All language subtitles for Faber - made in China

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 Music 2 00:00:30,000 --> 00:00:54,160 Hello, Mama. 3 00:01:00,000 --> 00:01:28,000 Wie geht's dir? 4 00:01:28,000 --> 00:01:40,000 Weißt du, Mama, Freunde, also mein Freund Jan zum Beispiel. 5 00:01:40,000 --> 00:01:49,000 Freunde dürfen gehen, auch wenn das scheiße schwer ist. 6 00:01:49,000 --> 00:01:58,000 Es ist nicht vorgesehen, dass Eltern gehen, ihre Etina verlassen, sie im Stich lassen. 7 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 Es geht nicht. 8 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 Damals nicht und jetzt auch nicht. 9 00:02:07,000 --> 00:02:14,000 Das geht einfach nicht. Das ist wie Weihnachten im August. 10 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Das geht auch nicht. 11 00:02:16,000 --> 00:02:26,000 Töchter dürfen machen, was sie wollen. 12 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Und Mütter müssen trotzdem zu ihnen halten. 13 00:02:29,000 --> 00:02:36,000 So ist das vorgesehen. 14 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 So macht man das. 15 00:02:41,000 --> 00:02:51,000 So ist das vorgesehen. 16 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 So ist das vorgesehen. 17 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 So ist das vorgesehen. 18 00:02:55,000 --> 00:03:13,000 So ist das vorgesehen. 19 00:03:13,000 --> 00:03:42,980 I don't know. 20 00:03:43,000 --> 00:04:12,980 I don't know. 21 00:04:13,000 --> 00:04:42,980 I don't know. 22 00:04:42,980 --> 00:05:12,960 I don't know. 23 00:05:12,960 --> 00:05:42,940 I don't know. 24 00:05:42,940 --> 00:05:44,940 I don't know. 25 00:05:44,940 --> 00:05:46,940 I don't know. 26 00:05:46,940 --> 00:05:48,940 I don't know. 27 00:05:48,940 --> 00:05:50,940 I don't know. 28 00:05:50,940 --> 00:05:52,940 I don't know. 29 00:05:52,940 --> 00:05:54,940 I don't know. 30 00:05:54,940 --> 00:05:56,940 I don't know. 31 00:05:56,940 --> 00:05:58,940 I don't know. 32 00:05:58,940 --> 00:06:00,940 I don't know. 33 00:06:00,940 --> 00:06:02,940 I don't know. 34 00:06:02,940 --> 00:06:04,940 I don't know. 35 00:06:04,940 --> 00:06:10,940 I don't know. 36 00:06:10,940 --> 00:06:12,940 I don't know. 37 00:06:12,940 --> 00:06:14,940 I don't know. 38 00:06:14,940 --> 00:06:16,940 I don't know. 39 00:06:16,940 --> 00:06:18,940 I don't know. 40 00:06:18,940 --> 00:06:20,940 I don't know. 41 00:06:20,940 --> 00:06:22,940 I don't know. 42 00:06:22,940 --> 00:06:24,940 I don't know. 43 00:06:24,940 --> 00:06:26,940 I don't know. 44 00:06:26,940 --> 00:06:28,940 I don't know. 45 00:06:28,940 --> 00:06:30,940 I don't know. 46 00:06:30,940 --> 00:06:32,940 I don't know. 47 00:06:32,940 --> 00:06:34,940 I don't know. 48 00:06:34,940 --> 00:06:36,940 I don't know. 49 00:06:36,940 --> 00:06:38,940 I don't know. 50 00:06:38,940 --> 00:06:40,940 I don't know. 51 00:06:40,940 --> 00:06:42,940 I don't know. 52 00:06:42,940 --> 00:06:44,940 I don't know. 53 00:06:44,940 --> 00:06:46,940 I don't know. 54 00:06:46,940 --> 00:06:48,940 I don't know. 55 00:06:48,940 --> 00:06:49,940 I don't know. 56 00:06:49,940 --> 00:06:50,940 I don't know. 57 00:06:50,940 --> 00:06:52,940 I don't know. 58 00:06:52,940 --> 00:06:53,940 I don't know. 59 00:06:53,940 --> 00:06:54,940 Sie haben keine Papiere. 60 00:06:54,940 --> 00:06:56,940 Wir wissen nicht, wer Sie sind. 61 00:06:58,940 --> 00:06:59,940 Wie ist denn Ihr Name? 62 00:07:02,940 --> 00:07:04,940 Mein Vater hat mich Venni genannt. 63 00:07:04,940 --> 00:07:05,940 Venni. 64 00:07:05,940 --> 00:07:06,940 Vanessa. 65 00:07:10,940 --> 00:07:11,940 Ich hab ihn umgebracht. 66 00:07:11,940 --> 00:07:12,940 Das haben Sie unseren Kollegen gesagt. 67 00:07:12,940 --> 00:07:13,940 Hab ich das? 68 00:07:14,940 --> 00:07:15,940 Ja. 69 00:07:15,940 --> 00:07:17,940 Sie sind von oben bis unten mit Blut beschmiert. 70 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 Also... 71 00:07:18,940 --> 00:07:22,940 Ich glaube, ich hab... 72 00:07:24,940 --> 00:07:26,940 Ihn erstochen. 73 00:07:27,940 --> 00:07:28,940 Immer wir. 74 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 Wunderbar, sehr gut. 75 00:07:29,940 --> 00:07:31,940 Auf wen haben Sie eingestochen? 76 00:07:31,940 --> 00:07:32,940 Wo? 77 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 Helfen Sie mir bitte. 78 00:07:33,940 --> 00:07:34,940 Ich weiß nicht, was passiert ist. 79 00:07:34,940 --> 00:07:35,940 Ja, wir helfen Ihnen. 80 00:07:35,940 --> 00:07:36,940 Aber helfen Sie uns auch. 81 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 Denken Sie nach. 82 00:07:37,940 --> 00:07:38,940 Strengen Sie sich an. 83 00:07:38,940 --> 00:07:39,940 Wen haben Sie erstochen? 84 00:07:48,940 --> 00:07:49,940 Der Hund hat zugeschaut. 85 00:07:50,940 --> 00:07:51,940 Der Hund? 86 00:07:51,940 --> 00:07:52,940 Was für ein Hund? 87 00:07:53,940 --> 00:07:54,940 Der Hund aus China. 88 00:07:55,940 --> 00:07:56,940 Mit dem offenen Maul. 89 00:07:56,940 --> 00:07:57,940 Ich glaube, er... 90 00:07:58,940 --> 00:07:59,940 lacht. 91 00:08:00,940 --> 00:08:01,940 Er hat es gesehen. 92 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 Aber er kann es nicht sagen. 93 00:08:05,940 --> 00:08:07,940 Ich kann es auch nicht sagen. 94 00:08:08,940 --> 00:08:09,940 Ich weiß es nicht mehr. 95 00:08:09,940 --> 00:08:11,940 Wenn Sie ihn erstochen haben... 96 00:08:11,940 --> 00:08:12,940 Wo ist das Messer? 97 00:08:13,940 --> 00:08:15,940 Wieso sind Ihre Fingernägel so dreckig? 98 00:08:15,940 --> 00:08:19,940 Wo ist die Leiche? 99 00:08:23,940 --> 00:08:24,940 Muss ich ins Gefängnis? 100 00:08:29,940 --> 00:08:30,940 Ist das echt? 101 00:08:31,940 --> 00:08:32,940 Was sonst? 102 00:08:33,940 --> 00:08:34,940 Wir können Sie noch 10 Stunden befragen. 103 00:08:34,940 --> 00:08:35,940 Wir werden nichts aus ihr rauskriegen. 104 00:08:36,940 --> 00:08:37,940 Ja, genau. 105 00:08:37,940 --> 00:08:38,940 Die plädiert auf uns verrechnungsfähig. 106 00:08:38,940 --> 00:08:39,940 So sieht's aus. 107 00:08:39,940 --> 00:08:40,940 Lassen wir sie erst mal duschen. 108 00:08:41,940 --> 00:08:42,940 Proben habe ich nehmen lassen. 109 00:08:42,940 --> 00:08:44,940 Danach kommt sie mit Polizei überwachen auf die Psychiatrische. 110 00:08:45,940 --> 00:08:46,940 Urhaft, meint Sie? 111 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 Nein. 112 00:08:47,940 --> 00:08:48,940 Nein, das war ich nicht. 113 00:08:49,940 --> 00:08:50,940 Können Sie eine Einrichtung empfehlen? 114 00:08:51,940 --> 00:08:53,940 Na ja, ich habe mich in Ablerbeck am Wohl gefühlt. 115 00:08:53,940 --> 00:08:56,940 In der beschlossenen Station, warte mal, B3. 116 00:08:57,940 --> 00:08:58,940 Für Menschen mit Entlassungsperspektive. 117 00:08:59,940 --> 00:09:00,940 Wie? Sie... Sie waren da selbst? 118 00:09:01,940 --> 00:09:02,940 Ich? Nein. 119 00:09:02,940 --> 00:09:03,940 Ich war nebenan. 120 00:09:03,940 --> 00:09:05,940 Ah, in der Station ohne Entlassungsperspektive? 121 00:09:05,940 --> 00:09:06,940 Genau. 122 00:09:06,940 --> 00:09:07,940 Hab mich durch den Keller rausgeschlichen. 123 00:09:07,940 --> 00:09:08,940 Hat bis heute keiner gemerkt. 124 00:09:08,940 --> 00:09:09,940 Haller, halt, halt! 125 00:09:09,940 --> 00:09:10,940 Ja, tut mir leid, ob ihr die Arbeit ruft. 126 00:09:10,940 --> 00:09:11,940 Aber auf dem Ohr sind sie taub, oder? 127 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 Ja. 128 00:09:12,940 --> 00:09:13,940 Zeigen Sie mir einen Tatort, zeigen Sie mir eine Leiche. 129 00:09:13,940 --> 00:09:14,940 Ja, ja, finden wir noch. 130 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 Bis dahin, von wem ist das Blut an dieser Frau? 131 00:09:15,940 --> 00:09:16,940 Woher soll ich das wissen? 132 00:09:16,940 --> 00:09:17,940 Können Sie rauskriegen, ob es vom Angehörigen stammt? 133 00:09:17,940 --> 00:09:18,940 Ja, das könnte ich. 134 00:09:18,940 --> 00:09:19,940 Ja, ist doch super. 135 00:09:19,940 --> 00:09:20,940 Kriegen Sie auch raus, ob die Nummer, die sie hier abzieht, echt ist? 136 00:09:20,940 --> 00:09:21,940 Wie soll ich das anstellen? 137 00:09:21,940 --> 00:09:22,940 Keine Ahnung. 138 00:09:22,940 --> 00:09:23,940 Hormone, Ausschüttung, Überflutung, mit was auch immer im Körper dieser Frau. 139 00:09:23,940 --> 00:09:24,940 Fakten nachweisbar sind. 140 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 Ich bin nicht die Rechtsmedizin, Faber. 141 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 Aber ein sehr guter Mensch. 142 00:09:26,940 --> 00:09:27,940 Aber ein sehr guter Mensch. 143 00:09:27,940 --> 00:09:28,940 Ja. 144 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 Ja. 145 00:09:29,940 --> 00:09:30,940 Ja. 146 00:09:30,940 --> 00:09:31,940 Ja. 147 00:09:31,940 --> 00:09:32,940 Ja. 148 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 Ja. 149 00:09:33,940 --> 00:09:34,940 Ja. 150 00:09:34,940 --> 00:09:35,940 Ja. 151 00:09:35,940 --> 00:09:36,940 Ja. 152 00:09:36,940 --> 00:09:37,940 Ja. 153 00:09:37,940 --> 00:09:38,940 Ja. 154 00:09:38,940 --> 00:09:39,940 Ja. 155 00:09:39,940 --> 00:09:40,940 Ja. 156 00:09:40,940 --> 00:09:41,940 Ja. 157 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 Ja. 158 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 Ja. 159 00:09:43,940 --> 00:09:44,940 Ja. 160 00:09:44,940 --> 00:09:45,940 Ja. 161 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 Ja. 162 00:09:46,940 --> 00:09:47,940 Ja. 163 00:09:47,940 --> 00:09:48,940 Ja. 164 00:09:48,940 --> 00:09:50,940 Aber ein sehr gebildeter Mann, oder? 165 00:09:50,940 --> 00:09:51,940 Ja. 166 00:09:53,940 --> 00:09:55,940 Cortisol, vor allem. 167 00:09:55,940 --> 00:09:57,940 Es hat allerdings eine eher kurze Halbwertszeit. 168 00:09:57,940 --> 00:09:59,940 Glauben Sie wirklich, dass die eine Show abzieht? 169 00:09:59,940 --> 00:10:01,940 Nein, aber ich will sicher sein, dass sie es nicht tut. 170 00:10:01,940 --> 00:10:02,940 Dürfen wir ihr Blut abnehmen? 171 00:10:02,940 --> 00:10:05,940 Wenn der Richter Ja sagt, dann dürfen wir das. 172 00:10:05,940 --> 00:10:06,940 Super. 173 00:10:06,940 --> 00:10:07,940 Dann fragen Sie mal. 174 00:10:07,940 --> 00:10:08,940 Machen Sie mal. 175 00:10:08,940 --> 00:10:09,940 Blut, Richter, Hormone, Cortisol. 176 00:10:09,940 --> 00:10:11,940 Und je schneller Sie machen, desto besser. 177 00:10:11,940 --> 00:10:12,940 Sie sind ja nicht mein Chef. 178 00:10:12,940 --> 00:10:13,940 Gott bewahre. 179 00:10:13,940 --> 00:10:14,940 Dann müsste ich Sie ja noch öfter ertragen. 180 00:10:14,940 --> 00:10:17,940 Trotzdem erwarte ich, dass Sie Ihren Job anständig machen. 181 00:10:17,940 --> 00:10:20,940 Das sagt ausgerechnet der, der seinen Job so anständig gemacht hat, 182 00:10:20,940 --> 00:10:22,940 dass jetzt seine geliebte Kollegin tot ist. 183 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 Oh. 184 00:10:24,940 --> 00:10:26,940 Oh, das tut weh. 185 00:10:26,940 --> 00:10:28,940 Oh, den Spruch haben Sie ja noch nie gebracht. 186 00:10:28,940 --> 00:10:29,940 Oh. 187 00:10:29,940 --> 00:10:31,940 Aber das hilft. 188 00:10:31,940 --> 00:10:32,940 Müssen Sie auch mal machen. 189 00:10:32,940 --> 00:10:34,940 Das hat mir mein Psychiater empfohlen. 190 00:10:34,940 --> 00:10:35,940 Der ist Esoteriker. 191 00:10:35,940 --> 00:10:38,940 Und, äh, oh, jetzt geht's mir gleich viel besser. 192 00:10:38,940 --> 00:10:43,940 Ja, dann legen Sie mal los, bevor uns die Halbwertszeit davon galoppiert. 193 00:10:43,940 --> 00:10:45,940 Oh, jetzt geht's mir schon viel besser. 194 00:10:45,940 --> 00:10:46,940 Oh. 195 00:10:46,940 --> 00:10:47,940 Oh. 196 00:10:47,940 --> 00:10:48,940 Oh. 197 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 Oh. 198 00:10:49,940 --> 00:10:50,940 Oh. 199 00:10:50,940 --> 00:10:51,940 Oh. 200 00:10:59,940 --> 00:11:00,940 Arschloch. 201 00:11:00,940 --> 00:11:30,920 ORCHESTRA PLAYS 202 00:11:30,940 --> 00:11:36,500 Sie entscheiden? 203 00:11:37,540 --> 00:11:38,060 Ermitteln wir. 204 00:11:38,720 --> 00:11:39,640 Äh, bitte was? 205 00:11:40,220 --> 00:11:42,000 Ist das ein Mord oder einfach nur Irre? 206 00:11:42,540 --> 00:11:46,460 Oder ist das eine dieser Irren, die hier alle zwei Wochen auftauchen und nur behaupten, jemand sei tot? 207 00:11:47,020 --> 00:11:48,080 Klar ermitteln wir. 208 00:11:54,160 --> 00:11:56,020 Das ist so teuer für das, was sie sonst trägt. 209 00:11:56,560 --> 00:11:58,040 Das kann sich keine Normalsterbliche leisten. 210 00:12:00,940 --> 00:12:05,160 Was verletzt sie eigentlich mehr? 211 00:12:05,600 --> 00:12:07,060 Dass ich jetzt ihre neue Chefin bin? 212 00:12:07,280 --> 00:12:10,560 Oder dass Pavlak weg ist und ich aus ihrer Sicht daran schuld bin? 213 00:12:13,200 --> 00:12:15,260 Nicht jeder tut alles, um nach oben zu kommen. 214 00:12:15,600 --> 00:12:16,660 Es ging aber nicht anders. 215 00:12:17,280 --> 00:12:18,600 Es ging um den Fall, ja? 216 00:12:19,600 --> 00:12:22,240 Letzten Endes hat er sich den Verlauf der Dinge selbst ausgesucht. 217 00:12:23,120 --> 00:12:24,260 So, das von der Kleinen, ja? 218 00:12:25,040 --> 00:12:25,220 Ja. 219 00:12:26,220 --> 00:12:27,400 Laut Halla einen Saphir. 220 00:12:28,020 --> 00:12:29,920 Auf der Rückseite ist ganz dünn CL eingraviert. 221 00:12:30,020 --> 00:12:31,880 Das könnte das Kürzel des Juweliers sein. 222 00:12:32,300 --> 00:12:32,700 Könnte? 223 00:12:34,040 --> 00:12:35,140 Sie sind Polizistin. 224 00:12:35,560 --> 00:12:36,160 Finden Sie es raus? 225 00:12:37,620 --> 00:12:38,880 Ihr Vater nennt sie Venni. 226 00:12:39,240 --> 00:12:40,180 Vanessa, glauben wir. 227 00:12:41,080 --> 00:12:42,100 Gibt's schon Vermisstlandzeigen? 228 00:12:42,420 --> 00:12:43,220 Keine, die passen. 229 00:12:43,220 --> 00:12:48,380 Warum geben wir kein Foto von ihr in den Medien und fragen, wer sie kennt? 230 00:12:49,600 --> 00:12:52,720 Damit die ganze Welt alles weiß, während wir noch gar nichts wissen. 231 00:12:53,120 --> 00:12:53,880 Das ist eine super Idee. 232 00:13:04,060 --> 00:13:05,620 Zirkadiane Rhythmik, sagt Ihnen das was? 233 00:13:05,880 --> 00:13:06,820 Sagt mir gar nichts. 234 00:13:07,820 --> 00:13:11,760 Der Cortisolwert ist morgens wenige Stunden erhöht und fällt dann ab auf bis fast Null. 235 00:13:12,100 --> 00:13:16,220 Ja, der Wert war bei ihr auch nach Mittag noch auffällig erhöht, trotz Halbwertszeit. 236 00:13:17,020 --> 00:13:18,240 Heißt also Vollstress? 237 00:13:18,960 --> 00:13:20,840 Hoher Ruhepuls, leicht erhöhter Blutdruck. 238 00:13:21,520 --> 00:13:24,040 Heißt, sie spielt uns höchstwahrscheinlich nichts vor? 239 00:13:24,420 --> 00:13:28,640 Ich habe außerdem einen DNA-Vergleich zwischen ihrem Blut und dem Blut an ihrer Kleidung gemacht. 240 00:13:28,760 --> 00:13:32,220 Das ist männlich und stimmt zu 50% mit ihrem eigenen überein. 241 00:13:32,220 --> 00:13:33,900 Also zum Beispiel das Blut ihres Bruders. 242 00:13:36,820 --> 00:13:41,600 Nein, nein, das wären dann eher 66%. 243 00:13:41,600 --> 00:13:42,940 Sohn oder Vater? 244 00:13:43,260 --> 00:13:43,780 Ganz genau. 245 00:13:44,180 --> 00:13:45,880 Ja gut, super, spitze, wie auch immer. 246 00:13:46,180 --> 00:13:47,880 Aber ob es einen Sohn hat, wissen wir nicht. 247 00:13:47,980 --> 00:13:49,100 Aber einen Vater hat sie mit Sicherheit. 248 00:13:49,260 --> 00:13:50,620 Selbst Sie am Main, oder Haller? 249 00:13:50,780 --> 00:13:51,280 Ja, Herr Farber. 250 00:13:51,360 --> 00:13:52,000 Na, Sie ja auch. 251 00:13:52,220 --> 00:13:56,780 Wobei, ich habe ja gehört, dass bei dem die Halbwertszeit auch gar nicht mehr so hoch ist. 252 00:13:56,860 --> 00:13:57,040 Nee, wa? 253 00:13:57,620 --> 00:13:58,760 Das tut mir wirklich leid. 254 00:13:58,760 --> 00:14:07,000 So, bitteschön. 255 00:14:09,220 --> 00:14:13,080 Vanessa, Heiden, Höckerwick, drei, Dortmund, wer soll das sein? 256 00:14:13,300 --> 00:14:19,880 Die junge Frau, für die der Dortmunder Juwelier Christian Lotz zur Erstkommunion eine Halskette mit ziemlich fetten Saphir angefertigt hat. 257 00:14:19,960 --> 00:14:21,240 Vermutlich unsere Klientin. 258 00:14:21,800 --> 00:14:23,420 Heiden, Heiden, Heiden, Stahl, Heiden. 259 00:14:24,120 --> 00:14:24,960 Die Stahl-Dynastie. 260 00:14:24,960 --> 00:14:26,700 Die Adresse deutet darauf hin, ja? 261 00:14:27,600 --> 00:14:28,840 Danke, Frau Klasnitsch. 262 00:14:32,540 --> 00:14:35,340 Ich bin ja sehr für flache Hierarchien, Frau Herzog. 263 00:14:35,440 --> 00:14:38,680 Aber selbst flache Hierarchien sind immer noch Hierarchien. 264 00:14:54,960 --> 00:14:55,480 Uh-oh. 265 00:14:55,480 --> 00:14:55,840 Beat. 266 00:14:59,180 --> 00:15:00,180 Sorry. 267 00:15:02,860 --> 00:15:03,440 Myini. 268 00:15:07,280 --> 00:15:08,380 - 269 00:15:08,400 --> 00:15:08,680 Das ist okay. 270 00:15:16,680 --> 00:15:17,000 Okay. 271 00:15:17,380 --> 00:15:18,080 Mein Mann. 272 00:15:18,080 --> 00:15:48,060 I don't know. 273 00:15:48,080 --> 00:16:18,060 I don't know. 274 00:16:18,080 --> 00:16:48,060 I don't know. 275 00:16:48,060 --> 00:17:18,040 I don't know. 276 00:17:18,040 --> 00:17:48,020 I don't know. 277 00:17:48,020 --> 00:18:18,000 I don't know. 278 00:18:18,000 --> 00:18:47,980 I don't know. 279 00:18:47,980 --> 00:19:17,960 I don't know. 280 00:19:17,960 --> 00:19:47,960 281 00:19:47,960 --> 00:19:49,960 I don't know. 282 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 I don't know. 283 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 I don't know. 284 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 I don't know. 285 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 I don't know. 286 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 I don't know. 287 00:19:59,960 --> 00:20:29,960 288 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 I don't know. 289 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 I don't know. 290 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 I don't know. 291 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 I don't know. 292 00:20:37,960 --> 00:20:39,960 I don't know. 293 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 I don't know. 294 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 I don't know. 295 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 I don't know. 296 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 I don't know. 297 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 I don't know. 298 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 I don't know. 299 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 I don't know. 300 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 I don't know. 301 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 I don't know. 302 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 I don't know. 303 00:20:59,960 --> 00:21:00,960 I don't know. 304 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 I don't know. 305 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 I don't know. 306 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 I don't know. 307 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 I don't know. 308 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 I don't know. 309 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 I don't know. 310 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 I don't know. 311 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 I don't know. 312 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 I don't know. 313 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 I don't know. 314 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 I don't know. 315 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 I don't know. 316 00:21:24,000 --> 00:21:25,960 I don't know. 317 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 I don't know. 318 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 I don't know. 319 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 I don't know. 320 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 I don't know. 321 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 I don't know. 322 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 I don't know. 323 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 I don't know. 324 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 I don't know. 325 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 I don't know. 326 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 You're a secretary. 327 00:21:45,960 --> 00:21:47,960 And how many people are dead? 328 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 Your daughter has a murder. 329 00:21:49,960 --> 00:21:50,860 But what she says and what it was 330 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 are probably different things. 331 00:21:52,960 --> 00:21:56,640 And by the Opfer, it's mostly about your husband, Frau Hayden. 332 00:21:58,140 --> 00:21:59,180 You spinn doch. 333 00:22:00,340 --> 00:22:01,760 So, that's a quatsch. 334 00:22:02,720 --> 00:22:05,560 My daughter loves her, but that's probably not a quatsch. 335 00:22:05,560 --> 00:22:06,760 So, that's a quatsch. 336 00:22:07,320 --> 00:22:09,260 We tried to reach them on all the channels. 337 00:22:09,400 --> 00:22:09,880 No answer. 338 00:22:10,200 --> 00:22:11,360 That means nothing to do. 339 00:22:11,420 --> 00:22:12,280 That's what I mean. 340 00:22:12,660 --> 00:22:15,100 Also, what are you talking about? 341 00:22:15,120 --> 00:22:15,380 Yeah! 342 00:22:18,140 --> 00:22:18,920 Is that someone? 343 00:22:19,440 --> 00:22:20,820 No, that's my cousin. 344 00:22:23,860 --> 00:22:24,800 What do you do here? 345 00:22:26,480 --> 00:22:27,220 We're worried. 346 00:22:27,740 --> 00:22:29,260 And if I see it so, I'm sure you're right. 347 00:22:31,960 --> 00:22:32,820 Charlotte has been here. 348 00:22:33,200 --> 00:22:33,560 Charlotte? 349 00:22:34,480 --> 00:22:35,120 Your neighbor? 350 00:22:35,440 --> 00:22:37,340 The ladies and gentlemen are from the Mord-Kommission. 351 00:22:39,360 --> 00:22:40,120 What's going on? 352 00:22:40,460 --> 00:22:42,640 The ladies and gentlemen don't know exactly what they're doing here. 353 00:22:42,900 --> 00:22:44,580 No, they don't know what they're doing here. 354 00:22:45,260 --> 00:22:47,200 I'm Stephan Hayden. 355 00:22:47,480 --> 00:22:48,500 If that's how it's worth. 356 00:22:49,320 --> 00:22:49,560 Of course. 357 00:22:49,560 --> 00:22:53,240 The ladies and gentlemen don't talk to us in a moment. 358 00:22:53,960 --> 00:22:54,840 Leider keine Zeit. 359 00:22:55,100 --> 00:22:55,820 Doch, die haben Sie. 360 00:22:56,780 --> 00:22:57,420 Haben Sie meinen? 361 00:22:58,420 --> 00:22:59,560 In 15 Minuten. 362 00:23:00,200 --> 00:23:00,780 In meinem Büro. 363 00:23:02,060 --> 00:23:02,600 Freue ich mich. 364 00:23:02,600 --> 00:23:14,960 Er ist nicht der Mann. 365 00:23:15,340 --> 00:23:15,900 Wäre es aber gerne. 366 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 Woran haben Sie denn das erkannt? 367 00:23:18,040 --> 00:23:18,600 Na, seinen Blick. 368 00:23:19,160 --> 00:23:19,640 In den Augen. 369 00:23:20,460 --> 00:23:21,060 Nicht schlecht. 370 00:23:21,520 --> 00:23:23,000 Also, ich... 371 00:23:23,000 --> 00:23:26,400 Ich hab da gar nichts gesehen. 372 00:23:27,440 --> 00:23:28,340 Deshalb haben Sie doch mich. 373 00:23:28,340 --> 00:23:29,160 Ach. 374 00:23:29,160 --> 00:23:40,460 Kommen wir an die Bilder ran? 375 00:23:41,140 --> 00:23:41,680 Läuft schon. 376 00:23:48,480 --> 00:23:49,860 Warum sind das her? 377 00:23:50,360 --> 00:23:51,720 Aus dem Arbeitszimmer Ihres Mannes. 378 00:23:51,720 --> 00:23:56,100 Wusste gar nicht, dass er das aufgehoben hat. 379 00:23:57,040 --> 00:23:57,520 Schauen Sie mal. 380 00:23:57,640 --> 00:24:00,520 Ich, so, er, Joe. 381 00:24:01,840 --> 00:24:03,560 Wir haben beide studiert in Bochum. 382 00:24:03,660 --> 00:24:04,300 Er Maschinenbau. 383 00:24:04,860 --> 00:24:05,500 Ich BWL. 384 00:24:05,880 --> 00:24:06,700 Er aus schlechtem Haus. 385 00:24:06,760 --> 00:24:07,980 Ich aus sogenanntem guten Haus. 386 00:24:08,060 --> 00:24:10,360 Ich muss sagen, ich fand ihn sehr erfrischend. 387 00:24:10,420 --> 00:24:14,500 Er konnte Bierflaschen mit den Zähnen aufmachen und mit dem kleinen Finger Weinflaschen und mit 388 00:24:14,500 --> 00:24:15,360 einer Hand Kippen drehen. 389 00:24:15,840 --> 00:24:17,520 Bei weitem nicht seine einzigen Qualitäten. 390 00:24:18,120 --> 00:24:20,920 Nur manchmal hat er sich geschämt für meine Klamotten und für meinen Namen. 391 00:24:21,780 --> 00:24:23,980 Kein Mann nahm den Namen seiner Frau damals an. 392 00:24:24,060 --> 00:24:24,380 Keiner. 393 00:24:25,200 --> 00:24:28,360 Aber Joe konnte überhaupt nicht warten, bis er von der Loser auf die Winner-Seite wechselte. 394 00:24:28,860 --> 00:24:32,240 Bis er seine Schmitz ablegen und Heidenvisitenkarten druckte. 395 00:24:33,320 --> 00:24:36,000 Glauben Sie den Männern dieser Dynastie nicht alles. 396 00:24:36,880 --> 00:24:39,420 Erstens, Joe hat mich nicht geheiratet wegen des Geldes, Ausrufezeichen. 397 00:24:39,740 --> 00:24:43,000 Und zweitens, auch wenn alle jammern, am Hungertuch leiden, muss hier niemand. 398 00:24:43,760 --> 00:24:44,640 Na, Sie auch nicht, oder? 399 00:24:44,720 --> 00:24:45,580 Eigentlich auch nicht. 400 00:24:45,580 --> 00:24:48,160 Als er bei uns als Ingenieur anfing, war er gut. 401 00:24:49,160 --> 00:24:50,620 Vielleicht sogar einer unserer Besten. 402 00:24:54,040 --> 00:24:54,880 Was ist das? 403 00:25:00,040 --> 00:25:01,560 Eine Stahlhütte nehme ich an. 404 00:25:02,900 --> 00:25:04,720 Wenn ich einen Tipp abgeben soll, Josefs Hütte. 405 00:25:05,360 --> 00:25:05,600 Gut. 406 00:25:07,680 --> 00:25:08,440 Und das? 407 00:25:11,280 --> 00:25:12,180 Was ist das? 408 00:25:12,180 --> 00:25:17,180 Josefs Hütte? 409 00:25:17,720 --> 00:25:18,380 In China. 410 00:25:19,340 --> 00:25:19,700 Wow. 411 00:25:20,280 --> 00:25:20,980 Sie kennen sich aus? 412 00:25:21,180 --> 00:25:21,980 Ja, ich bin von hier. 413 00:25:22,400 --> 00:25:23,060 Und noch immer da. 414 00:25:23,960 --> 00:25:25,460 Und schon Heiden war ihr mal in China. 415 00:25:25,980 --> 00:25:27,440 Ja, bis die Invasoren kamen. 416 00:25:27,860 --> 00:25:29,840 Die Hong Steel Corporation Shanghai. 417 00:25:30,340 --> 00:25:32,040 Drittgrößter Stahlproduzent weltweit. 418 00:25:32,120 --> 00:25:32,700 Die Invasoren? 419 00:25:33,240 --> 00:25:34,300 Ja, Sie haben richtig gehört. 420 00:25:34,380 --> 00:25:35,180 Wir sprechen von einem Ausverkauf. 421 00:25:35,180 --> 00:25:41,480 Der Käufer hat bestimmten Preis und wir mussten kooperieren, damit wir nicht auch noch das letzte Drittel unserer Belegschaft entlassen müssen. 422 00:25:42,220 --> 00:25:43,560 Arbeiten Sie noch für Heidenstahl? 423 00:25:44,180 --> 00:25:44,480 Nein. 424 00:25:44,980 --> 00:25:45,960 Seit 13 Jahren nicht mehr. 425 00:25:46,480 --> 00:25:47,780 Sie sind raus aus der Dynastie? 426 00:25:48,800 --> 00:25:50,700 Ich bin im Vorstand der Familienstiftung tätig. 427 00:25:51,160 --> 00:25:51,420 Aha. 428 00:25:51,420 --> 00:25:54,620 Ja, dieser Familie entkommt man genau auf zwei Arten. 429 00:25:54,740 --> 00:25:56,120 Entweder gar nicht oder im Sarg. 430 00:25:56,380 --> 00:25:59,360 Und seit Sie kooperieren, ist Joe Heiden für das China-Geschäft zuständig? 431 00:25:59,660 --> 00:26:00,620 Ja, seit 18 Jahren. 432 00:26:01,380 --> 00:26:05,620 Er war der Einzige in der Führungsposition, der Chinesisch sprach, was von Vorteil ist, wenn man mit Shanghai Geschäfte macht. 433 00:26:06,160 --> 00:26:07,140 Außerdem ist er in Heiden. 434 00:26:07,580 --> 00:26:08,540 Wenn auch angeheiratet. 435 00:26:09,280 --> 00:26:10,220 Sind Sie auch verheiratet? 436 00:26:10,700 --> 00:26:11,160 Ja, wieso? 437 00:26:11,900 --> 00:26:14,860 Nur weil meine Kollegin vorhin meinte, Sie wären scharf auf Ihre Cousine. 438 00:26:16,140 --> 00:26:17,740 Darauf muss ich nicht ernsthaft antworten, oder? 439 00:26:18,120 --> 00:26:19,360 Soll ich Herrn Kokoschinski her bitten? 440 00:26:19,360 --> 00:26:22,000 Äh, nein, um Gottes Willen nicht nötig. 441 00:26:22,080 --> 00:26:24,680 Ich sag Frau Herzog einfach, dass sie komplett daneben liegt. 442 00:26:25,440 --> 00:26:27,300 Ihr Anwalt oder Bodyguard? 443 00:26:28,320 --> 00:26:28,720 Multifunktional. 444 00:26:29,440 --> 00:26:31,760 Als Personalvorstand muss ich auch immer die Kosten im Blick halten. 445 00:26:31,940 --> 00:26:32,840 Ja, klingt vernünftig. 446 00:26:33,600 --> 00:26:38,380 Haben Sie eine Idee, ob Joe Heidens mutmaßliche Ermordung in Verbindung mit seinem China-Engagement stehen könnte? 447 00:26:38,600 --> 00:26:39,060 Hab ich nicht. 448 00:26:40,160 --> 00:26:41,540 Kann ich sonst noch was für Sie tun? 449 00:26:42,000 --> 00:26:42,660 Nein, Moment. 450 00:26:43,040 --> 00:26:43,680 Ach doch, vielleicht. 451 00:26:44,460 --> 00:26:46,360 Darf ich mal ein Foto von Ihnen und Ihrer Frau sehen? 452 00:26:46,360 --> 00:26:51,260 Hey, so Familie, Hochzeit, erster Enkel kackt in die Windel, Urlaub auf Bali, so trallala halt. 453 00:26:53,340 --> 00:26:56,020 Ich meine, sowas liegt ja in jeder Büroschublade, oder Herr Heiden? 454 00:26:56,420 --> 00:26:57,860 Nicht bloß Fotos von Stahlhütten. 455 00:26:59,140 --> 00:27:00,160 Perlenhochzeit, haben Sie gesagt. 456 00:27:01,020 --> 00:27:01,800 Sind Sie noch ein Paar? 457 00:27:03,080 --> 00:27:05,680 Er war immer der beste Vater auf der Welt. 458 00:27:06,180 --> 00:27:06,800 Von Anfang an. 459 00:27:07,640 --> 00:27:08,660 Sind Sie noch ein Paar? 460 00:27:09,680 --> 00:27:11,240 Wir mochten uns immer, immer noch. 461 00:27:11,540 --> 00:27:12,140 Immer noch sehr. 462 00:27:12,860 --> 00:27:13,940 Aber waren wir je eins? 463 00:27:14,440 --> 00:27:15,580 Das müssen Sie mir erklären. 464 00:27:16,120 --> 00:27:17,980 Offene Beziehung, Freundschaft plus, etc. 465 00:27:18,300 --> 00:27:19,300 Sowas gab es damals nicht. 466 00:27:19,360 --> 00:27:20,320 Jedenfalls nicht in dieser Familie. 467 00:27:20,440 --> 00:27:21,580 Wäre mir aber sehr entgegengekommen. 468 00:27:21,660 --> 00:27:22,260 Es gab Kommunen. 469 00:27:22,520 --> 00:27:23,280 Bah, nein. 470 00:27:23,420 --> 00:27:25,260 Es wäre zu dreckig gewesen und der Wein zu schlecht. 471 00:27:26,440 --> 00:27:29,140 Die Dynastie war wirklich froh, als ich endlich unter der Haube war. 472 00:27:29,600 --> 00:27:31,800 Und alle Jungs, die mich angewaggert haben, waren nicht mehr zu sehen. 473 00:27:32,740 --> 00:27:33,560 Klingt pragmatisch. 474 00:27:34,200 --> 00:27:36,520 Wenn er da war, war er wenigstens nicht langweilig. 475 00:27:37,140 --> 00:27:38,780 Wenn er nicht da war, war er eben nicht da. 476 00:27:38,780 --> 00:27:42,160 Das klingt nach faulem Kompromiss. 477 00:27:42,920 --> 00:27:43,180 Ach ja? 478 00:27:43,180 --> 00:27:46,480 Oder nach einem Deal zwischen Erwachsenen. 479 00:27:47,100 --> 00:27:47,920 Jeder macht sein Ding. 480 00:27:48,560 --> 00:27:49,600 Aber wir sind das Zentrum. 481 00:27:51,140 --> 00:27:52,320 Emotional und ökonomisch. 482 00:27:52,860 --> 00:27:55,060 Und unsere Tochter ist das Wichtigste auf der Welt überhaupt. 483 00:27:56,860 --> 00:28:00,560 Bei so viel emotionalem Zentrum sind Sie aber relativ entspannt, was seinen Tod betrifft. 484 00:28:03,860 --> 00:28:06,180 Wissen Sie, wie oft er spurlos verschwunden war? 485 00:28:06,440 --> 00:28:06,600 Nein. 486 00:28:07,160 --> 00:28:08,160 Wissen Sie nicht, können Sie nicht wissen. 487 00:28:08,160 --> 00:28:13,040 Wissen Sie, wie oft er dann da an der Kaffeemaschine gestanden hat und gesagt hat, Sophia hätte Bescheid sagen sollen. 488 00:28:13,120 --> 00:28:13,820 Sorry, ich hab's vergessen. 489 00:28:14,380 --> 00:28:18,740 Wissen Sie, wie viele Nächte ich mir Sorgen gemacht hab, mir die Augen ausgeheult hab, mein ich mir ist vorbei. 490 00:28:19,220 --> 00:28:20,500 Er war verschwunden, nicht tot. 491 00:28:21,040 --> 00:28:21,620 Ist er das jetzt? 492 00:28:22,000 --> 00:28:22,700 Wo ist die Leiche? 493 00:28:22,900 --> 00:28:23,500 Finden wir noch. 494 00:28:23,500 --> 00:28:31,200 Schauen Sie, wir waren damals noch kein Paar, hatten sein Diplom gefeiert und ich hatte das erste Mal mit ihm zusammen in einem Bett geschlafen. 495 00:28:32,180 --> 00:28:36,980 Am nächsten Morgen, als ich aufgewacht bin, lag das auf seinem Kopfkissen. 496 00:28:37,180 --> 00:28:38,460 Bin in China, melde mich wenn zurück. 497 00:28:39,280 --> 00:28:40,180 War nicht wirklich? 498 00:28:40,180 --> 00:28:40,760 Zwei Jahre. 499 00:28:41,840 --> 00:28:44,400 Immerhin hat er mir zu Weihnachten eine Postkarte aus Shanghai geschickt. 500 00:28:44,860 --> 00:28:45,840 Was hat er da gemacht? 501 00:28:46,580 --> 00:28:47,360 Herumfahren, offenbar. 502 00:28:47,860 --> 00:28:49,020 Was? Zwei Jahre lang? 503 00:28:49,420 --> 00:28:52,800 Und als er zurückkam, hat er um mich geworben, wie Romeo um Julia. 504 00:28:53,340 --> 00:28:55,860 Ich glaub nicht, dass er tot ist, bis ich seine Leiche sehe. 505 00:28:56,500 --> 00:28:58,560 Und nach weniger glaub ich, dass Vanessa ihn umgebracht hat. 506 00:29:01,380 --> 00:29:02,180 Wie geht's ihr? 507 00:29:03,060 --> 00:29:03,420 Besser. 508 00:29:04,340 --> 00:29:04,860 Deutlich sogar. 509 00:29:06,860 --> 00:29:07,580 War er Sozialist? 510 00:29:07,580 --> 00:29:08,080 Kommunist. 511 00:29:09,800 --> 00:29:10,200 Kommunist. 512 00:29:11,860 --> 00:29:15,680 Als ich ihn letzte Woche gesehen habe, war er vor allen Dingen müde. Das war ja sein Leben lang nicht. 513 00:29:17,000 --> 00:29:19,160 Das ist die Apotheke in Brackel, oder? 514 00:29:20,440 --> 00:29:20,880 Ja. 515 00:29:22,240 --> 00:29:25,500 Die muss kurz nach ihrer Geburt zugemacht haben. Woher kennen Sie den Laden? 516 00:29:26,840 --> 00:29:27,240 Danke. 517 00:29:37,580 --> 00:29:39,680 Das war's. 518 00:29:53,680 --> 00:29:54,200 Scheiß. 519 00:29:58,340 --> 00:29:59,580 roof 520 00:29:59,900 --> 00:30:02,080 Eine 521 00:30:02,080 --> 00:30:04,480 Peter Faber. 522 00:30:04,480 --> 00:30:07,480 Do you know us? 523 00:30:07,480 --> 00:30:09,480 From earlier. 524 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 From where? 525 00:30:10,480 --> 00:30:12,480 From here, right near the ambulance. 526 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 Ah so, all right. 527 00:30:14,480 --> 00:30:16,480 Do you wait for the gentlemen? 528 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 Yes. 529 00:30:18,480 --> 00:30:20,480 I'll take it right now. 530 00:30:20,480 --> 00:30:21,480 Thank you. 531 00:30:21,480 --> 00:30:22,480 How are you going? 532 00:30:22,480 --> 00:30:24,480 It's great, it's great. 533 00:30:24,480 --> 00:30:25,480 I understand. 534 00:30:25,480 --> 00:30:28,480 Do you want to go ahead for a few hours? 535 00:30:28,480 --> 00:30:30,480 How are you going? 536 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 Great, but without Sarkasmus. 537 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 But you can suddenly... 538 00:30:34,480 --> 00:30:36,480 It's completely clear. 539 00:30:36,480 --> 00:30:41,480 She put one day or a few hours of her life in a Schublade. 540 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 The Schublade was closed. 541 00:30:43,480 --> 00:30:46,480 Dissoziation with Amnesie. 542 00:30:46,480 --> 00:30:48,480 That's the same I told the Staatsanwaltschaft. 543 00:30:48,480 --> 00:30:50,480 And a written report. 544 00:30:52,480 --> 00:30:53,480 2. 545 00:30:53,480 --> 00:30:56,480 She seeks Schutz under Paragraph 20 StGB. 546 00:30:56,480 --> 00:30:59,480 Is she unrighteous, without it being? 547 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 My words. 548 00:31:00,480 --> 00:31:02,480 My impression is a different. 549 00:31:02,480 --> 00:31:04,480 There are many traumatizations, 550 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 which are just a bit of a memory. 551 00:31:06,480 --> 00:31:07,480 The rest is gone. 552 00:31:07,480 --> 00:31:10,480 They can kill you, but I'm afraid... 553 00:31:10,480 --> 00:31:11,480 ...they don't come here. 554 00:31:11,480 --> 00:31:14,480 Also, I remember every second of every trauma. 555 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 In Zeitlupe. 556 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 Do you want that? 557 00:31:17,480 --> 00:31:19,480 I don't even know too much for you опасborstrokes, 558 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 but I feel so harsh to die. 559 00:31:21,480 --> 00:31:23,480 She doesn't feel so abrasive, but... 560 00:31:23,480 --> 00:31:24,480 She doesn't feel sovariable... 561 00:31:24,480 --> 00:31:39,460 She doesn't feel so스�ada 562 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 Yeah. 563 00:31:40,480 --> 00:31:41,480 Hello. 564 00:31:41,480 --> 00:31:43,480 Do you know us also? 565 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 Yes. 566 00:31:44,480 --> 00:31:45,480 From my... 567 00:31:45,480 --> 00:31:46,480 ... 568 00:31:46,480 --> 00:31:47,480 ... 569 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 ... 570 00:31:48,480 --> 00:31:49,480 ... 571 00:31:49,480 --> 00:31:50,480 ... 572 00:31:50,480 --> 00:31:51,480 ... 573 00:31:51,480 --> 00:31:52,480 ... 574 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 ... 575 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 ... 576 00:31:54,480 --> 00:31:55,480 ... 577 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 ... 578 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 ... 579 00:31:57,480 --> 00:31:58,480 ... 580 00:31:58,480 --> 00:31:59,480 ... 581 00:31:59,480 --> 00:32:00,480 ... 582 00:32:00,480 --> 00:32:01,480 ... 583 00:32:01,480 --> 00:32:02,480 ... 584 00:32:02,480 --> 00:32:03,480 ... 585 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 ... 586 00:32:04,480 --> 00:32:06,480 ... 587 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 ... 588 00:32:08,480 --> 00:32:10,480 Wollen Sie vielleicht an der Rauchung gehen? Auch wenn Sie keine rauchen? 589 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 Wo... 590 00:32:19,480 --> 00:32:21,480 Wo würden Sie sich denn verstecken? 591 00:32:21,480 --> 00:32:23,480 Oder im Messer? 592 00:32:23,480 --> 00:32:25,480 Wo würden Sie das vergraben? 593 00:32:29,480 --> 00:32:30,480 Im... 594 00:32:30,480 --> 00:32:31,480 ... 595 00:32:38,480 --> 00:32:40,480 ... 596 00:32:40,480 --> 00:32:41,480 Da rein? 597 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 Da rein. Sehr schön. 598 00:32:52,480 --> 00:32:54,480 Hier habe ich mich als Kind schon versteckt. 599 00:32:54,480 --> 00:32:57,480 Weil alles ganz schlimm war. Ungerecht. 600 00:32:57,480 --> 00:32:59,480 Alle gegen mich. 601 00:32:59,480 --> 00:33:01,480 Auch vor Ihrem Vater? 602 00:33:01,480 --> 00:33:03,480 Vor ihm nie. 603 00:33:03,480 --> 00:33:05,480 Ich war immer so froh, wenn er da war. 604 00:33:05,480 --> 00:33:07,480 Er war oft weg. 605 00:33:07,480 --> 00:33:09,480 Und wann war er zuletzt da? 606 00:33:09,480 --> 00:33:11,480 Samstag. 607 00:33:11,480 --> 00:33:13,480 Vor einer Woche waren wir tanzen. 608 00:33:13,480 --> 00:33:15,480 Wer? Sie und Ihr Vater? 609 00:33:15,480 --> 00:33:19,480 Tanzlokal, Walzer, cha-cha-cha oder? 610 00:33:19,480 --> 00:33:21,480 Schranz. 611 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 Techno. 612 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Ja, ja, nee. Ist schon klar. 613 00:33:24,480 --> 00:33:27,480 Hat er irgendwas gesagt von wegen, dass alles ganz schlimm ist? 614 00:33:27,480 --> 00:33:29,480 Dass jemand gegen ihn ist? Irgendwie sowas? 615 00:33:32,480 --> 00:33:33,480 Er... 616 00:33:33,480 --> 00:33:34,480 Er war nur müde. 617 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 Viel müder als sonst. 618 00:33:36,480 --> 00:33:38,480 Schon morgens um vier nach Hause gegangen. 619 00:33:42,480 --> 00:33:43,480 Geht's ihm gut? 620 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 Ach. 621 00:33:50,480 --> 00:33:51,480 Tatwaffe? 622 00:33:51,480 --> 00:33:52,480 Gehen wir davon aus. 623 00:33:52,480 --> 00:33:54,480 War da hinten im Gebüsch vergraben. 624 00:33:54,480 --> 00:33:56,480 Haben Sie die Fundstelle dann auch markiert? 625 00:33:56,480 --> 00:33:57,480 Ach, scheiße. 626 00:33:57,480 --> 00:33:59,480 Nee, das habe ich vergessen. 627 00:33:59,480 --> 00:34:01,480 Klar habe ich sie markiert. 628 00:34:01,480 --> 00:34:03,480 Bote habe ich auch gemacht. Wer bin ich? Die Praktikantin? 629 00:34:03,480 --> 00:34:07,480 Tja, bei dem Fachkräftemangel heutzutage weiß man ja nie, wer so alles eingestellt wird. 630 00:34:07,480 --> 00:34:08,480 Arschloch. 631 00:34:09,480 --> 00:34:12,480 So, Sie haben gesagt, der hat alles gesehen. 632 00:34:12,480 --> 00:34:15,480 Der spricht aber leider nicht mit uns. Was hat er denn gesehen? 633 00:34:15,480 --> 00:34:16,480 Ich weiß es nicht mehr. 634 00:34:16,480 --> 00:34:18,480 Ach, das kann doch nicht sein, dass Sie sich an nichts mehr erinnern. 635 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Das glaube ich Ihnen einfach nicht. 636 00:34:19,480 --> 00:34:22,480 Was wollen Sie? Ich weiß es nicht mehr! 637 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 Oh Mann ey. 638 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 Die Barche. 639 00:34:39,480 --> 00:34:40,480 Ich weiß es nicht mehr. 640 00:34:40,480 --> 00:34:41,480 Was war ungefouden so symmetric? 641 00:34:41,480 --> 00:34:45,480 Das ist eine grosse toxische Weise. 642 00:34:45,480 --> 00:34:47,480 Ein... 643 00:34:47,480 --> 00:34:49,480 Das ist was airplane. 644 00:34:49,480 --> 00:34:51,480 Mon Technik. 645 00:34:52,480 --> 00:34:53,480 Ich weiß es nicht, Sie sagen. 646 00:34:53,480 --> 00:35:23,460 We'll be right back. 647 00:35:23,480 --> 00:35:53,460 We'll be right back. 648 00:35:53,480 --> 00:35:55,240 Sie ist in der JVA. 649 00:35:55,500 --> 00:35:57,360 Sie ist in U-Haft, aber in der Klinik. 650 00:35:57,940 --> 00:35:58,460 Hä, wie bitte? 651 00:35:58,940 --> 00:35:59,960 Sie hat sehr gute Anwälte. 652 00:36:01,400 --> 00:36:03,160 Ja, und eine Fürsprecherin in Ihnen. 653 00:36:03,240 --> 00:36:03,980 Sie glauben mir, oder? 654 00:36:04,820 --> 00:36:06,400 Ganz überwiegend, ja. 655 00:36:07,400 --> 00:36:09,400 Also, ich verstehe es nicht, echt nicht. 656 00:36:09,400 --> 00:36:17,080 So, da sind wir. 657 00:36:17,660 --> 00:36:18,960 Dann wären wir ja vollständig. 658 00:36:19,620 --> 00:36:20,020 Fast. 659 00:36:21,280 --> 00:36:21,740 Jan fehlt. 660 00:36:23,420 --> 00:36:24,860 Also, Grund der Betriebsversammlung? 661 00:36:25,580 --> 00:36:27,060 Der KTU-Bericht von Herrn Haller. 662 00:36:27,780 --> 00:36:30,560 Früher war das hier mal so, dass wir alle gleichzeitig den Bericht bekommen haben? 663 00:36:30,840 --> 00:36:31,980 Genau, Frau Herzog, früher. 664 00:36:32,940 --> 00:36:35,120 In der Küche des Heidenhauses wurde Blut gefunden. 665 00:36:35,300 --> 00:36:38,280 Mit gleicher DNA des Blutes, das an Vanessa Heiden gefunden wurde. 666 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 Ja, das Blut ihres Vaters. 667 00:36:41,000 --> 00:36:44,860 Ja, davon ist auszugehen, wenn es entweder von ihrem Vater oder ihrem Sohn stammt, 668 00:36:44,900 --> 00:36:45,900 sie aber keinen Sohn hat. 669 00:36:45,900 --> 00:36:48,160 Gibt es was Neues von der KTU in Sachen Tatwaffe? 670 00:36:49,600 --> 00:36:51,500 Gibt es noch irgendeine andere Spur von Jachim Heiden? 671 00:36:51,760 --> 00:36:52,640 Außer der Blutspur? 672 00:36:52,920 --> 00:36:53,140 Nein. 673 00:36:53,880 --> 00:36:54,540 Verhandlung läuft. 674 00:36:55,240 --> 00:36:55,720 Ging nicht schneller. 675 00:36:56,240 --> 00:36:57,220 Gut, das war das eine. 676 00:36:57,400 --> 00:37:05,820 Das andere ist, wir haben im Arbeitszimmer von Joe Heiden eine SD-Speicherkarte gefunden. 677 00:37:06,860 --> 00:37:08,960 In einer Kommode in einem Sockenpaar versteckt. 678 00:37:15,900 --> 00:37:33,140 Und nach dem, wonach beim Einbruch in die Heidenvilla gesucht wurde. 679 00:37:34,740 --> 00:37:42,040 Also, Joachim Heiden wird erstochen in der Küche vor dem China-Külter. 680 00:37:42,040 --> 00:37:45,600 Ja, Scheiße. 681 00:37:47,020 --> 00:37:50,340 Der Leichter wird entsorgt, wie und wohin auch immer. 682 00:37:52,620 --> 00:37:55,380 Gehen wir davon aus, dass Einbrücher und Mörder die gleichen sind. 683 00:37:55,600 --> 00:37:56,680 Ja, gehen wir mal davon aus. 684 00:37:57,420 --> 00:38:01,780 Und Preisfrage, warum durchsuchen die das Arbeitszimmer nicht direkt nach dem Mord? 685 00:38:02,340 --> 00:38:04,700 Weil Vanessa Heiden die Mörder gestört hat. 686 00:38:05,460 --> 00:38:08,580 Und dann sind sie nicht mehr dazu gekommen, nach was auch immer zu suchen. 687 00:38:09,420 --> 00:38:10,840 Vanessa hat die Mörder gestört. 688 00:38:10,840 --> 00:38:13,300 Dann hat sie ihren ermordeten Vater gefunden. 689 00:38:13,840 --> 00:38:18,360 Davon hat sie Blut an den Klamotten, am Körper und eine Lücke im Kopf. 690 00:38:18,420 --> 00:38:20,120 Gibt ja nichts heutzutage, was es nicht mehr gibt. 691 00:38:20,680 --> 00:38:23,080 Vanessa Heiden war zum Zeitpunkt des Einbruchs bei uns. 692 00:38:23,220 --> 00:38:25,520 Und hat außerdem Maustürschlüsse, ja, ja, schon klar. 693 00:38:26,000 --> 00:38:33,060 Ja, und Joe Heiden, geboren Schmitz, der hat nicht nur aus Liebe geheiratet und angeblich auch nicht wegen Geld. 694 00:38:33,220 --> 00:38:34,240 Aber warum dann? 695 00:38:37,280 --> 00:38:38,660 Ich brauch deine Hilfe. 696 00:38:38,660 --> 00:38:43,740 Du musst auch nicht mit mir reden. 697 00:38:45,440 --> 00:38:49,500 Ich stelle dir einfach ein paar Fragen und du nickst oder schüttelst den Kopf. 698 00:38:52,280 --> 00:38:53,260 Können wir das so machen? 699 00:38:56,840 --> 00:38:58,240 Mütter helfen ihren Töchtern. 700 00:38:59,140 --> 00:38:59,940 So ist das vorgesehen. 701 00:38:59,940 --> 00:39:02,560 So macht man das. 702 00:39:05,720 --> 00:39:07,440 Ich würde dir gern ein Foto zeigen, okay? 703 00:39:13,080 --> 00:39:14,040 Dein Foto, Mama. 704 00:39:15,720 --> 00:39:16,940 Irgend so eine verfickte WG. 705 00:39:16,940 --> 00:39:27,380 Das ist Joe Schmitz. 706 00:39:28,420 --> 00:39:29,720 Heißt seit 30 Jahren Heiden. 707 00:39:32,720 --> 00:39:34,280 Das ist Wolfram Heyer. 708 00:39:34,280 --> 00:39:40,700 Im Juni 1990 als Mitglied der dritten RAF-Generation in der DDR verhaftet. 709 00:39:40,760 --> 00:39:42,060 Woher bist du, wenn du untergetaucht hast? 710 00:39:49,440 --> 00:39:51,060 Und das bist du, Mama. 711 00:39:51,060 --> 00:40:03,440 War Joe Heiden noch von euch? 712 00:40:05,840 --> 00:40:07,040 Hat er so gedacht wie ihr? 713 00:40:07,280 --> 00:40:08,540 So radikal? 714 00:40:11,020 --> 00:40:12,420 Hat er nur anders gehandelt? 715 00:40:13,540 --> 00:40:14,200 Klüger vielleicht? 716 00:40:14,200 --> 00:40:20,980 Er war lange in China. 717 00:40:21,640 --> 00:40:22,480 Und später immer wieder. 718 00:40:22,540 --> 00:40:23,200 Was wollte er dort? 719 00:40:24,820 --> 00:40:26,260 Sich noch die Landschaft anschauen? 720 00:40:34,520 --> 00:40:36,080 Oder den Kommunismus retten? 721 00:40:38,000 --> 00:40:41,940 Indem er sich von der chinesischen Regierung hat anwerben lassen und hier für sie spioniert hat? 722 00:40:44,200 --> 00:40:55,480 Danke, Mama. 723 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 Ah, dann muss ich jeden Tag morgen kreisieren. 724 00:41:07,560 --> 00:41:19,080 Eine Person und ein Esel wissen zusammen mehr als eine Person alleine. 725 00:41:19,640 --> 00:41:21,140 Können Sie interpretieren, wie Sie wollen. 726 00:41:23,440 --> 00:41:26,160 Hier, mit sehr großer Wahrscheinlichkeit die Tatwaffe. 727 00:41:26,540 --> 00:41:32,040 An der Klinge, Blut und Gewebe von Joachim Heiden und Fingerabdrücke von Vanessa Heiden. 728 00:41:32,360 --> 00:41:32,800 Und am Griff? 729 00:41:32,800 --> 00:41:33,800 Nichts. 730 00:41:34,800 --> 00:41:35,860 Äh, Moment, Moment, Moment, Moment. 731 00:41:37,940 --> 00:41:43,140 Das soll heißen, sie fasst das Messer an der Klinge an und der Mörder trug Handschuhe oder was? 732 00:41:43,440 --> 00:41:46,220 Die Kleine hat die Leiche nur entdeckt und die Tatwaffe. 733 00:41:46,420 --> 00:41:48,980 Ja, und warum vergräbt man dann die Waffe im Dschungel? 734 00:41:49,460 --> 00:41:51,100 Wieso fasst man ein Messer an der Klinge an? 735 00:41:51,880 --> 00:41:53,480 Weil sie nicht mehr sie selbst war? 736 00:41:53,580 --> 00:41:54,980 Ich bin auch öfter mannig ich selbst. 737 00:41:55,060 --> 00:41:56,060 Ich habe das aber noch nie gemacht. 738 00:41:56,940 --> 00:42:00,660 Mit sehr großer Wahrscheinlichkeit hat Joe Schmitz nicht nur aus Liebe oder wegen Geld geheiratet. 739 00:42:00,660 --> 00:42:01,420 Sonder? 740 00:42:02,920 --> 00:42:04,320 Um die Welt besser zu machen. 741 00:42:06,140 --> 00:42:09,360 Er hatte damals Kontakte zur RAF und Sympathien für Sie. 742 00:42:10,180 --> 00:42:11,340 Und das wissen Sie woher? 743 00:42:12,060 --> 00:42:12,920 Naja, das weiß ich halt. 744 00:42:13,760 --> 00:42:14,220 Und weiter? 745 00:42:15,520 --> 00:42:19,100 Meines Erachtens hat er über die Ehe mit Sophia Heiden die Eintrittskarte gelöst. 746 00:42:19,180 --> 00:42:23,880 Zu einem der damals größten Stahlproduzenten Europas, der auch in Sachen Technologie und Forschung führend war. 747 00:42:24,140 --> 00:42:29,760 Gleich zusammen mit einem Platz in der Familienloge und Zugang zu Informationen, die er als einfacher Ingenieur nie gehabt hätte. 748 00:42:29,760 --> 00:42:32,680 Äh, wer war früher noch nicht federführend? 749 00:42:32,880 --> 00:42:33,580 Ist es aber jetzt? 750 00:42:33,920 --> 00:42:34,200 China. 751 00:42:35,080 --> 00:42:37,600 Mit Unterstützung von Joachim Heidens Spionagetätigkeit. 752 00:42:37,600 --> 00:42:39,000 Och, können Sie Kontakt herstellen? 753 00:42:39,240 --> 00:42:39,780 Zu wem? 754 00:42:40,620 --> 00:42:44,600 Naja, BND, Landes- oder Bundesamt für Verfassungsschutz, wer auch immer dafür zuständig ist. 755 00:42:44,700 --> 00:42:46,040 Ich meine, vielleicht haben die ihn ja schon auf dem Schirm. 756 00:42:46,500 --> 00:42:47,220 Kannst versuchen, ja. 757 00:42:47,300 --> 00:42:47,780 Sehr gut. 758 00:42:48,120 --> 00:42:50,560 Ich habe auch noch was Hübsches und zwar, hier. 759 00:42:53,040 --> 00:42:53,400 Leiche. 760 00:42:53,400 --> 00:42:53,480 Leiche. 761 00:42:53,480 --> 00:42:59,060 Die Vogel-Läuschen-Kamera gegenüber der Heidenwiller. 762 00:42:59,720 --> 00:43:02,600 Knapp eine Stunde, bevor wir die Tochter des Hauses aufgegabelt haben. 763 00:43:03,360 --> 00:43:05,480 Laut Halterabfrage der Wagen von Johain. 764 00:43:06,100 --> 00:43:07,480 Macht einen schweren Eindruck, die Kiste, oder? 765 00:43:07,760 --> 00:43:08,080 Hm. 766 00:43:10,880 --> 00:43:12,280 Klappe zu, Affe tot. 767 00:43:15,120 --> 00:43:16,180 Ja, Fahrer? 768 00:43:16,180 --> 00:43:16,280 Ja. 769 00:43:19,480 --> 00:43:19,840 Tagchen. 770 00:43:19,900 --> 00:43:20,860 Hallo, da hinten. 771 00:43:21,040 --> 00:43:21,520 Alles klar. 772 00:43:22,320 --> 00:43:25,720 Okay, informieren Sie die KTU und sperren Sie das hier weiträumig ab, ja? 773 00:43:25,760 --> 00:43:25,860 Ja. 774 00:43:25,980 --> 00:43:26,200 Danke. 775 00:43:31,260 --> 00:43:33,360 Was also ist der Wagen von Johain? 776 00:43:34,220 --> 00:43:35,220 Sehr wert für dich. 777 00:43:38,620 --> 00:43:39,380 Warten wir jetzt? 778 00:43:39,740 --> 00:43:40,360 Keinen Fall. 779 00:43:40,740 --> 00:43:41,180 Sehr gut. 780 00:43:46,180 --> 00:43:53,840 Ziemlich leicht. 781 00:43:59,920 --> 00:44:00,400 Oh. 782 00:44:01,200 --> 00:44:02,420 Keine Leiche, aber Blut. 783 00:44:02,980 --> 00:44:03,580 Nicht zu knapp. 784 00:44:11,080 --> 00:44:12,840 Würden Sie hier eine Leiche uns haben? 785 00:44:12,840 --> 00:44:16,600 Das Problem hatte ich noch nicht bis jetzt. 786 00:44:39,880 --> 00:44:41,100 Ja, wer kommt da aus dem Busch? 787 00:44:41,100 --> 00:44:42,260 Halten Sie mal an. 788 00:45:04,580 --> 00:45:05,160 Ja, bitte. 789 00:45:05,840 --> 00:45:06,340 Guten Tag. 790 00:45:06,720 --> 00:45:07,760 Herzog, Kripo Dortmund. 791 00:45:08,280 --> 00:45:09,240 Könnte ich mal Ihren Ausweis sehen? 792 00:45:09,240 --> 00:45:15,340 Tschin Bu, Shanghai. 793 00:45:16,840 --> 00:45:17,280 Danke. 794 00:45:19,260 --> 00:45:20,520 Sie sprechen sehr gut Deutsch. 795 00:45:20,780 --> 00:45:22,160 Und ich spreche auch sehr gut Schwedisch. 796 00:45:22,500 --> 00:45:23,620 Und sechs andere Sprachen. 797 00:45:24,140 --> 00:45:25,300 Und was machen Sie hier? 798 00:45:26,560 --> 00:45:29,680 Ich nehme auf der Messe Dortmund an einem Erste Kongress teil. 799 00:45:30,100 --> 00:45:31,760 Ich bin Psychiaterin und akkreditiert. 800 00:45:32,220 --> 00:45:34,340 Und was machen Sie hier, vor diesem Haus? 801 00:45:34,340 --> 00:45:40,140 Ich dachte immer, der chinesische Staat sei in Sachen Überwachung ganz weit vorn. 802 00:45:43,460 --> 00:45:45,940 Aber gut, wenn Sie es so genau wissen wollen, im Auto roch es nicht gut. 803 00:45:46,040 --> 00:45:48,760 Ich habe angehalten, um zu sehen, ob ich vielleicht Hundescheiße am Schuh habe. 804 00:45:49,260 --> 00:45:49,580 Hatte ich. 805 00:45:49,800 --> 00:45:50,060 Leider. 806 00:45:50,620 --> 00:45:53,280 Und um die Hundescheiße abzuwischen, haben Sie die Handtasche mit rausgenommen? 807 00:45:54,560 --> 00:45:55,040 Habe ich das? 808 00:45:55,220 --> 00:45:55,440 Ja. 809 00:45:56,000 --> 00:45:58,420 Tja, die macht der weiblichen Gewohnheit, was? 810 00:45:58,880 --> 00:46:00,340 Ja, wir Frauen, ne? 811 00:46:03,540 --> 00:46:05,220 Jo hat noch nie einen Wagen gebracht. 812 00:46:05,320 --> 00:46:07,140 Schon gar keinen Repräsentativen. 813 00:46:07,380 --> 00:46:09,540 Der steht meistens auf der Straße und prostet vor sich hin. 814 00:46:09,560 --> 00:46:10,380 Und der Schlüssel ist wo? 815 00:46:10,880 --> 00:46:11,740 Im Zündschloss. 816 00:46:12,280 --> 00:46:12,440 Hä? 817 00:46:12,760 --> 00:46:16,100 Ich kann mich gar nicht erinnern, dass er ihn je abgezogen hätte. 818 00:46:16,900 --> 00:46:17,840 Wer weiß davon? 819 00:46:18,040 --> 00:46:18,300 Alle. 820 00:46:18,520 --> 00:46:19,040 Wer ist alle? 821 00:46:19,880 --> 00:46:21,900 Schauen Sie, er leiht ihm jeden, der ihn braucht. 822 00:46:22,420 --> 00:46:24,560 Im Handschuhfach gibt es sogar eine Tankkarte von Heidenstahl. 823 00:46:25,020 --> 00:46:26,620 Sprit für alle, Brot für die Welt. 824 00:46:28,600 --> 00:46:31,080 Sie haben eine permanente Überwachung der Heidenvilla verfügt? 825 00:46:31,340 --> 00:46:31,500 Ja. 826 00:46:32,060 --> 00:46:32,340 Warum? 827 00:46:33,340 --> 00:46:34,540 Weil ich so ein Gefühl habe. 828 00:46:34,960 --> 00:46:36,800 Ist das jetzt Mode, nach Gefühl zu ermitteln? 829 00:46:36,940 --> 00:46:37,100 Ja. 830 00:46:38,540 --> 00:46:40,920 Da war eine Frau an der Villa, eine junge Chinesin. 831 00:46:40,920 --> 00:46:44,420 Sie nimmt an einem Ärztekongress teil und wohnt in dem Hotel Nähe U-Bahn Ränoldikirche. 832 00:46:44,480 --> 00:46:45,820 Alles überprüft, stimmt alles. 833 00:46:47,000 --> 00:46:48,940 Trotzdem habe ich so ein Gefühl, dass sie nicht zufällig dort war. 834 00:46:49,740 --> 00:46:50,620 Ich will wissen, ob sie wiederkommt. 835 00:46:51,060 --> 00:46:51,740 Warum sollte sie? 836 00:46:52,240 --> 00:46:52,800 Keine Ahnung. 837 00:46:53,660 --> 00:46:54,560 Die Gefühle in Gottes Wort. 838 00:46:55,080 --> 00:46:55,940 Ich glaube nicht an Gott. 839 00:46:56,180 --> 00:46:57,560 Hauptsache Gott glaubt an uns. 840 00:47:02,520 --> 00:47:03,940 Danke, dass das schnell gekleppt hat. 841 00:47:07,300 --> 00:47:09,680 Savine Schmidt, Bundesamt für Verfassungsschutz Köln. 842 00:47:09,680 --> 00:47:10,440 Rosa Herzog. 843 00:47:10,680 --> 00:47:11,680 Farmer, Dortmund. 844 00:47:11,680 --> 00:47:20,320 Ähm, wir hatten Hinweise, dass Joachim Heiden sensible Informationen, Geschäftsgeheimnisse, Forschungsergebnisse an die Chinesen weitergibt. 845 00:47:21,140 --> 00:47:22,680 Aber wir hatten keine Beweise. 846 00:47:23,980 --> 00:47:24,760 Und jetzt haben Sie die. 847 00:47:24,760 --> 00:47:28,060 Das ist ein sensibles Thema. 848 00:47:28,720 --> 00:47:29,200 Inwiefern? 849 00:47:30,920 --> 00:47:33,600 Es ist schon sensibel, wenn ich Ihnen erzähle, warum ich nicht darüber sprechen darf. 850 00:47:34,320 --> 00:47:35,180 Sie könnten das versuchen. 851 00:47:35,180 --> 00:47:39,440 Grundsätzlich ist es so. 852 00:47:40,460 --> 00:47:44,420 Wenn jemand mit uns reden will, dann garantieren wir absolute Vertraulichkeit, egal was wir erfahren. 853 00:47:45,240 --> 00:47:47,180 What happens in Oberhausen stays in Oberhausen. 854 00:47:48,020 --> 00:47:48,300 Yes. 855 00:47:48,440 --> 00:47:48,560 Ja. 856 00:47:49,760 --> 00:47:50,120 Okay. 857 00:47:51,160 --> 00:47:54,280 Sie haben sich also mit einem Informanten, nennen wir mal Joe, getroffen. 858 00:47:54,480 --> 00:47:57,260 Und der hat Ihnen irgendwas erzählt, was Sie uns jetzt nicht erzählen dürfen. 859 00:47:58,200 --> 00:47:59,440 Dafür brauchen wir seine Freigabe. 860 00:48:00,280 --> 00:48:02,740 Gilt das auch für Informanten, die keine Freigabe mehr erteilen können? 861 00:48:04,400 --> 00:48:05,800 Heiden wurde ermordet. 862 00:48:06,700 --> 00:48:06,940 Sicher. 863 00:48:07,320 --> 00:48:08,260 Wir haben genug Spuren. 864 00:48:08,880 --> 00:48:10,780 Blut, Haare, DNA, so viel Sie wollen. 865 00:48:10,780 --> 00:48:13,380 Und nicht nur in der Kiste, in der seine Leiche transportiert wurde. 866 00:48:13,720 --> 00:48:13,940 Okay. 867 00:48:17,180 --> 00:48:21,420 Heiden ist vor ein paar Wochen bei uns gewesen. 868 00:48:22,720 --> 00:48:25,700 Er hat uns gesagt, dass er seit vielen Jahren an die Chinesen liefert. 869 00:48:26,060 --> 00:48:27,840 Genau genommen seit 1994. 870 00:48:28,580 --> 00:48:30,960 Seit seinem ersten Arbeitstag bei Heidenstadt. 871 00:48:32,300 --> 00:48:33,180 Ja, so sieht es aus. 872 00:48:33,280 --> 00:48:35,100 Ihr Vater hat Ihre Mutter einfach nur benutzt. 873 00:48:35,340 --> 00:48:37,200 Das müssen Sie mit meiner Mutter besprechen. 874 00:48:37,640 --> 00:48:38,020 Und Sie? 875 00:48:38,260 --> 00:48:40,160 Sie meinen, ich bin auch nur notwendig, ist übel? 876 00:48:41,540 --> 00:48:45,040 Praktisches Beiwerk, Kollateralschaden seiner Spionagetätigkeit? 877 00:48:45,040 --> 00:48:47,940 Ich hätte es anders formuliert, aber im Grunde ja. 878 00:48:47,960 --> 00:48:48,340 Im Grunde ja. 879 00:48:51,400 --> 00:48:54,120 Das ist mega gaga. 880 00:48:54,660 --> 00:48:57,700 Also, ich stelle mir mal vor, Sie wüssten es schon seit ein paar Tagen. 881 00:48:57,860 --> 00:49:01,400 Ich stelle mir mal vor, was Sie gemacht hätten, wenn Sie danach auf Ihren Vater getroffen wären. 882 00:49:01,620 --> 00:49:03,460 Mit einem Messer in der Hand, stellen Sie sich das auch vor? 883 00:49:04,160 --> 00:49:06,780 Wollen Sie hören, dass ich ihn dann abgestochen hätte, oder was? 884 00:49:06,980 --> 00:49:07,740 Nur wenn es so war. 885 00:49:07,740 --> 00:49:11,900 Was Wirtschaftsspionage anbelangt, ist China inzwischen weltweit führend. 886 00:49:12,280 --> 00:49:14,180 Noch ganz vorne, was moderne Methoden betrifft. 887 00:49:14,820 --> 00:49:17,040 Heiden war da eher ein Spion der alten Schule. 888 00:49:17,900 --> 00:49:21,900 Angedockt im MSS, dem chinesischen Ministerium für Staatssicherheit. 889 00:49:22,100 --> 00:49:27,900 Ich habe gelesen, dass der klassische Spion allmählich ausgedient hat und China immer mehr auf non-traditional actors setzt. 890 00:49:28,020 --> 00:49:28,140 Ja. 891 00:49:29,100 --> 00:49:30,580 Geschäftsreisende, Wissenschaftler. 892 00:49:30,580 --> 00:49:34,380 Eine chinesische Ärztin, die sehr gut Deutsch spricht und hier in einem Kongress teilnimmt? 893 00:49:35,020 --> 00:49:36,000 Würde ins Schema passen. 894 00:49:36,780 --> 00:49:37,820 Was wollte Heiden von Ihnen? 895 00:49:39,020 --> 00:49:39,960 Er wollte aussteigen. 896 00:49:41,660 --> 00:49:42,540 Er wollte nicht mehr. 897 00:49:43,080 --> 00:49:43,860 Für ihn war China vorbei. 898 00:49:44,180 --> 00:49:47,120 Ach, das Ding mit dem chinesischen Kommunismus ist doch schon länger vorbei. 899 00:49:47,540 --> 00:49:48,800 Da hat er sich ganz schön Zeit gelassen. 900 00:49:49,060 --> 00:49:52,700 Ich kann mir nicht vorstellen, dass man als Spion einfach so sagt, Freunde, morgen höre ich auf. 901 00:49:52,860 --> 00:49:54,280 Also, kann mir jetzt nicht vorstellen. 902 00:49:54,560 --> 00:49:56,020 Ja, das MSS hatte wohl Einwände. 903 00:49:56,800 --> 00:49:58,260 Wie fühlt man sich als Eintrittskarte? 904 00:49:58,660 --> 00:50:00,020 Ich habe das nicht gewusst. 905 00:50:01,420 --> 00:50:04,860 Ihr Cousin hat Ihnen nicht alles erzählt, um Ihren Mann schlecht zu machen? 906 00:50:05,380 --> 00:50:07,400 Um Sie vielleicht auch noch rumzukriegen auf den letzten Metern? 907 00:50:08,920 --> 00:50:09,840 Mich kriegt keiner rum. 908 00:50:10,520 --> 00:50:13,320 Ich treffe meine eigenen Entscheidungen und weise um die Möglichkeit, mich zu irren. 909 00:50:16,040 --> 00:50:18,600 Sie können Ihre Wut besser verbergen, als Ihr Cousin das kann. 910 00:50:19,600 --> 00:50:20,480 Ich bin nicht wütend. 911 00:50:21,600 --> 00:50:22,440 Ich bin enttäuscht. 912 00:50:23,460 --> 00:50:24,960 Aber ich gebe niemandem die Schuld daran. 913 00:50:25,660 --> 00:50:26,820 Ich habe übrigens das Video gesehen. 914 00:50:27,820 --> 00:50:28,760 Das China-Six-Tape. 915 00:50:28,760 --> 00:50:30,680 Kennen Sie die Person? 916 00:50:31,740 --> 00:50:33,140 Wir nicht, aber der BND. 917 00:50:34,480 --> 00:50:39,660 Bei der Frau handelt es sich mutmaßlich um die direkte Vorgesetzte von Haydn im MSS. 918 00:50:39,920 --> 00:50:40,860 Und wer ist der Mann? 919 00:50:41,540 --> 00:50:45,540 Das ist einer der hochrangigsten US-Diplomaten im amerikanischen Konsulat in Shanghai. 920 00:50:45,540 --> 00:50:57,240 Joachim Haydn hat das Video aufgenommen, damit das MSS hingehen lässt, mit der Drohung an seine Chefin, dass sich diese unangemessene Beziehung nachteilig auf ihre Karriere auswirken könnte. 921 00:50:57,240 --> 00:51:00,320 Und auf die amerikanisch-chinesischen Beziehungen insgesamt. 922 00:51:03,960 --> 00:51:05,940 Haydn wollte eine neue Identität von uns. 923 00:51:06,780 --> 00:51:09,180 Im Gegenzug fürs Einstellen seiner Spionagetätigkeit. 924 00:51:09,540 --> 00:51:12,320 Er hat also selbst nicht mehr daran geglaubt, da einfach so rauszukommen. 925 00:51:12,320 --> 00:51:14,440 Er hat den Chinesen misstraut. 926 00:51:15,120 --> 00:51:18,100 Und befürchte, dass Sophias Cousin Wind von der Sache bekommen hat. 927 00:51:18,540 --> 00:51:19,500 Wer hat Sie reingelassen? 928 00:51:19,860 --> 00:51:21,040 Man sagt, Sie haben eine Haltung. 929 00:51:21,480 --> 00:51:22,920 Man sagt, Sie haben sogar ein Gewissen. 930 00:51:23,380 --> 00:51:27,780 Und als Personalvorstand mit jedem Nachtwächter gelitten, den Sie rausschmeißen mussten. 931 00:51:27,780 --> 00:51:30,620 Wenn man sowas sagt, dann sagt das eigentlich viel Gutes aus. 932 00:51:30,700 --> 00:51:31,800 Ja, und dann, bam! 933 00:51:32,900 --> 00:51:36,840 Sagt man Ihnen, dass für einen Teil Ihres leidvollen Ausverkaufs Joachim Haydn verantwortlich ist. 934 00:51:36,860 --> 00:51:38,200 Sie sprechen in Rätseln. 935 00:51:38,360 --> 00:51:41,980 Ihr Chefingenieur verrät seit 30 Jahren interne an China. 936 00:51:45,420 --> 00:51:46,440 Sie wussten es, ha? 937 00:51:47,020 --> 00:51:47,660 Sie wissen es. 938 00:51:48,460 --> 00:51:49,200 Ja, Sie wissen es. 939 00:51:49,220 --> 00:51:50,160 Sie sagen es mir noch nicht, oder? 940 00:51:51,640 --> 00:51:52,380 Na, sagen Sie es mir. 941 00:51:52,480 --> 00:51:52,900 Ich weiß es. 942 00:51:52,960 --> 00:51:53,080 Komm. 943 00:51:55,120 --> 00:51:55,920 Sagen Sie es mir. 944 00:51:56,140 --> 00:51:56,700 In die Fresse. 945 00:51:56,700 --> 00:51:57,760 Sie wissen es doch. 946 00:51:58,700 --> 00:51:59,460 Wie war Ihre Antwort? 947 00:52:01,000 --> 00:52:02,860 Für Zeugenschutzprogramme sind wir nicht zuständig. 948 00:52:03,100 --> 00:52:04,360 Das machen die Strafverfolgungsbehörden. 949 00:52:04,520 --> 00:52:07,480 Und auch denen hätte er erst mal klarmachen müssen, überhaupt Zeuge zu sein. 950 00:52:07,740 --> 00:52:09,080 Haben Sie ihm ein Gegenangebot gemacht? 951 00:52:09,340 --> 00:52:09,900 Er macht weiter. 952 00:52:10,780 --> 00:52:11,740 Liefert uns Infos aus China. 953 00:52:12,900 --> 00:52:14,240 Wir unterstützen ihn mit unseren Möglichkeiten. 954 00:52:14,740 --> 00:52:15,520 Wie war seine Antwort? 955 00:52:16,920 --> 00:52:17,460 Sie war nein. 956 00:52:18,940 --> 00:52:19,720 Er wollte nicht mehr. 957 00:52:20,080 --> 00:52:20,560 Er war müde. 958 00:52:21,900 --> 00:52:22,960 Er hat sogar noch versucht zu handeln. 959 00:52:23,480 --> 00:52:23,820 Womit? 960 00:52:25,820 --> 00:52:27,300 Mit einer Speicherkarte, 961 00:52:27,300 --> 00:52:29,520 auf der angeblich hochinteressante Daten für uns sei. 962 00:52:29,900 --> 00:52:30,200 Aber? 963 00:52:31,420 --> 00:52:33,900 Er wollte zuerst unser Wort und dann die Daten zeigen. 964 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 Wir wollten zuerst die Daten. 965 00:52:35,080 --> 00:52:36,720 Wir waren ja gar nicht sicher, ob es diese Daten überhaupt gibt. 966 00:52:38,000 --> 00:52:40,660 Sie haben nicht zufällig eine zweite Speicherkarte gefunden. 967 00:52:41,380 --> 00:52:42,020 Neben dem Video. 968 00:52:42,020 --> 00:52:43,620 Hm, zufällig nicht, nein. 969 00:52:44,620 --> 00:52:46,280 Also sein Nein hätte bedeutet, 970 00:52:46,720 --> 00:52:49,700 dass er in Deutschland eine langjährige Haftstrafe kassiert. 971 00:52:50,400 --> 00:52:52,000 Absolute Vertraulichkeit unsererseits. 972 00:52:52,580 --> 00:52:55,040 Wir hatten den Eindruck, dass er sich nicht nur uns anvertraut hat. 973 00:52:56,400 --> 00:52:57,500 Wann war das Gespräch? 974 00:52:57,880 --> 00:52:58,500 Vor zwei Wochen. 975 00:52:59,280 --> 00:53:00,400 Seitdem haben wir nichts mehr von ihm gehört. 976 00:53:00,400 --> 00:53:14,280 STAPHR bon. 977 00:53:17,000 --> 00:53:20,960 STAPHR 978 00:53:20,960 --> 00:53:50,940 Oh, my God. 979 00:53:50,960 --> 00:53:59,640 Arno! Arme, hoch! 980 00:54:01,400 --> 00:54:01,920 Zaber! 981 00:54:07,920 --> 00:54:08,880 Ja, mal hin. 982 00:54:09,860 --> 00:54:10,180 Was? 983 00:54:11,140 --> 00:54:14,920 Die meisten gefälschten Zigaretten kommen aus China, die meisten Ticker aus Vietnam. 984 00:54:15,880 --> 00:54:19,840 Glauben Sie wirklich, dass der chinesische Geheimdienst wie der chinesische Geheimdienst aussieht? 985 00:54:19,840 --> 00:54:24,220 Soll heißen, alles, was wie der chinesische Geheimdienst aussieht, ist nicht der chinesische Geheimdienst? 986 00:54:24,320 --> 00:54:27,880 Alles, was nicht wie der chinesische Geheimdienst aussieht, könnte der chinesische Geheimdienst sein, ja? 987 00:54:28,400 --> 00:54:28,800 Wahrscheinlich. 988 00:54:29,280 --> 00:54:30,180 Das sind dann aber viele. 989 00:54:30,420 --> 00:54:31,120 So sieht's aus. 990 00:54:32,020 --> 00:54:33,600 Und die kleine Chinesin von der Heimhülle? 991 00:54:34,640 --> 00:54:36,300 Sieht aus wie der chinesische Geheimdienst. 992 00:54:36,380 --> 00:54:37,620 Kann also nicht der Geheimdienst sein. 993 00:54:37,620 --> 00:54:38,180 Ja. 994 00:54:38,180 --> 00:54:50,720 Also, die Spuren um den Volvo können Sie komplett vergessen. 995 00:54:51,140 --> 00:54:53,580 Viel zu sandig und von unterbelichteten Kollegen zertrampelt. 996 00:54:54,120 --> 00:54:57,600 Spuren im Auto, mehr Fingerabdrücke als in einem Hotelzimmer, das können Sie auch komplett vergessen. 997 00:54:57,600 --> 00:55:01,580 Aber das hier, das könnte tatsächlich interessant für Sie sein. 998 00:55:01,720 --> 00:55:02,600 War unten an der Leichenkiste. 999 00:55:03,480 --> 00:55:04,700 Stammt allerdings nicht von der Kiste. 1000 00:55:04,800 --> 00:55:05,520 Die ist made in Germany. 1001 00:55:05,620 --> 00:55:08,780 Das hat sich wohl von einem anderen Produkt gelöst und ist da kleben geblieben. 1002 00:55:09,600 --> 00:55:10,000 Von was? 1003 00:55:12,980 --> 00:55:13,680 Von das. 1004 00:55:15,680 --> 00:55:18,140 20er-Packung Butterflies, made in China. 1005 00:55:19,280 --> 00:55:19,720 Butterflies. 1006 00:55:20,120 --> 00:55:20,820 Zum Blutabnehmen. 1007 00:55:20,820 --> 00:55:26,240 Und den Aufkleber haben Sie wirklich auf dem Unterboden der Kiste gefunden? 1008 00:55:26,660 --> 00:55:28,140 Was soll denn die beschissene Frage? 1009 00:55:28,680 --> 00:55:30,820 Bei Ihnen stellt man besser ganz viele beschissene Fragen. 1010 00:55:30,980 --> 00:55:32,020 Haller, bei Ihnen weiß man ja nie. 1011 00:55:34,460 --> 00:55:36,060 Sie würden mich auch von hinten erstechen, oder? 1012 00:55:36,300 --> 00:55:38,040 Von hinten, von vorne, von überall. 1013 00:55:50,820 --> 00:56:01,280 Butterflies. 1014 00:56:03,340 --> 00:56:04,960 Wollen Sie den Packer nicht mal ausziehen? 1015 00:56:05,840 --> 00:56:07,580 Boah, Herr Zog, wie lange kennen Sie mich jetzt schon? 1016 00:56:07,640 --> 00:56:09,100 Habe ich jemals meinen Packer ausgezogen? 1017 00:56:10,460 --> 00:56:11,960 Nee, der ist wie Hundefell. 1018 00:56:12,460 --> 00:56:13,780 Schützt bei Kälte und Hitze. 1019 00:56:14,160 --> 00:56:15,160 Und bei Arschloch Haller. 1020 00:56:17,840 --> 00:56:20,080 Und Ihr Mann vor der Villa, was Neues vom Heidenklan? 1021 00:56:20,080 --> 00:56:21,520 Nee, nichts Neues. 1022 00:56:22,420 --> 00:56:24,300 Die verarschen uns doch, wer auch immer die sind. 1023 00:56:25,000 --> 00:56:26,820 Das Auto auf der Überwachungskamera, ja? 1024 00:56:27,120 --> 00:56:29,660 Genau so, dass wir gerade ein bisschen was sehen können. 1025 00:56:30,020 --> 00:56:33,580 Und dann finden wir den Wagen und Schleifspuren, die kaum fetter sein könnten. 1026 00:56:34,020 --> 00:56:36,660 Und die Leiche im Fluss hat sich aufgelöst, oder was? 1027 00:56:37,940 --> 00:56:42,620 Na gut, kein Wunder bei dem ganzen Gift, was die Schwerindustrie da reingekippt hat, ja? 1028 00:56:42,820 --> 00:56:43,960 Vor 50 Jahren. 1029 00:56:45,040 --> 00:56:46,260 Was schließen Sie daraus? 1030 00:56:46,560 --> 00:56:47,340 Die verarschen uns. 1031 00:56:47,340 --> 00:56:50,320 Womit wir schon einen entscheidenden Schritt weiter wären. 1032 00:56:50,420 --> 00:56:52,000 Die machen eine Schnitzeljagd mit uns. 1033 00:56:52,120 --> 00:56:56,220 Die wollen uns wechlotsen von der Leiche, von den wirklichen Indizien, von den echten Beweisen. 1034 00:56:56,480 --> 00:56:57,200 Und was machen wir? 1035 00:56:57,260 --> 00:57:00,220 Wir latschen hinterher wie Kommissar Rex hinter den Schafen. 1036 00:57:00,280 --> 00:57:01,300 Was wollen die, Frau Herzog? 1037 00:57:01,340 --> 00:57:01,860 Was wollen die? 1038 00:57:02,660 --> 00:57:05,620 Dass Sie sich ganz unmäßig aufregen und an deiner Herz hat er gestärbt. 1039 00:57:05,620 --> 00:57:08,800 Dann hätten wir allerdings endlich eine Leiche. 1040 00:57:09,100 --> 00:57:09,560 Ja, ja. 1041 00:57:09,900 --> 00:57:13,960 Ich beruhige mich, bleib mich lieb, bin spitze, ich akzeptiere mich so wie ich bin. 1042 00:57:16,220 --> 00:57:18,320 Ich glaube nicht, dass alles fake ist, was wir gefunden haben. 1043 00:57:20,100 --> 00:57:20,400 Tja. 1044 00:57:20,400 --> 00:57:23,260 Was ist fake und was nicht, oder? 1045 00:57:26,860 --> 00:57:27,340 Oh. 1046 00:57:28,200 --> 00:57:29,200 Frau Dingenskirchen. 1047 00:57:29,200 --> 00:57:31,880 Ja, bei der Arbeit? 1048 00:57:32,660 --> 00:57:33,760 Vanessa Heiden wurde entführt. 1049 00:57:34,300 --> 00:57:34,780 Beim Job. 1050 00:57:36,680 --> 00:57:37,920 Das ist jetzt kein Fake, oder? 1051 00:57:38,380 --> 00:57:39,660 Nee, das sieht nicht danach aus. 1052 00:57:41,040 --> 00:57:41,880 Alles klar, wir kommen. 1053 00:57:48,840 --> 00:57:50,000 Und wen haben Sie sich gewendet? 1054 00:57:50,020 --> 00:57:51,040 An mich, per E-Mail. 1055 00:57:51,180 --> 00:57:52,460 Über einen gehackten Mail-Server. 1056 00:57:52,760 --> 00:57:53,840 Ist das so was, was wir ermitteln? 1057 00:57:54,320 --> 00:57:55,440 Eine Ahnung, wer die Entführer sind? 1058 00:57:55,940 --> 00:57:57,880 Der chinesische Geheimdienst, könnte man meinen. 1059 00:57:58,020 --> 00:57:58,260 Weil? 1060 00:57:58,260 --> 00:58:01,720 Sie für Vanessa Heiden beide Speicherkarten von Joe Heiden haben wollen. 1061 00:58:02,140 --> 00:58:02,580 Beide? 1062 00:58:03,580 --> 00:58:04,480 Wir haben nur eine. 1063 00:58:16,660 --> 00:58:17,140 Hallihallo! 1064 00:58:18,660 --> 00:58:19,180 Faber! 1065 00:58:19,560 --> 00:58:20,340 Gehörst du mich mit rein? 1066 00:58:20,580 --> 00:58:20,960 Klar. 1067 00:58:21,320 --> 00:58:22,800 Ja, und? Lauf, alles gut zu heute? 1068 00:58:23,040 --> 00:58:23,760 Ja, muss. 1069 00:58:24,120 --> 00:58:24,540 Ja, ja. 1070 00:58:26,400 --> 00:58:27,960 Das ist ein bisschen lang. 1071 00:58:29,200 --> 00:58:29,800 Ja, das ist ein bisschen lang. 1072 00:58:31,420 --> 00:58:31,620 Danke. 1073 00:58:31,620 --> 00:58:31,840 Danke. 1074 00:58:31,840 --> 00:58:32,840 Mm-hmm. 1075 00:59:01,840 --> 00:59:12,840 Kann ich helfen? 1076 00:59:12,840 --> 00:59:16,840 Oh, auf jeden Fall, ja. Ich dachte, Halla gar nicht da, oder? 1077 00:59:16,840 --> 00:59:18,840 Feiert Überstunden ab. 1078 00:59:18,840 --> 00:59:20,840 Ah, fleißiger Mann, oder? 1079 00:59:20,840 --> 00:59:25,840 Ja, nee, aber sagen Sie mal, waren Sie nicht auch bei der Durchsuchung der Heidenvilla dabei, oder täusche ich mich? 1080 00:59:25,840 --> 00:59:27,840 Ich war dabei. Was machen Sie denn hier? 1081 00:59:27,840 --> 00:59:31,840 Und Sie haben da nicht zufällig noch eine zweite SD-Karte mit chinesischem Label entdeckt? 1082 00:59:31,840 --> 00:59:36,840 Nein, nur eine. Beim nächsten Mal warten Sie draußen auf dem Flur, bis jemand hereinsagt. 1083 00:59:36,840 --> 00:59:39,840 Ja, ja, alles klar, so machen wir das, alles klar. So machen wir das. 1084 00:59:39,840 --> 00:59:40,840 Wiedersehen. 1085 00:59:40,840 --> 00:59:42,840 Wiedersehen. Tschüss. 1086 00:59:48,840 --> 00:59:50,840 Du hast aber getrunken. 1087 00:59:50,840 --> 00:59:53,840 Dich zu ertragen, reicht kaum die ganze Flasche. 1088 00:59:53,840 --> 01:00:00,840 Dass Ihr Mann verschwunden ist, tot ist, das macht Sie nicht mal nervös. 1089 01:00:00,840 --> 01:00:03,840 Aber die Entführung Ihrer Tochter macht Sie fix und fertig, ne? 1090 01:00:03,840 --> 01:00:06,840 Kinder sind ganz was anderes als Ehemänner. 1091 01:00:06,840 --> 01:00:11,840 Naja, das sehen die meisten so. Aber trotzdem, ich meine Sie, als hätten Sie das eine unter Kontrolle und das andere nicht. 1092 01:00:11,840 --> 01:00:14,840 Verschonen Sie mich mit Ihrer Scheiße! Bringen Sie mir meine Tochter zurück! 1093 01:00:14,840 --> 01:00:16,840 Ja, wir versuchen alles, Frau Heiden. 1094 01:00:16,840 --> 01:00:20,840 Hat Ihr Mann eigentlich nur gearbeitet, wenn der in China war? 1095 01:00:20,840 --> 01:00:22,840 Ja, was denn sonst? 1096 01:00:22,840 --> 01:00:25,840 Als hätten Sie noch nie darüber nachgedacht. 1097 01:00:25,840 --> 01:00:29,840 Ich meine, er wäre nicht der Erste, der seine Dienstreisen für Affären nutzt? 1098 01:00:29,840 --> 01:00:31,840 Ich war die mit den Affären. 1099 01:00:31,840 --> 01:00:32,840 Ach, war das so? 1100 01:00:32,840 --> 01:00:33,840 Ja, aber nicht mit dir. 1101 01:00:33,840 --> 01:00:36,840 Ah, ja, das habe ich schon gemerkt. 1102 01:00:36,840 --> 01:00:41,840 Joe war ein Familienmensch, der brauchte keinen One-Night-Stand für sein Selbstbewusstsein. 1103 01:00:43,840 --> 01:00:47,840 Der Deal war, Joe und Sophia sind das Zentrum. 1104 01:00:49,840 --> 01:00:51,840 Aber Joe hat sich nicht an den Deal gehalten. 1105 01:00:52,840 --> 01:00:53,840 Sie wussten das. 1106 01:00:54,840 --> 01:00:56,840 Er hat Sie betrogen, auf allen Ebenen. 1107 01:00:57,840 --> 01:00:59,840 Emotional, ökonomisch, Sie wussten das! 1108 01:01:02,840 --> 01:01:09,840 Er hat es mir erzählt, er hat es sogar ihm erzählt. 1109 01:01:10,840 --> 01:01:11,840 Uh, Bingo! 1110 01:01:12,840 --> 01:01:14,840 Ja, da wissen wir schon mal ein bisschen mehr, ne? 1111 01:01:15,840 --> 01:01:17,840 Das hat Ihnen nicht so gut gefallen, oder, Herr Heiden? 1112 01:01:17,840 --> 01:01:18,840 Doch! 1113 01:01:21,840 --> 01:01:23,840 Ich bin sogar danach ins Spaßbad gegangen. 1114 01:01:23,840 --> 01:01:24,840 Ja. 1115 01:01:25,840 --> 01:01:26,840 Auf, Joe! 1116 01:01:26,840 --> 01:01:27,840 Ja. 1117 01:01:27,840 --> 01:01:28,840 Denn alle lieben. 1118 01:01:28,840 --> 01:01:29,840 Und ganz besonders du. 1119 01:01:29,840 --> 01:01:32,840 Und was macht Joe? 1120 01:01:33,840 --> 01:01:35,840 Er verrät alle Forschungsergebnisse an die Konkurrenz. 1121 01:01:36,840 --> 01:01:37,840 Und als ob das noch nicht genug ist. 1122 01:01:38,840 --> 01:01:43,840 Er erzählt den Chinesen, dass wir 375 Millionen bieten. 1123 01:01:44,840 --> 01:01:47,840 Und wenn die Chinesen 300 bieten, dann kriegen die den Job. 1124 01:01:48,840 --> 01:01:50,840 Und ich, ich darf noch mal 3000 Leute entlassen! 1125 01:01:50,840 --> 01:01:52,840 Ich meine, das ist lustig. 1126 01:01:53,840 --> 01:01:54,840 Superlustig. 1127 01:01:54,840 --> 01:01:55,840 Und deshalb bringen Sie ihn um? 1128 01:01:56,840 --> 01:01:57,840 Nein. 1129 01:02:00,840 --> 01:02:02,840 Ein einfacher Tod wäre viel zu harmlos gewesen. 1130 01:02:04,840 --> 01:02:05,840 Joe. 1131 01:02:06,840 --> 01:02:07,840 Sein Opportunist. 1132 01:02:07,840 --> 01:02:08,840 Das ist nicht wahr. 1133 01:02:08,840 --> 01:02:09,840 Ein Arschloch! 1134 01:02:11,840 --> 01:02:15,840 Würde er noch leben, dann würden Sie dafür sorgen, dass er keinen Fuß mehr auf den Boden kriegt, oder? 1135 01:02:19,840 --> 01:02:20,840 Nicht mal den kleinen Zeh. 1136 01:02:21,840 --> 01:02:22,840 Hm. 1137 01:02:22,840 --> 01:02:29,840 Wieso suchen wir nicht das ganze Haus nach der zweiten Speicherkarte? 1138 01:02:39,840 --> 01:02:40,840 Wir suchen. 1139 01:02:40,840 --> 01:02:41,840 Aber nicht hier. 1140 01:02:41,840 --> 01:02:55,840 Ist wirklich okay für Sie? 1141 01:02:56,840 --> 01:02:57,840 Voll okay. 1142 01:03:11,840 --> 01:03:12,840 Echt? 1143 01:03:12,840 --> 01:03:14,840 Geht nicht anders. 1144 01:03:15,840 --> 01:03:17,840 Was, wenn er die Speicherkarte weggeworfen hat? 1145 01:03:17,840 --> 01:03:22,840 Ach, der schmeißt nichts weg, von dem er glaubt, dass es nicht mehr schaden könnte. 1146 01:03:22,840 --> 01:03:24,840 Übermorgen liegt es mir in Spind. 1147 01:03:24,840 --> 01:03:25,840 Behauptet, ich jetzt verschlamm. 1148 01:03:26,840 --> 01:03:27,840 Ach. 1149 01:03:27,840 --> 01:03:28,840 Was? 1150 01:03:28,840 --> 01:03:29,840 Geht nicht anders. 1151 01:03:31,840 --> 01:03:33,840 Was, wenn er die Speicherkarte weggeworfen hat? 1152 01:03:33,840 --> 01:03:36,840 Ach, der schmeißt nichts weg, von dem er glaubt, dass es nicht mehr schaden könnte. 1153 01:03:36,840 --> 01:03:38,840 Übermorgen liegt es mir in Spind. 1154 01:03:38,840 --> 01:03:39,840 Behauptet, ich jetzt verschlamm. 1155 01:03:55,840 --> 01:03:56,840 Was? 1156 01:03:56,840 --> 01:03:57,840 Was? 1157 01:03:57,840 --> 01:03:58,840 Was? 1158 01:03:58,840 --> 01:03:59,840 Was? 1159 01:03:59,840 --> 01:04:00,840 Was? 1160 01:04:00,840 --> 01:04:01,840 Was? 1161 01:04:01,840 --> 01:04:02,840 Was? 1162 01:04:02,840 --> 01:04:03,840 Was? 1163 01:04:03,840 --> 01:04:05,840 Was? 1164 01:04:05,840 --> 01:04:06,840 Was? 1165 01:04:06,840 --> 01:04:07,840 Was? 1166 01:04:07,840 --> 01:04:08,840 Was? 1167 01:04:08,840 --> 01:04:09,840 Was? 1168 01:04:09,840 --> 01:04:15,260 I'mdireelines. 1169 01:04:29,780 --> 01:04:31,440 Hg in. 1170 01:04:32,260 --> 01:04:35,260 Father! 1171 01:04:35,260 --> 01:04:37,700 Jesuspich! 1172 01:04:37,700 --> 01:04:53,700 It's not so easy to knock on us. 1173 01:04:53,700 --> 01:04:54,700 At least not from us. 1174 01:04:54,700 --> 01:04:55,700 No. 1175 01:04:55,700 --> 01:05:08,700 How are you doing to your father? 1176 01:05:08,700 --> 01:05:10,700 Not good? 1177 01:05:10,700 --> 01:05:11,700 Not bad. 1178 01:05:11,700 --> 01:05:12,700 Not bad. 1179 01:05:12,700 --> 01:05:13,700 Not bad. 1180 01:05:13,700 --> 01:05:14,700 But? 1181 01:05:14,700 --> 01:05:21,700 It's still a lot to explain, to explain, to understand. 1182 01:05:21,700 --> 01:05:22,700 It's too late. 1183 01:05:22,700 --> 01:05:24,700 It's my fault. 1184 01:05:24,700 --> 01:05:28,700 It's not better. 1185 01:05:28,700 --> 01:05:30,700 I had broken the contact. 1186 01:05:30,700 --> 01:05:31,700 I, not him. 1187 01:05:31,700 --> 01:05:33,700 I. 1188 01:05:33,700 --> 01:05:36,700 It's not better. 1189 01:05:36,700 --> 01:05:37,700 No. 1190 01:05:37,700 --> 01:05:38,700 No. 1191 01:05:38,700 --> 01:05:39,700 No. 1192 01:05:39,700 --> 01:05:40,700 No. 1193 01:05:40,700 --> 01:05:41,700 No. 1194 01:05:41,700 --> 01:05:42,700 No. 1195 01:05:42,700 --> 01:05:43,700 No. 1196 01:05:43,700 --> 01:05:44,700 No. 1197 01:05:44,700 --> 01:05:45,700 No. 1198 01:05:45,700 --> 01:05:46,700 No. 1199 01:05:46,700 --> 01:05:47,700 No. 1200 01:05:47,700 --> 01:05:48,700 No. 1201 01:05:48,700 --> 01:05:49,700 No. 1202 01:05:49,700 --> 01:05:50,700 No. 1203 01:05:50,700 --> 01:05:51,700 No. 1204 01:05:51,700 --> 01:05:52,700 No. 1205 01:05:52,700 --> 01:05:53,700 No. 1206 01:05:53,700 --> 01:05:54,700 No. 1207 01:05:54,700 --> 01:05:55,700 No. 1208 01:05:55,700 --> 01:05:56,700 No. 1209 01:05:56,700 --> 01:05:57,700 No. 1210 01:05:57,700 --> 01:05:58,700 No. 1211 01:05:58,700 --> 01:05:59,700 No. 1212 01:05:59,700 --> 01:06:00,700 No. 1213 01:06:00,700 --> 01:06:01,700 No. 1214 01:06:01,700 --> 01:06:02,700 No. 1215 01:06:02,700 --> 01:06:03,700 No. 1216 01:06:03,700 --> 01:06:04,700 No. 1217 01:06:04,700 --> 01:06:05,700 No. 1218 01:06:05,700 --> 01:06:06,700 No. 1219 01:06:06,700 --> 01:06:07,700 No. 1220 01:06:07,700 --> 01:06:09,700 Hello. 1221 01:06:09,700 --> 01:06:11,700 Have you anything? 1222 01:06:11,700 --> 01:06:13,700 We had a conversation with the BND. 1223 01:06:13,700 --> 01:06:15,700 Okay, is the BND something? 1224 01:06:15,700 --> 01:06:17,700 Is Shen Bu a Spionin? 1225 01:06:17,700 --> 01:06:19,700 With very high probability, no. 1226 01:06:19,700 --> 01:06:21,700 She is actually a Psychiaterin. 1227 01:06:21,700 --> 01:06:23,700 She lives and works in Shanghai. 1228 01:06:23,700 --> 01:06:25,700 Achim Hayden is also a half of the year. 1229 01:06:25,700 --> 01:06:27,700 Achim Hayden is also a part of the year. 1230 01:06:27,700 --> 01:06:29,700 She lives in Shanghai. 1231 01:06:29,700 --> 01:06:31,700 Achim Hayden is also a half of the year. 1232 01:06:31,700 --> 01:06:33,700 Is not a westfälische Kleinstadt, 1233 01:06:33,700 --> 01:06:35,700 but a idea, 1234 01:06:35,700 --> 01:06:37,700 that she knew or knew? 1235 01:06:37,700 --> 01:06:39,700 With very high probability, yes. 1236 01:06:39,700 --> 01:06:40,700 Why? 1237 01:06:40,700 --> 01:06:41,700 From what? 1238 01:06:41,700 --> 01:06:42,700 She's a daughter. 1239 01:06:42,700 --> 01:06:44,700 Why did you tell us that not earlier? 1240 01:06:44,700 --> 01:06:45,700 Because we had the name 1241 01:06:45,700 --> 01:06:47,700 before two hours of her. 1242 01:06:47,700 --> 01:06:48,700 For this time, 1243 01:06:48,700 --> 01:06:49,700 I had the amount of information 1244 01:06:49,700 --> 01:06:50,700 about Dr. Shen Bu 1245 01:06:50,700 --> 01:06:51,700 for relatively... 1246 01:06:51,700 --> 01:06:53,700 ...beachtful. 1247 01:06:53,700 --> 01:06:54,700 ...beachtful. 1248 01:06:54,700 --> 01:06:55,700 ...beachtful. 1249 01:06:55,700 --> 01:06:56,700 ...beachtful. 1250 01:06:56,700 --> 01:06:57,700 ...beachtful. 1251 01:06:57,700 --> 01:06:58,700 ...beachtful. 1252 01:06:58,700 --> 01:06:59,700 ...beachtful. 1253 01:06:59,700 --> 01:07:00,700 ...beachtful. 1254 01:07:00,700 --> 01:07:01,700 ...beachtful. 1255 01:07:01,700 --> 01:07:02,700 ...beachtful. 1256 01:07:02,700 --> 01:07:03,700 ...beachtful. 1257 01:07:03,700 --> 01:07:04,700 Also, nur mal von vorne. 1258 01:07:04,700 --> 01:07:05,700 Wie könnte es gewesen sein? 1259 01:07:05,700 --> 01:07:06,700 Okay. 1260 01:07:06,700 --> 01:07:09,700 Joe Hayden hat China verlassen. 1261 01:07:09,700 --> 01:07:12,700 Er hat seine Tochter im Stich gelassen. 1262 01:07:12,700 --> 01:07:15,700 Er hat sich gegen sie entschieden. 1263 01:07:15,700 --> 01:07:19,700 Sie war nur noch eine Last für ihn. 1264 01:07:19,700 --> 01:07:25,700 Er war zu müde für seine chinesische Tochter. 1265 01:07:31,700 --> 01:07:33,700 Ja, ist schon heftig, ne? 1266 01:07:33,700 --> 01:07:35,700 Wenn der eigene Vater plötzlich sagt, 1267 01:07:35,700 --> 01:07:38,700 du war superschön mit uns, aber... 1268 01:07:38,700 --> 01:07:42,700 ...hab ich jetzt halt für ein anderes Familienmodell entschieden. 1269 01:07:42,700 --> 01:07:59,700 Und dann? 1270 01:07:59,700 --> 01:08:01,700 Na ja, vielleicht. 1271 01:08:01,700 --> 01:08:15,700 Er dachte sein Leben lang, er kann machen, was er will. 1272 01:08:15,700 --> 01:08:17,700 Ich dachte, er ist unangreifbar. 1273 01:08:17,700 --> 01:08:20,700 Ich dachte, das Leben sei ein Spiel. 1274 01:08:20,700 --> 01:08:23,700 Dass er gewinnt und alle anderen haben das Nachsehen. 1275 01:08:23,700 --> 01:08:24,700 Und dann? 1276 01:08:40,700 --> 01:08:41,700 Papa? 1277 01:08:43,700 --> 01:08:44,700 Papa? 1278 01:08:46,700 --> 01:08:47,700 Boah! 1279 01:08:48,700 --> 01:08:49,700 Nein, nein! 1280 01:08:49,700 --> 01:08:50,700 Nein, Papa! 1281 01:08:50,700 --> 01:08:51,700 Du musst dich nicht aufhören! 1282 01:08:51,700 --> 01:08:52,700 Mach! 1283 01:08:52,700 --> 01:08:53,700 Mach! 1284 01:08:53,700 --> 01:08:54,700 Mach! 1285 01:08:54,700 --> 01:08:55,700 Mach! 1286 01:08:55,700 --> 01:08:56,700 Stell auf! 1287 01:08:56,700 --> 01:08:57,700 Stell auf! 1288 01:09:18,700 --> 01:09:19,700 Vielleicht? 1289 01:09:20,700 --> 01:09:21,700 Na, vielleicht doch nicht. 1290 01:09:24,700 --> 01:09:25,700 Guten Tag. 1291 01:09:26,700 --> 01:09:27,700 Bitte. 1292 01:09:31,700 --> 01:09:32,700 Sie hatten gestern Besuch. 1293 01:09:32,700 --> 01:09:33,700 Was? 1294 01:09:34,700 --> 01:09:35,700 Wie bitte, von wem denn? 1295 01:09:35,700 --> 01:09:37,700 Von einer Chinesin namens Shen Bo. 1296 01:09:38,700 --> 01:09:39,700 Was hatten Sie denn zu besprechen? 1297 01:09:42,700 --> 01:09:43,700 Shen Bo? 1298 01:09:43,700 --> 01:09:44,700 Wer soll denn das sein, bitte? 1299 01:09:44,700 --> 01:09:45,700 Die chinesische Tochter Ihres Mannes? 1300 01:09:45,700 --> 01:09:47,700 Die chinesische Tochter Ihres Mannes. 1301 01:09:50,700 --> 01:09:51,700 Nehmen Sie Drogen? 1302 01:09:52,700 --> 01:09:53,700 Manchmal schon, aber gerade nicht, nein. 1303 01:09:56,700 --> 01:09:57,700 Ihre Behauptung ist absurd. 1304 01:09:58,700 --> 01:10:01,700 Falls sonst noch jemand hier gewesen sein soll, ich habe sie nicht reingelassen. 1305 01:10:01,700 --> 01:10:02,700 Okay. 1306 01:10:02,700 --> 01:10:03,700 Lebt meine Tochter noch. 1307 01:10:04,700 --> 01:10:05,700 Wir gehen davon aus. 1308 01:10:06,700 --> 01:10:07,700 Wir warten, bis sich die Entführer melden. 1309 01:10:08,700 --> 01:10:09,700 Ich warte auch. 1310 01:10:10,700 --> 01:10:12,700 Kinder sind was ganz anderes als Ehemänner, das ist schon klar. 1311 01:10:13,700 --> 01:10:15,700 Aber interessiert es Sie überhaupt nicht, was mit Ihrem Mann los ist? 1312 01:10:15,700 --> 01:10:16,700 Ich weine. 1313 01:10:17,700 --> 01:10:18,700 Sie sehen es nur nicht. 1314 01:10:30,700 --> 01:10:32,700 Gehört diese Entführung auch zur Schnitzeljagd? 1315 01:10:33,700 --> 01:10:34,700 Frau Herzog, ich... 1316 01:10:36,700 --> 01:10:42,700 Sie hatten doch gefragt, ob wir davon ausgehen können, dass die Mörder Heidens dieselben sind, die hier eingeboren haben. 1317 01:10:42,700 --> 01:10:45,700 Ja, aber davon gehen wir doch inzwischen nicht mehr aus, oder? 1318 01:10:46,700 --> 01:10:47,700 Nein. 1319 01:10:48,700 --> 01:10:51,700 Hier passieren die Dinge gleichzeitig, oder? 1320 01:10:52,700 --> 01:10:56,700 Ich meine, es ist wie Universum, Paralleluniversum. 1321 01:10:57,700 --> 01:11:03,700 Kann ja sein, vielleicht ist Joachim Haydn in dem einen Universum tot, in dem anderen lebt er noch. 1322 01:11:04,700 --> 01:11:09,700 Ich sage Ihnen, nichts ist wie es scheint, von der Sonne mal abgesehen. 1323 01:11:10,700 --> 01:11:11,700 Und den Mond. 1324 01:11:11,700 --> 01:11:12,700 Ja, den Mond auch, ja. 1325 01:11:22,700 --> 01:11:24,700 Jetzt weder zu öffnen noch zu kopieren. 1326 01:11:25,700 --> 01:11:26,700 Wo haben Sie denn her das Ding? 1327 01:11:26,700 --> 01:11:27,700 Wurde uns zugespielt. 1328 01:11:28,700 --> 01:11:29,700 Zugespielt? Ja. 1329 01:11:30,700 --> 01:11:31,700 Gerade gekommen. 1330 01:11:32,700 --> 01:11:34,700 Wir haben ein Date. Für die Übergabe. 1331 01:11:34,700 --> 01:11:35,700 Wann? 1332 01:11:35,700 --> 01:11:36,700 Jetzt! 1333 01:11:36,700 --> 01:11:50,700 Wir verarschen uns. 1334 01:11:51,700 --> 01:11:53,700 Wir verarschen uns. 1335 01:11:54,700 --> 01:11:56,700 Wir verarschen uns. 1336 01:11:56,700 --> 01:11:57,700 Wir verarschen uns. 1337 01:11:57,700 --> 01:11:59,700 Wir verarschen uns. 1338 01:11:59,700 --> 01:12:00,700 Wir verarschen uns. 1339 01:12:00,700 --> 01:12:01,700 Oh. 1340 01:12:01,700 --> 01:12:02,700 Ja. 1341 01:12:02,700 --> 01:12:30,680 Telefontauschen gegen SD-Karten auf weitere Anweisungen warten. 1342 01:12:32,700 --> 01:12:35,700 Was ist, wenn sie schon tot ist? 1343 01:12:35,700 --> 01:12:39,700 Wird sie nicht wieder lebendig, wenn wir die Karten behalten? 1344 01:13:02,700 --> 01:13:09,700 Wird sie nicht wieder lebendig, wenn sie nicht wieder lebendig sind? 1345 01:13:09,700 --> 01:13:16,700 Wird sie nicht wieder lebendig, wenn sie nicht wieder lebendig sind? 1346 01:13:16,700 --> 01:13:35,700 Wird sie nicht wieder lebendig, wenn sie nicht wieder lebendig sind? 1347 01:13:35,700 --> 01:13:42,700 Ach, Scheiße! 1348 01:13:42,700 --> 01:13:56,700 Alles klar, danke. 1349 01:13:56,700 --> 01:13:59,700 Schenbo war in der Heidenvilla. 1350 01:13:59,700 --> 01:14:00,700 Eingebrochen? 1351 01:14:00,700 --> 01:14:01,700 Nee. 1352 01:14:01,700 --> 01:14:05,700 Sie hat geläutet, ihr wurde aufgemacht, dann war sie fünf Minuten drinnen und fuhr weiter. 1353 01:14:05,700 --> 01:14:06,700 Ja, aber unser Mann war ja dran, oder? 1354 01:14:06,700 --> 01:14:07,700 Ja, der war dran. 1355 01:14:07,700 --> 01:14:11,700 Danach war sie im Hotel 15 Minuten, dann kam sie raus und ist weitergefahren. 1356 01:14:11,700 --> 01:14:13,700 Und danach hat er sie verloren. 1357 01:14:13,700 --> 01:14:15,700 Das war ungefähr hier. 1358 01:14:15,700 --> 01:14:18,700 Und aus dem Hotel hat sie ausgecheckt, wie ich gerade eben erfahren habe. 1359 01:14:18,700 --> 01:14:21,700 Super, spitze, wirklich ganz toller Tag. 1360 01:14:21,700 --> 01:14:24,700 Keine Vanessa, keine Schenbo, keine Leiche, mein Gott. 1361 01:14:24,700 --> 01:14:28,700 Okay, Sie kümmern sich um Schenbo und ich kümmere mich um die Entführung. 1362 01:14:29,700 --> 01:14:30,700 Sind Sie schon da? 1363 01:14:30,700 --> 01:14:31,700 Wir fahren gerade aufs Gelände. 1364 01:14:32,700 --> 01:14:33,700 Ich habe recherchiert. 1365 01:14:33,700 --> 01:14:37,700 In der Gegend gibt es ganze Straßenzüge, die früher mal im Besitz von Heidenstall waren. 1366 01:14:37,700 --> 01:14:38,700 Und jetzt nicht mehr sind? 1367 01:14:38,700 --> 01:14:42,700 Also bis auf ein paar Buden, keine Ahnung, wie das vor Ort aussieht. 1368 01:14:42,700 --> 01:14:45,700 Auf jeden Fall gibt es da einen Techno-Club des Girls and Boys. 1369 01:14:45,700 --> 01:14:48,700 Die Boys, Vermieterin ist die Heidenstall Real Estate GmbH. 1370 01:14:48,700 --> 01:14:49,700 Aha, ich glaube, da sind wir. 1371 01:14:49,700 --> 01:14:52,700 Gut, dann schauen Sie sich den mal ganz in Ruhe an, okay? 1372 01:15:03,700 --> 01:15:06,700 Faber? Könnten Sie sich vorstellen, das Schloss aufzubrechen? 1373 01:15:07,700 --> 01:15:08,700 Auf gar keinen Fall. 1374 01:15:10,700 --> 01:15:11,700 Hey! 1375 01:15:12,700 --> 01:15:13,700 Schau mal. 1376 01:15:13,700 --> 01:15:14,700 Schau mal, geht's noch? 1377 01:15:14,700 --> 01:15:16,700 Wir sind die Putzkolonne, haben nur die Schlüssel vergessen. 1378 01:15:16,700 --> 01:15:17,700 Rippo Dortmund. 1379 01:15:17,700 --> 01:15:18,700 Rippo Dortmund. 1380 01:15:19,700 --> 01:15:20,700 Rippouais! 1381 01:15:20,700 --> 01:15:34,700 Rippo Cyclone 1382 01:15:34,700 --> 01:15:35,700 Rippo橘 1383 01:15:35,700 --> 01:15:37,700 Rippo passat 1384 01:15:37,700 --> 01:15:47,700 Rippo sempre 1385 01:15:47,700 --> 01:15:50,700 Okay, einloggen. Und Passwort? 1386 01:15:53,700 --> 01:15:54,700 Und dann? 1387 01:16:17,700 --> 01:16:24,700 Scheiße! 1388 01:16:25,700 --> 01:16:28,700 War das The Walking Dead? War das Joe Hayden? 1389 01:16:47,700 --> 01:16:48,700 Was? 1390 01:16:49,700 --> 01:16:50,700 Was? 1391 01:16:53,700 --> 01:16:54,700 Was? 1392 01:16:55,700 --> 01:16:56,700 Was? 1393 01:16:57,700 --> 01:16:58,700 Was? 1394 01:16:59,700 --> 01:17:00,700 Was? 1395 01:17:17,700 --> 01:17:18,700 Was? 1396 01:17:22,700 --> 01:17:23,700 Farber? 1397 01:17:36,700 --> 01:17:37,700 Vorher zu. 1398 01:17:47,700 --> 01:17:48,700 Oh, wassee? 1399 01:17:49,700 --> 01:17:50,700 Wucus? 1400 01:17:51,700 --> 01:17:53,700 Danke, Willравствуйте! 1401 01:17:56,700 --> 01:17:58,700 Scheiße, Willytt. 1402 01:18:01,700 --> 01:18:03,700 WasENCE 1403 01:18:04,700 --> 01:18:05,700 residence 1404 01:18:06,700 --> 01:18:07,700 � рыб 1405 01:18:12,700 --> 01:18:13,700 равствуйте. 1406 01:18:14,700 --> 01:18:16,700 Die Stadt 1407 01:18:17,700 --> 01:18:19,700 . 1408 01:18:30,920 --> 01:18:32,420 The ones find them! 1409 01:18:32,460 --> 01:18:34,580 Facebook or your Chinese secret. 1410 01:18:34,600 --> 01:18:36,100 I don't know if the worst one is. 1411 01:18:36,400 --> 01:18:37,520 Evita . 1412 01:18:39,980 --> 01:18:40,780 That makes it done! 1413 01:18:41,340 --> 01:18:43,620 It can take a few days until they come there. 1414 01:18:43,620 --> 01:18:47,620 You think about pills, you forget it. 1415 01:18:47,620 --> 01:18:48,620 That's it. 1416 01:18:48,620 --> 01:18:50,620 We think about everything and Irkrit and Panic. 1417 01:18:50,620 --> 01:18:51,620 Also... 1418 01:18:54,620 --> 01:18:56,620 Do you want your heart? 1419 01:18:56,620 --> 01:18:58,620 Do you want it? 1420 01:18:58,620 --> 01:19:00,620 Should it be? 1421 01:19:00,620 --> 01:19:02,620 Do you have any fear? 1422 01:19:02,620 --> 01:19:03,620 No? 1423 01:19:03,620 --> 01:19:04,620 Yes. 1424 01:19:13,620 --> 01:19:16,620 I took him. 1425 01:19:18,620 --> 01:19:23,620 I took him. 1426 01:19:23,620 --> 01:19:25,620 P Official Toots. 1427 01:19:25,620 --> 01:19:27,620 No, no, no. 1428 01:19:31,620 --> 01:19:32,620 Uh... 1429 01:19:36,620 --> 01:19:37,620 No... 1430 01:19:37,620 --> 01:19:39,620 I love you. 1431 01:19:39,620 --> 01:19:41,620 I love you. 1432 01:19:41,620 --> 01:19:43,620 Good. 1433 01:19:43,620 --> 01:19:45,620 Good. 1434 01:19:45,620 --> 01:19:47,620 Very good. 1435 01:20:03,620 --> 01:20:05,620 Yes? 1436 01:20:05,620 --> 01:20:07,620 Guten Tag. 1437 01:20:09,620 --> 01:20:11,620 Dann lass ich Sie mal allein. 1438 01:20:11,620 --> 01:20:13,620 Dankeschön. 1439 01:20:21,620 --> 01:20:23,620 Sie fragen jetzt bestimmt, wer war das? 1440 01:20:23,620 --> 01:20:25,620 Hat das gemacht? 1441 01:20:25,620 --> 01:20:27,620 Wissen Sie, wer Sie entführt hat? 1442 01:20:27,620 --> 01:20:29,620 Wissen Sie, wo Sie waren? 1443 01:20:29,620 --> 01:20:31,620 Und? Wissen Sie? 1444 01:20:31,620 --> 01:20:33,620 Alles geräuschlos. 1445 01:20:33,620 --> 01:20:35,620 Kein Wort, nicht mal ein Geruch. 1446 01:20:35,620 --> 01:20:37,620 Sind Sie gut behandelt worden? 1447 01:20:37,620 --> 01:20:39,620 Überwiegend. 1448 01:20:39,620 --> 01:20:41,620 Kann ich gehen? 1449 01:20:41,620 --> 01:20:43,620 Ja. 1450 01:20:43,620 --> 01:20:45,620 Sie kriegen auch gleich Ihr Handy zurück. 1451 01:20:45,620 --> 01:20:47,620 Ist sauber, nicht überwacht. 1452 01:20:47,620 --> 01:20:49,620 Und das heißt? 1453 01:20:49,620 --> 01:20:51,620 Das heißt? 1454 01:20:51,620 --> 01:20:53,620 Das heißt? 1455 01:20:53,620 --> 01:20:55,620 Rufen Sie Ihre Schwester an. 1456 01:20:55,620 --> 01:20:57,620 Wir treffen uns in einer Stunde bei Ihnen zu Hause. 1457 01:20:57,620 --> 01:20:59,620 Alles klar? 1458 01:20:59,620 --> 01:21:01,620 Schön pünktlich sein. 1459 01:21:05,620 --> 01:21:07,620 Wir waren im Club. 1460 01:21:07,620 --> 01:21:09,620 Ich denke, wir wissen Bescheid. 1461 01:21:09,620 --> 01:21:11,620 Und wir hoffen, Sie denken das auch. 1462 01:21:11,700 --> 01:21:13,620 Wir haben heute 하고, dir wissen Sie. 1463 01:21:13,620 --> 01:21:39,620 Wir 같은 Sprache an. 1464 01:21:39,620 --> 01:21:57,620 Good evening. 1465 01:21:57,620 --> 01:21:58,620 Yes, good evening. 1466 01:21:58,620 --> 01:22:00,620 Where is the 3rd? 1467 01:22:00,620 --> 01:22:02,620 There, please. 1468 01:22:04,620 --> 01:22:06,620 Good evening. 1469 01:22:06,620 --> 01:22:11,620 I'm going to open the discussion. 1470 01:22:11,620 --> 01:22:14,620 I said to you. 1471 01:22:14,620 --> 01:22:16,620 Hinsetzen. 1472 01:22:16,620 --> 01:22:19,620 Eine Hypothese, 1473 01:22:19,620 --> 01:22:23,620 the most likely to be the truth. 1474 01:22:23,620 --> 01:22:28,620 The scheinbar Ableben of your father, 1475 01:22:28,620 --> 01:22:30,620 your father and your father, 1476 01:22:30,620 --> 01:22:31,620 your family, 1477 01:22:31,620 --> 01:22:33,620 is a group of you three. 1478 01:22:33,620 --> 01:22:34,620 No, no, no. 1479 01:22:34,620 --> 01:22:36,620 I'm only a passive Mitglied in this club. 1480 01:22:36,620 --> 01:22:37,620 I've been sent to you, 1481 01:22:37,620 --> 01:22:39,620 so that I don't have too many tears 1482 01:22:39,620 --> 01:22:41,620 over the death of Joe. 1483 01:22:41,620 --> 01:22:42,620 Okay. 1484 01:22:42,620 --> 01:22:44,620 Now to the active Mitglied. 1485 01:22:44,620 --> 01:22:46,620 What do you want to hear? 1486 01:22:46,620 --> 01:22:48,620 What do you want to say? 1487 01:22:48,620 --> 01:22:51,620 Since when did you know that your father 1488 01:22:51,620 --> 01:22:53,620 two families had? 1489 01:22:53,620 --> 01:22:55,620 About a half a year. 1490 01:22:55,620 --> 01:22:57,620 He told us exactly. 1491 01:22:57,620 --> 01:23:00,620 What did you think? 1492 01:23:00,620 --> 01:23:02,620 What did I think? 1493 01:23:02,620 --> 01:23:05,620 I thought you fucking piece of shit. 1494 01:23:05,620 --> 01:23:07,620 Then we took contact 1495 01:23:07,620 --> 01:23:10,620 and took the plan to bring him best. 1496 01:23:10,620 --> 01:23:11,620 Yes, and the best. 1497 01:23:11,620 --> 01:23:13,620 The plan was great. 1498 01:23:13,620 --> 01:23:14,620 And then they realized 1499 01:23:14,620 --> 01:23:16,620 that they would love him. 1500 01:23:16,620 --> 01:23:17,620 Yes? 1501 01:23:17,620 --> 01:23:19,620 He is, like he is. 1502 01:23:19,620 --> 01:23:21,620 And he is good, like he is. 1503 01:23:21,620 --> 01:23:22,620 It's Joe, my God. 1504 01:23:22,620 --> 01:23:23,620 Yes, Joe. 1505 01:23:23,620 --> 01:23:24,620 He had no chance 1506 01:23:24,620 --> 01:23:26,620 to come out of this situation. 1507 01:23:26,620 --> 01:23:28,620 All of them were behind him. 1508 01:23:28,620 --> 01:23:30,620 Uncle Hayden had problems. 1509 01:23:30,620 --> 01:23:32,620 Or the secret dep Whewameality 1510 01:23:32,620 --> 01:23:33,620 and puta. 1511 01:23:33,620 --> 01:23:34,620 Ach, the Chinese grooming. 1512 01:23:34,620 --> 01:23:35,620 The secret dat, 1513 01:23:35,620 --> 01:23:36,620 the secret停 of pity. 1514 01:23:36,620 --> 01:23:37,620 Who wants to get away. 1515 01:23:37,620 --> 01:23:38,620 Yeah. 1516 01:23:38,620 --> 01:23:39,620 The secret DACs worked. 1517 01:23:39,620 --> 01:23:40,620 My mother didn't care. 1518 01:23:40,620 --> 01:23:41,620 And they forgot their mother on her. 1519 01:23:41,620 --> 01:23:43,620 You saw me never after the share? 1520 01:23:43,620 --> 01:23:45,620 They were at the address when I met you. 1521 01:23:45,620 --> 01:23:46,620 Yes. 1522 01:23:46,620 --> 01:23:49,620 Because I didn't know you, 1523 01:23:49,620 --> 01:23:51,620 come out of my sister Nicole. 1524 01:23:51,620 --> 01:23:53,620 Not to know that's what this. 1525 01:23:53,620 --> 01:23:57,620 You just have to keep it out. 1526 01:23:57,620 --> 01:23:59,620 What? 1527 01:24:03,620 --> 01:24:06,620 He has to be dead, so he can live. 1528 01:24:06,620 --> 01:24:09,620 You have to keep it out of his murder. 1529 01:24:09,620 --> 01:24:11,620 You have to keep it out. 1530 01:24:11,620 --> 01:24:13,620 I'm the Meister of all the classes. 1531 01:24:13,620 --> 01:24:15,620 Where is he now? 1532 01:24:15,620 --> 01:24:23,620 I found it. 1533 01:24:23,620 --> 01:24:25,620 I don't know. 1534 01:24:25,620 --> 01:24:27,620 I'm going to go. 1535 01:24:27,620 --> 01:24:29,620 I'm going to go back. 1536 01:24:29,620 --> 01:24:31,620 Joe. 1537 01:24:45,620 --> 01:24:47,620 What's going on? 1538 01:24:47,620 --> 01:24:49,620 We have to keep it out. 1539 01:24:49,620 --> 01:24:51,620 What's going on? 1540 01:24:51,620 --> 01:24:53,620 We have to keep it out. 1541 01:24:53,620 --> 01:24:55,620 We have to keep it out. 1542 01:24:55,620 --> 01:24:56,620 What's going on? 1543 01:24:56,620 --> 01:24:57,620 We have to keep it out. 1544 01:24:57,620 --> 01:24:58,620 What's going on? 1545 01:24:58,620 --> 01:25:00,620 We have to keep it out. 1546 01:25:00,620 --> 01:25:02,620 We have to keep it out of the family. 1547 01:25:02,620 --> 01:25:06,620 We have to pay for a Straftat for 50.000 €. 1548 01:25:06,620 --> 01:25:07,620 Plus the Steuer. 1549 01:25:07,620 --> 01:25:10,620 Then it's a law against all the people. 1550 01:25:10,620 --> 01:25:14,620 Then we have more people with a Vorschrafen. 1551 01:25:14,620 --> 01:25:16,620 You don't think seriously about it, 1552 01:25:16,620 --> 01:25:18,620 Joachim Hain to explain it, right? 1553 01:25:18,620 --> 01:25:19,620 No. 1554 01:25:19,620 --> 01:25:21,620 We don't have to give it out. 1555 01:25:21,620 --> 01:25:23,620 We only have to give it out. 1556 01:25:23,620 --> 01:25:25,620 I understand. 1557 01:25:25,620 --> 01:25:27,620 That's a statement from the government. 1558 01:25:27,620 --> 01:25:28,620 No. 1559 01:25:28,620 --> 01:25:31,620 It's a discussion with everyone. 1560 01:25:31,620 --> 01:25:34,620 And we have to take the decision. 1561 01:25:34,620 --> 01:25:36,620 That's actually good. 1562 01:25:36,620 --> 01:25:38,620 If a family is together. 1563 01:25:38,620 --> 01:25:40,620 Trotz of the whole Scheiße. 1564 01:25:40,620 --> 01:25:42,620 If you have to forgive. 1565 01:25:42,620 --> 01:25:44,620 Excuse me, Frau Herzog. 1566 01:25:44,620 --> 01:25:45,620 We are the police. 1567 01:25:45,620 --> 01:25:47,620 We are not pro familia. 1568 01:25:47,620 --> 01:25:49,620 Is this a democratic decision? 1569 01:25:49,620 --> 01:25:50,620 No. 1570 01:25:50,620 --> 01:25:52,620 She is just the same opinion as me. 1571 01:25:52,620 --> 01:25:54,620 So. 1572 01:25:54,620 --> 01:25:57,620 We are not pro notice, though. 1573 01:25:59,620 --> 01:26:04,620 Do we have surgery on this? 1574 01:26:04,620 --> 01:26:09,620 What are you doing? 1575 01:26:09,620 --> 01:26:25,620 Papa? 1576 01:26:25,620 --> 01:26:30,620 Papa? 1577 01:26:30,620 --> 01:26:36,620 Papa? 1578 01:26:36,620 --> 01:26:38,620 Papa? 1579 01:26:38,620 --> 01:26:40,620 Oh Gott. 1580 01:26:40,620 --> 01:26:44,620 Sag mal, du machst mich fertig, weißt du das? 1581 01:26:44,620 --> 01:26:47,620 Oh, ich hab wirklich... 1582 01:26:47,620 --> 01:26:58,620 So, mach dich nicht so breit, drück doch mal ein Stück. 1583 01:26:58,620 --> 01:27:05,620 Oh Gott. 1584 01:27:28,620 --> 01:27:34,620 Ja, ich hab ja au. 1585 01:27:34,620 --> 01:27:38,620 Du bist nur Moment, du mit dir Din. 1586 01:27:38,620 --> 01:27:43,620 Das Junior, und du kannst, nein. 1587 01:27:43,620 --> 01:27:48,680 Und du musst ins dominieren, nie? 1588 01:27:48,680 --> 01:28:18,660 We'll be right back. 103333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.