All language subtitles for Gunpowder.Milkshake.2021.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,833 --> 00:01:28,950 There's a group of men called "the firm". 2 00:01:30,792 --> 00:01:34,205 They've been running things for a long, long time. 3 00:01:36,208 --> 00:01:41,328 And when they need someone to clean up their mess, they send me. 4 00:02:39,000 --> 00:02:42,572 - Sam. - Nathan. 5 00:02:42,667 --> 00:02:46,114 - Where are you? - At home. Sewing. 6 00:02:47,000 --> 00:02:48,615 Meet me at the diner. 7 00:02:51,167 --> 00:02:52,282 Why? 8 00:02:53,500 --> 00:02:55,957 How much trouble am lin? 9 00:03:02,333 --> 00:03:04,790 An extra scoop for my favourite client. 10 00:03:04,875 --> 00:03:05,990 Thanks, Rose. 11 00:03:13,958 --> 00:03:16,415 15 years earlier 12 00:03:16,500 --> 00:03:19,116 I put in an extra scoop for my favourite client. 13 00:03:19,208 --> 00:03:22,826 - Thanks, Rose. - I'm sure she won't be long. 14 00:03:23,583 --> 00:03:26,700 You clearly don't know my mother very well. 15 00:03:40,042 --> 00:03:42,658 Hey, stranger. Can I lighten your load? 16 00:03:42,750 --> 00:03:44,115 I'm not carrying today, Rose. 17 00:03:44,208 --> 00:03:45,914 Guess there's a first time for everything. 18 00:03:46,000 --> 00:03:49,447 - She's over there. - Thanks for keeping an eye on her. 19 00:04:12,583 --> 00:04:14,824 You said you'd be here in 30 minutes. 20 00:04:15,542 --> 00:04:17,373 I'm a few minutes late. 21 00:04:18,292 --> 00:04:19,577 Three hours. 22 00:04:26,208 --> 00:04:27,618 You're bleeding. 23 00:04:28,583 --> 00:04:31,040 Just another day at the office. Did you bring it? 24 00:04:39,667 --> 00:04:44,081 - Anna may sure can pick them. - It's loaded. 25 00:04:44,167 --> 00:04:45,407 Good girl. 26 00:04:50,167 --> 00:04:53,125 Listen, I have to disappear for a while. 27 00:04:53,875 --> 00:04:57,072 - Then I'm coming with you. - You can't. Not this time. 28 00:04:57,792 --> 00:05:01,114 Nathan will be here soon. He'll take care of you while I'm gone. 29 00:05:01,208 --> 00:05:04,041 - I don't want to go with Nathan. - I'm doing this for your own good. 30 00:05:04,125 --> 00:05:06,867 I'll stay in the library with Anna may and the others. 31 00:05:06,958 --> 00:05:08,789 It's too dangerous. 32 00:05:11,250 --> 00:05:12,831 What's going on? 33 00:05:15,167 --> 00:05:21,242 - It's complicated. - Tell me. I'm not a kid any more. 34 00:05:22,625 --> 00:05:23,831 No, you're not. 35 00:05:35,208 --> 00:05:37,290 You haven't touched your milkshake. 36 00:05:38,083 --> 00:05:40,290 I didn't wanna drink it without you. 37 00:06:18,042 --> 00:06:20,033 How long will you be gone? 38 00:06:23,458 --> 00:06:25,665 I have to make a quick phone call. 39 00:06:26,750 --> 00:06:28,081 Stay here. 40 00:06:42,792 --> 00:06:44,748 Evening, gentlemen. Can I lighten your load? 41 00:06:44,833 --> 00:06:46,619 - Get lost. - Hey. 42 00:07:17,333 --> 00:07:19,164 Hello, little girl. 43 00:07:20,792 --> 00:07:23,750 Mommy says I'm not allowed to talk to strangers. 44 00:07:24,583 --> 00:07:28,656 This mommy. Looks a lot like you? 45 00:07:29,750 --> 00:07:36,576 Only bigger and more stabby? Got my father's blood all over her? 46 00:07:41,083 --> 00:07:42,914 I don't like you. 47 00:07:51,417 --> 00:07:55,160 Enough games. Where is she? 48 00:07:56,667 --> 00:07:58,623 Go kiss a pig. 49 00:08:02,292 --> 00:08:07,161 Tell me where she is. 50 00:08:13,542 --> 00:08:14,998 Close your eyes, baby girl. 51 00:08:35,875 --> 00:08:36,875 Mom! 52 00:09:30,042 --> 00:09:31,998 Evening, darling. Can I lighten your load? 53 00:09:32,083 --> 00:09:34,950 - I'm clean. - Regular clean or diner clean? 54 00:09:42,583 --> 00:09:45,825 - Forgot about this one. - Course you did, sugar. 55 00:09:53,625 --> 00:09:58,790 Boy. These girls are worse than the stasi. 56 00:10:00,083 --> 00:10:01,163 You hurt? 57 00:10:02,792 --> 00:10:07,035 - Just another day at the office. - Wow. You sound just like your mother. 58 00:10:08,375 --> 00:10:12,698 - I don't have a mother. - Well, you sure have her temper. 59 00:10:13,833 --> 00:10:17,200 - What the hell happened tonight? - Bad intel. 60 00:10:17,292 --> 00:10:20,250 You said four or five idiots with peashooters. 61 00:10:20,333 --> 00:10:21,664 Yes. And? 62 00:10:28,125 --> 00:10:30,286 For Christ's sake, child. 63 00:10:31,292 --> 00:10:34,659 This was supposed to be a low-profile gig, not a bloody massacre. 64 00:10:34,750 --> 00:10:39,289 - Next time I'll just let them shoot me. - Next time just do what you're told. 65 00:10:40,958 --> 00:10:44,325 Remember who you're working for. As long as they're happy... 66 00:10:44,417 --> 00:10:47,909 And you called me here, oh, so urgently, just to remind me of that. 67 00:10:50,125 --> 00:10:51,331 No. 68 00:10:52,292 --> 00:10:54,578 Your talents are needed pronto. 69 00:10:55,708 --> 00:10:58,120 Somebody stole from us. 70 00:10:59,583 --> 00:11:02,370 Who's crazy enough to steal from the firm? 71 00:11:02,458 --> 00:11:05,700 Somebody who doesn't know who we really are. An accountant. 72 00:11:05,792 --> 00:11:07,999 From the clean side of the business. 73 00:11:08,083 --> 00:11:11,951 - How much did he take? - Enough to earn a visit from you. 74 00:11:12,042 --> 00:11:13,327 We need that money back. 75 00:11:14,875 --> 00:11:18,242 Good girl. I'll text the address later. 76 00:11:18,917 --> 00:11:22,409 And get rid of those stone age firearms you carry. 77 00:11:22,500 --> 00:11:23,956 But I've had them for years. 78 00:11:24,042 --> 00:11:27,409 Find an open vendor and get yourself some clean boomsticks. 79 00:11:28,167 --> 00:11:31,785 We can't have you linked to that war zone you left behind, now, can we? 80 00:11:46,000 --> 00:11:49,413 Did you know about this little endeavour my son had on the side? 81 00:11:51,125 --> 00:11:54,117 Sorry, uncle. I had no idea. 82 00:12:19,292 --> 00:12:20,623 Where's the shoe? 83 00:12:21,792 --> 00:12:22,907 What shoe? 84 00:12:23,000 --> 00:12:26,697 The shoe that is not currently covering my son's left foot. 85 00:12:26,792 --> 00:12:30,330 The one that looks exactly like its twin, the right one. That fucking shoe. 86 00:12:30,417 --> 00:12:33,033 - I don't know. - Well, find it. 87 00:12:40,500 --> 00:12:42,491 Found it, mr mcalester. 88 00:13:03,375 --> 00:13:06,287 Nobody tells his mother about this. 89 00:13:07,333 --> 00:13:09,870 We'll tell her he ran off with some girl. 90 00:13:09,958 --> 00:13:12,244 I get it. 91 00:13:12,333 --> 00:13:15,575 Now bring me the heads of the men who killed my boy. 92 00:13:57,208 --> 00:13:59,870 Hello, dear. What can I do for you? 93 00:14:02,625 --> 00:14:05,116 I need to exchange some books. 94 00:14:06,042 --> 00:14:10,536 Well, that's nice. Not a lot of people your age read nowadays. 95 00:14:11,708 --> 00:14:15,405 - Do you have a card with us? - No, but I'd like to open one. 96 00:14:15,500 --> 00:14:20,119 Wonderful. What kind of books are you interested in? 97 00:14:21,042 --> 00:14:24,205 Mostly smaller ones. A few heavies. 98 00:14:24,875 --> 00:14:26,411 Well, you won't find them there. 99 00:14:26,500 --> 00:14:28,491 Those are our children sections. 100 00:14:28,583 --> 00:14:33,202 The enchanted forest. And the never ending ocean. 101 00:14:35,042 --> 00:14:36,452 They sound like fun. 102 00:14:39,417 --> 00:14:45,083 Have we met before? You seem so familiar. 103 00:14:46,458 --> 00:14:50,030 I'm embarrassed to say it's been a while since I visited a library. 104 00:14:50,917 --> 00:14:53,784 Well, that's no way to live, dear. 105 00:14:55,208 --> 00:14:57,745 Let's get you into a good book. 106 00:14:58,333 --> 00:14:59,698 Come. 107 00:15:30,167 --> 00:15:35,491 Anna may, this lovely young lady wants to open an account with us. 108 00:15:38,208 --> 00:15:40,164 Well. 109 00:15:40,250 --> 00:15:42,081 Madeleine should have told you 110 00:15:42,167 --> 00:15:45,489 that we don't accept new readers without a reference. 111 00:15:45,583 --> 00:15:49,030 - Madeleine had a hunch. - Fudge your hunches. 112 00:15:49,125 --> 00:15:52,037 - If you pardon my French. - Technically not French. 113 00:15:52,125 --> 00:15:55,083 - Always literal. - Of course I'm literary. I'm a librarian. 114 00:15:55,167 --> 00:16:00,207 Yeah, be that as it may. Florence, dear, would you join us? 115 00:16:02,917 --> 00:16:05,624 I'm afraid we need a tie breaker. 116 00:16:05,708 --> 00:16:08,905 Madeleine thinks this girl needs to do some reading. 117 00:16:09,000 --> 00:16:12,322 I told you I had a hunch. There's something very familiar about her. 118 00:16:12,417 --> 00:16:17,457 Hunch shmunch. I, on the other hand, think we should dispose of the body 119 00:16:17,542 --> 00:16:21,114 and then have a long talk about our onboarding protocols. 120 00:16:21,208 --> 00:16:23,494 You know I can hear you, right? 121 00:16:24,292 --> 00:16:28,706 Hush, girl. Don't be rude. 122 00:16:28,792 --> 00:16:31,158 Turn around, hon. 123 00:16:40,208 --> 00:16:42,290 And take off your hat. 124 00:16:50,667 --> 00:16:54,364 - What did she say her name was? - She didn't. 125 00:16:54,458 --> 00:16:56,039 That's odd. 126 00:16:56,125 --> 00:17:01,370 Well, girl. Cat got your tongue? Speak up. 127 00:17:02,583 --> 00:17:04,744 It's Sam. 128 00:17:05,708 --> 00:17:09,496 - Scarlet's kid? - Yeah. 129 00:17:09,583 --> 00:17:12,120 I knew it. Never forget those eyes. 130 00:17:12,208 --> 00:17:17,077 We haven't seen you since you were yea high. How is your mother? 131 00:17:17,167 --> 00:17:19,158 I haven't seen her in 15 years. 132 00:17:21,625 --> 00:17:25,868 Well, that's something we both have in common. 133 00:17:25,958 --> 00:17:31,908 My, my, my. Little Sam. We hear about you all the time. 134 00:17:32,000 --> 00:17:34,707 You've made quite a reputation for yourself. 135 00:17:34,792 --> 00:17:38,284 Come here. Give auntie Madeleine a hug. 136 00:17:41,583 --> 00:17:43,448 Why come back now? 137 00:17:45,125 --> 00:17:50,324 I needed clean guns, and... I guess I needed an excuse. 138 00:17:54,917 --> 00:17:57,283 Nice collection. 139 00:17:57,375 --> 00:18:00,822 And you take good care of them. Let me guess. 140 00:18:00,917 --> 00:18:05,206 You're the sentimental type. Romantic. 141 00:18:05,292 --> 00:18:09,285 Sentimental types don't last long doing this. So, no, 142 00:18:09,375 --> 00:18:11,787 I don't think I'm the sentimental type. 143 00:18:11,875 --> 00:18:15,697 Tommy tomahawk. I looked everywhere for him. 144 00:18:15,792 --> 00:18:17,999 Yeah. Sorry about that. 145 00:18:18,833 --> 00:18:22,997 So, you're an idealist. 146 00:18:23,083 --> 00:18:25,665 Nope. Maybe I don't have a type. 147 00:18:25,750 --> 00:18:29,197 - Everybody has a type. - Everybody. 148 00:18:29,292 --> 00:18:32,489 Maybe I'm the professional type? 149 00:18:32,583 --> 00:18:36,656 Old school. No women, no children type. 150 00:18:37,875 --> 00:18:43,245 - Women are fair game. - Gender equality. Very progressive. 151 00:18:43,333 --> 00:18:48,748 - She's a feminist. - Fine. You get to live. 152 00:18:48,833 --> 00:18:54,157 We'll make these disappear and get you into some new, clean books. 153 00:18:55,125 --> 00:18:56,911 You'll need a Jane Austen. 154 00:18:59,292 --> 00:19:00,577 A Charlotte bronte. 155 00:19:02,083 --> 00:19:04,074 And a Virginia woolf. 156 00:19:08,000 --> 00:19:10,116 And an Agatha christie. 157 00:19:14,042 --> 00:19:15,873 For reading. 158 00:20:34,667 --> 00:20:36,373 Please. 159 00:20:37,500 --> 00:20:39,707 I need to answer this. 160 00:20:39,792 --> 00:20:44,832 You need to walk away and thank god I'm not in a killing mood. 161 00:20:47,000 --> 00:20:48,490 I got no choice. 162 00:20:52,833 --> 00:20:55,074 - No! - Enough! 163 00:21:25,458 --> 00:21:30,248 Playing hard to get? Not very smart, moron. 164 00:21:30,333 --> 00:21:34,872 Not unless you want me to send your little Princess back in pieces. 165 00:21:34,958 --> 00:21:39,452 You have exactly 60 minutes to bring the money to the gutterball bowling alley. 166 00:21:39,542 --> 00:21:44,161 A minute late and she'll be celebrating her ninth birthday with the worms. 167 00:21:44,250 --> 00:21:46,366 Sixty minutes. 168 00:21:49,667 --> 00:21:53,080 Please. It's my daughter. 169 00:22:07,833 --> 00:22:09,243 Fuck me. 170 00:22:59,958 --> 00:23:04,782 I'll get the doctor. Guns go in the cookie jar. 171 00:23:12,000 --> 00:23:15,447 Hey. Haven't seen you in a while. 172 00:23:15,542 --> 00:23:18,784 And you've brought a new friend. What the hell happened? 173 00:23:18,875 --> 00:23:23,039 I happened. Just fix him. I need him on his feet in ten minutes. 174 00:23:29,500 --> 00:23:32,663 He's not going anywhere. Not in ten minutes. 175 00:23:33,458 --> 00:23:36,530 - Maybe not ever. - So what can we do? 176 00:23:37,208 --> 00:23:39,369 We? Well, you could start by not shooting people. 177 00:23:39,458 --> 00:23:43,622 Please. My Emily. There's no time. 178 00:23:43,708 --> 00:23:45,869 That's it, just relax. Take it in deep. 179 00:23:45,958 --> 00:23:48,950 - Is that laughing gas? - Well, duh. 180 00:23:49,792 --> 00:23:55,162 Just patch him up. I'll be back soon. He'd better be functional. 181 00:24:00,792 --> 00:24:02,783 She's really quite annoying, isn't she? 182 00:24:05,167 --> 00:24:09,911 Who am I talking to? The guy that she shot in the stomach? 183 00:24:15,833 --> 00:24:18,324 - Is it done? - There's a change of plan. 184 00:24:19,083 --> 00:24:21,324 What are you talking about? What does that mean? 185 00:24:21,417 --> 00:24:24,329 They kidnapped his little girl. That's why he stole the money. 186 00:24:24,417 --> 00:24:27,534 If I don't get to the gutterball in 15 minutes, they'll kill her. 187 00:24:27,625 --> 00:24:31,072 Sam, you're not thinking straight. Just bring the money back. Now! 188 00:24:31,167 --> 00:24:35,035 I just need half an hour. I'll release the girl and bring you back your money. 189 00:24:35,583 --> 00:24:38,575 Okay, listen to me, Sam. 190 00:24:38,667 --> 00:24:41,864 If you screw this one up, they will give the kill order. 191 00:24:41,958 --> 00:24:45,246 And I won't be able to stop them. 192 00:24:45,333 --> 00:24:50,953 She's just a little girl. I can't leave her to die. I'm sorry. 193 00:24:51,042 --> 00:24:54,205 - Don't you dare hang up on me, young lady. - I'm sorry. 194 00:24:54,292 --> 00:24:55,998 Fuck! 195 00:25:10,458 --> 00:25:14,497 Go to the gutterball. Try to reason with her. 196 00:25:14,583 --> 00:25:16,198 Bring back the money. 197 00:25:17,333 --> 00:25:18,448 Wait. 198 00:25:21,833 --> 00:25:26,156 Now, when I say reason with her, I mean no guns, no knives. 199 00:25:26,250 --> 00:25:29,083 She comes back alive. Understood? 200 00:25:29,167 --> 00:25:30,748 Yeah. 201 00:25:32,333 --> 00:25:36,076 And for god's sake, be careful. 202 00:25:36,917 --> 00:25:38,407 And remember who you're dealing with. 203 00:25:41,875 --> 00:25:44,366 What the hell are you waiting for? Go. 204 00:26:00,042 --> 00:26:03,364 One of the men Sam killed was Jim mcalester's son. 205 00:26:06,042 --> 00:26:09,660 Are you sure it was mcalester's kid? Yes. 206 00:26:11,542 --> 00:26:13,908 The board is on its way. 207 00:26:22,750 --> 00:26:25,162 God damn it, Sam. 208 00:26:59,958 --> 00:27:03,155 Who the fuck are you? 209 00:27:03,250 --> 00:27:08,074 Just someone who has your money. I want the girl. 210 00:27:08,167 --> 00:27:10,249 Where's daddy? 211 00:27:10,333 --> 00:27:13,325 He had an accident. 212 00:27:14,333 --> 00:27:16,244 He sent me. 213 00:27:17,833 --> 00:27:19,789 You want your money or not? 214 00:27:40,750 --> 00:27:45,289 The girl got to this point alive, but if you as much as sneeze 215 00:27:45,375 --> 00:27:49,493 without my permission, that could be easily rectified. 216 00:27:49,583 --> 00:27:52,074 - Got it. - Good. 217 00:27:52,167 --> 00:27:55,284 Now, see the locker behind you? 218 00:27:58,708 --> 00:28:01,165 Weapon and phone go in the locker. 219 00:28:01,250 --> 00:28:03,115 Along with the clothes you're wearing now. 220 00:28:03,208 --> 00:28:05,449 Slam the door shut and it will lock. 221 00:28:05,542 --> 00:28:08,454 Go to the westfield mall across the street. 222 00:28:08,542 --> 00:28:12,785 You, the suitcase, the new clothes and the little girl's phone. 223 00:28:14,917 --> 00:28:16,657 Seriously? 224 00:28:16,750 --> 00:28:18,957 Ten minutes. 225 00:28:38,250 --> 00:28:39,365 Hello, Sam. 226 00:28:41,417 --> 00:28:45,285 - Bonehead. - Hey, Sam. 227 00:28:47,833 --> 00:28:49,448 Boneheads. 228 00:28:51,792 --> 00:28:53,999 I really don't have time for this. 229 00:28:54,083 --> 00:28:59,032 Nathan's worried about you. Doesn't want you to do anything stupid. 230 00:28:59,125 --> 00:29:03,539 So why don't you hand over the suitcase and nobody gets hurt. 231 00:29:03,625 --> 00:29:04,740 Counter offer. 232 00:29:04,833 --> 00:29:08,451 Go back to Nathan. Tell him you tried but I roughed you up. 233 00:29:10,375 --> 00:29:13,162 You can beat each other up for added realism. 234 00:29:14,375 --> 00:29:18,038 - That's funny. - What, no guns today? 235 00:29:18,125 --> 00:29:22,915 Nathan doesn't want you hurt. Not too badly, anyway. 236 00:29:23,833 --> 00:29:25,664 That is so sweet. 237 00:29:26,667 --> 00:29:28,874 I'll try not to kill you too. 238 00:30:21,542 --> 00:30:23,578 Who the fuck is she? 239 00:32:22,000 --> 00:32:24,616 Ground floor. Video beast. 240 00:33:07,458 --> 00:33:11,326 - Cutting it close. - I had a few hiccups. 241 00:33:11,417 --> 00:33:14,659 We saw what you did with those hiccups. How do we know you're not a cop? 242 00:33:14,750 --> 00:33:17,617 Can a cop do what I just did? 243 00:33:18,333 --> 00:33:22,997 - I just want the girl. - Then we'll get along just fine. 244 00:33:23,083 --> 00:33:28,077 There's a shopping cart behind you. Put the suitcase inside. 245 00:33:35,375 --> 00:33:37,787 Push the shopping cart towards us, 246 00:33:37,875 --> 00:33:40,457 and we'll push the girl cart towards you. 247 00:33:42,250 --> 00:33:43,285 One. 248 00:33:45,708 --> 00:33:47,039 Two. 249 00:33:49,333 --> 00:33:51,494 Three. 250 00:34:00,542 --> 00:34:03,909 It's okay. You're safe. I'll be right back. 251 00:34:10,458 --> 00:34:13,996 We're all stinking rich, you magnificent bastards. 252 00:34:14,083 --> 00:34:16,074 Stop the fucking car. 253 00:34:16,667 --> 00:34:18,749 Fuck! 254 00:34:40,583 --> 00:34:42,824 You greedy traitor! 255 00:35:01,667 --> 00:35:04,500 No! 256 00:35:16,083 --> 00:35:17,869 Fuck. 257 00:35:57,333 --> 00:36:00,496 - Anything broken? Are you bleeding? - No. 258 00:36:00,583 --> 00:36:05,953 - Bleeding on the inside? - How can you tell? It's inside. 259 00:36:06,833 --> 00:36:11,031 You're probably fine. Let's go. Try to keep up. 260 00:36:23,583 --> 00:36:26,655 I see you morons have found my stash. 261 00:36:26,750 --> 00:36:31,244 This some good shit, doc. You should be very proud of yourself. 262 00:36:33,083 --> 00:36:35,369 This is not a toy. 263 00:36:35,458 --> 00:36:38,120 It's for medicinal use only. 264 00:36:45,667 --> 00:36:49,865 So, who fucked you up like this? 265 00:36:53,958 --> 00:36:55,823 A girl. 266 00:36:57,458 --> 00:37:00,370 So a girl made the three of you look like you're from the walking dead? 267 00:37:00,458 --> 00:37:03,291 I've never felt pain like this before, doc. 268 00:37:03,375 --> 00:37:05,741 She got us good, doc. 269 00:37:06,667 --> 00:37:09,579 I don't think I'll ever walk again. 270 00:37:09,875 --> 00:37:12,617 Well, there must be an epidemic, because I got a guy in the next room 271 00:37:12,708 --> 00:37:14,539 who's got similar symptoms. 272 00:37:15,333 --> 00:37:18,291 - What do you mean? - I mean... 273 00:37:18,375 --> 00:37:21,333 A girl fucked him up too. 274 00:37:26,000 --> 00:37:28,036 Keep talking, doc. 275 00:37:30,083 --> 00:37:33,655 - You're bleeding. - It's just a scratch. 276 00:37:33,750 --> 00:37:38,289 It can get infected. Worms will get in there and lay eggs. 277 00:37:38,375 --> 00:37:40,411 Then they'll have to cut your arm off. 278 00:37:42,625 --> 00:37:44,786 That's what they teach you in school these days? 279 00:37:44,875 --> 00:37:46,911 Discovery channel. 280 00:37:47,000 --> 00:37:49,412 Well, thank god we're going straight to the hospital. 281 00:37:49,500 --> 00:37:53,823 - Is my daddy there? - Yeah. 282 00:37:55,083 --> 00:37:58,951 Is that why he didn't come? Is he sick? 283 00:37:59,667 --> 00:38:00,747 He... 284 00:38:02,125 --> 00:38:05,947 It's okay. You don't have to lie for him. 285 00:38:06,042 --> 00:38:09,079 He never comes when he says he will. 286 00:38:15,833 --> 00:38:18,700 Here. Just let me help you. 287 00:38:22,667 --> 00:38:24,623 Thank you. 288 00:38:26,667 --> 00:38:27,782 Sure. 289 00:38:30,083 --> 00:38:33,871 - Are you sure it's her? - Yeah. She dropped off some guy she shot. 290 00:38:33,958 --> 00:38:36,620 Said she's gonna come back and pick him up later. 291 00:38:36,708 --> 00:38:41,623 - And the money? - Well, she had it last time we saw her. 292 00:38:41,708 --> 00:38:43,619 Then get it back. 293 00:38:43,708 --> 00:38:47,155 She still getting the vip treatment? 294 00:38:55,667 --> 00:38:58,704 - Do whatever it takes. - Alright, alright, alright. 295 00:38:58,792 --> 00:39:01,499 Now that's what I call a work benefit. 296 00:39:15,458 --> 00:39:17,949 Just stay behind me, okay? 297 00:39:38,792 --> 00:39:40,532 Come on. 298 00:40:33,792 --> 00:40:35,828 I'll get the doctor. 299 00:40:49,250 --> 00:40:50,865 She's here. 300 00:40:51,708 --> 00:40:53,164 Shot in the shoulder. 301 00:40:58,458 --> 00:41:00,915 Maybe you should take your break now. 302 00:41:08,167 --> 00:41:10,374 So, my payment? 303 00:41:13,542 --> 00:41:15,783 Transferred to your account. 304 00:41:16,292 --> 00:41:20,114 Now, what's the plan, doc? 305 00:41:23,875 --> 00:41:28,665 Once I stick her with this, she'll start losing control of her arms. 306 00:41:28,750 --> 00:41:33,323 After 60 seconds or so, she's a sitting duck. 307 00:41:53,000 --> 00:41:55,332 What's wrong with you? Let me do this right. 308 00:41:55,417 --> 00:41:57,282 It's just a scratch. 309 00:41:57,375 --> 00:42:00,538 Well, scratches get infected. That's how you lose an arm. 310 00:42:01,833 --> 00:42:04,290 Yeah, I heard. 311 00:42:08,792 --> 00:42:12,364 What happened to him? Someone shot him. 312 00:42:12,458 --> 00:42:14,574 I hear that's pretty lethal. 313 00:42:16,125 --> 00:42:20,118 - Let's fix this. - Don't. I'm good. 314 00:42:20,208 --> 00:42:25,783 - Trust me, you'll need this. - I said I'm good. 315 00:42:28,417 --> 00:42:31,204 I'm sorry. I didn't mean... 316 00:42:33,708 --> 00:42:36,165 You motherfu... 317 00:42:37,625 --> 00:42:39,616 Sixty seconds! 318 00:42:40,083 --> 00:42:42,074 Sixty seconds! 319 00:42:49,167 --> 00:42:51,249 Sixty seconds. 320 00:42:51,750 --> 00:42:55,117 Come on. 321 00:42:58,333 --> 00:43:03,498 Listen, I need your help. Some bad men are coming to hurt us. 322 00:43:03,583 --> 00:43:05,244 The ones who killed my dad? 323 00:43:05,333 --> 00:43:08,621 I promise I'll explain later, but right now I need your help, okay? 324 00:43:08,708 --> 00:43:12,121 - Okay. - Good. Grab the biggest knife. 325 00:43:12,208 --> 00:43:14,039 Careful of the sharp end. 326 00:43:18,792 --> 00:43:20,248 Okay. Now grab the tape. 327 00:43:23,167 --> 00:43:26,409 Excellent. Tape it to my hand. 328 00:43:29,542 --> 00:43:31,157 Thirty-six. 329 00:43:33,583 --> 00:43:35,790 Thirty-two. 330 00:43:43,875 --> 00:43:45,957 Now tape the gun to my other hand. 331 00:43:47,375 --> 00:43:49,081 Careful. It's loaded. 332 00:43:49,167 --> 00:43:51,783 Fifteen, fourteen... 333 00:43:55,417 --> 00:43:57,658 Round two, bitch! 334 00:43:59,208 --> 00:44:03,156 - Boneheads? - Better get ready! 335 00:44:03,625 --> 00:44:05,786 Thank god it's just you three. 336 00:44:05,875 --> 00:44:08,992 You know, for a second there I thought it was someone dangerous. 337 00:44:09,708 --> 00:44:14,281 The only reason you're still alive is because Nathan wanted it that way. 338 00:44:14,375 --> 00:44:17,117 Now, just take my finger and put it on the trigger. 339 00:44:17,208 --> 00:44:22,783 Well, it's over now. I'm gonna tear you into little pieces. 340 00:44:22,875 --> 00:44:26,322 - And I'm gonna love every second of it. - Yeah, that's great. 341 00:44:26,417 --> 00:44:29,580 Can you hold that thought? I'll be right out. 342 00:44:39,833 --> 00:44:42,199 You're being very brave, Emily. 343 00:44:42,292 --> 00:44:46,706 I need you to do one last thing for me, and then go and hide. Okay? 344 00:44:48,000 --> 00:44:49,160 Okay. 345 00:47:13,625 --> 00:47:15,365 Hey, bonehead. 346 00:47:51,708 --> 00:47:52,708 Emily. 347 00:47:55,667 --> 00:47:57,953 I need you to come grab the phone. 348 00:48:12,208 --> 00:48:13,698 Come on. 349 00:48:17,792 --> 00:48:19,953 It's okay. Just pick it up. 350 00:48:26,792 --> 00:48:31,991 You are a goddamn rock star. Put it on speaker. 351 00:48:33,917 --> 00:48:35,748 Someone better start talking. 352 00:48:35,833 --> 00:48:42,159 That was a... jerk move, sending the three stooges after me. 353 00:48:43,042 --> 00:48:46,739 - You left us no choice, Sam. - There's always a choice. 354 00:48:46,833 --> 00:48:51,076 Well, then, we can still figure this out. Just bring the money back. 355 00:48:51,167 --> 00:48:54,830 It's gone. The suitcase was blown into a thousand pieces. 356 00:49:02,833 --> 00:49:05,199 That's really unfortunate. 357 00:49:05,292 --> 00:49:07,658 So now what? 358 00:49:10,208 --> 00:49:12,449 You're no longer under our protection. 359 00:49:13,750 --> 00:49:18,744 In your little massacre earlier tonight, you killed the wrong people. 360 00:49:18,833 --> 00:49:21,245 Including Jim mcalester's son. 361 00:49:22,708 --> 00:49:26,030 But I was sent by you, by the firm. 362 00:49:26,125 --> 00:49:28,081 It doesn't matter. 363 00:49:30,875 --> 00:49:33,161 This is business, Sam, 364 00:49:33,625 --> 00:49:36,992 and you landed on the wrong side of the balance sheet. 365 00:49:37,083 --> 00:49:38,869 So... 366 00:49:39,875 --> 00:49:41,991 It needs to be rectified. 367 00:49:44,750 --> 00:49:47,412 How's this for business? 368 00:49:48,125 --> 00:49:53,165 If I get out of this alive, I'm coming for you. 369 00:49:54,417 --> 00:49:55,782 All of you. 370 00:49:57,417 --> 00:50:00,375 I would expect no less. 371 00:50:01,333 --> 00:50:03,619 Goodbye, Sam. 372 00:50:28,583 --> 00:50:31,780 - Yes? - Mr mcalester, this is Nathan. 373 00:50:31,875 --> 00:50:34,537 I'm the head of the hr department here at the firm. 374 00:50:34,625 --> 00:50:35,705 What do you want? 375 00:50:35,792 --> 00:50:39,159 To prevent an all-out war between our two fine organisations, 376 00:50:39,250 --> 00:50:43,118 we would like to offer you the woman responsible for your loss. 377 00:50:43,208 --> 00:50:45,494 So you had nothing to do with this? 378 00:50:45,583 --> 00:50:49,246 I can assure you this is not how the firm conducts its business, sir. 379 00:50:49,333 --> 00:50:53,576 It was an unsolicited action by a very troubled individual. 380 00:50:53,667 --> 00:50:59,742 I'm sending you her last location. I hope this is satisfactory, sir. 381 00:51:00,417 --> 00:51:01,907 For now. 382 00:51:04,208 --> 00:51:07,871 Take everybody. Don't come back until it's done. 383 00:51:34,458 --> 00:51:37,450 - It's a text message from Nathan. - What's it say? 384 00:51:38,208 --> 00:51:41,996 "I'm sorry, child. I can no longer protect you. 385 00:51:42,958 --> 00:51:46,405 I left you a package to help you survive the next few days. 386 00:51:46,500 --> 00:51:49,207 Take it and disappear.” 387 00:51:49,833 --> 00:51:51,619 Then there's an address. 388 00:51:52,958 --> 00:51:54,539 That's close by. 389 00:51:55,750 --> 00:51:57,240 What if it's a trap? 390 00:52:12,458 --> 00:52:15,825 Can you press the button? We're parked on minus two. 391 00:52:42,458 --> 00:52:46,872 Just remember, you were spared thanks to an eight-year-old girl. 392 00:52:46,958 --> 00:52:49,415 Eight and three quarters. 393 00:52:51,292 --> 00:52:54,864 Sorry. Eight and three quarters. 394 00:53:05,708 --> 00:53:07,664 Are you a serial killer? 395 00:53:08,958 --> 00:53:10,323 What? 396 00:53:11,375 --> 00:53:12,410 No. 397 00:53:13,125 --> 00:53:15,958 - Where did you learn that expression? - History channel. 398 00:53:16,042 --> 00:53:19,864 Well, I am not a serial killer. 399 00:53:19,958 --> 00:53:23,701 But you kill people. Yes. 400 00:53:23,792 --> 00:53:27,740 - So that makes you a killer. - And you've killed more than one. 401 00:53:27,833 --> 00:53:29,573 That is serial. 402 00:53:31,167 --> 00:53:34,079 It's more complicated than that. 403 00:53:34,917 --> 00:53:38,284 Serial killers are, you know, mentally unstable. 404 00:53:38,375 --> 00:53:41,037 They kill people out of a compulsive urge. 405 00:53:43,458 --> 00:53:45,289 So, then, why do you kill them? 406 00:53:47,833 --> 00:53:49,323 For money? 407 00:53:50,542 --> 00:53:54,330 Again, it's complicated. 408 00:53:57,458 --> 00:54:00,450 Look, I'm gonna need your help for a little longer. 409 00:54:00,542 --> 00:54:02,062 Because your arms are still paralysed? 410 00:54:02,125 --> 00:54:04,366 Yes. After that, I'll get you to your mother. 411 00:54:04,458 --> 00:54:07,291 - She left a long time ago. - To your grandparents, then. 412 00:54:07,375 --> 00:54:10,492 - They're dead. - Uncles? Anything? 413 00:54:19,875 --> 00:54:22,833 We'll figure it out, okay? 414 00:54:23,792 --> 00:54:28,456 - Okay. - So, here's an unrelated question. 415 00:54:29,417 --> 00:54:30,953 Do you know how to drive? 416 00:54:32,375 --> 00:54:36,448 Let's go over it one more time. Left. Right. 417 00:54:36,542 --> 00:54:40,205 I've got it already. D is for drive. R is for reverse. 418 00:54:40,292 --> 00:54:43,955 And you get to do the easy part, stepping on the gas and brakes. 419 00:54:44,042 --> 00:54:46,704 Don't be a smartass. Turn the key. 420 00:54:48,667 --> 00:54:50,578 Put it in drive. 421 00:54:51,417 --> 00:54:52,623 Let's go. 422 00:55:12,292 --> 00:55:14,328 That's it. Straighten up. 423 00:55:15,667 --> 00:55:18,955 - I'm driving. - Yes, you are. 424 00:55:26,917 --> 00:55:29,954 Emily. Don't worry about the bullets. 425 00:55:30,667 --> 00:55:32,328 Reverse. Now! 426 00:55:35,042 --> 00:55:36,953 Hard left! 427 00:55:38,917 --> 00:55:40,532 - Put it in drive. - Yeah. 428 00:55:43,042 --> 00:55:44,782 That's it. 429 00:55:45,708 --> 00:55:47,699 Hard left. Go! 430 00:55:53,875 --> 00:55:56,708 Get ready. Hard left. 431 00:55:56,792 --> 00:55:59,124 And another hard left. 432 00:56:13,208 --> 00:56:16,245 Okay. Put it in reverse. 433 00:56:20,458 --> 00:56:21,868 Hard right. 434 00:56:24,083 --> 00:56:26,540 Put it in drive. 435 00:56:31,250 --> 00:56:32,535 Hard left. 436 00:56:33,375 --> 00:56:35,206 Put it in reverse. 437 00:56:38,000 --> 00:56:39,331 Quick, kill the lights. 438 00:57:03,750 --> 00:57:07,868 Okay, be quiet. Duck down. That's it. Get down. 439 00:57:19,042 --> 00:57:22,239 Okay, put it in drive. 440 00:57:23,708 --> 00:57:25,824 Then close your eyes. 441 00:57:38,667 --> 00:57:40,532 Keep her straight. 442 00:57:45,500 --> 00:57:46,740 Keep it straight. 443 00:57:54,208 --> 00:57:55,869 Are your eyes still closed? Yes. 444 00:57:55,958 --> 00:57:59,530 Good girl. Put it in reverse. 445 00:58:26,333 --> 00:58:30,497 - Can I turn on the radio? - Go nuts. 446 00:59:28,167 --> 00:59:30,874 Emily. Doorbell. 447 00:59:52,375 --> 00:59:55,037 Didn't I teach you to always guard your back? 448 01:00:05,458 --> 01:00:06,789 Hi, mom. 449 01:00:07,958 --> 01:00:09,164 Hi. 450 01:00:18,958 --> 01:00:20,914 Is this... 451 01:00:22,917 --> 01:00:26,535 - Am I a grandmother? - God, no. 452 01:00:29,833 --> 01:00:33,997 Hi. I'm Emily. I'm her apprentice. 453 01:00:34,083 --> 01:00:37,871 - What? - Emily. Come. 454 01:01:00,000 --> 01:01:05,870 - That is a hell of a story. - Hell of a night. 455 01:01:07,833 --> 01:01:10,825 Try wiggling your fingers. 456 01:01:10,917 --> 01:01:14,080 - The feeling should come back in no time. - Yeah. Already started working. 457 01:01:14,167 --> 01:01:15,282 Excellent. 458 01:01:19,500 --> 01:01:21,786 You look really good. Are you eating well? 459 01:01:21,875 --> 01:01:23,115 Cut the crap, mom. 460 01:01:24,542 --> 01:01:26,954 Where have you been for the last 15 years? 461 01:01:27,875 --> 01:01:29,206 Around. 462 01:01:32,500 --> 01:01:33,990 Watching you. 463 01:01:36,167 --> 01:01:37,907 Making sure you're safe. 464 01:01:38,000 --> 01:01:40,036 Great parenting. 465 01:01:40,125 --> 01:01:42,707 Glad to see you taking an interest in my career. 466 01:01:42,792 --> 01:01:46,034 - I never wanted this life for you. - And how's that working out for you? 467 01:01:50,792 --> 01:01:54,159 I wanted to stay with you and your aunts, but I couldn't. 468 01:01:54,792 --> 01:01:56,157 Why not? 469 01:01:58,750 --> 01:02:00,411 Because I fucked up. 470 01:02:06,292 --> 01:02:08,123 I fucked up. 471 01:02:09,583 --> 01:02:11,494 I was young when I had you. 472 01:02:13,000 --> 01:02:15,912 I left London and followed your father here, and when he died... 473 01:02:16,000 --> 01:02:17,786 When he was murdered. 474 01:02:19,833 --> 01:02:23,530 When he was murdered. You were a baby. I had nothing. 475 01:02:23,625 --> 01:02:25,661 No money. Nowhere to go. 476 01:02:26,458 --> 01:02:28,665 I knew Anna may from your dad's work. 477 01:02:30,042 --> 01:02:31,998 She and the other aunts took us in. 478 01:02:33,292 --> 01:02:37,114 - The best years of my life. - Me too. 479 01:02:40,625 --> 01:02:44,117 Fast forward 12 years and I find out who shot your dad. 480 01:02:45,458 --> 01:02:50,122 The Russians? The Russians from the diner? 481 01:02:50,208 --> 01:02:53,621 Once I knew, I couldn't let him walk around enjoying life, 482 01:02:55,292 --> 01:02:57,032 knowing what he did to us. 483 01:02:58,750 --> 01:03:04,040 But he was in bed with the firm. So there was a price to pay. 484 01:03:04,125 --> 01:03:06,912 Once I killed him, there was a Mark on my back. 485 01:03:13,542 --> 01:03:15,328 I couldn't take you with me. 486 01:03:18,208 --> 01:03:19,618 I couldn't risk your life. 487 01:03:23,292 --> 01:03:25,999 So I made Nathan promise to keep you safe. 488 01:03:29,875 --> 01:03:31,456 I guess that's over. 489 01:03:34,708 --> 01:03:38,075 There isn't a day that goes by I don't regret pulling that trigger. 490 01:03:38,167 --> 01:03:40,749 But back then I couldn't help myself. 491 01:03:45,083 --> 01:03:46,948 I'm sorry. 492 01:03:58,958 --> 01:04:02,655 - Does the kid know about you and her dad? - No. 493 01:04:04,917 --> 01:04:06,657 But she's smart. 494 01:04:07,667 --> 01:04:11,364 - She'll figure it out. - What happens when she does? 495 01:04:28,375 --> 01:04:30,787 I think there's a bad man outside. 496 01:04:36,250 --> 01:04:37,956 We have to get out of here. 497 01:04:42,583 --> 01:04:45,325 - So, what's the plan? - Can you press the lobby button? 498 01:04:45,417 --> 01:04:47,999 - What plan? - Come on. You always have a plan. 499 01:04:48,083 --> 01:04:50,699 What is it? A secret escape route? A warehouse filled with guns? 500 01:04:50,792 --> 01:04:53,158 - I called us an uber. - Are you kidding me? 501 01:04:53,250 --> 01:04:54,410 - Nope. - An uber? 502 01:04:54,500 --> 01:04:55,643 What the hell are you talking about? 503 01:04:55,667 --> 01:05:00,036 I know you. You make plans, and then you make plans to make other plans. 504 01:05:00,125 --> 01:05:04,698 You're frothing at the mouth. It's unbecoming. 505 01:05:25,583 --> 01:05:27,539 Get them! 506 01:05:32,000 --> 01:05:35,322 Don't feel bad. Could happen to anyone. 507 01:05:35,417 --> 01:05:38,705 - My hand is still paralysed. - Yeah, course it is. 508 01:05:38,792 --> 01:05:41,625 - It is. - I know. 509 01:05:52,292 --> 01:05:55,864 Right. After you, ladies. Come on. 510 01:05:55,958 --> 01:05:57,869 Hurry up. 511 01:05:57,958 --> 01:06:01,530 - Where does that go? - Fucking narnia. Go. In. In! 512 01:06:01,625 --> 01:06:03,206 Fine. 513 01:06:15,708 --> 01:06:19,656 - No plan? - Now is not the time. 514 01:06:19,750 --> 01:06:21,286 Out of my way. 515 01:06:26,750 --> 01:06:28,741 - Need help, ma? - No, thank you. 516 01:06:28,833 --> 01:06:35,409 I think I'm quite capable of disposing of one idiotic grate. 517 01:07:11,375 --> 01:07:15,618 That freezer is a mess. It's completely unacceptable. 518 01:07:25,000 --> 01:07:27,662 - Come on. - Are you kidding me? 519 01:07:27,750 --> 01:07:29,581 - We have to go. - Go where? 520 01:07:29,667 --> 01:07:31,407 Obviously your plan was to end up here. 521 01:07:31,500 --> 01:07:34,207 - That was a long time ago. - Mom. 522 01:07:34,292 --> 01:07:36,999 - I am not going in there. - Mom, listen to me. We need weapons. 523 01:07:37,083 --> 01:07:38,869 We need a car. We need a safe house. 524 01:07:38,958 --> 01:07:43,452 - I'm not sure they'd even let me in. - Only one way to find out. 525 01:07:52,667 --> 01:07:54,578 Hey. 526 01:08:09,125 --> 01:08:11,787 For the record, I still think this is a shit idea. 527 01:08:25,000 --> 01:08:27,036 Madeleine? 528 01:08:32,833 --> 01:08:36,325 Girls, I think I see a ghost. 529 01:08:40,792 --> 01:08:42,703 - Hi, Madeleine. - Hi, Scarlet. 530 01:08:42,792 --> 01:08:44,532 Florence. 531 01:08:46,792 --> 01:08:51,240 - Hi, Anna may. - No. No, you don't get to talk. 532 01:08:52,250 --> 01:08:55,208 Because you're a ghost and ghosts can't talk. 533 01:08:55,292 --> 01:08:58,910 - You know how I know that? - Can we do this later? 534 01:08:59,000 --> 01:09:03,744 Because if ghosts could talk, they would say something before disappearing. 535 01:09:03,833 --> 01:09:06,825 Or at least leave a note. But they can't. 536 01:09:06,917 --> 01:09:10,080 So, ipso facto, you're a ghost. 537 01:09:10,792 --> 01:09:12,498 - I'm sorry. - Fuck you! 538 01:09:12,583 --> 01:09:14,915 Language, Anna may. There's a child present. 539 01:09:15,000 --> 01:09:18,743 - Fine. - Fudge you. 540 01:09:18,833 --> 01:09:21,870 - Fudge you. - Fudge you. 541 01:09:26,000 --> 01:09:28,662 And why is there a toddler in our place of business? 542 01:09:30,875 --> 01:09:33,992 - The short version? - Please. 543 01:09:34,083 --> 01:09:36,745 Well, her father was killed and she has nowhere else to go. 544 01:09:36,833 --> 01:09:42,032 I was downsized by the firm and they fed me to mcalester's endless supply of thugs. 545 01:09:42,125 --> 01:09:43,740 And you decided to come here? 546 01:09:43,833 --> 01:09:46,018 I'm sorry. Shall we come back at a more convenient time? 547 01:09:46,042 --> 01:09:47,782 Maybe you should. 548 01:09:47,875 --> 01:09:51,948 It seems like whenever you come here, you bring a war with you. 549 01:09:54,250 --> 01:09:58,368 Bringing your problems... We need to table this for now. 550 01:10:02,125 --> 01:10:05,037 Seconded. Let's go down. 551 01:10:23,000 --> 01:10:26,447 Go and take Emily. I'll buy you some time. 552 01:10:28,542 --> 01:10:30,624 I think I should stay. 553 01:10:33,417 --> 01:10:38,741 No. I screwed this up. I'll clean up my own mess. 554 01:10:40,208 --> 01:10:44,497 We'll meet at the diner once I've finished them off. Go. 555 01:10:45,875 --> 01:10:48,161 Please. 556 01:10:49,583 --> 01:10:51,369 Come. 557 01:10:53,208 --> 01:10:56,041 Sure you don't need help? I could use the target practice. 558 01:10:57,458 --> 01:11:01,781 Anna may was right. Shouldn't have dragged you into this. 559 01:11:11,375 --> 01:11:16,290 - I'm staying with you. - No. No, you're not. 560 01:11:16,375 --> 01:11:19,117 You're going with them to the basement where it's safe. 561 01:11:19,208 --> 01:11:21,699 But you need me. I'm your apprentice. 562 01:11:21,792 --> 01:11:24,750 Okay, listen, Emily. The bad men are coming. 563 01:11:24,833 --> 01:11:26,994 I really need you to go with my mom. 564 01:11:27,083 --> 01:11:30,450 - No. I wanna stay with you. - You can't. 565 01:11:30,542 --> 01:11:33,454 - But why? - Because... 566 01:11:36,833 --> 01:11:42,078 - Because I killed your father. - You're lying. 567 01:11:42,167 --> 01:11:44,283 You just wanna get rid of me. 568 01:11:46,083 --> 01:11:50,907 Your dad, he stole from some very bad people. 569 01:11:52,083 --> 01:11:54,324 And they hired me. 570 01:11:55,792 --> 01:11:57,657 And I shot him. 571 01:12:09,125 --> 01:12:12,083 Come on. Let's go. 572 01:12:20,333 --> 01:12:24,451 - I need weapons. - Try the self-help section. 573 01:12:57,208 --> 01:12:59,620 - I have to go help her. - And you needed my permission? 574 01:13:02,667 --> 01:13:06,580 Look, I'm sorry I couldn't give it up back then and just stay here with you. 575 01:13:16,125 --> 01:13:19,538 You're human. You screwed up. 576 01:13:19,625 --> 01:13:23,288 I can only imagine how painful it was leaving her behind. 577 01:13:36,333 --> 01:13:38,824 Leaving us all behind. 578 01:13:39,208 --> 01:13:41,540 But she grew up to be a fine woman. 579 01:13:49,583 --> 01:13:51,494 I never wanted this life for her. 580 01:13:58,792 --> 01:14:00,202 Maybe it was meant to be. 581 01:14:00,292 --> 01:14:03,204 Or maybe she wanted to be just like her mother. 582 01:14:13,708 --> 01:14:15,824 I missed you. 583 01:14:25,375 --> 01:14:27,661 We kept these ladies for you. 584 01:14:33,500 --> 01:14:38,449 Just meet us at the diner. Come back in one piece, okay? 585 01:14:38,542 --> 01:14:40,954 Both of you. 586 01:15:54,792 --> 01:15:56,453 Fuck! 587 01:16:41,083 --> 01:16:44,575 - Is anything broken? Are you bleeding? - I'm fine. 588 01:16:44,667 --> 01:16:46,874 Bleeding on the inside? 589 01:16:47,583 --> 01:16:51,451 - I think the rest of them are coming. - Would it kill you to say thank you? 590 01:16:52,375 --> 01:16:56,994 - You can still go, ma. I'll cover you. - And miss all the fun? 591 01:17:03,667 --> 01:17:05,623 Women who run with wolves. 592 01:17:07,500 --> 01:17:09,786 Awakening the giant within. Ammo? 593 01:17:09,875 --> 01:17:11,831 How to win friends and influence people. 594 01:17:30,208 --> 01:17:32,870 You really should have stayed away from this line of work. 595 01:17:32,958 --> 01:17:36,906 Are you kidding, ma? You left. 596 01:17:37,000 --> 01:17:40,492 Killing people was the only thing I knew how to do. 597 01:17:40,583 --> 01:17:44,075 Okay, maybe in retrospect it wasn't the best environment to raise a child in. 598 01:17:44,167 --> 01:17:45,623 You think? 599 01:17:46,833 --> 01:17:50,496 - But it made you who you are. - At least we can agree on that. 600 01:18:03,500 --> 01:18:06,947 And you are a strong, smart, incredibly impressive young woman. 601 01:18:09,167 --> 01:18:12,534 There's not a single person on earth I'd rather kill people with. 602 01:18:13,917 --> 01:18:15,327 Thanks, ma. 603 01:18:16,250 --> 01:18:19,868 And so strong. You can't be eight and three quarters. 604 01:18:19,958 --> 01:18:20,958 I am. 605 01:18:21,042 --> 01:18:22,998 You sure you're not 28 and three quarters? 606 01:18:31,792 --> 01:18:34,989 Anna may. Madeleine. Come and see this. 607 01:18:45,625 --> 01:18:49,197 We're not leaving. Scarlet's still a librarian 608 01:18:49,292 --> 01:18:52,659 - no matter how much of an asshole she is. - Language. 609 01:18:52,750 --> 01:18:55,537 So these... jerks. 610 01:18:55,625 --> 01:19:00,949 Jerks up there just made the biggest mistake of their lives 611 01:19:01,042 --> 01:19:05,035 when they stepped into our library and threatened our own flesh and blood. 612 01:19:05,125 --> 01:19:08,617 They're not gonna push us around anymore and they're not gonna scare us off. 613 01:19:08,708 --> 01:19:10,744 This ends now. 614 01:19:10,833 --> 01:19:13,540 Madeleine, finish getting the Van ready. 615 01:19:13,625 --> 01:19:18,369 Florence, you and I are going up there to defend the herd. 616 01:19:18,458 --> 01:19:23,077 We're gonna bring the sky down on their mother-fudging heads. 617 01:19:23,167 --> 01:19:25,283 - All in favour? - Aye. 618 01:19:25,375 --> 01:19:28,697 - Aye. - Aye. 619 01:19:31,292 --> 01:19:32,907 Motion carried. 620 01:20:37,417 --> 01:20:41,205 You think you have a chance here? I have an army. 621 01:20:41,292 --> 01:20:44,989 Oh, yeah? Well, I've got my mom. 622 01:20:52,125 --> 01:20:56,539 - I wish we had some more time, ma. - It's quality, not quantity. 623 01:20:59,250 --> 01:21:01,286 Chin up. 624 01:21:01,375 --> 01:21:02,831 Why don't you just come out? 625 01:21:02,917 --> 01:21:06,034 And I will put a bullet through your head. Nice and quick. 626 01:21:07,750 --> 01:21:09,206 Why don't you go fudge yourself? 627 01:21:12,042 --> 01:21:15,409 If you make me work for it, I'm gonna shoot you in the stomach. 628 01:21:15,500 --> 01:21:17,786 Then we'll have some real fun together. 629 01:21:27,000 --> 01:21:28,956 Hey, dumb-dumbs. 630 01:21:39,167 --> 01:21:41,704 Hey, idiots, catch these! 631 01:22:35,958 --> 01:22:39,701 Idiots to the left. Morons to the right. 632 01:22:39,792 --> 01:22:42,989 The rest of you knuckleheads stay here and kill those two. 633 01:23:42,250 --> 01:23:44,081 Put these on. 634 01:23:53,167 --> 01:23:57,365 I'm gonna make a little noise, so play it loud. 635 01:23:57,458 --> 01:23:59,414 Can you do that for me? 636 01:25:54,125 --> 01:25:57,083 Sam! Reload. 637 01:30:42,042 --> 01:30:44,454 You got something in your hair. 638 01:30:48,458 --> 01:30:50,494 It's a tooth. 639 01:31:08,833 --> 01:31:10,824 Hey. 640 01:31:14,833 --> 01:31:17,540 He took Emily. 641 01:31:19,917 --> 01:31:22,499 I couldn't save her. 642 01:31:22,583 --> 01:31:26,246 It's okay. We'll get her back. 643 01:31:39,833 --> 01:31:45,123 It was nice having a kid in the library again. 644 01:32:33,917 --> 01:32:37,739 There's little joy in life for me. 645 01:32:37,833 --> 01:32:41,121 And little terror in the grave. 646 01:32:41,208 --> 01:32:44,746 I've lived the parting hour to see 647 01:32:44,833 --> 01:32:48,451 of one I would have died to save. 648 01:33:12,833 --> 01:33:17,156 Well, that was exciting. Been a long time since I killed someone. 649 01:33:17,250 --> 01:33:19,662 Let me talk to Emily. 650 01:33:19,750 --> 01:33:25,199 You know, it's a real tragedy what happens to poor orphans in our line of work. 651 01:33:25,292 --> 01:33:27,408 You know? It's really quite sad. 652 01:33:29,750 --> 01:33:31,866 What do you want? 653 01:33:31,958 --> 01:33:33,994 My uncle insists on meeting you. 654 01:33:34,083 --> 01:33:40,124 He says skinning you alive will let him work through his grief. 655 01:33:40,208 --> 01:33:42,199 That's not too much to ask, is it? 656 01:33:42,292 --> 01:33:48,697 If I come to you, Emily goes free and everyone else is off the table. 657 01:33:53,125 --> 01:33:55,241 Okay, we have a deal. 658 01:33:55,333 --> 01:33:58,405 The diner. Can't wait. 659 01:34:00,125 --> 01:34:01,331 We gotta go. 660 01:34:01,875 --> 01:34:05,413 Hey, you can't just hand yourself over to those animals. 661 01:34:05,500 --> 01:34:09,118 They can't bring their guns into the diner. It's Emily's best chance. 662 01:34:09,208 --> 01:34:13,076 - It's a suicide mission. - Well, someone else got a plan? 663 01:34:16,083 --> 01:34:19,246 I don't right now, no. 664 01:34:20,583 --> 01:34:22,915 But it's you, mom. 665 01:34:24,875 --> 01:34:26,740 You always have a plan. 666 01:34:27,542 --> 01:34:28,873 Sorry. 667 01:34:34,250 --> 01:34:36,286 Then I guess this is goodbye. 668 01:35:12,292 --> 01:35:15,955 - They're waiting for you, honey. - Thanks, Rose. 669 01:35:36,583 --> 01:35:38,574 Did they hurt you? 670 01:35:43,792 --> 01:35:45,874 It's been a long day. 671 01:35:46,750 --> 01:35:48,957 But it's gonna be over soon, okay? 672 01:35:50,458 --> 01:35:51,743 Okay. 673 01:36:02,875 --> 01:36:04,911 You're a special kid, Emily. 674 01:36:06,625 --> 01:36:09,287 I wish I had more time to get to know you. 675 01:36:25,458 --> 01:36:28,905 I'm Jim. Samantha. 676 01:36:31,958 --> 01:36:37,908 You know, Samantha, I've always considered myself a feminist. 677 01:36:39,458 --> 01:36:43,280 When my first daughter was born, I was over the moon. 678 01:36:44,417 --> 01:36:46,908 Painted half the house pink. 679 01:36:47,000 --> 01:36:50,868 It was all unicorns and lollipops. 680 01:36:52,583 --> 01:36:54,995 And my second daughter was born. 681 01:36:56,000 --> 01:36:58,412 And the third. And the fourth. 682 01:37:00,250 --> 01:37:02,115 Girls. 683 01:37:03,250 --> 01:37:06,492 Always whispering at the dining table. 684 01:37:08,000 --> 01:37:10,912 Always giggling in dark corners. 685 01:37:13,125 --> 01:37:15,286 I love my girls, 686 01:37:16,000 --> 01:37:18,286 but I don't understand them. 687 01:37:21,333 --> 01:37:23,289 Then my son was born. 688 01:37:24,750 --> 01:37:27,457 It was different. Simple. 689 01:37:30,625 --> 01:37:32,661 We understood each other. 690 01:37:34,083 --> 01:37:36,324 I wasn't alone any more. 691 01:37:43,583 --> 01:37:45,414 I khow 692 01:37:47,292 --> 01:37:50,455 it was just a job to you 693 01:37:50,542 --> 01:37:53,375 and he was in the wrong place at the wrong time. 694 01:37:55,292 --> 01:37:57,408 None of that matters 695 01:37:57,500 --> 01:38:00,947 because you took him away from me. 696 01:38:04,958 --> 01:38:08,371 I'm gonna do terrible things to you, Samantha. 697 01:38:09,542 --> 01:38:13,455 You are gonna suffer more than you thought even possible. 698 01:38:14,458 --> 01:38:19,532 Because you have made me a stranger in my own home again. 699 01:38:20,708 --> 01:38:27,580 For what it's worth, I am very sorry about your son. 700 01:38:28,625 --> 01:38:30,957 Thank you, Samantha. 701 01:38:33,500 --> 01:38:35,707 Just let the girl go. 702 01:38:36,667 --> 01:38:38,032 Not yet. 703 01:38:41,542 --> 01:38:45,990 - We had a deal. - And I am a man of my word. 704 01:38:46,083 --> 01:38:49,325 I will set the girl free, unharmed. 705 01:38:51,625 --> 01:38:54,492 But only after she's watched what I do to you. 706 01:38:59,125 --> 01:39:01,116 Please. 707 01:39:02,708 --> 01:39:07,532 Please, I will do anything. 708 01:39:07,625 --> 01:39:12,073 Don't start begging yet. There's plenty of time for that. 709 01:39:13,750 --> 01:39:15,706 How y'all doing? Can I get you something? 710 01:39:15,792 --> 01:39:17,032 No, we're just fine. 711 01:39:17,125 --> 01:39:19,332 Maybe some more coffee or apple pie? 712 01:39:19,417 --> 01:39:23,706 If I have to tell you no again, there will be consequences. 713 01:39:32,042 --> 01:39:34,203 Hi, sweetheart. 714 01:39:35,000 --> 01:39:39,539 - Hi, mom. - Guess there was a plan after all. 715 01:39:53,250 --> 01:39:57,072 - Guess so. - Why don't you take Emily out of here? 716 01:39:57,167 --> 01:39:59,078 It's no place for a kid. 717 01:39:59,167 --> 01:40:02,364 Stay out of this, ladies. It's not your fight. 718 01:40:03,083 --> 01:40:07,406 There's no more standing on the sidelines. We all need to pick a side. 719 01:40:07,500 --> 01:40:09,707 Right, ladies? 720 01:43:50,958 --> 01:43:53,415 Emily. 721 01:44:26,000 --> 01:44:29,492 I'm so sorry I killed your father, Emily. 722 01:44:30,208 --> 01:44:33,371 - If I could take it back... - I know. 723 01:44:34,333 --> 01:44:36,824 But you tried to save him. 724 01:44:37,708 --> 01:44:39,573 Still. 725 01:44:40,292 --> 01:44:42,374 And you saved me. 726 01:44:46,958 --> 01:44:48,698 Thank you. 727 01:44:49,458 --> 01:44:53,246 Besides, I know you just pulled the trigger. 728 01:44:54,000 --> 01:44:57,117 I know there was someone else who told you what to do. 729 01:44:57,667 --> 01:45:00,409 Who sent you to my father? 730 01:45:10,583 --> 01:45:13,700 There's a group of men called the firm. 731 01:45:17,292 --> 01:45:21,581 - It's a girl scout. - Get rid of her. 732 01:45:22,750 --> 01:45:24,706 No, wait. 733 01:45:25,208 --> 01:45:29,030 They've been running things for a long, long time. 734 01:45:30,375 --> 01:45:32,582 They make all the rules 735 01:45:33,750 --> 01:45:36,036 and change them when it fits their needs. 736 01:45:41,458 --> 01:45:43,449 They think they're untouchable. 737 01:45:45,917 --> 01:45:49,114 They think they can get away with anything. 738 01:45:50,333 --> 01:45:53,405 But they won't, right? 739 01:45:55,750 --> 01:45:58,867 No, they won't. 740 01:46:00,250 --> 01:46:01,990 Not any more. 741 01:46:07,292 --> 01:46:10,864 Well, well, well. What do we have here? 742 01:46:10,958 --> 01:46:15,907 - I'm selling cookies. - Really? Where are they? 743 01:46:17,833 --> 01:46:22,953 You're the little girl that I've heard so much about, aren't you? 744 01:46:28,250 --> 01:46:31,868 They think so little of me, they sent a child to do their dirty work? 745 01:46:31,958 --> 01:46:33,664 I'm insulted, frankly. 746 01:46:42,167 --> 01:46:44,328 "Look into your heart?" 747 01:46:52,250 --> 01:46:53,740 Fuck me. 748 01:46:56,833 --> 01:46:59,700 - Can you hear me? - Loud and clear. 749 01:46:59,792 --> 01:47:03,284 We're both alive and well. And that's the way it's gonna stay. 750 01:47:03,375 --> 01:47:06,742 Come on, Sam. You know that's not up to me. 751 01:47:06,833 --> 01:47:10,030 You get one chance to end this now. 752 01:47:10,125 --> 01:47:13,913 Years ago my mom screwed up and pulled the wrong trigger. 753 01:47:14,000 --> 01:47:16,787 I'm not making the same mistake. 754 01:47:16,875 --> 01:47:21,118 That little girl in front of you will have a future. 755 01:47:21,208 --> 01:47:25,907 Go back to the partners and tell them we know where they work, where they live. 756 01:47:26,000 --> 01:47:30,494 We can kill them a hundred times over without them ever seeing us coming. 757 01:47:31,667 --> 01:47:36,616 Tell them they were only spared because of an eight-year-old girl. 758 01:47:36,708 --> 01:47:38,619 Eight and three quarters. 759 01:47:38,708 --> 01:47:43,702 Sorry. Eight and three quarters. Got it? 760 01:47:43,792 --> 01:47:45,077 Got it. 761 01:47:45,167 --> 01:47:50,912 Now, close your eyes and count to ten. Slow. 762 01:47:52,500 --> 01:47:58,575 One, two, three, 763 01:47:58,667 --> 01:48:04,367 four, five, six, seven, 764 01:48:04,458 --> 01:48:08,121 eight, nine... 765 01:48:10,792 --> 01:48:12,748 Ten. 766 01:48:35,875 --> 01:48:38,582 - Can I drive? - No. 767 01:48:40,167 --> 01:48:42,909 Can I turn on the radio, then? 768 01:48:44,667 --> 01:48:46,623 Go nuts, baby girl. 769 01:48:49,000 --> 01:48:53,073 Right, folks, time to hit the road. 770 01:48:53,167 --> 01:48:56,739 Take care, and see you on the other side. 58386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.