All language subtitles for Heavier.Trip.2024.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,708 --> 00:04:16,625 We almost made it to the chorus! 2 00:04:17,291 --> 00:04:18,250 Into the Rektum! 3 00:04:20,916 --> 00:04:22,542 Into the Rektum! 4 00:05:29,333 --> 00:05:31,125 What do you think of this solo? 5 00:05:35,083 --> 00:05:36,250 No... 6 00:05:43,958 --> 00:05:45,667 I agree with Oula. 7 00:05:49,833 --> 00:05:52,000 How do you do it? 8 00:06:35,375 --> 00:06:36,250 Turo. 9 00:06:38,417 --> 00:06:41,083 We booked the last gig of our Northeastern Finland tour. 10 00:06:41,333 --> 00:06:43,208 - A festival? - Barfie's Basement. 11 00:06:44,917 --> 00:06:46,083 Is it 12 00:06:47,083 --> 00:06:48,042 a big venue? 13 00:06:49,125 --> 00:06:50,500 No, it's Barfie's Basement. 14 00:06:51,333 --> 00:06:53,208 Only true metalheads know it. 15 00:06:53,333 --> 00:06:56,083 This tour is going to be for the chosen few. 16 00:06:57,583 --> 00:07:00,292 And we might even have to turn some of them away. 17 00:07:18,917 --> 00:07:20,917 Maybe our lawyer is coming. 18 00:07:21,167 --> 00:07:24,667 He made it pretty clear he's not coming back. 19 00:07:25,375 --> 00:07:27,500 Maybe your parents are coming, Lotvonen. 20 00:07:27,625 --> 00:07:30,417 They can't afford to visit here. 21 00:07:32,083 --> 00:07:33,958 I hope it's Satan. 22 00:07:34,958 --> 00:07:36,500 I've been calling him. 23 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Hello. 24 00:07:57,583 --> 00:07:58,500 Hello. 25 00:11:28,333 --> 00:11:30,917 We just said no to Wacken. 26 00:11:31,042 --> 00:11:33,833 And to 50,000 euros. 27 00:11:35,083 --> 00:11:37,125 That's metal. 28 00:11:43,500 --> 00:11:45,375 You're next. 29 00:11:49,917 --> 00:11:52,208 LOTVONEN SLAUGHTERHOUSE 30 00:12:09,250 --> 00:12:10,583 What the hell... 31 00:12:15,792 --> 00:12:16,875 Pekka. 32 00:12:18,417 --> 00:12:19,625 Pekka! 33 00:12:36,333 --> 00:12:38,750 Mr. Pettersen, you asked me to let you know 34 00:12:38,875 --> 00:12:41,000 when the guests from PrisonAdvisor have arrived. 35 00:12:41,125 --> 00:12:43,292 Yes, great. Thank you, Hilde. 36 00:12:44,083 --> 00:12:46,667 Make sure everyone is smiling. 37 00:12:47,167 --> 00:12:49,583 Everything has to be perfect. 38 00:12:49,917 --> 00:12:51,000 Okay. Great. 39 00:13:04,083 --> 00:13:05,458 A big day. 40 00:14:16,667 --> 00:14:19,000 Why do we always have salmon? 41 00:14:20,750 --> 00:14:22,542 They didn't let you go home? 42 00:14:26,083 --> 00:14:28,292 This is just like prison. 43 00:14:28,750 --> 00:14:30,375 Dad had a seizure 44 00:14:30,500 --> 00:14:32,750 when they found out they need 30,000 euros 45 00:14:32,875 --> 00:14:34,500 or they'll lose the farm. 46 00:14:34,792 --> 00:14:37,042 They don't have that kind of money. 47 00:14:38,708 --> 00:14:40,542 I'm going to escape. 48 00:14:41,292 --> 00:14:42,833 You're not serious. 49 00:14:42,958 --> 00:14:45,667 I have to see Dad while he's still alive. 50 00:14:46,625 --> 00:14:49,042 Do you know how much more time we'll have to do for that? 51 00:14:49,167 --> 00:14:51,583 We only have a couple of months left. 52 00:14:52,125 --> 00:14:55,125 We could save the slaughterhouse with the money from Wacken. 53 00:14:59,917 --> 00:15:02,083 Pekka is like a dad to me. 54 00:15:03,333 --> 00:15:05,125 The farm is like a home to us. 55 00:15:09,875 --> 00:15:13,083 I say we go play that gig. 56 00:15:14,458 --> 00:15:17,458 A mainstream festival for metal posers. 57 00:15:21,125 --> 00:15:23,875 But escaping prison would be cool, though. 58 00:15:26,417 --> 00:15:27,458 Let's go. 59 00:15:28,125 --> 00:15:30,750 You can't be serious. 60 00:15:30,875 --> 00:15:34,125 You're going to change your mind when you see my plan. 61 00:15:34,250 --> 00:15:36,000 I planned this thoroughly. 62 00:15:36,125 --> 00:15:38,333 Timing is really important here. 63 00:16:17,208 --> 00:16:18,958 Come help me! 64 00:18:09,417 --> 00:18:11,042 We've been waiting an hour. 65 00:18:13,500 --> 00:18:15,583 It takes a long time to do this. 66 00:18:16,250 --> 00:18:18,000 Sometimes you could make a compromise. 67 00:18:19,542 --> 00:18:21,667 Compromises are for amateurs. 68 00:18:37,833 --> 00:18:39,167 Try bareback. 69 00:18:42,958 --> 00:18:45,125 Let's get the hell out of here. Fast! 70 00:19:41,667 --> 00:19:43,125 Close the gate! 71 00:19:45,333 --> 00:19:46,708 Close the gate! 72 00:20:14,958 --> 00:20:16,083 Why did you have to eat the key card? 73 00:20:16,417 --> 00:20:19,333 I'll take care of this. My metabolism is fast. 74 00:20:22,250 --> 00:20:23,042 Guys! 75 00:20:30,750 --> 00:20:33,125 I have a librarian's keycard. 76 00:20:33,583 --> 00:20:36,167 I get new records from the mainland once a week. 77 00:20:39,833 --> 00:20:41,208 Stop! 78 00:20:50,833 --> 00:20:52,583 Oh, dear. 79 00:20:53,625 --> 00:20:57,542 This is not good. Not good at all. 80 00:21:03,833 --> 00:21:07,917 When PrisonAdvisor finds out prisoners have left us... 81 00:21:08,042 --> 00:21:11,458 - We can be happy if they give us a six. - If they find out. 82 00:21:13,500 --> 00:21:16,583 Let's find them on our own. Nobody needs to find out. 83 00:21:17,167 --> 00:21:19,458 - What do you mean? - Let's catch them. 84 00:21:19,583 --> 00:21:21,083 Throw them into the sea. 85 00:21:21,792 --> 00:21:23,625 What are you talking about? 86 00:21:26,417 --> 00:21:28,833 I was just kidding. 87 00:21:28,958 --> 00:21:31,708 I meant we should bring them back for rehabilitation. 88 00:21:31,833 --> 00:21:34,750 I know the perfect person for the job. 89 00:21:34,875 --> 00:21:38,375 Efficient. Motivated. Trained. 90 00:21:38,500 --> 00:21:39,417 Me. 91 00:21:40,208 --> 00:21:42,625 Are you sure you're not taking this personally? 92 00:21:42,750 --> 00:21:45,000 Oh, no. Absolutely not. 93 00:21:45,458 --> 00:21:47,500 I'm worried about the boys. 94 00:21:47,625 --> 00:21:49,500 They're like children to me. 95 00:21:49,833 --> 00:21:52,417 I'm a very motherly person. 96 00:21:59,042 --> 00:22:00,958 I just want this to be 97 00:22:01,458 --> 00:22:05,083 a prison people want to come to. 98 00:22:09,042 --> 00:22:10,792 NORWEGIAN COD 99 00:22:20,042 --> 00:22:23,875 I'm bringing Mom fish so she doesn't always have to eat lamb. 100 00:22:26,417 --> 00:22:28,958 I wonder if it was overripe. 101 00:22:29,458 --> 00:22:31,083 Get the hell out! 102 00:22:31,208 --> 00:22:32,375 I ain't trading with you! 103 00:22:32,500 --> 00:22:34,500 I would've given it to you for free. 104 00:22:36,125 --> 00:22:37,208 Kristian. 105 00:22:42,500 --> 00:22:44,083 Oh, Lord. 106 00:22:44,208 --> 00:22:47,167 How come you're here? 107 00:22:47,292 --> 00:22:51,542 I thought you were the guys from the bank. 108 00:22:51,833 --> 00:22:53,792 I came to see Dad. 109 00:22:54,375 --> 00:22:55,458 Aw. 110 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 Turo. 111 00:22:57,750 --> 00:22:59,042 Oula. 112 00:22:59,583 --> 00:23:00,708 Hello. 113 00:23:06,417 --> 00:23:07,583 Zyrtec. 114 00:23:07,708 --> 00:23:09,417 - Xytrax. - Right. 115 00:23:09,542 --> 00:23:11,833 The men in suits demand we invest money 116 00:23:11,958 --> 00:23:13,667 in renovating the slaughterhouse, 117 00:23:13,792 --> 00:23:16,292 but we don't have that kind of money. 118 00:23:17,167 --> 00:23:19,167 The vultures are already waiting, 119 00:23:19,292 --> 00:23:22,083 wanting to bulldoze the yard 120 00:23:22,208 --> 00:23:25,000 and build a darn supermarket. 121 00:23:30,625 --> 00:23:34,583 But we won't give up without a fight. 122 00:23:42,125 --> 00:23:43,500 The doctor suspects 123 00:23:43,958 --> 00:23:47,375 the fear of losing the farm has caused a mental breakdown. 124 00:23:47,500 --> 00:23:53,208 He's shed so much blood in this place 125 00:23:53,458 --> 00:23:55,583 that they're tied together. 126 00:23:55,708 --> 00:23:59,208 I'm going to lose my old man, home and job. 127 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 And our rehearsal space. 128 00:24:00,458 --> 00:24:02,083 If we had money, 129 00:24:03,292 --> 00:24:04,792 we'd help. 130 00:24:04,917 --> 00:24:07,208 I know that. You're good boys. 131 00:24:07,625 --> 00:24:10,208 But now we can only wait for a miracle. 132 00:24:12,667 --> 00:24:14,042 We have a plan. 133 00:24:16,625 --> 00:24:19,542 You were so young and excited in that picture. 134 00:24:19,667 --> 00:24:22,083 - Jynkky was still alive. - Yeah. 135 00:24:24,667 --> 00:24:25,875 It's ringing. 136 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 Well? 137 00:25:36,417 --> 00:25:38,208 We need a ride. 138 00:25:39,708 --> 00:25:42,250 Is Dad's Saab still broken? 139 00:25:42,375 --> 00:25:44,083 What do you think? 140 00:25:48,875 --> 00:25:50,542 Could we borrow that? 141 00:25:50,667 --> 00:25:52,000 What? 142 00:25:56,125 --> 00:25:57,417 Darn it! 143 00:25:59,417 --> 00:26:01,000 I think our ride is here. 144 00:26:44,167 --> 00:26:45,792 Coffee and buns. 145 00:27:00,333 --> 00:27:01,292 No! 146 00:27:02,958 --> 00:27:04,625 Come back! 147 00:27:15,833 --> 00:27:17,708 Guys, we're in deep shit. 148 00:27:39,042 --> 00:27:41,542 I can't feel my ass. 149 00:27:49,792 --> 00:27:52,167 We should cross the sea. 150 00:27:52,292 --> 00:27:54,333 And we have no money. 151 00:27:54,458 --> 00:27:55,792 Well, 152 00:27:56,250 --> 00:27:58,458 we don't have passports, either. 153 00:28:32,625 --> 00:28:33,917 Shit. 154 00:28:34,417 --> 00:28:36,708 There's a dead person there. 155 00:29:13,542 --> 00:29:15,292 Darn it. 156 00:29:15,417 --> 00:29:17,042 Do you know who they are? 157 00:29:17,167 --> 00:29:18,125 Bloodmotor. 158 00:29:18,292 --> 00:29:20,125 The most brutal band in the world. 159 00:29:20,250 --> 00:29:21,500 Five albums ago. 160 00:34:24,250 --> 00:34:25,000 Covers. 161 00:34:50,167 --> 00:34:51,708 We have to play this gig! 162 00:35:46,583 --> 00:35:50,042 I can't believe I'm feeling this shitty at a Bloodmotor gig. 163 00:35:51,417 --> 00:35:52,500 I can. 164 00:38:46,208 --> 00:38:47,500 Hey, 165 00:38:47,833 --> 00:38:50,000 Turo's singing on the main stage! Come see him sing. 166 00:38:51,417 --> 00:38:52,833 What's this? 167 00:39:03,042 --> 00:39:05,958 This is the worst thing you can do to metal. 168 00:39:10,333 --> 00:39:11,875 What's wrong with them? 169 00:39:14,083 --> 00:39:15,667 Well, just look at them. 170 00:39:20,167 --> 00:39:22,042 They look ridiculous. 171 00:39:23,125 --> 00:39:25,250 You don't have to look at them, do you? 172 00:39:31,917 --> 00:39:33,875 I think you like them. 173 00:39:34,250 --> 00:39:35,750 I definitely don't. 174 00:39:36,667 --> 00:39:40,917 This plastic pop is just used for selling merchandise. 175 00:39:41,042 --> 00:39:42,333 Right. 176 00:39:42,458 --> 00:39:45,042 Okay, why don't you stay here and not like them. 177 00:39:45,167 --> 00:39:48,375 I'm gonna go watch Turo melt faces. 178 00:41:35,042 --> 00:41:36,500 Turo! Turo. 179 00:41:37,208 --> 00:41:38,833 Insane! 180 00:42:18,458 --> 00:42:20,583 My love, Armando. 181 00:42:21,583 --> 00:42:25,500 Everything's gonna be okay. 182 00:42:34,458 --> 00:42:36,583 I'll get them for doing this to you. 183 00:44:39,833 --> 00:44:43,875 - These stylists know what they're doing. - Speak for yourself. 184 00:44:45,917 --> 00:44:48,792 I think that looks damn good. 185 00:44:49,083 --> 00:44:52,250 - Who are you? - Lotvonen. 186 00:44:53,292 --> 00:44:54,792 You had stylists? 187 00:44:56,083 --> 00:44:57,667 Maybe this will look better in the photos. 188 00:45:37,292 --> 00:45:38,583 Let's try with the hammer. 189 00:45:58,750 --> 00:46:00,250 All right. 190 00:46:01,167 --> 00:46:02,917 Wrap the song up. 191 00:46:03,042 --> 00:46:04,792 I have a suggestion. 192 00:46:06,292 --> 00:46:07,625 This won't take long. 193 00:46:15,333 --> 00:46:17,417 No. Wait. 194 00:46:23,333 --> 00:46:25,000 I think that's enough. 195 00:46:30,167 --> 00:46:31,833 What the hell was that? 196 00:46:31,958 --> 00:46:33,875 I couldn't get it right. 197 00:46:34,000 --> 00:46:35,875 I was thinking too much. 198 00:46:36,667 --> 00:46:38,708 You weren't thinking at all. 199 00:46:38,833 --> 00:46:40,792 We looked ridiculous. 200 00:47:10,708 --> 00:47:12,708 First time abroad. 201 00:47:13,042 --> 00:47:15,208 We've been in Norway for the past five years. 202 00:47:16,083 --> 00:47:18,917 Abroad for real for the first time. 203 00:47:19,292 --> 00:47:20,917 This is so cool. 204 00:47:23,417 --> 00:47:25,208 It's so different here from back home. 205 00:47:25,333 --> 00:47:28,292 Guys, you think it's a good idea to be walking around here? 206 00:47:28,875 --> 00:47:31,750 Let's get this thing over with and go back to prison. 207 00:47:31,875 --> 00:47:35,708 And let's pray we don't have to sit there for the rest of our lives. 208 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 Let's enjoy now that we're not in prison. 209 00:47:41,708 --> 00:47:43,292 You smell that? 210 00:47:46,500 --> 00:47:48,500 Stroetzels! 211 00:47:54,083 --> 00:47:58,208 You think we could ask Fisto for an advance? 212 00:47:58,333 --> 00:48:00,833 We haven't eaten in days. 213 00:48:01,958 --> 00:48:04,250 Let's not be difficult. 214 00:48:05,708 --> 00:48:07,667 Run! 215 00:48:07,958 --> 00:48:09,292 Run! 216 00:48:30,042 --> 00:48:31,458 Get in! 217 00:48:50,042 --> 00:48:52,958 Here's Lou Reed's old liver. 218 00:48:53,083 --> 00:48:54,000 Who cares. 219 00:48:54,333 --> 00:48:57,458 Let's get the hell out of here and fast. Where's the exit? 220 00:49:01,792 --> 00:49:02,750 Oh, shit. 221 00:49:11,292 --> 00:49:12,083 Hide! 222 00:50:09,292 --> 00:50:10,542 Guys. 223 00:50:11,542 --> 00:50:12,750 Come. 224 00:51:49,542 --> 00:51:50,958 Easy now. It's me, Turo. 225 00:51:53,958 --> 00:51:55,708 Oula, easy. 226 00:52:01,250 --> 00:52:02,458 Let's go. 227 00:52:09,458 --> 00:52:10,417 What happened? 228 00:52:10,542 --> 00:52:11,375 Well... 229 00:52:13,083 --> 00:52:14,042 Not much. 230 00:52:14,167 --> 00:52:15,208 What? 231 00:52:15,333 --> 00:52:16,917 Dokken busted in, 232 00:52:17,042 --> 00:52:19,250 and I almost took her down all by myself, 233 00:52:19,375 --> 00:52:21,625 but then you came 234 00:52:21,917 --> 00:52:24,500 and threw her across the room like a rag doll. 235 00:52:25,083 --> 00:52:27,417 Darn brutal! 236 00:52:27,875 --> 00:52:28,833 Not good. 237 00:52:29,417 --> 00:52:31,125 I don't like this at all. 238 00:52:31,500 --> 00:52:32,708 Let's go back. 239 00:52:33,042 --> 00:52:35,250 We can't. We have to move forward. 240 00:52:37,333 --> 00:52:38,750 We're in this together. 241 00:52:45,292 --> 00:52:46,625 Obviously. 242 00:52:47,167 --> 00:52:50,167 At least I don't have to be ashamed of those clothes. 243 00:52:55,500 --> 00:52:57,792 Hey! I'll talk to Fisto. 244 00:52:57,917 --> 00:52:59,083 Hey, guys! 245 00:53:00,375 --> 00:53:01,792 What is it? 246 00:53:02,792 --> 00:53:07,042 The guys are disappointed because the poster focuses on you. 247 00:53:07,292 --> 00:53:10,000 It's like a Turo show where the rest of us 248 00:53:10,125 --> 00:53:12,167 are mere shadows in the background. 249 00:53:12,292 --> 00:53:13,583 I got it. 250 00:53:14,375 --> 00:53:18,292 It's nice, but it's no band photo. 251 00:53:18,833 --> 00:53:21,875 More like a solo artist's advertisement. 252 00:53:22,458 --> 00:53:24,250 And the font... 253 00:56:38,208 --> 00:56:39,375 You won't believe this, 254 00:56:39,500 --> 00:56:42,417 but these girls are from the band you dig, BABYMETAL. 255 00:59:18,917 --> 00:59:20,583 Turo, look! 256 00:59:47,500 --> 00:59:48,958 Darn it. 257 01:00:29,667 --> 01:00:31,000 Let's go. 258 01:00:33,708 --> 01:00:35,292 I think the sound is okay. 259 01:00:39,958 --> 01:00:41,250 We can't be selfish. 260 01:00:43,625 --> 01:00:45,583 We have to save the slaughterhouse. 261 01:00:46,958 --> 01:00:48,292 And Pekka. 262 01:00:48,708 --> 01:00:50,167 What do you think? 263 01:00:51,667 --> 01:00:53,458 Dad needs me. 264 01:00:53,583 --> 01:00:55,250 We have to play the gig. 265 01:00:55,625 --> 01:00:58,000 You can't leave now, Xytrax. 266 01:01:01,208 --> 01:01:04,500 Could you listen to other people's opinions, for once? 267 01:01:04,875 --> 01:01:08,167 I listen to them. They're just not good. 268 01:01:09,542 --> 01:01:10,583 Just this once. 269 01:01:31,042 --> 01:01:32,375 Wait. 270 01:01:35,458 --> 01:01:39,250 We don't all want to play for a handful of people. 271 01:01:39,375 --> 01:01:41,500 Do you always have to be so inflexible? 272 01:01:41,750 --> 01:01:45,625 You could make compromises sometimes. Pasi. 273 01:01:47,958 --> 01:01:49,333 Say something. 274 01:01:49,708 --> 01:01:52,375 You're gonna make a fine solo artist, Turo. 275 01:01:59,625 --> 01:02:01,042 Fine, go! 276 01:02:01,875 --> 01:02:04,417 You're a mediocre bass player anyway. 277 01:06:34,333 --> 01:06:35,917 Satan. 278 01:07:28,875 --> 01:07:29,833 Cops! 279 01:08:37,957 --> 01:08:38,875 There! 280 01:08:40,582 --> 01:08:41,792 Shit! 281 01:09:35,750 --> 01:09:37,292 Are you okay? 282 01:09:37,667 --> 01:09:38,875 Saturday. 283 01:09:41,417 --> 01:09:42,917 He's good. 284 01:09:45,457 --> 01:09:47,000 Nope, we're going this way. 285 01:09:53,582 --> 01:09:54,375 Get in. 286 01:09:56,458 --> 01:09:57,792 Oula, let's go. 287 01:10:02,792 --> 01:10:05,542 Are we stealing cars again? Is that it? 288 01:10:05,917 --> 01:10:07,292 What next? 289 01:10:07,417 --> 01:10:08,500 A dead body. 290 01:10:10,333 --> 01:10:13,750 On our way to a festival with a dead body in the trunk, again. 291 01:10:14,625 --> 01:10:16,625 He's not in a hurry to go anywhere. 292 01:10:16,750 --> 01:10:19,375 What. Has. Happened. To. You? 293 01:10:19,833 --> 01:10:20,708 Nothing. 294 01:10:21,625 --> 01:10:24,000 Someone's gotta take responsibility here. 295 01:10:24,375 --> 01:10:27,000 Responsibility? Turo, you just want to play the gig. 296 01:10:27,125 --> 01:10:29,625 You don't care about anyone but yourself. 297 01:10:29,750 --> 01:10:32,042 I've done all the work! 298 01:10:32,167 --> 01:10:34,583 You've just tagged along. 299 01:10:34,708 --> 01:10:35,750 You're welcome! 300 01:10:36,500 --> 01:10:37,917 Oula. 301 01:10:38,042 --> 01:10:41,583 You wouldn't have gotten anywhere without me. 302 01:10:42,750 --> 01:10:43,833 Oula. 303 01:10:44,250 --> 01:10:45,417 Oula! 304 01:10:49,458 --> 01:10:50,417 Oula! 305 01:11:16,208 --> 01:11:17,458 Oula, no! 306 01:11:18,583 --> 01:11:19,708 Oula! 307 01:11:21,417 --> 01:11:23,250 Oula, calm down! 308 01:11:24,083 --> 01:11:25,917 Oula, listen. 309 01:11:49,167 --> 01:11:50,250 Oula! 310 01:11:50,375 --> 01:11:52,000 Let him go. 311 01:11:52,292 --> 01:11:54,375 The drums will be playback anyway. 312 01:11:57,875 --> 01:11:59,250 Are you coming? 313 01:13:50,208 --> 01:13:51,583 Darn it. 314 01:14:41,000 --> 01:14:43,208 C'mon, let's go. 315 01:15:58,333 --> 01:15:59,750 I did it for us. 316 01:16:04,583 --> 01:16:06,667 Darn it! 317 01:16:54,292 --> 01:16:56,667 Thomas. What are you doing here? 318 01:16:56,792 --> 01:17:00,500 I'm taking a big risk. I hope you know what you're doing. 319 01:17:00,625 --> 01:17:02,292 Of course. 320 01:20:58,292 --> 01:21:00,083 I came to save you. 321 01:21:00,208 --> 01:21:02,833 We were doing fine on our own. 322 01:21:06,625 --> 01:21:08,208 Guys. 323 01:21:10,792 --> 01:21:12,000 I'm so sorry. 324 01:21:13,583 --> 01:21:15,083 I know I screwed up. 325 01:21:15,208 --> 01:21:17,833 I just wanted to do the gig so bad. 326 01:21:18,250 --> 01:21:20,000 It's just so cool to be onstage. 327 01:21:23,417 --> 01:21:26,958 I just wanted everyone to like me. 328 01:21:30,625 --> 01:21:33,167 It wasn't worth it because you weren't there. 329 01:21:34,208 --> 01:21:36,083 It was a shitty gig. 330 01:21:36,625 --> 01:21:38,292 Do you have the money? 331 01:21:39,833 --> 01:21:42,417 - The money? - We still have time to save Dad. 332 01:21:44,833 --> 01:21:46,417 Let's get the money. 333 01:21:47,167 --> 01:21:48,417 Together. 334 01:21:50,375 --> 01:21:51,583 Into the Rektum. 335 01:22:20,000 --> 01:22:21,542 Oh, Lord. 336 01:22:30,542 --> 01:22:33,667 How many cans do we have to collect? 337 01:22:34,167 --> 01:22:36,125 A hundred and twenty thousand. 338 01:22:37,083 --> 01:22:39,083 I have 16 already. 339 01:22:42,500 --> 01:22:44,167 Can you hear that? 340 01:22:51,667 --> 01:22:53,083 I see. 341 01:23:06,750 --> 01:23:09,458 Turo found a better way to collect cans. 342 01:23:10,000 --> 01:23:11,958 He just wants attention. 343 01:23:26,458 --> 01:23:27,750 Where you going? 344 01:23:27,875 --> 01:23:29,667 To make a compromise. 345 01:24:30,208 --> 01:24:31,083 Nice solo. 346 01:24:32,125 --> 01:24:35,292 It had a little bit of Necrofilius Christ Puncher's scales, 347 01:24:35,417 --> 01:24:36,750 but mostly it was original. 348 01:24:37,208 --> 01:24:39,333 I don't care what you think of it. 349 01:24:40,167 --> 01:24:42,167 - This was just for me. - That's the way. 350 01:24:42,583 --> 01:24:43,708 You came. 351 01:24:44,208 --> 01:24:45,958 We came to save the farm. 352 01:24:46,208 --> 01:24:47,125 That's all. 353 01:24:48,250 --> 01:24:49,125 Right. 354 01:24:51,125 --> 01:24:54,000 It looked like you needed us. 355 01:24:54,750 --> 01:24:56,500 Where did you get the instruments? 356 01:24:58,500 --> 01:25:00,625 These are from Xytrax's new favorite band. 357 01:25:02,458 --> 01:25:05,000 Well, it's not my favorite band. 358 01:25:05,125 --> 01:25:08,375 They're number seven on my list, between Goreyhole and Vominatrix. 359 01:25:08,500 --> 01:25:12,667 But they might move up when their new record comes out. 360 01:25:15,667 --> 01:25:18,458 Let's play the most brutal gig in the world. 361 01:27:20,542 --> 01:27:21,500 No. 362 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Are you all right? 363 01:27:37,917 --> 01:27:39,292 I'm okay. 364 01:27:40,750 --> 01:27:42,708 I just have a little headache. 365 01:27:49,125 --> 01:27:52,292 - Does it look bad? - Yeah... No... 366 01:27:54,250 --> 01:27:56,000 A bullet went through your head. 367 01:27:56,125 --> 01:27:57,917 There's a nasty-looking hole. 368 01:28:00,792 --> 01:28:02,000 Darn it. 369 01:28:03,750 --> 01:28:05,000 Yeah, well, 370 01:28:06,208 --> 01:28:09,000 I guess it didn't hit anything important. 371 01:28:09,667 --> 01:28:12,542 You might want to put a bandage on it anyway. 372 01:28:15,542 --> 01:28:16,625 You saved me. 373 01:28:19,250 --> 01:28:20,667 It's the guitarist's job. 374 01:30:07,083 --> 01:30:11,458 People commit all kinds of crimes just so they can see the show. 375 01:30:11,792 --> 01:30:12,750 It's great. 376 01:31:26,167 --> 01:31:27,375 Pekka! 377 01:31:30,083 --> 01:31:33,667 Come down from your throne, King. 378 01:31:34,292 --> 01:31:37,458 There are so many holes that need to be filled! 379 01:31:38,583 --> 01:31:40,667 Keep your pants on. 380 01:31:41,167 --> 01:31:43,167 I'll fill my missus's holes. 381 01:31:46,125 --> 01:31:48,917 All is well in the kingdom. 24668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.