All language subtitles for Beyond Paradise S00E02 Christmas Special 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,120 --> 00:00:36,760 Man: Ow! Get out of it! 2 00:00:36,840 --> 00:00:39,120 Oi, you! Sit down -- 3 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Hello, darling! Hello. 4 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 I've called the police! 5 00:02:08,760 --> 00:02:10,760 Linda. 6 00:02:11,280 --> 00:02:14,160 Get out. 7 00:02:14,240 --> 00:02:17,120 Get out of here. 8 00:03:11,000 --> 00:03:12,640 Can you hear that? 9 00:03:12,720 --> 00:03:14,720 -No. -Exactly. 10 00:03:14,800 --> 00:03:16,200 I've been cooking over an hour 11 00:03:16,280 --> 00:03:18,280 and not once have I set the smoke alarm off. 12 00:03:18,360 --> 00:03:20,960 I'm proud of you. What have you put on them? 13 00:03:21,400 --> 00:03:24,080 Nutmeg. It's a James Oliver recipe. 14 00:03:25,040 --> 00:03:27,040 I think he probably meant a sprinkle. 15 00:03:27,120 --> 00:03:29,160 Too much nutmeg sends you doolally. 16 00:03:30,400 --> 00:03:31,800 Really? 17 00:03:31,880 --> 00:03:33,600 When I was little I made a cake 18 00:03:33,680 --> 00:03:36,800 and put three tablespoons in instead of teaspoons. 19 00:03:36,880 --> 00:03:39,400 Nan swore she could see Bruce Forsyth licking the sugar 20 00:03:39,480 --> 00:03:41,040 off her mince pies. 21 00:03:41,120 --> 00:03:43,120 That's an image that may stay with me for some time. 22 00:03:43,480 --> 00:03:45,480 -Ready for the big switch on? -Can't wait. 23 00:03:46,920 --> 00:03:49,440 Ha-ha-ha! 24 00:03:49,520 --> 00:03:51,160 Oh, you don't think it's too much, do you? 25 00:03:51,240 --> 00:03:53,400 No, I love it. 26 00:03:53,480 --> 00:03:55,480 It's our first foster placement at Christmas. 27 00:03:55,960 --> 00:03:57,760 Just want everything to be perfect. 28 00:03:57,840 --> 00:03:59,360 It is. 29 00:03:59,440 --> 00:04:01,640 And what's more Christmassy than fairy lights, 30 00:04:01,720 --> 00:04:04,200 sausage rolls and, er-- 31 00:04:04,280 --> 00:04:06,280 forgetting to turn the oven off. 32 00:04:11,280 --> 00:04:12,920 Anne: And what about Beth and Aaron? 33 00:04:13,000 --> 00:04:14,960 -Are they still in Dubai? -Yes, yes. 34 00:04:15,040 --> 00:04:16,800 Not sure they'll move back any time soon, 35 00:04:16,880 --> 00:04:19,400 at least not until the kids have finished school. 36 00:04:20,840 --> 00:04:22,840 I suppose you get used to the weather. 37 00:04:24,280 --> 00:04:26,280 Will they come back at Christmas, though? 38 00:04:26,640 --> 00:04:28,400 Doubt it. 39 00:04:28,480 --> 00:04:31,600 No, I'm expecting rather a quiet one this year. 40 00:04:37,560 --> 00:04:39,640 And how are you? 41 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 Oh, you know. 42 00:04:45,640 --> 00:04:47,200 It's a clichรฉ, 43 00:04:47,280 --> 00:04:49,040 but the first twelve months really are the hardest. 44 00:04:56,080 --> 00:04:59,800 You know, I'm always here for a chat, Bob, you know that. 45 00:04:59,880 --> 00:05:01,880 Thank you. 46 00:05:04,600 --> 00:05:07,680 What? 47 00:05:07,760 --> 00:05:10,360 This is gonna sound ridiculous, but, erm -- 48 00:05:12,160 --> 00:05:14,160 after you lost Anthony... 49 00:05:15,640 --> 00:05:17,640 did you ever... 50 00:05:18,840 --> 00:05:20,840 see him? 51 00:05:32,240 --> 00:05:33,800 Why am I so nervous? 52 00:05:33,880 --> 00:05:36,960 Well, I suppose it's our first teenager. 53 00:05:37,040 --> 00:05:39,200 Teenager, yes, gosh. 54 00:05:39,280 --> 00:05:42,640 I must remember, don't try to be too cool. 55 00:05:42,720 --> 00:05:44,040 Never had that problem before? 56 00:05:44,120 --> 00:05:46,320 Er -- I have been cool, thank you. 57 00:05:47,200 --> 00:05:49,160 There was a short period in the mid '90s. 58 00:05:54,640 --> 00:05:56,640 God. 59 00:05:57,000 --> 00:06:00,360 Hi, hi, hi. Sorry I'm late. I'm having one of those days. 60 00:06:00,800 --> 00:06:02,360 This is Jaiden. 61 00:06:02,440 --> 00:06:04,440 -Hi, Jaiden. -Hello, mate. 62 00:06:04,760 --> 00:06:07,000 Jaiden, this is Humphrey and Martha. 63 00:06:10,320 --> 00:06:11,920 Humphrey and Martha? 64 00:06:12,000 --> 00:06:13,640 Have you got Wi-Fi? 65 00:06:13,720 --> 00:06:15,000 Oh, yes. 66 00:06:15,080 --> 00:06:16,840 Yeah, it's, erm, it's "Waterside." 67 00:06:16,920 --> 00:06:19,640 Er, the -- the password is Selwyn -- 68 00:06:24,680 --> 00:06:26,840 -Cheers. -You're welcome. 69 00:06:28,600 --> 00:06:29,960 He's a lovely kid. 70 00:06:30,040 --> 00:06:32,160 He might just take a while to warm up. 71 00:06:32,480 --> 00:06:34,680 Sorry I haven't got the paperwork and info. 72 00:06:34,760 --> 00:06:36,240 The girls in the office are sorting that, 73 00:06:36,320 --> 00:06:38,800 'cos I have to be in court in -- 74 00:06:39,320 --> 00:06:40,480 an hour. 75 00:06:40,560 --> 00:06:41,880 We'll be fine. 76 00:06:41,960 --> 00:06:43,480 Well, the sooner I get out your way, 77 00:06:43,560 --> 00:06:44,960 the sooner you can all get to know each other. 78 00:06:45,040 --> 00:06:47,560 Any problems, you know where I am. Okay? 79 00:06:48,600 --> 00:06:51,960 -Okay? -Erm, do you wanna take his bag? 80 00:06:52,040 --> 00:06:54,440 Oh, y-yes. Erm -- 81 00:06:56,680 --> 00:06:57,840 Shall we go inside? 82 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 Get out. 83 00:08:56,320 --> 00:08:59,640 Get out of here. 84 00:09:00,040 --> 00:09:02,040 It's not you! 85 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 It isn't you! 86 00:09:28,720 --> 00:09:31,000 Morning. Got you a chocolate croissant. 87 00:09:31,080 --> 00:09:32,680 Thank you. 88 00:09:35,840 --> 00:09:36,760 Kelby: What you doing? 89 00:09:36,840 --> 00:09:38,240 Did you see it? 90 00:09:38,320 --> 00:09:40,680 Er, Santa Claus dropping his trousers? 91 00:09:40,760 --> 00:09:42,520 It's hilarious! 92 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Right. 93 00:09:45,120 --> 00:09:47,120 I hope this isn't my Christmas present. 94 00:09:47,600 --> 00:09:51,120 No. We're doing Secret Santa this year, remember? 95 00:09:51,200 --> 00:09:54,120 Aye. You got me something nice, then? 96 00:09:54,200 --> 00:09:56,560 Well, I got you a little, erm... 97 00:09:57,200 --> 00:09:58,840 Hang on a minute. 98 00:09:58,920 --> 00:10:00,520 How'd you know I'm buying for you? 99 00:10:00,600 --> 00:10:02,880 Remember those little notes we all got, 100 00:10:02,960 --> 00:10:04,760 telling who was paired with who? 101 00:10:04,840 --> 00:10:05,840 Yeah. 102 00:10:05,920 --> 00:10:07,920 Who do you think sent them? 103 00:10:08,240 --> 00:10:09,960 It's not very secret, is it? 104 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 Perk of the job. 105 00:10:12,160 --> 00:10:15,600 Well, I've only got one present left to buy. 106 00:10:15,680 --> 00:10:19,440 Mum wants an epilator -- whatever that is. 107 00:10:19,520 --> 00:10:21,800 Oh! You have to stop by the church. 108 00:10:21,880 --> 00:10:23,840 -They've had a break-in. -When? 109 00:10:23,920 --> 00:10:26,040 Well, they discovered it this morning, 110 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 but it could have been any time this week. 111 00:10:30,320 --> 00:10:32,960 I think I'll head over now, before I get settled in. 112 00:10:44,360 --> 00:10:46,360 Oh yeah, that's quite cool. 113 00:10:49,880 --> 00:10:51,960 I think they're actually attached to his head. 114 00:10:53,000 --> 00:10:54,880 We could have them surgically removed. 115 00:10:54,960 --> 00:10:58,160 Ah, he's fine. Just let him settle in. 116 00:10:58,480 --> 00:11:00,760 Besides, it's good he's got friends he can talk to. 117 00:11:01,200 --> 00:11:03,200 Yes. 118 00:11:03,640 --> 00:11:06,160 I feel bad, though, having to go to work. 119 00:11:06,240 --> 00:11:07,600 Sounds cool. 120 00:11:07,680 --> 00:11:08,960 But I can change my work hours, you can't. 121 00:11:09,040 --> 00:11:11,080 That's why I'm primary carer. 122 00:11:11,160 --> 00:11:13,160 I still feel bad about not helping out more. 123 00:11:13,640 --> 00:11:16,320 Well, the idea is, this feels like a normal home for him, 124 00:11:16,400 --> 00:11:19,520 and in a normal home, someone goes to work every day. 125 00:11:21,040 --> 00:11:23,080 -Yep, you're right. -I'm always right. 126 00:11:23,440 --> 00:11:25,480 -I thought we established that. -Did we? 127 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 We did. I'll get the car keys. 128 00:11:39,000 --> 00:11:40,200 Morning, Anne. 129 00:11:40,280 --> 00:11:41,600 How's life aboard? 130 00:11:41,680 --> 00:11:43,120 Very cosy, thanks. 131 00:11:43,200 --> 00:11:45,080 Could I ask for some advice? 132 00:11:45,160 --> 00:11:47,040 Oh, if it's what to get Martha for Christmas, 133 00:11:47,120 --> 00:11:48,920 then I am no good to you, I'm afraid. 134 00:11:49,000 --> 00:11:50,600 I haven't the foggiest. 135 00:11:50,680 --> 00:11:52,360 It's a bit trickier than that. 136 00:11:52,440 --> 00:11:55,280 It's my friend Bob Holland. I'm worried about him. 137 00:11:55,360 --> 00:11:57,240 He lost his wife earlier in the year. 138 00:11:57,320 --> 00:12:00,520 Well -- he says he's been seeing her. 139 00:12:01,440 --> 00:12:03,440 In the house. 140 00:12:04,320 --> 00:12:07,160 -Like a ghost? -Yes. 141 00:12:07,240 --> 00:12:09,440 The thing is, he's really not like that. 142 00:12:09,520 --> 00:12:10,840 He's the last person I'd expect 143 00:12:10,920 --> 00:12:12,680 to hear something like this from. 144 00:12:12,760 --> 00:12:14,880 Well, erm, grief affects people in different ways. 145 00:12:15,640 --> 00:12:17,040 Perhaps he should go and have a chat with his doctor. 146 00:12:17,120 --> 00:12:19,600 Well, I-I said that to him yesterday. 147 00:12:20,040 --> 00:12:22,040 But -- but it happened again last night. 148 00:12:23,000 --> 00:12:25,280 And this time, there's something else. 149 00:12:26,520 --> 00:12:27,840 Writing on a mirror. 150 00:12:38,240 --> 00:12:40,600 -Hi. -Hi. 151 00:12:40,680 --> 00:12:42,360 So, Humphrey's gone to work, 152 00:12:42,440 --> 00:12:43,720 but I've got the day off, 153 00:12:43,800 --> 00:12:45,800 so I thought we could do something. 154 00:12:46,600 --> 00:12:48,360 What about bowling? 155 00:12:48,440 --> 00:12:50,440 There's a new bowling place in the retail park. 156 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 -It's been a while but -- -No, thanks. 157 00:12:54,560 --> 00:12:56,640 Oh, okay. 158 00:12:56,720 --> 00:12:59,600 Anything else? Cinema? 159 00:13:00,120 --> 00:13:02,120 I'm just quite happy staying here, if that's okay. 160 00:13:03,200 --> 00:13:04,360 Yeah, course it is. 161 00:13:33,880 --> 00:13:35,120 It had a padlock on it, 162 00:13:35,200 --> 00:13:36,720 which was a bit ancient, to be fair. 163 00:13:36,800 --> 00:13:38,800 Not sure it would have put up much resistance. 164 00:13:39,280 --> 00:13:41,560 So, do you know what was taken? 165 00:13:42,080 --> 00:13:44,240 As far as I can see, just the Virgin Mary. 166 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 Or she would have been, once we'd got her frock on. 167 00:13:47,920 --> 00:13:49,640 The nativity scene? 168 00:13:49,720 --> 00:13:51,400 Oh, right. 169 00:13:51,480 --> 00:13:53,320 Yeah, it's weird, I know, 170 00:13:53,400 --> 00:13:56,040 but our wonderful volunteers put it together a few years ago, 171 00:13:56,120 --> 00:13:58,480 and it holds a very dear place in their hearts. 172 00:13:58,800 --> 00:14:00,600 Kelby: Erm, any CCTV? 173 00:14:00,680 --> 00:14:02,440 Not on my watch. 174 00:14:02,520 --> 00:14:03,880 And what are these? 175 00:14:03,960 --> 00:14:05,680 Clothes donations. 176 00:14:05,760 --> 00:14:07,760 We're doing a collection to ship overseas. 177 00:14:07,840 --> 00:14:10,840 Erm, only put the practical stuff in the shipping pile. 178 00:14:10,920 --> 00:14:12,000 Everything else can go to the charity shop. 179 00:14:12,080 --> 00:14:13,680 Yeah, 'course. 180 00:14:13,760 --> 00:14:16,520 And, er, who would know what's in the cupboard? 181 00:14:17,000 --> 00:14:20,240 Me, church volunteers, big fella. 182 00:14:20,320 --> 00:14:22,240 Right. No one else? 183 00:14:22,320 --> 00:14:23,600 Isn't that enough? 184 00:14:23,680 --> 00:14:25,680 Volunteer: Watch out! 185 00:14:31,280 --> 00:14:33,760 So when did we become Mulder and Scully? 186 00:14:33,840 --> 00:14:36,960 We're not here to investigate an actual ghost, Sergeant. 187 00:14:37,040 --> 00:14:38,840 I just said we'd pop in as a favour to Anne, 188 00:14:38,920 --> 00:14:39,920 that's all. 189 00:14:40,000 --> 00:14:41,720 It'll only take us five minutes. 190 00:14:41,800 --> 00:14:43,760 Esther: To do what? 191 00:14:43,840 --> 00:14:45,440 Listen to him. 192 00:14:45,520 --> 00:14:47,040 Tell us how he saw a ghost? 193 00:14:47,120 --> 00:14:48,680 Yes. 194 00:14:48,760 --> 00:14:51,800 Although -- there was an unusual physical manifestation. 195 00:14:52,160 --> 00:14:53,960 Words apparently written on a mirror. 196 00:14:54,040 --> 00:14:56,360 See? You do this every time. 197 00:14:56,440 --> 00:14:57,880 Do what? 198 00:14:57,960 --> 00:15:01,160 -Get involved. -Yes. 199 00:15:01,240 --> 00:15:04,400 Mr. Holland. Morning. 200 00:15:04,480 --> 00:15:06,120 It's good of you to come. 201 00:15:06,200 --> 00:15:08,240 I'm sure you've got far more important things to do. 202 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 Well, usually these things have some form of explanation. 203 00:15:11,160 --> 00:15:12,400 Anne thought we should at least take a look, 204 00:15:12,480 --> 00:15:14,400 put your mind at rest. 205 00:15:14,480 --> 00:15:17,400 She says you saw your wife on two consecutive nights? 206 00:15:17,480 --> 00:15:19,480 Yes. Er... 207 00:15:21,320 --> 00:15:23,640 The, er, the first time was in the rose garden 208 00:15:23,720 --> 00:15:25,840 at the side of the house. 209 00:15:25,920 --> 00:15:27,960 Er, the second time -- 210 00:15:30,240 --> 00:15:34,640 -here. -And, erm, did she speak? 211 00:15:35,120 --> 00:15:38,120 She looked at me and said, "Get out. 212 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 Get out of here." 213 00:15:40,560 --> 00:15:42,680 That's all? 214 00:15:42,760 --> 00:15:44,400 I'm not sure I can explain what I saw, 215 00:15:44,480 --> 00:15:46,480 but it was Linda. 216 00:15:46,960 --> 00:15:49,400 I saw her as clearly as I see you now. 217 00:15:49,840 --> 00:15:51,000 A ghost? 218 00:15:51,080 --> 00:15:53,920 No. Yes. How the hell do I know? 219 00:15:55,800 --> 00:15:58,280 I'm not an idiot, Inspector. 220 00:15:58,360 --> 00:16:02,040 I'm not delusional, given to flights of fancy. 221 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 I'm not on medication. 222 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 Nor was I drunk. 223 00:16:06,880 --> 00:16:08,880 I saw what I saw. 224 00:16:09,800 --> 00:16:13,840 Yet, your wife is deceased. 225 00:16:15,240 --> 00:16:17,240 Yes. Yes, she is. 226 00:16:20,920 --> 00:16:22,560 I lost her -- 227 00:16:22,640 --> 00:16:25,760 it's eleven months ago tomorrow. 228 00:16:28,440 --> 00:16:30,440 I held her hand as she passed, 229 00:16:31,560 --> 00:16:33,560 said my goodbyes. 230 00:16:35,280 --> 00:16:43,000 Nine days later, holding our children as tightly as I could, 231 00:16:43,080 --> 00:16:45,800 we buried her. 232 00:16:45,880 --> 00:16:47,880 Yet, I saw her last night. 233 00:16:52,080 --> 00:16:54,640 So you may take that particular square peg 234 00:16:54,720 --> 00:16:58,680 and force it into a round hole any way you choose. 235 00:16:59,240 --> 00:17:01,360 Yes. 236 00:17:01,440 --> 00:17:03,800 Anne also said something about a mirror. 237 00:17:04,200 --> 00:17:07,320 It looked like wax. It was gone by this morning, 238 00:17:07,400 --> 00:17:11,480 but the word "leave" was smeared on the glass. 239 00:17:11,560 --> 00:17:13,560 A recurring theme. 240 00:17:17,080 --> 00:17:19,840 You think your wife was trying to warn you about something? 241 00:17:19,920 --> 00:17:21,480 I don't know. 242 00:17:21,560 --> 00:17:24,000 But if she was, have you any idea what it might concern? 243 00:17:24,080 --> 00:17:26,080 The only thing I can think of is this place. 244 00:17:27,760 --> 00:17:29,760 Yes, I decided to sell up, 245 00:17:29,840 --> 00:17:31,600 give the kids their inheritance, 246 00:17:31,680 --> 00:17:33,920 buy somewhere smaller, go travelling. 247 00:17:34,000 --> 00:17:35,520 And is that still the plan? 248 00:17:35,600 --> 00:17:36,920 Well, that's rather the point. 249 00:17:37,000 --> 00:17:39,200 The kids talked me out of it. 250 00:17:39,280 --> 00:17:40,720 This is the home they grew up in. 251 00:17:40,800 --> 00:17:42,440 It's full of memories. 252 00:17:42,520 --> 00:17:44,080 Neither of them thought I should part with it, 253 00:17:44,160 --> 00:17:45,320 so I decided to stay. 254 00:17:50,280 --> 00:17:52,800 -Woman: Dad? -Oh, hi, sweetheart. 255 00:17:54,520 --> 00:17:55,960 Hello. 256 00:17:56,040 --> 00:17:58,920 This is, er, Fiona, my youngest. 257 00:17:59,360 --> 00:18:01,560 I thought you weren't getting the estate agents back. 258 00:18:02,080 --> 00:18:04,200 -No -- -Actually we're police officers. 259 00:18:04,280 --> 00:18:07,920 -DI Goodman, DS Williams. -Anne asked them to stop by. 260 00:18:08,840 --> 00:18:10,960 You think someone's behind all this? 261 00:18:11,040 --> 00:18:13,800 We don't think anything yet. 262 00:18:14,680 --> 00:18:17,280 Right, well, we'll, um -- we'll leave you to it, Bob. 263 00:18:17,360 --> 00:18:22,600 Yes, but please get in touch if anything else, you know, occurs. 264 00:18:23,000 --> 00:18:25,680 Yes, well, we'll see ourselves out, thank you. 265 00:18:32,040 --> 00:18:34,040 - Estate agents? - Yes. 266 00:18:36,640 --> 00:18:38,400 Do you believe him? 267 00:18:38,480 --> 00:18:41,200 I absolutely believe that he believes he saw his wife, yes. 268 00:18:41,280 --> 00:18:44,160 Yet the only way that's possible is if she's a ghost. 269 00:18:45,000 --> 00:18:47,280 -Is it? -She's dead. 270 00:18:47,360 --> 00:18:49,120 Yes, there is that. 271 00:18:49,200 --> 00:18:50,600 But then I'm sure that was a trace of wax 272 00:18:50,680 --> 00:18:52,160 I found on the mirror, 273 00:18:52,240 --> 00:18:53,240 so if that part is real... 274 00:18:53,320 --> 00:18:55,560 Inspector Goodman? DS Williams? 275 00:18:58,480 --> 00:19:02,560 Look -- I don't know what's going on, 276 00:19:02,640 --> 00:19:05,080 but if somebody is trying to get at my dad 277 00:19:05,160 --> 00:19:06,880 about not selling the house, 278 00:19:06,960 --> 00:19:09,360 then I think I might know who it is. 279 00:19:12,640 --> 00:19:17,160 I mean, 4K, razor-sharp images, even from this distance. 280 00:19:18,240 --> 00:19:19,640 -Marcus Dhillon? -Looks good. 281 00:19:19,720 --> 00:19:21,880 DS Williams, DI Goodman. 282 00:19:21,960 --> 00:19:23,200 Hello. 283 00:19:23,280 --> 00:19:24,760 Can we have a quick word? 284 00:19:24,840 --> 00:19:26,240 Er, of course. 285 00:19:26,320 --> 00:19:28,040 Er, so sorry, I'll be back in a minute. 286 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 I'll just leave you with the lovely Donna. 287 00:19:33,120 --> 00:19:34,680 Take it you're not Christmas shopping, then? 288 00:19:34,760 --> 00:19:36,520 Unfortunately not. 289 00:19:36,600 --> 00:19:38,280 We'd like to talk to you about Bob Holland. 290 00:19:38,360 --> 00:19:39,960 We understand from his daughter 291 00:19:40,040 --> 00:19:42,240 that you've been looking to buy a house from him. 292 00:19:42,960 --> 00:19:44,760 That bloke should be locked up. 293 00:19:44,840 --> 00:19:46,840 Er, because he pulled out from the sale? 294 00:19:46,920 --> 00:19:50,200 Yeah. He pulled out on the morning we were due to exchange. 295 00:19:51,080 --> 00:19:53,160 We lost our buyers, lost all the money on the surveys, 296 00:19:53,240 --> 00:19:55,280 and half our stuff was in storage. 297 00:19:55,760 --> 00:19:58,480 His daughter thinks someone might be trying to harass him, 298 00:19:58,560 --> 00:20:00,120 make him put the house back on the market. 299 00:20:00,200 --> 00:20:01,920 By that you mean me, I suppose. 300 00:20:02,000 --> 00:20:03,320 You tell us. 301 00:20:03,400 --> 00:20:04,920 Well, I ain't been anywhere near him. 302 00:20:05,000 --> 00:20:07,200 Not that anyone would blame me if I had. 303 00:20:07,280 --> 00:20:09,200 The bloke stitched me up! 304 00:20:21,520 --> 00:20:23,760 Well, come on then. What was I supposed to have done? 305 00:20:23,840 --> 00:20:25,440 Did you know Mr. Holland's wife? 306 00:20:25,520 --> 00:20:27,160 No, never met her. 307 00:20:27,240 --> 00:20:28,440 And where were you on the two previous nights 308 00:20:28,520 --> 00:20:30,960 between 8:00pm and midnight? 309 00:20:31,040 --> 00:20:32,560 I was here. 310 00:20:32,640 --> 00:20:34,800 You know, it's Christmas, and I was working late. 311 00:20:35,280 --> 00:20:36,760 Oh, good. 312 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 Then I assume you have the CCTV from the shop 313 00:20:38,520 --> 00:20:40,520 that can substantiate that? 314 00:20:46,960 --> 00:20:49,000 It's a lot of trouble to go to, 315 00:20:49,080 --> 00:20:52,040 just to convince someone to sell you their house. 316 00:20:52,120 --> 00:20:54,040 Well, he seems to be the only one 317 00:20:54,120 --> 00:20:56,440 who stands to gain from Bob Holland selling up. 318 00:20:56,920 --> 00:20:59,080 There's his kids. What's their house worth? 319 00:20:59,160 --> 00:21:01,680 Over a million? That's a lot of money. 320 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 But they're the ones who talked him out of selling, remember? 321 00:21:04,680 --> 00:21:06,680 Okay. Then maybe it was no-one. 322 00:21:06,760 --> 00:21:09,960 A husband, still grieving for his dead wife, 323 00:21:10,040 --> 00:21:12,080 hits a bottle of Scotch, gets off his face 324 00:21:12,160 --> 00:21:13,960 and thinks he sees her in the garden. 325 00:21:14,040 --> 00:21:16,280 -That works for me. -Yes. 326 00:21:17,680 --> 00:21:20,240 -But? -I don't know. 327 00:21:21,240 --> 00:21:23,400 There's just something that doesn't feel quite right. 328 00:21:25,560 --> 00:21:27,400 Let's go talk to his daughter again. 329 00:21:27,480 --> 00:21:29,120 Come along. 330 00:21:33,480 --> 00:21:35,040 Hello? 331 00:21:35,120 --> 00:21:37,120 Thought you might like something. 332 00:21:37,760 --> 00:21:39,640 Yeah, yeah, I know. 333 00:21:39,720 --> 00:21:41,240 What are you doing now? 334 00:21:41,320 --> 00:21:42,720 Well, actually, I was going to suggest we go over 335 00:21:42,800 --> 00:21:44,720 and see Mum, say hello. 336 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 She's literally over there. 337 00:21:47,520 --> 00:21:49,320 Not 'til tomorrow or something. 338 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 Sorry? 339 00:21:52,320 --> 00:21:55,760 -You still there? -Oh, right. 340 00:21:55,840 --> 00:21:58,400 So you're not actually talking to me, are you? 341 00:21:58,480 --> 00:22:00,280 You're on the phone. 342 00:22:00,360 --> 00:22:01,560 Jaiden: Yeah, I'm still here. 343 00:22:01,640 --> 00:22:04,000 The Wi-Fi's just rubbish. 344 00:22:04,760 --> 00:22:07,960 Right, I'll just... 345 00:22:08,040 --> 00:22:10,160 put that there. 346 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 Thanks, Kelby. 347 00:22:29,400 --> 00:22:30,280 Couldn't have done it without you. 348 00:22:30,360 --> 00:22:32,360 Happy to help. 349 00:22:32,440 --> 00:22:34,080 I don't suppose you fancy staying 350 00:22:34,160 --> 00:22:36,240 and helping us with the rest of these bags? 351 00:22:36,320 --> 00:22:39,360 Well, I'm supposed to be looking for your Mary, remember? 352 00:22:39,440 --> 00:22:41,040 Worth a try. 353 00:22:41,120 --> 00:22:42,800 You and your mum coming to the Christmas service? 354 00:22:42,880 --> 00:22:44,120 Er, I am. 355 00:22:44,200 --> 00:22:46,200 Mum's getting her feet looked at. 356 00:22:46,680 --> 00:22:49,240 -Oh, hello, Kelby. -Super, er -- 357 00:22:49,320 --> 00:22:51,440 er, Chief Super -- ma'am. 358 00:22:51,520 --> 00:22:54,360 -So, we had a collection. -Kate: Oh, thanks, Charlie. 359 00:22:54,440 --> 00:22:56,600 Kelby's helping us find our Virgin Mary. 360 00:22:58,440 --> 00:22:59,760 Can't have a Christingle service without the full nativity, 361 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 -now, can we? -No. 362 00:23:01,560 --> 00:23:03,560 Wait, so she's been stolen? 363 00:23:07,360 --> 00:23:09,440 -Constable? -Yes, ma'am? 364 00:23:09,520 --> 00:23:13,440 Erm, yes, she -- she went, erm, kissing -- er, missing, 365 00:23:13,520 --> 00:23:15,920 a few days ago, but I'll find her. 366 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Yes. Yes, I'm sure you will. 367 00:23:19,000 --> 00:23:22,240 Right. I'd better get going. 368 00:23:22,320 --> 00:23:24,320 Haven't you forgotten something? 369 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 Ahem. 370 00:23:33,640 --> 00:23:35,640 Right. Yeah, yeah, you mean. 371 00:23:36,240 --> 00:23:41,120 not... okay. Er -- bye. 372 00:23:43,560 --> 00:23:45,400 He was gonna kiss me, wasn't he? 373 00:23:45,480 --> 00:23:47,520 -Yep. -Yeah. 374 00:23:51,880 --> 00:23:53,280 Always call. 375 00:23:53,360 --> 00:23:55,440 Look, moving into a new placement 376 00:23:55,520 --> 00:23:57,520 is a very stressful time for these kids. 377 00:23:57,600 --> 00:24:00,800 You have to remember, they didn't ask to be put into care, 378 00:24:00,880 --> 00:24:04,040 and because of that they feel like they have no control. 379 00:24:04,120 --> 00:24:06,800 So just leave him to do his own thing? 380 00:24:07,680 --> 00:24:09,760 You're doing exactly the right thing. 381 00:24:09,840 --> 00:24:12,400 It's baby steps until he gets to trust you. 382 00:24:12,800 --> 00:24:14,880 For the first few days most kids don't want to say anything 383 00:24:14,960 --> 00:24:17,160 that might get them into trouble or 384 00:24:17,240 --> 00:24:20,320 upset their carers, in case they get sent somewhere else. 385 00:24:20,640 --> 00:24:23,840 -That's awful. -It's their lives. 386 00:24:23,920 --> 00:24:27,160 Look, you and Humphrey are amazing. 387 00:24:27,240 --> 00:24:29,880 Just trust your instincts, okay? 388 00:24:29,960 --> 00:24:33,080 -Okay. Thanks, Hannah. -No worries. 389 00:24:33,160 --> 00:24:34,520 Bye. 390 00:24:50,400 --> 00:24:51,360 Humphrey: Thank you. 391 00:24:51,440 --> 00:24:53,200 So you spoke with Marcus? 392 00:24:53,280 --> 00:24:54,920 Erm, yes. 393 00:24:55,000 --> 00:24:56,840 Erm, he denied having anything 394 00:24:56,920 --> 00:24:58,440 to do with what happened at the house. 395 00:24:58,520 --> 00:25:00,640 Well, he would, wouldn't he? 396 00:25:00,720 --> 00:25:03,400 But who else would benefit from Dad selling up? 397 00:25:04,120 --> 00:25:06,240 You would. 398 00:25:06,320 --> 00:25:08,680 Except I'm the one that convinced Dad not to sell. 399 00:25:08,760 --> 00:25:10,840 And why did you do that? 400 00:25:10,920 --> 00:25:13,800 I thought he'd regret it. 401 00:25:13,880 --> 00:25:15,160 Him and Mum -- 402 00:25:15,240 --> 00:25:17,240 that was their home. 403 00:25:18,160 --> 00:25:20,160 All those memories. 404 00:25:20,720 --> 00:25:22,520 He's struggling enough as it is. 405 00:25:22,600 --> 00:25:25,200 I was worried that losing the house might make things worse. 406 00:25:27,120 --> 00:25:29,160 I'm surprised he listened to me, to be honest. 407 00:25:29,680 --> 00:25:32,240 Usually the only person he ever took advice from was Mum. 408 00:25:33,480 --> 00:25:34,720 But it was the best thing for Dad, 409 00:25:34,800 --> 00:25:37,280 and we don't care about money. 410 00:25:37,720 --> 00:25:39,400 Oh, no. 411 00:25:39,480 --> 00:25:42,600 -What do you do, Colin? -I work with mycelium. 412 00:25:42,680 --> 00:25:45,120 Kind of fungus-based material? 413 00:25:45,200 --> 00:25:47,160 Exactly that, yeah. 414 00:25:47,240 --> 00:25:50,280 And what can you make from mycelium? 415 00:25:50,360 --> 00:25:52,120 Well, er -- 416 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 shoes -- 417 00:25:54,680 --> 00:25:57,480 belts, anything you can use leather for, basically. 418 00:25:57,960 --> 00:25:59,440 Although it is quite high density, 419 00:25:59,520 --> 00:26:01,400 so you could also use it to make things 420 00:26:01,480 --> 00:26:04,680 like bricks and packaging material and the like. 421 00:26:04,760 --> 00:26:06,800 Please don't get him started. 422 00:26:06,880 --> 00:26:08,280 I can show you the workshop if you like. 423 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 -Oh, no th-- -I would love to see that. 424 00:26:13,080 --> 00:26:16,480 Yeah, I had it built last year. Wasn't cheap, 425 00:26:16,560 --> 00:26:18,560 but, er, you've gotta get ahead of the curve, you know. 426 00:26:18,880 --> 00:26:22,240 Trust me -- in twenty years' time, we won't need money. 427 00:26:22,320 --> 00:26:23,720 We'll just grow everything we need. 428 00:26:30,400 --> 00:26:32,480 Ah, this is amazing! 429 00:26:32,560 --> 00:26:35,200 Er, Fiona, you have a sister? 430 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 How did she feel when your dad decided 431 00:26:36,760 --> 00:26:38,760 not to sell the house after all? 432 00:26:39,240 --> 00:26:41,960 Beth? She agreed with me. 433 00:26:42,040 --> 00:26:43,720 We both grew up in that house. 434 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 She didn't mind missing out on the money? 435 00:26:45,640 --> 00:26:48,680 Beth's married to a fancy lawyer and lives in Dubai. 436 00:26:48,760 --> 00:26:51,280 She already has more money than she knows what to do with. 437 00:26:51,360 --> 00:26:52,400 Esther: Right. 438 00:26:52,480 --> 00:26:54,480 Humphrey: Erm -- 439 00:26:55,400 --> 00:26:58,080 -Is this cup mycelium? -Yeah. 440 00:27:01,320 --> 00:27:03,000 What about this? 441 00:27:03,080 --> 00:27:04,960 No, that's a lamp. 442 00:27:05,040 --> 00:27:07,160 Of course. 443 00:27:07,240 --> 00:27:10,320 Well, these mannequins are going for like 200 quid on the net. 444 00:27:11,160 --> 00:27:13,160 Makes sense why someone nicked them now. 445 00:27:14,360 --> 00:27:16,360 Then why didn't they take all of them? 446 00:27:16,760 --> 00:27:18,440 What do you mean? 447 00:27:18,520 --> 00:27:20,960 Well, if they're worth that much money, 448 00:27:21,040 --> 00:27:23,160 why just take one? 449 00:27:23,240 --> 00:27:26,560 There's Joseph, three wise men, and a shepherd. 450 00:27:27,080 --> 00:27:29,040 And the Baby Jesus. 451 00:27:29,120 --> 00:27:30,760 Oh, he's actually a doll. 452 00:27:30,840 --> 00:27:33,680 Okay. What about the other four, then? 453 00:27:33,760 --> 00:27:36,000 If they're worth 200 quid each, 454 00:27:36,080 --> 00:27:38,080 why not take 'em all? 455 00:27:39,200 --> 00:27:40,920 That's a very good question, Margo. 456 00:27:42,560 --> 00:27:45,120 So that means they might have been disturbed. 457 00:27:45,200 --> 00:27:46,960 But by who? 458 00:27:47,040 --> 00:27:50,560 Or they could only carry one at a time 459 00:27:50,640 --> 00:27:52,200 and something happened to them 460 00:27:52,280 --> 00:27:54,440 before they could go back for another one. 461 00:27:54,520 --> 00:27:59,920 Or they were hoping that by only taking one 462 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 it wouldn't be missed. 463 00:28:03,640 --> 00:28:06,320 Ah, if you ask me, it has to be kids. 464 00:28:07,320 --> 00:28:10,520 They've broken in, nicked the first one they saw, 465 00:28:10,600 --> 00:28:14,120 took it somewhere, put a cone on its head, 466 00:28:14,200 --> 00:28:17,600 took some photos, and chucked it in the estuary. 467 00:28:18,080 --> 00:28:20,960 No, because it would float. Someone would have found it. 468 00:28:21,040 --> 00:28:23,600 Well, they could have dumped it anywhere. 469 00:28:45,440 --> 00:28:47,320 Hey, mate. 470 00:28:49,760 --> 00:28:51,880 Hey. How's it been? 471 00:28:51,960 --> 00:28:55,280 Oh, I told him I needed to check on something here. 472 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 It's the only thing I could think of 473 00:28:57,080 --> 00:28:58,600 to get him out of the house. 474 00:28:58,680 --> 00:29:00,640 Probably just needs time to come out of his shell. 475 00:29:00,720 --> 00:29:02,640 I'd settle for getting him out of his coat. 476 00:29:04,560 --> 00:29:06,560 He's been like this all day. 477 00:29:07,760 --> 00:29:10,920 -I feel completely useless. -Oh no, Martha. 478 00:29:11,000 --> 00:29:12,880 Hannah said it might be like this. 479 00:29:12,960 --> 00:29:15,200 It might take a few days for him to work us out 480 00:29:15,280 --> 00:29:18,040 and feel safe enough to -- to open up. 481 00:29:19,120 --> 00:29:21,920 I suppose we need to let him do things at his own pace. 482 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Here you go. Try these out. 483 00:29:24,080 --> 00:29:26,600 -Added honey, like you said. -Oho! 484 00:29:26,680 --> 00:29:29,560 Pigs in blankets! Christmas has officially begun. 485 00:29:29,640 --> 00:29:30,640 Oh, mind out, they're -- 486 00:29:33,080 --> 00:29:35,080 -...hot. -Martha: Are you alright? 487 00:29:39,960 --> 00:29:42,000 Oh, Zoe, what do teenage boys talk about? 488 00:29:42,480 --> 00:29:46,120 Er, well, people they fancy, mostly. 489 00:29:46,200 --> 00:29:48,440 Er, football, computer games. 490 00:29:49,160 --> 00:29:51,120 They're very basic creatures. 491 00:29:57,480 --> 00:30:00,480 -He's still on his phone, I see. -Don't start, Mum. 492 00:30:00,560 --> 00:30:03,280 I think it's time for a firm talking-to. 493 00:30:03,920 --> 00:30:05,880 That's not the answer to everything. 494 00:30:05,960 --> 00:30:07,960 Didn't do you any harm. 495 00:30:09,440 --> 00:30:12,160 Oh, Humphrey. You alright? 496 00:30:12,240 --> 00:30:14,840 Yes. Er, yeah. 497 00:30:14,920 --> 00:30:16,720 So, did you talk to Bob? 498 00:30:16,800 --> 00:30:21,320 Oh, erm, yes, yes, erm -- Esther and I went today. 499 00:30:22,120 --> 00:30:24,920 -And? -Well, it's just as you said. 500 00:30:25,000 --> 00:30:26,520 He's convinced he saw his wife. 501 00:30:26,600 --> 00:30:27,840 Poor man. 502 00:30:27,920 --> 00:30:29,880 For a good while after your father died, 503 00:30:29,960 --> 00:30:32,000 I thought I saw him everywhere -- 504 00:30:32,080 --> 00:30:33,960 running for a train or sitting in a restaurant 505 00:30:34,040 --> 00:30:36,040 with his back to the window as I passed by. 506 00:30:37,720 --> 00:30:39,840 But I suppose it's natural. 507 00:30:39,920 --> 00:30:42,040 Humphrey: Well, Bob Holland is something quite different. 508 00:30:42,120 --> 00:30:44,480 He said he saw his wife head on, 509 00:30:44,560 --> 00:30:47,320 a few feet away, and that she spoke to him. 510 00:30:47,880 --> 00:30:49,440 Heavens. 511 00:30:49,520 --> 00:30:51,360 So I don't suppose there's anything you can do. 512 00:30:51,440 --> 00:30:54,000 Well, the house is secure enough, and -- 513 00:30:54,080 --> 00:30:56,080 he's not in any danger. 514 00:30:56,160 --> 00:31:01,520 Bob: Now, I think a certain person might be wrapping 515 00:31:01,600 --> 00:31:04,040 my Christmas present. 516 00:31:04,120 --> 00:31:06,680 Let's take a sneak peek. 517 00:31:09,600 --> 00:31:11,520 Linda: Bob! 518 00:31:20,560 --> 00:31:23,080 Get out. 519 00:31:37,360 --> 00:31:39,360 It's Bob. 520 00:32:05,920 --> 00:32:07,360 Oh, Bob! 521 00:32:07,440 --> 00:32:09,120 No -- 522 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 Fiona: He finally dropped off on me. He looked very sleepy. 523 00:32:11,680 --> 00:32:13,680 Yes, alright, darling, it'll be fine. 524 00:32:15,640 --> 00:32:17,720 How is he? 525 00:32:17,800 --> 00:32:19,720 He's exhausted. 526 00:32:19,800 --> 00:32:21,640 The hospital said to let him rest, 527 00:32:21,720 --> 00:32:23,960 so I've convinced him to lay on the bed for an hour. 528 00:32:24,760 --> 00:32:26,520 So, who called the ambulance? 529 00:32:26,600 --> 00:32:28,200 He called it himself. 530 00:32:28,280 --> 00:32:30,280 He thought he was having a heart attack. 531 00:32:30,840 --> 00:32:32,400 The hospital did some blood tests. 532 00:32:32,480 --> 00:32:33,560 We're waiting on results, 533 00:32:33,640 --> 00:32:35,640 but the ECG was fine. 534 00:32:36,120 --> 00:32:38,600 They think he might have had a panic attack. 535 00:32:38,680 --> 00:32:41,320 Anne: That's hardly surprising after what he said he saw. 536 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 Fiona: The hospital said they'd call 537 00:32:42,480 --> 00:32:44,000 if they found anything else. 538 00:32:44,080 --> 00:32:46,320 He must have been terrified. 539 00:32:46,400 --> 00:32:48,080 Poor love. 540 00:32:48,160 --> 00:32:50,200 Fiona: Thank you for coming, Anne. 541 00:32:50,280 --> 00:32:52,520 I can stay for a while, Fiona, if that helps. 542 00:32:52,920 --> 00:32:54,920 Bless you. 543 00:32:55,960 --> 00:33:00,280 You know -- I don't think these videos are helping matters. 544 00:33:00,360 --> 00:33:02,200 They're a recent thing? 545 00:33:02,280 --> 00:33:05,000 Dad asked us to put all the memory cards onto DVDs. 546 00:33:05,800 --> 00:33:08,960 Now I'm thinking it's just -- 547 00:33:09,040 --> 00:33:11,040 bringing everything back to him. 548 00:33:13,680 --> 00:33:15,680 I've got to get to work. 549 00:33:16,440 --> 00:33:20,040 Anne: You go. I'll be here. 550 00:33:20,120 --> 00:33:21,960 Thanks, Anne. Thank you. 551 00:33:22,040 --> 00:33:23,920 Don't worry, don't worry. 552 00:33:33,480 --> 00:33:35,640 I've been trying to make a list of everyone 553 00:33:35,720 --> 00:33:37,480 who visited the church in the past week. 554 00:33:37,560 --> 00:33:39,520 It's impossible. 555 00:33:39,600 --> 00:33:42,720 I mean, see, I've got all the Christmas people, 556 00:33:42,800 --> 00:33:44,440 all the people who donated clothes, 557 00:33:44,520 --> 00:33:45,960 and that's without the people 558 00:33:46,040 --> 00:33:48,200 who just went in to do churchy stuff. 559 00:33:48,280 --> 00:33:51,560 It's only a mannequin. Just log it and move on. 560 00:33:52,240 --> 00:33:54,040 But what about the nativity? 561 00:33:54,120 --> 00:33:57,280 Well, can't you lose a shepherd, use him as Mary? 562 00:33:58,160 --> 00:34:01,280 No, they glued beards on the male ones. 563 00:34:01,360 --> 00:34:03,360 Can't have a Mary with a beard. 564 00:34:04,200 --> 00:34:06,360 -Morning. -How is he? 565 00:34:06,440 --> 00:34:08,280 Oh, home now. Yes. 566 00:34:08,360 --> 00:34:10,560 Erm, Anne's going to keep an eye on him. 567 00:34:10,640 --> 00:34:12,320 You know, that's three nights running now. 568 00:34:12,400 --> 00:34:14,480 Maybe he should have someone stay with him. 569 00:34:14,560 --> 00:34:16,760 Oh, a night in a haunted house? 570 00:34:16,840 --> 00:34:18,240 That's not a bad idea. 571 00:34:18,320 --> 00:34:20,160 Sir? 572 00:34:20,240 --> 00:34:22,680 I've been going through the CCTV from the electrical shop. 573 00:34:23,280 --> 00:34:24,480 And? 574 00:34:24,560 --> 00:34:26,320 Well, there's a big chunk missing. 575 00:34:26,400 --> 00:34:28,960 A whole hour on the first night 576 00:34:29,040 --> 00:34:31,840 Bob Holland supposedly saw his ghost. 577 00:34:33,080 --> 00:34:35,000 Someone turned off the cameras. 578 00:34:43,600 --> 00:34:45,040 Marcus: It's not what you think. 579 00:34:45,120 --> 00:34:46,840 And what do we think? 580 00:34:46,920 --> 00:34:48,920 That it's something to do with Bob Holland and his house. 581 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 And you're saying it's not? 582 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 I suggest you tell us the truth. 583 00:34:56,360 --> 00:34:58,680 And you promise this is going to stay between us? 584 00:34:58,760 --> 00:34:59,680 No. 585 00:34:59,760 --> 00:35:02,600 Alright, alright. 586 00:35:02,680 --> 00:35:05,160 But there's no reason to tell my wife. 587 00:35:05,480 --> 00:35:07,480 Your wife? 588 00:35:09,480 --> 00:35:11,720 Donna! Donna! 589 00:35:14,320 --> 00:35:16,320 Do you believe them? 590 00:35:16,960 --> 00:35:19,160 Well, the lady in question seemed very upset 591 00:35:19,240 --> 00:35:21,880 that their secret liaison had been brought to light. 592 00:35:21,960 --> 00:35:23,880 Not as upset as I'd be. 593 00:35:26,440 --> 00:35:29,240 Anne? 594 00:35:29,320 --> 00:35:32,120 Humphrey, there's something you need to see. 595 00:35:42,000 --> 00:35:43,080 Martha: Jaiden? 596 00:35:51,600 --> 00:35:55,400 Jaiden? 597 00:36:01,240 --> 00:36:02,400 Jaiden!? 598 00:36:05,720 --> 00:36:08,640 I-I've checked everywhere. 599 00:36:08,720 --> 00:36:12,760 I've talked to shop keepers, erm, the lads on the markets, 600 00:36:12,840 --> 00:36:15,760 searched bins, I've put up posters. 601 00:36:15,840 --> 00:36:18,160 -And no-one's called? -I've had one call. 602 00:36:18,240 --> 00:36:23,360 Some guy said he saw her with three blokes on camels. 603 00:36:24,800 --> 00:36:26,200 Well... Alright, well, we'll just have to 604 00:36:26,280 --> 00:36:28,160 do the service without her. 605 00:36:28,240 --> 00:36:32,040 You can't do that. It would look weird. 606 00:36:32,120 --> 00:36:34,760 Where's he supposed to have come from if his mum's not there? 607 00:36:34,840 --> 00:36:36,840 We'll improvise. It's what we do. 608 00:36:39,200 --> 00:36:41,520 The Chief Super's coming too, isn't she? 609 00:36:41,600 --> 00:36:45,000 Yeah. 610 00:36:45,080 --> 00:36:47,240 I have to find the Virgin Mary. 611 00:36:48,200 --> 00:36:50,280 I saw it from an upstairs window. 612 00:36:50,640 --> 00:36:52,800 Must have been weed killer or something. 613 00:36:53,880 --> 00:36:55,880 Who would do such a thing? 614 00:36:56,440 --> 00:36:58,640 At least you've seen things with your own eyes. 615 00:37:00,080 --> 00:37:02,080 Now perhaps you'll believe me. 616 00:37:02,760 --> 00:37:04,360 Esther: Mr. Holland, please understand, 617 00:37:04,440 --> 00:37:06,480 it's not that we don't believe you... 618 00:37:07,640 --> 00:37:09,120 Esther? 619 00:37:09,200 --> 00:37:11,200 Excuse me. 620 00:37:15,680 --> 00:37:17,320 Look at this. 621 00:37:17,400 --> 00:37:20,200 Whoever wrote that must have had a leak. 622 00:37:23,200 --> 00:37:24,320 Look, there's another one. 623 00:37:32,120 --> 00:37:34,120 And another over there. 624 00:37:44,840 --> 00:37:46,040 One there. 625 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 Seems to stop here. 626 00:38:18,640 --> 00:38:20,240 Oh, great. 627 00:38:36,080 --> 00:38:37,320 Aah! 628 00:38:37,400 --> 00:38:39,400 Esther: What have you found? 629 00:38:39,920 --> 00:38:41,320 Humphrey: I might be wrong -- 630 00:38:41,400 --> 00:38:43,920 but I think I've just found the Virgin Mary. 631 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Oh, God. 632 00:38:50,360 --> 00:38:52,200 Esther: Is that a wig? 633 00:38:52,280 --> 00:38:53,760 And a speaker? 634 00:38:53,840 --> 00:38:57,120 Yep. And weed killer. 635 00:39:30,080 --> 00:39:34,040 Bob: That is Linda's dress. I bought it for her. 636 00:39:34,680 --> 00:39:36,640 Esther: So someone took it from the house? 637 00:39:36,720 --> 00:39:40,680 No, no, we cleared out all her things, gave it to charity. 638 00:39:42,720 --> 00:39:45,120 I'm sorry, but Bob really should be resting. 639 00:39:45,200 --> 00:39:46,520 Yes, yes, of course. 640 00:39:46,600 --> 00:39:48,400 We might be able to trace the dress. 641 00:39:48,480 --> 00:39:50,680 Yes. Er, Bob -- 642 00:39:50,760 --> 00:39:54,360 so the mannequin, lit by this torch, 643 00:39:54,440 --> 00:39:56,000 with this speaker as a voice -- 644 00:39:56,080 --> 00:39:57,240 does that work? 645 00:39:57,320 --> 00:39:58,760 That's not what I saw. 646 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 Maybe it's completely unrelated? 647 00:40:01,560 --> 00:40:04,400 We have kids messing about over the fields. 648 00:40:04,480 --> 00:40:06,480 Maybe that's it. 649 00:40:08,040 --> 00:40:12,480 What I saw was my wife. Not this -- 650 00:40:13,280 --> 00:40:15,280 whatever it is. 651 00:40:15,600 --> 00:40:17,600 Come on. 652 00:40:29,840 --> 00:40:31,840 I was worried about you! 653 00:40:32,400 --> 00:40:33,840 I'm sorry. 654 00:40:33,920 --> 00:40:36,320 Oh, don't be. Got all my steps in. 655 00:40:42,200 --> 00:40:44,360 You must think I'm really rude. 656 00:40:44,440 --> 00:40:46,280 Why? 657 00:40:46,360 --> 00:40:49,440 Sitting on my own all the time, always on my phone. 658 00:40:49,760 --> 00:40:52,800 It's okay. You're still settling in. 659 00:40:53,880 --> 00:40:55,880 It's good you're talking to your friends. 660 00:40:56,840 --> 00:40:59,040 I wasn't talking to my friends. 661 00:41:01,520 --> 00:41:05,040 If this isn't what Bob Holland saw, then -- 662 00:41:05,120 --> 00:41:06,440 then what's the link? 663 00:41:06,520 --> 00:41:08,720 I mean there has to be a link, Margo. 664 00:41:09,200 --> 00:41:11,240 I mean -- 665 00:41:11,320 --> 00:41:13,400 if she was found with the weed killer used to spell 666 00:41:13,480 --> 00:41:15,240 out the word "leave" on the grass, 667 00:41:15,320 --> 00:41:17,680 the very sentiment that supposedly came from our ghost, 668 00:41:18,680 --> 00:41:20,280 well, it has to be connected, doesn't it? 669 00:41:20,360 --> 00:41:21,400 -Yeah. -Esther: No. 670 00:41:21,480 --> 00:41:23,160 Thank you for letting us know. 671 00:41:23,240 --> 00:41:25,280 We'll be in touch if we think it's important. 672 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 Thank you. Bye. 673 00:41:27,840 --> 00:41:30,640 That was Fiona Bensted. 674 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 She knew about the pillbox. 675 00:41:32,760 --> 00:41:35,080 Her and her sister used to play in there as kids, 676 00:41:35,160 --> 00:41:36,840 but she doesn't know anything about a mannequin, 677 00:41:36,920 --> 00:41:38,680 or the other stuff for that matter, 678 00:41:38,760 --> 00:41:40,760 but she did say something interesting -- 679 00:41:41,080 --> 00:41:43,000 The hospital ran blood tests. 680 00:41:43,080 --> 00:41:45,960 They've reported finding a substance in his system. 681 00:41:46,040 --> 00:41:47,080 They're checking it now. 682 00:41:47,160 --> 00:41:48,120 He said he wasn't on medication. 683 00:41:50,000 --> 00:41:52,160 If there were drugs in his system, 684 00:41:52,240 --> 00:41:54,160 let's get someone over to the Holland house, 685 00:41:54,240 --> 00:41:56,160 and, er, collect the whisky bottle and glass 686 00:41:56,240 --> 00:41:58,320 he was drinking from, and get it to the lab. 687 00:41:58,400 --> 00:42:01,600 Oh, and Margo, time for some background checks, I think. 688 00:42:01,680 --> 00:42:03,560 Er, best do the Holland family 689 00:42:03,640 --> 00:42:06,160 and our spurned house buyer Marcus Dhillon first. 690 00:42:06,240 --> 00:42:07,160 Thank you. 691 00:42:07,240 --> 00:42:09,240 Righty-o. 692 00:42:13,160 --> 00:42:15,160 If only you could talk. 693 00:42:19,240 --> 00:42:21,640 You don't have to keep these things to yourself, you know. 694 00:42:22,760 --> 00:42:24,600 I know it must be difficult, 695 00:42:24,680 --> 00:42:26,680 but we can talk about it. 696 00:42:27,600 --> 00:42:29,600 Might help a bit. 697 00:42:30,640 --> 00:42:32,360 He's my baby brother. 698 00:42:32,440 --> 00:42:35,360 My baby brother Ben. That's who I've been talking to. 699 00:42:35,440 --> 00:42:37,960 We've got different dads, so they took him to his. 700 00:42:38,640 --> 00:42:42,400 He lives in Ireland, so, I couldn't go there. 701 00:42:43,920 --> 00:42:45,920 Thing is, we're always together, you know? 702 00:42:46,520 --> 00:42:49,720 He got upset, saying he wanted to see me at Christmas and that. 703 00:42:51,480 --> 00:42:53,480 So I got a bit stressed. 704 00:42:54,040 --> 00:42:56,560 I'm sorry, I -- I didn't mean to walk off. 705 00:42:56,960 --> 00:42:59,280 Oh, you've got nothing to be sorry about. 706 00:42:59,800 --> 00:43:01,360 I think it's lovely you're looking after 707 00:43:01,440 --> 00:43:04,600 your little brother, making sure he's okay. 708 00:43:05,120 --> 00:43:07,120 He ain't got anyone else, you know? 709 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 No-one who cares for him like I do. 710 00:43:13,040 --> 00:43:15,040 Why don't you phone him now? 711 00:43:15,400 --> 00:43:16,720 Might stop you worrying about him. 712 00:43:23,760 --> 00:43:26,680 Ben: Hello? 713 00:43:27,320 --> 00:43:30,200 Alright, bro? What you doing? 714 00:43:30,280 --> 00:43:31,920 Ben: Just up in my room. 715 00:43:32,000 --> 00:43:34,200 Dad's gone out and the lady's cooking. 716 00:43:34,280 --> 00:43:36,320 Yeah? What you having? 717 00:43:36,400 --> 00:43:38,840 Ben: Fish fingers, chips and hoops. 718 00:43:38,920 --> 00:43:40,960 Don't bro, you're making me hungry. 719 00:43:49,160 --> 00:43:52,000 Okay, there is literally nowhere else 720 00:43:52,080 --> 00:43:54,200 in Shipton Abbott I can look. 721 00:43:54,280 --> 00:43:57,880 Unless she got on a train all by herself, 722 00:43:57,960 --> 00:44:01,960 or a boat or something, and, and went to another country, 723 00:44:02,040 --> 00:44:05,320 then I have no idea where she could have gone. 724 00:44:05,400 --> 00:44:07,240 Either that, or someone 725 00:44:07,320 --> 00:44:10,760 cut her up and, and posted all the pieces somewhere... 726 00:44:10,840 --> 00:44:12,320 -Kelby. -Or, or -- 727 00:44:12,400 --> 00:44:13,920 tied something to her leg, 728 00:44:14,000 --> 00:44:16,200 like a concrete block or something, 729 00:44:16,280 --> 00:44:18,560 and, and -- and dumped her out to sea. 730 00:44:18,640 --> 00:44:21,760 -Kelby -- -I mean, how do you not notice 731 00:44:21,840 --> 00:44:24,720 someone with the Virgin Mary tucked under their arm? 732 00:44:24,800 --> 00:44:25,880 It's behind you. 733 00:44:25,960 --> 00:44:28,040 I know it's Christmas, Margo, 734 00:44:28,120 --> 00:44:30,120 but I'm not in the mood. 735 00:44:31,680 --> 00:44:32,720 Just -- 736 00:44:34,960 --> 00:44:37,480 Yeah, bye. 737 00:44:37,800 --> 00:44:41,400 Okay, so the substance found in Bob Holland's system 738 00:44:41,480 --> 00:44:45,000 is something called DMT. 739 00:44:45,080 --> 00:44:48,600 DMT. Dimethyltryptamine, of course. 740 00:44:48,680 --> 00:44:50,920 -What is it? -It's an hallucinogenic drug 741 00:44:51,000 --> 00:44:52,640 found in some plants and animals. 742 00:44:52,720 --> 00:44:54,280 That has to be it. 743 00:44:54,360 --> 00:44:56,560 Hmm, looks like dangerous stuff. 744 00:44:56,640 --> 00:44:58,400 There's some horrible side effects. 745 00:44:58,480 --> 00:45:01,560 Maybe that's why he had that funny turn. 746 00:45:02,200 --> 00:45:03,440 Get onto the lab. 747 00:45:03,520 --> 00:45:05,040 If that drug is in the whisky glass, 748 00:45:05,120 --> 00:45:07,080 that's a huge part of whatever this puzzle is. 749 00:45:07,160 --> 00:45:08,520 On it. 750 00:45:08,600 --> 00:45:10,280 Nothing much on the background checks. 751 00:45:10,360 --> 00:45:13,200 Marcus Dhillon has been manager there for nine years. 752 00:45:13,280 --> 00:45:16,480 Married, three kids. No criminal record, 753 00:45:16,560 --> 00:45:20,320 unless you count eleven parking fines in the past year. 754 00:45:20,400 --> 00:45:21,600 Margo: Ha! 755 00:45:21,680 --> 00:45:23,640 Nothing on the Holland daughters. 756 00:45:23,720 --> 00:45:26,280 Mum and Dad both come back clean as a whistle. 757 00:45:26,360 --> 00:45:30,160 The only thing of note is Colin Bensted. 758 00:45:31,440 --> 00:45:32,880 Fiona's husband? 759 00:45:32,960 --> 00:45:35,080 Serial entrepreneur, by all accounts. 760 00:45:35,160 --> 00:45:38,080 -One fad after the next. -Our mycelium man. 761 00:45:38,160 --> 00:45:40,640 Well, he seems to fail at all of 'em. 762 00:45:40,720 --> 00:45:42,400 Up to his eyes in debt. 763 00:45:42,480 --> 00:45:43,880 So much for not caring about money. 764 00:45:43,960 --> 00:45:45,720 So -- 765 00:45:45,800 --> 00:45:48,520 although Fiona persuaded her father not to sell the house, 766 00:45:48,600 --> 00:45:50,520 that doesn't mean her husband agreed. 767 00:45:50,600 --> 00:45:51,840 -No. -And we know he had access 768 00:45:51,920 --> 00:45:53,360 to the house! 769 00:45:53,440 --> 00:45:54,920 -You got it! -Yes! 770 00:45:55,000 --> 00:45:56,720 Thanks. The glass and bottle are both clean. 771 00:45:56,800 --> 00:45:58,560 No! 772 00:45:58,640 --> 00:46:00,640 Let me see what you have on this DMT. 773 00:46:01,040 --> 00:46:03,040 So who found it then? 774 00:46:03,520 --> 00:46:05,520 The Inspector. 775 00:46:10,200 --> 00:46:11,120 Kelby: That's weird. 776 00:46:11,200 --> 00:46:12,360 What is? 777 00:46:12,440 --> 00:46:14,480 I saw that jumper yesterday. 778 00:46:15,400 --> 00:46:19,440 Mum bought me one just like it, year before last. 779 00:46:19,520 --> 00:46:22,680 Only mine's a bit more greeny. 780 00:46:24,080 --> 00:46:26,200 Where did you see it? 781 00:46:26,280 --> 00:46:29,640 At the church, when I was investigating the break-in. 782 00:46:30,000 --> 00:46:33,720 Er, they had loads of clothes in bags -- donations... 783 00:46:41,000 --> 00:46:42,960 Bruce Forsyth. 784 00:46:43,040 --> 00:46:45,000 Bruce Forsyth! 785 00:46:45,080 --> 00:46:47,320 Martha's nan had too much nutmeg one Christmas 786 00:46:47,400 --> 00:46:49,560 and thought she saw Bruce Forsyth licking the sugar 787 00:46:49,640 --> 00:46:50,800 off her mince pies. 788 00:46:50,880 --> 00:46:52,800 And why Bruce Forsyth? 789 00:46:52,880 --> 00:46:55,160 Because certain hallucinogenics show you a version 790 00:46:55,240 --> 00:46:57,560 of what's already on your mind, and as an avid Brucie fan, 791 00:46:57,640 --> 00:46:59,440 that's exactly what she saw! 792 00:46:59,520 --> 00:47:03,480 So, because Bob Holland was watching videos of his wife, 793 00:47:03,560 --> 00:47:04,960 that's what he saw. 794 00:47:05,040 --> 00:47:07,680 With more than a little help, I suspect. 795 00:47:09,760 --> 00:47:11,560 Wait... wait, wait! 796 00:47:17,040 --> 00:47:19,040 Of course that's what you did. 797 00:47:21,400 --> 00:47:23,400 So? 798 00:47:26,640 --> 00:47:28,400 So -- 799 00:47:28,480 --> 00:47:30,680 Dad, I just think you need more time to think things through. 800 00:47:30,760 --> 00:47:32,480 When Bob's daughter Fiona 801 00:47:32,560 --> 00:47:33,720 discovered her dad was selling the family home, 802 00:47:33,800 --> 00:47:35,920 she was horrified. 803 00:47:36,000 --> 00:47:39,040 She persuaded him to change his mind, to stay in the house. 804 00:47:39,120 --> 00:47:41,640 Dad, just -- just listen to me for a second. 805 00:47:42,040 --> 00:47:43,600 Please, I think you're gonna regret it. 806 00:47:43,680 --> 00:47:46,400 Humphrey: But, not as horrified as her husband Colin 807 00:47:46,480 --> 00:47:48,760 on finding out his wife was turning away 808 00:47:48,840 --> 00:47:51,960 hundreds of thousands of pounds from the sale of the house. 809 00:47:52,040 --> 00:47:53,440 Deep in debt, 810 00:47:53,520 --> 00:47:55,480 he knew he needed to find a way 811 00:47:55,560 --> 00:47:58,520 to make his father-in-law carry out his plan to sell the house 812 00:47:58,600 --> 00:48:00,240 and share the money between his daughters. 813 00:48:00,320 --> 00:48:01,800 But how? 814 00:48:01,880 --> 00:48:03,800 I think the answer came from Fiona, 815 00:48:03,880 --> 00:48:05,520 when she said she was surprised 816 00:48:05,600 --> 00:48:06,600 that her father had listened to her. 817 00:48:06,680 --> 00:48:08,880 Why? 818 00:48:08,960 --> 00:48:12,400 Because the only person he had listened to in the past was... 819 00:48:12,480 --> 00:48:14,800 -His wife Linda. -Exactly! 820 00:48:15,160 --> 00:48:18,960 From that simple premise, a plan was born. 821 00:48:20,200 --> 00:48:23,600 Colin Bensted's latest venture was working with mycelium, 822 00:48:23,680 --> 00:48:26,240 so it's fair to assume he has a working knowledge of botany, 823 00:48:26,320 --> 00:48:28,440 which means it's also reasonable to suspect 824 00:48:28,520 --> 00:48:31,080 that he knew about DMT -- a naturally occurring 825 00:48:31,160 --> 00:48:32,800 hallucinogenic which amplifies 826 00:48:32,880 --> 00:48:34,800 what's already on your conscious mind. 827 00:48:34,880 --> 00:48:38,640 And -- how to harvest it. 828 00:48:40,880 --> 00:48:43,600 But the whisky glass and bottle were clean. 829 00:48:43,680 --> 00:48:44,880 That's right. 830 00:48:44,960 --> 00:48:48,600 Ah, yes! But look -- 831 00:48:48,680 --> 00:48:50,680 one method of DMT getting into the system 832 00:48:50,760 --> 00:48:52,440 is through inhalation. 833 00:48:52,520 --> 00:48:54,000 It can be smoked. 834 00:48:54,080 --> 00:48:56,080 And what else was in the room? 835 00:48:56,720 --> 00:48:59,120 -A fire. -Yes. 836 00:48:59,200 --> 00:49:01,760 And what better way to deliver drugs into someone's system 837 00:49:01,840 --> 00:49:03,480 without them knowing, 838 00:49:03,560 --> 00:49:06,080 and to burn the evidence in the process? 839 00:49:08,440 --> 00:49:11,600 Knowing that Bob Holland would light the fire, 840 00:49:11,680 --> 00:49:16,680 then sit alone in this room, watching DVDs of his late wife. 841 00:49:19,080 --> 00:49:22,280 He knew that Bob's late wife Linda would be on his mind. 842 00:49:22,360 --> 00:49:23,720 That's a given. 843 00:49:23,800 --> 00:49:25,240 But how to make sure that Bob Holland 844 00:49:25,320 --> 00:49:27,120 saw what he needed to see, 845 00:49:27,200 --> 00:49:30,240 and, more importantly, hear what he needed to hear? 846 00:49:30,920 --> 00:49:35,560 How could he be sure that she'd deliver the message he wanted? 847 00:49:36,440 --> 00:49:38,120 Now, we'd already heard 848 00:49:38,200 --> 00:49:40,520 that Fiona had cleared her mother's clothes from the house. 849 00:49:40,600 --> 00:49:42,680 And they must have given them to the church. 850 00:49:43,040 --> 00:49:44,880 That's where I saw the jumper. 851 00:49:44,960 --> 00:49:47,120 Yes, Kelby! 852 00:49:54,040 --> 00:49:55,680 Keeping one of Linda's dresses back. 853 00:50:00,200 --> 00:50:03,680 Now, all he needed was something to hang the dress on. 854 00:50:06,640 --> 00:50:09,200 It's one of the things that's bugged me all the way through. 855 00:50:09,280 --> 00:50:12,560 The ghost was always seen outside. Why? 856 00:50:12,640 --> 00:50:14,640 Shouldn't ghosts be able to walk through walls? 857 00:50:15,720 --> 00:50:17,400 But mannequins can't. 858 00:50:24,240 --> 00:50:25,640 But wait -- 859 00:50:25,720 --> 00:50:27,800 Bob was really specific about what she said, 860 00:50:27,880 --> 00:50:30,080 and she said the same thing every time. 861 00:50:30,160 --> 00:50:32,680 -Was that the drug, too? -Oh no. 862 00:50:32,760 --> 00:50:34,320 See, that was the clever part. 863 00:50:34,400 --> 00:50:36,400 Come and look. 864 00:50:40,120 --> 00:50:44,520 Bob: Now, I think a certain person might be wrapping 865 00:50:44,600 --> 00:50:46,600 my Christmas present. 866 00:50:46,680 --> 00:50:49,600 Bob! Will you get out? 867 00:50:49,680 --> 00:50:52,680 Bob: I bet it's socks. Get out of here! 868 00:50:54,040 --> 00:50:57,080 "Get out. Get out of here." 869 00:50:57,160 --> 00:51:00,200 So he just lifted it from the videos 870 00:51:00,280 --> 00:51:01,920 when he was making the copies... - Get out! 871 00:51:02,000 --> 00:51:05,800 -...and distorted it. - Get out of here. 872 00:51:07,120 --> 00:51:09,640 Now, we know he had access to the house, 873 00:51:09,720 --> 00:51:11,400 so the bells were easy enough. 874 00:51:24,840 --> 00:51:26,840 Linda. 875 00:51:31,560 --> 00:51:35,840 Linda: Get out of here. 876 00:51:39,280 --> 00:51:41,160 The final ingredient -- 877 00:51:41,240 --> 00:51:44,040 the writing on the mirror added effect. 878 00:51:44,480 --> 00:51:46,040 And the poisoned grass was done 879 00:51:46,120 --> 00:51:48,560 the night that Bob Holland went to the hospital, 880 00:51:48,640 --> 00:51:50,080 so a haunting wasn't possible. 881 00:51:50,160 --> 00:51:52,160 Exactly. 882 00:51:52,480 --> 00:51:55,120 -Clever, really. -Evil, more like. 883 00:51:55,200 --> 00:51:57,200 Or both. 884 00:52:02,280 --> 00:52:06,680 Erm... 885 00:52:06,760 --> 00:52:08,720 -No, this one. -Oh, this one. 886 00:52:08,800 --> 00:52:09,840 Yeah, that one's fine. -Martha: Yeah? 887 00:52:09,920 --> 00:52:11,760 -Yeah. 888 00:52:50,880 --> 00:52:53,360 Two words. Second word. 889 00:52:54,440 --> 00:52:56,240 Humphrey? 890 00:52:56,320 --> 00:52:57,600 Clumsy! 891 00:52:57,680 --> 00:52:59,680 -Erm... -Man! 892 00:53:02,840 --> 00:53:04,920 First word. 893 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Swing your arm? 894 00:53:07,520 --> 00:53:10,000 -Dancing? -Brushing? 895 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Ironing! 896 00:53:12,600 --> 00:53:13,880 Iron? 897 00:53:13,960 --> 00:53:14,880 -Iron... -Iron Man! 898 00:53:14,960 --> 00:53:16,040 Yes! 899 00:53:16,120 --> 00:53:18,120 -Anne: Well done! -Yeah! 900 00:53:20,120 --> 00:53:22,440 That's two-two, bro. Get you back next time. 901 00:53:22,520 --> 00:53:24,520 -Hello. -Hello, you. 902 00:53:26,280 --> 00:53:27,440 So, everything okay, then? 903 00:53:27,520 --> 00:53:29,520 Piece of cake. 904 00:53:30,120 --> 00:53:31,560 So what's the secret? 905 00:53:31,640 --> 00:53:33,240 I'm not sure there is one. 906 00:53:33,320 --> 00:53:35,720 And who's the, erm, small virtual person? 907 00:53:36,080 --> 00:53:38,400 That's Jaiden's little brother Ben. 908 00:53:38,480 --> 00:53:40,520 That's who he was talking to on the phone all the time. 909 00:53:41,320 --> 00:53:42,480 And if you can't beat them... 910 00:53:42,560 --> 00:53:44,360 Join them. 911 00:53:44,440 --> 00:53:45,720 Sorry if this is a bit weird. 912 00:53:45,800 --> 00:53:47,800 Oh, gosh, it's not weird at all. 913 00:53:47,880 --> 00:53:50,200 People coming together is what makes Christmas, isn't it? 914 00:53:51,360 --> 00:53:53,360 Oh! And... 915 00:53:55,760 --> 00:53:58,160 Sausage rolls. My sausage rolls. 916 00:53:58,240 --> 00:53:59,320 Very true. 917 00:53:59,400 --> 00:54:04,960 Ah, very good. Mmm, good. 918 00:54:05,040 --> 00:54:06,560 These are great. 919 00:54:06,640 --> 00:54:08,640 Whoa -- 920 00:54:10,480 --> 00:54:11,680 Is that Bruce Forsyth? 921 00:54:13,040 --> 00:54:14,120 No, no, it is. 922 00:54:14,200 --> 00:54:16,040 Bruce? 923 00:54:17,440 --> 00:54:19,840 These are very good! 924 00:54:39,760 --> 00:54:41,760 -Hi, sweetheart. -I'm sorry. 925 00:54:45,880 --> 00:54:47,000 Oh my God. What's this? 926 00:54:47,080 --> 00:54:48,960 -Granddad! -Come here! 927 00:54:49,040 --> 00:54:51,040 Did you...? You...! 928 00:54:51,480 --> 00:54:53,440 Granddad! 929 00:54:53,520 --> 00:54:55,240 Can't believe you've flown from Dubai! 930 00:54:55,320 --> 00:54:59,440 -Come here! -Oh, it's so great to see you. 931 00:54:59,520 --> 00:55:01,880 Is it for me? Go on, go on inside. 932 00:55:01,960 --> 00:55:04,480 Come on, boys, in we go. 933 00:55:04,560 --> 00:55:06,200 What a wonderful surprise! 934 00:55:36,560 --> 00:55:39,040 Merry Christmas to you, too, sir, thank you. 935 00:55:41,760 --> 00:55:43,280 -Hello, young man. -Merry Christmas. 936 00:55:43,360 --> 00:55:45,640 -Welcome. -How are you? 937 00:55:45,720 --> 00:55:47,720 You okay? Merry Christmas. 938 00:55:48,080 --> 00:55:50,080 You alright? 939 00:55:50,160 --> 00:55:53,000 So good to see you. 940 00:55:53,080 --> 00:55:55,080 -Kate: Thank you for coming. -Hi. 941 00:55:58,440 --> 00:56:00,440 -Can I...? -Er, yeah, sure. 942 00:56:00,520 --> 00:56:02,760 Kate: Yeah, I feel very Christmassy. 943 00:56:02,840 --> 00:56:04,840 How are you? 944 00:56:19,120 --> 00:56:20,960 Jaiden. 945 00:56:21,040 --> 00:56:22,600 Why don't you call Ben? 946 00:56:38,920 --> 00:56:41,760 Alright, everyone, I think this is the part we join in. 947 00:57:22,400 --> 00:57:23,400 Merry Christmas. 67966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.