All language subtitles for Le pétomane (Il petomane)(Pasquale Festa Campanile - 1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,314 --> 00:00:52,298 LE PÉTOMANE 2 00:01:31,181 --> 00:01:35,087 Réalisation PASQUALE FESTA CAMPANILE 3 00:01:59,112 --> 00:02:04,417 Joseph Pujol était un grand artiste, une gloire du théâtre français léger. 4 00:02:04,871 --> 00:02:09,441 A tel point que la rue où il est né à Marseille le 1er juin 1857, 5 00:02:09,894 --> 00:02:13,480 comme vous pouvez le constater, porte son nom : Joseph Pujol. 6 00:02:14,246 --> 00:02:19,253 Sa carrière triomphale s'est déroulée à Paris au carrefour de deux siècles. 7 00:02:19,613 --> 00:02:24,073 Pour avoir une idée de ses succès, ses gains peuvent être comparés 8 00:02:24,195 --> 00:02:30,258 à ceux d'autres artistes célèbres actifs dans la capitale dans les mêmes années. 9 00:02:30,359 --> 00:02:36,085 Sarah Bernhardt était payée 8000 francs par nuit 10 00:02:36,333 --> 00:02:39,708 Lucien Guitry, Bobousse et la Grande Compagnie de Variété, 11 00:02:39,755 --> 00:02:44,505 respectivement 6500, 7000 et 6000 francs par soir. 12 00:02:44,901 --> 00:02:49,861 Joseph Pujol, seul, ici au Moulin Rouge, au Jardin de l'éléphant, 13 00:02:49,940 --> 00:02:53,760 réalisait des records de 20000 francs par spectacle. 14 00:02:54,055 --> 00:03:00,407 Le type, l'intensité, je dirais même la violence, du succès de Pujol était inégalé. 15 00:03:28,149 --> 00:03:31,751 Par ici messieurs, entrez, madame. 16 00:03:32,040 --> 00:03:34,845 Comme vous pouvez le voir, l'endroit était bondé de sièges en tous genres. 17 00:03:35,302 --> 00:03:38,162 Un public très varié, composé de nobles, d'intellectuels, 18 00:03:38,210 --> 00:03:40,514 de politiciens, d'employés de bureau, de commerçants, 19 00:03:40,616 --> 00:03:43,701 avec une majorité constante de femmes, 20 00:03:44,013 --> 00:03:48,146 se pressait chaque soir en attendant avec excitation l'entrée en scène de Pujol. 21 00:03:49,012 --> 00:03:52,129 Une grande partie du mérite revient aussi à George Ziedler, 22 00:03:52,340 --> 00:03:53,887 le célèbre impresario du Moulin, 23 00:03:54,083 --> 00:04:00,130 qui, avec une intuition heureuse, l'avait fait passer de la province aux lumières de la capitale. 24 00:04:03,240 --> 00:04:07,614 Ce sont les 5 enfants de Pujol, le père leur a donné une éducation musicale complète. 25 00:04:07,654 --> 00:04:09,497 Ils sont déjà dans la fosse d'orchestre. 26 00:04:25,518 --> 00:04:29,268 Avant que la représentation ne commence, je vous demande de considérer ce personnage 27 00:04:29,456 --> 00:04:31,440 pour ce qu'il est vraiment : 28 00:04:32,026 --> 00:04:35,831 un phénomène. Un phénomène unique et irremplaçable. 29 00:05:05,962 --> 00:05:09,266 Mesdames et messieurs, j'ai le plaisir de vous présenter un spectacle de... 30 00:05:09,525 --> 00:05:10,618 pétomanie. 31 00:05:10,720 --> 00:05:12,704 Excusez-moi, je m'éclaircis un peu la voix. 32 00:05:17,328 --> 00:05:19,007 C'est fait, je suis un peu enroué. 33 00:05:19,903 --> 00:05:20,903 Pétomane... 34 00:05:20,950 --> 00:05:26,388 est celui qui peut émettre de l'air à sa guise et à son gré, 35 00:05:26,560 --> 00:05:30,099 évidemment sans perturber l'odorat des autres. 36 00:05:33,638 --> 00:05:36,075 Si le monsieur veut venir ici pour vérifier... 37 00:05:36,123 --> 00:05:38,615 - Non, non, non... - Peu importe. Peut-être la dame ? 38 00:05:39,388 --> 00:05:40,520 Non ? Vous non plus ? 39 00:05:40,701 --> 00:05:42,474 Eh bien, ça veut dire que vous me croyez sur parole. 40 00:05:43,055 --> 00:05:46,172 Je commencerai alors par un bref exposé sur les différents styles. 41 00:05:46,524 --> 00:05:48,524 Ouais, parce que les pets ne sont pas tous les mêmes, vous savez ? 42 00:05:48,610 --> 00:05:49,617 Non. 43 00:05:49,758 --> 00:05:51,969 Une personne distraite et superficielle pourrait penser 44 00:05:52,289 --> 00:05:53,656 qu'il s'agit simplement de ça : 45 00:05:54,711 --> 00:05:58,641 Non : chaque pet a sa personnalité, sa psychologie. 46 00:05:58,805 --> 00:06:00,774 Son bruit... social. 47 00:06:01,149 --> 00:06:02,156 Disons que... 48 00:06:02,329 --> 00:06:03,821 le pet nous ressemble un peu. 49 00:06:04,071 --> 00:06:05,118 C'est comme notre âme. 50 00:06:05,819 --> 00:06:08,797 Voici donc à quoi ressemblerait celui d'un noble gentleman : 51 00:06:12,180 --> 00:06:13,774 un pet aristocratique et élégant. 52 00:06:14,172 --> 00:06:16,657 Par contre, celui d'un humble garçon de gare est comme ça : 53 00:06:19,563 --> 00:06:22,399 grossier, naturel, ordinaire. 54 00:06:23,079 --> 00:06:24,188 Un bègue : 55 00:06:32,729 --> 00:06:34,073 Celui du cardinal, 56 00:06:34,424 --> 00:06:37,659 influencé par l'austérité des nefs d'une cathédrale : 57 00:06:41,880 --> 00:06:43,825 Un jeune marié lors de sa première nuit de noces : 58 00:06:52,101 --> 00:06:53,140 Le jour suivant : 59 00:06:57,875 --> 00:06:58,968 Quelques années plus tard : 60 00:07:08,272 --> 00:07:10,006 Un lieutenant général : 61 00:07:15,833 --> 00:07:19,145 Un gentleman qui en lâche une dans un tram et accuse quelqu'un d'autre. 62 00:07:19,294 --> 00:07:20,591 Et en plus, il s'indigne : 63 00:07:37,425 --> 00:07:40,542 Un gentleman pressé et distrait les perd tous en chemin : 64 00:07:49,007 --> 00:07:50,820 Il arrête un gros monsieur et lui dit : 65 00:07:50,875 --> 00:07:55,140 Vous avez beaucoup de monnaie, pourquoi ne pas l'échanger contre ce gros billet ? 66 00:07:59,172 --> 00:08:02,735 Une dame qui essaie de les cacher avec des quintes de toux, un classique : 67 00:08:08,211 --> 00:08:09,851 À toi, le boulanger : 68 00:08:17,778 --> 00:08:18,785 Et voilà 69 00:08:21,934 --> 00:08:25,489 Malheureusement, nous pensons parfois avoir fait une chose, 70 00:08:25,723 --> 00:08:27,028 mais nous en avons fait une autre : 71 00:09:38,130 --> 00:09:39,419 Faites-lui de l'air, s'il vous plaît ! 72 00:09:41,115 --> 00:09:42,294 Pardon, s'il vous plaît. 73 00:11:41,868 --> 00:11:43,845 Très bien, Lucien, comme toujours, très bien. 74 00:11:44,110 --> 00:11:48,243 Toi par contre, fais attention : avec la flûte mon pizzicato en souffre. 75 00:11:48,548 --> 00:11:50,204 Toi aussi, plus doux Antoine. 76 00:11:50,337 --> 00:11:52,274 Ton violon me fait gaspiller deux fois plus d'air. 77 00:11:52,626 --> 00:11:53,680 Tu dois être plus gracieux. 78 00:11:53,750 --> 00:11:55,727 - Nous avons besoin de répéter cela. - D'accord. 79 00:11:55,774 --> 00:11:57,032 Mettez-le à l'ordre du jour. 80 00:11:57,204 --> 00:11:59,516 - Ah, Baptiste, 3 francs d'amende. - Pourquoi ? 81 00:11:59,602 --> 00:12:02,836 Il faut lubrifier la buse, je la mets dans mon cul. 82 00:12:02,906 --> 00:12:04,140 Il faut de l'huile, de l'huile ! 83 00:12:04,290 --> 00:12:05,563 5 francs d'amende ! 84 00:12:05,649 --> 00:12:08,431 - Une abrasion et on est tous dans la merde. - Michel, viens, je dois te parler. 85 00:12:13,280 --> 00:12:15,421 Michel, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 86 00:12:16,241 --> 00:12:20,773 Je t'entends jouer sans conviction, sans enthousiasme. Je ne comprends pas. 87 00:12:21,468 --> 00:12:24,648 La fin de la Rhapsodie hongroise ressemblait à une marche funèbre. 88 00:12:28,163 --> 00:12:30,187 - Michel, quelque chose ne va pas ? - Rien. 89 00:12:30,366 --> 00:12:32,343 - Excusez-moi, Pujol. - Allez-y ! 90 00:12:33,624 --> 00:12:35,624 - Ah, Baron, entrez. - Je peux ? 91 00:12:36,374 --> 00:12:37,374 Mon fils Michel. 92 00:12:38,304 --> 00:12:40,624 - Montesquiou de Secondat. - Avez-vous apprécié le spectacle ? 93 00:12:40,898 --> 00:12:42,366 Beaucoup, Pujol, beaucoup. 94 00:12:43,156 --> 00:12:46,093 Je voulais vous dire que j'ai une invitation très importante pour vous. 95 00:12:46,203 --> 00:12:50,406 Je suis désolé, mais après le spectacle, je veux juste rentrer chez moi. 96 00:12:50,431 --> 00:12:52,930 Vous êtes sûr ? Pas même le salon de Misia Edward ? 97 00:12:55,499 --> 00:12:56,553 Misia Edward ? 98 00:12:56,819 --> 00:12:58,983 Cette soirée réunit les personnalités les plus connues de Paris. 99 00:12:59,233 --> 00:13:01,325 - Il y a aussi Tamagno. - D'accord, j'accepte l'invitation. 100 00:13:01,350 --> 00:13:03,249 Bien Pujol. Je vous attends dans le hall. 101 00:13:06,175 --> 00:13:08,269 Vous avez entendu ? Misia Edward, Tamagno. 102 00:13:08,707 --> 00:13:10,339 Tu es sûr de vouloir accepter ? 103 00:13:10,473 --> 00:13:12,879 Pourquoi pas ? J'attends cette opportunité depuis des années. 104 00:13:13,738 --> 00:13:15,816 Tu ne comprends pas que c'est une revanche pour moi ? 105 00:13:38,689 --> 00:13:39,790 Quelle voix incroyable ! 106 00:14:04,878 --> 00:14:08,144 Voici monsieur Pujol. C'est le seul qui manquait dans votre salon. 107 00:14:08,515 --> 00:14:09,695 Madame Misia Edward. 108 00:14:10,039 --> 00:14:11,664 - Merci d'être venu. - C'est un honneur. 109 00:14:12,171 --> 00:14:14,686 Vous trouverez ici de nombreux admirateurs à vous. Je suis la première. 110 00:14:15,682 --> 00:14:17,284 Bien que je ne le connaisse que par sa renommée. 111 00:14:18,417 --> 00:14:22,987 N'importe qui pourrait être Anatole France, Ravel ou un autre de mes invités ce soir. 112 00:14:23,104 --> 00:14:25,635 Des gens avec du talent, de l'ingéniosité, mais vous êtes unique. 113 00:14:26,877 --> 00:14:30,392 Je suis Paganini et en même temps son Stradivarius. 114 00:14:30,815 --> 00:14:32,260 Unique et modeste, j'aime ça. 115 00:14:33,541 --> 00:14:35,830 Mademoiselle Rejane de la Comédie-Française. 116 00:14:36,594 --> 00:14:38,165 Le comte Bruni de Castellana. 117 00:14:39,174 --> 00:14:40,596 Courteline le dramaturge. 118 00:14:40,932 --> 00:14:43,322 Paul Claudel. Le maître... Pujol. 119 00:14:43,479 --> 00:14:46,236 Maître, n'exagérons pas. Vous me mettez mal à l'aise. 120 00:14:46,299 --> 00:14:48,174 Espérons que ce ne soit pas au niveau intestinal. 121 00:14:48,619 --> 00:14:53,533 Voulez-vous, comme Tamagno, jouer l'Esultate pour nous, Pujol ? 122 00:14:53,720 --> 00:14:56,384 Mais non, sa spécialité n'est pas le Do de pet. 123 00:14:56,408 --> 00:14:58,220 Misia, tu y es enfin arrivée. 124 00:14:58,267 --> 00:15:00,689 Je vous présente Sacha Guitry et le maître Erik Satie. 125 00:15:00,846 --> 00:15:03,088 Mieux vaut ne pas dire "quel changement d'air". 126 00:15:03,604 --> 00:15:07,502 Nous aimerions le convaincre de nous faire écouter quelque chose. 127 00:15:07,682 --> 00:15:09,408 J'ai déjà fait 2 spectacles, madame. 128 00:15:09,478 --> 00:15:11,321 - Aphonique ? - Bébé, n'insiste pas. 129 00:15:11,400 --> 00:15:13,783 - Pas mal, "aphonique". - Peut-être plus tard. 130 00:15:14,236 --> 00:15:18,111 Francesco Tamagno, à la Scala de de Milan, a émis un son si aiguë qu'il a cassé une lampe. 131 00:15:18,299 --> 00:15:21,635 - Avez-vous déjà cassé quelque chose ? - Bien sûr, 4 pots de chambre ! 132 00:15:23,647 --> 00:15:27,060 Les blagues de vos comédies sont beaucoup plus élégantes, M. Courteline. 133 00:15:27,108 --> 00:15:29,616 Vous l'avez cherché, cher Courteline ! 134 00:15:30,811 --> 00:15:33,194 - Un verre de champagne, cher ami ? - Oui, je ferais mieux. Merci. 135 00:15:35,405 --> 00:15:36,412 Ignorez-les. 136 00:15:36,920 --> 00:15:38,764 Ils sont toujours très arrogants. 137 00:15:39,849 --> 00:15:42,067 Oui, mais c'est fatigant. 138 00:15:43,044 --> 00:15:46,013 Je vois que vous n'avez pas peur de m'offrir une boisson gazeuse, monsieur... 139 00:15:46,724 --> 00:15:47,731 Schönberg. 140 00:15:48,364 --> 00:15:50,857 - Le grand dodécaphonisme ? - Appelez-moi Arnold. 141 00:15:51,243 --> 00:15:56,219 - Vous êtes aussi un dodécaphoniste, n'est-ce pas ? - Ils me considèrent plus comme un cacophoniste. 142 00:15:58,376 --> 00:16:02,649 - André Gide a très envie de vous rencontrer. - Nous sommes des missionnaires. 143 00:16:02,946 --> 00:16:04,915 C'est nous qui apportons le scandale. 144 00:16:05,891 --> 00:16:08,719 L'aérophagie est le tabou que vous avez choisi de briser. 145 00:16:09,134 --> 00:16:11,829 Le mien... est plus douloureux. 146 00:16:12,659 --> 00:16:14,589 Au revoir. Et venez me voir. 147 00:16:14,614 --> 00:16:16,354 - Misia! - Excusez-moi. 148 00:16:18,027 --> 00:16:19,034 Douloureux ? 149 00:16:20,198 --> 00:16:21,198 Que voulait-il dire ? 150 00:16:21,488 --> 00:16:24,527 Il semble que le fait de briser un tabou fasse très mal. 151 00:16:24,847 --> 00:16:27,613 Si vous allez le voir, faites attention à vos cordes vocales. 152 00:16:27,909 --> 00:16:30,362 - Il est occupé tous les mardis après-midi. - Je le sais chérie. 153 00:16:31,331 --> 00:16:33,417 Madame, votre sac. 154 00:16:33,722 --> 00:16:36,753 Nous nous sommes mis sur la ligne de tir. Espérons qu'il soit déchargé. 155 00:16:40,222 --> 00:16:43,354 Nous parlions des racines culturelles de son art. 156 00:16:43,394 --> 00:16:47,284 Peut-être Dante Alighieri. Connaissez-vous le De vulgari eloquentia ? 157 00:16:48,425 --> 00:16:49,956 Non, ce n'est pas moi qui suis vulgaire. 158 00:16:51,530 --> 00:16:52,670 C'est vous qui êtes vulgaires. 159 00:16:53,163 --> 00:16:55,295 Je profite juste de votre vulgarité. 160 00:16:55,506 --> 00:16:58,186 Vous faites la queue au guichet pour venir me voir. 161 00:17:00,436 --> 00:17:01,592 Merci pour l'hospitalité. 162 00:17:12,507 --> 00:17:13,585 Monsieur Pujol ! 163 00:17:14,452 --> 00:17:17,710 Je suis vraiment désolée. Ne partez pas, je vous en supplie. 164 00:17:18,054 --> 00:17:19,561 Vos amis ne m'aiment pas. 165 00:17:20,061 --> 00:17:22,115 Ou plutôt, ce sont vos amis que je ne m'aiment pas. 166 00:17:22,209 --> 00:17:24,688 Ils ne sont pas toujours si envieux. Ne leur donnez pas satisfaction. 167 00:17:25,473 --> 00:17:26,480 Retournez à l'intérieur. 168 00:17:26,817 --> 00:17:28,630 Et donnez-nous un aperçu de votre art. 169 00:17:29,403 --> 00:17:31,692 Faites-le pour moi, je n'ai pas eu l'occasion de vous écouter. 170 00:17:32,497 --> 00:17:35,356 Je vous offrirai 2 places au Moulin Rouge. 171 00:17:35,411 --> 00:17:37,755 Mon mari ne veut pas m'accompagner, s'il vous plaît. 172 00:17:38,121 --> 00:17:41,316 Désolé. Je ne fais ces choses qu'au théâtre. 173 00:17:42,191 --> 00:17:43,793 Ou dans la plus grande intimité. 174 00:17:44,519 --> 00:17:47,878 Cette deuxième hypothèse pourrait être envisagée. 175 00:18:04,230 --> 00:18:07,066 Laissez, je ne monte pas. Je préfère marcher un peu. 176 00:18:14,540 --> 00:18:15,548 Toi aussi ! 177 00:18:22,985 --> 00:18:24,665 - Bonjour. - Bonjour. 178 00:18:48,309 --> 00:18:52,792 Marc, Lucien, Louis, Antoine, Michel ! Les garçons, petit-déjeuner ! 179 00:18:54,277 --> 00:18:56,410 - Qu'est ce que c'est? - Plus de livres. 180 00:18:56,855 --> 00:18:57,894 Met ça là. 181 00:18:58,051 --> 00:19:01,137 Apporte-lui son café. Il le boit seul aujourd'hui, aussi. 182 00:19:01,458 --> 00:19:04,365 - Ça ne lui ressemble même pas. - Mais qu'est-ce qui ne va pas avec mon frère ? 183 00:19:04,411 --> 00:19:07,294 Boh ! Et je voulais lui acheter une voiture. 184 00:19:08,068 --> 00:19:12,716 - Bonjour. - Bonjour. 185 00:19:13,757 --> 00:19:15,671 - Bonjour ma tante. - Bonjour. 186 00:19:20,436 --> 00:19:22,006 Désolé, je m'entraînais. 187 00:19:22,077 --> 00:19:24,272 - Mais colle bien cette perruque. - Le café. 188 00:19:25,663 --> 00:19:26,670 Merci. 189 00:19:28,374 --> 00:19:29,515 Le courrier est arrivé ? 190 00:19:30,054 --> 00:19:31,101 Pas mal, hein ? 191 00:19:31,874 --> 00:19:33,523 Il y a 300 grammes de lettres. 192 00:19:34,195 --> 00:19:36,124 Au bureau, il y aura 300 grammes de plus. 193 00:19:36,477 --> 00:19:39,828 En moyenne, c'est une livre de lettres d'admirateurs par semaine. 194 00:19:39,885 --> 00:19:43,377 Bien. La moralité dans les arts. Je l'attendais, tant mieux. 195 00:19:44,308 --> 00:19:45,323 Oh Voilà ! 196 00:19:45,698 --> 00:19:46,737 Elle arrive de Vienne. 197 00:19:47,058 --> 00:19:48,268 C'est la partition de Schönberg. 198 00:19:48,425 --> 00:19:49,761 Les garçons, j'ai décidé de changer. 199 00:19:49,878 --> 00:19:51,409 - Quoi donc ? - Le spectacle. 200 00:19:51,542 --> 00:19:55,964 - Pourquoi, c'est parfait ! - Parfait pour une personne vulgaire comme toi. 201 00:19:56,417 --> 00:19:59,995 Par exemple, la Rhapsodie Hongroise que je veux retirer. Elle est de quatrième ordre. 202 00:20:00,301 --> 00:20:03,238 Et je ne veux faire ni la mariée ni le prêtre. 203 00:20:03,348 --> 00:20:05,598 - Et ça ? Ni la mariée, ni le prêtre ? - Non. 204 00:20:05,817 --> 00:20:07,902 - Surtout pas le gars qui ne supporte pas ça. - Tu plaisantes ? 205 00:20:07,964 --> 00:20:11,894 Je ne plaisante pas. Je révise mes théories sur le météorisme. 206 00:20:12,739 --> 00:20:13,824 Qu'est-ce que le météorisme ? 207 00:20:13,871 --> 00:20:16,457 Une façon plus élégante d'appeler tes pets. 208 00:20:16,692 --> 00:20:17,778 - Les miens. - Oui. 209 00:20:18,278 --> 00:20:21,082 - Oui, eh bien, les nôtres. - Tu veux ruiner le spectacle. 210 00:20:21,525 --> 00:20:25,181 Les garçons, on a la musique. Elle est d'Arnold Schönberg ! 211 00:20:25,619 --> 00:20:29,001 Voici la partition pour clarinette, piano, contrebasse, 212 00:20:29,040 --> 00:20:30,642 viole d'amour et sphincter. 213 00:20:30,900 --> 00:20:32,892 Et il m'a aussi écrit une lettre. 214 00:20:33,095 --> 00:20:36,673 - Schönberg ? Le grand dodécaphonique ? - Lui-même. 215 00:20:38,228 --> 00:20:44,439 Cher ami, vous voyez que je tiens ma promesse malgré mes nombreux engagements. 216 00:20:44,654 --> 00:20:49,154 Si tu changes quoi que ce soit sans son approbation, Ziedler te mangera tout cru. 217 00:20:49,529 --> 00:20:51,185 Ziedler n'a qu'à se taire. 218 00:20:51,279 --> 00:20:53,060 Je te rappelle que le contrat expire dans un mois. 219 00:20:53,235 --> 00:20:58,430 Ensuite, j'aurai mon théâtre et je déciderai. Les garçons, commençons par les répétitions. 220 00:21:21,622 --> 00:21:24,302 Excuse-moi, tu ne joues pas la partie de mon sphincter ? 221 00:21:24,412 --> 00:21:28,789 C'est possible. La partition dit "très fort déchiquetage". 222 00:21:28,814 --> 00:21:31,541 - Si tu fais ça, je me tue. - Je pense que nous sommes dans l'erreur. 223 00:21:31,828 --> 00:21:33,695 Papa, il nous faut une mélodie de fond. 224 00:21:33,891 --> 00:21:36,133 Sinon, tes sonorités ne pourront pas se démarquer. 225 00:21:36,820 --> 00:21:40,086 - Qu'est-ce que tu en dis ? - Tu sais que je ne comprends pas certaines choses. 226 00:21:41,094 --> 00:21:43,023 De toute façon, je ne veux pas continuer avec l'ancien travail. 227 00:21:43,766 --> 00:21:46,773 Un artiste doit se renouveler, se mettre à jour, s'améliorer. 228 00:21:46,992 --> 00:21:50,164 Il ne doit pas se contenter d'un succès facile et vulgaire. 229 00:21:53,463 --> 00:21:54,486 Tiens, papa. 230 00:21:55,362 --> 00:21:56,384 Merci. 231 00:22:00,152 --> 00:22:02,410 Attends ! J'ai une idée. 232 00:22:19,671 --> 00:22:21,140 Tu aimes celui-là, papa ? 233 00:22:21,569 --> 00:22:24,499 - Oui. Qu'est-ce que c'est ? - Haydn. La symphonie des adieux. 234 00:22:25,139 --> 00:22:26,741 Elle se joue lumières éteintes. 235 00:22:26,991 --> 00:22:31,155 Seuls les musiciens ont une bougie sur leur pupitre et quand ils terminent leur partie 236 00:22:31,780 --> 00:22:35,749 - ...ils l'éteignent et partent un par un. - C'est un bel effet scénique. 237 00:22:36,092 --> 00:22:38,366 Toi, papa, tu pourrais être le dernier instrument. 238 00:22:38,530 --> 00:22:42,147 - Et nous savons tous comment tu vas souffler la bougie. - J'aime ça ! 239 00:22:43,557 --> 00:22:44,580 J'aime bien aussi. 240 00:22:46,042 --> 00:22:48,721 Vous chercherez la partition et toi tu t'occuperas de la transcription. 241 00:22:49,847 --> 00:22:55,081 Je ne peux pas. Ne compte pas sur moi pour la transcription et l'exécution. 242 00:22:56,471 --> 00:22:57,478 Comment ça ? 243 00:22:57,503 --> 00:23:01,175 Haydn ? Au Moulin Rouge ? De cette manière ? Non ! 244 00:23:01,698 --> 00:23:04,659 - Mais, c'est une interprétation. - C'est un massacre ! 245 00:23:05,410 --> 00:23:10,902 Écoute, je me suis prêté toutes ces années à jouer le clown en accompagnant tes... bruits. 246 00:23:11,296 --> 00:23:17,414 Mais me demander maintenant de profaner un génie comme Haydn, non ! 247 00:23:17,742 --> 00:23:21,335 Tu es musicien parce que je t'ai fait musicien, à la sueur de mon front ! 248 00:23:22,398 --> 00:23:25,476 - Le front, dit-il. - Michel, ne parle pas de ton père comme ça. 249 00:23:25,664 --> 00:23:27,578 La vérité est que tu as honte, papa. 250 00:23:28,023 --> 00:23:30,655 Honteux de ce que tu fais, tu n'aimes pas ton succès. 251 00:23:30,804 --> 00:23:32,085 Ça suffit, Michel ! 252 00:23:32,360 --> 00:23:36,572 Que vas-tu faire ? Il est inutile d'essayer d'ennoblir le spectacle. 253 00:23:37,209 --> 00:23:40,272 Tu peux mettre Brahms, Bach, Beethoven, ce que tu veux. 254 00:23:40,691 --> 00:23:45,145 Mais ton spectacle, excuse-moi, sera toujours celui d'un pet. 255 00:23:52,009 --> 00:23:53,735 - Où vas-tu, Michel ? - Laisse-le partir. 256 00:23:54,353 --> 00:23:56,165 Il peut aller où il veut. Il est mort pour moi. 257 00:23:56,782 --> 00:23:57,915 Pitalugue, réveille-toi ! 258 00:23:58,579 --> 00:24:00,345 Trouve un autre violoncelliste. 259 00:24:06,365 --> 00:24:08,303 - Très bien, Pierre. - Merci merci. 260 00:24:13,443 --> 00:24:14,818 Bien sûr, le progrès... 261 00:24:16,154 --> 00:24:19,271 Qu'en est-il de la nouvelle voiture, Pitalugue ? 262 00:24:19,443 --> 00:24:21,099 Enivrante mais dangereuse. 263 00:24:21,498 --> 00:24:25,076 Oui, particulièrement dangereuse pour ta perruque. 264 00:24:25,578 --> 00:24:30,250 - Mieux vaut garder son chapeau. - Oui, je pense que c'est plus sage. 265 00:24:32,375 --> 00:24:34,062 - Les garçons ! - Oui, oui. 266 00:24:34,227 --> 00:24:36,711 La voiture ne doit pas être une excuse pour perdre du temps ! 267 00:24:43,055 --> 00:24:47,407 - Bonjour. Quelqu'un pour l'annonce ? - Trois sont arrivés. 268 00:24:47,586 --> 00:24:49,383 - Alors on peut commencer. - Oui oui. 269 00:24:50,649 --> 00:24:51,789 Passez en premier ! 270 00:25:06,201 --> 00:25:07,224 Bonjour. 271 00:25:09,092 --> 00:25:10,122 Bonjour. 272 00:25:19,532 --> 00:25:21,039 Pourquoi as-tu convoqué une femme ? 273 00:25:21,071 --> 00:25:23,946 J'ai écrit "un violoncelliste recherché". Fallait-il que j'écrive "une violoncelliste" ? 274 00:25:24,291 --> 00:25:26,440 C'est aussi un coup de chance. 275 00:25:26,651 --> 00:25:31,494 - Que dois-je faire ? - Entrez, je vais vous donner une chaise. 276 00:25:32,782 --> 00:25:36,618 - Elle est plutôt belle, n'est-ce pas ? - Jolie ? Très jolie ! 277 00:25:38,533 --> 00:25:40,244 À côté de papa, elle ferait sa silhouette. 278 00:25:41,947 --> 00:25:44,838 - Mon diplôme. - Ce sera pas nécessaire... 279 00:25:45,057 --> 00:25:48,838 L’annonce disait "Non diplômés et oisifs s’abstenir". 280 00:25:56,931 --> 00:26:01,814 Catherine de Mourier fille de Cambise et Mathilde de la Tour Briant 281 00:26:02,221 --> 00:26:03,674 Orpheline et comtesse. 282 00:26:04,260 --> 00:26:07,901 Diplômée avec mention du Conservatoire de Metz. 283 00:26:10,198 --> 00:26:11,205 Félicitations. 284 00:26:12,393 --> 00:26:13,447 Merci. 285 00:26:14,987 --> 00:26:19,229 - S’agirait-il de jouer dans un orchestre ? - Ce serait le quintette de Haydn. 286 00:26:20,381 --> 00:26:22,670 Le 700 allemand a toujours été mon préféré. 287 00:26:23,139 --> 00:26:27,451 Alto, violon, viole d'amour, flûte et... 288 00:26:28,654 --> 00:26:31,193 Vous connaissez sans doute le célèbre... 289 00:26:31,904 --> 00:26:37,482 Vous m'excuserez, je mène une vie très retirée et je ne connais pas le monde du spectacle. 290 00:26:38,068 --> 00:26:41,607 - Étrange pour une concertiste. - J'aurais peut-être dû le dire tout de suite, mais... 291 00:26:43,209 --> 00:26:46,944 Je n'ai jamais joué en public, ce serait ma première fois. 292 00:26:47,147 --> 00:26:52,787 Désolé, nous n'employons que des professionnels, nous avons besoin de personnes expérimentées. 293 00:26:53,097 --> 00:26:57,714 Mais depuis le diplôme, je passe mes journées avec le violoncelle, par pur plaisir. 294 00:26:58,105 --> 00:27:01,511 - Alors nous pourrions l'écouter. - Je vous en prie, mettez-moi à l'épreuve. 295 00:27:04,168 --> 00:27:07,481 - Très bien. - Merci, Monsieur... Monsieur ? 296 00:27:10,199 --> 00:27:11,214 Je n'ai pas compris. 297 00:27:14,078 --> 00:27:16,047 - Il faut lui dire quelque chose. - Que vais-je lui dire ? 298 00:27:17,961 --> 00:27:19,969 Edison. Joseph Edison. 299 00:27:21,110 --> 00:27:22,305 Merci, Monsieur Edison. 300 00:27:29,516 --> 00:27:33,446 Je jouerai La Mort du cygne de Saint-Saëns. C'est un morceau que je connais par cœur. 301 00:27:35,237 --> 00:27:37,019 De quel instrument jouez-vous, M. Edison ? 302 00:27:38,753 --> 00:27:41,690 - Comment ? - Quel instrument jouez-vous. 303 00:27:46,456 --> 00:27:47,533 Du vent. 304 00:28:34,510 --> 00:28:35,525 Que lui arrive-t-il ? 305 00:28:41,512 --> 00:28:43,090 Désolée, je suis une idiote. 306 00:28:50,664 --> 00:28:51,703 Tenez. 307 00:28:52,899 --> 00:28:53,906 Merci. 308 00:28:57,625 --> 00:28:58,641 Merci. 309 00:29:15,814 --> 00:29:16,829 Dis-lui de partir. 310 00:29:16,961 --> 00:29:21,695 - Quoi ? Une femme comme ça au violoncelle ! - Justement. Dites-lui de s'en aller. 311 00:29:21,744 --> 00:29:24,228 - Mais pourquoi ? - Trouve une excuse, je n'en veux pas. 312 00:29:38,844 --> 00:29:41,141 Pierre, ramène-moi à la maison. 313 00:29:46,422 --> 00:29:47,524 Maestro... 314 00:29:54,465 --> 00:29:59,762 Maestro, pourquoi ne m'avez-vous pas choisie ? J'ai mal joué, je sais, à cause de l'émotion, de la peur. 315 00:29:59,825 --> 00:30:03,489 - Non, non, au contraire, c'était très bien joué. - Alors pourquoi ? 316 00:30:04,162 --> 00:30:07,647 Votre secrétaire dit que ce n'est pas un travail convenable pour une femme. Qu'est-ce que ça veut dire ? 317 00:30:07,789 --> 00:30:10,109 Malheureusement, notre travail est très lourd. 318 00:30:10,542 --> 00:30:13,096 Il est nécessaire de jouer 2 ou 3 fois par jour. 319 00:30:13,199 --> 00:30:17,925 Il me semble que c'est un travail très lourd pour une créature aussi fragile que vous. 320 00:30:18,324 --> 00:30:21,370 J'ai besoin de ce travail. J'ai été laissé seul au monde et... 321 00:30:22,167 --> 00:30:26,589 Et je ne suis pas si fragile, je suis très forte. Mettez-moi à l'épreuve ! 322 00:30:26,780 --> 00:30:30,202 Désolé, nous avons déjà un remplaçant. 323 00:30:33,523 --> 00:30:34,553 Que se passe-t-il ? 324 00:30:39,077 --> 00:30:41,374 Pierre ! Viens, elle s'est évanouie. 325 00:30:42,780 --> 00:30:46,124 Nous devrions l'emmener à la pharmacie. Aide-moi. 326 00:30:51,692 --> 00:30:54,107 - En attente d'un enfant ? - Attendez-vous à un déjeuner. 327 00:30:54,728 --> 00:30:57,392 C'est un malaise qui se soigne avec un bon steak grillé. 328 00:30:57,658 --> 00:31:01,267 - C'est un remède très simple. - Parfois, cela peut être difficile. Merci. 329 00:31:04,385 --> 00:31:06,877 - Ça m'a échappé, désolé. - Je vois que vous vous sentez mieux. 330 00:31:07,534 --> 00:31:11,456 - Mieux, beaucoup mieux. - Assez pour accepter de dîner au restaurant ? 331 00:31:14,430 --> 00:31:18,055 Pas à ce point. Je voudrais aller chez moi. 332 00:31:19,383 --> 00:31:21,438 D'accord, je vous accompagne. Venez. 333 00:31:37,425 --> 00:31:39,651 - Je peux ? - Je vous en prie. 334 00:31:40,826 --> 00:31:42,756 - Venez. Excusez-moi, y a-t-il une cuisine ? - Oui. 335 00:31:43,444 --> 00:31:46,420 - Par là. - Apportez tout à la cuisine et attendez-moi là. 336 00:31:49,734 --> 00:31:50,765 Venez. 337 00:31:55,366 --> 00:31:56,366 Voilà. 338 00:31:57,928 --> 00:31:58,967 Voilà. 339 00:32:01,881 --> 00:32:02,967 Je peux ? 340 00:32:06,289 --> 00:32:07,804 Auriez-vous deux verres ? 341 00:32:08,664 --> 00:32:11,148 - Ne vous levez pas, je vais les prendre. - Là, dans la vitrine. 342 00:32:13,695 --> 00:32:14,969 J'ai tellement honte. 343 00:32:16,297 --> 00:32:19,484 Pourquoi ça ? Cela arrive souvent aux artistes. 344 00:32:19,932 --> 00:32:23,830 Si vous saviez combien de repas j'ai sauté. Au moins, vous avez une belle maison. 345 00:32:24,479 --> 00:32:28,885 - J'ai souvent dormi dehors. - Je devrais m'en débarrasser, mais je ne peux pas. 346 00:32:31,207 --> 00:32:34,011 Pardonnez mon indiscrétion, vous n'avez pas de famille ? 347 00:32:34,387 --> 00:32:36,723 - Ou peut-être des amis ? - Non. 348 00:32:38,035 --> 00:32:41,090 - Alors il y a un homme ? - Oui. 349 00:32:45,278 --> 00:32:46,442 Mais il ne peut pas m'aider. 350 00:32:47,520 --> 00:32:50,325 Regardez, c'était son violon. 351 00:32:51,076 --> 00:32:52,724 Et voici le moulage de ses mains. 352 00:32:53,404 --> 00:32:58,146 J'ai demandé s'il y a un homme, mais il y avait un homme. Êtes-vous une veuve comme moi ? 353 00:32:59,991 --> 00:33:04,803 Il est toujours avec moi depuis qu'il est mort il y a 6 mois. Il ne me quitte jamais. 354 00:33:05,232 --> 00:33:09,622 J'entends toujours ses pas, sa voix. Son violon jouant la Mort du cygne. 355 00:33:09,890 --> 00:33:13,733 Toujours ! Maintenant aussi, toujours. Jour et nuit ! 356 00:33:17,125 --> 00:33:18,727 C'est sûrement la faim. 357 00:33:23,078 --> 00:33:24,132 Comme c'est bon. 358 00:33:25,832 --> 00:33:31,214 Vous voyez le tableau : une fille noble qui s'enfuit de chez elle avec un homme marié, un artiste. 359 00:33:32,387 --> 00:33:38,223 Un scandale qui m'a forcée à vivre cachée, dédiée uniquement à lui et à sa musique. 360 00:33:39,564 --> 00:33:42,673 Puis sa maladie, les médecins, le sanatorium... 361 00:33:43,525 --> 00:33:45,446 Le peu qu'on avait a disparu. 362 00:33:47,511 --> 00:33:51,276 - Encore du gâteau ? - Non, je suis pleine. Enfin, j'ai trop mangé. 363 00:33:52,572 --> 00:33:56,649 - Vous, par contre, vous n'avez rien mangé. - Non, je ne mange rien avant... 364 00:33:56,931 --> 00:33:58,282 - Avant de... - De rien. 365 00:33:59,076 --> 00:34:01,733 Je voulais dire, je ne mange jamais le soir. C'est tout. 366 00:34:01,975 --> 00:34:06,362 - Prenez au moins quelque chose pour un toast. - Très bien, on peut porter un toast. 367 00:34:07,761 --> 00:34:09,550 À votre générosité. À votre bonté. 368 00:34:12,665 --> 00:34:16,430 Vous avez quelque chose en vous, M. Edison. Vous n'êtes pas comme beaucoup d'hommes importants. 369 00:34:17,179 --> 00:34:18,741 Vous n'êtes pas un ballon rempli d'air. 370 00:34:20,187 --> 00:34:21,257 Si vous le dites. 371 00:34:22,313 --> 00:34:27,235 Je t'ai tout dit sur moi, sur ma vie, et je ne sais rien de vous. 372 00:34:28,343 --> 00:34:30,687 Peut-être que vous êtes un grand artiste et je ne le sais pas. 373 00:34:31,132 --> 00:34:34,148 Oui, je suis un artiste, mais pas assez grand pour en parler. 374 00:34:34,929 --> 00:34:37,750 Ma vie est beaucoup plus normale que vous ne le pensez. 375 00:34:38,069 --> 00:34:40,608 Je suis aussi veuf, j'ai 8 enfants et demi..... 376 00:34:40,679 --> 00:34:42,843 - 8 enfants et demi ? - Euh, non, il est 8h30. 377 00:34:43,058 --> 00:34:48,620 - Je n'ai que 5 enfants. J'ai un rendez-vous. - Un concert ? J'aimerais vous entendre ! 378 00:34:48,756 --> 00:34:54,896 Non, ce n'est pas possible. C'est un rendez-vous musical. En bref, c'est une question d'affaires. 379 00:34:57,246 --> 00:34:59,652 - Est-ce que je vous reverrai ? - Bien sûr. 380 00:34:59,972 --> 00:35:02,464 - Demain soir? - Demain soir, ce n'est pas possible. 381 00:35:03,203 --> 00:35:05,305 - Je viendrai. - C'est une promesse ? 382 00:35:06,156 --> 00:35:09,984 Promis. Si vous me promettez que vous allez manger plus et vous évanouir moins. 383 00:35:16,233 --> 00:35:17,538 - Merci. - Pour moi ? 384 00:35:32,351 --> 00:35:33,914 Joseph, c'est ton tour ! 385 00:35:34,791 --> 00:35:36,205 Oui je suis prêt. 386 00:35:37,283 --> 00:35:40,713 Tu te souviens de la dame qui est venue à l'audition ? 387 00:35:41,502 --> 00:35:42,603 La violoncelliste. 388 00:35:43,103 --> 00:35:44,291 - La Comtesse ? - Oui. 389 00:35:45,598 --> 00:35:47,456 La pauvre, j'ai eu pitié d'elle. 390 00:35:47,918 --> 00:35:51,536 Vois si tu peux lui trouver un travail. Un travail qui lui convient, bien sûr. 391 00:35:52,640 --> 00:35:56,546 Peut-être à cette heure-ci, entre huit heures et minuit. 392 00:35:58,390 --> 00:35:59,468 Je vais essayer. 393 00:36:06,566 --> 00:36:07,832 Une femme en vue ? 394 00:36:09,668 --> 00:36:12,066 - J'en ai bien peur. - Et pourquoi le craindre ? 395 00:36:12,559 --> 00:36:18,527 Pauvre M. Pujol ! Toujours le travail et les enfants, les enfants et le travail. De quoi s'inquiète-t-il ? 396 00:36:19,364 --> 00:36:22,505 J’ai peur qu’il ne devienne trop sentimental. 397 00:36:27,522 --> 00:36:33,287 Et voilà. Et maintenant, Mesdames et Messieurs, si possible tous ensemble. 398 00:36:33,428 --> 00:36:35,936 Faisons un chœur ! Attention ! 399 00:36:36,759 --> 00:36:39,064 - Un, deux... - Honte à vous ! 400 00:36:39,822 --> 00:36:44,205 - Vous parlez de moi ? - Oui, vous et vos obscénités ! 401 00:36:45,046 --> 00:36:48,726 Sortez d'ici ! C'est un théâtre, pas une église ! 402 00:36:49,280 --> 00:36:54,116 - Ligue Parisienne pour la Défense de la Morale - Nous ne pouvions pas y croire ! 403 00:36:54,545 --> 00:36:59,061 Mais maintenant nous l'avons vu de nos yeux ! Et nous l'avons entendu de nos oreilles ! 404 00:36:59,336 --> 00:37:04,180 Madame, c'est dommage que vous n'aimiez pas cette musique. Vous feriez une excellente soliste. 405 00:37:04,881 --> 00:37:08,669 - Il est insolent ! - Un dégénéré corrompu ! 406 00:37:09,287 --> 00:37:13,600 - Moralistes prudes ! - Oui, oui, dégénéré, oui ! 407 00:37:14,398 --> 00:37:18,257 Cet étalage est scandaleux et doit cesser immédiatement ! 408 00:37:18,453 --> 00:37:22,078 Si vous continuez ainsi, nous userons de toute notre influence ! 409 00:37:26,333 --> 00:37:30,864 Vous ferez sonner vos cloches et nous soufflerons dans nos trompettes. 410 00:37:35,192 --> 00:37:38,473 Mesdames et Messieurs, je suis désolé et découragé. 411 00:37:38,934 --> 00:37:41,716 Je ne sais pas si je pourrai continuer le spectacle. 412 00:37:42,011 --> 00:37:45,074 Je suis un artiste, j'ai ma sensibilité... 413 00:37:45,761 --> 00:37:49,698 Et certaines choses me plongent dans le plus profond découragement. 414 00:39:16,067 --> 00:39:17,598 - Habile et belle. - Merci. 415 00:39:17,872 --> 00:39:22,380 - J'ai eu votre message. Quelque chose ne va pas ? - Non, je voulais juste que vous m'entendiez jouer. 416 00:39:23,254 --> 00:39:25,590 - Vous avez le temps ? - Oui, j'ai une pause. 417 00:39:26,027 --> 00:39:30,160 - Bien. - Et d'ailleurs, je tenais à vous remercier encore. 418 00:39:30,978 --> 00:39:36,486 Je vous en prie, je n'ai aucun mérite. Mon secrétaire vous a obtenu le poste. 419 00:39:36,580 --> 00:39:38,400 - Non, je ne le crois pas. - C'est vrai. 420 00:39:39,338 --> 00:39:43,924 - Très belle cette valse de Strauss. - Ce n'est pas Strauss. C'est Jean Delors. 421 00:39:44,323 --> 00:39:46,010 Je voulais voir si ça avait été étudié. 422 00:39:48,330 --> 00:39:51,260 Je ne sais pas si je vous préfère quand vous souriez ou quand vous jouez. 423 00:39:51,409 --> 00:39:53,666 Très aimable. Mais est-ce un compliment ou une critique ? 424 00:39:53,962 --> 00:39:57,876 Jusqu'à aujourd'hui, vous aviez toujours l'air très triste. Savez-vous que vous avez changé de visage ? 425 00:39:58,641 --> 00:40:00,313 - Et vous savez pourquoi ? - Pourquoi ? 426 00:40:00,639 --> 00:40:04,577 - Parce que ça a changé ma vie, M. Edison. - Vous me tenez à distance. 427 00:40:05,965 --> 00:40:11,339 - Monsieur Edison ! Appelez-moi Joseph. - Avec plaisir, Joseph. 428 00:40:12,183 --> 00:40:16,449 Savez-vous pourquoi je vous ai amené ici ? Je viens ici tous les jours, c'est mon endroit préféré. 429 00:40:17,019 --> 00:40:22,012 - Regardez, voyez-vous ces cygnes? - Oui, et je trouve qu'ils vous ressemblent. 430 00:40:22,550 --> 00:40:25,995 Merci mais... ce n'est pas ce que je voulais. Je voulais dire quelque chose. 431 00:40:27,611 --> 00:40:28,947 - Joseph. - Catherine. 432 00:40:29,494 --> 00:40:36,033 Vous souvenez-vous de ce morceau qui me hantait jour et nuit ? 433 00:40:36,676 --> 00:40:38,426 - Touché par le... - Défunt ? 434 00:40:38,637 --> 00:40:41,270 C'est vrai, je ne l'entends plus ! C'est fini. 435 00:40:41,682 --> 00:40:44,010 Son violon, sa musique, le tracé de ses mains... 436 00:40:44,370 --> 00:40:46,878 La mort du cygne n'est pas ma mort, au contraire... 437 00:40:47,799 --> 00:40:49,916 c'est comme s'il me disait que je dois continuer à vivre 438 00:40:50,573 --> 00:40:54,604 Et je vous dois tout cela. Grâce à vous je suis une femme presque heureuse. 439 00:40:57,395 --> 00:41:00,769 Je voulais vous dire que maintenant je ne jouerai que l'après-midi. 440 00:41:00,942 --> 00:41:04,457 Le soir je serai libre, donc je pourrai vous écouter quand vous reprendrez les concerts. 441 00:41:04,754 --> 00:41:06,809 Non, mes concerts ont été reportés. 442 00:41:07,773 --> 00:41:11,366 Mais à part les concerts, je pensais qu'un soir ensemble, nous deux... 443 00:41:11,726 --> 00:41:14,968 En réalité, je préfèrerais que nous passions ces soirées en fin d'après-midi. 444 00:41:15,817 --> 00:41:22,473 Je suis un artiste, mais je suis aussi un entrepreneur moi-même, et parfois dans les soirées... 445 00:41:22,520 --> 00:41:24,262 Vous n'avez pas besoin de me donner autant d'explications. 446 00:41:24,575 --> 00:41:28,504 Vous êtes un artiste et en tant que tel, vous êtes quelque peu extravagant. Je ne suis pas déçue. 447 00:41:53,920 --> 00:41:57,545 La mort du cygne ! Le voilà encore ! 448 00:41:59,041 --> 00:42:03,532 Vous l'entendez, Joseph ? Oui, il est de retour, je l'entends ! 449 00:42:04,108 --> 00:42:07,765 Tu ne veux pas que je sois avec lui ! Il ne veut pas, il ne veut pas ! 450 00:42:08,056 --> 00:42:09,298 J'y vais ! 451 00:42:11,743 --> 00:42:13,446 - Je le pense aussi. - Ce n'est pas Pujol ? 452 00:42:13,657 --> 00:42:17,610 - Oui, pris en pleine méditation ! - Que faites vous si solitaire sur ce banc ? 453 00:42:17,649 --> 00:42:20,993 Je prenais une bouffée d'air. Pas celui que vous pensez, Madame. 454 00:42:21,888 --> 00:42:26,662 Monsieur Pujol, Monsieur Janvin de Laurent et Sem, dont les caricatures vous sont sans doute familières. 455 00:42:26,866 --> 00:42:29,592 - Vous avez lu L'Observateur, M. Pujol? - Non, de nouvelles insultes ? 456 00:42:29,639 --> 00:42:33,514 Oui, dans un article sur vous. Trois colonnes de feu contre vous. 457 00:42:33,572 --> 00:42:37,924 Selon les religieux du gouvernement, vous êtes un symbole de la décadence de la France. 458 00:42:38,209 --> 00:42:41,162 Grâce à vous, Pujol, le pet a atteint le ciel de la politique. 459 00:42:41,187 --> 00:42:45,952 Je répondrai par un éditorial dans mon journal : "Le socialisme est en faveur du pet". 460 00:42:47,492 --> 00:42:49,351 Excellent ! Je le publierai demain. 461 00:42:49,858 --> 00:42:52,507 - Non, désolé, vous ne publierez rien. - Mais pourquoi ? 462 00:42:52,851 --> 00:42:56,796 - C'est un journal important, c'est de la publicité. - Ce n'est pas mon visage qui intéresse, Madame. 463 00:42:59,046 --> 00:43:01,718 - Profitez de la balade. - Mah ! 464 00:43:08,413 --> 00:43:09,538 Mon théâtre ! 465 00:43:24,825 --> 00:43:26,387 Mesdames et Messieurs! 466 00:43:27,676 --> 00:43:29,731 Mesdames et Messieurs! 467 00:43:31,216 --> 00:43:32,223 Bonne acoustique. 468 00:43:57,687 --> 00:44:00,508 J'ai brûlé son violon ! Et j'ai aussi cassé le moulage de ses mains ! 469 00:44:01,437 --> 00:44:03,960 Mon amour, assez avec la mort du cygne ! 470 00:44:04,242 --> 00:44:09,648 Je suis libre ! Maintenant je veux être avec toi ! Je ne te quitterai plus jamais, plus jamais ! 471 00:44:14,773 --> 00:44:16,375 - Mon amour. - Mon amour. 472 00:44:28,562 --> 00:44:31,928 Regarde ce que j'ai trouvé. Il reste encore un peu de ta bouteille de champagne. 473 00:44:32,849 --> 00:44:35,552 - Il va faire chaud maintenant. - Qu'importe, c'est pour un toast. 474 00:44:36,021 --> 00:44:39,028 - A quoi trinquons-nous ? - A notre vie toujours ensemble. 475 00:44:42,778 --> 00:44:44,622 - Tu ne bois pas? - Hein? Oui oui. 476 00:44:49,771 --> 00:44:51,146 - Tu sais ce que j'ai fait ? - Quoi ? 477 00:44:51,638 --> 00:44:54,973 J'ai vendu le cadre en argent et préparé un dîner exquis. 478 00:44:55,349 --> 00:44:58,779 Nous serons donc ensemble, toi et moi seuls, avec des bougies. Es-tu heureux ? 479 00:44:59,771 --> 00:45:00,779 Oui. 480 00:45:01,373 --> 00:45:04,185 - Mais je ne peux pas. - Pas ce soir non plus ? 481 00:45:04,873 --> 00:45:06,842 Tu sais, je ne mange jamais le soir. 482 00:45:07,748 --> 00:45:10,553 D'ailleurs, ce soir j'ai une réunion à l'Association des Musiciens 483 00:45:12,123 --> 00:45:17,553 Joseph... ce n'est pas possible que tu aies quelque chose à faire tous les soirs. 484 00:45:19,216 --> 00:45:20,935 Je t'ai tout dit sur moi et ma vie. 485 00:45:23,037 --> 00:45:25,802 Pourquoi ne veux-tu pas être honnête ? Dis-moi la vérité. 486 00:45:27,711 --> 00:45:30,554 - Y a-t-il une autre femme ? - Je te jure sur mes enfants, non. 487 00:45:31,609 --> 00:45:35,132 - Je n'y crois pas. - Catherine... 488 00:45:38,924 --> 00:45:39,932 Tu m'aimes ? 489 00:45:41,674 --> 00:45:44,284 - Oui. - Alors ne me poses plus de questions. 490 00:46:03,710 --> 00:46:06,382 Juste maintenant, j'ai trouvé la femme idéale pour moi. 491 00:46:06,867 --> 00:46:10,757 A mon âge ! Une femme si belle, si élégante, si fine. 492 00:46:11,602 --> 00:46:15,555 Je pourrais tout avoir dans la vie. Au lieu de cela, je suis obligé de lui cacher 493 00:46:16,180 --> 00:46:20,031 ma véritable identité. Je ne peux donc pas lui dire ce que je fais pour vivre. 494 00:46:20,220 --> 00:46:21,329 Et qu'est-ce que tu penses faire? 495 00:46:22,899 --> 00:46:24,321 Continuer à lui mentir. 496 00:46:24,721 --> 00:46:27,620 C'est ainsi qu'on se prépare une vie infernale. 497 00:46:27,776 --> 00:46:31,221 Je lui dirais à ta place. Après tout tu es un artiste. 498 00:46:31,425 --> 00:46:33,487 Tu es une vedette, tu es un homme important. 499 00:46:33,982 --> 00:46:37,396 Oui, oui, je comprends. Mais c'est une femme, je risque de la perdre. 500 00:46:37,521 --> 00:46:41,341 Écoute, il y a deux cas possibles : soit elle t'accepte et tu l'épouses, 501 00:46:41,515 --> 00:46:45,382 soit elle te rejette, et ça veut dire qu'elle ne t'aime pas assez. 502 00:46:46,363 --> 00:46:47,504 Mais comment lui dire ? 503 00:46:47,887 --> 00:46:52,059 Tu tâtes le terrain. Commence par un petit bruit pour voir comment elle réagit. 504 00:46:52,300 --> 00:46:55,081 Oui, alors quand je mourrai, je ferai comme l'autre. 505 00:46:56,839 --> 00:46:58,949 Je lui laisserai un moulage de mon cul. 506 00:46:59,856 --> 00:47:02,872 Ce scandale doit cesser ! 507 00:47:03,294 --> 00:47:04,309 Assez ! 508 00:47:04,864 --> 00:47:08,278 Devant le théâtre, il y a un mouvement que je n'aime pas. 509 00:47:08,809 --> 00:47:15,114 Moralité ! Moralité ! Moralité ! 510 00:47:15,351 --> 00:47:22,163 Ça y est ! Pujol, on va te faire taire ! On va te fermer la bouche et le reste ! 511 00:47:22,562 --> 00:47:23,898 Encore ces prudes. 512 00:47:24,211 --> 00:47:26,523 Ce soir, je finirai désaccordé. 513 00:47:26,656 --> 00:47:27,812 C'est un scandale ! 514 00:47:27,969 --> 00:47:28,992 Sans scrupules ! 515 00:47:29,062 --> 00:47:33,617 - Passez par l'arrière. - Tu vas le payer, on va brûler le théâtre ! 516 00:47:33,809 --> 00:47:36,442 Au bûcher ! Au bûcher ! 517 00:47:36,497 --> 00:47:39,989 - Assez ! C'est un scandale ! - Nous ne voulons pas d'indécence en public ! 518 00:47:40,032 --> 00:47:43,235 - Voulez-vous que j'aille les faire chez vous ? - Si ça ne te plaît pas, tu peux partir ! 519 00:47:44,491 --> 00:47:46,321 - Un instant ! - Laissez-nous nous amuser ! 520 00:47:47,915 --> 00:47:48,953 Silence ! 521 00:47:49,141 --> 00:47:50,594 Laissez-nous nous amuser ! 522 00:47:52,884 --> 00:47:53,946 Silence ! 523 00:47:55,203 --> 00:47:58,234 Au nom de la loi, le spectacle est suspendu ! 524 00:47:58,336 --> 00:48:01,265 Le théâtre est fermé pour raison d'ordre public ! 525 00:48:01,297 --> 00:48:03,898 C'est l'inverse ! Vous êtes pour le désordre public ! 526 00:48:05,205 --> 00:48:07,822 Je me suis basé sur ça. Il y en a 118. 527 00:48:08,095 --> 00:48:11,032 Je répète, 118 plaintes de citoyens respectables. 528 00:48:11,063 --> 00:48:15,313 118 fouineurs que personne n'oblige à aller voir le pétomane au Moulin Rouge ! 529 00:48:15,681 --> 00:48:21,345 Parents, travailleurs, professionnels. Des gens qui ont le droit de protester. 530 00:48:21,442 --> 00:48:25,293 Ils veulent empêcher les autres parents, travailleurs, professionnels, 531 00:48:25,387 --> 00:48:28,895 - ... de s'amuser comme ils veulent ! - Tout cela a provoqué des troubles 532 00:48:29,439 --> 00:48:32,564 à l'intérieur et à l'extérieur du théâtre. Et j'ai été obligé de le fermer. 533 00:48:32,867 --> 00:48:37,077 C'est de la politique et vous parlez au nom de votre parti. 534 00:48:37,132 --> 00:48:39,468 Ils veulent faire de nous une ville de prudes ! 535 00:48:39,778 --> 00:48:43,349 Si à la vulgarité vous ajoutez les insultes et la violence... 536 00:48:43,872 --> 00:48:47,466 Je serai obligé d'intenter une action en justice contre vous ! 537 00:48:49,474 --> 00:48:52,692 Je me limite à énoncer des faits. 538 00:48:53,169 --> 00:48:56,497 - Ensuite, la décision appartiendra au tribunal. - Je... 539 00:48:57,567 --> 00:48:58,810 Je m'excuse, Excellence. 540 00:48:59,497 --> 00:49:02,950 Réalises-tu qu'en te comportant ainsi, tu aggraves la situation ? 541 00:49:03,395 --> 00:49:07,208 - Pire que la fermeture du théâtre ? - Ce ne sera pas la fin du monde, allons. 542 00:49:08,066 --> 00:49:09,707 Tu sembles te réjouir. 543 00:49:09,824 --> 00:49:13,746 Qu'en dis-tu ? Quelques semaines de fermeture seront une excellente publicité pour le théâtre. 544 00:49:14,457 --> 00:49:17,402 Tu ferais mieux de prendre deux bons avocats. Je ne lésine pas sur les moyens. 545 00:49:18,224 --> 00:49:20,474 Ceci étant, je vais prendre quelques jours de repos. 546 00:49:22,721 --> 00:49:26,393 Votre Excellence, nous nous référons à la justice. Mais n'oublions pas : 547 00:49:26,732 --> 00:49:27,982 Comme dit Esculape, 548 00:49:28,232 --> 00:49:31,779 "Trompette au cul, corps sain". Son nez m'inquiète un peu. 549 00:49:42,727 --> 00:49:43,993 Bonsoir, merci beaucoup. 550 00:50:44,487 --> 00:50:46,010 Mais que voulez-vous ? 551 00:50:48,077 --> 00:50:51,717 Non ! Que faites-vous ? Laissez-moi tranquille ! 552 00:50:58,392 --> 00:50:59,399 Laissez-moi ! 553 00:51:02,775 --> 00:51:03,821 Au secours ! 554 00:51:04,353 --> 00:51:05,360 Au secours ! 555 00:51:06,181 --> 00:51:07,212 Au secours ! 556 00:51:41,746 --> 00:51:43,660 - Qui est-ce? - C'est moi, ouvre Catherine ! 557 00:51:45,616 --> 00:51:46,819 Pas de panique ! 558 00:51:53,404 --> 00:51:55,325 Qu'est-ce que tu fais ? Tu t'évanouis maintenant ? 559 00:51:56,169 --> 00:51:58,404 Lève-toi, je ne peux pas t'aider. 560 00:52:00,817 --> 00:52:01,871 Joseph ! 561 00:52:02,935 --> 00:52:04,489 - Qu'est-il arrivé? - Je ne sais pas. 562 00:52:04,568 --> 00:52:06,763 - As-tu été agressé ? Tu es blessé ? - Oui. 563 00:52:06,831 --> 00:52:08,924 - Mais qui était-ce ? - Des voleurs. 564 00:52:09,065 --> 00:52:13,182 Des voleurs ? Ils ont laissé ta montre ! 565 00:52:14,026 --> 00:52:16,127 - Et le portefeuille aussi ! - Heureusement. 566 00:52:17,392 --> 00:52:20,220 - Mon amour, j'appelle le docteur, la police ! - Non, il vaut mieux pas. 567 00:52:30,774 --> 00:52:31,790 Et maintenant je fais quoi ? 568 00:52:32,532 --> 00:52:36,954 Mon amour, ne t'inquiète pas, je vais te mettre au lit. Allez. 569 00:52:52,432 --> 00:52:53,463 Ferme-la ? 570 00:52:55,924 --> 00:53:00,260 Il y a un terrible secret dans ta vie. J'ai enfin compris.. 571 00:53:02,155 --> 00:53:05,733 Tu appartiens aux services secrets ! Tout s'explique. 572 00:53:08,585 --> 00:53:13,608 Je te le dis pour la dernière fois. Ne poses pas de questions auxquelles je ne peux pas répondre. 573 00:53:16,911 --> 00:53:18,419 - Catherine. - Oui ? 574 00:53:19,090 --> 00:53:21,989 Je ne peux pas continuer comme ça. Nous devons partir d'ici. 575 00:53:23,027 --> 00:53:26,699 Oui, tu pourrais prendre des vacances. Tu es mal en point. 576 00:53:28,152 --> 00:53:30,581 - Oui, mais avec toi. - Ensemble ? 577 00:53:31,178 --> 00:53:35,014 Bien sûr. Toi et moi seuls. En Italie. 578 00:53:36,796 --> 00:53:39,796 - Prépare-toi, on part demain. - Matin ? 579 00:53:43,595 --> 00:53:45,126 Pardon, pardon ! Pardon ! 580 00:55:16,895 --> 00:55:19,356 - Chaton ! - J'étudie un peu. 581 00:55:20,183 --> 00:55:21,667 Et tu n'as pas apporté ton instrument ? 582 00:55:24,753 --> 00:55:25,784 Non. 583 00:55:26,871 --> 00:55:30,027 - Je veux profiter de ces vacances. - Tu as raison. 584 00:55:30,828 --> 00:55:35,726 Mais mon professeur disait toujours : quand un musicien arrête de s'entraîner... 585 00:55:36,094 --> 00:55:39,211 le premier jour lui seul s'en rend compte, le second ses amis... 586 00:55:39,900 --> 00:55:41,697 et le troisième, tout le public le remarque. 587 00:55:43,027 --> 00:55:48,198 Tu sais quoi ? Je vais peindre. Les vacances sont des vacances. Et je peins bien. 588 00:57:11,626 --> 00:57:15,470 Il est avec la fille et il ne nous parlera pas. Il ne nous recevra pas. 589 00:57:16,283 --> 00:57:20,205 Tu l'appelleras. Nous t'attendrons au belvédère. 590 00:57:23,956 --> 00:57:28,136 Regarde, regarde ! Vent de tempête au parlement ! 591 00:57:28,636 --> 00:57:32,394 Ils ne parlent que de toi. De la droite, de la gauche, du centre. 592 00:57:33,144 --> 00:57:35,863 Tu voulais de la publicité ? Là nous l'avons eu ! 593 00:57:36,792 --> 00:57:40,284 - Je les garde pour toi ou tu les emmènes à l'hôtel ? - S'il te plaît, brûle tout ! 594 00:57:40,821 --> 00:57:44,485 - Eh bien, que s'est-il passé ? - Vous êtes devenu un gros problème politique. 595 00:57:45,020 --> 00:57:48,489 Ayant créé deux grands mouvements d'opinion, en partie spontanés 596 00:57:48,645 --> 00:57:51,855 et en partie encouragés par les journaux cléricaux et conservateurs d'une part 597 00:57:51,880 --> 00:57:55,364 et radicaux-socialistes d'autre part, l'opposition a saisi l'occasion. 598 00:57:55,490 --> 00:57:58,709 Et puis il y a eu les questions parlementaires, les accusations d'inconstitutionnalité 599 00:57:58,834 --> 00:58:02,849 pour la suppression du spectacle, les appels violents à la réforme et au renouveau. 600 00:58:03,131 --> 00:58:05,520 Oui, comme avec Dreyfus. 601 00:58:05,584 --> 00:58:09,732 Vous êtes comme un drapeau qui est soit levé, soit abaissé et piétiné. 602 00:58:10,000 --> 00:58:14,937 - Un climat de tension a été créé. - Je ne peux pas le croire, c'est un coup monté. 603 00:58:15,047 --> 00:58:19,343 Dans toute la France. Deux usines sont en grève. À Lyon et Marseille. Ta ville ! 604 00:58:19,407 --> 00:58:21,578 Un village entier s'est bagarré... 605 00:58:21,703 --> 00:58:25,265 parce que le prêtre ne voulait pas baptiser la fille d'un anarchiste. 606 00:58:25,290 --> 00:58:27,875 - Ne me dis pas ! - Le père voulait l'appeler Peo. 607 00:58:27,907 --> 00:58:30,344 N'exagérons pas. Je voulais l'appeler Petonia 608 00:58:31,118 --> 00:58:32,133 Dieu merci. 609 00:58:32,328 --> 00:58:34,993 Le tribunal a désormais le dernier mot. 610 00:58:35,126 --> 00:58:38,595 Le procès est prévu mardi prochain en urgence. 611 00:58:38,821 --> 00:58:43,493 Les avocats Mercier et Costantin sont les meilleurs de France, comme tu me l'as demandé. 612 00:58:43,678 --> 00:58:46,538 Si nous gagnons, la France la plus vivante et la plus moderne gagne aussi. 613 00:58:46,569 --> 00:58:49,842 Si nous perdons, nous perdons également l'espoir d'une République meilleure et plus saine. 614 00:58:49,867 --> 00:58:51,098 Et aussi beaucoup d'argent. 615 00:58:51,231 --> 00:58:55,426 Surtout. Il y aura très peu de jours pour organiser notre défense. 616 00:58:55,463 --> 00:58:57,806 Oui, mais organisons la défense à Paris, pas ici. 617 00:58:57,862 --> 00:59:02,487 Parce que si on rate le bateau, on sera là pour plus d'une semaine. Allez ! 618 00:59:06,027 --> 00:59:07,340 Et qu'est-ce que je dis à Catherine ? 619 00:59:09,634 --> 00:59:14,524 - Madame, madame ! C'est pour vous. - Pour moi ? 620 00:59:14,587 --> 00:59:16,673 - Oh, et il y a aussi un message. - Merci. 621 00:59:29,471 --> 00:59:35,229 Mon unique grand amour, des engagements très importants m'arrachent de tes bras. 622 00:59:35,995 --> 00:59:38,737 Je préfère le dire ainsi, car je suis déjà en voyage. 623 00:59:39,710 --> 00:59:46,585 Parce que tu aurais voulu venir avec moi et j'aurais dû t'en empêcher. 624 00:59:47,635 --> 00:59:52,025 Je serai bientôt de retour, mon amour, avant que ces roses ne se fanent. 625 00:59:52,979 --> 00:59:54,143 Attends moi. 626 00:59:54,447 --> 00:59:56,932 Je t'aime, je t'aime... 627 00:59:58,268 --> 00:59:59,298 Joseph. 628 01:00:02,143 --> 01:00:03,893 - Dernières nouvelles ! - Merci. 629 01:00:05,086 --> 01:00:08,227 L'affaire Pujol ! Bagarres à la Chambre des députés ! 630 01:00:08,310 --> 01:00:12,060 Dernières nouvelles ! Merci, Monsieur. L'affaire Pujol ! 631 01:00:12,295 --> 01:00:14,967 Longue attente pour le procès qui commence demain ! 632 01:00:15,758 --> 01:00:19,251 L'affaire Pujol ! Longue attente pour le procès qui débute demain ! 633 01:00:19,516 --> 01:00:23,235 Édition extraordinaire ! L'affaire Pujol ! Derniers développements ! 634 01:00:24,450 --> 01:00:27,059 La Chambre en ébullition ! Je vous en prie, monsieur. 635 01:00:28,504 --> 01:00:31,645 La gauche demande la démission du ministre de l'Intérieur. 636 01:00:31,787 --> 01:00:36,427 L'abominatio petoris est une manifestation du diable ! 637 01:00:37,174 --> 01:00:42,189 M. le Président, voulez-vous demander à l'éminent théologien qu'est le Père Beaugirard... 638 01:00:42,480 --> 01:00:49,238 quelles mesures il prendrait contre l'écrivain qui accompagne ses vers d'une musique de pet ? 639 01:00:49,581 --> 01:00:51,902 - Répondez à la question. - Le bûcher ! 640 01:00:55,339 --> 01:00:57,119 Malheur à nous, Père Beaugirard ! 641 01:00:57,150 --> 01:01:01,556 Il aurait fait brûler saint Augustin, l'un des pères de l'Église ! 642 01:01:01,830 --> 01:01:05,229 Lisez De civitate Dei, volume 14, chapitre 25. 643 01:01:05,751 --> 01:01:11,227 Il y a 4 ans, mon mari a été emmené par une mauvaise compagnie au spectacle de cet individu. 644 01:01:12,206 --> 01:01:16,190 Avant, c'était un homme fin, intelligent, respectueux, obéissant... 645 01:01:16,448 --> 01:01:18,198 Il s'est instantanément transformé en monstre ! 646 01:01:18,549 --> 01:01:21,589 Et il a commencé à faire ces bruits à toute heure. 647 01:01:21,807 --> 01:01:26,650 Il disait bonjour, bonsoir et même bon appétit ! 648 01:01:26,729 --> 01:01:27,823 Parlez des conséquences. 649 01:01:27,931 --> 01:01:30,744 Un mariage heureux détruit à cause de lui ! 650 01:01:32,533 --> 01:01:36,025 Nous avons divorcé fin décembre dernier. 651 01:01:36,291 --> 01:01:39,322 Il est donc arrivé à temps pour vous souhaiter une bonne année ! 652 01:01:40,596 --> 01:01:41,861 Silence ! 653 01:01:42,961 --> 01:01:46,117 - Pourquoi ne pas vider la pièce ? - Silence ! 654 01:01:50,930 --> 01:01:55,132 La défense demande que soient pris en considération tous les témoignages 655 01:01:55,187 --> 01:01:58,459 de solidarité de tous les coins du pays envers notre client. 656 01:01:58,632 --> 01:02:01,663 - Mais combien y en a-t-il? - Environ 300 kilos, Monsieur le Président. 657 01:02:02,156 --> 01:02:05,023 Mais nous n'en lirons que deux parmi les plus représentatifs. 658 01:02:05,872 --> 01:02:10,333 Celle-ci vient d'une petite école primaire perdue dans les Pyrénées. Je la lis. 659 01:02:11,609 --> 01:02:15,859 Cher M. Pujol, en pensant à la façon dont nos parents 660 01:02:16,140 --> 01:02:19,890 nous font rire quand il y a des petits vents bruyants le dimanche... 661 01:02:20,578 --> 01:02:24,578 qui sait comment vous nous feriez rire, vous êtes un grand champion. 662 01:02:25,055 --> 01:02:29,485 C'est pourquoi nous ne voulons pas du mauvais gouvernement, etc. etc. etc. 663 01:02:29,580 --> 01:02:35,479 Et ceci est un télégramme du glorieux régiment des Chasseurs des Alpes... 664 01:02:35,815 --> 01:02:37,502 section lance-flammes. 665 01:02:40,026 --> 01:02:41,033 Le texte : 666 01:02:41,108 --> 01:02:44,468 Camarade, nous sommes avec vous. Feu ! Détruisez-les ! 667 01:02:45,335 --> 01:02:46,405 Silence ! 668 01:02:47,336 --> 01:02:49,843 Vous êtes le directeur du théâtre des Verdures de Tunis. 669 01:02:49,884 --> 01:02:50,899 Oui monsieur. 670 01:02:50,924 --> 01:02:54,955 En février 1908, lors de la tournée de M. Pujol... 671 01:02:54,979 --> 01:02:59,370 Votre théâtre et vous personnellement avez rejeté son spectacle. 672 01:02:59,785 --> 01:03:02,170 C'est vrai ? Si oui, pouvez-vous en expliquer les raisons ? 673 01:03:02,202 --> 01:03:03,835 Pour ne pas offenser notre public. 674 01:03:04,429 --> 01:03:07,962 Écoutez, les bruits sur lesquels le spectacle de M. Pujol est basé... 675 01:03:08,220 --> 01:03:13,369 notre culture les considère comme obscènes, honteux, et donc ils sont rejetés. 676 01:03:13,784 --> 01:03:19,151 Si notre culture les accepte, je ne suis pas fier d'en faire partie. 677 01:03:19,434 --> 01:03:26,106 Ne soyez pas si amer, car la culture qui rejette les bruits de M. Pujol 678 01:03:26,332 --> 01:03:30,606 impose dans son protocole que d'autres soient produits à la fin du repas. 679 01:03:30,910 --> 01:03:34,105 Expulsions bruyantes d'air de l'estomac... 680 01:03:34,199 --> 01:03:37,496 avec la dédicace "Louange à Allah". Pas vrai ? 681 01:03:37,820 --> 01:03:38,882 Oui monsieur. 682 01:03:38,913 --> 01:03:44,312 Monsieur le Président, M. Pujol utilise le côté opposé et n'invoque pas le Tout-Puissant. 683 01:03:44,896 --> 01:03:49,185 Nous avons d'autres exemples dans Martial, dans Jonathan Swift, dans Rabelais. 684 01:03:49,748 --> 01:03:55,826 Je ne veux pas paraître pédant, mais le tribunal a demandé l'avis de la culture 685 01:03:56,100 --> 01:03:57,170 sur le pet 686 01:03:57,396 --> 01:04:02,247 dans l'histoire et l'art, et je ne peux que citer. 687 01:04:02,627 --> 01:04:08,424 L'Alighieri, avec ses vers agiles, résonnants et joyeux : 688 01:04:08,935 --> 01:04:13,075 "Et il avait fait de son cul une trompette." 689 01:04:13,755 --> 01:04:16,598 Et Montaigne, messieurs, Michel de Montaigne, 690 01:04:16,841 --> 01:04:19,458 dans son célèbre essai sur le pouvoir de l'imagination 691 01:04:19,775 --> 01:04:21,728 fait sienne l'invocation de Suétone : 692 01:04:22,025 --> 01:04:27,377 "Que l'Empereur, qui nous a donné la liberté de péter quand nous le voulons," 693 01:04:27,639 --> 01:04:30,232 "nous donne aussi la possibilité de le faire". 694 01:04:31,310 --> 01:04:34,842 Le tribunal appelle M. Joseph Pujol à témoigner. 695 01:04:41,782 --> 01:04:45,016 Jurez de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. 696 01:04:45,040 --> 01:04:47,329 Levez votre jambe droite et dites : "Je le jure". 697 01:04:48,977 --> 01:04:49,992 Excusez-moi. 698 01:04:50,478 --> 01:04:53,532 Je voulais dire, levez la main droite et dites "Je le jure". 699 01:04:53,751 --> 01:04:54,782 Je le jure. 700 01:04:55,736 --> 01:05:03,431 J'aimerais savoir comment vous avez eu l'idée d'exploiter commercialement vos, disons, talents. 701 01:05:04,103 --> 01:05:08,439 Monsieur le Président, l'histoire de ma vie est celle de ma vocation. 702 01:05:09,108 --> 01:05:11,069 Je devais devenir ce que je suis. 703 01:05:12,006 --> 01:05:15,139 A-t-on jamais interdit à la Canonnière, à la Femme à barbe, 704 01:05:15,233 --> 01:05:17,350 d'exposer dans une foire ? 705 01:05:17,599 --> 01:05:20,607 Quand j'étais enfant, j'étais comme beaucoup d'autres, du moins en apparence. 706 01:05:21,748 --> 01:05:26,240 Mais un jour, à Marseille, avec d'autres enfants, nous sommes allés nager en bateau. 707 01:05:27,189 --> 01:05:31,462 Je suis resté quelques secondes sous l'eau et j'ai senti quelque chose de froid dans mon ventre. 708 01:05:31,939 --> 01:05:36,846 Il s'était rempli d'eau qui n'était pas entrée par ma bouche mais par l'autre côté. 709 01:05:39,516 --> 01:05:43,625 Quand je suis revenu au bateau j'ai ramené 6 litres, toujours de ce côté. 710 01:05:44,353 --> 01:05:47,688 C'est alors que j'ai réalisé cette anomalie qui était la mienne. 711 01:05:47,743 --> 01:05:50,024 De cette extraordinaire capacité. 712 01:05:51,056 --> 01:05:53,962 Celle d'aspirer l'eau et l'air par l'arrière. 713 01:05:54,524 --> 01:05:59,415 J'ai commencé à faire des expériences. Pas toujours avec le même succès. 714 01:05:59,977 --> 01:06:02,227 Maman, Maman! Écoute ce que je sais faire ! 715 01:06:05,776 --> 01:06:06,869 Quelle honte ! 716 01:06:07,893 --> 01:06:10,206 Ce fut la première humiliation injuste que j'ai subie. 717 01:06:10,737 --> 01:06:14,206 Et ce fut aussi le début de ma relation difficile avec le sexe opposé. 718 01:06:15,215 --> 01:06:19,840 Lors de mes exhibitions en province, les jeunes femmes s'enfuyaient horrifiées. 719 01:06:20,349 --> 01:06:25,161 Soit elles se moquaient de moi, soit elles me couvraient de l'insulte que je peux déjà entendre flotter dans cette pièce. 720 01:06:25,771 --> 01:06:26,802 Péteur ! 721 01:06:29,442 --> 01:06:31,676 Mais moi, Monsieur le Président, je suis un artiste. 722 01:06:32,044 --> 01:06:35,254 Je ne suis pas qu'un monstre. Je suis un virtuose du son. 723 01:06:35,560 --> 01:06:40,442 Le pétomane parvient à se servir de sa cavité abdominale comme d'un soufflet. 724 01:06:40,769 --> 01:06:47,479 Les valves sont les parois antérieures et postérieures, l'embouchure le rectum et l'anus, 725 01:06:47,963 --> 01:06:51,361 qui sont pour lui comme une autre bouche, une luette 726 01:06:51,596 --> 01:06:54,268 avec laquelle il peut maîtriser les sons à sa guise. 727 01:06:54,660 --> 01:06:56,520 Comme s'il était équipés de cordes vocales. 728 01:06:56,783 --> 01:07:02,213 Professeur, pensez-vous que cela justifie la thèse de la défense 729 01:07:02,260 --> 01:07:04,362 selon laquelle Pujol est un phénomène vivant ? 730 01:07:04,597 --> 01:07:09,784 Bien sûr, c'est un phénomène ! Et d'un grand intérêt scientifique et culturel. 731 01:07:10,464 --> 01:07:13,605 Avec la permission de la cour. Monsieur Pujol, vous pouvez venir un instant ? 732 01:07:14,203 --> 01:07:17,038 C'est le seul individu au monde 733 01:07:17,265 --> 01:07:21,757 capable d'expirer et d'inspirer par le sphincter anal. 734 01:07:22,466 --> 01:07:25,692 En forçant la paroi antérieure contre la paroi postérieure de l'estomac 735 01:07:25,741 --> 01:07:30,264 et en créant un vide qui permet à l'air de pénétrer. 736 01:07:30,741 --> 01:07:31,787 Observez. 737 01:07:35,264 --> 01:07:36,272 Vous voyez ? 738 01:07:40,749 --> 01:07:42,452 C'est toujours aussi obscène ! 739 01:07:46,335 --> 01:07:50,319 L'action inverse de la paroi musculaire qui appuie sur le côlon 740 01:07:50,507 --> 01:07:53,639 provoque l'expulsion de l'air. 741 01:07:57,037 --> 01:07:59,810 Cela peut se produire délicatement : 742 01:08:00,373 --> 01:08:03,896 léger, éthéré, un souffle de printemps. Ou bien... 743 01:08:04,138 --> 01:08:05,506 violemment ! 744 01:08:18,639 --> 01:08:21,068 - Bravo ! - Silence ! 745 01:08:22,256 --> 01:08:29,287 - C'est quelque chose d'inouï, de jamais vu ! - Silence ! Silence ! S'il vous plait ! 746 01:08:29,710 --> 01:08:32,053 Si j'étais croyant, messieurs, 747 01:08:32,999 --> 01:08:37,413 en cette manifestation que certains considèrent comme l'œuvre du diable, 748 01:08:38,118 --> 01:08:42,829 j'y verrais plutôt un avertissement qui vient d'en haut. 749 01:08:43,355 --> 01:08:49,223 Un appel qui résonne dans les chaumières des humbles et les palais des puissants. 750 01:08:49,572 --> 01:08:53,127 Dans les refuges pour opprimés et dans la résidence de l'Elysée. 751 01:08:53,306 --> 01:08:59,111 A la cour de Saint Jacques et même, attention, attention, sur le trône pontifical. 752 01:08:59,523 --> 01:09:01,757 Et donc, messieurs les jurés... 753 01:09:02,788 --> 01:09:05,382 inclinons-nous devant le pet. 754 01:09:05,987 --> 01:09:08,253 Et reconnaissons en lui le héraut 755 01:09:08,526 --> 01:09:10,932 qui, par ses coups de cor diurnes et nocturnes, 756 01:09:10,957 --> 01:09:15,918 nous rappelle notre égalité fragile, terrestre, universelle. 757 01:09:16,355 --> 01:09:17,487 J'ai fini. 758 01:09:20,452 --> 01:09:22,210 La cour se retire. 759 01:09:43,549 --> 01:09:44,619 Papa. 760 01:09:45,447 --> 01:09:46,494 Michel ! 761 01:09:50,369 --> 01:09:54,111 Pardonne-moi, je t'en prie. Je n'avais rien compris. 762 01:09:55,513 --> 01:09:58,927 C'est pour M. Edison. C'est arrivé au bureau. 763 01:10:00,185 --> 01:10:01,223 Pardon. 764 01:10:09,174 --> 01:10:12,251 Mon amour, je t'obéis et je te désobéis. 765 01:10:13,033 --> 01:10:16,025 Je ne t'attends pas. Je quitte Capri et rentre à Paris. 766 01:10:16,798 --> 01:10:19,124 Mais je ne te cherche pas, je n'enquête pas et je ne cherche pas à savoir. 767 01:10:19,937 --> 01:10:23,351 Mais je ne peux pas rester avec un homme qui ne me permet pas de l'accompagner dans les difficultés. 768 01:10:24,783 --> 01:10:27,651 Tes roses se sont fanées, elles sont presque sèches. 769 01:10:28,588 --> 01:10:32,479 J'en garde une en souvenir d'un amour qui ne pourra jamais s'éteindre, 770 01:10:33,471 --> 01:10:35,705 mais qui ne fera que me rendre plus triste. 771 01:10:43,174 --> 01:10:46,096 Papa, maintenant je joue dans un orchestre à Saint Germain. 772 01:10:46,314 --> 01:10:48,267 Mais je peux le laisser ce soir, si tu veux. 773 01:10:48,292 --> 01:10:52,463 - Pourquoi ? - Pour travailler le concerto de Haydn. 774 01:10:55,012 --> 01:10:56,027 On verra. 775 01:10:58,671 --> 01:11:06,210 Sur la base du résultat du débat et compte tenu des articles 22, 23 et 24 de la Constitution, 776 01:11:06,435 --> 01:11:09,411 cette cour acquitte Joseph Pujol de tous les chefs d'accusation, 777 01:11:09,451 --> 01:11:10,997 les faits n'étant pas constitutifs d'un crime, 778 01:11:11,515 --> 01:11:16,391 et déclare recevables les déclarations publiques de l'intéressé. Affaire classée. 779 01:11:19,560 --> 01:11:21,248 - Tu es génial, papa ! - Bien, Antoine ! 780 01:11:22,358 --> 01:11:25,256 Le triomphe des justes ! Des innocents ! 781 01:11:25,734 --> 01:11:27,851 L'affaire Pujol vient de s'achever. 782 01:11:28,007 --> 01:11:30,687 Monsieur Joseph Pujol a été acquitté sous les vivats de la foule. 783 01:11:31,187 --> 01:11:35,030 C'est ta soirée, c'est un triomphe ! Et tu le mérites ! 784 01:11:35,671 --> 01:11:40,866 - Nous aurons la salle au complet toute l'année. - Je te remercie pour tout, mais je m'en vais. 785 01:11:41,513 --> 01:11:44,059 - Tu rigoles ? - Je n'ai jamais parlé aussi sérieusement. 786 01:11:44,200 --> 01:11:46,442 - Pujol ferme le robinet. - Mais pourquoi, papa ? 787 01:11:46,622 --> 01:11:49,559 Peut-être que tu avais raison, Michel. On ne vit pas seulement de pets. 788 01:11:49,755 --> 01:11:53,005 Pujol, nous avons mené ensemble une glorieuse bataille et nous l'avons gagnée. 789 01:11:53,458 --> 01:11:56,090 Dehors, une foule vous attends avec des drapeaux. 790 01:11:56,239 --> 01:11:58,727 Tout le monde veut que je retourne au théâtre, pourquoi les décevoir ? 791 01:11:58,805 --> 01:11:59,813 Désolé. 792 01:12:00,001 --> 01:12:01,211 Vous ne croyez plus en votre art ? 793 01:12:01,321 --> 01:12:03,055 - Il ne s'agit pas de ça. - Et alors ? 794 01:12:03,227 --> 01:12:06,235 - Alors j'ai fait mon choix. - J'ai un contrat avec toi. 795 01:12:06,675 --> 01:12:11,300 Si tu ne le respecte pas, je te ruinerai, je t'enlèverai chaque centime ! 796 01:12:12,360 --> 01:12:13,437 Joseph. 797 01:12:17,117 --> 01:12:18,625 Tu l'as choisie. 798 01:12:29,322 --> 01:12:30,455 Regarde ! 799 01:12:33,922 --> 01:12:35,016 La pétomane ? 800 01:12:40,252 --> 01:12:42,432 Ziedler n'a pas perdu son temps. Quel salaud ! 801 01:12:44,418 --> 01:12:46,004 - Sera-t-il à la maison ? - Je ne sais pas. 802 01:12:46,723 --> 01:12:48,715 Mais bien sûr, il n'est pas sorti depuis 2 mois. 803 01:12:49,708 --> 01:12:51,272 - Belle maison ! - Il est toujours couvert. 804 01:12:51,297 --> 01:12:52,719 Il a bien réussi. 805 01:12:52,843 --> 01:12:53,951 Il semble. 806 01:12:54,077 --> 01:12:56,874 - Avec quoi paieras-tu ? - Bonjour papa ! 807 01:12:56,929 --> 01:12:59,780 - Nous sommes venus pour te voir. - On t'a fait une surprise. 808 01:12:59,913 --> 01:13:03,097 - Tu habites loin ! Comment ça va ? - Bien. 809 01:13:04,262 --> 01:13:05,769 Ils sont tous venus me voir. 810 01:13:07,074 --> 01:13:08,355 - Bonjour Giulia. - Bonjour. 811 01:13:08,558 --> 01:13:09,738 Toi aussi, Pitalugue. 812 01:13:10,744 --> 01:13:15,463 - Alors, comment ça se passe ? Vous avez eu un contrat ? - Oui, nous avons joué ici et là. 813 01:13:16,049 --> 01:13:17,057 Bien je suis content. 814 01:13:17,806 --> 01:13:20,564 - Mais entrez, non ? - Comment ça va ? 815 01:13:21,807 --> 01:13:23,432 - Je ne me plains pas. - Tu te plais ici ? 816 01:13:24,896 --> 01:13:26,450 - Tu ne t'ennuies pas, papa ? - Non. 817 01:13:27,317 --> 01:13:29,333 Bien sûr, ici la vie est très différente. 818 01:13:29,810 --> 01:13:31,528 Je m'occupe maintenant de jardinage. 819 01:13:32,118 --> 01:13:33,282 Asseyez-vous, asseyez-vous. 820 01:13:34,227 --> 01:13:37,258 Hier j'ai planté des pois, aujourd'hui j'ai taillé les roses. 821 01:13:39,587 --> 01:13:42,173 C'est dommage que Catherine ne soit pas là. Elle aurait été heureuse de les voir. 822 01:13:43,337 --> 01:13:47,665 Voici tous les papiers à signer. Il y a la procuration... 823 01:13:48,422 --> 01:13:51,211 - ... à Giulia pour la vente de la maison. - Bien, bien. 824 01:13:51,868 --> 01:13:54,016 Faites tout par vous-même. Tout ce que vous faites est bien fait. 825 01:13:54,149 --> 01:13:56,852 Et c'est l'autorisation pour la vente aux enchères... 826 01:13:57,517 --> 01:14:01,666 - ... des meubles, des tableaux. - Bien bien. Et mon théâtre ? 827 01:14:02,166 --> 01:14:05,306 Personne ne veut du théâtre. Ils disent qu'il est en mauvais état. 828 01:14:05,369 --> 01:14:07,244 Mais c'est mieux ainsi, au moins il te reste une chose. 829 01:14:07,597 --> 01:14:09,308 En fait il y aurait autre chose : 830 01:14:09,496 --> 01:14:11,769 - Le nom. - Mais Ziedler te l'a volé. 831 01:14:12,902 --> 01:14:14,019 Tu as vu ça, papa ? 832 01:14:15,472 --> 01:14:16,722 Je l'ai volée cette nuit. 833 01:14:17,733 --> 01:14:18,757 Paris en est remplie. 834 01:14:22,774 --> 01:14:23,813 La pétomane ! 835 01:14:23,961 --> 01:14:27,610 - Tu ne savais pas ? - Bon. Un pape mort, un autre est élu. 836 01:14:28,008 --> 01:14:29,250 Mais tu n'es pas mort ! 837 01:14:30,781 --> 01:14:31,883 Pour le théâtre oui. 838 01:14:32,549 --> 01:14:33,666 Suicidé. 839 01:14:33,846 --> 01:14:36,635 Je poursuivrais ce salaud de délinquant pour plagiat ! 840 01:14:36,995 --> 01:14:40,010 Plagiat de pet. Alors tu devrais poursuivre toute l'humanité. 841 01:14:41,948 --> 01:14:43,737 - Mais est-ce que c'est bon ? - Nous ne sommes pas allés la voir. 842 01:14:44,034 --> 01:14:45,073 Nous n'avions pas le courage. 843 01:14:45,276 --> 01:14:46,439 On dit qu'ils font la queue. 844 01:14:46,526 --> 01:14:49,549 Je furetais à l'extérieur du théâtre. Les gens étaient enthousiastes. 845 01:14:49,762 --> 01:14:53,200 - Alors personne ne parle plus de moi. - Le public a la mémoire courte. 846 01:14:53,823 --> 01:14:57,433 Il semblerait qu'un ses pet, d'une seule note, elle le garde 1 minute 42. 847 01:14:57,495 --> 01:15:01,511 Impossible ! Mon record était de 54 secondes. Il est impossible de faire plus. 848 01:15:01,902 --> 01:15:06,004 Alors vas-y, papa ! Le temps est venu de prouver que tu es le meilleur, le seul. 849 01:15:11,901 --> 01:15:13,143 Faites ce que vous voulez. 850 01:15:23,144 --> 01:15:26,746 Vous devez comprendre que votre père ne s'intéresse qu'à Catherine. 851 01:15:27,058 --> 01:15:29,972 C'est la vérité. Et vous devez le respecter même si ça ne vous plaît pas. 852 01:15:30,027 --> 01:15:32,480 Nous pensons que c'est bien que papa aime Catherine. 853 01:15:32,620 --> 01:15:35,737 - Nous n'avons pas gardé le secret pour rien. - Oui bien sûr, cela va sans dire. 854 01:15:36,268 --> 01:15:38,799 Si Catherine savait la vérité, elle serait d'accord avec nous. 855 01:15:38,862 --> 01:15:40,026 Je le crois aussi. 856 01:15:40,300 --> 01:15:42,776 Papa n'a pas à laisser cet autre détruire son nom. 857 01:15:43,271 --> 01:15:46,162 - Et 20 ans de son travail. - Vous devez lui faire face ! 858 01:15:46,685 --> 01:15:49,287 - S'il n'y va pas, j'irai ! - Non, non, nous irons tous ensemble. 859 01:15:49,607 --> 01:15:52,607 - C'est à ton père de le faire. - Oui, oui, d'accord. 860 01:15:53,024 --> 01:15:54,766 Mais maintenant, occupons-nous des documents. 861 01:15:55,219 --> 01:15:57,774 Bien. Voilà tout est en ordre. Il manque seulement votre signature. 862 01:15:57,914 --> 01:16:02,468 - Bonjour, Catherine ! - Merci. Quelle surprise ! 863 01:16:04,390 --> 01:16:05,914 Je suis heureuse que vous soyez là. 864 01:16:07,100 --> 01:16:08,428 On dîne ensemble ? 865 01:16:08,616 --> 01:16:13,538 Non merci, j'ai déjà préparé. Les garçons jouent plus tard et doivent se dépêcher. 866 01:16:13,914 --> 01:16:15,196 Bien sûr, ils doivent travailler. 867 01:16:16,446 --> 01:16:20,430 Eh bien, j'ai toujours pensé que ce serait vraiment bien si nous jouions tous ensemble. 868 01:16:20,886 --> 01:16:23,285 Un orchestre familial. Comme Bach. 869 01:16:23,933 --> 01:16:26,714 Avec la femme, les enfants, les belles-filles, les petits-enfants. 870 01:16:26,917 --> 01:16:29,925 Oui ce serait bien. Mais impossible. 871 01:16:33,554 --> 01:16:34,561 Au revoir. 872 01:16:43,353 --> 01:16:48,673 Joseph, quel changement t'ai-je imposé ? Je veux dire, qu'as-tu abandonné à cause de moi ? 873 01:16:49,056 --> 01:16:50,251 À rien que je puisse manquer. 874 01:16:50,853 --> 01:16:52,509 - Tu es sûr ? - Sûr. 875 01:16:55,399 --> 01:16:58,327 - Alors, quoi de neuf ? - Rien. 876 01:17:01,694 --> 01:17:05,772 Catherine, j'ai besoin d'air. Je veux dire, il faut que je marche un peu. 877 01:17:06,343 --> 01:17:09,358 - Tu veux que je vienne avec toi ? - Non, je préfère y aller seul. 878 01:17:09,873 --> 01:17:13,864 Qui plus est. Si je rentre tard, ne m'attends pas. 879 01:18:14,523 --> 01:18:19,882 Une minute et 31, 32, 33 880 01:18:22,530 --> 01:18:26,438 - Voilà ! - Une minute et 38 secondes. 881 01:18:27,224 --> 01:18:31,576 Merci, merci messieurs. 5 secondes de moins que mon record. 882 01:18:32,045 --> 01:18:34,279 Mais je ne veux rien vous enlever. 883 01:18:34,615 --> 01:18:37,669 Et voi... laaà! 884 01:18:43,976 --> 01:18:46,772 Merci, merci, merci. 885 01:18:47,681 --> 01:18:50,025 Et maintenant, messieurs, avant de continuer, 886 01:18:50,329 --> 01:18:55,368 je veux faire quelque chose que même mon plus illustre prédécesseur n'a jamais fait. 887 01:18:55,945 --> 01:19:01,656 J'inviterai quelqu'un du public à monter sur scène pour vérifier en personne 888 01:19:02,320 --> 01:19:06,641 qu'il n'y a pas de trucage. Pas d'artifices ! 889 01:19:07,070 --> 01:19:10,828 Madame ? Venez, monsieur. Venez, s'il vous plaît. 890 01:19:10,977 --> 01:19:12,727 - J'y vais ! - Oui ? 891 01:19:15,519 --> 01:19:18,051 - Pujol ! - C'est Pujol ! 892 01:19:18,284 --> 01:19:19,292 Pujol ! 893 01:19:21,449 --> 01:19:23,683 Quel honneur ! Monsieur Pujol... 894 01:19:26,445 --> 01:19:27,742 Merci merci. 895 01:19:29,543 --> 01:19:34,464 Madame, vous avez dit que je n'ai jamais osé laisser quelqu'un monter sur scène 896 01:19:34,589 --> 01:19:36,371 pour démontrer s'il y a un truc ou pas. 897 01:19:37,063 --> 01:19:38,602 Il est encore temps. 898 01:19:40,970 --> 01:19:45,626 Mesdames et messieurs, le vrai, le seul, le grand pétomane... 899 01:19:46,594 --> 01:19:47,609 c'est moi. 900 01:19:48,359 --> 01:19:49,516 Et je vais vous le prouver. 901 01:19:57,011 --> 01:19:59,401 Madame, je vous demande de faire ce que j'ai fait. 902 01:19:59,690 --> 01:20:02,354 Enlevez votre jupe. Allez ! 903 01:20:02,643 --> 01:20:05,925 Enlevez votre jupe ! Dites-lui d'enlever sa jupe. 904 01:20:06,077 --> 01:20:07,491 Si je ne l'arrache pas ! 905 01:20:07,546 --> 01:20:09,889 - S'il vous plaît, Pujol, s'il vous plaît, non. - Bien! 906 01:20:10,400 --> 01:20:13,650 La vérité est là ! Voilà, messieurs ! Démasqué ! 907 01:20:13,798 --> 01:20:16,697 Regardez-la, avec son attirail de cors et trompettes ! 908 01:20:16,900 --> 01:20:19,228 Cette fanfaronnade, cette imposture ! 909 01:20:19,857 --> 01:20:23,395 Messieurs ! Le vrai, le seul, le grand pétomane, c'est moi ! 910 01:21:10,705 --> 01:21:13,838 BIDONVILLES DU HAVRE 6 mois plus tard 911 01:21:59,930 --> 01:22:02,126 Une absinthe en cadeau pour le pet. 912 01:22:03,344 --> 01:22:08,133 Allez, ils veulent t'entendre ! Sinon, comment trouver l'argent pour aller en Amérique ? 913 01:22:08,356 --> 01:22:10,223 Alors il les prend, quelle Amérique ! 914 01:23:11,017 --> 01:23:13,314 Bien ! C'est bon pour le pet ! 915 01:24:47,282 --> 01:24:49,555 Je pète par le même trou depuis presque 20 ans. 916 01:24:50,227 --> 01:24:51,899 Et il n'est toujours pas épuisé. 917 01:24:53,859 --> 01:24:56,382 C'est écrit par l'homme que j'aime et admire le plus au monde. 918 01:24:57,242 --> 01:24:59,062 A part toi, l'autre homme de ma vie. 919 01:25:03,077 --> 01:25:04,132 Qui ? 920 01:25:04,157 --> 01:25:06,657 Tu sais comment il se définit. Le roi des pets. 921 01:25:09,808 --> 01:25:10,894 Lis. 922 01:25:18,353 --> 01:25:19,885 Mais hier, le roi des pets, 923 01:25:20,193 --> 01:25:21,584 dont les pets ont le goût du miel, 924 01:25:22,424 --> 01:25:25,588 a eu, à son grand regret, une voix un peu mauvaise. 925 01:25:27,129 --> 01:25:30,262 - Mais quel poète est-il ? - Excellent ! Et il écrivait de la musique ! 926 01:25:32,481 --> 01:25:35,122 - Wolfgang Amadeus Mozart. - Oui, la collection de ses lettres. 927 01:25:35,492 --> 01:25:37,070 C'était l'un de ses sujets de prédilection. 928 01:25:37,250 --> 01:25:40,195 Je l'entends encore rire comme la chose la plus innocente du monde. 929 01:25:40,815 --> 01:25:44,127 Pendant que je compose, je crois entendre un bruit provenant de la rue. 930 01:25:44,306 --> 01:25:47,884 Je me lève, vais à la fenêtre. Je n'entends plus rien. 931 01:25:48,517 --> 01:25:53,009 Je m'assieds, recommence à composer et entends à nouveau le même bruit. 932 01:25:53,853 --> 01:25:56,462 Je jette un coup d'œil à nouveau, le bruit devient très faible. 933 01:25:57,040 --> 01:25:59,133 D'un autre côté, je sens une odeur de brûlé. 934 01:26:00,594 --> 01:26:04,376 Alors ma mère me dit : "On parie que tu en as fait un autre ?" 935 01:26:04,745 --> 01:26:09,058 Mozart entendait tout en musique : la chute de la pluie, le crépitement du feu... 936 01:26:10,222 --> 01:26:14,886 En quoi ces bruits ont-ils été transformés ? L'air de Cherubino ou celui de la Comtesse ? 937 01:26:15,951 --> 01:26:19,154 Mozart serait allé au Moulin Rouge tous les soirs. Et je serais parti avec lui. 938 01:26:19,748 --> 01:26:21,891 Et nous aurions rougi nos mains pour t'applaudir. 939 01:26:22,852 --> 01:26:26,368 D'autres sont des choses dont il faut avoir honte. Ou qui provoquent des scandales. 940 01:29:24,458 --> 01:29:26,951 S'il vous plaît messieurs ! 941 01:29:28,326 --> 01:29:30,747 Un moment ! Un moment ! 942 01:29:33,513 --> 01:29:38,482 - Joseph, voilà le marquis de... - De La Tour D'Azir. 943 01:29:38,575 --> 01:29:40,622 Chef d'apparat de l'Elysée. 944 01:29:40,734 --> 01:29:44,242 Cher Pujol, mes félicitations pour le splendide spectacle. 945 01:29:44,328 --> 01:29:48,351 - Merci. - Je viens aussi ici à titre officiel. 946 01:29:49,211 --> 01:29:52,211 J'ai une mission très délicate. 947 01:29:52,984 --> 01:29:57,906 Certains invités étrangers distingués, très distingués, 948 01:29:58,043 --> 01:30:01,668 ne pouvant s'exposer publiquement, ont demandé par voie diplomatique 949 01:30:01,707 --> 01:30:05,466 à pouvoir assister à votre spectacle lors d'une soirée à caractère... 950 01:30:05,896 --> 01:30:07,591 strictement privé. 951 01:30:07,710 --> 01:30:10,835 A tel point qu'il ne devrait pas se dérouler ici, dans votre théâtre, 952 01:30:11,225 --> 01:30:12,655 mais ailleurs, 953 01:30:12,726 --> 01:30:15,679 accordé par l'intervention du Président de la République. 954 01:30:17,451 --> 01:30:20,380 Profondément ému par le privilège d'être ici ce soir 955 01:30:20,536 --> 01:30:22,794 et reconnaissant de l'honneur qui m'est fait, 956 01:30:22,974 --> 01:30:27,029 je salue et révère du fond du cœur Leurs Majestés 957 01:30:27,505 --> 01:30:31,481 Guillaume II, roi de Prusse et empereur d'Allemagne, 958 01:30:33,094 --> 01:30:35,508 Édouard VII, roi d'Angleterre, 959 01:30:36,644 --> 01:30:41,254 et notre gracieux hôte, le prince d'Orléans. 960 01:30:41,552 --> 01:30:45,755 Pour honorer des invités aussi exceptionnels, je commencerai cette séance de pétomanie 961 01:30:46,153 --> 01:30:49,372 en vous présentant une exposition vraiment exceptionnelle. 962 01:31:08,290 --> 01:31:09,783 Asseyez-vous, imbécile ! 963 01:31:34,646 --> 01:31:37,505 C'est le moment de démontrer le sens de l'humour anglais. 964 01:32:27,409 --> 01:32:29,049 C'est insupportable ! 965 01:32:29,172 --> 01:32:30,398 Je vous l'interdis ! 966 01:32:32,211 --> 01:32:33,609 Je vous l'interdis ! 967 01:32:34,414 --> 01:32:37,195 Arrêtez-vous, ou vous aurez affaire à moi ! 968 01:32:37,220 --> 01:32:38,650 - Et comment ? - Avec cette claque ! 969 01:32:42,253 --> 01:32:44,111 Votre comportement est inqualifiable ! 970 01:32:47,695 --> 01:32:49,679 Votre arrogance britannique ! 971 01:33:00,775 --> 01:33:02,189 Calmez-vous, Majestés ! 972 01:33:04,424 --> 01:33:05,970 Calmez-vous Excellences ! 973 01:33:07,810 --> 01:33:10,553 Faites quelque chose, je vous en prie ! Sauvez-nous ! 974 01:33:10,780 --> 01:33:13,530 - C'est une catastrophe ! - Je vais m'en occuper maintenant. 975 01:34:17,419 --> 01:34:21,996 Avec la guerre mondiale, la Belle Époque, le dernier vestige d'une Europe frivole et heureuse, 976 01:34:22,274 --> 01:34:23,353 a disparu à jamais. 977 01:34:23,460 --> 01:34:26,368 Joseph Pujol, le pétomane, entra dans l'histoire. 978 01:34:26,695 --> 01:34:36,827 Traduction par Thanhas Mars 2022 Remerciements : El hombre del cielo 88865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.