Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,708 --> 00:04:16,625
We almost made it to the chorus!
2
00:04:17,291 --> 00:04:18,250
Into the Rektum!
3
00:04:20,916 --> 00:04:22,542
Into the Rektum!
4
00:05:29,333 --> 00:05:31,125
What do you think of this solo?
5
00:05:35,083 --> 00:05:36,250
No...
6
00:05:43,958 --> 00:05:45,667
I agree with Oula.
7
00:05:49,833 --> 00:05:52,000
How do you do it?
8
00:06:35,375 --> 00:06:36,250
Turo.
9
00:06:38,417 --> 00:06:41,083
We booked the last gig
of our Northeastern Finland tour.
10
00:06:41,333 --> 00:06:43,208
- A festival?
- Barfie's Basement.
11
00:06:44,917 --> 00:06:46,083
Is it
12
00:06:47,083 --> 00:06:48,042
a big venue?
13
00:06:49,125 --> 00:06:50,500
No, it's Barfie's Basement.
14
00:06:51,333 --> 00:06:53,208
Only true metalheads know it.
15
00:06:53,333 --> 00:06:56,083
This tour is going to be
for the chosen few.
16
00:06:57,583 --> 00:07:00,292
And we might even have to turn
some of them away.
17
00:07:18,917 --> 00:07:20,917
Maybe our lawyer is coming.
18
00:07:21,167 --> 00:07:24,667
He made it pretty clear
he's not coming back.
19
00:07:25,375 --> 00:07:27,500
Maybe your parents
are coming, Lotvonen.
20
00:07:27,625 --> 00:07:30,417
They can't afford to visit here.
21
00:07:32,083 --> 00:07:33,958
I hope it's Satan.
22
00:07:34,958 --> 00:07:36,500
I've been calling him.
23
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Hello.
24
00:07:57,583 --> 00:07:58,500
Hello.
25
00:11:28,333 --> 00:11:30,917
We just said no to Wacken.
26
00:11:31,042 --> 00:11:33,833
And to 50,000 euros.
27
00:11:35,083 --> 00:11:37,125
That's metal.
28
00:11:43,500 --> 00:11:45,375
You're next.
29
00:11:49,917 --> 00:11:52,208
LOTVONEN SLAUGHTERHOUSE
30
00:12:09,250 --> 00:12:10,583
What the hell...
31
00:12:15,792 --> 00:12:16,875
Pekka.
32
00:12:18,417 --> 00:12:19,625
Pekka!
33
00:12:36,333 --> 00:12:38,750
Mr. Pettersen,
you asked me to let you know
34
00:12:38,875 --> 00:12:41,000
when the guests
from PrisonAdvisor have arrived.
35
00:12:41,125 --> 00:12:43,292
Yes, great. Thank you, Hilde.
36
00:12:44,083 --> 00:12:46,667
Make sure everyone is smiling.
37
00:12:47,167 --> 00:12:49,583
Everything has to be perfect.
38
00:12:49,917 --> 00:12:51,000
Okay. Great.
39
00:13:04,083 --> 00:13:05,458
A big day.
40
00:14:16,667 --> 00:14:19,000
Why do we always have salmon?
41
00:14:20,750 --> 00:14:22,542
They didn't let you go home?
42
00:14:26,083 --> 00:14:28,292
This is just like prison.
43
00:14:28,750 --> 00:14:30,375
Dad had a seizure
44
00:14:30,500 --> 00:14:32,750
when they found out
they need 30,000 euros
45
00:14:32,875 --> 00:14:34,500
or they'll lose the farm.
46
00:14:34,792 --> 00:14:37,042
They don't have that kind of money.
47
00:14:38,708 --> 00:14:40,542
I'm going to escape.
48
00:14:41,292 --> 00:14:42,833
You're not serious.
49
00:14:42,958 --> 00:14:45,667
I have to see Dad
while he's still alive.
50
00:14:46,625 --> 00:14:49,042
Do you know how much more time
we'll have to do for that?
51
00:14:49,167 --> 00:14:51,583
We only have a couple of months left.
52
00:14:52,125 --> 00:14:55,125
We could save the slaughterhouse
with the money from Wacken.
53
00:14:59,917 --> 00:15:02,083
Pekka is like a dad to me.
54
00:15:03,333 --> 00:15:05,125
The farm is like a home to us.
55
00:15:09,875 --> 00:15:13,083
I say we go play that gig.
56
00:15:14,458 --> 00:15:17,458
A mainstream festival for metal posers.
57
00:15:21,125 --> 00:15:23,875
But escaping prison
would be cool, though.
58
00:15:26,417 --> 00:15:27,458
Let's go.
59
00:15:28,125 --> 00:15:30,750
You can't be serious.
60
00:15:30,875 --> 00:15:34,125
You're going to change your mind
when you see my plan.
61
00:15:34,250 --> 00:15:36,000
I planned this thoroughly.
62
00:15:36,125 --> 00:15:38,333
Timing is really important here.
63
00:16:17,208 --> 00:16:18,958
Come help me!
64
00:18:09,417 --> 00:18:11,042
We've been waiting an hour.
65
00:18:13,500 --> 00:18:15,583
It takes a long time to do this.
66
00:18:16,250 --> 00:18:18,000
Sometimes
you could make a compromise.
67
00:18:19,542 --> 00:18:21,667
Compromises are for amateurs.
68
00:18:37,833 --> 00:18:39,167
Try bareback.
69
00:18:42,958 --> 00:18:45,125
Let's get the hell out of here. Fast!
70
00:19:41,667 --> 00:19:43,125
Close the gate!
71
00:19:45,333 --> 00:19:46,708
Close the gate!
72
00:20:14,958 --> 00:20:16,083
Why did you have to eat the key card?
73
00:20:16,417 --> 00:20:19,333
I'll take care of this.
My metabolism is fast.
74
00:20:22,250 --> 00:20:23,042
Guys!
75
00:20:30,750 --> 00:20:33,125
I have a librarian's keycard.
76
00:20:33,583 --> 00:20:36,167
I get new records
from the mainland once a week.
77
00:20:39,833 --> 00:20:41,208
Stop!
78
00:20:50,833 --> 00:20:52,583
Oh, dear.
79
00:20:53,625 --> 00:20:57,542
This is not good. Not good at all.
80
00:21:03,833 --> 00:21:07,917
When PrisonAdvisor finds out
prisoners have left us...
81
00:21:08,042 --> 00:21:11,458
- We can be happy if they give us a six.
- If they find out.
82
00:21:13,500 --> 00:21:16,583
Let's find them on our own.
Nobody needs to find out.
83
00:21:17,167 --> 00:21:19,458
- What do you mean?
- Let's catch them.
84
00:21:19,583 --> 00:21:21,083
Throw them into the sea.
85
00:21:21,792 --> 00:21:23,625
What are you talking about?
86
00:21:26,417 --> 00:21:28,833
I was just kidding.
87
00:21:28,958 --> 00:21:31,708
I meant we should bring them back
for rehabilitation.
88
00:21:31,833 --> 00:21:34,750
I know the perfect person for the job.
89
00:21:34,875 --> 00:21:38,375
Efficient. Motivated. Trained.
90
00:21:38,500 --> 00:21:39,417
Me.
91
00:21:40,208 --> 00:21:42,625
Are you sure you're not
taking this personally?
92
00:21:42,750 --> 00:21:45,000
Oh, no. Absolutely not.
93
00:21:45,458 --> 00:21:47,500
I'm worried about the boys.
94
00:21:47,625 --> 00:21:49,500
They're like children to me.
95
00:21:49,833 --> 00:21:52,417
I'm a very motherly person.
96
00:21:59,042 --> 00:22:00,958
I just want this to be
97
00:22:01,458 --> 00:22:05,083
a prison people want to come to.
98
00:22:09,042 --> 00:22:10,792
NORWEGIAN COD
99
00:22:20,042 --> 00:22:23,875
I'm bringing Mom fish
so she doesn't always have to eat lamb.
100
00:22:26,417 --> 00:22:28,958
I wonder if it was overripe.
101
00:22:29,458 --> 00:22:31,083
Get the hell out!
102
00:22:31,208 --> 00:22:32,375
I ain't trading with you!
103
00:22:32,500 --> 00:22:34,500
I would've given it to you for free.
104
00:22:36,125 --> 00:22:37,208
Kristian.
105
00:22:42,500 --> 00:22:44,083
Oh, Lord.
106
00:22:44,208 --> 00:22:47,167
How come you're here?
107
00:22:47,292 --> 00:22:51,542
I thought you were
the guys from the bank.
108
00:22:51,833 --> 00:22:53,792
I came to see Dad.
109
00:22:54,375 --> 00:22:55,458
Aw.
110
00:22:55,583 --> 00:22:57,125
Turo.
111
00:22:57,750 --> 00:22:59,042
Oula.
112
00:22:59,583 --> 00:23:00,708
Hello.
113
00:23:06,417 --> 00:23:07,583
Zyrtec.
114
00:23:07,708 --> 00:23:09,417
- Xytrax.
- Right.
115
00:23:09,542 --> 00:23:11,833
The men in suits demand
we invest money
116
00:23:11,958 --> 00:23:13,667
in renovating the slaughterhouse,
117
00:23:13,792 --> 00:23:16,292
but we don't have that kind of money.
118
00:23:17,167 --> 00:23:19,167
The vultures are already waiting,
119
00:23:19,292 --> 00:23:22,083
wanting to bulldoze the yard
120
00:23:22,208 --> 00:23:25,000
and build a darn supermarket.
121
00:23:30,625 --> 00:23:34,583
But we won't give up without a fight.
122
00:23:42,125 --> 00:23:43,500
The doctor suspects
123
00:23:43,958 --> 00:23:47,375
the fear of losing the farm
has caused a mental breakdown.
124
00:23:47,500 --> 00:23:53,208
He's shed so much blood in this place
125
00:23:53,458 --> 00:23:55,583
that they're tied together.
126
00:23:55,708 --> 00:23:59,208
I'm going to lose
my old man, home and job.
127
00:23:59,333 --> 00:24:00,333
And our rehearsal space.
128
00:24:00,458 --> 00:24:02,083
If we had money,
129
00:24:03,292 --> 00:24:04,792
we'd help.
130
00:24:04,917 --> 00:24:07,208
I know that. You're good boys.
131
00:24:07,625 --> 00:24:10,208
But now we can only wait for a miracle.
132
00:24:12,667 --> 00:24:14,042
We have a plan.
133
00:24:16,625 --> 00:24:19,542
You were so young and excited
in that picture.
134
00:24:19,667 --> 00:24:22,083
- Jynkky was still alive.
- Yeah.
135
00:24:24,667 --> 00:24:25,875
It's ringing.
136
00:25:34,625 --> 00:25:35,958
Well?
137
00:25:36,417 --> 00:25:38,208
We need a ride.
138
00:25:39,708 --> 00:25:42,250
Is Dad's Saab still broken?
139
00:25:42,375 --> 00:25:44,083
What do you think?
140
00:25:48,875 --> 00:25:50,542
Could we borrow that?
141
00:25:50,667 --> 00:25:52,000
What?
142
00:25:56,125 --> 00:25:57,417
Darn it!
143
00:25:59,417 --> 00:26:01,000
I think our ride is here.
144
00:26:44,167 --> 00:26:45,792
Coffee and buns.
145
00:27:00,333 --> 00:27:01,292
No!
146
00:27:02,958 --> 00:27:04,625
Come back!
147
00:27:15,833 --> 00:27:17,708
Guys, we're in deep shit.
148
00:27:39,042 --> 00:27:41,542
I can't feel my ass.
149
00:27:49,792 --> 00:27:52,167
We should cross the sea.
150
00:27:52,292 --> 00:27:54,333
And we have no money.
151
00:27:54,458 --> 00:27:55,792
Well,
152
00:27:56,250 --> 00:27:58,458
we don't have passports, either.
153
00:28:32,625 --> 00:28:33,917
Shit.
154
00:28:34,417 --> 00:28:36,708
There's a dead person there.
155
00:29:13,542 --> 00:29:15,292
Darn it.
156
00:29:15,417 --> 00:29:17,042
Do you know who they are?
157
00:29:17,167 --> 00:29:18,125
Bloodmotor.
158
00:29:18,292 --> 00:29:20,125
The most brutal band in the world.
159
00:29:20,250 --> 00:29:21,500
Five albums ago.
160
00:34:24,250 --> 00:34:25,000
Covers.
161
00:34:50,167 --> 00:34:51,708
We have to play this gig!
162
00:35:46,583 --> 00:35:50,042
I can't believe I'm feeling
this shitty at a Bloodmotor gig.
163
00:35:51,417 --> 00:35:52,500
I can.
164
00:38:46,208 --> 00:38:47,500
Hey,
165
00:38:47,833 --> 00:38:50,000
Turo's singing on the main stage!
Come see him sing.
166
00:38:51,417 --> 00:38:52,833
What's this?
167
00:39:03,042 --> 00:39:05,958
This is the worst thing
you can do to metal.
168
00:39:10,333 --> 00:39:11,875
What's wrong with them?
169
00:39:14,083 --> 00:39:15,667
Well, just look at them.
170
00:39:20,167 --> 00:39:22,042
They look ridiculous.
171
00:39:23,125 --> 00:39:25,250
You don't have to look at them, do you?
172
00:39:31,917 --> 00:39:33,875
I think you like them.
173
00:39:34,250 --> 00:39:35,750
I definitely don't.
174
00:39:36,667 --> 00:39:40,917
This plastic pop
is just used for selling merchandise.
175
00:39:41,042 --> 00:39:42,333
Right.
176
00:39:42,458 --> 00:39:45,042
Okay, why don't you stay here
and not like them.
177
00:39:45,167 --> 00:39:48,375
I'm gonna go watch Turo melt faces.
178
00:41:35,042 --> 00:41:36,500
Turo! Turo.
179
00:41:37,208 --> 00:41:38,833
Insane!
180
00:42:18,458 --> 00:42:20,583
My love, Armando.
181
00:42:21,583 --> 00:42:25,500
Everything's gonna be okay.
182
00:42:34,458 --> 00:42:36,583
I'll get them for doing this to you.
183
00:44:39,833 --> 00:44:43,875
- These stylists know what they're doing.
- Speak for yourself.
184
00:44:45,917 --> 00:44:48,792
I think that looks damn good.
185
00:44:49,083 --> 00:44:52,250
- Who are you?
- Lotvonen.
186
00:44:53,292 --> 00:44:54,792
You had stylists?
187
00:44:56,083 --> 00:44:57,667
Maybe this will look
better in the photos.
188
00:45:37,292 --> 00:45:38,583
Let's try with the hammer.
189
00:45:58,750 --> 00:46:00,250
All right.
190
00:46:01,167 --> 00:46:02,917
Wrap the song up.
191
00:46:03,042 --> 00:46:04,792
I have a suggestion.
192
00:46:06,292 --> 00:46:07,625
This won't take long.
193
00:46:15,333 --> 00:46:17,417
No. Wait.
194
00:46:23,333 --> 00:46:25,000
I think that's enough.
195
00:46:30,167 --> 00:46:31,833
What the hell was that?
196
00:46:31,958 --> 00:46:33,875
I couldn't get it right.
197
00:46:34,000 --> 00:46:35,875
I was thinking too much.
198
00:46:36,667 --> 00:46:38,708
You weren't thinking at all.
199
00:46:38,833 --> 00:46:40,792
We looked ridiculous.
200
00:47:10,708 --> 00:47:12,708
First time abroad.
201
00:47:13,042 --> 00:47:15,208
We've been in Norway
for the past five years.
202
00:47:16,083 --> 00:47:18,917
Abroad for real for the first time.
203
00:47:19,292 --> 00:47:20,917
This is so cool.
204
00:47:23,417 --> 00:47:25,208
It's so different here from back home.
205
00:47:25,333 --> 00:47:28,292
Guys, you think it's a good idea
to be walking around here?
206
00:47:28,875 --> 00:47:31,750
Let's get this thing over with
and go back to prison.
207
00:47:31,875 --> 00:47:35,708
And let's pray we don't have
to sit there for the rest of our lives.
208
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
Let's enjoy
now that we're not in prison.
209
00:47:41,708 --> 00:47:43,292
You smell that?
210
00:47:46,500 --> 00:47:48,500
Stroetzels!
211
00:47:54,083 --> 00:47:58,208
You think
we could ask Fisto for an advance?
212
00:47:58,333 --> 00:48:00,833
We haven't eaten in days.
213
00:48:01,958 --> 00:48:04,250
Let's not be difficult.
214
00:48:05,708 --> 00:48:07,667
Run!
215
00:48:07,958 --> 00:48:09,292
Run!
216
00:48:30,042 --> 00:48:31,458
Get in!
217
00:48:50,042 --> 00:48:52,958
Here's Lou Reed's old liver.
218
00:48:53,083 --> 00:48:54,000
Who cares.
219
00:48:54,333 --> 00:48:57,458
Let's get the hell out of here and fast.
Where's the exit?
220
00:49:01,792 --> 00:49:02,750
Oh, shit.
221
00:49:11,292 --> 00:49:12,083
Hide!
222
00:50:09,292 --> 00:50:10,542
Guys.
223
00:50:11,542 --> 00:50:12,750
Come.
224
00:51:49,542 --> 00:51:50,958
Easy now. It's me, Turo.
225
00:51:53,958 --> 00:51:55,708
Oula, easy.
226
00:52:01,250 --> 00:52:02,458
Let's go.
227
00:52:09,458 --> 00:52:10,417
What happened?
228
00:52:10,542 --> 00:52:11,375
Well...
229
00:52:13,083 --> 00:52:14,042
Not much.
230
00:52:14,167 --> 00:52:15,208
What?
231
00:52:15,333 --> 00:52:16,917
Dokken busted in,
232
00:52:17,042 --> 00:52:19,250
and I almost took her down
all by myself,
233
00:52:19,375 --> 00:52:21,625
but then you came
234
00:52:21,917 --> 00:52:24,500
and threw her across the room
like a rag doll.
235
00:52:25,083 --> 00:52:27,417
Darn brutal!
236
00:52:27,875 --> 00:52:28,833
Not good.
237
00:52:29,417 --> 00:52:31,125
I don't like this at all.
238
00:52:31,500 --> 00:52:32,708
Let's go back.
239
00:52:33,042 --> 00:52:35,250
We can't.
We have to move forward.
240
00:52:37,333 --> 00:52:38,750
We're in this together.
241
00:52:45,292 --> 00:52:46,625
Obviously.
242
00:52:47,167 --> 00:52:50,167
At least I don't have
to be ashamed of those clothes.
243
00:52:55,500 --> 00:52:57,792
Hey! I'll talk to Fisto.
244
00:52:57,917 --> 00:52:59,083
Hey, guys!
245
00:53:00,375 --> 00:53:01,792
What is it?
246
00:53:02,792 --> 00:53:07,042
The guys are disappointed
because the poster focuses on you.
247
00:53:07,292 --> 00:53:10,000
It's like a Turo show
where the rest of us
248
00:53:10,125 --> 00:53:12,167
are mere shadows in the background.
249
00:53:12,292 --> 00:53:13,583
I got it.
250
00:53:14,375 --> 00:53:18,292
It's nice, but it's no band photo.
251
00:53:18,833 --> 00:53:21,875
More like a solo artist's advertisement.
252
00:53:22,458 --> 00:53:24,250
And the font...
253
00:56:38,208 --> 00:56:39,375
You won't believe this,
254
00:56:39,500 --> 00:56:42,417
but these girls are from
the band you dig, BABYMETAL.
255
00:59:18,917 --> 00:59:20,583
Turo, look!
256
00:59:47,500 --> 00:59:48,958
Darn it.
257
01:00:29,667 --> 01:00:31,000
Let's go.
258
01:00:33,708 --> 01:00:35,292
I think the sound is okay.
259
01:00:39,958 --> 01:00:41,250
We can't be selfish.
260
01:00:43,625 --> 01:00:45,583
We have to save
the slaughterhouse.
261
01:00:46,958 --> 01:00:48,292
And Pekka.
262
01:00:48,708 --> 01:00:50,167
What do you think?
263
01:00:51,667 --> 01:00:53,458
Dad needs me.
264
01:00:53,583 --> 01:00:55,250
We have to play the gig.
265
01:00:55,625 --> 01:00:58,000
You can't leave now, Xytrax.
266
01:01:01,208 --> 01:01:04,500
Could you listen
to other people's opinions, for once?
267
01:01:04,875 --> 01:01:08,167
I listen to them. They're just not good.
268
01:01:09,542 --> 01:01:10,583
Just this once.
269
01:01:31,042 --> 01:01:32,375
Wait.
270
01:01:35,458 --> 01:01:39,250
We don't all want to play
for a handful of people.
271
01:01:39,375 --> 01:01:41,500
Do you always have to be so inflexible?
272
01:01:41,750 --> 01:01:45,625
You could make
compromises sometimes. Pasi.
273
01:01:47,958 --> 01:01:49,333
Say something.
274
01:01:49,708 --> 01:01:52,375
You're gonna make
a fine solo artist, Turo.
275
01:01:59,625 --> 01:02:01,042
Fine, go!
276
01:02:01,875 --> 01:02:04,417
You're a mediocre bass player anyway.
277
01:06:34,333 --> 01:06:35,917
Satan.
278
01:07:28,875 --> 01:07:29,833
Cops!
279
01:08:37,957 --> 01:08:38,875
There!
280
01:08:40,582 --> 01:08:41,792
Shit!
281
01:09:35,750 --> 01:09:37,292
Are you okay?
282
01:09:37,667 --> 01:09:38,875
Saturday.
283
01:09:41,417 --> 01:09:42,917
He's good.
284
01:09:45,457 --> 01:09:47,000
Nope, we're going this way.
285
01:09:53,582 --> 01:09:54,375
Get in.
286
01:09:56,458 --> 01:09:57,792
Oula, let's go.
287
01:10:02,792 --> 01:10:05,542
Are we stealing cars again?
Is that it?
288
01:10:05,917 --> 01:10:07,292
What next?
289
01:10:07,417 --> 01:10:08,500
A dead body.
290
01:10:10,333 --> 01:10:13,750
On our way to a festival
with a dead body in the trunk, again.
291
01:10:14,625 --> 01:10:16,625
He's not in a hurry to go anywhere.
292
01:10:16,750 --> 01:10:19,375
What. Has. Happened. To. You?
293
01:10:19,833 --> 01:10:20,708
Nothing.
294
01:10:21,625 --> 01:10:24,000
Someone's gotta take
responsibility here.
295
01:10:24,375 --> 01:10:27,000
Responsibility?
Turo, you just want to play the gig.
296
01:10:27,125 --> 01:10:29,625
You don't care about anyone
but yourself.
297
01:10:29,750 --> 01:10:32,042
I've done all the work!
298
01:10:32,167 --> 01:10:34,583
You've just tagged along.
299
01:10:34,708 --> 01:10:35,750
You're welcome!
300
01:10:36,500 --> 01:10:37,917
Oula.
301
01:10:38,042 --> 01:10:41,583
You wouldn't have gotten
anywhere without me.
302
01:10:42,750 --> 01:10:43,833
Oula.
303
01:10:44,250 --> 01:10:45,417
Oula!
304
01:10:49,458 --> 01:10:50,417
Oula!
305
01:11:16,208 --> 01:11:17,458
Oula, no!
306
01:11:18,583 --> 01:11:19,708
Oula!
307
01:11:21,417 --> 01:11:23,250
Oula, calm down!
308
01:11:24,083 --> 01:11:25,917
Oula, listen.
309
01:11:49,167 --> 01:11:50,250
Oula!
310
01:11:50,375 --> 01:11:52,000
Let him go.
311
01:11:52,292 --> 01:11:54,375
The drums will be playback anyway.
312
01:11:57,875 --> 01:11:59,250
Are you coming?
313
01:13:50,208 --> 01:13:51,583
Darn it.
314
01:14:41,000 --> 01:14:43,208
C'mon, let's go.
315
01:15:58,333 --> 01:15:59,750
I did it for us.
316
01:16:04,583 --> 01:16:06,667
Darn it!
317
01:16:54,292 --> 01:16:56,667
Thomas. What are you doing here?
318
01:16:56,792 --> 01:17:00,500
I'm taking a big risk.
I hope you know what you're doing.
319
01:17:00,625 --> 01:17:02,292
Of course.
320
01:20:58,292 --> 01:21:00,083
I came to save you.
321
01:21:00,208 --> 01:21:02,833
We were doing fine on our own.
322
01:21:06,625 --> 01:21:08,208
Guys.
323
01:21:10,792 --> 01:21:12,000
I'm so sorry.
324
01:21:13,583 --> 01:21:15,083
I know I screwed up.
325
01:21:15,208 --> 01:21:17,833
I just wanted to do the gig so bad.
326
01:21:18,250 --> 01:21:20,000
It's just so cool to be onstage.
327
01:21:23,417 --> 01:21:26,958
I just wanted everyone to like me.
328
01:21:30,625 --> 01:21:33,167
It wasn't worth it
because you weren't there.
329
01:21:34,208 --> 01:21:36,083
It was a shitty gig.
330
01:21:36,625 --> 01:21:38,292
Do you have the money?
331
01:21:39,833 --> 01:21:42,417
- The money?
- We still have time to save Dad.
332
01:21:44,833 --> 01:21:46,417
Let's get the money.
333
01:21:47,167 --> 01:21:48,417
Together.
334
01:21:50,375 --> 01:21:51,583
Into the Rektum.
335
01:22:20,000 --> 01:22:21,542
Oh, Lord.
336
01:22:30,542 --> 01:22:33,667
How many cans do we have to collect?
337
01:22:34,167 --> 01:22:36,125
A hundred and twenty thousand.
338
01:22:37,083 --> 01:22:39,083
I have 16 already.
339
01:22:42,500 --> 01:22:44,167
Can you hear that?
340
01:22:51,667 --> 01:22:53,083
I see.
341
01:23:06,750 --> 01:23:09,458
Turo found a better way to collect cans.
342
01:23:10,000 --> 01:23:11,958
He just wants attention.
343
01:23:26,458 --> 01:23:27,750
Where you going?
344
01:23:27,875 --> 01:23:29,667
To make a compromise.
345
01:24:30,208 --> 01:24:31,083
Nice solo.
346
01:24:32,125 --> 01:24:35,292
It had a little bit
of Necrofilius Christ Puncher's scales,
347
01:24:35,417 --> 01:24:36,750
but mostly it was original.
348
01:24:37,208 --> 01:24:39,333
I don't care what you think of it.
349
01:24:40,167 --> 01:24:42,167
- This was just for me.
- That's the way.
350
01:24:42,583 --> 01:24:43,708
You came.
351
01:24:44,208 --> 01:24:45,958
We came to save the farm.
352
01:24:46,208 --> 01:24:47,125
That's all.
353
01:24:48,250 --> 01:24:49,125
Right.
354
01:24:51,125 --> 01:24:54,000
It looked like you needed us.
355
01:24:54,750 --> 01:24:56,500
Where did you get the instruments?
356
01:24:58,500 --> 01:25:00,625
These are
from Xytrax's new favorite band.
357
01:25:02,458 --> 01:25:05,000
Well, it's not my favorite band.
358
01:25:05,125 --> 01:25:08,375
They're number seven on my list,
between Goreyhole and Vominatrix.
359
01:25:08,500 --> 01:25:12,667
But they might move up
when their new record comes out.
360
01:25:15,667 --> 01:25:18,458
Let's play the most brutal gig
in the world.
361
01:27:20,542 --> 01:27:21,500
No.
362
01:27:36,458 --> 01:27:37,500
Are you all right?
363
01:27:37,917 --> 01:27:39,292
I'm okay.
364
01:27:40,750 --> 01:27:42,708
I just have a little headache.
365
01:27:49,125 --> 01:27:52,292
- Does it look bad?
- Yeah... No...
366
01:27:54,250 --> 01:27:56,000
A bullet went through your head.
367
01:27:56,125 --> 01:27:57,917
There's a nasty-looking hole.
368
01:28:00,792 --> 01:28:02,000
Darn it.
369
01:28:03,750 --> 01:28:05,000
Yeah, well,
370
01:28:06,208 --> 01:28:09,000
I guess
it didn't hit anything important.
371
01:28:09,667 --> 01:28:12,542
You might want
to put a bandage on it anyway.
372
01:28:15,542 --> 01:28:16,625
You saved me.
373
01:28:19,250 --> 01:28:20,667
It's the guitarist's job.
374
01:30:07,083 --> 01:30:11,458
People commit all kinds of crimes
just so they can see the show.
375
01:30:11,792 --> 01:30:12,750
It's great.
376
01:31:26,167 --> 01:31:27,375
Pekka!
377
01:31:30,083 --> 01:31:33,667
Come down from your throne, King.
378
01:31:34,292 --> 01:31:37,458
There are so many holes
that need to be filled!
379
01:31:38,583 --> 01:31:40,667
Keep your pants on.
380
01:31:41,167 --> 01:31:43,167
I'll fill my missus's holes.
381
01:31:46,125 --> 01:31:48,917
All is well in the kingdom.
24668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.