Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,314 --> 00:00:52,298
LE PÉTOMANE
2
00:01:31,181 --> 00:01:35,087
Réalisation
PASQUALE FESTA CAMPANILE
3
00:01:59,112 --> 00:02:04,417
Joseph Pujol était un grand artiste,
une gloire du théâtre français léger.
4
00:02:04,871 --> 00:02:09,441
A tel point que la rue où il est
né à Marseille le 1er juin 1857,
5
00:02:09,894 --> 00:02:13,480
comme vous pouvez le constater,
porte son nom : Joseph Pujol.
6
00:02:14,246 --> 00:02:19,253
Sa carrière triomphale s'est déroulée
à Paris au carrefour de deux siècles.
7
00:02:19,613 --> 00:02:24,073
Pour avoir une idée de ses succès,
ses gains peuvent être comparés
8
00:02:24,195 --> 00:02:30,258
à ceux d'autres artistes célèbres actifs
dans la capitale dans les mêmes années.
9
00:02:30,359 --> 00:02:36,085
Sarah Bernhardt était
payée 8000 francs par nuit
10
00:02:36,333 --> 00:02:39,708
Lucien Guitry, Bobousse et la
Grande Compagnie de Variété,
11
00:02:39,755 --> 00:02:44,505
respectivement 6500, 7000
et 6000 francs par soir.
12
00:02:44,901 --> 00:02:49,861
Joseph Pujol, seul, ici au Moulin Rouge,
au Jardin de l'éléphant,
13
00:02:49,940 --> 00:02:53,760
réalisait des records de
20000 francs par spectacle.
14
00:02:54,055 --> 00:03:00,407
Le type, l'intensité, je dirais même la
violence, du succès de Pujol était inégalé.
15
00:03:28,149 --> 00:03:31,751
Par ici messieurs,
entrez, madame.
16
00:03:32,040 --> 00:03:34,845
Comme vous pouvez le voir, l'endroit
était bondé de sièges en tous genres.
17
00:03:35,302 --> 00:03:38,162
Un public très varié, composé
de nobles, d'intellectuels,
18
00:03:38,210 --> 00:03:40,514
de politiciens, d'employés
de bureau, de commerçants,
19
00:03:40,616 --> 00:03:43,701
avec une majorité
constante de femmes,
20
00:03:44,013 --> 00:03:48,146
se pressait chaque soir en attendant
avec excitation l'entrée en scène de Pujol.
21
00:03:49,012 --> 00:03:52,129
Une grande partie du mérite
revient aussi à George Ziedler,
22
00:03:52,340 --> 00:03:53,887
le célèbre impresario du Moulin,
23
00:03:54,083 --> 00:04:00,130
qui, avec une intuition heureuse, l'avait fait
passer de la province aux lumières de la capitale.
24
00:04:03,240 --> 00:04:07,614
Ce sont les 5 enfants de Pujol, le père
leur a donné une éducation musicale complète.
25
00:04:07,654 --> 00:04:09,497
Ils sont déjà dans la fosse d'orchestre.
26
00:04:25,518 --> 00:04:29,268
Avant que la représentation ne commence,
je vous demande de considérer ce personnage
27
00:04:29,456 --> 00:04:31,440
pour ce qu'il est vraiment :
28
00:04:32,026 --> 00:04:35,831
un phénomène.
Un phénomène unique et irremplaçable.
29
00:05:05,962 --> 00:05:09,266
Mesdames et messieurs, j'ai le plaisir
de vous présenter un spectacle de...
30
00:05:09,525 --> 00:05:10,618
pétomanie.
31
00:05:10,720 --> 00:05:12,704
Excusez-moi, je m'éclaircis
un peu la voix.
32
00:05:17,328 --> 00:05:19,007
C'est fait, je suis un peu enroué.
33
00:05:19,903 --> 00:05:20,903
Pétomane...
34
00:05:20,950 --> 00:05:26,388
est celui qui peut émettre de
l'air à sa guise et à son gré,
35
00:05:26,560 --> 00:05:30,099
évidemment sans perturber
l'odorat des autres.
36
00:05:33,638 --> 00:05:36,075
Si le monsieur veut
venir ici pour vérifier...
37
00:05:36,123 --> 00:05:38,615
- Non, non, non...
- Peu importe. Peut-être la dame ?
38
00:05:39,388 --> 00:05:40,520
Non ?
Vous non plus ?
39
00:05:40,701 --> 00:05:42,474
Eh bien, ça veut dire que
vous me croyez sur parole.
40
00:05:43,055 --> 00:05:46,172
Je commencerai alors par un bref
exposé sur les différents styles.
41
00:05:46,524 --> 00:05:48,524
Ouais, parce que les pets ne sont
pas tous les mêmes, vous savez ?
42
00:05:48,610 --> 00:05:49,617
Non.
43
00:05:49,758 --> 00:05:51,969
Une personne distraite et
superficielle pourrait penser
44
00:05:52,289 --> 00:05:53,656
qu'il s'agit simplement de ça :
45
00:05:54,711 --> 00:05:58,641
Non : chaque pet a sa personnalité,
sa psychologie.
46
00:05:58,805 --> 00:06:00,774
Son bruit... social.
47
00:06:01,149 --> 00:06:02,156
Disons que...
48
00:06:02,329 --> 00:06:03,821
le pet nous ressemble un peu.
49
00:06:04,071 --> 00:06:05,118
C'est comme notre âme.
50
00:06:05,819 --> 00:06:08,797
Voici donc à quoi ressemblerait
celui d'un noble gentleman :
51
00:06:12,180 --> 00:06:13,774
un pet aristocratique et élégant.
52
00:06:14,172 --> 00:06:16,657
Par contre, celui d'un humble
garçon de gare est comme ça :
53
00:06:19,563 --> 00:06:22,399
grossier, naturel, ordinaire.
54
00:06:23,079 --> 00:06:24,188
Un bègue :
55
00:06:32,729 --> 00:06:34,073
Celui du cardinal,
56
00:06:34,424 --> 00:06:37,659
influencé par l'austérité
des nefs d'une cathédrale :
57
00:06:41,880 --> 00:06:43,825
Un jeune marié lors de
sa première nuit de noces :
58
00:06:52,101 --> 00:06:53,140
Le jour suivant :
59
00:06:57,875 --> 00:06:58,968
Quelques années plus tard :
60
00:07:08,272 --> 00:07:10,006
Un lieutenant général :
61
00:07:15,833 --> 00:07:19,145
Un gentleman qui en lâche une dans
un tram et accuse quelqu'un d'autre.
62
00:07:19,294 --> 00:07:20,591
Et en plus, il s'indigne :
63
00:07:37,425 --> 00:07:40,542
Un gentleman pressé et distrait
les perd tous en chemin :
64
00:07:49,007 --> 00:07:50,820
Il arrête un gros monsieur et lui dit :
65
00:07:50,875 --> 00:07:55,140
Vous avez beaucoup de monnaie, pourquoi
ne pas l'échanger contre ce gros billet ?
66
00:07:59,172 --> 00:08:02,735
Une dame qui essaie de les cacher avec
des quintes de toux, un classique :
67
00:08:08,211 --> 00:08:09,851
À toi, le boulanger :
68
00:08:17,778 --> 00:08:18,785
Et voilà
69
00:08:21,934 --> 00:08:25,489
Malheureusement, nous pensons
parfois avoir fait une chose,
70
00:08:25,723 --> 00:08:27,028
mais nous en avons fait une autre :
71
00:09:38,130 --> 00:09:39,419
Faites-lui de l'air,
s'il vous plaît !
72
00:09:41,115 --> 00:09:42,294
Pardon, s'il vous plaît.
73
00:11:41,868 --> 00:11:43,845
Très bien, Lucien,
comme toujours, très bien.
74
00:11:44,110 --> 00:11:48,243
Toi par contre, fais attention : avec
la flûte mon pizzicato en souffre.
75
00:11:48,548 --> 00:11:50,204
Toi aussi, plus doux Antoine.
76
00:11:50,337 --> 00:11:52,274
Ton violon me fait gaspiller
deux fois plus d'air.
77
00:11:52,626 --> 00:11:53,680
Tu dois être plus gracieux.
78
00:11:53,750 --> 00:11:55,727
- Nous avons besoin de répéter cela.
- D'accord.
79
00:11:55,774 --> 00:11:57,032
Mettez-le à l'ordre du jour.
80
00:11:57,204 --> 00:11:59,516
- Ah, Baptiste, 3 francs d'amende.
- Pourquoi ?
81
00:11:59,602 --> 00:12:02,836
Il faut lubrifier la buse,
je la mets dans mon cul.
82
00:12:02,906 --> 00:12:04,140
Il faut de l'huile, de l'huile !
83
00:12:04,290 --> 00:12:05,563
5 francs d'amende !
84
00:12:05,649 --> 00:12:08,431
- Une abrasion et on est tous dans la merde.
- Michel, viens, je dois te parler.
85
00:12:13,280 --> 00:12:15,421
Michel, qu'est-ce qui
ne va pas chez toi ?
86
00:12:16,241 --> 00:12:20,773
Je t'entends jouer sans conviction,
sans enthousiasme. Je ne comprends pas.
87
00:12:21,468 --> 00:12:24,648
La fin de la Rhapsodie hongroise
ressemblait à une marche funèbre.
88
00:12:28,163 --> 00:12:30,187
- Michel, quelque chose ne va pas ?
- Rien.
89
00:12:30,366 --> 00:12:32,343
- Excusez-moi, Pujol.
- Allez-y !
90
00:12:33,624 --> 00:12:35,624
- Ah, Baron, entrez.
- Je peux ?
91
00:12:36,374 --> 00:12:37,374
Mon fils Michel.
92
00:12:38,304 --> 00:12:40,624
- Montesquiou de Secondat.
- Avez-vous apprécié le spectacle ?
93
00:12:40,898 --> 00:12:42,366
Beaucoup, Pujol,
beaucoup.
94
00:12:43,156 --> 00:12:46,093
Je voulais vous dire que j'ai une
invitation très importante pour vous.
95
00:12:46,203 --> 00:12:50,406
Je suis désolé, mais après le spectacle,
je veux juste rentrer chez moi.
96
00:12:50,431 --> 00:12:52,930
Vous êtes sûr ?
Pas même le salon de Misia Edward ?
97
00:12:55,499 --> 00:12:56,553
Misia Edward ?
98
00:12:56,819 --> 00:12:58,983
Cette soirée réunit les personnalités
les plus connues de Paris.
99
00:12:59,233 --> 00:13:01,325
- Il y a aussi Tamagno.
- D'accord, j'accepte l'invitation.
100
00:13:01,350 --> 00:13:03,249
Bien Pujol. Je vous attends dans le hall.
101
00:13:06,175 --> 00:13:08,269
Vous avez entendu ?
Misia Edward, Tamagno.
102
00:13:08,707 --> 00:13:10,339
Tu es sûr de vouloir accepter ?
103
00:13:10,473 --> 00:13:12,879
Pourquoi pas ? J'attends cette
opportunité depuis des années.
104
00:13:13,738 --> 00:13:15,816
Tu ne comprends pas que
c'est une revanche pour moi ?
105
00:13:38,689 --> 00:13:39,790
Quelle voix incroyable !
106
00:14:04,878 --> 00:14:08,144
Voici monsieur Pujol.
C'est le seul qui manquait dans votre salon.
107
00:14:08,515 --> 00:14:09,695
Madame Misia Edward.
108
00:14:10,039 --> 00:14:11,664
- Merci d'être venu.
- C'est un honneur.
109
00:14:12,171 --> 00:14:14,686
Vous trouverez ici de nombreux admirateurs à vous.
Je suis la première.
110
00:14:15,682 --> 00:14:17,284
Bien que je ne le connaisse
que par sa renommée.
111
00:14:18,417 --> 00:14:22,987
N'importe qui pourrait être Anatole France,
Ravel ou un autre de mes invités ce soir.
112
00:14:23,104 --> 00:14:25,635
Des gens avec du talent, de l'ingéniosité,
mais vous êtes unique.
113
00:14:26,877 --> 00:14:30,392
Je suis Paganini et en
même temps son Stradivarius.
114
00:14:30,815 --> 00:14:32,260
Unique et modeste, j'aime ça.
115
00:14:33,541 --> 00:14:35,830
Mademoiselle Rejane
de la Comédie-Française.
116
00:14:36,594 --> 00:14:38,165
Le comte Bruni de Castellana.
117
00:14:39,174 --> 00:14:40,596
Courteline le dramaturge.
118
00:14:40,932 --> 00:14:43,322
Paul Claudel. Le maître... Pujol.
119
00:14:43,479 --> 00:14:46,236
Maître, n'exagérons pas.
Vous me mettez mal à l'aise.
120
00:14:46,299 --> 00:14:48,174
Espérons que ce ne soit
pas au niveau intestinal.
121
00:14:48,619 --> 00:14:53,533
Voulez-vous, comme Tamagno, jouer
l'Esultate pour nous, Pujol ?
122
00:14:53,720 --> 00:14:56,384
Mais non, sa spécialité
n'est pas le Do de pet.
123
00:14:56,408 --> 00:14:58,220
Misia, tu y es enfin arrivée.
124
00:14:58,267 --> 00:15:00,689
Je vous présente Sacha Guitry
et le maître Erik Satie.
125
00:15:00,846 --> 00:15:03,088
Mieux vaut ne pas dire
"quel changement d'air".
126
00:15:03,604 --> 00:15:07,502
Nous aimerions le convaincre de
nous faire écouter quelque chose.
127
00:15:07,682 --> 00:15:09,408
J'ai déjà fait 2 spectacles, madame.
128
00:15:09,478 --> 00:15:11,321
- Aphonique ?
- Bébé, n'insiste pas.
129
00:15:11,400 --> 00:15:13,783
- Pas mal, "aphonique".
- Peut-être plus tard.
130
00:15:14,236 --> 00:15:18,111
Francesco Tamagno, à la Scala de de Milan,
a émis un son si aiguë qu'il a cassé une lampe.
131
00:15:18,299 --> 00:15:21,635
- Avez-vous déjà cassé quelque chose ?
- Bien sûr, 4 pots de chambre !
132
00:15:23,647 --> 00:15:27,060
Les blagues de vos comédies sont
beaucoup plus élégantes, M. Courteline.
133
00:15:27,108 --> 00:15:29,616
Vous l'avez cherché, cher Courteline !
134
00:15:30,811 --> 00:15:33,194
- Un verre de champagne, cher ami ?
- Oui, je ferais mieux. Merci.
135
00:15:35,405 --> 00:15:36,412
Ignorez-les.
136
00:15:36,920 --> 00:15:38,764
Ils sont toujours très arrogants.
137
00:15:39,849 --> 00:15:42,067
Oui, mais c'est fatigant.
138
00:15:43,044 --> 00:15:46,013
Je vois que vous n'avez pas peur de
m'offrir une boisson gazeuse, monsieur...
139
00:15:46,724 --> 00:15:47,731
Schönberg.
140
00:15:48,364 --> 00:15:50,857
- Le grand dodécaphonisme ?
- Appelez-moi Arnold.
141
00:15:51,243 --> 00:15:56,219
- Vous êtes aussi un dodécaphoniste, n'est-ce pas ?
- Ils me considèrent plus comme un cacophoniste.
142
00:15:58,376 --> 00:16:02,649
- André Gide a très envie de vous rencontrer.
- Nous sommes des missionnaires.
143
00:16:02,946 --> 00:16:04,915
C'est nous qui apportons le scandale.
144
00:16:05,891 --> 00:16:08,719
L'aérophagie est le tabou
que vous avez choisi de briser.
145
00:16:09,134 --> 00:16:11,829
Le mien...
est plus douloureux.
146
00:16:12,659 --> 00:16:14,589
Au revoir. Et venez me voir.
147
00:16:14,614 --> 00:16:16,354
- Misia!
- Excusez-moi.
148
00:16:18,027 --> 00:16:19,034
Douloureux ?
149
00:16:20,198 --> 00:16:21,198
Que voulait-il dire ?
150
00:16:21,488 --> 00:16:24,527
Il semble que le fait de briser
un tabou fasse très mal.
151
00:16:24,847 --> 00:16:27,613
Si vous allez le voir, faites
attention à vos cordes vocales.
152
00:16:27,909 --> 00:16:30,362
- Il est occupé tous les mardis après-midi.
- Je le sais chérie.
153
00:16:31,331 --> 00:16:33,417
Madame, votre sac.
154
00:16:33,722 --> 00:16:36,753
Nous nous sommes mis sur la ligne de tir.
Espérons qu'il soit déchargé.
155
00:16:40,222 --> 00:16:43,354
Nous parlions des racines
culturelles de son art.
156
00:16:43,394 --> 00:16:47,284
Peut-être Dante Alighieri.
Connaissez-vous le De vulgari eloquentia ?
157
00:16:48,425 --> 00:16:49,956
Non, ce n'est pas moi qui suis vulgaire.
158
00:16:51,530 --> 00:16:52,670
C'est vous qui êtes vulgaires.
159
00:16:53,163 --> 00:16:55,295
Je profite juste de votre vulgarité.
160
00:16:55,506 --> 00:16:58,186
Vous faites la queue au guichet
pour venir me voir.
161
00:17:00,436 --> 00:17:01,592
Merci pour l'hospitalité.
162
00:17:12,507 --> 00:17:13,585
Monsieur Pujol !
163
00:17:14,452 --> 00:17:17,710
Je suis vraiment désolée.
Ne partez pas, je vous en supplie.
164
00:17:18,054 --> 00:17:19,561
Vos amis ne m'aiment pas.
165
00:17:20,061 --> 00:17:22,115
Ou plutôt, ce sont vos amis
que je ne m'aiment pas.
166
00:17:22,209 --> 00:17:24,688
Ils ne sont pas toujours si envieux.
Ne leur donnez pas satisfaction.
167
00:17:25,473 --> 00:17:26,480
Retournez à l'intérieur.
168
00:17:26,817 --> 00:17:28,630
Et donnez-nous un aperçu de votre art.
169
00:17:29,403 --> 00:17:31,692
Faites-le pour moi, je n'ai pas
eu l'occasion de vous écouter.
170
00:17:32,497 --> 00:17:35,356
Je vous offrirai 2 places au Moulin Rouge.
171
00:17:35,411 --> 00:17:37,755
Mon mari ne veut pas
m'accompagner, s'il vous plaît.
172
00:17:38,121 --> 00:17:41,316
Désolé.
Je ne fais ces choses qu'au théâtre.
173
00:17:42,191 --> 00:17:43,793
Ou dans la plus grande intimité.
174
00:17:44,519 --> 00:17:47,878
Cette deuxième hypothèse
pourrait être envisagée.
175
00:18:04,230 --> 00:18:07,066
Laissez, je ne monte pas.
Je préfère marcher un peu.
176
00:18:14,540 --> 00:18:15,548
Toi aussi !
177
00:18:22,985 --> 00:18:24,665
- Bonjour.
- Bonjour.
178
00:18:48,309 --> 00:18:52,792
Marc, Lucien, Louis, Antoine, Michel !
Les garçons, petit-déjeuner !
179
00:18:54,277 --> 00:18:56,410
- Qu'est ce que c'est?
- Plus de livres.
180
00:18:56,855 --> 00:18:57,894
Met ça là.
181
00:18:58,051 --> 00:19:01,137
Apporte-lui son café. Il le boit
seul aujourd'hui, aussi.
182
00:19:01,458 --> 00:19:04,365
- Ça ne lui ressemble même pas.
- Mais qu'est-ce qui ne va pas avec mon frère ?
183
00:19:04,411 --> 00:19:07,294
Boh ! Et je voulais lui
acheter une voiture.
184
00:19:08,068 --> 00:19:12,716
- Bonjour.
- Bonjour.
185
00:19:13,757 --> 00:19:15,671
- Bonjour ma tante.
- Bonjour.
186
00:19:20,436 --> 00:19:22,006
Désolé, je m'entraînais.
187
00:19:22,077 --> 00:19:24,272
- Mais colle bien cette perruque.
- Le café.
188
00:19:25,663 --> 00:19:26,670
Merci.
189
00:19:28,374 --> 00:19:29,515
Le courrier est arrivé ?
190
00:19:30,054 --> 00:19:31,101
Pas mal, hein ?
191
00:19:31,874 --> 00:19:33,523
Il y a 300 grammes de lettres.
192
00:19:34,195 --> 00:19:36,124
Au bureau, il y aura
300 grammes de plus.
193
00:19:36,477 --> 00:19:39,828
En moyenne, c'est une livre de
lettres d'admirateurs par semaine.
194
00:19:39,885 --> 00:19:43,377
Bien. La moralité dans les arts.
Je l'attendais, tant mieux.
195
00:19:44,308 --> 00:19:45,323
Oh Voilà !
196
00:19:45,698 --> 00:19:46,737
Elle arrive de Vienne.
197
00:19:47,058 --> 00:19:48,268
C'est la partition de Schönberg.
198
00:19:48,425 --> 00:19:49,761
Les garçons, j'ai décidé de changer.
199
00:19:49,878 --> 00:19:51,409
- Quoi donc ?
- Le spectacle.
200
00:19:51,542 --> 00:19:55,964
- Pourquoi, c'est parfait !
- Parfait pour une personne vulgaire comme toi.
201
00:19:56,417 --> 00:19:59,995
Par exemple, la Rhapsodie Hongroise que je
veux retirer. Elle est de quatrième ordre.
202
00:20:00,301 --> 00:20:03,238
Et je ne veux faire
ni la mariée ni le prêtre.
203
00:20:03,348 --> 00:20:05,598
- Et ça ? Ni la mariée, ni le prêtre ?
- Non.
204
00:20:05,817 --> 00:20:07,902
- Surtout pas le gars qui ne supporte pas ça.
- Tu plaisantes ?
205
00:20:07,964 --> 00:20:11,894
Je ne plaisante pas. Je révise
mes théories sur le météorisme.
206
00:20:12,739 --> 00:20:13,824
Qu'est-ce que le météorisme ?
207
00:20:13,871 --> 00:20:16,457
Une façon plus élégante
d'appeler tes pets.
208
00:20:16,692 --> 00:20:17,778
- Les miens.
- Oui.
209
00:20:18,278 --> 00:20:21,082
- Oui, eh bien, les nôtres.
- Tu veux ruiner le spectacle.
210
00:20:21,525 --> 00:20:25,181
Les garçons, on a la musique.
Elle est d'Arnold Schönberg !
211
00:20:25,619 --> 00:20:29,001
Voici la partition pour clarinette,
piano, contrebasse,
212
00:20:29,040 --> 00:20:30,642
viole d'amour et sphincter.
213
00:20:30,900 --> 00:20:32,892
Et il m'a aussi écrit une lettre.
214
00:20:33,095 --> 00:20:36,673
- Schönberg ? Le grand dodécaphonique ?
- Lui-même.
215
00:20:38,228 --> 00:20:44,439
Cher ami, vous voyez que je tiens ma
promesse malgré mes nombreux engagements.
216
00:20:44,654 --> 00:20:49,154
Si tu changes quoi que ce soit sans son
approbation, Ziedler te mangera tout cru.
217
00:20:49,529 --> 00:20:51,185
Ziedler n'a qu'à se taire.
218
00:20:51,279 --> 00:20:53,060
Je te rappelle que le contrat
expire dans un mois.
219
00:20:53,235 --> 00:20:58,430
Ensuite, j'aurai mon théâtre et je déciderai.
Les garçons, commençons par les répétitions.
220
00:21:21,622 --> 00:21:24,302
Excuse-moi, tu ne joues pas
la partie de mon sphincter ?
221
00:21:24,412 --> 00:21:28,789
C'est possible. La partition
dit "très fort déchiquetage".
222
00:21:28,814 --> 00:21:31,541
- Si tu fais ça, je me tue.
- Je pense que nous sommes dans l'erreur.
223
00:21:31,828 --> 00:21:33,695
Papa, il nous faut une mélodie de fond.
224
00:21:33,891 --> 00:21:36,133
Sinon, tes sonorités ne
pourront pas se démarquer.
225
00:21:36,820 --> 00:21:40,086
- Qu'est-ce que tu en dis ?
- Tu sais que je ne comprends pas certaines choses.
226
00:21:41,094 --> 00:21:43,023
De toute façon, je ne veux pas
continuer avec l'ancien travail.
227
00:21:43,766 --> 00:21:46,773
Un artiste doit se renouveler,
se mettre à jour, s'améliorer.
228
00:21:46,992 --> 00:21:50,164
Il ne doit pas se contenter
d'un succès facile et vulgaire.
229
00:21:53,463 --> 00:21:54,486
Tiens, papa.
230
00:21:55,362 --> 00:21:56,384
Merci.
231
00:22:00,152 --> 00:22:02,410
Attends !
J'ai une idée.
232
00:22:19,671 --> 00:22:21,140
Tu aimes celui-là, papa ?
233
00:22:21,569 --> 00:22:24,499
- Oui. Qu'est-ce que c'est ?
- Haydn. La symphonie des adieux.
234
00:22:25,139 --> 00:22:26,741
Elle se joue lumières éteintes.
235
00:22:26,991 --> 00:22:31,155
Seuls les musiciens ont une bougie sur leur
pupitre et quand ils terminent leur partie
236
00:22:31,780 --> 00:22:35,749
- ...ils l'éteignent et partent un par un.
- C'est un bel effet scénique.
237
00:22:36,092 --> 00:22:38,366
Toi, papa, tu pourrais
être le dernier instrument.
238
00:22:38,530 --> 00:22:42,147
- Et nous savons tous comment tu vas souffler la bougie.
- J'aime ça !
239
00:22:43,557 --> 00:22:44,580
J'aime bien aussi.
240
00:22:46,042 --> 00:22:48,721
Vous chercherez la partition et toi
tu t'occuperas de la transcription.
241
00:22:49,847 --> 00:22:55,081
Je ne peux pas. Ne compte pas sur moi
pour la transcription et l'exécution.
242
00:22:56,471 --> 00:22:57,478
Comment ça ?
243
00:22:57,503 --> 00:23:01,175
Haydn ? Au Moulin Rouge ?
De cette manière ? Non !
244
00:23:01,698 --> 00:23:04,659
- Mais, c'est une interprétation.
- C'est un massacre !
245
00:23:05,410 --> 00:23:10,902
Écoute, je me suis prêté toutes ces années à
jouer le clown en accompagnant tes... bruits.
246
00:23:11,296 --> 00:23:17,414
Mais me demander maintenant de
profaner un génie comme Haydn, non !
247
00:23:17,742 --> 00:23:21,335
Tu es musicien parce que je t'ai fait
musicien, à la sueur de mon front !
248
00:23:22,398 --> 00:23:25,476
- Le front, dit-il.
- Michel, ne parle pas de ton père comme ça.
249
00:23:25,664 --> 00:23:27,578
La vérité est que tu as honte, papa.
250
00:23:28,023 --> 00:23:30,655
Honteux de ce que tu fais,
tu n'aimes pas ton succès.
251
00:23:30,804 --> 00:23:32,085
Ça suffit, Michel !
252
00:23:32,360 --> 00:23:36,572
Que vas-tu faire ? Il est inutile
d'essayer d'ennoblir le spectacle.
253
00:23:37,209 --> 00:23:40,272
Tu peux mettre Brahms, Bach,
Beethoven, ce que tu veux.
254
00:23:40,691 --> 00:23:45,145
Mais ton spectacle, excuse-moi,
sera toujours celui d'un pet.
255
00:23:52,009 --> 00:23:53,735
- Où vas-tu, Michel ?
- Laisse-le partir.
256
00:23:54,353 --> 00:23:56,165
Il peut aller où il veut.
Il est mort pour moi.
257
00:23:56,782 --> 00:23:57,915
Pitalugue, réveille-toi !
258
00:23:58,579 --> 00:24:00,345
Trouve un autre violoncelliste.
259
00:24:06,365 --> 00:24:08,303
- Très bien, Pierre.
- Merci merci.
260
00:24:13,443 --> 00:24:14,818
Bien sûr, le progrès...
261
00:24:16,154 --> 00:24:19,271
Qu'en est-il de la nouvelle voiture,
Pitalugue ?
262
00:24:19,443 --> 00:24:21,099
Enivrante mais dangereuse.
263
00:24:21,498 --> 00:24:25,076
Oui, particulièrement dangereuse
pour ta perruque.
264
00:24:25,578 --> 00:24:30,250
- Mieux vaut garder son chapeau.
- Oui, je pense que c'est plus sage.
265
00:24:32,375 --> 00:24:34,062
- Les garçons !
- Oui, oui.
266
00:24:34,227 --> 00:24:36,711
La voiture ne doit pas être
une excuse pour perdre du temps !
267
00:24:43,055 --> 00:24:47,407
- Bonjour. Quelqu'un pour l'annonce ?
- Trois sont arrivés.
268
00:24:47,586 --> 00:24:49,383
- Alors on peut commencer.
- Oui oui.
269
00:24:50,649 --> 00:24:51,789
Passez en premier !
270
00:25:06,201 --> 00:25:07,224
Bonjour.
271
00:25:09,092 --> 00:25:10,122
Bonjour.
272
00:25:19,532 --> 00:25:21,039
Pourquoi as-tu convoqué une femme ?
273
00:25:21,071 --> 00:25:23,946
J'ai écrit "un violoncelliste recherché".
Fallait-il que j'écrive "une violoncelliste" ?
274
00:25:24,291 --> 00:25:26,440
C'est aussi un coup de chance.
275
00:25:26,651 --> 00:25:31,494
- Que dois-je faire ?
- Entrez, je vais vous donner une chaise.
276
00:25:32,782 --> 00:25:36,618
- Elle est plutôt belle, n'est-ce pas ?
- Jolie ? Très jolie !
277
00:25:38,533 --> 00:25:40,244
À côté de papa,
elle ferait sa silhouette.
278
00:25:41,947 --> 00:25:44,838
- Mon diplôme.
- Ce sera pas nécessaire...
279
00:25:45,057 --> 00:25:48,838
L’annonce disait
"Non diplômés et oisifs s’abstenir".
280
00:25:56,931 --> 00:26:01,814
Catherine de Mourier fille de
Cambise et Mathilde de la Tour Briant
281
00:26:02,221 --> 00:26:03,674
Orpheline et comtesse.
282
00:26:04,260 --> 00:26:07,901
Diplômée avec mention
du Conservatoire de Metz.
283
00:26:10,198 --> 00:26:11,205
Félicitations.
284
00:26:12,393 --> 00:26:13,447
Merci.
285
00:26:14,987 --> 00:26:19,229
- S’agirait-il de jouer dans un orchestre ?
- Ce serait le quintette de Haydn.
286
00:26:20,381 --> 00:26:22,670
Le 700 allemand a toujours été mon préféré.
287
00:26:23,139 --> 00:26:27,451
Alto, violon, viole d'amour, flûte et...
288
00:26:28,654 --> 00:26:31,193
Vous connaissez sans doute le célèbre...
289
00:26:31,904 --> 00:26:37,482
Vous m'excuserez, je mène une vie très retirée
et je ne connais pas le monde du spectacle.
290
00:26:38,068 --> 00:26:41,607
- Étrange pour une concertiste.
- J'aurais peut-être dû le dire tout de suite, mais...
291
00:26:43,209 --> 00:26:46,944
Je n'ai jamais joué en public,
ce serait ma première fois.
292
00:26:47,147 --> 00:26:52,787
Désolé, nous n'employons que des professionnels,
nous avons besoin de personnes expérimentées.
293
00:26:53,097 --> 00:26:57,714
Mais depuis le diplôme, je passe mes
journées avec le violoncelle, par pur plaisir.
294
00:26:58,105 --> 00:27:01,511
- Alors nous pourrions l'écouter.
- Je vous en prie, mettez-moi à l'épreuve.
295
00:27:04,168 --> 00:27:07,481
- Très bien.
- Merci, Monsieur... Monsieur ?
296
00:27:10,199 --> 00:27:11,214
Je n'ai pas compris.
297
00:27:14,078 --> 00:27:16,047
- Il faut lui dire quelque chose.
- Que vais-je lui dire ?
298
00:27:17,961 --> 00:27:19,969
Edison. Joseph Edison.
299
00:27:21,110 --> 00:27:22,305
Merci, Monsieur Edison.
300
00:27:29,516 --> 00:27:33,446
Je jouerai La Mort du cygne de Saint-Saëns.
C'est un morceau que je connais par cœur.
301
00:27:35,237 --> 00:27:37,019
De quel instrument jouez-vous, M. Edison ?
302
00:27:38,753 --> 00:27:41,690
- Comment ?
- Quel instrument jouez-vous.
303
00:27:46,456 --> 00:27:47,533
Du vent.
304
00:28:34,510 --> 00:28:35,525
Que lui arrive-t-il ?
305
00:28:41,512 --> 00:28:43,090
Désolée, je suis une idiote.
306
00:28:50,664 --> 00:28:51,703
Tenez.
307
00:28:52,899 --> 00:28:53,906
Merci.
308
00:28:57,625 --> 00:28:58,641
Merci.
309
00:29:15,814 --> 00:29:16,829
Dis-lui de partir.
310
00:29:16,961 --> 00:29:21,695
- Quoi ? Une femme comme ça au violoncelle !
- Justement. Dites-lui de s'en aller.
311
00:29:21,744 --> 00:29:24,228
- Mais pourquoi ?
- Trouve une excuse, je n'en veux pas.
312
00:29:38,844 --> 00:29:41,141
Pierre, ramène-moi à la maison.
313
00:29:46,422 --> 00:29:47,524
Maestro...
314
00:29:54,465 --> 00:29:59,762
Maestro, pourquoi ne m'avez-vous pas choisie ?
J'ai mal joué, je sais, à cause de l'émotion, de la peur.
315
00:29:59,825 --> 00:30:03,489
- Non, non, au contraire, c'était très bien joué.
- Alors pourquoi ?
316
00:30:04,162 --> 00:30:07,647
Votre secrétaire dit que ce n'est pas un travail
convenable pour une femme. Qu'est-ce que ça veut dire ?
317
00:30:07,789 --> 00:30:10,109
Malheureusement, notre travail
est très lourd.
318
00:30:10,542 --> 00:30:13,096
Il est nécessaire de jouer
2 ou 3 fois par jour.
319
00:30:13,199 --> 00:30:17,925
Il me semble que c'est un travail très
lourd pour une créature aussi fragile que vous.
320
00:30:18,324 --> 00:30:21,370
J'ai besoin de ce travail.
J'ai été laissé seul au monde et...
321
00:30:22,167 --> 00:30:26,589
Et je ne suis pas si fragile, je suis très forte.
Mettez-moi à l'épreuve !
322
00:30:26,780 --> 00:30:30,202
Désolé, nous avons déjà un remplaçant.
323
00:30:33,523 --> 00:30:34,553
Que se passe-t-il ?
324
00:30:39,077 --> 00:30:41,374
Pierre !
Viens, elle s'est évanouie.
325
00:30:42,780 --> 00:30:46,124
Nous devrions l'emmener à la pharmacie.
Aide-moi.
326
00:30:51,692 --> 00:30:54,107
- En attente d'un enfant ?
- Attendez-vous à un déjeuner.
327
00:30:54,728 --> 00:30:57,392
C'est un malaise qui se soigne
avec un bon steak grillé.
328
00:30:57,658 --> 00:31:01,267
- C'est un remède très simple.
- Parfois, cela peut être difficile. Merci.
329
00:31:04,385 --> 00:31:06,877
- Ça m'a échappé, désolé.
- Je vois que vous vous sentez mieux.
330
00:31:07,534 --> 00:31:11,456
- Mieux, beaucoup mieux.
- Assez pour accepter de dîner au restaurant ?
331
00:31:14,430 --> 00:31:18,055
Pas à ce point.
Je voudrais aller chez moi.
332
00:31:19,383 --> 00:31:21,438
D'accord, je vous accompagne. Venez.
333
00:31:37,425 --> 00:31:39,651
- Je peux ?
- Je vous en prie.
334
00:31:40,826 --> 00:31:42,756
- Venez. Excusez-moi, y a-t-il une cuisine ?
- Oui.
335
00:31:43,444 --> 00:31:46,420
- Par là.
- Apportez tout à la cuisine et attendez-moi là.
336
00:31:49,734 --> 00:31:50,765
Venez.
337
00:31:55,366 --> 00:31:56,366
Voilà.
338
00:31:57,928 --> 00:31:58,967
Voilà.
339
00:32:01,881 --> 00:32:02,967
Je peux ?
340
00:32:06,289 --> 00:32:07,804
Auriez-vous deux verres ?
341
00:32:08,664 --> 00:32:11,148
- Ne vous levez pas, je vais les prendre.
- Là, dans la vitrine.
342
00:32:13,695 --> 00:32:14,969
J'ai tellement honte.
343
00:32:16,297 --> 00:32:19,484
Pourquoi ça ?
Cela arrive souvent aux artistes.
344
00:32:19,932 --> 00:32:23,830
Si vous saviez combien de repas j'ai sauté.
Au moins, vous avez une belle maison.
345
00:32:24,479 --> 00:32:28,885
- J'ai souvent dormi dehors.
- Je devrais m'en débarrasser, mais je ne peux pas.
346
00:32:31,207 --> 00:32:34,011
Pardonnez mon indiscrétion,
vous n'avez pas de famille ?
347
00:32:34,387 --> 00:32:36,723
- Ou peut-être des amis ?
- Non.
348
00:32:38,035 --> 00:32:41,090
- Alors il y a un homme ?
- Oui.
349
00:32:45,278 --> 00:32:46,442
Mais il ne peut pas m'aider.
350
00:32:47,520 --> 00:32:50,325
Regardez, c'était son violon.
351
00:32:51,076 --> 00:32:52,724
Et voici le moulage de ses mains.
352
00:32:53,404 --> 00:32:58,146
J'ai demandé s'il y a un homme, mais il y
avait un homme. Êtes-vous une veuve comme moi ?
353
00:32:59,991 --> 00:33:04,803
Il est toujours avec moi depuis qu'il est
mort il y a 6 mois. Il ne me quitte jamais.
354
00:33:05,232 --> 00:33:09,622
J'entends toujours ses pas, sa voix.
Son violon jouant la Mort du cygne.
355
00:33:09,890 --> 00:33:13,733
Toujours ! Maintenant aussi, toujours.
Jour et nuit !
356
00:33:17,125 --> 00:33:18,727
C'est sûrement la faim.
357
00:33:23,078 --> 00:33:24,132
Comme c'est bon.
358
00:33:25,832 --> 00:33:31,214
Vous voyez le tableau : une fille noble qui s'enfuit
de chez elle avec un homme marié, un artiste.
359
00:33:32,387 --> 00:33:38,223
Un scandale qui m'a forcée à vivre cachée,
dédiée uniquement à lui et à sa musique.
360
00:33:39,564 --> 00:33:42,673
Puis sa maladie, les médecins,
le sanatorium...
361
00:33:43,525 --> 00:33:45,446
Le peu qu'on avait a disparu.
362
00:33:47,511 --> 00:33:51,276
- Encore du gâteau ?
- Non, je suis pleine. Enfin, j'ai trop mangé.
363
00:33:52,572 --> 00:33:56,649
- Vous, par contre, vous n'avez rien mangé.
- Non, je ne mange rien avant...
364
00:33:56,931 --> 00:33:58,282
- Avant de...
- De rien.
365
00:33:59,076 --> 00:34:01,733
Je voulais dire, je ne mange jamais le soir.
C'est tout.
366
00:34:01,975 --> 00:34:06,362
- Prenez au moins quelque chose pour un toast.
- Très bien, on peut porter un toast.
367
00:34:07,761 --> 00:34:09,550
À votre générosité.
À votre bonté.
368
00:34:12,665 --> 00:34:16,430
Vous avez quelque chose en vous, M. Edison.
Vous n'êtes pas comme beaucoup d'hommes importants.
369
00:34:17,179 --> 00:34:18,741
Vous n'êtes pas un ballon rempli d'air.
370
00:34:20,187 --> 00:34:21,257
Si vous le dites.
371
00:34:22,313 --> 00:34:27,235
Je t'ai tout dit sur moi, sur ma vie,
et je ne sais rien de vous.
372
00:34:28,343 --> 00:34:30,687
Peut-être que vous êtes un
grand artiste et je ne le sais pas.
373
00:34:31,132 --> 00:34:34,148
Oui, je suis un artiste, mais
pas assez grand pour en parler.
374
00:34:34,929 --> 00:34:37,750
Ma vie est beaucoup plus normale
que vous ne le pensez.
375
00:34:38,069 --> 00:34:40,608
Je suis aussi veuf,
j'ai 8 enfants et demi.....
376
00:34:40,679 --> 00:34:42,843
- 8 enfants et demi ?
- Euh, non, il est 8h30.
377
00:34:43,058 --> 00:34:48,620
- Je n'ai que 5 enfants. J'ai un rendez-vous.
- Un concert ? J'aimerais vous entendre !
378
00:34:48,756 --> 00:34:54,896
Non, ce n'est pas possible. C'est un rendez-vous musical.
En bref, c'est une question d'affaires.
379
00:34:57,246 --> 00:34:59,652
- Est-ce que je vous reverrai ?
- Bien sûr.
380
00:34:59,972 --> 00:35:02,464
- Demain soir?
- Demain soir, ce n'est pas possible.
381
00:35:03,203 --> 00:35:05,305
- Je viendrai.
- C'est une promesse ?
382
00:35:06,156 --> 00:35:09,984
Promis. Si vous me promettez que vous
allez manger plus et vous évanouir moins.
383
00:35:16,233 --> 00:35:17,538
- Merci.
- Pour moi ?
384
00:35:32,351 --> 00:35:33,914
Joseph, c'est ton tour !
385
00:35:34,791 --> 00:35:36,205
Oui je suis prêt.
386
00:35:37,283 --> 00:35:40,713
Tu te souviens de la dame
qui est venue à l'audition ?
387
00:35:41,502 --> 00:35:42,603
La violoncelliste.
388
00:35:43,103 --> 00:35:44,291
- La Comtesse ?
- Oui.
389
00:35:45,598 --> 00:35:47,456
La pauvre, j'ai eu pitié d'elle.
390
00:35:47,918 --> 00:35:51,536
Vois si tu peux lui trouver un travail.
Un travail qui lui convient, bien sûr.
391
00:35:52,640 --> 00:35:56,546
Peut-être à cette heure-ci,
entre huit heures et minuit.
392
00:35:58,390 --> 00:35:59,468
Je vais essayer.
393
00:36:06,566 --> 00:36:07,832
Une femme en vue ?
394
00:36:09,668 --> 00:36:12,066
- J'en ai bien peur.
- Et pourquoi le craindre ?
395
00:36:12,559 --> 00:36:18,527
Pauvre M. Pujol ! Toujours le travail et les enfants,
les enfants et le travail. De quoi s'inquiète-t-il ?
396
00:36:19,364 --> 00:36:22,505
J’ai peur qu’il ne devienne
trop sentimental.
397
00:36:27,522 --> 00:36:33,287
Et voilà. Et maintenant, Mesdames
et Messieurs, si possible tous ensemble.
398
00:36:33,428 --> 00:36:35,936
Faisons un chœur !
Attention !
399
00:36:36,759 --> 00:36:39,064
- Un, deux...
- Honte à vous !
400
00:36:39,822 --> 00:36:44,205
- Vous parlez de moi ?
- Oui, vous et vos obscénités !
401
00:36:45,046 --> 00:36:48,726
Sortez d'ici !
C'est un théâtre, pas une église !
402
00:36:49,280 --> 00:36:54,116
- Ligue Parisienne pour la Défense de la Morale
- Nous ne pouvions pas y croire !
403
00:36:54,545 --> 00:36:59,061
Mais maintenant nous l'avons vu de nos yeux !
Et nous l'avons entendu de nos oreilles !
404
00:36:59,336 --> 00:37:04,180
Madame, c'est dommage que vous n'aimiez pas
cette musique. Vous feriez une excellente soliste.
405
00:37:04,881 --> 00:37:08,669
- Il est insolent !
- Un dégénéré corrompu !
406
00:37:09,287 --> 00:37:13,600
- Moralistes prudes !
- Oui, oui, dégénéré, oui !
407
00:37:14,398 --> 00:37:18,257
Cet étalage est scandaleux
et doit cesser immédiatement !
408
00:37:18,453 --> 00:37:22,078
Si vous continuez ainsi, nous
userons de toute notre influence !
409
00:37:26,333 --> 00:37:30,864
Vous ferez sonner vos cloches et
nous soufflerons dans nos trompettes.
410
00:37:35,192 --> 00:37:38,473
Mesdames et Messieurs,
je suis désolé et découragé.
411
00:37:38,934 --> 00:37:41,716
Je ne sais pas si je pourrai
continuer le spectacle.
412
00:37:42,011 --> 00:37:45,074
Je suis un artiste,
j'ai ma sensibilité...
413
00:37:45,761 --> 00:37:49,698
Et certaines choses me plongent
dans le plus profond découragement.
414
00:39:16,067 --> 00:39:17,598
- Habile et belle.
- Merci.
415
00:39:17,872 --> 00:39:22,380
- J'ai eu votre message. Quelque chose ne va pas ?
- Non, je voulais juste que vous m'entendiez jouer.
416
00:39:23,254 --> 00:39:25,590
- Vous avez le temps ?
- Oui, j'ai une pause.
417
00:39:26,027 --> 00:39:30,160
- Bien.
- Et d'ailleurs, je tenais à vous remercier encore.
418
00:39:30,978 --> 00:39:36,486
Je vous en prie, je n'ai aucun mérite.
Mon secrétaire vous a obtenu le poste.
419
00:39:36,580 --> 00:39:38,400
- Non, je ne le crois pas.
- C'est vrai.
420
00:39:39,338 --> 00:39:43,924
- Très belle cette valse de Strauss.
- Ce n'est pas Strauss. C'est Jean Delors.
421
00:39:44,323 --> 00:39:46,010
Je voulais voir si ça avait été étudié.
422
00:39:48,330 --> 00:39:51,260
Je ne sais pas si je vous préfère
quand vous souriez ou quand vous jouez.
423
00:39:51,409 --> 00:39:53,666
Très aimable.
Mais est-ce un compliment ou une critique ?
424
00:39:53,962 --> 00:39:57,876
Jusqu'à aujourd'hui, vous aviez toujours l'air très
triste. Savez-vous que vous avez changé de visage ?
425
00:39:58,641 --> 00:40:00,313
- Et vous savez pourquoi ?
- Pourquoi ?
426
00:40:00,639 --> 00:40:04,577
- Parce que ça a changé ma vie, M. Edison.
- Vous me tenez à distance.
427
00:40:05,965 --> 00:40:11,339
- Monsieur Edison ! Appelez-moi Joseph.
- Avec plaisir, Joseph.
428
00:40:12,183 --> 00:40:16,449
Savez-vous pourquoi je vous ai amené ici ?
Je viens ici tous les jours, c'est mon endroit préféré.
429
00:40:17,019 --> 00:40:22,012
- Regardez, voyez-vous ces cygnes?
- Oui, et je trouve qu'ils vous ressemblent.
430
00:40:22,550 --> 00:40:25,995
Merci mais... ce n'est pas ce que je voulais.
Je voulais dire quelque chose.
431
00:40:27,611 --> 00:40:28,947
- Joseph.
- Catherine.
432
00:40:29,494 --> 00:40:36,033
Vous souvenez-vous de ce morceau
qui me hantait jour et nuit ?
433
00:40:36,676 --> 00:40:38,426
- Touché par le...
- Défunt ?
434
00:40:38,637 --> 00:40:41,270
C'est vrai, je ne l'entends plus !
C'est fini.
435
00:40:41,682 --> 00:40:44,010
Son violon, sa musique,
le tracé de ses mains...
436
00:40:44,370 --> 00:40:46,878
La mort du cygne n'est pas
ma mort, au contraire...
437
00:40:47,799 --> 00:40:49,916
c'est comme s'il me disait
que je dois continuer à vivre
438
00:40:50,573 --> 00:40:54,604
Et je vous dois tout cela.
Grâce à vous je suis une femme presque heureuse.
439
00:40:57,395 --> 00:41:00,769
Je voulais vous dire que maintenant
je ne jouerai que l'après-midi.
440
00:41:00,942 --> 00:41:04,457
Le soir je serai libre, donc je pourrai vous
écouter quand vous reprendrez les concerts.
441
00:41:04,754 --> 00:41:06,809
Non, mes concerts ont été reportés.
442
00:41:07,773 --> 00:41:11,366
Mais à part les concerts, je pensais
qu'un soir ensemble, nous deux...
443
00:41:11,726 --> 00:41:14,968
En réalité, je préfèrerais que nous
passions ces soirées en fin d'après-midi.
444
00:41:15,817 --> 00:41:22,473
Je suis un artiste, mais je suis aussi un entrepreneur
moi-même, et parfois dans les soirées...
445
00:41:22,520 --> 00:41:24,262
Vous n'avez pas besoin de me
donner autant d'explications.
446
00:41:24,575 --> 00:41:28,504
Vous êtes un artiste et en tant que tel, vous êtes
quelque peu extravagant. Je ne suis pas déçue.
447
00:41:53,920 --> 00:41:57,545
La mort du cygne !
Le voilà encore !
448
00:41:59,041 --> 00:42:03,532
Vous l'entendez, Joseph ?
Oui, il est de retour, je l'entends !
449
00:42:04,108 --> 00:42:07,765
Tu ne veux pas que je sois avec lui !
Il ne veut pas, il ne veut pas !
450
00:42:08,056 --> 00:42:09,298
J'y vais !
451
00:42:11,743 --> 00:42:13,446
- Je le pense aussi.
- Ce n'est pas Pujol ?
452
00:42:13,657 --> 00:42:17,610
- Oui, pris en pleine méditation !
- Que faites vous si solitaire sur ce banc ?
453
00:42:17,649 --> 00:42:20,993
Je prenais une bouffée d'air.
Pas celui que vous pensez, Madame.
454
00:42:21,888 --> 00:42:26,662
Monsieur Pujol, Monsieur Janvin de Laurent et Sem,
dont les caricatures vous sont sans doute familières.
455
00:42:26,866 --> 00:42:29,592
- Vous avez lu L'Observateur, M. Pujol?
- Non, de nouvelles insultes ?
456
00:42:29,639 --> 00:42:33,514
Oui, dans un article sur vous.
Trois colonnes de feu contre vous.
457
00:42:33,572 --> 00:42:37,924
Selon les religieux du gouvernement, vous
êtes un symbole de la décadence de la France.
458
00:42:38,209 --> 00:42:41,162
Grâce à vous, Pujol, le pet
a atteint le ciel de la politique.
459
00:42:41,187 --> 00:42:45,952
Je répondrai par un éditorial dans mon journal :
"Le socialisme est en faveur du pet".
460
00:42:47,492 --> 00:42:49,351
Excellent !
Je le publierai demain.
461
00:42:49,858 --> 00:42:52,507
- Non, désolé, vous ne publierez rien.
- Mais pourquoi ?
462
00:42:52,851 --> 00:42:56,796
- C'est un journal important, c'est de la publicité.
- Ce n'est pas mon visage qui intéresse, Madame.
463
00:42:59,046 --> 00:43:01,718
- Profitez de la balade.
- Mah !
464
00:43:08,413 --> 00:43:09,538
Mon théâtre !
465
00:43:24,825 --> 00:43:26,387
Mesdames et Messieurs!
466
00:43:27,676 --> 00:43:29,731
Mesdames et Messieurs!
467
00:43:31,216 --> 00:43:32,223
Bonne acoustique.
468
00:43:57,687 --> 00:44:00,508
J'ai brûlé son violon !
Et j'ai aussi cassé le moulage de ses mains !
469
00:44:01,437 --> 00:44:03,960
Mon amour, assez avec la mort du cygne !
470
00:44:04,242 --> 00:44:09,648
Je suis libre ! Maintenant je veux être avec toi !
Je ne te quitterai plus jamais, plus jamais !
471
00:44:14,773 --> 00:44:16,375
- Mon amour.
- Mon amour.
472
00:44:28,562 --> 00:44:31,928
Regarde ce que j'ai trouvé. Il reste
encore un peu de ta bouteille de champagne.
473
00:44:32,849 --> 00:44:35,552
- Il va faire chaud maintenant.
- Qu'importe, c'est pour un toast.
474
00:44:36,021 --> 00:44:39,028
- A quoi trinquons-nous ?
- A notre vie toujours ensemble.
475
00:44:42,778 --> 00:44:44,622
- Tu ne bois pas?
- Hein? Oui oui.
476
00:44:49,771 --> 00:44:51,146
- Tu sais ce que j'ai fait ?
- Quoi ?
477
00:44:51,638 --> 00:44:54,973
J'ai vendu le cadre en argent
et préparé un dîner exquis.
478
00:44:55,349 --> 00:44:58,779
Nous serons donc ensemble, toi et moi
seuls, avec des bougies. Es-tu heureux ?
479
00:44:59,771 --> 00:45:00,779
Oui.
480
00:45:01,373 --> 00:45:04,185
- Mais je ne peux pas.
- Pas ce soir non plus ?
481
00:45:04,873 --> 00:45:06,842
Tu sais, je ne mange jamais le soir.
482
00:45:07,748 --> 00:45:10,553
D'ailleurs, ce soir j'ai une réunion à
l'Association des Musiciens
483
00:45:12,123 --> 00:45:17,553
Joseph... ce n'est pas possible que tu
aies quelque chose à faire tous les soirs.
484
00:45:19,216 --> 00:45:20,935
Je t'ai tout dit
sur moi et ma vie.
485
00:45:23,037 --> 00:45:25,802
Pourquoi ne veux-tu pas être honnête ?
Dis-moi la vérité.
486
00:45:27,711 --> 00:45:30,554
- Y a-t-il une autre femme ?
- Je te jure sur mes enfants, non.
487
00:45:31,609 --> 00:45:35,132
- Je n'y crois pas.
- Catherine...
488
00:45:38,924 --> 00:45:39,932
Tu m'aimes ?
489
00:45:41,674 --> 00:45:44,284
- Oui.
- Alors ne me poses plus de questions.
490
00:46:03,710 --> 00:46:06,382
Juste maintenant, j'ai trouvé
la femme idéale pour moi.
491
00:46:06,867 --> 00:46:10,757
A mon âge !
Une femme si belle, si élégante, si fine.
492
00:46:11,602 --> 00:46:15,555
Je pourrais tout avoir dans la vie.
Au lieu de cela, je suis obligé de lui cacher
493
00:46:16,180 --> 00:46:20,031
ma véritable identité. Je ne peux donc
pas lui dire ce que je fais pour vivre.
494
00:46:20,220 --> 00:46:21,329
Et qu'est-ce que tu penses faire?
495
00:46:22,899 --> 00:46:24,321
Continuer à lui mentir.
496
00:46:24,721 --> 00:46:27,620
C'est ainsi qu'on se prépare
une vie infernale.
497
00:46:27,776 --> 00:46:31,221
Je lui dirais à ta place.
Après tout tu es un artiste.
498
00:46:31,425 --> 00:46:33,487
Tu es une vedette,
tu es un homme important.
499
00:46:33,982 --> 00:46:37,396
Oui, oui, je comprends.
Mais c'est une femme, je risque de la perdre.
500
00:46:37,521 --> 00:46:41,341
Écoute, il y a deux cas possibles :
soit elle t'accepte et tu l'épouses,
501
00:46:41,515 --> 00:46:45,382
soit elle te rejette, et ça veut
dire qu'elle ne t'aime pas assez.
502
00:46:46,363 --> 00:46:47,504
Mais comment lui dire ?
503
00:46:47,887 --> 00:46:52,059
Tu tâtes le terrain. Commence par un
petit bruit pour voir comment elle réagit.
504
00:46:52,300 --> 00:46:55,081
Oui, alors quand je mourrai,
je ferai comme l'autre.
505
00:46:56,839 --> 00:46:58,949
Je lui laisserai un moulage de mon cul.
506
00:46:59,856 --> 00:47:02,872
Ce scandale doit cesser !
507
00:47:03,294 --> 00:47:04,309
Assez !
508
00:47:04,864 --> 00:47:08,278
Devant le théâtre, il y a un
mouvement que je n'aime pas.
509
00:47:08,809 --> 00:47:15,114
Moralité ! Moralité ! Moralité !
510
00:47:15,351 --> 00:47:22,163
Ça y est ! Pujol, on va te faire taire !
On va te fermer la bouche et le reste !
511
00:47:22,562 --> 00:47:23,898
Encore ces prudes.
512
00:47:24,211 --> 00:47:26,523
Ce soir, je finirai désaccordé.
513
00:47:26,656 --> 00:47:27,812
C'est un scandale !
514
00:47:27,969 --> 00:47:28,992
Sans scrupules !
515
00:47:29,062 --> 00:47:33,617
- Passez par l'arrière.
- Tu vas le payer, on va brûler le théâtre !
516
00:47:33,809 --> 00:47:36,442
Au bûcher !
Au bûcher !
517
00:47:36,497 --> 00:47:39,989
- Assez ! C'est un scandale !
- Nous ne voulons pas d'indécence en public !
518
00:47:40,032 --> 00:47:43,235
- Voulez-vous que j'aille les faire chez vous ?
- Si ça ne te plaît pas, tu peux partir !
519
00:47:44,491 --> 00:47:46,321
- Un instant !
- Laissez-nous nous amuser !
520
00:47:47,915 --> 00:47:48,953
Silence !
521
00:47:49,141 --> 00:47:50,594
Laissez-nous nous amuser !
522
00:47:52,884 --> 00:47:53,946
Silence !
523
00:47:55,203 --> 00:47:58,234
Au nom de la loi,
le spectacle est suspendu !
524
00:47:58,336 --> 00:48:01,265
Le théâtre est fermé
pour raison d'ordre public !
525
00:48:01,297 --> 00:48:03,898
C'est l'inverse !
Vous êtes pour le désordre public !
526
00:48:05,205 --> 00:48:07,822
Je me suis basé sur ça.
Il y en a 118.
527
00:48:08,095 --> 00:48:11,032
Je répète, 118 plaintes
de citoyens respectables.
528
00:48:11,063 --> 00:48:15,313
118 fouineurs que personne n'oblige à
aller voir le pétomane au Moulin Rouge !
529
00:48:15,681 --> 00:48:21,345
Parents, travailleurs, professionnels.
Des gens qui ont le droit de protester.
530
00:48:21,442 --> 00:48:25,293
Ils veulent empêcher les autres
parents, travailleurs, professionnels,
531
00:48:25,387 --> 00:48:28,895
- ... de s'amuser comme ils veulent !
- Tout cela a provoqué des troubles
532
00:48:29,439 --> 00:48:32,564
à l'intérieur et à l'extérieur du théâtre.
Et j'ai été obligé de le fermer.
533
00:48:32,867 --> 00:48:37,077
C'est de la politique et vous
parlez au nom de votre parti.
534
00:48:37,132 --> 00:48:39,468
Ils veulent faire de nous
une ville de prudes !
535
00:48:39,778 --> 00:48:43,349
Si à la vulgarité vous ajoutez
les insultes et la violence...
536
00:48:43,872 --> 00:48:47,466
Je serai obligé d'intenter une
action en justice contre vous !
537
00:48:49,474 --> 00:48:52,692
Je me limite à énoncer des faits.
538
00:48:53,169 --> 00:48:56,497
- Ensuite, la décision appartiendra au tribunal.
- Je...
539
00:48:57,567 --> 00:48:58,810
Je m'excuse, Excellence.
540
00:48:59,497 --> 00:49:02,950
Réalises-tu qu'en te comportant
ainsi, tu aggraves la situation ?
541
00:49:03,395 --> 00:49:07,208
- Pire que la fermeture du théâtre ?
- Ce ne sera pas la fin du monde, allons.
542
00:49:08,066 --> 00:49:09,707
Tu sembles te réjouir.
543
00:49:09,824 --> 00:49:13,746
Qu'en dis-tu ? Quelques semaines de fermeture
seront une excellente publicité pour le théâtre.
544
00:49:14,457 --> 00:49:17,402
Tu ferais mieux de prendre deux bons
avocats. Je ne lésine pas sur les moyens.
545
00:49:18,224 --> 00:49:20,474
Ceci étant, je vais prendre
quelques jours de repos.
546
00:49:22,721 --> 00:49:26,393
Votre Excellence, nous nous référons
à la justice. Mais n'oublions pas :
547
00:49:26,732 --> 00:49:27,982
Comme dit Esculape,
548
00:49:28,232 --> 00:49:31,779
"Trompette au cul, corps sain".
Son nez m'inquiète un peu.
549
00:49:42,727 --> 00:49:43,993
Bonsoir, merci beaucoup.
550
00:50:44,487 --> 00:50:46,010
Mais que voulez-vous ?
551
00:50:48,077 --> 00:50:51,717
Non ! Que faites-vous ?
Laissez-moi tranquille !
552
00:50:58,392 --> 00:50:59,399
Laissez-moi !
553
00:51:02,775 --> 00:51:03,821
Au secours !
554
00:51:04,353 --> 00:51:05,360
Au secours !
555
00:51:06,181 --> 00:51:07,212
Au secours !
556
00:51:41,746 --> 00:51:43,660
- Qui est-ce?
- C'est moi, ouvre Catherine !
557
00:51:45,616 --> 00:51:46,819
Pas de panique !
558
00:51:53,404 --> 00:51:55,325
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu t'évanouis maintenant ?
559
00:51:56,169 --> 00:51:58,404
Lève-toi, je ne peux pas t'aider.
560
00:52:00,817 --> 00:52:01,871
Joseph !
561
00:52:02,935 --> 00:52:04,489
- Qu'est-il arrivé?
- Je ne sais pas.
562
00:52:04,568 --> 00:52:06,763
- As-tu été agressé ? Tu es blessé ?
- Oui.
563
00:52:06,831 --> 00:52:08,924
- Mais qui était-ce ?
- Des voleurs.
564
00:52:09,065 --> 00:52:13,182
Des voleurs ?
Ils ont laissé ta montre !
565
00:52:14,026 --> 00:52:16,127
- Et le portefeuille aussi !
- Heureusement.
566
00:52:17,392 --> 00:52:20,220
- Mon amour, j'appelle le docteur, la police !
- Non, il vaut mieux pas.
567
00:52:30,774 --> 00:52:31,790
Et maintenant je fais quoi ?
568
00:52:32,532 --> 00:52:36,954
Mon amour, ne t'inquiète pas,
je vais te mettre au lit. Allez.
569
00:52:52,432 --> 00:52:53,463
Ferme-la ?
570
00:52:55,924 --> 00:53:00,260
Il y a un terrible secret dans ta vie.
J'ai enfin compris..
571
00:53:02,155 --> 00:53:05,733
Tu appartiens aux services secrets !
Tout s'explique.
572
00:53:08,585 --> 00:53:13,608
Je te le dis pour la dernière fois.
Ne poses pas de questions auxquelles je ne peux pas répondre.
573
00:53:16,911 --> 00:53:18,419
- Catherine.
- Oui ?
574
00:53:19,090 --> 00:53:21,989
Je ne peux pas continuer comme ça.
Nous devons partir d'ici.
575
00:53:23,027 --> 00:53:26,699
Oui, tu pourrais prendre des vacances.
Tu es mal en point.
576
00:53:28,152 --> 00:53:30,581
- Oui, mais avec toi.
- Ensemble ?
577
00:53:31,178 --> 00:53:35,014
Bien sûr. Toi et moi seuls. En Italie.
578
00:53:36,796 --> 00:53:39,796
- Prépare-toi, on part demain.
- Matin ?
579
00:53:43,595 --> 00:53:45,126
Pardon, pardon !
Pardon !
580
00:55:16,895 --> 00:55:19,356
- Chaton !
- J'étudie un peu.
581
00:55:20,183 --> 00:55:21,667
Et tu n'as pas apporté ton instrument ?
582
00:55:24,753 --> 00:55:25,784
Non.
583
00:55:26,871 --> 00:55:30,027
- Je veux profiter de ces vacances.
- Tu as raison.
584
00:55:30,828 --> 00:55:35,726
Mais mon professeur disait toujours :
quand un musicien arrête de s'entraîner...
585
00:55:36,094 --> 00:55:39,211
le premier jour lui seul s'en
rend compte, le second ses amis...
586
00:55:39,900 --> 00:55:41,697
et le troisième,
tout le public le remarque.
587
00:55:43,027 --> 00:55:48,198
Tu sais quoi ? Je vais peindre.
Les vacances sont des vacances. Et je peins bien.
588
00:57:11,626 --> 00:57:15,470
Il est avec la fille et il ne nous parlera pas.
Il ne nous recevra pas.
589
00:57:16,283 --> 00:57:20,205
Tu l'appelleras.
Nous t'attendrons au belvédère.
590
00:57:23,956 --> 00:57:28,136
Regarde, regarde !
Vent de tempête au parlement !
591
00:57:28,636 --> 00:57:32,394
Ils ne parlent que de toi. De la droite,
de la gauche, du centre.
592
00:57:33,144 --> 00:57:35,863
Tu voulais de la publicité ?
Là nous l'avons eu !
593
00:57:36,792 --> 00:57:40,284
- Je les garde pour toi ou tu les emmènes à l'hôtel ?
- S'il te plaît, brûle tout !
594
00:57:40,821 --> 00:57:44,485
- Eh bien, que s'est-il passé ?
- Vous êtes devenu un gros problème politique.
595
00:57:45,020 --> 00:57:48,489
Ayant créé deux grands mouvements
d'opinion, en partie spontanés
596
00:57:48,645 --> 00:57:51,855
et en partie encouragés par les journaux
cléricaux et conservateurs d'une part
597
00:57:51,880 --> 00:57:55,364
et radicaux-socialistes d'autre part,
l'opposition a saisi l'occasion.
598
00:57:55,490 --> 00:57:58,709
Et puis il y a eu les questions parlementaires,
les accusations d'inconstitutionnalité
599
00:57:58,834 --> 00:58:02,849
pour la suppression du spectacle, les appels
violents à la réforme et au renouveau.
600
00:58:03,131 --> 00:58:05,520
Oui, comme avec Dreyfus.
601
00:58:05,584 --> 00:58:09,732
Vous êtes comme un drapeau qui est
soit levé, soit abaissé et piétiné.
602
00:58:10,000 --> 00:58:14,937
- Un climat de tension a été créé.
- Je ne peux pas le croire, c'est un coup monté.
603
00:58:15,047 --> 00:58:19,343
Dans toute la France. Deux usines sont
en grève. À Lyon et Marseille. Ta ville !
604
00:58:19,407 --> 00:58:21,578
Un village entier s'est bagarré...
605
00:58:21,703 --> 00:58:25,265
parce que le prêtre ne voulait
pas baptiser la fille d'un anarchiste.
606
00:58:25,290 --> 00:58:27,875
- Ne me dis pas !
- Le père voulait l'appeler Peo.
607
00:58:27,907 --> 00:58:30,344
N'exagérons pas.
Je voulais l'appeler Petonia
608
00:58:31,118 --> 00:58:32,133
Dieu merci.
609
00:58:32,328 --> 00:58:34,993
Le tribunal a désormais le dernier mot.
610
00:58:35,126 --> 00:58:38,595
Le procès est prévu
mardi prochain en urgence.
611
00:58:38,821 --> 00:58:43,493
Les avocats Mercier et Costantin sont les
meilleurs de France, comme tu me l'as demandé.
612
00:58:43,678 --> 00:58:46,538
Si nous gagnons, la France la plus
vivante et la plus moderne gagne aussi.
613
00:58:46,569 --> 00:58:49,842
Si nous perdons, nous perdons également l'espoir
d'une République meilleure et plus saine.
614
00:58:49,867 --> 00:58:51,098
Et aussi beaucoup d'argent.
615
00:58:51,231 --> 00:58:55,426
Surtout. Il y aura très peu de
jours pour organiser notre défense.
616
00:58:55,463 --> 00:58:57,806
Oui, mais organisons la défense
à Paris, pas ici.
617
00:58:57,862 --> 00:59:02,487
Parce que si on rate le bateau, on
sera là pour plus d'une semaine. Allez !
618
00:59:06,027 --> 00:59:07,340
Et qu'est-ce que je dis à Catherine ?
619
00:59:09,634 --> 00:59:14,524
- Madame, madame ! C'est pour vous.
- Pour moi ?
620
00:59:14,587 --> 00:59:16,673
- Oh, et il y a aussi un message.
- Merci.
621
00:59:29,471 --> 00:59:35,229
Mon unique grand amour, des engagements
très importants m'arrachent de tes bras.
622
00:59:35,995 --> 00:59:38,737
Je préfère le dire ainsi,
car je suis déjà en voyage.
623
00:59:39,710 --> 00:59:46,585
Parce que tu aurais voulu venir
avec moi et j'aurais dû t'en empêcher.
624
00:59:47,635 --> 00:59:52,025
Je serai bientôt de retour, mon amour,
avant que ces roses ne se fanent.
625
00:59:52,979 --> 00:59:54,143
Attends moi.
626
00:59:54,447 --> 00:59:56,932
Je t'aime, je t'aime...
627
00:59:58,268 --> 00:59:59,298
Joseph.
628
01:00:02,143 --> 01:00:03,893
- Dernières nouvelles !
- Merci.
629
01:00:05,086 --> 01:00:08,227
L'affaire Pujol !
Bagarres à la Chambre des députés !
630
01:00:08,310 --> 01:00:12,060
Dernières nouvelles ! Merci, Monsieur.
L'affaire Pujol !
631
01:00:12,295 --> 01:00:14,967
Longue attente pour le procès
qui commence demain !
632
01:00:15,758 --> 01:00:19,251
L'affaire Pujol ! Longue attente
pour le procès qui débute demain !
633
01:00:19,516 --> 01:00:23,235
Édition extraordinaire ! L'affaire Pujol !
Derniers développements !
634
01:00:24,450 --> 01:00:27,059
La Chambre en ébullition !
Je vous en prie, monsieur.
635
01:00:28,504 --> 01:00:31,645
La gauche demande la démission
du ministre de l'Intérieur.
636
01:00:31,787 --> 01:00:36,427
L'abominatio petoris
est une manifestation du diable !
637
01:00:37,174 --> 01:00:42,189
M. le Président, voulez-vous demander à l'éminent
théologien qu'est le Père Beaugirard...
638
01:00:42,480 --> 01:00:49,238
quelles mesures il prendrait contre l'écrivain
qui accompagne ses vers d'une musique de pet ?
639
01:00:49,581 --> 01:00:51,902
- Répondez à la question.
- Le bûcher !
640
01:00:55,339 --> 01:00:57,119
Malheur à nous, Père Beaugirard !
641
01:00:57,150 --> 01:01:01,556
Il aurait fait brûler saint Augustin,
l'un des pères de l'Église !
642
01:01:01,830 --> 01:01:05,229
Lisez De civitate Dei, volume 14,
chapitre 25.
643
01:01:05,751 --> 01:01:11,227
Il y a 4 ans, mon mari a été emmené par une
mauvaise compagnie au spectacle de cet individu.
644
01:01:12,206 --> 01:01:16,190
Avant, c'était un homme fin,
intelligent, respectueux, obéissant...
645
01:01:16,448 --> 01:01:18,198
Il s'est instantanément
transformé en monstre !
646
01:01:18,549 --> 01:01:21,589
Et il a commencé à faire
ces bruits à toute heure.
647
01:01:21,807 --> 01:01:26,650
Il disait bonjour, bonsoir
et même bon appétit !
648
01:01:26,729 --> 01:01:27,823
Parlez des conséquences.
649
01:01:27,931 --> 01:01:30,744
Un mariage heureux
détruit à cause de lui !
650
01:01:32,533 --> 01:01:36,025
Nous avons divorcé
fin décembre dernier.
651
01:01:36,291 --> 01:01:39,322
Il est donc arrivé à temps pour
vous souhaiter une bonne année !
652
01:01:40,596 --> 01:01:41,861
Silence !
653
01:01:42,961 --> 01:01:46,117
- Pourquoi ne pas vider la pièce ?
- Silence !
654
01:01:50,930 --> 01:01:55,132
La défense demande que soient pris
en considération tous les témoignages
655
01:01:55,187 --> 01:01:58,459
de solidarité de tous les
coins du pays envers notre client.
656
01:01:58,632 --> 01:02:01,663
- Mais combien y en a-t-il?
- Environ 300 kilos, Monsieur le Président.
657
01:02:02,156 --> 01:02:05,023
Mais nous n'en lirons que deux
parmi les plus représentatifs.
658
01:02:05,872 --> 01:02:10,333
Celle-ci vient d'une petite école primaire
perdue dans les Pyrénées. Je la lis.
659
01:02:11,609 --> 01:02:15,859
Cher M. Pujol, en pensant
à la façon dont nos parents
660
01:02:16,140 --> 01:02:19,890
nous font rire quand il y a des
petits vents bruyants le dimanche...
661
01:02:20,578 --> 01:02:24,578
qui sait comment vous nous feriez
rire, vous êtes un grand champion.
662
01:02:25,055 --> 01:02:29,485
C'est pourquoi nous ne voulons pas du
mauvais gouvernement, etc. etc. etc.
663
01:02:29,580 --> 01:02:35,479
Et ceci est un télégramme du glorieux
régiment des Chasseurs des Alpes...
664
01:02:35,815 --> 01:02:37,502
section lance-flammes.
665
01:02:40,026 --> 01:02:41,033
Le texte :
666
01:02:41,108 --> 01:02:44,468
Camarade, nous sommes avec vous.
Feu ! Détruisez-les !
667
01:02:45,335 --> 01:02:46,405
Silence !
668
01:02:47,336 --> 01:02:49,843
Vous êtes le directeur
du théâtre des Verdures de Tunis.
669
01:02:49,884 --> 01:02:50,899
Oui monsieur.
670
01:02:50,924 --> 01:02:54,955
En février 1908, lors de
la tournée de M. Pujol...
671
01:02:54,979 --> 01:02:59,370
Votre théâtre et vous personnellement
avez rejeté son spectacle.
672
01:02:59,785 --> 01:03:02,170
C'est vrai ? Si oui,
pouvez-vous en expliquer les raisons ?
673
01:03:02,202 --> 01:03:03,835
Pour ne pas offenser notre public.
674
01:03:04,429 --> 01:03:07,962
Écoutez, les bruits sur lesquels
le spectacle de M. Pujol est basé...
675
01:03:08,220 --> 01:03:13,369
notre culture les considère comme
obscènes, honteux, et donc ils sont rejetés.
676
01:03:13,784 --> 01:03:19,151
Si notre culture les accepte,
je ne suis pas fier d'en faire partie.
677
01:03:19,434 --> 01:03:26,106
Ne soyez pas si amer, car la culture
qui rejette les bruits de M. Pujol
678
01:03:26,332 --> 01:03:30,606
impose dans son protocole que d'autres
soient produits à la fin du repas.
679
01:03:30,910 --> 01:03:34,105
Expulsions bruyantes
d'air de l'estomac...
680
01:03:34,199 --> 01:03:37,496
avec la dédicace "Louange à Allah".
Pas vrai ?
681
01:03:37,820 --> 01:03:38,882
Oui monsieur.
682
01:03:38,913 --> 01:03:44,312
Monsieur le Président, M. Pujol utilise le
côté opposé et n'invoque pas le Tout-Puissant.
683
01:03:44,896 --> 01:03:49,185
Nous avons d'autres exemples dans Martial,
dans Jonathan Swift, dans Rabelais.
684
01:03:49,748 --> 01:03:55,826
Je ne veux pas paraître pédant, mais le
tribunal a demandé l'avis de la culture
685
01:03:56,100 --> 01:03:57,170
sur le pet
686
01:03:57,396 --> 01:04:02,247
dans l'histoire et l'art,
et je ne peux que citer.
687
01:04:02,627 --> 01:04:08,424
L'Alighieri, avec ses vers
agiles, résonnants et joyeux :
688
01:04:08,935 --> 01:04:13,075
"Et il avait fait de son cul une trompette."
689
01:04:13,755 --> 01:04:16,598
Et Montaigne, messieurs,
Michel de Montaigne,
690
01:04:16,841 --> 01:04:19,458
dans son célèbre essai
sur le pouvoir de l'imagination
691
01:04:19,775 --> 01:04:21,728
fait sienne l'invocation de Suétone :
692
01:04:22,025 --> 01:04:27,377
"Que l'Empereur, qui nous a donné la
liberté de péter quand nous le voulons,"
693
01:04:27,639 --> 01:04:30,232
"nous donne aussi la possibilité de le faire".
694
01:04:31,310 --> 01:04:34,842
Le tribunal appelle
M. Joseph Pujol à témoigner.
695
01:04:41,782 --> 01:04:45,016
Jurez de dire la vérité, toute
la vérité et rien que la vérité.
696
01:04:45,040 --> 01:04:47,329
Levez votre jambe droite
et dites : "Je le jure".
697
01:04:48,977 --> 01:04:49,992
Excusez-moi.
698
01:04:50,478 --> 01:04:53,532
Je voulais dire, levez la main
droite et dites "Je le jure".
699
01:04:53,751 --> 01:04:54,782
Je le jure.
700
01:04:55,736 --> 01:05:03,431
J'aimerais savoir comment vous avez eu l'idée
d'exploiter commercialement vos, disons, talents.
701
01:05:04,103 --> 01:05:08,439
Monsieur le Président, l'histoire
de ma vie est celle de ma vocation.
702
01:05:09,108 --> 01:05:11,069
Je devais devenir ce que je suis.
703
01:05:12,006 --> 01:05:15,139
A-t-on jamais interdit à la
Canonnière, à la Femme à barbe,
704
01:05:15,233 --> 01:05:17,350
d'exposer dans une foire ?
705
01:05:17,599 --> 01:05:20,607
Quand j'étais enfant, j'étais comme
beaucoup d'autres, du moins en apparence.
706
01:05:21,748 --> 01:05:26,240
Mais un jour, à Marseille, avec d'autres
enfants, nous sommes allés nager en bateau.
707
01:05:27,189 --> 01:05:31,462
Je suis resté quelques secondes sous l'eau et
j'ai senti quelque chose de froid dans mon ventre.
708
01:05:31,939 --> 01:05:36,846
Il s'était rempli d'eau qui n'était pas
entrée par ma bouche mais par l'autre côté.
709
01:05:39,516 --> 01:05:43,625
Quand je suis revenu au bateau j'ai
ramené 6 litres, toujours de ce côté.
710
01:05:44,353 --> 01:05:47,688
C'est alors que j'ai réalisé
cette anomalie qui était la mienne.
711
01:05:47,743 --> 01:05:50,024
De cette extraordinaire capacité.
712
01:05:51,056 --> 01:05:53,962
Celle d'aspirer l'eau
et l'air par l'arrière.
713
01:05:54,524 --> 01:05:59,415
J'ai commencé à faire des expériences.
Pas toujours avec le même succès.
714
01:05:59,977 --> 01:06:02,227
Maman, Maman!
Écoute ce que je sais faire !
715
01:06:05,776 --> 01:06:06,869
Quelle honte !
716
01:06:07,893 --> 01:06:10,206
Ce fut la première humiliation
injuste que j'ai subie.
717
01:06:10,737 --> 01:06:14,206
Et ce fut aussi le début de ma
relation difficile avec le sexe opposé.
718
01:06:15,215 --> 01:06:19,840
Lors de mes exhibitions en province,
les jeunes femmes s'enfuyaient horrifiées.
719
01:06:20,349 --> 01:06:25,161
Soit elles se moquaient de moi, soit elles me couvraient de
l'insulte que je peux déjà entendre flotter dans cette pièce.
720
01:06:25,771 --> 01:06:26,802
Péteur !
721
01:06:29,442 --> 01:06:31,676
Mais moi, Monsieur le Président,
je suis un artiste.
722
01:06:32,044 --> 01:06:35,254
Je ne suis pas qu'un monstre.
Je suis un virtuose du son.
723
01:06:35,560 --> 01:06:40,442
Le pétomane parvient à se servir de
sa cavité abdominale comme d'un soufflet.
724
01:06:40,769 --> 01:06:47,479
Les valves sont les parois antérieures et
postérieures, l'embouchure le rectum et l'anus,
725
01:06:47,963 --> 01:06:51,361
qui sont pour lui comme
une autre bouche, une luette
726
01:06:51,596 --> 01:06:54,268
avec laquelle il peut maîtriser
les sons à sa guise.
727
01:06:54,660 --> 01:06:56,520
Comme s'il était équipés
de cordes vocales.
728
01:06:56,783 --> 01:07:02,213
Professeur, pensez-vous que cela
justifie la thèse de la défense
729
01:07:02,260 --> 01:07:04,362
selon laquelle Pujol
est un phénomène vivant ?
730
01:07:04,597 --> 01:07:09,784
Bien sûr, c'est un phénomène !
Et d'un grand intérêt scientifique et culturel.
731
01:07:10,464 --> 01:07:13,605
Avec la permission de la cour. Monsieur
Pujol, vous pouvez venir un instant ?
732
01:07:14,203 --> 01:07:17,038
C'est le seul individu au monde
733
01:07:17,265 --> 01:07:21,757
capable d'expirer et d'inspirer
par le sphincter anal.
734
01:07:22,466 --> 01:07:25,692
En forçant la paroi antérieure contre
la paroi postérieure de l'estomac
735
01:07:25,741 --> 01:07:30,264
et en créant un vide qui
permet à l'air de pénétrer.
736
01:07:30,741 --> 01:07:31,787
Observez.
737
01:07:35,264 --> 01:07:36,272
Vous voyez ?
738
01:07:40,749 --> 01:07:42,452
C'est toujours aussi obscène !
739
01:07:46,335 --> 01:07:50,319
L'action inverse de la paroi
musculaire qui appuie sur le côlon
740
01:07:50,507 --> 01:07:53,639
provoque l'expulsion de l'air.
741
01:07:57,037 --> 01:07:59,810
Cela peut se produire délicatement :
742
01:08:00,373 --> 01:08:03,896
léger, éthéré, un souffle de printemps.
Ou bien...
743
01:08:04,138 --> 01:08:05,506
violemment !
744
01:08:18,639 --> 01:08:21,068
- Bravo !
- Silence !
745
01:08:22,256 --> 01:08:29,287
- C'est quelque chose d'inouï, de jamais vu !
- Silence ! Silence ! S'il vous plait !
746
01:08:29,710 --> 01:08:32,053
Si j'étais croyant, messieurs,
747
01:08:32,999 --> 01:08:37,413
en cette manifestation que certains
considèrent comme l'œuvre du diable,
748
01:08:38,118 --> 01:08:42,829
j'y verrais plutôt un avertissement
qui vient d'en haut.
749
01:08:43,355 --> 01:08:49,223
Un appel qui résonne dans les chaumières
des humbles et les palais des puissants.
750
01:08:49,572 --> 01:08:53,127
Dans les refuges pour opprimés
et dans la résidence de l'Elysée.
751
01:08:53,306 --> 01:08:59,111
A la cour de Saint Jacques et même,
attention, attention, sur le trône pontifical.
752
01:08:59,523 --> 01:09:01,757
Et donc, messieurs les jurés...
753
01:09:02,788 --> 01:09:05,382
inclinons-nous devant le pet.
754
01:09:05,987 --> 01:09:08,253
Et reconnaissons en lui le héraut
755
01:09:08,526 --> 01:09:10,932
qui, par ses coups de cor
diurnes et nocturnes,
756
01:09:10,957 --> 01:09:15,918
nous rappelle notre égalité
fragile, terrestre, universelle.
757
01:09:16,355 --> 01:09:17,487
J'ai fini.
758
01:09:20,452 --> 01:09:22,210
La cour se retire.
759
01:09:43,549 --> 01:09:44,619
Papa.
760
01:09:45,447 --> 01:09:46,494
Michel !
761
01:09:50,369 --> 01:09:54,111
Pardonne-moi, je t'en prie.
Je n'avais rien compris.
762
01:09:55,513 --> 01:09:58,927
C'est pour M. Edison.
C'est arrivé au bureau.
763
01:10:00,185 --> 01:10:01,223
Pardon.
764
01:10:09,174 --> 01:10:12,251
Mon amour, je t'obéis et je te désobéis.
765
01:10:13,033 --> 01:10:16,025
Je ne t'attends pas.
Je quitte Capri et rentre à Paris.
766
01:10:16,798 --> 01:10:19,124
Mais je ne te cherche pas, je n'enquête
pas et je ne cherche pas à savoir.
767
01:10:19,937 --> 01:10:23,351
Mais je ne peux pas rester avec un homme qui ne
me permet pas de l'accompagner dans les difficultés.
768
01:10:24,783 --> 01:10:27,651
Tes roses se sont fanées,
elles sont presque sèches.
769
01:10:28,588 --> 01:10:32,479
J'en garde une en souvenir d'un amour
qui ne pourra jamais s'éteindre,
770
01:10:33,471 --> 01:10:35,705
mais qui ne fera que
me rendre plus triste.
771
01:10:43,174 --> 01:10:46,096
Papa, maintenant je joue dans
un orchestre à Saint Germain.
772
01:10:46,314 --> 01:10:48,267
Mais je peux le laisser
ce soir, si tu veux.
773
01:10:48,292 --> 01:10:52,463
- Pourquoi ?
- Pour travailler le concerto de Haydn.
774
01:10:55,012 --> 01:10:56,027
On verra.
775
01:10:58,671 --> 01:11:06,210
Sur la base du résultat du débat et compte tenu
des articles 22, 23 et 24 de la Constitution,
776
01:11:06,435 --> 01:11:09,411
cette cour acquitte Joseph Pujol
de tous les chefs d'accusation,
777
01:11:09,451 --> 01:11:10,997
les faits n'étant pas
constitutifs d'un crime,
778
01:11:11,515 --> 01:11:16,391
et déclare recevables les déclarations
publiques de l'intéressé. Affaire classée.
779
01:11:19,560 --> 01:11:21,248
- Tu es génial, papa !
- Bien, Antoine !
780
01:11:22,358 --> 01:11:25,256
Le triomphe des justes !
Des innocents !
781
01:11:25,734 --> 01:11:27,851
L'affaire Pujol
vient de s'achever.
782
01:11:28,007 --> 01:11:30,687
Monsieur Joseph Pujol a été acquitté
sous les vivats de la foule.
783
01:11:31,187 --> 01:11:35,030
C'est ta soirée, c'est un triomphe !
Et tu le mérites !
784
01:11:35,671 --> 01:11:40,866
- Nous aurons la salle au complet toute l'année.
- Je te remercie pour tout, mais je m'en vais.
785
01:11:41,513 --> 01:11:44,059
- Tu rigoles ?
- Je n'ai jamais parlé aussi sérieusement.
786
01:11:44,200 --> 01:11:46,442
- Pujol ferme le robinet.
- Mais pourquoi, papa ?
787
01:11:46,622 --> 01:11:49,559
Peut-être que tu avais raison, Michel.
On ne vit pas seulement de pets.
788
01:11:49,755 --> 01:11:53,005
Pujol, nous avons mené ensemble une
glorieuse bataille et nous l'avons gagnée.
789
01:11:53,458 --> 01:11:56,090
Dehors, une foule vous attends
avec des drapeaux.
790
01:11:56,239 --> 01:11:58,727
Tout le monde veut que je retourne
au théâtre, pourquoi les décevoir ?
791
01:11:58,805 --> 01:11:59,813
Désolé.
792
01:12:00,001 --> 01:12:01,211
Vous ne croyez plus en votre art ?
793
01:12:01,321 --> 01:12:03,055
- Il ne s'agit pas de ça.
- Et alors ?
794
01:12:03,227 --> 01:12:06,235
- Alors j'ai fait mon choix.
- J'ai un contrat avec toi.
795
01:12:06,675 --> 01:12:11,300
Si tu ne le respecte pas, je te
ruinerai, je t'enlèverai chaque centime !
796
01:12:12,360 --> 01:12:13,437
Joseph.
797
01:12:17,117 --> 01:12:18,625
Tu l'as choisie.
798
01:12:29,322 --> 01:12:30,455
Regarde !
799
01:12:33,922 --> 01:12:35,016
La pétomane ?
800
01:12:40,252 --> 01:12:42,432
Ziedler n'a pas perdu son temps.
Quel salaud !
801
01:12:44,418 --> 01:12:46,004
- Sera-t-il à la maison ?
- Je ne sais pas.
802
01:12:46,723 --> 01:12:48,715
Mais bien sûr, il n'est
pas sorti depuis 2 mois.
803
01:12:49,708 --> 01:12:51,272
- Belle maison !
- Il est toujours couvert.
804
01:12:51,297 --> 01:12:52,719
Il a bien réussi.
805
01:12:52,843 --> 01:12:53,951
Il semble.
806
01:12:54,077 --> 01:12:56,874
- Avec quoi paieras-tu ?
- Bonjour papa !
807
01:12:56,929 --> 01:12:59,780
- Nous sommes venus pour te voir.
- On t'a fait une surprise.
808
01:12:59,913 --> 01:13:03,097
- Tu habites loin ! Comment ça va ?
- Bien.
809
01:13:04,262 --> 01:13:05,769
Ils sont tous venus me voir.
810
01:13:07,074 --> 01:13:08,355
- Bonjour Giulia.
- Bonjour.
811
01:13:08,558 --> 01:13:09,738
Toi aussi, Pitalugue.
812
01:13:10,744 --> 01:13:15,463
- Alors, comment ça se passe ? Vous avez eu un contrat ?
- Oui, nous avons joué ici et là.
813
01:13:16,049 --> 01:13:17,057
Bien je suis content.
814
01:13:17,806 --> 01:13:20,564
- Mais entrez, non ?
- Comment ça va ?
815
01:13:21,807 --> 01:13:23,432
- Je ne me plains pas.
- Tu te plais ici ?
816
01:13:24,896 --> 01:13:26,450
- Tu ne t'ennuies pas, papa ?
- Non.
817
01:13:27,317 --> 01:13:29,333
Bien sûr, ici la vie
est très différente.
818
01:13:29,810 --> 01:13:31,528
Je m'occupe maintenant de jardinage.
819
01:13:32,118 --> 01:13:33,282
Asseyez-vous, asseyez-vous.
820
01:13:34,227 --> 01:13:37,258
Hier j'ai planté des pois,
aujourd'hui j'ai taillé les roses.
821
01:13:39,587 --> 01:13:42,173
C'est dommage que Catherine ne soit pas là.
Elle aurait été heureuse de les voir.
822
01:13:43,337 --> 01:13:47,665
Voici tous les papiers à signer.
Il y a la procuration...
823
01:13:48,422 --> 01:13:51,211
- ... à Giulia pour la vente de la maison.
- Bien, bien.
824
01:13:51,868 --> 01:13:54,016
Faites tout par vous-même.
Tout ce que vous faites est bien fait.
825
01:13:54,149 --> 01:13:56,852
Et c'est l'autorisation
pour la vente aux enchères...
826
01:13:57,517 --> 01:14:01,666
- ... des meubles, des tableaux.
- Bien bien. Et mon théâtre ?
827
01:14:02,166 --> 01:14:05,306
Personne ne veut du théâtre.
Ils disent qu'il est en mauvais état.
828
01:14:05,369 --> 01:14:07,244
Mais c'est mieux ainsi,
au moins il te reste une chose.
829
01:14:07,597 --> 01:14:09,308
En fait il y aurait autre chose :
830
01:14:09,496 --> 01:14:11,769
- Le nom.
- Mais Ziedler te l'a volé.
831
01:14:12,902 --> 01:14:14,019
Tu as vu ça, papa ?
832
01:14:15,472 --> 01:14:16,722
Je l'ai volée cette nuit.
833
01:14:17,733 --> 01:14:18,757
Paris en est remplie.
834
01:14:22,774 --> 01:14:23,813
La pétomane !
835
01:14:23,961 --> 01:14:27,610
- Tu ne savais pas ?
- Bon. Un pape mort, un autre est élu.
836
01:14:28,008 --> 01:14:29,250
Mais tu n'es pas mort !
837
01:14:30,781 --> 01:14:31,883
Pour le théâtre oui.
838
01:14:32,549 --> 01:14:33,666
Suicidé.
839
01:14:33,846 --> 01:14:36,635
Je poursuivrais ce salaud
de délinquant pour plagiat !
840
01:14:36,995 --> 01:14:40,010
Plagiat de pet. Alors tu devrais
poursuivre toute l'humanité.
841
01:14:41,948 --> 01:14:43,737
- Mais est-ce que c'est bon ?
- Nous ne sommes pas allés la voir.
842
01:14:44,034 --> 01:14:45,073
Nous n'avions pas le courage.
843
01:14:45,276 --> 01:14:46,439
On dit qu'ils font la queue.
844
01:14:46,526 --> 01:14:49,549
Je furetais à l'extérieur du théâtre.
Les gens étaient enthousiastes.
845
01:14:49,762 --> 01:14:53,200
- Alors personne ne parle plus de moi.
- Le public a la mémoire courte.
846
01:14:53,823 --> 01:14:57,433
Il semblerait qu'un ses pet, d'une seule
note, elle le garde 1 minute 42.
847
01:14:57,495 --> 01:15:01,511
Impossible ! Mon record était de 54 secondes.
Il est impossible de faire plus.
848
01:15:01,902 --> 01:15:06,004
Alors vas-y, papa ! Le temps est venu de
prouver que tu es le meilleur, le seul.
849
01:15:11,901 --> 01:15:13,143
Faites ce que vous voulez.
850
01:15:23,144 --> 01:15:26,746
Vous devez comprendre que votre
père ne s'intéresse qu'à Catherine.
851
01:15:27,058 --> 01:15:29,972
C'est la vérité. Et vous devez le
respecter même si ça ne vous plaît pas.
852
01:15:30,027 --> 01:15:32,480
Nous pensons que c'est bien
que papa aime Catherine.
853
01:15:32,620 --> 01:15:35,737
- Nous n'avons pas gardé le secret pour rien.
- Oui bien sûr, cela va sans dire.
854
01:15:36,268 --> 01:15:38,799
Si Catherine savait la vérité,
elle serait d'accord avec nous.
855
01:15:38,862 --> 01:15:40,026
Je le crois aussi.
856
01:15:40,300 --> 01:15:42,776
Papa n'a pas à laisser
cet autre détruire son nom.
857
01:15:43,271 --> 01:15:46,162
- Et 20 ans de son travail.
- Vous devez lui faire face !
858
01:15:46,685 --> 01:15:49,287
- S'il n'y va pas, j'irai !
- Non, non, nous irons tous ensemble.
859
01:15:49,607 --> 01:15:52,607
- C'est à ton père de le faire.
- Oui, oui, d'accord.
860
01:15:53,024 --> 01:15:54,766
Mais maintenant,
occupons-nous des documents.
861
01:15:55,219 --> 01:15:57,774
Bien. Voilà tout est en ordre.
Il manque seulement votre signature.
862
01:15:57,914 --> 01:16:02,468
- Bonjour, Catherine !
- Merci. Quelle surprise !
863
01:16:04,390 --> 01:16:05,914
Je suis heureuse que vous soyez là.
864
01:16:07,100 --> 01:16:08,428
On dîne ensemble ?
865
01:16:08,616 --> 01:16:13,538
Non merci, j'ai déjà préparé. Les garçons
jouent plus tard et doivent se dépêcher.
866
01:16:13,914 --> 01:16:15,196
Bien sûr, ils doivent travailler.
867
01:16:16,446 --> 01:16:20,430
Eh bien, j'ai toujours pensé que ce serait
vraiment bien si nous jouions tous ensemble.
868
01:16:20,886 --> 01:16:23,285
Un orchestre familial.
Comme Bach.
869
01:16:23,933 --> 01:16:26,714
Avec la femme, les enfants,
les belles-filles, les petits-enfants.
870
01:16:26,917 --> 01:16:29,925
Oui ce serait bien.
Mais impossible.
871
01:16:33,554 --> 01:16:34,561
Au revoir.
872
01:16:43,353 --> 01:16:48,673
Joseph, quel changement t'ai-je imposé ?
Je veux dire, qu'as-tu abandonné à cause de moi ?
873
01:16:49,056 --> 01:16:50,251
À rien que je puisse manquer.
874
01:16:50,853 --> 01:16:52,509
- Tu es sûr ?
- Sûr.
875
01:16:55,399 --> 01:16:58,327
- Alors, quoi de neuf ?
- Rien.
876
01:17:01,694 --> 01:17:05,772
Catherine, j'ai besoin d'air.
Je veux dire, il faut que je marche un peu.
877
01:17:06,343 --> 01:17:09,358
- Tu veux que je vienne avec toi ?
- Non, je préfère y aller seul.
878
01:17:09,873 --> 01:17:13,864
Qui plus est. Si je rentre
tard, ne m'attends pas.
879
01:18:14,523 --> 01:18:19,882
Une minute et 31, 32, 33
880
01:18:22,530 --> 01:18:26,438
- Voilà !
- Une minute et 38 secondes.
881
01:18:27,224 --> 01:18:31,576
Merci, merci messieurs.
5 secondes de moins que mon record.
882
01:18:32,045 --> 01:18:34,279
Mais je ne veux rien vous enlever.
883
01:18:34,615 --> 01:18:37,669
Et voi... laaà!
884
01:18:43,976 --> 01:18:46,772
Merci, merci, merci.
885
01:18:47,681 --> 01:18:50,025
Et maintenant, messieurs,
avant de continuer,
886
01:18:50,329 --> 01:18:55,368
je veux faire quelque chose que même mon
plus illustre prédécesseur n'a jamais fait.
887
01:18:55,945 --> 01:19:01,656
J'inviterai quelqu'un du public à monter
sur scène pour vérifier en personne
888
01:19:02,320 --> 01:19:06,641
qu'il n'y a pas de trucage.
Pas d'artifices !
889
01:19:07,070 --> 01:19:10,828
Madame ? Venez, monsieur.
Venez, s'il vous plaît.
890
01:19:10,977 --> 01:19:12,727
- J'y vais !
- Oui ?
891
01:19:15,519 --> 01:19:18,051
- Pujol !
- C'est Pujol !
892
01:19:18,284 --> 01:19:19,292
Pujol !
893
01:19:21,449 --> 01:19:23,683
Quel honneur !
Monsieur Pujol...
894
01:19:26,445 --> 01:19:27,742
Merci merci.
895
01:19:29,543 --> 01:19:34,464
Madame, vous avez dit que je n'ai jamais
osé laisser quelqu'un monter sur scène
896
01:19:34,589 --> 01:19:36,371
pour démontrer s'il y a un truc ou pas.
897
01:19:37,063 --> 01:19:38,602
Il est encore temps.
898
01:19:40,970 --> 01:19:45,626
Mesdames et messieurs, le vrai,
le seul, le grand pétomane...
899
01:19:46,594 --> 01:19:47,609
c'est moi.
900
01:19:48,359 --> 01:19:49,516
Et je vais vous le prouver.
901
01:19:57,011 --> 01:19:59,401
Madame, je vous demande
de faire ce que j'ai fait.
902
01:19:59,690 --> 01:20:02,354
Enlevez votre jupe.
Allez !
903
01:20:02,643 --> 01:20:05,925
Enlevez votre jupe !
Dites-lui d'enlever sa jupe.
904
01:20:06,077 --> 01:20:07,491
Si je ne l'arrache pas !
905
01:20:07,546 --> 01:20:09,889
- S'il vous plaît, Pujol, s'il vous plaît, non.
- Bien!
906
01:20:10,400 --> 01:20:13,650
La vérité est là ! Voilà, messieurs !
Démasqué !
907
01:20:13,798 --> 01:20:16,697
Regardez-la, avec son attirail
de cors et trompettes !
908
01:20:16,900 --> 01:20:19,228
Cette fanfaronnade, cette imposture !
909
01:20:19,857 --> 01:20:23,395
Messieurs ! Le vrai, le seul,
le grand pétomane, c'est moi !
910
01:21:10,705 --> 01:21:13,838
BIDONVILLES DU HAVRE
6 mois plus tard
911
01:21:59,930 --> 01:22:02,126
Une absinthe en cadeau pour le pet.
912
01:22:03,344 --> 01:22:08,133
Allez, ils veulent t'entendre ! Sinon,
comment trouver l'argent pour aller en Amérique ?
913
01:22:08,356 --> 01:22:10,223
Alors il les prend, quelle Amérique !
914
01:23:11,017 --> 01:23:13,314
Bien ! C'est bon pour le pet !
915
01:24:47,282 --> 01:24:49,555
Je pète par le même trou
depuis presque 20 ans.
916
01:24:50,227 --> 01:24:51,899
Et il n'est toujours pas épuisé.
917
01:24:53,859 --> 01:24:56,382
C'est écrit par l'homme que
j'aime et admire le plus au monde.
918
01:24:57,242 --> 01:24:59,062
A part toi,
l'autre homme de ma vie.
919
01:25:03,077 --> 01:25:04,132
Qui ?
920
01:25:04,157 --> 01:25:06,657
Tu sais comment il se définit.
Le roi des pets.
921
01:25:09,808 --> 01:25:10,894
Lis.
922
01:25:18,353 --> 01:25:19,885
Mais hier, le roi des pets,
923
01:25:20,193 --> 01:25:21,584
dont les pets ont le goût du miel,
924
01:25:22,424 --> 01:25:25,588
a eu, à son grand regret,
une voix un peu mauvaise.
925
01:25:27,129 --> 01:25:30,262
- Mais quel poète est-il ?
- Excellent ! Et il écrivait de la musique !
926
01:25:32,481 --> 01:25:35,122
- Wolfgang Amadeus Mozart.
- Oui, la collection de ses lettres.
927
01:25:35,492 --> 01:25:37,070
C'était l'un de ses sujets de prédilection.
928
01:25:37,250 --> 01:25:40,195
Je l'entends encore rire comme
la chose la plus innocente du monde.
929
01:25:40,815 --> 01:25:44,127
Pendant que je compose, je crois
entendre un bruit provenant de la rue.
930
01:25:44,306 --> 01:25:47,884
Je me lève, vais à la fenêtre.
Je n'entends plus rien.
931
01:25:48,517 --> 01:25:53,009
Je m'assieds, recommence à composer
et entends à nouveau le même bruit.
932
01:25:53,853 --> 01:25:56,462
Je jette un coup d'œil à nouveau,
le bruit devient très faible.
933
01:25:57,040 --> 01:25:59,133
D'un autre côté,
je sens une odeur de brûlé.
934
01:26:00,594 --> 01:26:04,376
Alors ma mère me dit : "On parie
que tu en as fait un autre ?"
935
01:26:04,745 --> 01:26:09,058
Mozart entendait tout en musique :
la chute de la pluie, le crépitement du feu...
936
01:26:10,222 --> 01:26:14,886
En quoi ces bruits ont-ils été transformés ?
L'air de Cherubino ou celui de la Comtesse ?
937
01:26:15,951 --> 01:26:19,154
Mozart serait allé au Moulin Rouge tous
les soirs. Et je serais parti avec lui.
938
01:26:19,748 --> 01:26:21,891
Et nous aurions rougi
nos mains pour t'applaudir.
939
01:26:22,852 --> 01:26:26,368
D'autres sont des choses dont il faut
avoir honte. Ou qui provoquent des scandales.
940
01:29:24,458 --> 01:29:26,951
S'il vous plaît messieurs !
941
01:29:28,326 --> 01:29:30,747
Un moment ! Un moment !
942
01:29:33,513 --> 01:29:38,482
- Joseph, voilà le marquis de...
- De La Tour D'Azir.
943
01:29:38,575 --> 01:29:40,622
Chef d'apparat de l'Elysée.
944
01:29:40,734 --> 01:29:44,242
Cher Pujol, mes félicitations
pour le splendide spectacle.
945
01:29:44,328 --> 01:29:48,351
- Merci.
- Je viens aussi ici à titre officiel.
946
01:29:49,211 --> 01:29:52,211
J'ai une mission très délicate.
947
01:29:52,984 --> 01:29:57,906
Certains invités étrangers
distingués, très distingués,
948
01:29:58,043 --> 01:30:01,668
ne pouvant s'exposer publiquement,
ont demandé par voie diplomatique
949
01:30:01,707 --> 01:30:05,466
à pouvoir assister à votre spectacle
lors d'une soirée à caractère...
950
01:30:05,896 --> 01:30:07,591
strictement privé.
951
01:30:07,710 --> 01:30:10,835
A tel point qu'il ne devrait pas
se dérouler ici, dans votre théâtre,
952
01:30:11,225 --> 01:30:12,655
mais ailleurs,
953
01:30:12,726 --> 01:30:15,679
accordé par l'intervention
du Président de la République.
954
01:30:17,451 --> 01:30:20,380
Profondément ému par le
privilège d'être ici ce soir
955
01:30:20,536 --> 01:30:22,794
et reconnaissant
de l'honneur qui m'est fait,
956
01:30:22,974 --> 01:30:27,029
je salue et révère du fond
du cœur Leurs Majestés
957
01:30:27,505 --> 01:30:31,481
Guillaume II, roi de Prusse
et empereur d'Allemagne,
958
01:30:33,094 --> 01:30:35,508
Édouard VII, roi d'Angleterre,
959
01:30:36,644 --> 01:30:41,254
et notre gracieux hôte,
le prince d'Orléans.
960
01:30:41,552 --> 01:30:45,755
Pour honorer des invités aussi exceptionnels,
je commencerai cette séance de pétomanie
961
01:30:46,153 --> 01:30:49,372
en vous présentant une exposition
vraiment exceptionnelle.
962
01:31:08,290 --> 01:31:09,783
Asseyez-vous, imbécile !
963
01:31:34,646 --> 01:31:37,505
C'est le moment de démontrer
le sens de l'humour anglais.
964
01:32:27,409 --> 01:32:29,049
C'est insupportable !
965
01:32:29,172 --> 01:32:30,398
Je vous l'interdis !
966
01:32:32,211 --> 01:32:33,609
Je vous l'interdis !
967
01:32:34,414 --> 01:32:37,195
Arrêtez-vous,
ou vous aurez affaire à moi !
968
01:32:37,220 --> 01:32:38,650
- Et comment ?
- Avec cette claque !
969
01:32:42,253 --> 01:32:44,111
Votre comportement est inqualifiable !
970
01:32:47,695 --> 01:32:49,679
Votre arrogance britannique !
971
01:33:00,775 --> 01:33:02,189
Calmez-vous, Majestés !
972
01:33:04,424 --> 01:33:05,970
Calmez-vous Excellences !
973
01:33:07,810 --> 01:33:10,553
Faites quelque chose, je vous en prie !
Sauvez-nous !
974
01:33:10,780 --> 01:33:13,530
- C'est une catastrophe !
- Je vais m'en occuper maintenant.
975
01:34:17,419 --> 01:34:21,996
Avec la guerre mondiale, la Belle Époque, le dernier
vestige d'une Europe frivole et heureuse,
976
01:34:22,274 --> 01:34:23,353
a disparu à jamais.
977
01:34:23,460 --> 01:34:26,368
Joseph Pujol, le pétomane,
entra dans l'histoire.
978
01:34:26,695 --> 01:34:36,827
Traduction par Thanhas
Mars 2022
Remerciements : El hombre del cielo
88865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.