Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
Music
2
00:00:30,000 --> 00:00:54,160
Hello, Mama.
3
00:01:00,000 --> 00:01:28,000
Wie geht's dir?
4
00:01:28,000 --> 00:01:40,000
Weißt du, Mama, Freunde, also mein Freund Jan zum Beispiel.
5
00:01:40,000 --> 00:01:49,000
Freunde dürfen gehen, auch wenn das scheiße schwer ist.
6
00:01:49,000 --> 00:01:58,000
Es ist nicht vorgesehen, dass Eltern gehen, ihre Etina verlassen, sie im Stich lassen.
7
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
Es geht nicht.
8
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
Damals nicht und jetzt auch nicht.
9
00:02:07,000 --> 00:02:14,000
Das geht einfach nicht. Das ist wie Weihnachten im August.
10
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Das geht auch nicht.
11
00:02:16,000 --> 00:02:26,000
Töchter dürfen machen, was sie wollen.
12
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
Und Mütter müssen trotzdem zu ihnen halten.
13
00:02:29,000 --> 00:02:36,000
So ist das vorgesehen.
14
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
So macht man das.
15
00:02:41,000 --> 00:02:51,000
So ist das vorgesehen.
16
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
So ist das vorgesehen.
17
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
So ist das vorgesehen.
18
00:02:55,000 --> 00:03:13,000
So ist das vorgesehen.
19
00:03:13,000 --> 00:03:42,980
I don't know.
20
00:03:43,000 --> 00:04:12,980
I don't know.
21
00:04:13,000 --> 00:04:42,980
I don't know.
22
00:04:42,980 --> 00:05:12,960
I don't know.
23
00:05:12,960 --> 00:05:42,940
I don't know.
24
00:05:42,940 --> 00:05:44,940
I don't know.
25
00:05:44,940 --> 00:05:46,940
I don't know.
26
00:05:46,940 --> 00:05:48,940
I don't know.
27
00:05:48,940 --> 00:05:50,940
I don't know.
28
00:05:50,940 --> 00:05:52,940
I don't know.
29
00:05:52,940 --> 00:05:54,940
I don't know.
30
00:05:54,940 --> 00:05:56,940
I don't know.
31
00:05:56,940 --> 00:05:58,940
I don't know.
32
00:05:58,940 --> 00:06:00,940
I don't know.
33
00:06:00,940 --> 00:06:02,940
I don't know.
34
00:06:02,940 --> 00:06:04,940
I don't know.
35
00:06:04,940 --> 00:06:10,940
I don't know.
36
00:06:10,940 --> 00:06:12,940
I don't know.
37
00:06:12,940 --> 00:06:14,940
I don't know.
38
00:06:14,940 --> 00:06:16,940
I don't know.
39
00:06:16,940 --> 00:06:18,940
I don't know.
40
00:06:18,940 --> 00:06:20,940
I don't know.
41
00:06:20,940 --> 00:06:22,940
I don't know.
42
00:06:22,940 --> 00:06:24,940
I don't know.
43
00:06:24,940 --> 00:06:26,940
I don't know.
44
00:06:26,940 --> 00:06:28,940
I don't know.
45
00:06:28,940 --> 00:06:30,940
I don't know.
46
00:06:30,940 --> 00:06:32,940
I don't know.
47
00:06:32,940 --> 00:06:34,940
I don't know.
48
00:06:34,940 --> 00:06:36,940
I don't know.
49
00:06:36,940 --> 00:06:38,940
I don't know.
50
00:06:38,940 --> 00:06:40,940
I don't know.
51
00:06:40,940 --> 00:06:42,940
I don't know.
52
00:06:42,940 --> 00:06:44,940
I don't know.
53
00:06:44,940 --> 00:06:46,940
I don't know.
54
00:06:46,940 --> 00:06:48,940
I don't know.
55
00:06:48,940 --> 00:06:49,940
I don't know.
56
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
I don't know.
57
00:06:50,940 --> 00:06:52,940
I don't know.
58
00:06:52,940 --> 00:06:53,940
I don't know.
59
00:06:53,940 --> 00:06:54,940
Sie haben keine Papiere.
60
00:06:54,940 --> 00:06:56,940
Wir wissen nicht, wer Sie sind.
61
00:06:58,940 --> 00:06:59,940
Wie ist denn Ihr Name?
62
00:07:02,940 --> 00:07:04,940
Mein Vater hat mich Venni genannt.
63
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
Venni.
64
00:07:05,940 --> 00:07:06,940
Vanessa.
65
00:07:10,940 --> 00:07:11,940
Ich hab ihn umgebracht.
66
00:07:11,940 --> 00:07:12,940
Das haben Sie unseren Kollegen gesagt.
67
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
Hab ich das?
68
00:07:14,940 --> 00:07:15,940
Ja.
69
00:07:15,940 --> 00:07:17,940
Sie sind von oben bis unten mit Blut beschmiert.
70
00:07:17,940 --> 00:07:18,940
Also...
71
00:07:18,940 --> 00:07:22,940
Ich glaube, ich hab...
72
00:07:24,940 --> 00:07:26,940
Ihn erstochen.
73
00:07:27,940 --> 00:07:28,940
Immer wir.
74
00:07:28,940 --> 00:07:29,940
Wunderbar, sehr gut.
75
00:07:29,940 --> 00:07:31,940
Auf wen haben Sie eingestochen?
76
00:07:31,940 --> 00:07:32,940
Wo?
77
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
Helfen Sie mir bitte.
78
00:07:33,940 --> 00:07:34,940
Ich weiß nicht, was passiert ist.
79
00:07:34,940 --> 00:07:35,940
Ja, wir helfen Ihnen.
80
00:07:35,940 --> 00:07:36,940
Aber helfen Sie uns auch.
81
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Denken Sie nach.
82
00:07:37,940 --> 00:07:38,940
Strengen Sie sich an.
83
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
Wen haben Sie erstochen?
84
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
Der Hund hat zugeschaut.
85
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Der Hund?
86
00:07:51,940 --> 00:07:52,940
Was für ein Hund?
87
00:07:53,940 --> 00:07:54,940
Der Hund aus China.
88
00:07:55,940 --> 00:07:56,940
Mit dem offenen Maul.
89
00:07:56,940 --> 00:07:57,940
Ich glaube, er...
90
00:07:58,940 --> 00:07:59,940
lacht.
91
00:08:00,940 --> 00:08:01,940
Er hat es gesehen.
92
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
Aber er kann es nicht sagen.
93
00:08:05,940 --> 00:08:07,940
Ich kann es auch nicht sagen.
94
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
Ich weiß es nicht mehr.
95
00:08:09,940 --> 00:08:11,940
Wenn Sie ihn erstochen haben...
96
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
Wo ist das Messer?
97
00:08:13,940 --> 00:08:15,940
Wieso sind Ihre Fingernägel so dreckig?
98
00:08:15,940 --> 00:08:19,940
Wo ist die Leiche?
99
00:08:23,940 --> 00:08:24,940
Muss ich ins Gefängnis?
100
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
Ist das echt?
101
00:08:31,940 --> 00:08:32,940
Was sonst?
102
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
Wir können Sie noch 10 Stunden befragen.
103
00:08:34,940 --> 00:08:35,940
Wir werden nichts aus ihr rauskriegen.
104
00:08:36,940 --> 00:08:37,940
Ja, genau.
105
00:08:37,940 --> 00:08:38,940
Die plädiert auf uns verrechnungsfähig.
106
00:08:38,940 --> 00:08:39,940
So sieht's aus.
107
00:08:39,940 --> 00:08:40,940
Lassen wir sie erst mal duschen.
108
00:08:41,940 --> 00:08:42,940
Proben habe ich nehmen lassen.
109
00:08:42,940 --> 00:08:44,940
Danach kommt sie mit Polizei überwachen auf die Psychiatrische.
110
00:08:45,940 --> 00:08:46,940
Urhaft, meint Sie?
111
00:08:46,940 --> 00:08:47,940
Nein.
112
00:08:47,940 --> 00:08:48,940
Nein, das war ich nicht.
113
00:08:49,940 --> 00:08:50,940
Können Sie eine Einrichtung empfehlen?
114
00:08:51,940 --> 00:08:53,940
Na ja, ich habe mich in Ablerbeck am Wohl gefühlt.
115
00:08:53,940 --> 00:08:56,940
In der beschlossenen Station, warte mal, B3.
116
00:08:57,940 --> 00:08:58,940
Für Menschen mit Entlassungsperspektive.
117
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
Wie? Sie... Sie waren da selbst?
118
00:09:01,940 --> 00:09:02,940
Ich? Nein.
119
00:09:02,940 --> 00:09:03,940
Ich war nebenan.
120
00:09:03,940 --> 00:09:05,940
Ah, in der Station ohne Entlassungsperspektive?
121
00:09:05,940 --> 00:09:06,940
Genau.
122
00:09:06,940 --> 00:09:07,940
Hab mich durch den Keller rausgeschlichen.
123
00:09:07,940 --> 00:09:08,940
Hat bis heute keiner gemerkt.
124
00:09:08,940 --> 00:09:09,940
Haller, halt, halt!
125
00:09:09,940 --> 00:09:10,940
Ja, tut mir leid, ob ihr die Arbeit ruft.
126
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
Aber auf dem Ohr sind sie taub, oder?
127
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
Ja.
128
00:09:12,940 --> 00:09:13,940
Zeigen Sie mir einen Tatort, zeigen Sie mir eine Leiche.
129
00:09:13,940 --> 00:09:14,940
Ja, ja, finden wir noch.
130
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
Bis dahin, von wem ist das Blut an dieser Frau?
131
00:09:15,940 --> 00:09:16,940
Woher soll ich das wissen?
132
00:09:16,940 --> 00:09:17,940
Können Sie rauskriegen, ob es vom Angehörigen stammt?
133
00:09:17,940 --> 00:09:18,940
Ja, das könnte ich.
134
00:09:18,940 --> 00:09:19,940
Ja, ist doch super.
135
00:09:19,940 --> 00:09:20,940
Kriegen Sie auch raus, ob die Nummer, die sie hier abzieht, echt ist?
136
00:09:20,940 --> 00:09:21,940
Wie soll ich das anstellen?
137
00:09:21,940 --> 00:09:22,940
Keine Ahnung.
138
00:09:22,940 --> 00:09:23,940
Hormone, Ausschüttung, Überflutung, mit was auch immer im Körper dieser Frau.
139
00:09:23,940 --> 00:09:24,940
Fakten nachweisbar sind.
140
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
Ich bin nicht die Rechtsmedizin, Faber.
141
00:09:25,940 --> 00:09:26,940
Aber ein sehr guter Mensch.
142
00:09:26,940 --> 00:09:27,940
Aber ein sehr guter Mensch.
143
00:09:27,940 --> 00:09:28,940
Ja.
144
00:09:28,940 --> 00:09:29,940
Ja.
145
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
Ja.
146
00:09:30,940 --> 00:09:31,940
Ja.
147
00:09:31,940 --> 00:09:32,940
Ja.
148
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
Ja.
149
00:09:33,940 --> 00:09:34,940
Ja.
150
00:09:34,940 --> 00:09:35,940
Ja.
151
00:09:35,940 --> 00:09:36,940
Ja.
152
00:09:36,940 --> 00:09:37,940
Ja.
153
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
Ja.
154
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
Ja.
155
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
Ja.
156
00:09:40,940 --> 00:09:41,940
Ja.
157
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Ja.
158
00:09:42,940 --> 00:09:43,940
Ja.
159
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
Ja.
160
00:09:44,940 --> 00:09:45,940
Ja.
161
00:09:45,940 --> 00:09:46,940
Ja.
162
00:09:46,940 --> 00:09:47,940
Ja.
163
00:09:47,940 --> 00:09:48,940
Ja.
164
00:09:48,940 --> 00:09:50,940
Aber ein sehr gebildeter Mann, oder?
165
00:09:50,940 --> 00:09:51,940
Ja.
166
00:09:53,940 --> 00:09:55,940
Cortisol, vor allem.
167
00:09:55,940 --> 00:09:57,940
Es hat allerdings eine eher kurze Halbwertszeit.
168
00:09:57,940 --> 00:09:59,940
Glauben Sie wirklich, dass die eine Show abzieht?
169
00:09:59,940 --> 00:10:01,940
Nein, aber ich will sicher sein, dass sie es nicht tut.
170
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
Dürfen wir ihr Blut abnehmen?
171
00:10:02,940 --> 00:10:05,940
Wenn der Richter Ja sagt, dann dürfen wir das.
172
00:10:05,940 --> 00:10:06,940
Super.
173
00:10:06,940 --> 00:10:07,940
Dann fragen Sie mal.
174
00:10:07,940 --> 00:10:08,940
Machen Sie mal.
175
00:10:08,940 --> 00:10:09,940
Blut, Richter, Hormone, Cortisol.
176
00:10:09,940 --> 00:10:11,940
Und je schneller Sie machen, desto besser.
177
00:10:11,940 --> 00:10:12,940
Sie sind ja nicht mein Chef.
178
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
Gott bewahre.
179
00:10:13,940 --> 00:10:14,940
Dann müsste ich Sie ja noch öfter ertragen.
180
00:10:14,940 --> 00:10:17,940
Trotzdem erwarte ich, dass Sie Ihren Job anständig machen.
181
00:10:17,940 --> 00:10:20,940
Das sagt ausgerechnet der, der seinen Job so anständig gemacht hat,
182
00:10:20,940 --> 00:10:22,940
dass jetzt seine geliebte Kollegin tot ist.
183
00:10:23,940 --> 00:10:24,940
Oh.
184
00:10:24,940 --> 00:10:26,940
Oh, das tut weh.
185
00:10:26,940 --> 00:10:28,940
Oh, den Spruch haben Sie ja noch nie gebracht.
186
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
Oh.
187
00:10:29,940 --> 00:10:31,940
Aber das hilft.
188
00:10:31,940 --> 00:10:32,940
Müssen Sie auch mal machen.
189
00:10:32,940 --> 00:10:34,940
Das hat mir mein Psychiater empfohlen.
190
00:10:34,940 --> 00:10:35,940
Der ist Esoteriker.
191
00:10:35,940 --> 00:10:38,940
Und, äh, oh, jetzt geht's mir gleich viel besser.
192
00:10:38,940 --> 00:10:43,940
Ja, dann legen Sie mal los, bevor uns die Halbwertszeit davon galoppiert.
193
00:10:43,940 --> 00:10:45,940
Oh, jetzt geht's mir schon viel besser.
194
00:10:45,940 --> 00:10:46,940
Oh.
195
00:10:46,940 --> 00:10:47,940
Oh.
196
00:10:47,940 --> 00:10:48,940
Oh.
197
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
Oh.
198
00:10:49,940 --> 00:10:50,940
Oh.
199
00:10:50,940 --> 00:10:51,940
Oh.
200
00:10:59,940 --> 00:11:00,940
Arschloch.
201
00:11:00,940 --> 00:11:30,920
ORCHESTRA PLAYS
202
00:11:30,940 --> 00:11:36,500
Sie entscheiden?
203
00:11:37,540 --> 00:11:38,060
Ermitteln wir.
204
00:11:38,720 --> 00:11:39,640
Äh, bitte was?
205
00:11:40,220 --> 00:11:42,000
Ist das ein Mord oder einfach nur Irre?
206
00:11:42,540 --> 00:11:46,460
Oder ist das eine dieser Irren, die hier alle zwei Wochen auftauchen und nur behaupten, jemand sei tot?
207
00:11:47,020 --> 00:11:48,080
Klar ermitteln wir.
208
00:11:54,160 --> 00:11:56,020
Das ist so teuer für das, was sie sonst trägt.
209
00:11:56,560 --> 00:11:58,040
Das kann sich keine Normalsterbliche leisten.
210
00:12:00,940 --> 00:12:05,160
Was verletzt sie eigentlich mehr?
211
00:12:05,600 --> 00:12:07,060
Dass ich jetzt ihre neue Chefin bin?
212
00:12:07,280 --> 00:12:10,560
Oder dass Pavlak weg ist und ich aus ihrer Sicht daran schuld bin?
213
00:12:13,200 --> 00:12:15,260
Nicht jeder tut alles, um nach oben zu kommen.
214
00:12:15,600 --> 00:12:16,660
Es ging aber nicht anders.
215
00:12:17,280 --> 00:12:18,600
Es ging um den Fall, ja?
216
00:12:19,600 --> 00:12:22,240
Letzten Endes hat er sich den Verlauf der Dinge selbst ausgesucht.
217
00:12:23,120 --> 00:12:24,260
So, das von der Kleinen, ja?
218
00:12:25,040 --> 00:12:25,220
Ja.
219
00:12:26,220 --> 00:12:27,400
Laut Halla einen Saphir.
220
00:12:28,020 --> 00:12:29,920
Auf der Rückseite ist ganz dünn CL eingraviert.
221
00:12:30,020 --> 00:12:31,880
Das könnte das Kürzel des Juweliers sein.
222
00:12:32,300 --> 00:12:32,700
Könnte?
223
00:12:34,040 --> 00:12:35,140
Sie sind Polizistin.
224
00:12:35,560 --> 00:12:36,160
Finden Sie es raus?
225
00:12:37,620 --> 00:12:38,880
Ihr Vater nennt sie Venni.
226
00:12:39,240 --> 00:12:40,180
Vanessa, glauben wir.
227
00:12:41,080 --> 00:12:42,100
Gibt's schon Vermisstlandzeigen?
228
00:12:42,420 --> 00:12:43,220
Keine, die passen.
229
00:12:43,220 --> 00:12:48,380
Warum geben wir kein Foto von ihr in den Medien und fragen, wer sie kennt?
230
00:12:49,600 --> 00:12:52,720
Damit die ganze Welt alles weiß, während wir noch gar nichts wissen.
231
00:12:53,120 --> 00:12:53,880
Das ist eine super Idee.
232
00:13:04,060 --> 00:13:05,620
Zirkadiane Rhythmik, sagt Ihnen das was?
233
00:13:05,880 --> 00:13:06,820
Sagt mir gar nichts.
234
00:13:07,820 --> 00:13:11,760
Der Cortisolwert ist morgens wenige Stunden erhöht und fällt dann ab auf bis fast Null.
235
00:13:12,100 --> 00:13:16,220
Ja, der Wert war bei ihr auch nach Mittag noch auffällig erhöht, trotz Halbwertszeit.
236
00:13:17,020 --> 00:13:18,240
Heißt also Vollstress?
237
00:13:18,960 --> 00:13:20,840
Hoher Ruhepuls, leicht erhöhter Blutdruck.
238
00:13:21,520 --> 00:13:24,040
Heißt, sie spielt uns höchstwahrscheinlich nichts vor?
239
00:13:24,420 --> 00:13:28,640
Ich habe außerdem einen DNA-Vergleich zwischen ihrem Blut und dem Blut an ihrer Kleidung gemacht.
240
00:13:28,760 --> 00:13:32,220
Das ist männlich und stimmt zu 50% mit ihrem eigenen überein.
241
00:13:32,220 --> 00:13:33,900
Also zum Beispiel das Blut ihres Bruders.
242
00:13:36,820 --> 00:13:41,600
Nein, nein, das wären dann eher 66%.
243
00:13:41,600 --> 00:13:42,940
Sohn oder Vater?
244
00:13:43,260 --> 00:13:43,780
Ganz genau.
245
00:13:44,180 --> 00:13:45,880
Ja gut, super, spitze, wie auch immer.
246
00:13:46,180 --> 00:13:47,880
Aber ob es einen Sohn hat, wissen wir nicht.
247
00:13:47,980 --> 00:13:49,100
Aber einen Vater hat sie mit Sicherheit.
248
00:13:49,260 --> 00:13:50,620
Selbst Sie am Main, oder Haller?
249
00:13:50,780 --> 00:13:51,280
Ja, Herr Farber.
250
00:13:51,360 --> 00:13:52,000
Na, Sie ja auch.
251
00:13:52,220 --> 00:13:56,780
Wobei, ich habe ja gehört, dass bei dem die Halbwertszeit auch gar nicht mehr so hoch ist.
252
00:13:56,860 --> 00:13:57,040
Nee, wa?
253
00:13:57,620 --> 00:13:58,760
Das tut mir wirklich leid.
254
00:13:58,760 --> 00:14:07,000
So, bitteschön.
255
00:14:09,220 --> 00:14:13,080
Vanessa, Heiden, Höckerwick, drei, Dortmund, wer soll das sein?
256
00:14:13,300 --> 00:14:19,880
Die junge Frau, für die der Dortmunder Juwelier Christian Lotz zur Erstkommunion eine Halskette mit ziemlich fetten Saphir angefertigt hat.
257
00:14:19,960 --> 00:14:21,240
Vermutlich unsere Klientin.
258
00:14:21,800 --> 00:14:23,420
Heiden, Heiden, Heiden, Stahl, Heiden.
259
00:14:24,120 --> 00:14:24,960
Die Stahl-Dynastie.
260
00:14:24,960 --> 00:14:26,700
Die Adresse deutet darauf hin, ja?
261
00:14:27,600 --> 00:14:28,840
Danke, Frau Klasnitsch.
262
00:14:32,540 --> 00:14:35,340
Ich bin ja sehr für flache Hierarchien, Frau Herzog.
263
00:14:35,440 --> 00:14:38,680
Aber selbst flache Hierarchien sind immer noch Hierarchien.
264
00:14:54,960 --> 00:14:55,480
Uh-oh.
265
00:14:55,480 --> 00:14:55,840
Beat.
266
00:14:59,180 --> 00:15:00,180
Sorry.
267
00:15:02,860 --> 00:15:03,440
Myini.
268
00:15:07,280 --> 00:15:08,380
-
269
00:15:08,400 --> 00:15:08,680
Das ist okay.
270
00:15:16,680 --> 00:15:17,000
Okay.
271
00:15:17,380 --> 00:15:18,080
Mein Mann.
272
00:15:18,080 --> 00:15:48,060
I don't know.
273
00:15:48,080 --> 00:16:18,060
I don't know.
274
00:16:18,080 --> 00:16:48,060
I don't know.
275
00:16:48,060 --> 00:17:18,040
I don't know.
276
00:17:18,040 --> 00:17:48,020
I don't know.
277
00:17:48,020 --> 00:18:18,000
I don't know.
278
00:18:18,000 --> 00:18:47,980
I don't know.
279
00:18:47,980 --> 00:19:17,960
I don't know.
280
00:19:17,960 --> 00:19:47,960
281
00:19:47,960 --> 00:19:49,960
I don't know.
282
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
I don't know.
283
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
I don't know.
284
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
I don't know.
285
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
I don't know.
286
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
I don't know.
287
00:19:59,960 --> 00:20:29,960
288
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
I don't know.
289
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
I don't know.
290
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
I don't know.
291
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
I don't know.
292
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
I don't know.
293
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
I don't know.
294
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
I don't know.
295
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
I don't know.
296
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
I don't know.
297
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
I don't know.
298
00:20:49,960 --> 00:20:51,960
I don't know.
299
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
I don't know.
300
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
I don't know.
301
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
I don't know.
302
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
I don't know.
303
00:20:59,960 --> 00:21:00,960
I don't know.
304
00:21:00,960 --> 00:21:01,960
I don't know.
305
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
I don't know.
306
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
I don't know.
307
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
I don't know.
308
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
I don't know.
309
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
I don't know.
310
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
I don't know.
311
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
I don't know.
312
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
I don't know.
313
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
I don't know.
314
00:21:19,960 --> 00:21:21,960
I don't know.
315
00:21:21,960 --> 00:21:23,960
I don't know.
316
00:21:24,000 --> 00:21:25,960
I don't know.
317
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
I don't know.
318
00:21:27,960 --> 00:21:29,960
I don't know.
319
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
I don't know.
320
00:21:31,960 --> 00:21:33,960
I don't know.
321
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
I don't know.
322
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
I don't know.
323
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
I don't know.
324
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
I don't know.
325
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
I don't know.
326
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
You're a secretary.
327
00:21:45,960 --> 00:21:47,960
And how many people are dead?
328
00:21:47,960 --> 00:21:49,960
Your daughter has a murder.
329
00:21:49,960 --> 00:21:50,860
But what she says and what it was
330
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
are probably different things.
331
00:21:52,960 --> 00:21:56,640
And by the Opfer, it's mostly about your husband, Frau Hayden.
332
00:21:58,140 --> 00:21:59,180
You spinn doch.
333
00:22:00,340 --> 00:22:01,760
So, that's a quatsch.
334
00:22:02,720 --> 00:22:05,560
My daughter loves her, but that's probably not a quatsch.
335
00:22:05,560 --> 00:22:06,760
So, that's a quatsch.
336
00:22:07,320 --> 00:22:09,260
We tried to reach them on all the channels.
337
00:22:09,400 --> 00:22:09,880
No answer.
338
00:22:10,200 --> 00:22:11,360
That means nothing to do.
339
00:22:11,420 --> 00:22:12,280
That's what I mean.
340
00:22:12,660 --> 00:22:15,100
Also, what are you talking about?
341
00:22:15,120 --> 00:22:15,380
Yeah!
342
00:22:18,140 --> 00:22:18,920
Is that someone?
343
00:22:19,440 --> 00:22:20,820
No, that's my cousin.
344
00:22:23,860 --> 00:22:24,800
What do you do here?
345
00:22:26,480 --> 00:22:27,220
We're worried.
346
00:22:27,740 --> 00:22:29,260
And if I see it so, I'm sure you're right.
347
00:22:31,960 --> 00:22:32,820
Charlotte has been here.
348
00:22:33,200 --> 00:22:33,560
Charlotte?
349
00:22:34,480 --> 00:22:35,120
Your neighbor?
350
00:22:35,440 --> 00:22:37,340
The ladies and gentlemen are from the Mord-Kommission.
351
00:22:39,360 --> 00:22:40,120
What's going on?
352
00:22:40,460 --> 00:22:42,640
The ladies and gentlemen don't know exactly what they're doing here.
353
00:22:42,900 --> 00:22:44,580
No, they don't know what they're doing here.
354
00:22:45,260 --> 00:22:47,200
I'm Stephan Hayden.
355
00:22:47,480 --> 00:22:48,500
If that's how it's worth.
356
00:22:49,320 --> 00:22:49,560
Of course.
357
00:22:49,560 --> 00:22:53,240
The ladies and gentlemen don't talk to us in a moment.
358
00:22:53,960 --> 00:22:54,840
Leider keine Zeit.
359
00:22:55,100 --> 00:22:55,820
Doch, die haben Sie.
360
00:22:56,780 --> 00:22:57,420
Haben Sie meinen?
361
00:22:58,420 --> 00:22:59,560
In 15 Minuten.
362
00:23:00,200 --> 00:23:00,780
In meinem Büro.
363
00:23:02,060 --> 00:23:02,600
Freue ich mich.
364
00:23:02,600 --> 00:23:14,960
Er ist nicht der Mann.
365
00:23:15,340 --> 00:23:15,900
Wäre es aber gerne.
366
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
Woran haben Sie denn das erkannt?
367
00:23:18,040 --> 00:23:18,600
Na, seinen Blick.
368
00:23:19,160 --> 00:23:19,640
In den Augen.
369
00:23:20,460 --> 00:23:21,060
Nicht schlecht.
370
00:23:21,520 --> 00:23:23,000
Also, ich...
371
00:23:23,000 --> 00:23:26,400
Ich hab da gar nichts gesehen.
372
00:23:27,440 --> 00:23:28,340
Deshalb haben Sie doch mich.
373
00:23:28,340 --> 00:23:29,160
Ach.
374
00:23:29,160 --> 00:23:40,460
Kommen wir an die Bilder ran?
375
00:23:41,140 --> 00:23:41,680
Läuft schon.
376
00:23:48,480 --> 00:23:49,860
Warum sind das her?
377
00:23:50,360 --> 00:23:51,720
Aus dem Arbeitszimmer Ihres Mannes.
378
00:23:51,720 --> 00:23:56,100
Wusste gar nicht, dass er das aufgehoben hat.
379
00:23:57,040 --> 00:23:57,520
Schauen Sie mal.
380
00:23:57,640 --> 00:24:00,520
Ich, so, er, Joe.
381
00:24:01,840 --> 00:24:03,560
Wir haben beide studiert in Bochum.
382
00:24:03,660 --> 00:24:04,300
Er Maschinenbau.
383
00:24:04,860 --> 00:24:05,500
Ich BWL.
384
00:24:05,880 --> 00:24:06,700
Er aus schlechtem Haus.
385
00:24:06,760 --> 00:24:07,980
Ich aus sogenanntem guten Haus.
386
00:24:08,060 --> 00:24:10,360
Ich muss sagen, ich fand ihn sehr erfrischend.
387
00:24:10,420 --> 00:24:14,500
Er konnte Bierflaschen mit den Zähnen aufmachen und mit dem kleinen Finger Weinflaschen und mit
388
00:24:14,500 --> 00:24:15,360
einer Hand Kippen drehen.
389
00:24:15,840 --> 00:24:17,520
Bei weitem nicht seine einzigen Qualitäten.
390
00:24:18,120 --> 00:24:20,920
Nur manchmal hat er sich geschämt für meine Klamotten und für meinen Namen.
391
00:24:21,780 --> 00:24:23,980
Kein Mann nahm den Namen seiner Frau damals an.
392
00:24:24,060 --> 00:24:24,380
Keiner.
393
00:24:25,200 --> 00:24:28,360
Aber Joe konnte überhaupt nicht warten, bis er von der Loser auf die Winner-Seite wechselte.
394
00:24:28,860 --> 00:24:32,240
Bis er seine Schmitz ablegen und Heidenvisitenkarten druckte.
395
00:24:33,320 --> 00:24:36,000
Glauben Sie den Männern dieser Dynastie nicht alles.
396
00:24:36,880 --> 00:24:39,420
Erstens, Joe hat mich nicht geheiratet wegen des Geldes, Ausrufezeichen.
397
00:24:39,740 --> 00:24:43,000
Und zweitens, auch wenn alle jammern, am Hungertuch leiden, muss hier niemand.
398
00:24:43,760 --> 00:24:44,640
Na, Sie auch nicht, oder?
399
00:24:44,720 --> 00:24:45,580
Eigentlich auch nicht.
400
00:24:45,580 --> 00:24:48,160
Als er bei uns als Ingenieur anfing, war er gut.
401
00:24:49,160 --> 00:24:50,620
Vielleicht sogar einer unserer Besten.
402
00:24:54,040 --> 00:24:54,880
Was ist das?
403
00:25:00,040 --> 00:25:01,560
Eine Stahlhütte nehme ich an.
404
00:25:02,900 --> 00:25:04,720
Wenn ich einen Tipp abgeben soll, Josefs Hütte.
405
00:25:05,360 --> 00:25:05,600
Gut.
406
00:25:07,680 --> 00:25:08,440
Und das?
407
00:25:11,280 --> 00:25:12,180
Was ist das?
408
00:25:12,180 --> 00:25:17,180
Josefs Hütte?
409
00:25:17,720 --> 00:25:18,380
In China.
410
00:25:19,340 --> 00:25:19,700
Wow.
411
00:25:20,280 --> 00:25:20,980
Sie kennen sich aus?
412
00:25:21,180 --> 00:25:21,980
Ja, ich bin von hier.
413
00:25:22,400 --> 00:25:23,060
Und noch immer da.
414
00:25:23,960 --> 00:25:25,460
Und schon Heiden war ihr mal in China.
415
00:25:25,980 --> 00:25:27,440
Ja, bis die Invasoren kamen.
416
00:25:27,860 --> 00:25:29,840
Die Hong Steel Corporation Shanghai.
417
00:25:30,340 --> 00:25:32,040
Drittgrößter Stahlproduzent weltweit.
418
00:25:32,120 --> 00:25:32,700
Die Invasoren?
419
00:25:33,240 --> 00:25:34,300
Ja, Sie haben richtig gehört.
420
00:25:34,380 --> 00:25:35,180
Wir sprechen von einem Ausverkauf.
421
00:25:35,180 --> 00:25:41,480
Der Käufer hat bestimmten Preis und wir mussten kooperieren, damit wir nicht auch noch das letzte Drittel unserer Belegschaft entlassen müssen.
422
00:25:42,220 --> 00:25:43,560
Arbeiten Sie noch für Heidenstahl?
423
00:25:44,180 --> 00:25:44,480
Nein.
424
00:25:44,980 --> 00:25:45,960
Seit 13 Jahren nicht mehr.
425
00:25:46,480 --> 00:25:47,780
Sie sind raus aus der Dynastie?
426
00:25:48,800 --> 00:25:50,700
Ich bin im Vorstand der Familienstiftung tätig.
427
00:25:51,160 --> 00:25:51,420
Aha.
428
00:25:51,420 --> 00:25:54,620
Ja, dieser Familie entkommt man genau auf zwei Arten.
429
00:25:54,740 --> 00:25:56,120
Entweder gar nicht oder im Sarg.
430
00:25:56,380 --> 00:25:59,360
Und seit Sie kooperieren, ist Joe Heiden für das China-Geschäft zuständig?
431
00:25:59,660 --> 00:26:00,620
Ja, seit 18 Jahren.
432
00:26:01,380 --> 00:26:05,620
Er war der Einzige in der Führungsposition, der Chinesisch sprach, was von Vorteil ist, wenn man mit Shanghai Geschäfte macht.
433
00:26:06,160 --> 00:26:07,140
Außerdem ist er in Heiden.
434
00:26:07,580 --> 00:26:08,540
Wenn auch angeheiratet.
435
00:26:09,280 --> 00:26:10,220
Sind Sie auch verheiratet?
436
00:26:10,700 --> 00:26:11,160
Ja, wieso?
437
00:26:11,900 --> 00:26:14,860
Nur weil meine Kollegin vorhin meinte, Sie wären scharf auf Ihre Cousine.
438
00:26:16,140 --> 00:26:17,740
Darauf muss ich nicht ernsthaft antworten, oder?
439
00:26:18,120 --> 00:26:19,360
Soll ich Herrn Kokoschinski her bitten?
440
00:26:19,360 --> 00:26:22,000
Äh, nein, um Gottes Willen nicht nötig.
441
00:26:22,080 --> 00:26:24,680
Ich sag Frau Herzog einfach, dass sie komplett daneben liegt.
442
00:26:25,440 --> 00:26:27,300
Ihr Anwalt oder Bodyguard?
443
00:26:28,320 --> 00:26:28,720
Multifunktional.
444
00:26:29,440 --> 00:26:31,760
Als Personalvorstand muss ich auch immer die Kosten im Blick halten.
445
00:26:31,940 --> 00:26:32,840
Ja, klingt vernünftig.
446
00:26:33,600 --> 00:26:38,380
Haben Sie eine Idee, ob Joe Heidens mutmaßliche Ermordung in Verbindung mit seinem China-Engagement stehen könnte?
447
00:26:38,600 --> 00:26:39,060
Hab ich nicht.
448
00:26:40,160 --> 00:26:41,540
Kann ich sonst noch was für Sie tun?
449
00:26:42,000 --> 00:26:42,660
Nein, Moment.
450
00:26:43,040 --> 00:26:43,680
Ach doch, vielleicht.
451
00:26:44,460 --> 00:26:46,360
Darf ich mal ein Foto von Ihnen und Ihrer Frau sehen?
452
00:26:46,360 --> 00:26:51,260
Hey, so Familie, Hochzeit, erster Enkel kackt in die Windel, Urlaub auf Bali, so trallala halt.
453
00:26:53,340 --> 00:26:56,020
Ich meine, sowas liegt ja in jeder Büroschublade, oder Herr Heiden?
454
00:26:56,420 --> 00:26:57,860
Nicht bloß Fotos von Stahlhütten.
455
00:26:59,140 --> 00:27:00,160
Perlenhochzeit, haben Sie gesagt.
456
00:27:01,020 --> 00:27:01,800
Sind Sie noch ein Paar?
457
00:27:03,080 --> 00:27:05,680
Er war immer der beste Vater auf der Welt.
458
00:27:06,180 --> 00:27:06,800
Von Anfang an.
459
00:27:07,640 --> 00:27:08,660
Sind Sie noch ein Paar?
460
00:27:09,680 --> 00:27:11,240
Wir mochten uns immer, immer noch.
461
00:27:11,540 --> 00:27:12,140
Immer noch sehr.
462
00:27:12,860 --> 00:27:13,940
Aber waren wir je eins?
463
00:27:14,440 --> 00:27:15,580
Das müssen Sie mir erklären.
464
00:27:16,120 --> 00:27:17,980
Offene Beziehung, Freundschaft plus, etc.
465
00:27:18,300 --> 00:27:19,300
Sowas gab es damals nicht.
466
00:27:19,360 --> 00:27:20,320
Jedenfalls nicht in dieser Familie.
467
00:27:20,440 --> 00:27:21,580
Wäre mir aber sehr entgegengekommen.
468
00:27:21,660 --> 00:27:22,260
Es gab Kommunen.
469
00:27:22,520 --> 00:27:23,280
Bah, nein.
470
00:27:23,420 --> 00:27:25,260
Es wäre zu dreckig gewesen und der Wein zu schlecht.
471
00:27:26,440 --> 00:27:29,140
Die Dynastie war wirklich froh, als ich endlich unter der Haube war.
472
00:27:29,600 --> 00:27:31,800
Und alle Jungs, die mich angewaggert haben, waren nicht mehr zu sehen.
473
00:27:32,740 --> 00:27:33,560
Klingt pragmatisch.
474
00:27:34,200 --> 00:27:36,520
Wenn er da war, war er wenigstens nicht langweilig.
475
00:27:37,140 --> 00:27:38,780
Wenn er nicht da war, war er eben nicht da.
476
00:27:38,780 --> 00:27:42,160
Das klingt nach faulem Kompromiss.
477
00:27:42,920 --> 00:27:43,180
Ach ja?
478
00:27:43,180 --> 00:27:46,480
Oder nach einem Deal zwischen Erwachsenen.
479
00:27:47,100 --> 00:27:47,920
Jeder macht sein Ding.
480
00:27:48,560 --> 00:27:49,600
Aber wir sind das Zentrum.
481
00:27:51,140 --> 00:27:52,320
Emotional und ökonomisch.
482
00:27:52,860 --> 00:27:55,060
Und unsere Tochter ist das Wichtigste auf der Welt überhaupt.
483
00:27:56,860 --> 00:28:00,560
Bei so viel emotionalem Zentrum sind Sie aber relativ entspannt, was seinen Tod betrifft.
484
00:28:03,860 --> 00:28:06,180
Wissen Sie, wie oft er spurlos verschwunden war?
485
00:28:06,440 --> 00:28:06,600
Nein.
486
00:28:07,160 --> 00:28:08,160
Wissen Sie nicht, können Sie nicht wissen.
487
00:28:08,160 --> 00:28:13,040
Wissen Sie, wie oft er dann da an der Kaffeemaschine gestanden hat und gesagt hat, Sophia hätte Bescheid sagen sollen.
488
00:28:13,120 --> 00:28:13,820
Sorry, ich hab's vergessen.
489
00:28:14,380 --> 00:28:18,740
Wissen Sie, wie viele Nächte ich mir Sorgen gemacht hab, mir die Augen ausgeheult hab, mein ich mir ist vorbei.
490
00:28:19,220 --> 00:28:20,500
Er war verschwunden, nicht tot.
491
00:28:21,040 --> 00:28:21,620
Ist er das jetzt?
492
00:28:22,000 --> 00:28:22,700
Wo ist die Leiche?
493
00:28:22,900 --> 00:28:23,500
Finden wir noch.
494
00:28:23,500 --> 00:28:31,200
Schauen Sie, wir waren damals noch kein Paar, hatten sein Diplom gefeiert und ich hatte das erste Mal mit ihm zusammen in einem Bett geschlafen.
495
00:28:32,180 --> 00:28:36,980
Am nächsten Morgen, als ich aufgewacht bin, lag das auf seinem Kopfkissen.
496
00:28:37,180 --> 00:28:38,460
Bin in China, melde mich wenn zurück.
497
00:28:39,280 --> 00:28:40,180
War nicht wirklich?
498
00:28:40,180 --> 00:28:40,760
Zwei Jahre.
499
00:28:41,840 --> 00:28:44,400
Immerhin hat er mir zu Weihnachten eine Postkarte aus Shanghai geschickt.
500
00:28:44,860 --> 00:28:45,840
Was hat er da gemacht?
501
00:28:46,580 --> 00:28:47,360
Herumfahren, offenbar.
502
00:28:47,860 --> 00:28:49,020
Was? Zwei Jahre lang?
503
00:28:49,420 --> 00:28:52,800
Und als er zurückkam, hat er um mich geworben, wie Romeo um Julia.
504
00:28:53,340 --> 00:28:55,860
Ich glaub nicht, dass er tot ist, bis ich seine Leiche sehe.
505
00:28:56,500 --> 00:28:58,560
Und nach weniger glaub ich, dass Vanessa ihn umgebracht hat.
506
00:29:01,380 --> 00:29:02,180
Wie geht's ihr?
507
00:29:03,060 --> 00:29:03,420
Besser.
508
00:29:04,340 --> 00:29:04,860
Deutlich sogar.
509
00:29:06,860 --> 00:29:07,580
War er Sozialist?
510
00:29:07,580 --> 00:29:08,080
Kommunist.
511
00:29:09,800 --> 00:29:10,200
Kommunist.
512
00:29:11,860 --> 00:29:15,680
Als ich ihn letzte Woche gesehen habe, war er vor allen Dingen müde. Das war ja sein Leben lang nicht.
513
00:29:17,000 --> 00:29:19,160
Das ist die Apotheke in Brackel, oder?
514
00:29:20,440 --> 00:29:20,880
Ja.
515
00:29:22,240 --> 00:29:25,500
Die muss kurz nach ihrer Geburt zugemacht haben. Woher kennen Sie den Laden?
516
00:29:26,840 --> 00:29:27,240
Danke.
517
00:29:37,580 --> 00:29:39,680
Das war's.
518
00:29:53,680 --> 00:29:54,200
Scheiß.
519
00:29:58,340 --> 00:29:59,580
roof
520
00:29:59,900 --> 00:30:02,080
Eine
521
00:30:02,080 --> 00:30:04,480
Peter Faber.
522
00:30:04,480 --> 00:30:07,480
Do you know us?
523
00:30:07,480 --> 00:30:09,480
From earlier.
524
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
From where?
525
00:30:10,480 --> 00:30:12,480
From here, right near the ambulance.
526
00:30:12,480 --> 00:30:14,480
Ah so, all right.
527
00:30:14,480 --> 00:30:16,480
Do you wait for the gentlemen?
528
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
Yes.
529
00:30:18,480 --> 00:30:20,480
I'll take it right now.
530
00:30:20,480 --> 00:30:21,480
Thank you.
531
00:30:21,480 --> 00:30:22,480
How are you going?
532
00:30:22,480 --> 00:30:24,480
It's great, it's great.
533
00:30:24,480 --> 00:30:25,480
I understand.
534
00:30:25,480 --> 00:30:28,480
Do you want to go ahead for a few hours?
535
00:30:28,480 --> 00:30:30,480
How are you going?
536
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
Great, but without Sarkasmus.
537
00:30:32,480 --> 00:30:34,480
But you can suddenly...
538
00:30:34,480 --> 00:30:36,480
It's completely clear.
539
00:30:36,480 --> 00:30:41,480
She put one day or a few hours of her life in a Schublade.
540
00:30:41,480 --> 00:30:43,480
The Schublade was closed.
541
00:30:43,480 --> 00:30:46,480
Dissoziation with Amnesie.
542
00:30:46,480 --> 00:30:48,480
That's the same I told the Staatsanwaltschaft.
543
00:30:48,480 --> 00:30:50,480
And a written report.
544
00:30:52,480 --> 00:30:53,480
2.
545
00:30:53,480 --> 00:30:56,480
She seeks Schutz under Paragraph 20 StGB.
546
00:30:56,480 --> 00:30:59,480
Is she unrighteous, without it being?
547
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
My words.
548
00:31:00,480 --> 00:31:02,480
My impression is a different.
549
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
There are many traumatizations,
550
00:31:04,480 --> 00:31:06,480
which are just a bit of a memory.
551
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
The rest is gone.
552
00:31:07,480 --> 00:31:10,480
They can kill you, but I'm afraid...
553
00:31:10,480 --> 00:31:11,480
...they don't come here.
554
00:31:11,480 --> 00:31:14,480
Also, I remember every second of every trauma.
555
00:31:14,480 --> 00:31:15,480
In Zeitlupe.
556
00:31:15,480 --> 00:31:17,480
Do you want that?
557
00:31:17,480 --> 00:31:19,480
I don't even know too much for you опасborstrokes,
558
00:31:19,480 --> 00:31:21,480
but I feel so harsh to die.
559
00:31:21,480 --> 00:31:23,480
She doesn't feel so abrasive, but...
560
00:31:23,480 --> 00:31:24,480
She doesn't feel sovariable...
561
00:31:24,480 --> 00:31:39,460
She doesn't feel so스�ada
562
00:31:39,480 --> 00:31:40,480
Yeah.
563
00:31:40,480 --> 00:31:41,480
Hello.
564
00:31:41,480 --> 00:31:43,480
Do you know us also?
565
00:31:43,480 --> 00:31:44,480
Yes.
566
00:31:44,480 --> 00:31:45,480
From my...
567
00:31:45,480 --> 00:31:46,480
...
568
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
...
569
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
...
570
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
...
571
00:31:49,480 --> 00:31:50,480
...
572
00:31:50,480 --> 00:31:51,480
...
573
00:31:51,480 --> 00:31:52,480
...
574
00:31:52,480 --> 00:31:53,480
...
575
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
...
576
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
...
577
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
...
578
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
...
579
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
...
580
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
...
581
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
...
582
00:32:00,480 --> 00:32:01,480
...
583
00:32:01,480 --> 00:32:02,480
...
584
00:32:02,480 --> 00:32:03,480
...
585
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
...
586
00:32:04,480 --> 00:32:06,480
...
587
00:32:06,480 --> 00:32:08,480
...
588
00:32:08,480 --> 00:32:10,480
Wollen Sie vielleicht an der Rauchung gehen? Auch wenn Sie keine rauchen?
589
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
Wo...
590
00:32:19,480 --> 00:32:21,480
Wo würden Sie sich denn verstecken?
591
00:32:21,480 --> 00:32:23,480
Oder im Messer?
592
00:32:23,480 --> 00:32:25,480
Wo würden Sie das vergraben?
593
00:32:29,480 --> 00:32:30,480
Im...
594
00:32:30,480 --> 00:32:31,480
...
595
00:32:38,480 --> 00:32:40,480
...
596
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
Da rein?
597
00:32:41,480 --> 00:32:42,480
Da rein. Sehr schön.
598
00:32:52,480 --> 00:32:54,480
Hier habe ich mich als Kind schon versteckt.
599
00:32:54,480 --> 00:32:57,480
Weil alles ganz schlimm war. Ungerecht.
600
00:32:57,480 --> 00:32:59,480
Alle gegen mich.
601
00:32:59,480 --> 00:33:01,480
Auch vor Ihrem Vater?
602
00:33:01,480 --> 00:33:03,480
Vor ihm nie.
603
00:33:03,480 --> 00:33:05,480
Ich war immer so froh, wenn er da war.
604
00:33:05,480 --> 00:33:07,480
Er war oft weg.
605
00:33:07,480 --> 00:33:09,480
Und wann war er zuletzt da?
606
00:33:09,480 --> 00:33:11,480
Samstag.
607
00:33:11,480 --> 00:33:13,480
Vor einer Woche waren wir tanzen.
608
00:33:13,480 --> 00:33:15,480
Wer? Sie und Ihr Vater?
609
00:33:15,480 --> 00:33:19,480
Tanzlokal, Walzer, cha-cha-cha oder?
610
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
Schranz.
611
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Techno.
612
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Ja, ja, nee. Ist schon klar.
613
00:33:24,480 --> 00:33:27,480
Hat er irgendwas gesagt von wegen, dass alles ganz schlimm ist?
614
00:33:27,480 --> 00:33:29,480
Dass jemand gegen ihn ist? Irgendwie sowas?
615
00:33:32,480 --> 00:33:33,480
Er...
616
00:33:33,480 --> 00:33:34,480
Er war nur müde.
617
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
Viel müder als sonst.
618
00:33:36,480 --> 00:33:38,480
Schon morgens um vier nach Hause gegangen.
619
00:33:42,480 --> 00:33:43,480
Geht's ihm gut?
620
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
Ach.
621
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
Tatwaffe?
622
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
Gehen wir davon aus.
623
00:33:52,480 --> 00:33:54,480
War da hinten im Gebüsch vergraben.
624
00:33:54,480 --> 00:33:56,480
Haben Sie die Fundstelle dann auch markiert?
625
00:33:56,480 --> 00:33:57,480
Ach, scheiße.
626
00:33:57,480 --> 00:33:59,480
Nee, das habe ich vergessen.
627
00:33:59,480 --> 00:34:01,480
Klar habe ich sie markiert.
628
00:34:01,480 --> 00:34:03,480
Bote habe ich auch gemacht. Wer bin ich? Die Praktikantin?
629
00:34:03,480 --> 00:34:07,480
Tja, bei dem Fachkräftemangel heutzutage weiß man ja nie, wer so alles eingestellt wird.
630
00:34:07,480 --> 00:34:08,480
Arschloch.
631
00:34:09,480 --> 00:34:12,480
So, Sie haben gesagt, der hat alles gesehen.
632
00:34:12,480 --> 00:34:15,480
Der spricht aber leider nicht mit uns. Was hat er denn gesehen?
633
00:34:15,480 --> 00:34:16,480
Ich weiß es nicht mehr.
634
00:34:16,480 --> 00:34:18,480
Ach, das kann doch nicht sein, dass Sie sich an nichts mehr erinnern.
635
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
Das glaube ich Ihnen einfach nicht.
636
00:34:19,480 --> 00:34:22,480
Was wollen Sie? Ich weiß es nicht mehr!
637
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
Oh Mann ey.
638
00:34:38,480 --> 00:34:39,480
Die Barche.
639
00:34:39,480 --> 00:34:40,480
Ich weiß es nicht mehr.
640
00:34:40,480 --> 00:34:41,480
Was war ungefouden so symmetric?
641
00:34:41,480 --> 00:34:45,480
Das ist eine grosse toxische Weise.
642
00:34:45,480 --> 00:34:47,480
Ein...
643
00:34:47,480 --> 00:34:49,480
Das ist was airplane.
644
00:34:49,480 --> 00:34:51,480
Mon Technik.
645
00:34:52,480 --> 00:34:53,480
Ich weiß es nicht, Sie sagen.
646
00:34:53,480 --> 00:35:23,460
We'll be right back.
647
00:35:23,480 --> 00:35:53,460
We'll be right back.
648
00:35:53,480 --> 00:35:55,240
Sie ist in der JVA.
649
00:35:55,500 --> 00:35:57,360
Sie ist in U-Haft, aber in der Klinik.
650
00:35:57,940 --> 00:35:58,460
Hä, wie bitte?
651
00:35:58,940 --> 00:35:59,960
Sie hat sehr gute Anwälte.
652
00:36:01,400 --> 00:36:03,160
Ja, und eine Fürsprecherin in Ihnen.
653
00:36:03,240 --> 00:36:03,980
Sie glauben mir, oder?
654
00:36:04,820 --> 00:36:06,400
Ganz überwiegend, ja.
655
00:36:07,400 --> 00:36:09,400
Also, ich verstehe es nicht, echt nicht.
656
00:36:09,400 --> 00:36:17,080
So, da sind wir.
657
00:36:17,660 --> 00:36:18,960
Dann wären wir ja vollständig.
658
00:36:19,620 --> 00:36:20,020
Fast.
659
00:36:21,280 --> 00:36:21,740
Jan fehlt.
660
00:36:23,420 --> 00:36:24,860
Also, Grund der Betriebsversammlung?
661
00:36:25,580 --> 00:36:27,060
Der KTU-Bericht von Herrn Haller.
662
00:36:27,780 --> 00:36:30,560
Früher war das hier mal so, dass wir alle gleichzeitig den Bericht bekommen haben?
663
00:36:30,840 --> 00:36:31,980
Genau, Frau Herzog, früher.
664
00:36:32,940 --> 00:36:35,120
In der Küche des Heidenhauses wurde Blut gefunden.
665
00:36:35,300 --> 00:36:38,280
Mit gleicher DNA des Blutes, das an Vanessa Heiden gefunden wurde.
666
00:36:38,880 --> 00:36:40,280
Ja, das Blut ihres Vaters.
667
00:36:41,000 --> 00:36:44,860
Ja, davon ist auszugehen, wenn es entweder von ihrem Vater oder ihrem Sohn stammt,
668
00:36:44,900 --> 00:36:45,900
sie aber keinen Sohn hat.
669
00:36:45,900 --> 00:36:48,160
Gibt es was Neues von der KTU in Sachen Tatwaffe?
670
00:36:49,600 --> 00:36:51,500
Gibt es noch irgendeine andere Spur von Jachim Heiden?
671
00:36:51,760 --> 00:36:52,640
Außer der Blutspur?
672
00:36:52,920 --> 00:36:53,140
Nein.
673
00:36:53,880 --> 00:36:54,540
Verhandlung läuft.
674
00:36:55,240 --> 00:36:55,720
Ging nicht schneller.
675
00:36:56,240 --> 00:36:57,220
Gut, das war das eine.
676
00:36:57,400 --> 00:37:05,820
Das andere ist, wir haben im Arbeitszimmer von Joe Heiden eine SD-Speicherkarte gefunden.
677
00:37:06,860 --> 00:37:08,960
In einer Kommode in einem Sockenpaar versteckt.
678
00:37:15,900 --> 00:37:33,140
Und nach dem, wonach beim Einbruch in die Heidenvilla gesucht wurde.
679
00:37:34,740 --> 00:37:42,040
Also, Joachim Heiden wird erstochen in der Küche vor dem China-Külter.
680
00:37:42,040 --> 00:37:45,600
Ja, Scheiße.
681
00:37:47,020 --> 00:37:50,340
Der Leichter wird entsorgt, wie und wohin auch immer.
682
00:37:52,620 --> 00:37:55,380
Gehen wir davon aus, dass Einbrücher und Mörder die gleichen sind.
683
00:37:55,600 --> 00:37:56,680
Ja, gehen wir mal davon aus.
684
00:37:57,420 --> 00:38:01,780
Und Preisfrage, warum durchsuchen die das Arbeitszimmer nicht direkt nach dem Mord?
685
00:38:02,340 --> 00:38:04,700
Weil Vanessa Heiden die Mörder gestört hat.
686
00:38:05,460 --> 00:38:08,580
Und dann sind sie nicht mehr dazu gekommen, nach was auch immer zu suchen.
687
00:38:09,420 --> 00:38:10,840
Vanessa hat die Mörder gestört.
688
00:38:10,840 --> 00:38:13,300
Dann hat sie ihren ermordeten Vater gefunden.
689
00:38:13,840 --> 00:38:18,360
Davon hat sie Blut an den Klamotten, am Körper und eine Lücke im Kopf.
690
00:38:18,420 --> 00:38:20,120
Gibt ja nichts heutzutage, was es nicht mehr gibt.
691
00:38:20,680 --> 00:38:23,080
Vanessa Heiden war zum Zeitpunkt des Einbruchs bei uns.
692
00:38:23,220 --> 00:38:25,520
Und hat außerdem Maustürschlüsse, ja, ja, schon klar.
693
00:38:26,000 --> 00:38:33,060
Ja, und Joe Heiden, geboren Schmitz, der hat nicht nur aus Liebe geheiratet und angeblich auch nicht wegen Geld.
694
00:38:33,220 --> 00:38:34,240
Aber warum dann?
695
00:38:37,280 --> 00:38:38,660
Ich brauch deine Hilfe.
696
00:38:38,660 --> 00:38:43,740
Du musst auch nicht mit mir reden.
697
00:38:45,440 --> 00:38:49,500
Ich stelle dir einfach ein paar Fragen und du nickst oder schüttelst den Kopf.
698
00:38:52,280 --> 00:38:53,260
Können wir das so machen?
699
00:38:56,840 --> 00:38:58,240
Mütter helfen ihren Töchtern.
700
00:38:59,140 --> 00:38:59,940
So ist das vorgesehen.
701
00:38:59,940 --> 00:39:02,560
So macht man das.
702
00:39:05,720 --> 00:39:07,440
Ich würde dir gern ein Foto zeigen, okay?
703
00:39:13,080 --> 00:39:14,040
Dein Foto, Mama.
704
00:39:15,720 --> 00:39:16,940
Irgend so eine verfickte WG.
705
00:39:16,940 --> 00:39:27,380
Das ist Joe Schmitz.
706
00:39:28,420 --> 00:39:29,720
Heißt seit 30 Jahren Heiden.
707
00:39:32,720 --> 00:39:34,280
Das ist Wolfram Heyer.
708
00:39:34,280 --> 00:39:40,700
Im Juni 1990 als Mitglied der dritten RAF-Generation in der DDR verhaftet.
709
00:39:40,760 --> 00:39:42,060
Woher bist du, wenn du untergetaucht hast?
710
00:39:49,440 --> 00:39:51,060
Und das bist du, Mama.
711
00:39:51,060 --> 00:40:03,440
War Joe Heiden noch von euch?
712
00:40:05,840 --> 00:40:07,040
Hat er so gedacht wie ihr?
713
00:40:07,280 --> 00:40:08,540
So radikal?
714
00:40:11,020 --> 00:40:12,420
Hat er nur anders gehandelt?
715
00:40:13,540 --> 00:40:14,200
Klüger vielleicht?
716
00:40:14,200 --> 00:40:20,980
Er war lange in China.
717
00:40:21,640 --> 00:40:22,480
Und später immer wieder.
718
00:40:22,540 --> 00:40:23,200
Was wollte er dort?
719
00:40:24,820 --> 00:40:26,260
Sich noch die Landschaft anschauen?
720
00:40:34,520 --> 00:40:36,080
Oder den Kommunismus retten?
721
00:40:38,000 --> 00:40:41,940
Indem er sich von der chinesischen Regierung hat anwerben lassen und hier für sie spioniert hat?
722
00:40:44,200 --> 00:40:55,480
Danke, Mama.
723
00:41:05,480 --> 00:41:07,560
Ah, dann muss ich jeden Tag morgen kreisieren.
724
00:41:07,560 --> 00:41:19,080
Eine Person und ein Esel wissen zusammen mehr als eine Person alleine.
725
00:41:19,640 --> 00:41:21,140
Können Sie interpretieren, wie Sie wollen.
726
00:41:23,440 --> 00:41:26,160
Hier, mit sehr großer Wahrscheinlichkeit die Tatwaffe.
727
00:41:26,540 --> 00:41:32,040
An der Klinge, Blut und Gewebe von Joachim Heiden und Fingerabdrücke von Vanessa Heiden.
728
00:41:32,360 --> 00:41:32,800
Und am Griff?
729
00:41:32,800 --> 00:41:33,800
Nichts.
730
00:41:34,800 --> 00:41:35,860
Äh, Moment, Moment, Moment, Moment.
731
00:41:37,940 --> 00:41:43,140
Das soll heißen, sie fasst das Messer an der Klinge an und der Mörder trug Handschuhe oder was?
732
00:41:43,440 --> 00:41:46,220
Die Kleine hat die Leiche nur entdeckt und die Tatwaffe.
733
00:41:46,420 --> 00:41:48,980
Ja, und warum vergräbt man dann die Waffe im Dschungel?
734
00:41:49,460 --> 00:41:51,100
Wieso fasst man ein Messer an der Klinge an?
735
00:41:51,880 --> 00:41:53,480
Weil sie nicht mehr sie selbst war?
736
00:41:53,580 --> 00:41:54,980
Ich bin auch öfter mannig ich selbst.
737
00:41:55,060 --> 00:41:56,060
Ich habe das aber noch nie gemacht.
738
00:41:56,940 --> 00:42:00,660
Mit sehr großer Wahrscheinlichkeit hat Joe Schmitz nicht nur aus Liebe oder wegen Geld geheiratet.
739
00:42:00,660 --> 00:42:01,420
Sonder?
740
00:42:02,920 --> 00:42:04,320
Um die Welt besser zu machen.
741
00:42:06,140 --> 00:42:09,360
Er hatte damals Kontakte zur RAF und Sympathien für Sie.
742
00:42:10,180 --> 00:42:11,340
Und das wissen Sie woher?
743
00:42:12,060 --> 00:42:12,920
Naja, das weiß ich halt.
744
00:42:13,760 --> 00:42:14,220
Und weiter?
745
00:42:15,520 --> 00:42:19,100
Meines Erachtens hat er über die Ehe mit Sophia Heiden die Eintrittskarte gelöst.
746
00:42:19,180 --> 00:42:23,880
Zu einem der damals größten Stahlproduzenten Europas, der auch in Sachen Technologie und Forschung führend war.
747
00:42:24,140 --> 00:42:29,760
Gleich zusammen mit einem Platz in der Familienloge und Zugang zu Informationen, die er als einfacher Ingenieur nie gehabt hätte.
748
00:42:29,760 --> 00:42:32,680
Äh, wer war früher noch nicht federführend?
749
00:42:32,880 --> 00:42:33,580
Ist es aber jetzt?
750
00:42:33,920 --> 00:42:34,200
China.
751
00:42:35,080 --> 00:42:37,600
Mit Unterstützung von Joachim Heidens Spionagetätigkeit.
752
00:42:37,600 --> 00:42:39,000
Och, können Sie Kontakt herstellen?
753
00:42:39,240 --> 00:42:39,780
Zu wem?
754
00:42:40,620 --> 00:42:44,600
Naja, BND, Landes- oder Bundesamt für Verfassungsschutz, wer auch immer dafür zuständig ist.
755
00:42:44,700 --> 00:42:46,040
Ich meine, vielleicht haben die ihn ja schon auf dem Schirm.
756
00:42:46,500 --> 00:42:47,220
Kannst versuchen, ja.
757
00:42:47,300 --> 00:42:47,780
Sehr gut.
758
00:42:48,120 --> 00:42:50,560
Ich habe auch noch was Hübsches und zwar, hier.
759
00:42:53,040 --> 00:42:53,400
Leiche.
760
00:42:53,400 --> 00:42:53,480
Leiche.
761
00:42:53,480 --> 00:42:59,060
Die Vogel-Läuschen-Kamera gegenüber der Heidenwiller.
762
00:42:59,720 --> 00:43:02,600
Knapp eine Stunde, bevor wir die Tochter des Hauses aufgegabelt haben.
763
00:43:03,360 --> 00:43:05,480
Laut Halterabfrage der Wagen von Johain.
764
00:43:06,100 --> 00:43:07,480
Macht einen schweren Eindruck, die Kiste, oder?
765
00:43:07,760 --> 00:43:08,080
Hm.
766
00:43:10,880 --> 00:43:12,280
Klappe zu, Affe tot.
767
00:43:15,120 --> 00:43:16,180
Ja, Fahrer?
768
00:43:16,180 --> 00:43:16,280
Ja.
769
00:43:19,480 --> 00:43:19,840
Tagchen.
770
00:43:19,900 --> 00:43:20,860
Hallo, da hinten.
771
00:43:21,040 --> 00:43:21,520
Alles klar.
772
00:43:22,320 --> 00:43:25,720
Okay, informieren Sie die KTU und sperren Sie das hier weiträumig ab, ja?
773
00:43:25,760 --> 00:43:25,860
Ja.
774
00:43:25,980 --> 00:43:26,200
Danke.
775
00:43:31,260 --> 00:43:33,360
Was also ist der Wagen von Johain?
776
00:43:34,220 --> 00:43:35,220
Sehr wert für dich.
777
00:43:38,620 --> 00:43:39,380
Warten wir jetzt?
778
00:43:39,740 --> 00:43:40,360
Keinen Fall.
779
00:43:40,740 --> 00:43:41,180
Sehr gut.
780
00:43:46,180 --> 00:43:53,840
Ziemlich leicht.
781
00:43:59,920 --> 00:44:00,400
Oh.
782
00:44:01,200 --> 00:44:02,420
Keine Leiche, aber Blut.
783
00:44:02,980 --> 00:44:03,580
Nicht zu knapp.
784
00:44:11,080 --> 00:44:12,840
Würden Sie hier eine Leiche uns haben?
785
00:44:12,840 --> 00:44:16,600
Das Problem hatte ich noch nicht bis jetzt.
786
00:44:39,880 --> 00:44:41,100
Ja, wer kommt da aus dem Busch?
787
00:44:41,100 --> 00:44:42,260
Halten Sie mal an.
788
00:45:04,580 --> 00:45:05,160
Ja, bitte.
789
00:45:05,840 --> 00:45:06,340
Guten Tag.
790
00:45:06,720 --> 00:45:07,760
Herzog, Kripo Dortmund.
791
00:45:08,280 --> 00:45:09,240
Könnte ich mal Ihren Ausweis sehen?
792
00:45:09,240 --> 00:45:15,340
Tschin Bu, Shanghai.
793
00:45:16,840 --> 00:45:17,280
Danke.
794
00:45:19,260 --> 00:45:20,520
Sie sprechen sehr gut Deutsch.
795
00:45:20,780 --> 00:45:22,160
Und ich spreche auch sehr gut Schwedisch.
796
00:45:22,500 --> 00:45:23,620
Und sechs andere Sprachen.
797
00:45:24,140 --> 00:45:25,300
Und was machen Sie hier?
798
00:45:26,560 --> 00:45:29,680
Ich nehme auf der Messe Dortmund an einem Erste Kongress teil.
799
00:45:30,100 --> 00:45:31,760
Ich bin Psychiaterin und akkreditiert.
800
00:45:32,220 --> 00:45:34,340
Und was machen Sie hier, vor diesem Haus?
801
00:45:34,340 --> 00:45:40,140
Ich dachte immer, der chinesische Staat sei in Sachen Überwachung ganz weit vorn.
802
00:45:43,460 --> 00:45:45,940
Aber gut, wenn Sie es so genau wissen wollen, im Auto roch es nicht gut.
803
00:45:46,040 --> 00:45:48,760
Ich habe angehalten, um zu sehen, ob ich vielleicht Hundescheiße am Schuh habe.
804
00:45:49,260 --> 00:45:49,580
Hatte ich.
805
00:45:49,800 --> 00:45:50,060
Leider.
806
00:45:50,620 --> 00:45:53,280
Und um die Hundescheiße abzuwischen, haben Sie die Handtasche mit rausgenommen?
807
00:45:54,560 --> 00:45:55,040
Habe ich das?
808
00:45:55,220 --> 00:45:55,440
Ja.
809
00:45:56,000 --> 00:45:58,420
Tja, die macht der weiblichen Gewohnheit, was?
810
00:45:58,880 --> 00:46:00,340
Ja, wir Frauen, ne?
811
00:46:03,540 --> 00:46:05,220
Jo hat noch nie einen Wagen gebracht.
812
00:46:05,320 --> 00:46:07,140
Schon gar keinen Repräsentativen.
813
00:46:07,380 --> 00:46:09,540
Der steht meistens auf der Straße und prostet vor sich hin.
814
00:46:09,560 --> 00:46:10,380
Und der Schlüssel ist wo?
815
00:46:10,880 --> 00:46:11,740
Im Zündschloss.
816
00:46:12,280 --> 00:46:12,440
Hä?
817
00:46:12,760 --> 00:46:16,100
Ich kann mich gar nicht erinnern, dass er ihn je abgezogen hätte.
818
00:46:16,900 --> 00:46:17,840
Wer weiß davon?
819
00:46:18,040 --> 00:46:18,300
Alle.
820
00:46:18,520 --> 00:46:19,040
Wer ist alle?
821
00:46:19,880 --> 00:46:21,900
Schauen Sie, er leiht ihm jeden, der ihn braucht.
822
00:46:22,420 --> 00:46:24,560
Im Handschuhfach gibt es sogar eine Tankkarte von Heidenstahl.
823
00:46:25,020 --> 00:46:26,620
Sprit für alle, Brot für die Welt.
824
00:46:28,600 --> 00:46:31,080
Sie haben eine permanente Überwachung der Heidenvilla verfügt?
825
00:46:31,340 --> 00:46:31,500
Ja.
826
00:46:32,060 --> 00:46:32,340
Warum?
827
00:46:33,340 --> 00:46:34,540
Weil ich so ein Gefühl habe.
828
00:46:34,960 --> 00:46:36,800
Ist das jetzt Mode, nach Gefühl zu ermitteln?
829
00:46:36,940 --> 00:46:37,100
Ja.
830
00:46:38,540 --> 00:46:40,920
Da war eine Frau an der Villa, eine junge Chinesin.
831
00:46:40,920 --> 00:46:44,420
Sie nimmt an einem Ärztekongress teil und wohnt in dem Hotel Nähe U-Bahn Ränoldikirche.
832
00:46:44,480 --> 00:46:45,820
Alles überprüft, stimmt alles.
833
00:46:47,000 --> 00:46:48,940
Trotzdem habe ich so ein Gefühl, dass sie nicht zufällig dort war.
834
00:46:49,740 --> 00:46:50,620
Ich will wissen, ob sie wiederkommt.
835
00:46:51,060 --> 00:46:51,740
Warum sollte sie?
836
00:46:52,240 --> 00:46:52,800
Keine Ahnung.
837
00:46:53,660 --> 00:46:54,560
Die Gefühle in Gottes Wort.
838
00:46:55,080 --> 00:46:55,940
Ich glaube nicht an Gott.
839
00:46:56,180 --> 00:46:57,560
Hauptsache Gott glaubt an uns.
840
00:47:02,520 --> 00:47:03,940
Danke, dass das schnell gekleppt hat.
841
00:47:07,300 --> 00:47:09,680
Savine Schmidt, Bundesamt für Verfassungsschutz Köln.
842
00:47:09,680 --> 00:47:10,440
Rosa Herzog.
843
00:47:10,680 --> 00:47:11,680
Farmer, Dortmund.
844
00:47:11,680 --> 00:47:20,320
Ähm, wir hatten Hinweise, dass Joachim Heiden sensible Informationen, Geschäftsgeheimnisse, Forschungsergebnisse an die Chinesen weitergibt.
845
00:47:21,140 --> 00:47:22,680
Aber wir hatten keine Beweise.
846
00:47:23,980 --> 00:47:24,760
Und jetzt haben Sie die.
847
00:47:24,760 --> 00:47:28,060
Das ist ein sensibles Thema.
848
00:47:28,720 --> 00:47:29,200
Inwiefern?
849
00:47:30,920 --> 00:47:33,600
Es ist schon sensibel, wenn ich Ihnen erzähle, warum ich nicht darüber sprechen darf.
850
00:47:34,320 --> 00:47:35,180
Sie könnten das versuchen.
851
00:47:35,180 --> 00:47:39,440
Grundsätzlich ist es so.
852
00:47:40,460 --> 00:47:44,420
Wenn jemand mit uns reden will, dann garantieren wir absolute Vertraulichkeit, egal was wir erfahren.
853
00:47:45,240 --> 00:47:47,180
What happens in Oberhausen stays in Oberhausen.
854
00:47:48,020 --> 00:47:48,300
Yes.
855
00:47:48,440 --> 00:47:48,560
Ja.
856
00:47:49,760 --> 00:47:50,120
Okay.
857
00:47:51,160 --> 00:47:54,280
Sie haben sich also mit einem Informanten, nennen wir mal Joe, getroffen.
858
00:47:54,480 --> 00:47:57,260
Und der hat Ihnen irgendwas erzählt, was Sie uns jetzt nicht erzählen dürfen.
859
00:47:58,200 --> 00:47:59,440
Dafür brauchen wir seine Freigabe.
860
00:48:00,280 --> 00:48:02,740
Gilt das auch für Informanten, die keine Freigabe mehr erteilen können?
861
00:48:04,400 --> 00:48:05,800
Heiden wurde ermordet.
862
00:48:06,700 --> 00:48:06,940
Sicher.
863
00:48:07,320 --> 00:48:08,260
Wir haben genug Spuren.
864
00:48:08,880 --> 00:48:10,780
Blut, Haare, DNA, so viel Sie wollen.
865
00:48:10,780 --> 00:48:13,380
Und nicht nur in der Kiste, in der seine Leiche transportiert wurde.
866
00:48:13,720 --> 00:48:13,940
Okay.
867
00:48:17,180 --> 00:48:21,420
Heiden ist vor ein paar Wochen bei uns gewesen.
868
00:48:22,720 --> 00:48:25,700
Er hat uns gesagt, dass er seit vielen Jahren an die Chinesen liefert.
869
00:48:26,060 --> 00:48:27,840
Genau genommen seit 1994.
870
00:48:28,580 --> 00:48:30,960
Seit seinem ersten Arbeitstag bei Heidenstadt.
871
00:48:32,300 --> 00:48:33,180
Ja, so sieht es aus.
872
00:48:33,280 --> 00:48:35,100
Ihr Vater hat Ihre Mutter einfach nur benutzt.
873
00:48:35,340 --> 00:48:37,200
Das müssen Sie mit meiner Mutter besprechen.
874
00:48:37,640 --> 00:48:38,020
Und Sie?
875
00:48:38,260 --> 00:48:40,160
Sie meinen, ich bin auch nur notwendig, ist übel?
876
00:48:41,540 --> 00:48:45,040
Praktisches Beiwerk, Kollateralschaden seiner Spionagetätigkeit?
877
00:48:45,040 --> 00:48:47,940
Ich hätte es anders formuliert, aber im Grunde ja.
878
00:48:47,960 --> 00:48:48,340
Im Grunde ja.
879
00:48:51,400 --> 00:48:54,120
Das ist mega gaga.
880
00:48:54,660 --> 00:48:57,700
Also, ich stelle mir mal vor, Sie wüssten es schon seit ein paar Tagen.
881
00:48:57,860 --> 00:49:01,400
Ich stelle mir mal vor, was Sie gemacht hätten, wenn Sie danach auf Ihren Vater getroffen wären.
882
00:49:01,620 --> 00:49:03,460
Mit einem Messer in der Hand, stellen Sie sich das auch vor?
883
00:49:04,160 --> 00:49:06,780
Wollen Sie hören, dass ich ihn dann abgestochen hätte, oder was?
884
00:49:06,980 --> 00:49:07,740
Nur wenn es so war.
885
00:49:07,740 --> 00:49:11,900
Was Wirtschaftsspionage anbelangt, ist China inzwischen weltweit führend.
886
00:49:12,280 --> 00:49:14,180
Noch ganz vorne, was moderne Methoden betrifft.
887
00:49:14,820 --> 00:49:17,040
Heiden war da eher ein Spion der alten Schule.
888
00:49:17,900 --> 00:49:21,900
Angedockt im MSS, dem chinesischen Ministerium für Staatssicherheit.
889
00:49:22,100 --> 00:49:27,900
Ich habe gelesen, dass der klassische Spion allmählich ausgedient hat und China immer mehr auf non-traditional actors setzt.
890
00:49:28,020 --> 00:49:28,140
Ja.
891
00:49:29,100 --> 00:49:30,580
Geschäftsreisende, Wissenschaftler.
892
00:49:30,580 --> 00:49:34,380
Eine chinesische Ärztin, die sehr gut Deutsch spricht und hier in einem Kongress teilnimmt?
893
00:49:35,020 --> 00:49:36,000
Würde ins Schema passen.
894
00:49:36,780 --> 00:49:37,820
Was wollte Heiden von Ihnen?
895
00:49:39,020 --> 00:49:39,960
Er wollte aussteigen.
896
00:49:41,660 --> 00:49:42,540
Er wollte nicht mehr.
897
00:49:43,080 --> 00:49:43,860
Für ihn war China vorbei.
898
00:49:44,180 --> 00:49:47,120
Ach, das Ding mit dem chinesischen Kommunismus ist doch schon länger vorbei.
899
00:49:47,540 --> 00:49:48,800
Da hat er sich ganz schön Zeit gelassen.
900
00:49:49,060 --> 00:49:52,700
Ich kann mir nicht vorstellen, dass man als Spion einfach so sagt, Freunde, morgen höre ich auf.
901
00:49:52,860 --> 00:49:54,280
Also, kann mir jetzt nicht vorstellen.
902
00:49:54,560 --> 00:49:56,020
Ja, das MSS hatte wohl Einwände.
903
00:49:56,800 --> 00:49:58,260
Wie fühlt man sich als Eintrittskarte?
904
00:49:58,660 --> 00:50:00,020
Ich habe das nicht gewusst.
905
00:50:01,420 --> 00:50:04,860
Ihr Cousin hat Ihnen nicht alles erzählt, um Ihren Mann schlecht zu machen?
906
00:50:05,380 --> 00:50:07,400
Um Sie vielleicht auch noch rumzukriegen auf den letzten Metern?
907
00:50:08,920 --> 00:50:09,840
Mich kriegt keiner rum.
908
00:50:10,520 --> 00:50:13,320
Ich treffe meine eigenen Entscheidungen und weise um die Möglichkeit, mich zu irren.
909
00:50:16,040 --> 00:50:18,600
Sie können Ihre Wut besser verbergen, als Ihr Cousin das kann.
910
00:50:19,600 --> 00:50:20,480
Ich bin nicht wütend.
911
00:50:21,600 --> 00:50:22,440
Ich bin enttäuscht.
912
00:50:23,460 --> 00:50:24,960
Aber ich gebe niemandem die Schuld daran.
913
00:50:25,660 --> 00:50:26,820
Ich habe übrigens das Video gesehen.
914
00:50:27,820 --> 00:50:28,760
Das China-Six-Tape.
915
00:50:28,760 --> 00:50:30,680
Kennen Sie die Person?
916
00:50:31,740 --> 00:50:33,140
Wir nicht, aber der BND.
917
00:50:34,480 --> 00:50:39,660
Bei der Frau handelt es sich mutmaßlich um die direkte Vorgesetzte von Haydn im MSS.
918
00:50:39,920 --> 00:50:40,860
Und wer ist der Mann?
919
00:50:41,540 --> 00:50:45,540
Das ist einer der hochrangigsten US-Diplomaten im amerikanischen Konsulat in Shanghai.
920
00:50:45,540 --> 00:50:57,240
Joachim Haydn hat das Video aufgenommen, damit das MSS hingehen lässt, mit der Drohung an seine Chefin, dass sich diese unangemessene Beziehung nachteilig auf ihre Karriere auswirken könnte.
921
00:50:57,240 --> 00:51:00,320
Und auf die amerikanisch-chinesischen Beziehungen insgesamt.
922
00:51:03,960 --> 00:51:05,940
Haydn wollte eine neue Identität von uns.
923
00:51:06,780 --> 00:51:09,180
Im Gegenzug fürs Einstellen seiner Spionagetätigkeit.
924
00:51:09,540 --> 00:51:12,320
Er hat also selbst nicht mehr daran geglaubt, da einfach so rauszukommen.
925
00:51:12,320 --> 00:51:14,440
Er hat den Chinesen misstraut.
926
00:51:15,120 --> 00:51:18,100
Und befürchte, dass Sophias Cousin Wind von der Sache bekommen hat.
927
00:51:18,540 --> 00:51:19,500
Wer hat Sie reingelassen?
928
00:51:19,860 --> 00:51:21,040
Man sagt, Sie haben eine Haltung.
929
00:51:21,480 --> 00:51:22,920
Man sagt, Sie haben sogar ein Gewissen.
930
00:51:23,380 --> 00:51:27,780
Und als Personalvorstand mit jedem Nachtwächter gelitten, den Sie rausschmeißen mussten.
931
00:51:27,780 --> 00:51:30,620
Wenn man sowas sagt, dann sagt das eigentlich viel Gutes aus.
932
00:51:30,700 --> 00:51:31,800
Ja, und dann, bam!
933
00:51:32,900 --> 00:51:36,840
Sagt man Ihnen, dass für einen Teil Ihres leidvollen Ausverkaufs Joachim Haydn verantwortlich ist.
934
00:51:36,860 --> 00:51:38,200
Sie sprechen in Rätseln.
935
00:51:38,360 --> 00:51:41,980
Ihr Chefingenieur verrät seit 30 Jahren interne an China.
936
00:51:45,420 --> 00:51:46,440
Sie wussten es, ha?
937
00:51:47,020 --> 00:51:47,660
Sie wissen es.
938
00:51:48,460 --> 00:51:49,200
Ja, Sie wissen es.
939
00:51:49,220 --> 00:51:50,160
Sie sagen es mir noch nicht, oder?
940
00:51:51,640 --> 00:51:52,380
Na, sagen Sie es mir.
941
00:51:52,480 --> 00:51:52,900
Ich weiß es.
942
00:51:52,960 --> 00:51:53,080
Komm.
943
00:51:55,120 --> 00:51:55,920
Sagen Sie es mir.
944
00:51:56,140 --> 00:51:56,700
In die Fresse.
945
00:51:56,700 --> 00:51:57,760
Sie wissen es doch.
946
00:51:58,700 --> 00:51:59,460
Wie war Ihre Antwort?
947
00:52:01,000 --> 00:52:02,860
Für Zeugenschutzprogramme sind wir nicht zuständig.
948
00:52:03,100 --> 00:52:04,360
Das machen die Strafverfolgungsbehörden.
949
00:52:04,520 --> 00:52:07,480
Und auch denen hätte er erst mal klarmachen müssen, überhaupt Zeuge zu sein.
950
00:52:07,740 --> 00:52:09,080
Haben Sie ihm ein Gegenangebot gemacht?
951
00:52:09,340 --> 00:52:09,900
Er macht weiter.
952
00:52:10,780 --> 00:52:11,740
Liefert uns Infos aus China.
953
00:52:12,900 --> 00:52:14,240
Wir unterstützen ihn mit unseren Möglichkeiten.
954
00:52:14,740 --> 00:52:15,520
Wie war seine Antwort?
955
00:52:16,920 --> 00:52:17,460
Sie war nein.
956
00:52:18,940 --> 00:52:19,720
Er wollte nicht mehr.
957
00:52:20,080 --> 00:52:20,560
Er war müde.
958
00:52:21,900 --> 00:52:22,960
Er hat sogar noch versucht zu handeln.
959
00:52:23,480 --> 00:52:23,820
Womit?
960
00:52:25,820 --> 00:52:27,300
Mit einer Speicherkarte,
961
00:52:27,300 --> 00:52:29,520
auf der angeblich hochinteressante Daten für uns sei.
962
00:52:29,900 --> 00:52:30,200
Aber?
963
00:52:31,420 --> 00:52:33,900
Er wollte zuerst unser Wort und dann die Daten zeigen.
964
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
Wir wollten zuerst die Daten.
965
00:52:35,080 --> 00:52:36,720
Wir waren ja gar nicht sicher, ob es diese Daten überhaupt gibt.
966
00:52:38,000 --> 00:52:40,660
Sie haben nicht zufällig eine zweite Speicherkarte gefunden.
967
00:52:41,380 --> 00:52:42,020
Neben dem Video.
968
00:52:42,020 --> 00:52:43,620
Hm, zufällig nicht, nein.
969
00:52:44,620 --> 00:52:46,280
Also sein Nein hätte bedeutet,
970
00:52:46,720 --> 00:52:49,700
dass er in Deutschland eine langjährige Haftstrafe kassiert.
971
00:52:50,400 --> 00:52:52,000
Absolute Vertraulichkeit unsererseits.
972
00:52:52,580 --> 00:52:55,040
Wir hatten den Eindruck, dass er sich nicht nur uns anvertraut hat.
973
00:52:56,400 --> 00:52:57,500
Wann war das Gespräch?
974
00:52:57,880 --> 00:52:58,500
Vor zwei Wochen.
975
00:52:59,280 --> 00:53:00,400
Seitdem haben wir nichts mehr von ihm gehört.
976
00:53:00,400 --> 00:53:14,280
STAPHR bon.
977
00:53:17,000 --> 00:53:20,960
STAPHR
978
00:53:20,960 --> 00:53:50,940
Oh, my God.
979
00:53:50,960 --> 00:53:59,640
Arno! Arme, hoch!
980
00:54:01,400 --> 00:54:01,920
Zaber!
981
00:54:07,920 --> 00:54:08,880
Ja, mal hin.
982
00:54:09,860 --> 00:54:10,180
Was?
983
00:54:11,140 --> 00:54:14,920
Die meisten gefälschten Zigaretten kommen aus China, die meisten Ticker aus Vietnam.
984
00:54:15,880 --> 00:54:19,840
Glauben Sie wirklich, dass der chinesische Geheimdienst wie der chinesische Geheimdienst aussieht?
985
00:54:19,840 --> 00:54:24,220
Soll heißen, alles, was wie der chinesische Geheimdienst aussieht, ist nicht der chinesische Geheimdienst?
986
00:54:24,320 --> 00:54:27,880
Alles, was nicht wie der chinesische Geheimdienst aussieht, könnte der chinesische Geheimdienst sein, ja?
987
00:54:28,400 --> 00:54:28,800
Wahrscheinlich.
988
00:54:29,280 --> 00:54:30,180
Das sind dann aber viele.
989
00:54:30,420 --> 00:54:31,120
So sieht's aus.
990
00:54:32,020 --> 00:54:33,600
Und die kleine Chinesin von der Heimhülle?
991
00:54:34,640 --> 00:54:36,300
Sieht aus wie der chinesische Geheimdienst.
992
00:54:36,380 --> 00:54:37,620
Kann also nicht der Geheimdienst sein.
993
00:54:37,620 --> 00:54:38,180
Ja.
994
00:54:38,180 --> 00:54:50,720
Also, die Spuren um den Volvo können Sie komplett vergessen.
995
00:54:51,140 --> 00:54:53,580
Viel zu sandig und von unterbelichteten Kollegen zertrampelt.
996
00:54:54,120 --> 00:54:57,600
Spuren im Auto, mehr Fingerabdrücke als in einem Hotelzimmer, das können Sie auch komplett vergessen.
997
00:54:57,600 --> 00:55:01,580
Aber das hier, das könnte tatsächlich interessant für Sie sein.
998
00:55:01,720 --> 00:55:02,600
War unten an der Leichenkiste.
999
00:55:03,480 --> 00:55:04,700
Stammt allerdings nicht von der Kiste.
1000
00:55:04,800 --> 00:55:05,520
Die ist made in Germany.
1001
00:55:05,620 --> 00:55:08,780
Das hat sich wohl von einem anderen Produkt gelöst und ist da kleben geblieben.
1002
00:55:09,600 --> 00:55:10,000
Von was?
1003
00:55:12,980 --> 00:55:13,680
Von das.
1004
00:55:15,680 --> 00:55:18,140
20er-Packung Butterflies, made in China.
1005
00:55:19,280 --> 00:55:19,720
Butterflies.
1006
00:55:20,120 --> 00:55:20,820
Zum Blutabnehmen.
1007
00:55:20,820 --> 00:55:26,240
Und den Aufkleber haben Sie wirklich auf dem Unterboden der Kiste gefunden?
1008
00:55:26,660 --> 00:55:28,140
Was soll denn die beschissene Frage?
1009
00:55:28,680 --> 00:55:30,820
Bei Ihnen stellt man besser ganz viele beschissene Fragen.
1010
00:55:30,980 --> 00:55:32,020
Haller, bei Ihnen weiß man ja nie.
1011
00:55:34,460 --> 00:55:36,060
Sie würden mich auch von hinten erstechen, oder?
1012
00:55:36,300 --> 00:55:38,040
Von hinten, von vorne, von überall.
1013
00:55:50,820 --> 00:56:01,280
Butterflies.
1014
00:56:03,340 --> 00:56:04,960
Wollen Sie den Packer nicht mal ausziehen?
1015
00:56:05,840 --> 00:56:07,580
Boah, Herr Zog, wie lange kennen Sie mich jetzt schon?
1016
00:56:07,640 --> 00:56:09,100
Habe ich jemals meinen Packer ausgezogen?
1017
00:56:10,460 --> 00:56:11,960
Nee, der ist wie Hundefell.
1018
00:56:12,460 --> 00:56:13,780
Schützt bei Kälte und Hitze.
1019
00:56:14,160 --> 00:56:15,160
Und bei Arschloch Haller.
1020
00:56:17,840 --> 00:56:20,080
Und Ihr Mann vor der Villa, was Neues vom Heidenklan?
1021
00:56:20,080 --> 00:56:21,520
Nee, nichts Neues.
1022
00:56:22,420 --> 00:56:24,300
Die verarschen uns doch, wer auch immer die sind.
1023
00:56:25,000 --> 00:56:26,820
Das Auto auf der Überwachungskamera, ja?
1024
00:56:27,120 --> 00:56:29,660
Genau so, dass wir gerade ein bisschen was sehen können.
1025
00:56:30,020 --> 00:56:33,580
Und dann finden wir den Wagen und Schleifspuren, die kaum fetter sein könnten.
1026
00:56:34,020 --> 00:56:36,660
Und die Leiche im Fluss hat sich aufgelöst, oder was?
1027
00:56:37,940 --> 00:56:42,620
Na gut, kein Wunder bei dem ganzen Gift, was die Schwerindustrie da reingekippt hat, ja?
1028
00:56:42,820 --> 00:56:43,960
Vor 50 Jahren.
1029
00:56:45,040 --> 00:56:46,260
Was schließen Sie daraus?
1030
00:56:46,560 --> 00:56:47,340
Die verarschen uns.
1031
00:56:47,340 --> 00:56:50,320
Womit wir schon einen entscheidenden Schritt weiter wären.
1032
00:56:50,420 --> 00:56:52,000
Die machen eine Schnitzeljagd mit uns.
1033
00:56:52,120 --> 00:56:56,220
Die wollen uns wechlotsen von der Leiche, von den wirklichen Indizien, von den echten Beweisen.
1034
00:56:56,480 --> 00:56:57,200
Und was machen wir?
1035
00:56:57,260 --> 00:57:00,220
Wir latschen hinterher wie Kommissar Rex hinter den Schafen.
1036
00:57:00,280 --> 00:57:01,300
Was wollen die, Frau Herzog?
1037
00:57:01,340 --> 00:57:01,860
Was wollen die?
1038
00:57:02,660 --> 00:57:05,620
Dass Sie sich ganz unmäßig aufregen und an deiner Herz hat er gestärbt.
1039
00:57:05,620 --> 00:57:08,800
Dann hätten wir allerdings endlich eine Leiche.
1040
00:57:09,100 --> 00:57:09,560
Ja, ja.
1041
00:57:09,900 --> 00:57:13,960
Ich beruhige mich, bleib mich lieb, bin spitze, ich akzeptiere mich so wie ich bin.
1042
00:57:16,220 --> 00:57:18,320
Ich glaube nicht, dass alles fake ist, was wir gefunden haben.
1043
00:57:20,100 --> 00:57:20,400
Tja.
1044
00:57:20,400 --> 00:57:23,260
Was ist fake und was nicht, oder?
1045
00:57:26,860 --> 00:57:27,340
Oh.
1046
00:57:28,200 --> 00:57:29,200
Frau Dingenskirchen.
1047
00:57:29,200 --> 00:57:31,880
Ja, bei der Arbeit?
1048
00:57:32,660 --> 00:57:33,760
Vanessa Heiden wurde entführt.
1049
00:57:34,300 --> 00:57:34,780
Beim Job.
1050
00:57:36,680 --> 00:57:37,920
Das ist jetzt kein Fake, oder?
1051
00:57:38,380 --> 00:57:39,660
Nee, das sieht nicht danach aus.
1052
00:57:41,040 --> 00:57:41,880
Alles klar, wir kommen.
1053
00:57:48,840 --> 00:57:50,000
Und wen haben Sie sich gewendet?
1054
00:57:50,020 --> 00:57:51,040
An mich, per E-Mail.
1055
00:57:51,180 --> 00:57:52,460
Über einen gehackten Mail-Server.
1056
00:57:52,760 --> 00:57:53,840
Ist das so was, was wir ermitteln?
1057
00:57:54,320 --> 00:57:55,440
Eine Ahnung, wer die Entführer sind?
1058
00:57:55,940 --> 00:57:57,880
Der chinesische Geheimdienst, könnte man meinen.
1059
00:57:58,020 --> 00:57:58,260
Weil?
1060
00:57:58,260 --> 00:58:01,720
Sie für Vanessa Heiden beide Speicherkarten von Joe Heiden haben wollen.
1061
00:58:02,140 --> 00:58:02,580
Beide?
1062
00:58:03,580 --> 00:58:04,480
Wir haben nur eine.
1063
00:58:16,660 --> 00:58:17,140
Hallihallo!
1064
00:58:18,660 --> 00:58:19,180
Faber!
1065
00:58:19,560 --> 00:58:20,340
Gehörst du mich mit rein?
1066
00:58:20,580 --> 00:58:20,960
Klar.
1067
00:58:21,320 --> 00:58:22,800
Ja, und? Lauf, alles gut zu heute?
1068
00:58:23,040 --> 00:58:23,760
Ja, muss.
1069
00:58:24,120 --> 00:58:24,540
Ja, ja.
1070
00:58:26,400 --> 00:58:27,960
Das ist ein bisschen lang.
1071
00:58:29,200 --> 00:58:29,800
Ja, das ist ein bisschen lang.
1072
00:58:31,420 --> 00:58:31,620
Danke.
1073
00:58:31,620 --> 00:58:31,840
Danke.
1074
00:58:31,840 --> 00:58:32,840
Mm-hmm.
1075
00:59:01,840 --> 00:59:12,840
Kann ich helfen?
1076
00:59:12,840 --> 00:59:16,840
Oh, auf jeden Fall, ja. Ich dachte, Halla gar nicht da, oder?
1077
00:59:16,840 --> 00:59:18,840
Feiert Überstunden ab.
1078
00:59:18,840 --> 00:59:20,840
Ah, fleißiger Mann, oder?
1079
00:59:20,840 --> 00:59:25,840
Ja, nee, aber sagen Sie mal, waren Sie nicht auch bei der Durchsuchung der Heidenvilla dabei, oder täusche ich mich?
1080
00:59:25,840 --> 00:59:27,840
Ich war dabei. Was machen Sie denn hier?
1081
00:59:27,840 --> 00:59:31,840
Und Sie haben da nicht zufällig noch eine zweite SD-Karte mit chinesischem Label entdeckt?
1082
00:59:31,840 --> 00:59:36,840
Nein, nur eine. Beim nächsten Mal warten Sie draußen auf dem Flur, bis jemand hereinsagt.
1083
00:59:36,840 --> 00:59:39,840
Ja, ja, alles klar, so machen wir das, alles klar. So machen wir das.
1084
00:59:39,840 --> 00:59:40,840
Wiedersehen.
1085
00:59:40,840 --> 00:59:42,840
Wiedersehen. Tschüss.
1086
00:59:48,840 --> 00:59:50,840
Du hast aber getrunken.
1087
00:59:50,840 --> 00:59:53,840
Dich zu ertragen, reicht kaum die ganze Flasche.
1088
00:59:53,840 --> 01:00:00,840
Dass Ihr Mann verschwunden ist, tot ist, das macht Sie nicht mal nervös.
1089
01:00:00,840 --> 01:00:03,840
Aber die Entführung Ihrer Tochter macht Sie fix und fertig, ne?
1090
01:00:03,840 --> 01:00:06,840
Kinder sind ganz was anderes als Ehemänner.
1091
01:00:06,840 --> 01:00:11,840
Naja, das sehen die meisten so. Aber trotzdem, ich meine Sie, als hätten Sie das eine unter Kontrolle und das andere nicht.
1092
01:00:11,840 --> 01:00:14,840
Verschonen Sie mich mit Ihrer Scheiße! Bringen Sie mir meine Tochter zurück!
1093
01:00:14,840 --> 01:00:16,840
Ja, wir versuchen alles, Frau Heiden.
1094
01:00:16,840 --> 01:00:20,840
Hat Ihr Mann eigentlich nur gearbeitet, wenn der in China war?
1095
01:00:20,840 --> 01:00:22,840
Ja, was denn sonst?
1096
01:00:22,840 --> 01:00:25,840
Als hätten Sie noch nie darüber nachgedacht.
1097
01:00:25,840 --> 01:00:29,840
Ich meine, er wäre nicht der Erste, der seine Dienstreisen für Affären nutzt?
1098
01:00:29,840 --> 01:00:31,840
Ich war die mit den Affären.
1099
01:00:31,840 --> 01:00:32,840
Ach, war das so?
1100
01:00:32,840 --> 01:00:33,840
Ja, aber nicht mit dir.
1101
01:00:33,840 --> 01:00:36,840
Ah, ja, das habe ich schon gemerkt.
1102
01:00:36,840 --> 01:00:41,840
Joe war ein Familienmensch, der brauchte keinen One-Night-Stand für sein Selbstbewusstsein.
1103
01:00:43,840 --> 01:00:47,840
Der Deal war, Joe und Sophia sind das Zentrum.
1104
01:00:49,840 --> 01:00:51,840
Aber Joe hat sich nicht an den Deal gehalten.
1105
01:00:52,840 --> 01:00:53,840
Sie wussten das.
1106
01:00:54,840 --> 01:00:56,840
Er hat Sie betrogen, auf allen Ebenen.
1107
01:00:57,840 --> 01:00:59,840
Emotional, ökonomisch, Sie wussten das!
1108
01:01:02,840 --> 01:01:09,840
Er hat es mir erzählt, er hat es sogar ihm erzählt.
1109
01:01:10,840 --> 01:01:11,840
Uh, Bingo!
1110
01:01:12,840 --> 01:01:14,840
Ja, da wissen wir schon mal ein bisschen mehr, ne?
1111
01:01:15,840 --> 01:01:17,840
Das hat Ihnen nicht so gut gefallen, oder, Herr Heiden?
1112
01:01:17,840 --> 01:01:18,840
Doch!
1113
01:01:21,840 --> 01:01:23,840
Ich bin sogar danach ins Spaßbad gegangen.
1114
01:01:23,840 --> 01:01:24,840
Ja.
1115
01:01:25,840 --> 01:01:26,840
Auf, Joe!
1116
01:01:26,840 --> 01:01:27,840
Ja.
1117
01:01:27,840 --> 01:01:28,840
Denn alle lieben.
1118
01:01:28,840 --> 01:01:29,840
Und ganz besonders du.
1119
01:01:29,840 --> 01:01:32,840
Und was macht Joe?
1120
01:01:33,840 --> 01:01:35,840
Er verrät alle Forschungsergebnisse an die Konkurrenz.
1121
01:01:36,840 --> 01:01:37,840
Und als ob das noch nicht genug ist.
1122
01:01:38,840 --> 01:01:43,840
Er erzählt den Chinesen, dass wir 375 Millionen bieten.
1123
01:01:44,840 --> 01:01:47,840
Und wenn die Chinesen 300 bieten, dann kriegen die den Job.
1124
01:01:48,840 --> 01:01:50,840
Und ich, ich darf noch mal 3000 Leute entlassen!
1125
01:01:50,840 --> 01:01:52,840
Ich meine, das ist lustig.
1126
01:01:53,840 --> 01:01:54,840
Superlustig.
1127
01:01:54,840 --> 01:01:55,840
Und deshalb bringen Sie ihn um?
1128
01:01:56,840 --> 01:01:57,840
Nein.
1129
01:02:00,840 --> 01:02:02,840
Ein einfacher Tod wäre viel zu harmlos gewesen.
1130
01:02:04,840 --> 01:02:05,840
Joe.
1131
01:02:06,840 --> 01:02:07,840
Sein Opportunist.
1132
01:02:07,840 --> 01:02:08,840
Das ist nicht wahr.
1133
01:02:08,840 --> 01:02:09,840
Ein Arschloch!
1134
01:02:11,840 --> 01:02:15,840
Würde er noch leben, dann würden Sie dafür sorgen, dass er keinen Fuß mehr auf den Boden kriegt, oder?
1135
01:02:19,840 --> 01:02:20,840
Nicht mal den kleinen Zeh.
1136
01:02:21,840 --> 01:02:22,840
Hm.
1137
01:02:22,840 --> 01:02:29,840
Wieso suchen wir nicht das ganze Haus nach der zweiten Speicherkarte?
1138
01:02:39,840 --> 01:02:40,840
Wir suchen.
1139
01:02:40,840 --> 01:02:41,840
Aber nicht hier.
1140
01:02:41,840 --> 01:02:55,840
Ist wirklich okay für Sie?
1141
01:02:56,840 --> 01:02:57,840
Voll okay.
1142
01:03:11,840 --> 01:03:12,840
Echt?
1143
01:03:12,840 --> 01:03:14,840
Geht nicht anders.
1144
01:03:15,840 --> 01:03:17,840
Was, wenn er die Speicherkarte weggeworfen hat?
1145
01:03:17,840 --> 01:03:22,840
Ach, der schmeißt nichts weg, von dem er glaubt, dass es nicht mehr schaden könnte.
1146
01:03:22,840 --> 01:03:24,840
Übermorgen liegt es mir in Spind.
1147
01:03:24,840 --> 01:03:25,840
Behauptet, ich jetzt verschlamm.
1148
01:03:26,840 --> 01:03:27,840
Ach.
1149
01:03:27,840 --> 01:03:28,840
Was?
1150
01:03:28,840 --> 01:03:29,840
Geht nicht anders.
1151
01:03:31,840 --> 01:03:33,840
Was, wenn er die Speicherkarte weggeworfen hat?
1152
01:03:33,840 --> 01:03:36,840
Ach, der schmeißt nichts weg, von dem er glaubt, dass es nicht mehr schaden könnte.
1153
01:03:36,840 --> 01:03:38,840
Übermorgen liegt es mir in Spind.
1154
01:03:38,840 --> 01:03:39,840
Behauptet, ich jetzt verschlamm.
1155
01:03:55,840 --> 01:03:56,840
Was?
1156
01:03:56,840 --> 01:03:57,840
Was?
1157
01:03:57,840 --> 01:03:58,840
Was?
1158
01:03:58,840 --> 01:03:59,840
Was?
1159
01:03:59,840 --> 01:04:00,840
Was?
1160
01:04:00,840 --> 01:04:01,840
Was?
1161
01:04:01,840 --> 01:04:02,840
Was?
1162
01:04:02,840 --> 01:04:03,840
Was?
1163
01:04:03,840 --> 01:04:05,840
Was?
1164
01:04:05,840 --> 01:04:06,840
Was?
1165
01:04:06,840 --> 01:04:07,840
Was?
1166
01:04:07,840 --> 01:04:08,840
Was?
1167
01:04:08,840 --> 01:04:09,840
Was?
1168
01:04:09,840 --> 01:04:15,260
I'mdireelines.
1169
01:04:29,780 --> 01:04:31,440
Hg in.
1170
01:04:32,260 --> 01:04:35,260
Father!
1171
01:04:35,260 --> 01:04:37,700
Jesuspich!
1172
01:04:37,700 --> 01:04:53,700
It's not so easy to knock on us.
1173
01:04:53,700 --> 01:04:54,700
At least not from us.
1174
01:04:54,700 --> 01:04:55,700
No.
1175
01:04:55,700 --> 01:05:08,700
How are you doing to your father?
1176
01:05:08,700 --> 01:05:10,700
Not good?
1177
01:05:10,700 --> 01:05:11,700
Not bad.
1178
01:05:11,700 --> 01:05:12,700
Not bad.
1179
01:05:12,700 --> 01:05:13,700
Not bad.
1180
01:05:13,700 --> 01:05:14,700
But?
1181
01:05:14,700 --> 01:05:21,700
It's still a lot to explain, to explain, to understand.
1182
01:05:21,700 --> 01:05:22,700
It's too late.
1183
01:05:22,700 --> 01:05:24,700
It's my fault.
1184
01:05:24,700 --> 01:05:28,700
It's not better.
1185
01:05:28,700 --> 01:05:30,700
I had broken the contact.
1186
01:05:30,700 --> 01:05:31,700
I, not him.
1187
01:05:31,700 --> 01:05:33,700
I.
1188
01:05:33,700 --> 01:05:36,700
It's not better.
1189
01:05:36,700 --> 01:05:37,700
No.
1190
01:05:37,700 --> 01:05:38,700
No.
1191
01:05:38,700 --> 01:05:39,700
No.
1192
01:05:39,700 --> 01:05:40,700
No.
1193
01:05:40,700 --> 01:05:41,700
No.
1194
01:05:41,700 --> 01:05:42,700
No.
1195
01:05:42,700 --> 01:05:43,700
No.
1196
01:05:43,700 --> 01:05:44,700
No.
1197
01:05:44,700 --> 01:05:45,700
No.
1198
01:05:45,700 --> 01:05:46,700
No.
1199
01:05:46,700 --> 01:05:47,700
No.
1200
01:05:47,700 --> 01:05:48,700
No.
1201
01:05:48,700 --> 01:05:49,700
No.
1202
01:05:49,700 --> 01:05:50,700
No.
1203
01:05:50,700 --> 01:05:51,700
No.
1204
01:05:51,700 --> 01:05:52,700
No.
1205
01:05:52,700 --> 01:05:53,700
No.
1206
01:05:53,700 --> 01:05:54,700
No.
1207
01:05:54,700 --> 01:05:55,700
No.
1208
01:05:55,700 --> 01:05:56,700
No.
1209
01:05:56,700 --> 01:05:57,700
No.
1210
01:05:57,700 --> 01:05:58,700
No.
1211
01:05:58,700 --> 01:05:59,700
No.
1212
01:05:59,700 --> 01:06:00,700
No.
1213
01:06:00,700 --> 01:06:01,700
No.
1214
01:06:01,700 --> 01:06:02,700
No.
1215
01:06:02,700 --> 01:06:03,700
No.
1216
01:06:03,700 --> 01:06:04,700
No.
1217
01:06:04,700 --> 01:06:05,700
No.
1218
01:06:05,700 --> 01:06:06,700
No.
1219
01:06:06,700 --> 01:06:07,700
No.
1220
01:06:07,700 --> 01:06:09,700
Hello.
1221
01:06:09,700 --> 01:06:11,700
Have you anything?
1222
01:06:11,700 --> 01:06:13,700
We had a conversation with the BND.
1223
01:06:13,700 --> 01:06:15,700
Okay, is the BND something?
1224
01:06:15,700 --> 01:06:17,700
Is Shen Bu a Spionin?
1225
01:06:17,700 --> 01:06:19,700
With very high probability, no.
1226
01:06:19,700 --> 01:06:21,700
She is actually a Psychiaterin.
1227
01:06:21,700 --> 01:06:23,700
She lives and works in Shanghai.
1228
01:06:23,700 --> 01:06:25,700
Achim Hayden is also a half of the year.
1229
01:06:25,700 --> 01:06:27,700
Achim Hayden is also a part of the year.
1230
01:06:27,700 --> 01:06:29,700
She lives in Shanghai.
1231
01:06:29,700 --> 01:06:31,700
Achim Hayden is also a half of the year.
1232
01:06:31,700 --> 01:06:33,700
Is not a westfälische Kleinstadt,
1233
01:06:33,700 --> 01:06:35,700
but a idea,
1234
01:06:35,700 --> 01:06:37,700
that she knew or knew?
1235
01:06:37,700 --> 01:06:39,700
With very high probability, yes.
1236
01:06:39,700 --> 01:06:40,700
Why?
1237
01:06:40,700 --> 01:06:41,700
From what?
1238
01:06:41,700 --> 01:06:42,700
She's a daughter.
1239
01:06:42,700 --> 01:06:44,700
Why did you tell us that not earlier?
1240
01:06:44,700 --> 01:06:45,700
Because we had the name
1241
01:06:45,700 --> 01:06:47,700
before two hours of her.
1242
01:06:47,700 --> 01:06:48,700
For this time,
1243
01:06:48,700 --> 01:06:49,700
I had the amount of information
1244
01:06:49,700 --> 01:06:50,700
about Dr. Shen Bu
1245
01:06:50,700 --> 01:06:51,700
for relatively...
1246
01:06:51,700 --> 01:06:53,700
...beachtful.
1247
01:06:53,700 --> 01:06:54,700
...beachtful.
1248
01:06:54,700 --> 01:06:55,700
...beachtful.
1249
01:06:55,700 --> 01:06:56,700
...beachtful.
1250
01:06:56,700 --> 01:06:57,700
...beachtful.
1251
01:06:57,700 --> 01:06:58,700
...beachtful.
1252
01:06:58,700 --> 01:06:59,700
...beachtful.
1253
01:06:59,700 --> 01:07:00,700
...beachtful.
1254
01:07:00,700 --> 01:07:01,700
...beachtful.
1255
01:07:01,700 --> 01:07:02,700
...beachtful.
1256
01:07:02,700 --> 01:07:03,700
...beachtful.
1257
01:07:03,700 --> 01:07:04,700
Also, nur mal von vorne.
1258
01:07:04,700 --> 01:07:05,700
Wie könnte es gewesen sein?
1259
01:07:05,700 --> 01:07:06,700
Okay.
1260
01:07:06,700 --> 01:07:09,700
Joe Hayden hat China verlassen.
1261
01:07:09,700 --> 01:07:12,700
Er hat seine Tochter im Stich gelassen.
1262
01:07:12,700 --> 01:07:15,700
Er hat sich gegen sie entschieden.
1263
01:07:15,700 --> 01:07:19,700
Sie war nur noch eine Last für ihn.
1264
01:07:19,700 --> 01:07:25,700
Er war zu müde für seine chinesische Tochter.
1265
01:07:31,700 --> 01:07:33,700
Ja, ist schon heftig, ne?
1266
01:07:33,700 --> 01:07:35,700
Wenn der eigene Vater plötzlich sagt,
1267
01:07:35,700 --> 01:07:38,700
du war superschön mit uns, aber...
1268
01:07:38,700 --> 01:07:42,700
...hab ich jetzt halt für ein anderes Familienmodell entschieden.
1269
01:07:42,700 --> 01:07:59,700
Und dann?
1270
01:07:59,700 --> 01:08:01,700
Na ja, vielleicht.
1271
01:08:01,700 --> 01:08:15,700
Er dachte sein Leben lang, er kann machen, was er will.
1272
01:08:15,700 --> 01:08:17,700
Ich dachte, er ist unangreifbar.
1273
01:08:17,700 --> 01:08:20,700
Ich dachte, das Leben sei ein Spiel.
1274
01:08:20,700 --> 01:08:23,700
Dass er gewinnt und alle anderen haben das Nachsehen.
1275
01:08:23,700 --> 01:08:24,700
Und dann?
1276
01:08:40,700 --> 01:08:41,700
Papa?
1277
01:08:43,700 --> 01:08:44,700
Papa?
1278
01:08:46,700 --> 01:08:47,700
Boah!
1279
01:08:48,700 --> 01:08:49,700
Nein, nein!
1280
01:08:49,700 --> 01:08:50,700
Nein, Papa!
1281
01:08:50,700 --> 01:08:51,700
Du musst dich nicht aufhören!
1282
01:08:51,700 --> 01:08:52,700
Mach!
1283
01:08:52,700 --> 01:08:53,700
Mach!
1284
01:08:53,700 --> 01:08:54,700
Mach!
1285
01:08:54,700 --> 01:08:55,700
Mach!
1286
01:08:55,700 --> 01:08:56,700
Stell auf!
1287
01:08:56,700 --> 01:08:57,700
Stell auf!
1288
01:09:18,700 --> 01:09:19,700
Vielleicht?
1289
01:09:20,700 --> 01:09:21,700
Na, vielleicht doch nicht.
1290
01:09:24,700 --> 01:09:25,700
Guten Tag.
1291
01:09:26,700 --> 01:09:27,700
Bitte.
1292
01:09:31,700 --> 01:09:32,700
Sie hatten gestern Besuch.
1293
01:09:32,700 --> 01:09:33,700
Was?
1294
01:09:34,700 --> 01:09:35,700
Wie bitte, von wem denn?
1295
01:09:35,700 --> 01:09:37,700
Von einer Chinesin namens Shen Bo.
1296
01:09:38,700 --> 01:09:39,700
Was hatten Sie denn zu besprechen?
1297
01:09:42,700 --> 01:09:43,700
Shen Bo?
1298
01:09:43,700 --> 01:09:44,700
Wer soll denn das sein, bitte?
1299
01:09:44,700 --> 01:09:45,700
Die chinesische Tochter Ihres Mannes?
1300
01:09:45,700 --> 01:09:47,700
Die chinesische Tochter Ihres Mannes.
1301
01:09:50,700 --> 01:09:51,700
Nehmen Sie Drogen?
1302
01:09:52,700 --> 01:09:53,700
Manchmal schon, aber gerade nicht, nein.
1303
01:09:56,700 --> 01:09:57,700
Ihre Behauptung ist absurd.
1304
01:09:58,700 --> 01:10:01,700
Falls sonst noch jemand hier gewesen sein soll, ich habe sie nicht reingelassen.
1305
01:10:01,700 --> 01:10:02,700
Okay.
1306
01:10:02,700 --> 01:10:03,700
Lebt meine Tochter noch.
1307
01:10:04,700 --> 01:10:05,700
Wir gehen davon aus.
1308
01:10:06,700 --> 01:10:07,700
Wir warten, bis sich die Entführer melden.
1309
01:10:08,700 --> 01:10:09,700
Ich warte auch.
1310
01:10:10,700 --> 01:10:12,700
Kinder sind was ganz anderes als Ehemänner, das ist schon klar.
1311
01:10:13,700 --> 01:10:15,700
Aber interessiert es Sie überhaupt nicht, was mit Ihrem Mann los ist?
1312
01:10:15,700 --> 01:10:16,700
Ich weine.
1313
01:10:17,700 --> 01:10:18,700
Sie sehen es nur nicht.
1314
01:10:30,700 --> 01:10:32,700
Gehört diese Entführung auch zur Schnitzeljagd?
1315
01:10:33,700 --> 01:10:34,700
Frau Herzog, ich...
1316
01:10:36,700 --> 01:10:42,700
Sie hatten doch gefragt, ob wir davon ausgehen können, dass die Mörder Heidens dieselben sind, die hier eingeboren haben.
1317
01:10:42,700 --> 01:10:45,700
Ja, aber davon gehen wir doch inzwischen nicht mehr aus, oder?
1318
01:10:46,700 --> 01:10:47,700
Nein.
1319
01:10:48,700 --> 01:10:51,700
Hier passieren die Dinge gleichzeitig, oder?
1320
01:10:52,700 --> 01:10:56,700
Ich meine, es ist wie Universum, Paralleluniversum.
1321
01:10:57,700 --> 01:11:03,700
Kann ja sein, vielleicht ist Joachim Haydn in dem einen Universum tot, in dem anderen lebt er noch.
1322
01:11:04,700 --> 01:11:09,700
Ich sage Ihnen, nichts ist wie es scheint, von der Sonne mal abgesehen.
1323
01:11:10,700 --> 01:11:11,700
Und den Mond.
1324
01:11:11,700 --> 01:11:12,700
Ja, den Mond auch, ja.
1325
01:11:22,700 --> 01:11:24,700
Jetzt weder zu öffnen noch zu kopieren.
1326
01:11:25,700 --> 01:11:26,700
Wo haben Sie denn her das Ding?
1327
01:11:26,700 --> 01:11:27,700
Wurde uns zugespielt.
1328
01:11:28,700 --> 01:11:29,700
Zugespielt? Ja.
1329
01:11:30,700 --> 01:11:31,700
Gerade gekommen.
1330
01:11:32,700 --> 01:11:34,700
Wir haben ein Date. Für die Übergabe.
1331
01:11:34,700 --> 01:11:35,700
Wann?
1332
01:11:35,700 --> 01:11:36,700
Jetzt!
1333
01:11:36,700 --> 01:11:50,700
Wir verarschen uns.
1334
01:11:51,700 --> 01:11:53,700
Wir verarschen uns.
1335
01:11:54,700 --> 01:11:56,700
Wir verarschen uns.
1336
01:11:56,700 --> 01:11:57,700
Wir verarschen uns.
1337
01:11:57,700 --> 01:11:59,700
Wir verarschen uns.
1338
01:11:59,700 --> 01:12:00,700
Wir verarschen uns.
1339
01:12:00,700 --> 01:12:01,700
Oh.
1340
01:12:01,700 --> 01:12:02,700
Ja.
1341
01:12:02,700 --> 01:12:30,680
Telefontauschen gegen SD-Karten auf weitere Anweisungen warten.
1342
01:12:32,700 --> 01:12:35,700
Was ist, wenn sie schon tot ist?
1343
01:12:35,700 --> 01:12:39,700
Wird sie nicht wieder lebendig, wenn wir die Karten behalten?
1344
01:13:02,700 --> 01:13:09,700
Wird sie nicht wieder lebendig, wenn sie nicht wieder lebendig sind?
1345
01:13:09,700 --> 01:13:16,700
Wird sie nicht wieder lebendig, wenn sie nicht wieder lebendig sind?
1346
01:13:16,700 --> 01:13:35,700
Wird sie nicht wieder lebendig, wenn sie nicht wieder lebendig sind?
1347
01:13:35,700 --> 01:13:42,700
Ach, Scheiße!
1348
01:13:42,700 --> 01:13:56,700
Alles klar, danke.
1349
01:13:56,700 --> 01:13:59,700
Schenbo war in der Heidenvilla.
1350
01:13:59,700 --> 01:14:00,700
Eingebrochen?
1351
01:14:00,700 --> 01:14:01,700
Nee.
1352
01:14:01,700 --> 01:14:05,700
Sie hat geläutet, ihr wurde aufgemacht, dann war sie fünf Minuten drinnen und fuhr weiter.
1353
01:14:05,700 --> 01:14:06,700
Ja, aber unser Mann war ja dran, oder?
1354
01:14:06,700 --> 01:14:07,700
Ja, der war dran.
1355
01:14:07,700 --> 01:14:11,700
Danach war sie im Hotel 15 Minuten, dann kam sie raus und ist weitergefahren.
1356
01:14:11,700 --> 01:14:13,700
Und danach hat er sie verloren.
1357
01:14:13,700 --> 01:14:15,700
Das war ungefähr hier.
1358
01:14:15,700 --> 01:14:18,700
Und aus dem Hotel hat sie ausgecheckt, wie ich gerade eben erfahren habe.
1359
01:14:18,700 --> 01:14:21,700
Super, spitze, wirklich ganz toller Tag.
1360
01:14:21,700 --> 01:14:24,700
Keine Vanessa, keine Schenbo, keine Leiche, mein Gott.
1361
01:14:24,700 --> 01:14:28,700
Okay, Sie kümmern sich um Schenbo und ich kümmere mich um die Entführung.
1362
01:14:29,700 --> 01:14:30,700
Sind Sie schon da?
1363
01:14:30,700 --> 01:14:31,700
Wir fahren gerade aufs Gelände.
1364
01:14:32,700 --> 01:14:33,700
Ich habe recherchiert.
1365
01:14:33,700 --> 01:14:37,700
In der Gegend gibt es ganze Straßenzüge, die früher mal im Besitz von Heidenstall waren.
1366
01:14:37,700 --> 01:14:38,700
Und jetzt nicht mehr sind?
1367
01:14:38,700 --> 01:14:42,700
Also bis auf ein paar Buden, keine Ahnung, wie das vor Ort aussieht.
1368
01:14:42,700 --> 01:14:45,700
Auf jeden Fall gibt es da einen Techno-Club des Girls and Boys.
1369
01:14:45,700 --> 01:14:48,700
Die Boys, Vermieterin ist die Heidenstall Real Estate GmbH.
1370
01:14:48,700 --> 01:14:49,700
Aha, ich glaube, da sind wir.
1371
01:14:49,700 --> 01:14:52,700
Gut, dann schauen Sie sich den mal ganz in Ruhe an, okay?
1372
01:15:03,700 --> 01:15:06,700
Faber? Könnten Sie sich vorstellen, das Schloss aufzubrechen?
1373
01:15:07,700 --> 01:15:08,700
Auf gar keinen Fall.
1374
01:15:10,700 --> 01:15:11,700
Hey!
1375
01:15:12,700 --> 01:15:13,700
Schau mal.
1376
01:15:13,700 --> 01:15:14,700
Schau mal, geht's noch?
1377
01:15:14,700 --> 01:15:16,700
Wir sind die Putzkolonne, haben nur die Schlüssel vergessen.
1378
01:15:16,700 --> 01:15:17,700
Rippo Dortmund.
1379
01:15:17,700 --> 01:15:18,700
Rippo Dortmund.
1380
01:15:19,700 --> 01:15:20,700
Rippouais!
1381
01:15:20,700 --> 01:15:34,700
Rippo Cyclone
1382
01:15:34,700 --> 01:15:35,700
Rippo橘
1383
01:15:35,700 --> 01:15:37,700
Rippo passat
1384
01:15:37,700 --> 01:15:47,700
Rippo sempre
1385
01:15:47,700 --> 01:15:50,700
Okay, einloggen. Und Passwort?
1386
01:15:53,700 --> 01:15:54,700
Und dann?
1387
01:16:17,700 --> 01:16:24,700
Scheiße!
1388
01:16:25,700 --> 01:16:28,700
War das The Walking Dead? War das Joe Hayden?
1389
01:16:47,700 --> 01:16:48,700
Was?
1390
01:16:49,700 --> 01:16:50,700
Was?
1391
01:16:53,700 --> 01:16:54,700
Was?
1392
01:16:55,700 --> 01:16:56,700
Was?
1393
01:16:57,700 --> 01:16:58,700
Was?
1394
01:16:59,700 --> 01:17:00,700
Was?
1395
01:17:17,700 --> 01:17:18,700
Was?
1396
01:17:22,700 --> 01:17:23,700
Farber?
1397
01:17:36,700 --> 01:17:37,700
Vorher zu.
1398
01:17:47,700 --> 01:17:48,700
Oh, wassee?
1399
01:17:49,700 --> 01:17:50,700
Wucus?
1400
01:17:51,700 --> 01:17:53,700
Danke, Willравствуйте!
1401
01:17:56,700 --> 01:17:58,700
Scheiße, Willytt.
1402
01:18:01,700 --> 01:18:03,700
WasENCE
1403
01:18:04,700 --> 01:18:05,700
residence
1404
01:18:06,700 --> 01:18:07,700
� рыб
1405
01:18:12,700 --> 01:18:13,700
равствуйте.
1406
01:18:14,700 --> 01:18:16,700
Die Stadt
1407
01:18:17,700 --> 01:18:19,700
.
1408
01:18:30,920 --> 01:18:32,420
The ones find them!
1409
01:18:32,460 --> 01:18:34,580
Facebook or your Chinese secret.
1410
01:18:34,600 --> 01:18:36,100
I don't know if the worst one is.
1411
01:18:36,400 --> 01:18:37,520
Evita .
1412
01:18:39,980 --> 01:18:40,780
That makes it done!
1413
01:18:41,340 --> 01:18:43,620
It can take a few days until they come there.
1414
01:18:43,620 --> 01:18:47,620
You think about pills, you forget it.
1415
01:18:47,620 --> 01:18:48,620
That's it.
1416
01:18:48,620 --> 01:18:50,620
We think about everything and Irkrit and Panic.
1417
01:18:50,620 --> 01:18:51,620
Also...
1418
01:18:54,620 --> 01:18:56,620
Do you want your heart?
1419
01:18:56,620 --> 01:18:58,620
Do you want it?
1420
01:18:58,620 --> 01:19:00,620
Should it be?
1421
01:19:00,620 --> 01:19:02,620
Do you have any fear?
1422
01:19:02,620 --> 01:19:03,620
No?
1423
01:19:03,620 --> 01:19:04,620
Yes.
1424
01:19:13,620 --> 01:19:16,620
I took him.
1425
01:19:18,620 --> 01:19:23,620
I took him.
1426
01:19:23,620 --> 01:19:25,620
P Official Toots.
1427
01:19:25,620 --> 01:19:27,620
No, no, no.
1428
01:19:31,620 --> 01:19:32,620
Uh...
1429
01:19:36,620 --> 01:19:37,620
No...
1430
01:19:37,620 --> 01:19:39,620
I love you.
1431
01:19:39,620 --> 01:19:41,620
I love you.
1432
01:19:41,620 --> 01:19:43,620
Good.
1433
01:19:43,620 --> 01:19:45,620
Good.
1434
01:19:45,620 --> 01:19:47,620
Very good.
1435
01:20:03,620 --> 01:20:05,620
Yes?
1436
01:20:05,620 --> 01:20:07,620
Guten Tag.
1437
01:20:09,620 --> 01:20:11,620
Dann lass ich Sie mal allein.
1438
01:20:11,620 --> 01:20:13,620
Dankeschön.
1439
01:20:21,620 --> 01:20:23,620
Sie fragen jetzt bestimmt, wer war das?
1440
01:20:23,620 --> 01:20:25,620
Hat das gemacht?
1441
01:20:25,620 --> 01:20:27,620
Wissen Sie, wer Sie entführt hat?
1442
01:20:27,620 --> 01:20:29,620
Wissen Sie, wo Sie waren?
1443
01:20:29,620 --> 01:20:31,620
Und? Wissen Sie?
1444
01:20:31,620 --> 01:20:33,620
Alles geräuschlos.
1445
01:20:33,620 --> 01:20:35,620
Kein Wort, nicht mal ein Geruch.
1446
01:20:35,620 --> 01:20:37,620
Sind Sie gut behandelt worden?
1447
01:20:37,620 --> 01:20:39,620
Überwiegend.
1448
01:20:39,620 --> 01:20:41,620
Kann ich gehen?
1449
01:20:41,620 --> 01:20:43,620
Ja.
1450
01:20:43,620 --> 01:20:45,620
Sie kriegen auch gleich Ihr Handy zurück.
1451
01:20:45,620 --> 01:20:47,620
Ist sauber, nicht überwacht.
1452
01:20:47,620 --> 01:20:49,620
Und das heißt?
1453
01:20:49,620 --> 01:20:51,620
Das heißt?
1454
01:20:51,620 --> 01:20:53,620
Das heißt?
1455
01:20:53,620 --> 01:20:55,620
Rufen Sie Ihre Schwester an.
1456
01:20:55,620 --> 01:20:57,620
Wir treffen uns in einer Stunde bei Ihnen zu Hause.
1457
01:20:57,620 --> 01:20:59,620
Alles klar?
1458
01:20:59,620 --> 01:21:01,620
Schön pünktlich sein.
1459
01:21:05,620 --> 01:21:07,620
Wir waren im Club.
1460
01:21:07,620 --> 01:21:09,620
Ich denke, wir wissen Bescheid.
1461
01:21:09,620 --> 01:21:11,620
Und wir hoffen, Sie denken das auch.
1462
01:21:11,700 --> 01:21:13,620
Wir haben heute 하고, dir wissen Sie.
1463
01:21:13,620 --> 01:21:39,620
Wir 같은 Sprache an.
1464
01:21:39,620 --> 01:21:57,620
Good evening.
1465
01:21:57,620 --> 01:21:58,620
Yes, good evening.
1466
01:21:58,620 --> 01:22:00,620
Where is the 3rd?
1467
01:22:00,620 --> 01:22:02,620
There, please.
1468
01:22:04,620 --> 01:22:06,620
Good evening.
1469
01:22:06,620 --> 01:22:11,620
I'm going to open the discussion.
1470
01:22:11,620 --> 01:22:14,620
I said to you.
1471
01:22:14,620 --> 01:22:16,620
Hinsetzen.
1472
01:22:16,620 --> 01:22:19,620
Eine Hypothese,
1473
01:22:19,620 --> 01:22:23,620
the most likely to be the truth.
1474
01:22:23,620 --> 01:22:28,620
The scheinbar Ableben of your father,
1475
01:22:28,620 --> 01:22:30,620
your father and your father,
1476
01:22:30,620 --> 01:22:31,620
your family,
1477
01:22:31,620 --> 01:22:33,620
is a group of you three.
1478
01:22:33,620 --> 01:22:34,620
No, no, no.
1479
01:22:34,620 --> 01:22:36,620
I'm only a passive Mitglied in this club.
1480
01:22:36,620 --> 01:22:37,620
I've been sent to you,
1481
01:22:37,620 --> 01:22:39,620
so that I don't have too many tears
1482
01:22:39,620 --> 01:22:41,620
over the death of Joe.
1483
01:22:41,620 --> 01:22:42,620
Okay.
1484
01:22:42,620 --> 01:22:44,620
Now to the active Mitglied.
1485
01:22:44,620 --> 01:22:46,620
What do you want to hear?
1486
01:22:46,620 --> 01:22:48,620
What do you want to say?
1487
01:22:48,620 --> 01:22:51,620
Since when did you know that your father
1488
01:22:51,620 --> 01:22:53,620
two families had?
1489
01:22:53,620 --> 01:22:55,620
About a half a year.
1490
01:22:55,620 --> 01:22:57,620
He told us exactly.
1491
01:22:57,620 --> 01:23:00,620
What did you think?
1492
01:23:00,620 --> 01:23:02,620
What did I think?
1493
01:23:02,620 --> 01:23:05,620
I thought you fucking piece of shit.
1494
01:23:05,620 --> 01:23:07,620
Then we took contact
1495
01:23:07,620 --> 01:23:10,620
and took the plan to bring him best.
1496
01:23:10,620 --> 01:23:11,620
Yes, and the best.
1497
01:23:11,620 --> 01:23:13,620
The plan was great.
1498
01:23:13,620 --> 01:23:14,620
And then they realized
1499
01:23:14,620 --> 01:23:16,620
that they would love him.
1500
01:23:16,620 --> 01:23:17,620
Yes?
1501
01:23:17,620 --> 01:23:19,620
He is, like he is.
1502
01:23:19,620 --> 01:23:21,620
And he is good, like he is.
1503
01:23:21,620 --> 01:23:22,620
It's Joe, my God.
1504
01:23:22,620 --> 01:23:23,620
Yes, Joe.
1505
01:23:23,620 --> 01:23:24,620
He had no chance
1506
01:23:24,620 --> 01:23:26,620
to come out of this situation.
1507
01:23:26,620 --> 01:23:28,620
All of them were behind him.
1508
01:23:28,620 --> 01:23:30,620
Uncle Hayden had problems.
1509
01:23:30,620 --> 01:23:32,620
Or the secret dep Whewameality
1510
01:23:32,620 --> 01:23:33,620
and puta.
1511
01:23:33,620 --> 01:23:34,620
Ach, the Chinese grooming.
1512
01:23:34,620 --> 01:23:35,620
The secret dat,
1513
01:23:35,620 --> 01:23:36,620
the secret停 of pity.
1514
01:23:36,620 --> 01:23:37,620
Who wants to get away.
1515
01:23:37,620 --> 01:23:38,620
Yeah.
1516
01:23:38,620 --> 01:23:39,620
The secret DACs worked.
1517
01:23:39,620 --> 01:23:40,620
My mother didn't care.
1518
01:23:40,620 --> 01:23:41,620
And they forgot their mother on her.
1519
01:23:41,620 --> 01:23:43,620
You saw me never after the share?
1520
01:23:43,620 --> 01:23:45,620
They were at the address when I met you.
1521
01:23:45,620 --> 01:23:46,620
Yes.
1522
01:23:46,620 --> 01:23:49,620
Because I didn't know you,
1523
01:23:49,620 --> 01:23:51,620
come out of my sister Nicole.
1524
01:23:51,620 --> 01:23:53,620
Not to know that's what this.
1525
01:23:53,620 --> 01:23:57,620
You just have to keep it out.
1526
01:23:57,620 --> 01:23:59,620
What?
1527
01:24:03,620 --> 01:24:06,620
He has to be dead, so he can live.
1528
01:24:06,620 --> 01:24:09,620
You have to keep it out of his murder.
1529
01:24:09,620 --> 01:24:11,620
You have to keep it out.
1530
01:24:11,620 --> 01:24:13,620
I'm the Meister of all the classes.
1531
01:24:13,620 --> 01:24:15,620
Where is he now?
1532
01:24:15,620 --> 01:24:23,620
I found it.
1533
01:24:23,620 --> 01:24:25,620
I don't know.
1534
01:24:25,620 --> 01:24:27,620
I'm going to go.
1535
01:24:27,620 --> 01:24:29,620
I'm going to go back.
1536
01:24:29,620 --> 01:24:31,620
Joe.
1537
01:24:45,620 --> 01:24:47,620
What's going on?
1538
01:24:47,620 --> 01:24:49,620
We have to keep it out.
1539
01:24:49,620 --> 01:24:51,620
What's going on?
1540
01:24:51,620 --> 01:24:53,620
We have to keep it out.
1541
01:24:53,620 --> 01:24:55,620
We have to keep it out.
1542
01:24:55,620 --> 01:24:56,620
What's going on?
1543
01:24:56,620 --> 01:24:57,620
We have to keep it out.
1544
01:24:57,620 --> 01:24:58,620
What's going on?
1545
01:24:58,620 --> 01:25:00,620
We have to keep it out.
1546
01:25:00,620 --> 01:25:02,620
We have to keep it out of the family.
1547
01:25:02,620 --> 01:25:06,620
We have to pay for a Straftat for 50.000 €.
1548
01:25:06,620 --> 01:25:07,620
Plus the Steuer.
1549
01:25:07,620 --> 01:25:10,620
Then it's a law against all the people.
1550
01:25:10,620 --> 01:25:14,620
Then we have more people with a Vorschrafen.
1551
01:25:14,620 --> 01:25:16,620
You don't think seriously about it,
1552
01:25:16,620 --> 01:25:18,620
Joachim Hain to explain it, right?
1553
01:25:18,620 --> 01:25:19,620
No.
1554
01:25:19,620 --> 01:25:21,620
We don't have to give it out.
1555
01:25:21,620 --> 01:25:23,620
We only have to give it out.
1556
01:25:23,620 --> 01:25:25,620
I understand.
1557
01:25:25,620 --> 01:25:27,620
That's a statement from the government.
1558
01:25:27,620 --> 01:25:28,620
No.
1559
01:25:28,620 --> 01:25:31,620
It's a discussion with everyone.
1560
01:25:31,620 --> 01:25:34,620
And we have to take the decision.
1561
01:25:34,620 --> 01:25:36,620
That's actually good.
1562
01:25:36,620 --> 01:25:38,620
If a family is together.
1563
01:25:38,620 --> 01:25:40,620
Trotz of the whole Scheiße.
1564
01:25:40,620 --> 01:25:42,620
If you have to forgive.
1565
01:25:42,620 --> 01:25:44,620
Excuse me, Frau Herzog.
1566
01:25:44,620 --> 01:25:45,620
We are the police.
1567
01:25:45,620 --> 01:25:47,620
We are not pro familia.
1568
01:25:47,620 --> 01:25:49,620
Is this a democratic decision?
1569
01:25:49,620 --> 01:25:50,620
No.
1570
01:25:50,620 --> 01:25:52,620
She is just the same opinion as me.
1571
01:25:52,620 --> 01:25:54,620
So.
1572
01:25:54,620 --> 01:25:57,620
We are not pro notice, though.
1573
01:25:59,620 --> 01:26:04,620
Do we have surgery on this?
1574
01:26:04,620 --> 01:26:09,620
What are you doing?
1575
01:26:09,620 --> 01:26:25,620
Papa?
1576
01:26:25,620 --> 01:26:30,620
Papa?
1577
01:26:30,620 --> 01:26:36,620
Papa?
1578
01:26:36,620 --> 01:26:38,620
Papa?
1579
01:26:38,620 --> 01:26:40,620
Oh Gott.
1580
01:26:40,620 --> 01:26:44,620
Sag mal, du machst mich fertig, weißt du das?
1581
01:26:44,620 --> 01:26:47,620
Oh, ich hab wirklich...
1582
01:26:47,620 --> 01:26:58,620
So, mach dich nicht so breit, drück doch mal ein Stück.
1583
01:26:58,620 --> 01:27:05,620
Oh Gott.
1584
01:27:28,620 --> 01:27:34,620
Ja, ich hab ja au.
1585
01:27:34,620 --> 01:27:38,620
Du bist nur Moment, du mit dir Din.
1586
01:27:38,620 --> 01:27:43,620
Das Junior, und du kannst, nein.
1587
01:27:43,620 --> 01:27:48,680
Und du musst ins dominieren, nie?
1588
01:27:48,680 --> 01:28:18,660
We'll be right back.
103333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.