All language subtitles for Dick.Dynamite.1944.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,560 --> 00:00:19,520 Den hĂ€r filmen Ă€r sjĂ€lv- och crowdfund-finansierad. 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,720 Under ett antal Ă„r har hundratals frivilliga gett sin tid och kreativitet 5 00:00:22,880 --> 00:00:25,360 till det hĂ€r projektet som baseras pĂ„ kĂ€rlek till filmen. 6 00:00:25,520 --> 00:00:28,560 Vi hoppas ni Ă€lskar den ocksĂ„. 7 00:00:34,480 --> 00:00:36,080 JUNI 1944 8 00:00:36,240 --> 00:00:38,400 De Allierade genomförde den största invasionen frĂ„n havet nĂ„gonsin. 9 00:00:38,560 --> 00:00:41,680 Det ledde till att man gradvis kunde tvinga tillbaka de tyska styrkorna. 10 00:00:45,000 --> 00:00:50,920 Sen startade en ny fas för Axelmakterna. Man utvecklade ett nya avancerade vapen. 11 00:00:51,080 --> 00:00:59,600 Experimenten som följde utfördes pĂ„ folk i de ockuperade stĂ€derna och byarna. 12 00:01:00,000 --> 00:01:06,240 Kvinnor och barn var de idealiska försöksobjekten. 13 00:01:11,040 --> 00:01:14,120 Raska pĂ„! SĂ€tt henne med de andra! 14 00:01:25,920 --> 00:01:30,960 -SnĂ€lla, döda dem inte! -Vafalls? Vem sa det? 15 00:01:31,400 --> 00:01:33,960 Vad? 16 00:01:36,040 --> 00:01:39,640 Det var du. 17 00:01:51,520 --> 00:01:55,080 Döda dem inte. 18 00:01:55,240 --> 00:02:01,040 Jag vet inte vad ni tycker, men det lĂ€t som en order. 19 00:02:01,360 --> 00:02:04,960 SĂ€tt fart. In med dem i kammaren! 20 00:02:27,920 --> 00:02:30,680 Titta pĂ„ det hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r min favoritdel. 21 00:02:33,640 --> 00:02:35,640 Nicole! 22 00:02:36,480 --> 00:02:39,480 -Nein! -Nicole! 23 00:02:39,640 --> 00:02:41,960 LĂ„t henne löpa. 24 00:02:52,640 --> 00:02:55,920 Vill du fortfarande inte att vi ska döda barnen? 25 00:02:56,920 --> 00:03:01,200 Gör nĂ„t. De Ă€r snart framme vid oss. 26 00:03:01,360 --> 00:03:05,480 -Döda mig... -Vad? 27 00:03:07,040 --> 00:03:10,080 Döda mig! Döda mig! 28 00:03:12,160 --> 00:03:18,520 Okej. Ni tvĂ„ kommer med mig. Och...döda dem. 29 00:03:50,520 --> 00:03:54,960 Du kanske skrattar nu, men det finns en man, en legend. 30 00:03:55,120 --> 00:03:58,960 Han sliter dig i stycken frĂ„n anus och uppĂ„t. 31 00:03:59,040 --> 00:04:03,560 Han Ă€r född med sĂ„ stora ballar att de trodde att det var tvillingar. 32 00:04:03,760 --> 00:04:08,960 Han kan ta er med bara nĂ€varna. 33 00:04:09,120 --> 00:04:15,480 Mannen, legenden, Dick Dynamite! 34 00:05:13,400 --> 00:05:16,680 Ut! Dra Ă„t helvete! 35 00:05:30,200 --> 00:05:33,560 Du dödade mina mĂ€n. Nu ska jag mula dig! 36 00:05:52,960 --> 00:05:56,120 Kom igen, jĂ€nkarfitta! Gör min "tag".. 37 00:05:56,360 --> 00:05:58,960 HĂ€r Ă€r din "tag"! 38 00:06:41,160 --> 00:06:44,120 Ni kan inte göra det hĂ€r. Vi Ă€r amerikaner. 39 00:06:44,280 --> 00:06:47,760 Vi amerikaner tar ingen skit. Tror ni att ni kommer undan med det? 40 00:06:47,920 --> 00:06:51,200 Vakter! Skjut den hĂ€r grisen. 41 00:07:14,320 --> 00:07:17,920 Kolla nĂ€r de ligger dĂ€r i en hög. 42 00:07:18,120 --> 00:07:21,760 Det Ă€r vĂ€l det dĂ€r man kallar "death row". 43 00:07:23,040 --> 00:07:26,680 Ni tyskar Ă€r kĂ€nda för er humor. 44 00:07:26,880 --> 00:07:30,160 Mina skĂ€mt Ă€r extremt dödande. 45 00:07:33,960 --> 00:07:37,640 Ledsen för det som hĂ€nde din kille. 46 00:08:22,280 --> 00:08:26,680 Vad hĂ€nder, Nielsen? Har frugan inte tvĂ€ttat dina kallingar sen Manchuriet? 47 00:08:26,840 --> 00:08:30,400 Det var lĂ€nge sen, Dick. Hade det inte varit för mig 48 00:08:30,560 --> 00:08:34,720 hade du fortfarande legat i testikelsplitter i Kwantung. 49 00:08:34,880 --> 00:08:36,960 Det slĂ„r högre Ă€n att dela rum med Baldy. 50 00:08:37,120 --> 00:08:40,040 Hans kulor borde konserveras och skickas som vapen till nassarna. 51 00:08:40,200 --> 00:08:46,680 Du har humorn i behĂ„ll, Dick. Till och med kvĂ€llen före din avrĂ€ttning. 52 00:08:47,080 --> 00:08:51,520 -NĂ€r blev det ett brott att döda tyskar? -Det och en helvetes massa annat. 53 00:08:51,680 --> 00:08:54,240 Proctor! 54 00:08:54,960 --> 00:08:58,120 Stympning av Josef Mengeles genitalier. 55 00:08:58,280 --> 00:09:02,920 Tre fall av omotiverad, ultraviolent tortyr. Vid ett tillfĂ€lle 56 00:09:03,080 --> 00:09:06,720 syddes överstes Wagners rektum igen 57 00:09:06,880 --> 00:09:08,720 och sen matade man hans hundar med honom. 58 00:09:08,880 --> 00:09:12,320 Du fĂ„r ditt livs uppgörelse, Dick. 59 00:09:12,520 --> 00:09:17,080 Vi skickar dig pĂ„ ett dödsbringande uppdrag, som övertrumfar krigsrĂ€tten. 60 00:09:17,240 --> 00:09:23,120 Detta samtal har aldrig Ă€gt rum, men Ă„tervĂ€nder du frĂ„n nĂ€mnda uppdrag 61 00:09:23,280 --> 00:09:28,320 kommer ditt register att raderas och dina avskyvĂ€rda brott försvinner. 62 00:09:28,520 --> 00:09:30,400 StĂ€mmer inte det, dr Proctor? 63 00:09:30,560 --> 00:09:35,760 Jag har ingen kĂ€nnedom att nĂ„t av det har intrĂ€ffat. 64 00:09:37,480 --> 00:09:43,960 Personligen vill jag vill tacka dig, Dick. Jag tycker du agerat beundranvĂ€rt. 65 00:09:44,040 --> 00:09:49,920 SjĂ€lva antalet dödsfall du orsakat har en underbar inverkan pĂ„ vĂ„ra trupper. 66 00:09:50,000 --> 00:09:53,920 Hade jag fĂ„tt bestĂ€mma hade du fĂ„tt en medalj. 67 00:09:54,000 --> 00:09:59,600 -Om jag sĂ€ger nej, dĂ„? -Det Ă€r ett dödsstraff hur du Ă€n gör. 68 00:10:00,280 --> 00:10:02,600 Förresten, Dick... 69 00:10:04,400 --> 00:10:09,960 Om du skulle klyva Eva Braun... lova att jag fĂ„r lukta pĂ„ dina fingrar. 70 00:10:12,240 --> 00:10:15,080 Jag, dĂ„? Jag landade bakom fiendens linje utan fallskĂ€rm. 71 00:10:15,240 --> 00:10:17,840 Den jĂ€veln kan inte fajtas. 72 00:10:17,960 --> 00:10:21,120 Lukta pĂ„ mina fingrar. Jag har knullat Eva Braun. 73 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 Ät skit! 74 00:10:33,640 --> 00:10:36,960 Dick Dynamite, jag Ă€r agent Steel. Vilket handslag. 75 00:10:37,040 --> 00:10:40,640 -Det hĂ€r Ă€r officer Wakoffski. -Wachowski. 76 00:10:40,800 --> 00:10:44,240 Vi har jĂ€vla ont om tid, mina herrar. UrsĂ€kta min franska. 77 00:10:44,400 --> 00:10:48,440 VĂ„rt underrĂ€ttelseteam har kommit över den hĂ€r filmrullen. 78 00:10:48,600 --> 00:10:50,680 MĂ„nga dog för att ge oss den hĂ€r. 79 00:10:51,920 --> 00:10:56,960 Vad vi ser hĂ€r Ă€r nazisternas topphemliga plan för Uber-bombaren. 80 00:10:57,120 --> 00:10:59,480 OcksĂ„ kĂ€nd som. 81 00:10:59,640 --> 00:11:02,720 Amerika-bombaren 82 00:11:02,880 --> 00:11:06,960 Vi tror de konstruerar det största jetdrivna propellerplan vĂ€rlden nĂ„nsin skĂ„dat. 83 00:11:07,040 --> 00:11:11,640 Kapabel att flyga lĂ„ngt. Uber-bombaren kan lĂ€tt ta sig till östkusten 84 00:11:11,720 --> 00:11:15,240 och den kan bĂ€ra en last som kan utplĂ„na Manhattan. 85 00:11:19,800 --> 00:11:22,760 PĂ„ grund av ökad fientlig aktivitet bara nĂ„gra kilometer hĂ€rifrĂ„n 86 00:11:22,920 --> 00:11:26,600 har brittisk underrĂ€ttelsetjĂ€nt upptĂ€ckt att den konstrueras vid österikiska grĂ€nsen. 87 00:11:26,760 --> 00:11:31,600 -DĂ€r slĂ€pper vi ner dig och ditt team. -Vi mĂ„ste ha klara bevis först. 88 00:11:31,760 --> 00:11:37,240 DĂ€rför skickar vi in dig och ditt team. Första man, mordbĂ€rannaren Napalm Jeff. 89 00:11:41,960 --> 00:11:46,960 NĂ€ste man storskrĂ€vlaren, Frankie Genetti. OcksĂ„ kĂ€nd som Brooklyn. 90 00:11:47,560 --> 00:11:52,720 Son till ökĂ€nda gangstern, Vinnie Genetti. Han lĂ€rde sig hantverket vis sex Ă„rs Ă„lder. 91 00:11:52,880 --> 00:11:56,760 Han mejade kallblodigt ner bedragaren, kĂ€nd som Debbie Kreese. 92 00:11:56,920 --> 00:12:00,160 Sen har vi Tam the Bam, den galna skotten. 93 00:12:00,320 --> 00:12:03,160 En slug rĂ„tta, specialiserad pĂ„ tortyr. 94 00:12:03,320 --> 00:12:06,640 En flĂ€kt av hans andedrĂ€kt brukar rĂ€cka. 95 00:12:06,800 --> 00:12:10,440 NĂ€ste man, Dr Raymond Kirbi. OcksĂ„ kĂ€nd som "Doc". 96 00:12:10,600 --> 00:12:13,040 Han fick ett Victoriakors för att ha hĂ€ftat samman 97 00:12:13,200 --> 00:12:15,320 prins Edwards förhud under slaget vid Somme. 98 00:12:15,760 --> 00:12:18,520 NĂ€ste man, Lucas frĂ„n Tucas. Spritt sprĂ„ngande galen. 99 00:12:18,680 --> 00:12:22,120 SĂ€tter man en kniv i nĂ€ven pĂ„ karln tror han att han Ă€r Leonardo da Vinci. 100 00:12:22,280 --> 00:12:25,560 Och siste mannen Ă€r, Morsaknullaren. 101 00:12:25,720 --> 00:12:30,400 Trots ett IQ pĂ„ över 165 besitter han bara tvĂ„ ord i sin vokabulĂ€r. 102 00:12:30,600 --> 00:12:32,120 Morsa och knullare. 103 00:12:32,280 --> 00:12:35,680 Dick, du och ditt ruttna halvdussin eskorterar Wakoffski till platsen 104 00:12:35,840 --> 00:12:37,720 för att skaffa konkreta bevis och sen tillbaka igen 105 00:12:37,880 --> 00:12:39,280 innan du hinner sĂ€ga att Adolf Ă€r din moster. 106 00:12:39,360 --> 00:12:42,920 Vid 0800 slĂ€pper vi ner er. DĂ€r ska ni liera er med vĂ„r brittiska agent 107 00:12:43,000 --> 00:12:47,960 och han tar över befĂ€let. Projektet övervakas av Maximilian Schtacker. 108 00:12:48,080 --> 00:12:51,280 NĂ€r det gĂ€ller övervĂ„ld Ă€r han Hitlers högra hand 109 00:12:51,480 --> 00:12:53,880 och agerar som hans personliga rotweiler. 110 00:12:53,960 --> 00:12:57,960 Det var de goda nyheterna. Nu kommer de dĂ„liga. 111 00:12:58,040 --> 00:13:00,600 Imorgon kommer den stora Dick-dagen. 112 00:13:00,760 --> 00:13:07,320 Om ni inte vet det sĂ„ finns det en grym grupp med tyska krypskyttar dĂ€r. 113 00:13:07,520 --> 00:13:12,440 De sjuka jĂ€vlarna samlar trofĂ©er i en sjuk tĂ€vling om cigaretter. 114 00:13:12,600 --> 00:13:15,800 Varje dag i veckan vĂ€ljer de en ny kroppsdel. 115 00:13:15,960 --> 00:13:18,560 Sista gĂ„ngen hade vi 16 fall i omrĂ„det. 116 00:13:18,640 --> 00:13:22,000 Alla döende efter att de stympats pĂ„ sina penisar. 117 00:13:22,160 --> 00:13:23,400 Vilket jĂ€vla sĂ€tt. 118 00:13:23,560 --> 00:13:27,000 Gruppen Europas farligaste krypskytt, kĂ€nd som Mooty. 119 00:13:27,200 --> 00:13:30,760 Under en strid mot en av vĂ„ra bĂ€sta styrkor, fick han in ett osannolikt skott. 120 00:13:30,920 --> 00:13:34,800 Rakt genom skyttens pipa. Den exploderade och brĂ€nde bort skyttens hud. 121 00:13:34,960 --> 00:13:39,960 Det var uppdragets briefing. Nu startar vi ett krig. 122 00:13:43,400 --> 00:13:47,400 UrsĂ€kta mig, mina herrar. Var tysta. Det kommer att osa hett utanför. 123 00:13:47,560 --> 00:13:50,120 Det Ă€r en tysk som Ă€r vĂ€ldigt irriterad. 124 00:13:50,280 --> 00:13:53,320 Engelska, tack. 125 00:13:53,920 --> 00:13:56,480 Det Ă€r Brooklyn, sir. 126 00:13:58,880 --> 00:14:01,760 Auf wiedersen, gullet. 127 00:14:02,000 --> 00:14:08,560 Kom nĂ€rmare, gott folk! Placera era bettar, era jĂ€vla puckon. 128 00:14:08,720 --> 00:14:14,000 -FĂ„r jag lĂ„na 30 dollar, Brooklyn? -60 med en nakenbild pĂ„ Rita Hayworth. 129 00:14:14,160 --> 00:14:17,600 Vilken satans deal, mongo. 130 00:14:24,680 --> 00:14:30,760 NĂ€ste man Ă€r detta exemplar av en mĂ€nniska. Jimmy Johnson! 131 00:14:30,920 --> 00:14:35,120 -Kom igen! -PĂ„ sin fritid... 132 00:14:35,280 --> 00:14:38,960 ...gillar han att mjölka kor och hĂ€star. 133 00:14:39,040 --> 00:14:42,800 Vad i helvete! Han Ă€lskar djur helt enkelt. 134 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 Jimmy Johnson! 135 00:14:54,960 --> 00:14:57,680 Jag spöar karln om du inte klarar det! 136 00:15:01,680 --> 00:15:04,200 Ta den jĂ€vla nasseskiten! 137 00:15:10,960 --> 00:15:13,320 Kom igen nu! 138 00:15:18,880 --> 00:15:21,520 Ge det jĂ€vla aset vad han tĂ„l! 139 00:15:33,720 --> 00:15:35,920 Jag hatar nassar! 140 00:15:39,520 --> 00:15:41,840 -Vad gĂ€ller det, Doc? -Det gĂ€ller mig, Dick. 141 00:15:41,920 --> 00:15:45,960 Varit uppe i fyra dygn och jobbat med en nazigrej vi snodde frĂ„n döda soldater. 142 00:15:46,040 --> 00:15:48,920 -Det börjar se lite skruvat ut. -Vad hĂ€nder hĂ€r? 143 00:15:49,080 --> 00:15:53,960 Brooklyn har fĂ„tt smak pĂ„ dollar och han har hittat en arisk apa som inte ger sig. 144 00:15:54,120 --> 00:15:57,480 -Det Ă„terstĂ„r att se. -Ingen jĂ€vlas med Dick Dynamite. 145 00:15:57,760 --> 00:16:02,960 Vad gastar ni om? NĂ€ste man! Nej, fy fan. 146 00:16:14,680 --> 00:16:17,240 Spöa honom! Kom igen! 147 00:16:34,160 --> 00:16:36,200 Kicka hans jĂ€vla arsle! 148 00:16:41,720 --> 00:16:45,480 Tryck upp den i arslet pĂ„'n! 149 00:16:48,920 --> 00:16:52,320 Krossa nazifjollan. 150 00:16:52,520 --> 00:16:55,800 Morsaknullare! 151 00:17:01,600 --> 00:17:03,120 Morsan slĂ„r hĂ„rdare! 152 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Kom igen nu, subban. 153 00:17:38,080 --> 00:17:42,440 Okej, okej...för i helvete. 154 00:17:42,600 --> 00:17:46,440 Dra Ă„t helvete. Ett ögonblick bara. 155 00:17:46,600 --> 00:17:51,200 -Jag visste att du skulle vinna. -Vi marscherar 0600. 156 00:17:51,360 --> 00:17:53,320 Fan! 157 00:17:53,680 --> 00:17:58,240 -Dra Ă„t helvete -Fem dollar för en bild pĂ„ min mamma. 158 00:17:58,400 --> 00:18:01,840 Stick och brinn! 159 00:19:10,400 --> 00:19:14,320 Det Ă€r rĂ€tt, Doc. Hitta en arisk dam till mig. 160 00:19:14,520 --> 00:19:17,960 Jag ska pumpa dem fulla med hĂ„l och sĂ€tta pĂ„ dem. 161 00:19:18,040 --> 00:19:20,760 Sen flyger min dase ut ur de kulhĂ„len. 162 00:19:20,920 --> 00:19:24,960 Åt helvete med kulhĂ„len. Din Ă€r inte stor nog att fylla deras hörselgĂ„ngar. 163 00:19:27,280 --> 00:19:32,960 Skratta ni. VĂ€nta och se. DĂ„ kommer ni sĂ€ga. Oh, Lucus frĂ„n Tucus... 164 00:19:33,120 --> 00:19:37,400 ...fĂ„r vi vara med och leka ocksĂ„. Vi vill ocksĂ„ ha lite kulhĂ„l. 165 00:19:37,560 --> 00:19:41,280 Oroa dig inte Wakoffski. Vi klarar av henne snabbt. 166 00:19:41,480 --> 00:19:46,840 Sen har du chansen att bli av med svendomen medan hon fortfarande Ă€r varm. 167 00:19:46,960 --> 00:19:51,800 En polack som ska ha sex. Han skulle inte ens klara det pĂ„ horhus. 168 00:19:51,960 --> 00:19:55,280 Vilket fint erbjudande, men... 169 00:19:55,480 --> 00:19:59,440 Nej tack. Jag deltar inte i sĂ„na aktiviteter. 170 00:19:59,600 --> 00:20:02,960 Vad sĂ€ger du, glasögonormen? Duger det inte Ă„t dig? 171 00:20:03,120 --> 00:20:06,840 SĂ„ hĂ€r Ă€r det, bokmalen. Du knullar en hund om vi ber dig. 172 00:20:06,960 --> 00:20:09,720 Även om du fĂ„r röra pĂ„ ditt fjollarsle. 173 00:20:09,880 --> 00:20:14,080 Sluta snacka skit och förbered er pĂ„ att hoppa. 174 00:20:14,240 --> 00:20:18,200 För er information sĂ„ blev jag av svendomen pĂ„ college. 175 00:20:31,320 --> 00:20:35,320 Mayday, mayday. Vi störtar. 176 00:20:36,520 --> 00:20:39,200 Var beredd pĂ„ en krasch. Vi störtar mot marken. 177 00:20:49,920 --> 00:20:52,920 Doc, rĂ€kna mannarna. Nu! 178 00:20:53,120 --> 00:20:55,760 Han verkar vara borta. 179 00:20:55,920 --> 00:20:58,600 Jag gĂ„r och kollar att kusten Ă€r klar, boss. 180 00:21:16,000 --> 00:21:21,040 Fan, jag har inte sett sĂ„n hĂ€r terrĂ€ng sen Betty Nicol blev pĂ„satt under en bombraid. 181 00:21:21,200 --> 00:21:23,760 ExtraordinĂ€rt. 182 00:21:37,480 --> 00:21:39,480 Kusten Ă€r klar, grabbar! 183 00:22:18,960 --> 00:22:24,200 Fly medan ni kan! RĂ€dda er medan jag distraherar dem. 184 00:22:28,920 --> 00:22:34,120 Min gĂ„s Ă€r stekt, Dick. RĂ€dda er medan jag uppehĂ„ller dem. 185 00:22:38,800 --> 00:22:42,200 Han Ă€r slut, Dick. Vi behöver en sĂ€ck nu. 186 00:22:42,360 --> 00:22:46,920 Vi mĂ„ste lĂ€gga benen pĂ„ ryggen. Kom igen! Vi drar! 187 00:22:53,800 --> 00:22:56,280 Halt! 188 00:23:03,680 --> 00:23:08,840 -Vad fan vill du? -Schkotten Ă€r skjuten. 189 00:23:09,320 --> 00:23:13,920 Är det sant det som sĂ€gs om er? 190 00:23:14,360 --> 00:23:17,680 Det beror pĂ„ vad du hört, din fjolla. 191 00:23:17,800 --> 00:23:23,240 Att ni inte har nĂ„gra...unterhosen. 192 00:23:23,400 --> 00:23:28,480 Det har fascinerat mig i Ă„ratal. 193 00:23:28,960 --> 00:23:32,240 Varför tar du inte en titt. 194 00:23:39,000 --> 00:23:41,760 En handgranat! 195 00:23:42,400 --> 00:23:44,960 Fan, kuken ocksĂ„! 196 00:23:51,640 --> 00:23:55,040 Jag tyckte den andra killen var Dick Dynamite. 197 00:26:36,960 --> 00:26:39,280 BerĂ€tta de goda nyheterna herr Sturmitz. 198 00:26:39,360 --> 00:26:41,760 Det kommer inte vara nĂ„n hjĂ€rna kvar i Europa. 199 00:26:41,920 --> 00:26:48,520 Om ön ska vara fullt operativ om en vecka mĂ„ste vi fĂ„ hjĂ€lp av Mikhail Leznik. 200 00:26:49,000 --> 00:26:52,200 Vad har jag sagt om ryska avhoppare? 201 00:26:52,360 --> 00:26:54,920 De stinker nĂ„t fruktansvĂ€rt. 202 00:26:56,080 --> 00:26:59,320 Jag kan kĂ€nna doften av rutten potatis. 203 00:26:59,520 --> 00:27:00,960 Men, sir! 204 00:27:04,240 --> 00:27:06,040 Vem Ă€r den hĂ€r jĂ€veln? 205 00:27:06,120 --> 00:27:10,080 Överste Schtacker, professor Mikhail Leznik. 206 00:27:10,240 --> 00:27:15,600 Jag Ă€r geniet som ligger bakom det vidriga och grymma experimentet 207 00:27:15,760 --> 00:27:19,640 som till och med fĂ„r din avföring att koagulera. 208 00:27:19,800 --> 00:27:23,760 Jag skiter pĂ„ mig, Mikhail. 209 00:27:23,920 --> 00:27:29,760 Trots att rysk teknologi Ă€r överlĂ€gsen den tyska krigsmaskinen 210 00:27:29,960 --> 00:27:37,240 sĂ„ kan vi tillsammans realisera stora dödstal för Amerikas förenta stater. 211 00:27:38,240 --> 00:27:43,200 Men nĂ€r ni Ă€r sĂ„ överlĂ€gsna i teknologins vĂ€rld 212 00:27:43,360 --> 00:27:49,880 hur kan ni negligera er personliga hygien? Din andedrĂ€kt... 213 00:27:49,960 --> 00:27:55,080 Det Ă€r som du sugit av Stalin utan att borsta tĂ€nderna. 214 00:27:55,240 --> 00:27:59,480 Det hĂ€r finner jag föga roande. 215 00:27:59,800 --> 00:28:03,680 GlĂ€ds, öppna vodkan. Dosvidaniya! 216 00:28:03,840 --> 00:28:07,800 Ni tar fel. Dosvidaniya betyder adjö. 217 00:28:07,960 --> 00:28:11,440 I Deutschland sĂ€ger vi: Auf wiedersehen. 218 00:28:14,200 --> 00:28:18,920 Det hĂ€r finner jag mycket roande. 219 00:28:26,160 --> 00:28:31,960 Hitta en pĂ„litlig vetenskapsman. Det Ă€r inte direkt raketkirurgi, va? 220 00:29:33,520 --> 00:29:39,680 HĂ„ll inne med skiten annars kastar jag fram dig i frontlinjen och skriker, Juden, Juden! 221 00:29:40,040 --> 00:29:45,960 FörlĂ„t mig. Det Ă€r mina allergier. Jag mĂ„ste verkligen tĂ€nka pĂ„ min hygien. 222 00:29:47,000 --> 00:29:50,040 Vad vet du om hygien. BerĂ€tta det hĂ€r för mig. 223 00:29:50,200 --> 00:29:56,240 Hur kommer det sig att ju mer man tvĂ€ttar kuken, ju mer stinker den? SĂ€g det, smartis. 224 00:29:56,480 --> 00:30:00,120 Ju mer man tvĂ€ttar den, ju mer stinker den? Vad? 225 00:30:00,600 --> 00:30:03,440 Du vet inte ett skit. 226 00:30:04,960 --> 00:30:09,560 Det hĂ€r Ă€r det viktigaste uppdraget hittills, sĂ€ger de. Ta lite bilder. 227 00:30:09,720 --> 00:30:15,960 Ja, eskorterad av en gĂ„ende biceps och en massa efterblivna bonnlĂ€ppar. 228 00:30:30,360 --> 00:30:31,920 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 229 00:30:37,600 --> 00:30:40,320 Morsaknullare. 230 00:31:05,080 --> 00:31:08,280 Ni sköt en liten flicka. 231 00:31:13,240 --> 00:31:17,600 Mördarsvin. Hon var ett försvarslöst barn. 232 00:31:18,080 --> 00:31:20,680 Jag tror inte du la mĂ€rke till det dĂ€r bakifrĂ„n. 233 00:31:20,840 --> 00:31:25,320 Men hĂ€rifrĂ„n kĂ€ndes hon som en rabiat hund som behövde mulas. 234 00:31:25,720 --> 00:31:30,280 Vad ska de tro nu, va? Vill ni att jag tar en bild av det hĂ€r? 235 00:31:32,640 --> 00:31:37,600 Barbarer...hela skiten. Ni Ă€r en massa sjuka... 236 00:31:39,360 --> 00:31:42,680 Döda den! AnvĂ€nd allt ni har. Döda den! 237 00:31:49,880 --> 00:31:51,720 SĂ€nk henne Wakowski. 238 00:32:24,560 --> 00:32:28,320 Vi har pepprat henne med bly, som kunde lagt ned en elefant. 239 00:32:28,520 --> 00:32:32,920 ÄndĂ„ var det ett enda skott i huvudet som dödade henne. 240 00:32:33,520 --> 00:32:37,520 Lucas och Wakowski ni rekar omrĂ„det. Kolla om det finns fler av dem. 241 00:32:37,680 --> 00:32:40,440 SpĂ€nn fast dig, gullet. 242 00:32:41,320 --> 00:32:44,600 Vad Ă€r de för nĂ„gra? 243 00:32:55,680 --> 00:32:58,080 Kom, kom, skynda pĂ„ med det. 244 00:32:59,280 --> 00:33:04,960 Överste Schtacker har insisterat pĂ„ att jag ska bevittna nĂ„n vulgĂ€r maktdemonstration. 245 00:33:05,960 --> 00:33:08,840 Meine damen, bitte. 246 00:33:11,000 --> 00:33:15,240 Vad Ă€r det hĂ€r? Överste Schtacker kommer Ă€ta er levande. 247 00:33:15,400 --> 00:33:20,080 Det var Schtacker som skickade dig till oss. Var stilla! 248 00:33:20,240 --> 00:33:26,520 Skulle du vika dig nu kommer du att uppleva mycket smĂ€rta. 249 00:33:26,680 --> 00:33:29,240 Nu! Serumet. 250 00:33:38,160 --> 00:33:43,160 Var stilla nu, gubben. Gör dig redo. 251 00:33:48,120 --> 00:33:52,240 Nu Ă€r det bara att vĂ€nta, Stefan. 252 00:33:52,400 --> 00:33:56,920 Men om experimentet inte gĂ„r som planerat? 253 00:33:57,000 --> 00:34:02,160 DĂ„ kasserar vi subbornas och den gamles kroppar. Schtacker fĂ„r aldrig veta nĂ„t. 254 00:34:02,320 --> 00:34:07,080 Behöver veta vad, Wilhelm? 255 00:34:07,240 --> 00:34:12,320 Ni kommer veta hur snabbt den hĂ€r satsen med serum verkar. 256 00:34:13,240 --> 00:34:18,800 Enligt mina berĂ€kningar...om ca... 257 00:34:18,960 --> 00:34:23,400 ...fem, fyra, tre... 258 00:34:23,600 --> 00:34:26,960 ...tvĂ„...ett... 259 00:34:31,520 --> 00:34:34,120 Vad sa du? 260 00:34:34,280 --> 00:34:38,080 Vetenskapligt Ă€r vi pĂ„ grĂ€nsen till ett verkligt genombrott. 261 00:34:38,240 --> 00:34:41,960 LĂ„t oss bara fĂ„ möjlighet att kontrollera utrustningen. 262 00:34:53,760 --> 00:34:55,800 Nu för du befĂ€let, dr Arbietz. 263 00:34:55,880 --> 00:35:01,080 Se till att allt Ă€r klart att anvĂ€ndas pĂ„ mĂ€nniskor vid den hĂ€r tiden i morgon. 264 00:35:01,240 --> 00:35:06,400 Gör mig inte besviken. Som ni önskar, överste Schtacker. 265 00:35:14,720 --> 00:35:19,600 AnmĂ€l er pĂ„ mitt kontor... Perfekt. 266 00:35:50,760 --> 00:35:54,800 FörlĂ„t att jag stör, pojkar. 267 00:35:55,720 --> 00:36:01,320 -Du mĂ„ste vara britten Eagles pratade om. -Jag heter Dalton, Dash Dalton. 268 00:36:01,960 --> 00:36:06,880 Jag har hört talas om dig. Du var ansvarig för hundratals döda civila i Indien. 269 00:36:06,960 --> 00:36:12,640 Ja, det stĂ€mmer. FortsĂ€tt sĂ„ dĂ€r sĂ„ kanske du fĂ„r lite pubishĂ„r. 270 00:36:13,680 --> 00:36:18,840 LĂ„t oss sĂ€tta oss pĂ„ knĂ€ och diskutera aktionsplanen. 271 00:36:20,960 --> 00:36:24,960 Okej, klockan 1900, det Ă€r klockan sju amerikansk tid... 272 00:36:25,080 --> 00:36:30,160 ...behöver jag hjĂ€lp att infiltrera en prĂ„lig nattklubb. 273 00:36:30,320 --> 00:36:35,960 -Är han verklig? -Den Ă€r full med slampor och nazihöjdare. 274 00:36:36,080 --> 00:36:39,680 VĂ€l inne kanske vi fĂ„r kontakt med vĂ„r hemliga agent. 275 00:36:39,880 --> 00:36:45,080 DĂ„ kan vi fĂ„ reda pĂ„ var fabriken, som utvecklar Amerika-bombaren finns. 276 00:36:45,320 --> 00:36:52,000 LĂ„ter enkelt. Vi glider in bland högdjur, fĂ„r vĂ„rt tips och sen obemĂ€rkt ut igen. 277 00:36:52,960 --> 00:36:57,400 SĂ„ ska det lĂ„ta, Dick. Lite humor som krydda pĂ„ Ă€ventyrslystnaden. 278 00:36:57,600 --> 00:37:00,840 Vet ni vad gamle Dalton sĂ€ger vid sĂ„na hĂ€r tillfĂ€llen? 279 00:37:00,920 --> 00:37:03,560 Vi mular nĂ„gra surkĂ„l och lĂ€grar lite chics! 280 00:37:15,600 --> 00:37:17,960 -Dash, hatten. -Helvete. 281 00:37:32,400 --> 00:37:35,160 Jag ber om ursĂ€kt. 282 00:37:40,640 --> 00:37:44,000 Ett nazistparty. Älskar det. 283 00:37:45,160 --> 00:37:49,840 Jag tror jag ser kontakten. Jag kĂ€nner igen henne. 284 00:37:51,800 --> 00:37:57,200 Jag kĂ€nner igen en terrier överallt. Jag tror har hittat slampan. 285 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 Jag ska bara sĂ€ga lösenordet. 286 00:38:07,960 --> 00:38:10,840 -Vilket lösenord. -GĂ„ och hĂ€ng lite i baren. 287 00:38:10,960 --> 00:38:13,640 Jag ska speja efter lilla rumpan. 288 00:38:13,800 --> 00:38:15,960 En vintonic med is. 289 00:38:18,960 --> 00:38:23,200 -Bonsoir, mon amour. -Excusez-moi. 290 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 Jennings, det hĂ€r Ă€r Dick. 291 00:38:29,720 --> 00:38:33,480 Om inte puckot fĂ„r oss dödade, kommer jag döda honom sjĂ€lv. 292 00:38:33,840 --> 00:38:37,120 Damen, vi vill bara veta var bombaren finns. 293 00:38:37,280 --> 00:38:43,200 Lycka till. Det Ă€r bara horbocken Maximilan Schtacker som kĂ€nner till det. 294 00:38:43,720 --> 00:38:47,760 Schtacker, den farligaste mannen i tyska riket. 295 00:38:47,920 --> 00:38:51,040 SĂ€tt igĂ„ng och sug ut infon ur hans kuk. 296 00:38:51,200 --> 00:38:53,680 Jag borde skjuta dig pĂ„ studs. 297 00:38:53,760 --> 00:38:57,960 LĂ€gg lite sĂ„nt hĂ€r i hans drink. DĂ„ börjar han prata. 298 00:38:58,600 --> 00:39:00,760 Vad fan Ă€r det? 299 00:39:00,840 --> 00:39:04,760 Nazi-junk. Man mĂ„ste skjuta honom för att fĂ„ tyst pĂ„ karln. 300 00:39:08,800 --> 00:39:11,880 Botten upp! 301 00:39:18,240 --> 00:39:19,960 Har du nĂ„t emot det? 302 00:39:20,200 --> 00:39:25,840 Helvetes jĂ€vla skit! Slampan strulade till det. 303 00:39:41,080 --> 00:39:44,960 UrsĂ€kta mig, men blĂ„san trycker pĂ„. 304 00:39:45,080 --> 00:39:51,560 Kom ihĂ„g, kĂ€re Richard. Skaka den inte för hĂ„rt, din snuskige jĂ€vel. 305 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Mina herrar. 306 00:40:19,960 --> 00:40:24,520 JĂ€vla förbannade skit. 307 00:41:20,320 --> 00:41:24,880 -Kan jag hjĂ€lpa dig? -Jag kollade bara att du inte Ă€r jude. 308 00:41:24,960 --> 00:41:29,000 Hoppas jag klarade penisinspektionen. 309 00:41:30,960 --> 00:41:36,000 -Glöm inte att tvĂ€tta hĂ€nderna. -Fan. 310 00:41:37,720 --> 00:41:42,640 Pesten var ett resultat av dĂ„lig hygien. 311 00:41:46,160 --> 00:41:49,000 Vad var det nu du hette igen? 312 00:41:49,160 --> 00:41:55,240 Jag minns inte att jag sett dig pĂ„ gĂ€stlistan. 313 00:41:56,680 --> 00:42:00,040 Jag heter Dynamite, Dick Dynamite! 314 00:42:09,800 --> 00:42:11,960 Kom, min kĂ€ra. 315 00:42:12,200 --> 00:42:18,960 -Vi har en massa att tala om. -JasĂ„? Vad vill du tala om? 316 00:42:19,040 --> 00:42:24,200 Jag skulle nog helst vilja munknulla dig. 317 00:42:24,880 --> 00:42:27,280 Åh, min favvis. 318 00:42:33,320 --> 00:42:37,240 Det hĂ€r smakar lite som... 319 00:42:39,160 --> 00:42:43,560 Kom hit, min sköna. 320 00:42:57,680 --> 00:43:02,640 NĂ€sta gĂ„ng jag trĂ€ffar Jennings ska jag betyga min kĂ€rlek till henne. 321 00:43:03,520 --> 00:43:05,960 Jag Ă€lskar dig. 322 00:43:08,000 --> 00:43:13,480 -Jag trodde inte du gillade skaldjur. -Jag tror han Ă€r redo att prata, Dash. 323 00:43:13,640 --> 00:43:17,160 Det krĂ€vs en riktig man att slutföra jobbet. 324 00:43:17,320 --> 00:43:21,560 Jag gör vad som helst för dig, Ă€lskling och för Drottningen och fosterlandet. 325 00:43:53,000 --> 00:43:55,280 Ut vĂ€gen, ditt slödder. 326 00:43:59,760 --> 00:44:03,960 Jaha, din jĂ€vel. 327 00:44:10,240 --> 00:44:11,760 Upp! 328 00:44:13,280 --> 00:44:15,400 Tappa inte huvudet. 329 00:44:22,600 --> 00:44:26,120 -Vad Ă€r det för problem? -Kvinnan beskylls för att vara spion. 330 00:44:26,280 --> 00:44:29,120 Är hon spion, sĂ„ Ă€r jag Helan och Halvan. 331 00:44:29,280 --> 00:44:33,320 -FĂ„r jag se dina papper. -FĂ„ se nu. Mina papper Ă€r hĂ€r. 332 00:44:41,280 --> 00:44:43,960 Ni tvĂ„ puckon har röjt min tĂ€ckmantel. 333 00:44:44,040 --> 00:44:47,760 -Du mĂ„ste ta mig med dig. -Ja, du lovade ju att döda Dalton. 334 00:44:58,600 --> 00:45:03,880 -Det dĂ€r har jag lĂ€nge velat göra. -Mitt hjĂ€rta blöder. 335 00:45:07,560 --> 00:45:09,200 Hans ocksĂ„. 336 00:45:11,640 --> 00:45:16,040 -Fick du informationen? -Ja, för fan! Jag vet var bombaren finns. 337 00:45:16,600 --> 00:45:18,600 Kom igen, vi drar. 338 00:45:18,760 --> 00:45:21,920 -Vad hĂ€nde med Schtacker? -Han tuppade av. 339 00:45:22,000 --> 00:45:23,680 Jösses! 340 00:45:27,720 --> 00:45:29,960 Skit! 341 00:45:36,600 --> 00:45:39,160 Sturmnitz? 342 00:45:42,120 --> 00:45:44,960 DYNAMITE! 343 00:46:02,800 --> 00:46:04,680 NĂ„? 344 00:46:06,080 --> 00:46:08,960 SĂ€kerheten Ă€r tajtare Ă€n ett tjurarsle under flugsĂ€songen. 345 00:46:09,120 --> 00:46:12,480 Sitt kvar hĂ€r. Jag ska hitta ett sĂ€tta att spola ut dem. 346 00:46:12,640 --> 00:46:13,960 Uppfattat. 347 00:46:30,040 --> 00:46:34,840 Morsaknullare! 348 00:46:34,960 --> 00:46:38,960 Vi kan inte lĂ„ta den saken lyfta. Kom igen nu! 349 00:47:23,080 --> 00:47:24,680 Lilla skitunge! 350 00:47:27,840 --> 00:47:30,200 Kom igen! 351 00:47:49,920 --> 00:47:55,680 Kom igen, lille man. Du slĂ„ss med de stora killarna nu. 352 00:48:18,720 --> 00:48:21,840 Ja... Kom igen! 353 00:49:12,600 --> 00:49:14,280 Din jĂ€vel! 354 00:49:39,560 --> 00:49:41,560 Deiter, kom! 355 00:50:01,080 --> 00:50:03,000 Skjut honom! 356 00:50:03,160 --> 00:50:06,120 Skjut hela rubbet! 357 00:53:47,560 --> 00:53:49,240 Kom igen! Kusten Ă€r klar. 358 00:56:10,880 --> 00:56:15,840 -Tack för att du dödade kĂ€ppgubben. -Nöjet Ă€r helt pĂ„ min sida. 359 00:56:15,960 --> 00:56:18,240 Gör det dĂ„. 360 00:56:27,200 --> 00:56:31,560 Om det Ă€r frukost och avsugning du letar efter, sĂ„ kan du frĂ„ga nĂ„n kollega. 361 00:56:31,720 --> 00:56:36,200 -Jag tar gĂ€rna en full english. -Ja, det fixar din polare, Dalton. 362 00:57:11,560 --> 00:57:16,120 Jeff, hör upp. Lasten kan inte ha detonerat av den kraschen. 363 00:57:16,280 --> 00:57:19,240 Vi letar igenom vraket. 364 00:57:58,200 --> 00:58:01,720 Jag har hittat en snabb utvĂ€g. 365 00:58:08,880 --> 00:58:12,800 -Hur fick de tag pĂ„ en amerikansk lastbil? -De mulade chauffören. 366 00:58:12,960 --> 00:58:16,600 -Ge mig den innan du dödar nĂ„n. -Vad ska jag göra dĂ„? 367 00:58:16,760 --> 00:58:24,000 -Ska jag blĂ€nda dem med blixten? -Ta den hĂ€r. En portmonnĂ€. 368 00:58:24,160 --> 00:58:29,080 Okej, sĂ„ hĂ€r gör vi. 369 00:58:29,240 --> 00:58:34,480 -Men vi behöver en avledande manöver. -Jag tror vi har en redan. 370 00:58:34,640 --> 00:58:37,560 Snubben mĂ„ste ha bollar av stĂ„l. 371 00:58:37,720 --> 00:58:40,400 Vad i helvete! 372 00:59:43,920 --> 00:59:45,680 -Min favorit. -Ge hit. 373 00:59:45,840 --> 00:59:49,880 Vi har förlorat mĂ„nga bra mĂ€n pĂ„ den hĂ€r satans expeditionen. 374 00:59:49,960 --> 00:59:54,840 SkĂ„l för Doc och Tam the Bam... och nu Tucus. 375 01:00:37,960 --> 01:00:42,080 -Vem vinkar du Ă„t? -GentlemĂ€nnen pĂ„ motorcyklar. 376 01:00:44,120 --> 01:00:46,520 De Ă€r inte pĂ„ vĂ„r sida, eller hur? 377 01:00:55,800 --> 01:00:57,840 Hej, min Ă€lskade. 378 01:00:57,960 --> 01:01:00,600 Stick och brinn, kĂ„tbock. 379 01:01:11,960 --> 01:01:14,280 Sikta pĂ„ bĂ„garna, inte förarna. 380 01:01:31,080 --> 01:01:33,560 Ja! DĂ€r fick du, pucko! 381 01:01:33,720 --> 01:01:36,600 Ropa inte hej Ă€n, gossar. Det kommer fler grisar. 382 01:01:36,760 --> 01:01:39,320 -Var? -DĂ€r! 383 01:01:42,840 --> 01:01:44,840 Stanna bilen! 384 01:01:48,840 --> 01:01:52,640 -Kom igen! Vad sysslar du med? -Kom igen, Wakowski! 385 01:02:09,520 --> 01:02:12,400 Kom igen! 386 01:02:17,160 --> 01:02:21,960 -Är du okej? -Har du det stora gevĂ€ret, sergeant? 387 01:02:22,120 --> 01:02:25,040 Menar du den hĂ€r? 388 01:02:26,080 --> 01:02:29,640 -Den Ă€r inte lika stor som hans. -Som vems? 389 01:02:29,800 --> 01:02:32,120 -Den snubben. -Fy fan! 390 01:03:18,200 --> 01:03:21,840 LĂ€ngre Ă€n sĂ„ hĂ€r kör jag inte, flickor. 391 01:04:00,720 --> 01:04:02,960 Morsaknullare! 392 01:04:04,840 --> 01:04:07,640 Nej, nej, nej, nej, nej! 393 01:04:07,720 --> 01:04:11,520 Det har ingen effekt pĂ„ kroppen överhuvudtaget... 394 01:04:11,680 --> 01:04:14,040 Men pĂ„ hjĂ€rnan. 395 01:04:14,320 --> 01:04:17,520 Det faller snabbare Ă€n en slampa frĂ„n Tayside. 396 01:04:18,040 --> 01:04:19,960 Jösses, det dĂ€r var just snyggt. 397 01:04:20,120 --> 01:04:24,880 Jag Ă€r rĂ€dd att ett bett sĂ„ nĂ€ra artĂ€ren öker spridningen av infektionen. 398 01:04:24,960 --> 01:04:26,840 Vad fan Ă€r de för nĂ„t, vampyrer? 399 01:04:26,920 --> 01:04:29,960 Det Ă€r en biverkning av ett vapen ombord pĂ„ bombaren. 400 01:04:30,120 --> 01:04:32,880 Du vet sĂ„ mycket mer Ă€n du sĂ€ger, svinpĂ€ls. 401 01:04:32,960 --> 01:04:35,680 Det Ă€r dĂ€rför britterna Ă€r sĂ„ intresserade. 402 01:04:35,840 --> 01:04:38,120 Vi kan stjĂ€la teknologin och anvĂ€nde den emot dem. 403 01:04:38,280 --> 01:04:42,080 Hade jag vetat det hade jag bett dig stoppa uppdraget. 404 01:04:42,240 --> 01:04:45,160 Ni jĂ€nkare har aldrig vunnit ett krig sjĂ€lva. 405 01:05:22,400 --> 01:05:24,600 Du var en ful... 406 01:05:24,680 --> 01:05:27,560 ...jĂ€vla morsaknullare! 407 01:05:32,840 --> 01:05:34,640 Vad i helvete. 408 01:05:34,800 --> 01:05:39,600 Kom! Herr Dynamite! Kapitulera! 409 01:05:39,760 --> 01:05:42,960 Ni Ă€r inte bara utnumrerade... 410 01:05:43,120 --> 01:05:45,600 Vi Ă€r överlĂ€gsna i allt. 411 01:05:45,760 --> 01:05:50,000 LĂ€gg ner era vapen. Vi kommer behandla er med respekt... 412 01:05:50,160 --> 01:05:54,080 ...som en vĂ€rdig motstĂ„ndare förtjĂ€nar. 413 01:06:01,200 --> 01:06:04,040 Vad i helvete! Han kan inte mena allvar. 414 01:06:04,200 --> 01:06:09,800 -Gör det inte, Dick. -Kapitulera. Det lĂ„ter som en bra idĂ©. 415 01:06:10,560 --> 01:06:13,200 Fan! 416 01:06:27,280 --> 01:06:31,760 Vem av er sköt ner min bombare? 417 01:06:31,920 --> 01:06:36,760 -Jo... -En retorisk frĂ„ga, potatishjĂ€rna. 418 01:06:37,960 --> 01:06:43,240 Era jĂ€vla arslen. Ni avvĂ€rjde den största attacken nĂ„nsin pĂ„ Amerika. 419 01:06:43,400 --> 01:06:46,520 Tack vare er, reptilhjĂ€rnor... 420 01:06:46,680 --> 01:06:52,120 ...fick vi möjlighet att hitta den hĂ€r lilla bebisen, frĂ„n vraket. 421 01:06:52,280 --> 01:06:53,800 Det Ă€r Die Heilung. 422 01:06:53,880 --> 01:06:59,720 Den förhandlingsbricka jag behöver för att vĂ€nda kriget till min fördel. 423 01:07:00,960 --> 01:07:05,760 Om du inte tĂ€nker stoppa upp den i mitt arsle, gör det vĂ€rsta du kan. 424 01:08:56,120 --> 01:08:59,520 Vad tror ni de gör mot Dick och chicset? 425 01:08:59,680 --> 01:09:02,520 Dick stoppar nog in dicken i chicset. 426 01:09:02,680 --> 01:09:06,760 Om jag skulle vĂ„ga mig pĂ„ en gissning skulle jag sĂ€ga. 427 01:09:06,920 --> 01:09:11,520 Som att paddla motströms utan paddel. 428 01:09:15,240 --> 01:09:18,560 Dick! Dick! 429 01:09:26,920 --> 01:09:32,880 -Var Ă€r vi? -Nassarna har tagit oss till en kyrka. 430 01:09:47,560 --> 01:09:52,880 -Men Ă€r det inte Nosferatu? -Lustigt att du sĂ€ger det, Dick Dynamite. 431 01:09:52,960 --> 01:09:56,000 Det kommer faktiskt att spillas lite blod. 432 01:09:56,160 --> 01:10:02,080 -Vad har du gjort med mina mĂ€n? -Ditt patetiska rebellgĂ€ng avrĂ€ttas. 433 01:10:12,400 --> 01:10:17,280 Vad sĂ€ger du om vi gör upp hĂ€r och nu...man mot man? 434 01:10:17,520 --> 01:10:23,960 Vad sĂ€gs om att lĂ€gga ifrĂ„n dig vapnet? Aj, din morsaknullare! Nazisvin! 435 01:10:26,200 --> 01:10:30,760 -NĂ„gra sista tankar? -Det hĂ€r Ă€r mina sista ord. 436 01:10:30,920 --> 01:10:36,280 Jag tröstar mig med att kulan inte skadar nĂ„n man, kvinna, eller oskyldigt barn. 437 01:10:36,520 --> 01:10:39,640 Gud bevare min familj. 438 01:10:39,800 --> 01:10:42,040 Gud bevare min fiende. 439 01:10:42,200 --> 01:10:44,200 Gud bevare Amerika. 440 01:10:44,360 --> 01:10:46,560 ÄndhĂ„llplatsen. 441 01:11:05,360 --> 01:11:10,600 En till biter i grĂ€set. Du vet, bortsett frĂ„n dig... 442 01:11:13,000 --> 01:11:20,320 Nu lĂ€mnar jag er i Fahiks kapabla hĂ€nder. 443 01:11:20,560 --> 01:11:27,520 Innan jag tar farvĂ€l vill jag ge dig nĂ„t speciellt. 444 01:11:30,960 --> 01:11:34,640 Jag lovar att jag ska döda dig! 445 01:11:41,120 --> 01:11:44,000 Kom igen! Gör ditt vĂ€rsta! 446 01:11:47,680 --> 01:11:49,840 VĂ„ga inte röra henne! 447 01:11:49,960 --> 01:11:52,040 Nej! 448 01:12:24,760 --> 01:12:28,760 Nej! Nej! Jennings! Jennings! 449 01:14:12,600 --> 01:14:15,040 Han Ă€r bara ett barn! 450 01:14:17,120 --> 01:14:19,400 Herre! 451 01:14:30,640 --> 01:14:34,960 Herr Dynamite, vad kul att du kunde komma. 452 01:14:35,120 --> 01:14:40,960 Precis i tid för att bevittna Die Heilungs makalösa kraft. 453 01:14:41,920 --> 01:14:45,000 Vem hade trott att en sĂ„ flyktig kemikalie 454 01:14:45,160 --> 01:14:50,680 hade kunnat bli sĂ„ anvĂ€ndbar nĂ€r den visade sig vara 455 01:14:51,560 --> 01:14:52,960 kontrollerbar. 456 01:14:54,280 --> 01:15:00,960 Vad har man för anvĂ€ndning för soldater som inte lyder sina överordnande. 457 01:15:02,200 --> 01:15:08,840 Nu mitt barn...döda Dick Dynamite! 458 01:15:22,600 --> 01:15:27,960 Bravo, herr Dynamite! Bravo! 459 01:15:28,120 --> 01:15:32,520 Du har precis dödat ett oskyldigt barn 460 01:15:33,400 --> 01:15:37,880 inför Guds ögon. 461 01:15:52,000 --> 01:15:54,400 Jag sa ju att jag skulle döda dig... 462 01:15:55,280 --> 01:15:58,480 ...med en liten flamma. 463 01:16:00,040 --> 01:16:06,200 Halt! Ni rör inte herr Dynamite förrĂ€n gett order om det. 464 01:16:15,960 --> 01:16:21,600 -Schtacker, inatt dör en av oss. -Din fjollrumpa! 465 01:16:21,880 --> 01:16:28,800 Tror du att det hĂ€r Ă€r nĂ„n form av film? I verkliga livet vinner den onde alltid. 466 01:16:53,600 --> 01:16:56,840 Din nazistiska bibelmarodör. 467 01:17:01,000 --> 01:17:06,560 Vad Ă€r skillnaden mellan Dick Dynamite och en rysk hora? 468 01:17:06,720 --> 01:17:09,680 Ca 20 dollar. 469 01:17:11,360 --> 01:17:15,840 Man fĂ„r in ett extra finger i Dick. 470 01:17:44,960 --> 01:17:49,280 LĂ„t oss döda den hĂ€r fittan en gĂ„ng fĂŒr alles! 471 01:17:49,520 --> 01:17:52,480 Följ mig! 472 01:17:57,240 --> 01:18:00,960 Dags att dö. 473 01:18:10,600 --> 01:18:13,960 Är du okej, sergeanten? 474 01:18:15,960 --> 01:18:20,280 -Tack, Brooklyn. -Du ska inte tacka mig. 475 01:18:20,520 --> 01:18:24,480 Wackowski, fick plötsligt en riktig, jĂ€vla stake. 476 01:18:24,640 --> 01:18:29,680 Du skulle sett honom. Han blev helt galen. Spritt sprĂ„ngande... 477 01:18:35,280 --> 01:18:38,000 Fan ta er, nazisvin! 478 01:18:38,160 --> 01:18:40,960 Ni skulle inte ha jĂ€vlats med mig. 479 01:18:45,960 --> 01:18:50,520 -Vad gör vi nu? -Det Ă€r för mĂ„nga zombies. Vi mĂ„ste dra nu! 480 01:18:52,400 --> 01:18:57,760 De jĂ€vlades lite för mycket med karln. DĂ„ plockade han fram vilddjuret i sig. 481 01:18:57,920 --> 01:19:02,960 -Jag Ă€lskar den hĂ€r nya killen. -Dick, vi mĂ„ste dra hĂ€rifrĂ„n. 482 01:19:06,800 --> 01:19:10,120 Kom igen, Dick! Dags att lĂ€tta! 483 01:19:12,920 --> 01:19:19,800 -Spara din röst, mĂ€stare. -Hunnerna har lagrat ammunition... 484 01:19:19,960 --> 01:19:23,400 ...och vapen i vĂ„r kĂ€llare. 485 01:19:23,600 --> 01:19:27,320 De har tillrĂ€ckligt för att stoppa en liten armĂ©. 486 01:19:29,560 --> 01:19:34,840 Dick Dynamite...se till att... 487 01:19:44,840 --> 01:19:48,800 Kom igen, Dick. Det Ă€r dags att lĂ€tta. 488 01:20:01,840 --> 01:20:07,840 Fader vĂ„r som Ă€r i himlen helgat vare ditt namn 489 01:20:07,960 --> 01:20:14,480 Se till att din hand vĂ€gleder Dick Dynamite pĂ„ hans vĂ€g mot rĂ€ttfĂ€rdig vedergĂ€llning 490 01:20:14,640 --> 01:20:20,280 pĂ„ korstĂ„get mot dessa styggelser 491 01:20:20,520 --> 01:20:23,760 och de herrar som skapat dem. 492 01:20:23,920 --> 01:20:29,280 MĂ„ han aldrig vika för ondskan utan bli en kraft för godheten. 493 01:20:29,520 --> 01:20:34,400 Och Herre, straffa de djĂ€vlarna 494 01:20:34,600 --> 01:20:39,000 för deras dom Ă€r nĂ€ra. 495 01:20:45,120 --> 01:20:48,600 Ta för er, grabbar. 496 01:20:59,280 --> 01:21:02,960 Vad fan Ă€r det med de hĂ€r euro-brudarna och deras hĂ„riga jĂ€vla armhĂ„lor? 497 01:21:14,880 --> 01:21:19,760 Kolla in storleken pĂ„ den hĂ€r jĂ€veln. 498 01:21:21,720 --> 01:21:25,480 Jag tror Dicks Ă€r större. 499 01:21:39,200 --> 01:21:42,040 Verkligen, Dick? Ska du brĂ€nna böcker? 500 01:21:42,200 --> 01:21:45,960 Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n sĂ„. 501 01:21:47,800 --> 01:21:50,520 Nej, jag Ă€r vĂ€rre. 502 01:21:52,560 --> 01:21:55,000 Stick i förvĂ€g ni. Jag kommer ifatt er. 503 01:21:55,160 --> 01:21:57,960 Kom igen. Nu tar vi honom. 39847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.