All language subtitles for Are You Human_S01E05_EP5.en.subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,865 --> 00:00:33,825
How dare you lie to me?
2
00:00:35,118 --> 00:00:36,536
When a jerk like this...
3
00:00:37,787 --> 00:00:39,831
acted like this, I knew something was off.
4
00:00:40,915 --> 00:00:42,917
The rule is to hug you if you cry.
5
00:00:43,001 --> 00:00:44,753
Hug me when I cry? What garbage.
6
00:00:45,253 --> 00:00:46,504
Have you gone mad?
7
00:00:51,551 --> 00:00:53,970
He shows up like Superman and saves me.
8
00:00:54,596 --> 00:00:56,806
I have no heart.
9
00:00:56,890 --> 00:00:58,600
He says these lines like some superhero.
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,435
But I don't have a heart.
11
00:01:00,518 --> 00:01:01,561
Again.
12
00:01:01,811 --> 00:01:03,980
How could a person not have a heart?
13
00:01:04,397 --> 00:01:06,900
What are you doing? You'll go up there?
14
00:01:06,983 --> 00:01:09,277
Have you lost your mind?
Aren't you scared?
15
00:01:09,360 --> 00:01:12,030
I don't know that stuff.
I have no emotions.
16
00:01:12,113 --> 00:01:13,823
How could a person not have emotions?
17
00:01:13,948 --> 00:01:15,742
Mr. Nam. Mr. Nam!
18
00:01:19,788 --> 00:01:21,998
He's definitely hiding something.
19
00:01:27,253 --> 00:01:28,379
No!
20
00:01:48,650 --> 00:01:50,193
Mr. Nam, are you okay?
21
00:01:50,735 --> 00:01:53,154
Your face! You're hurt!
22
00:01:53,363 --> 00:01:55,657
Are you hurt anywhere else? Are you okay?
23
00:02:27,355 --> 00:02:30,150
Don't come any closer.
24
00:02:30,650 --> 00:02:33,069
Don't come near me.
Don't come near me!
25
00:02:42,954 --> 00:02:44,122
Shin! Get her!
26
00:02:46,583 --> 00:02:48,793
-Let go! What is this?
-Get her over here.
27
00:02:49,127 --> 00:02:50,628
-Excuse me.
-What?
28
00:02:51,671 --> 00:02:54,340
Hey! Let me go!
29
00:02:54,841 --> 00:02:56,426
Let go!
30
00:03:11,149 --> 00:03:13,026
What do you think of the incident?
31
00:03:13,109 --> 00:03:15,278
Do you admit the self-driving car test
was a failure?
32
00:03:15,361 --> 00:03:17,488
Will you stop PK's future project?
33
00:03:17,572 --> 00:03:20,074
Where's Nam Shin,
the man in charge of the project?
34
00:03:20,200 --> 00:03:22,118
Is he destroying evidence?
35
00:03:22,243 --> 00:03:23,536
-Answer us!
-Tell us!
36
00:03:23,620 --> 00:03:26,039
-Tell us the truth!
-Is he destroying evidence?
37
00:03:26,122 --> 00:03:27,415
Please tell us!
38
00:03:29,500 --> 00:03:31,502
Will the self-driving car
project be canned?
39
00:03:32,462 --> 00:03:34,547
What will happen now?
40
00:03:37,634 --> 00:03:39,594
Tell us what you plan to do.
41
00:03:39,719 --> 00:03:41,346
Please give us a statement.
42
00:03:46,434 --> 00:03:47,894
-Get her, Shin.
-Yes, Mom.
43
00:03:48,978 --> 00:03:50,647
Let go. Let go!
44
00:03:51,648 --> 00:03:54,400
What are you? Just what are you?
45
00:03:54,609 --> 00:03:57,904
It's nice to meet you.
I'm an AI robot named Nam Shin III.
46
00:03:58,905 --> 00:04:01,241
AI Robot? Like a robot?
47
00:04:03,743 --> 00:04:06,621
Let go. I don't care what you are.
Let go!
48
00:04:06,746 --> 00:04:09,123
-Shin, hold on to her.
-Who are you...
49
00:04:10,750 --> 00:04:13,336
You're Mr. Nam's mom
from the hospital, right?
50
00:04:13,419 --> 00:04:15,088
I'll explain when we get there.
51
00:04:15,421 --> 00:04:17,423
-Don't let go of her until then.
-Yes, Mom.
52
00:04:17,507 --> 00:04:19,926
Let go. Let go of me!
53
00:04:27,475 --> 00:04:29,018
He wasn't human.
54
00:04:30,311 --> 00:04:31,646
How disgusting.
55
00:04:53,001 --> 00:04:55,128
It hurts. Let go!
56
00:05:13,104 --> 00:05:15,023
You were in on it too.
57
00:05:22,447 --> 00:05:25,241
My son. You don't feel pain,
58
00:05:25,325 --> 00:05:26,909
but why does it break my heart?
59
00:05:27,910 --> 00:05:31,289
You must be happy
to see your son like this.
60
00:05:32,415 --> 00:05:35,001
Don't do that David. Mom's upset.
61
00:05:35,418 --> 00:05:36,502
No.
62
00:05:36,586 --> 00:05:39,547
No matter how much I like her,
I'll say that if she's wrong.
63
00:05:41,799 --> 00:05:44,218
Sorry, Mom.
It's my fault that we got caught.
64
00:05:44,635 --> 00:05:45,845
It's okay.
65
00:05:46,346 --> 00:05:49,599
-I asked you to do it. I'm sorry.
-My gosh.
66
00:05:49,807 --> 00:05:51,934
I haven't heard such
a sweet conversation in a while.
67
00:05:53,936 --> 00:05:56,856
Anyway, I wonder
how things are going with her.
68
00:06:00,693 --> 00:06:01,819
Someone hired her.
69
00:06:03,654 --> 00:06:05,615
It was Suh Jong-gil, the director.
70
00:06:11,621 --> 00:06:13,081
Don't resent her.
71
00:06:13,623 --> 00:06:15,583
I threatened her with you
to make her talk.
72
00:06:17,043 --> 00:06:18,211
So?
73
00:06:18,628 --> 00:06:20,296
Are you threatening me now?
74
00:06:22,590 --> 00:06:23,758
That's right.
75
00:06:24,217 --> 00:06:26,010
I was hired by Mr. Suh.
76
00:06:27,428 --> 00:06:30,181
But I didn't know you were
hiding something this huge.
77
00:06:30,264 --> 00:06:31,933
Please don't tell Mr. Suh.
78
00:06:32,016 --> 00:06:33,393
Work with us instead.
79
00:06:33,976 --> 00:06:36,354
-What?
-We'll pay whatever you want.
80
00:06:36,521 --> 00:06:39,899
Please help us hide Mr. Nam's identity.
81
00:06:40,733 --> 00:06:42,026
Mr. Nam?
82
00:06:43,986 --> 00:06:45,738
Are you still putting on an act?
83
00:06:45,822 --> 00:06:47,615
Even if they look the same...
84
00:06:49,158 --> 00:06:51,244
Where's the real Mr. Nam?
85
00:06:54,330 --> 00:06:57,208
A con is run by a person.
How could that thing...
86
00:06:58,835 --> 00:07:00,336
I can't believe it.
87
00:07:03,005 --> 00:07:04,465
I'll make you believe it.
88
00:07:05,883 --> 00:07:07,802
What's wrong with you? Let go of me.
89
00:07:08,261 --> 00:07:09,637
Let go of me.
90
00:07:33,453 --> 00:07:35,121
This is my real son.
91
00:07:36,247 --> 00:07:37,415
My son...
92
00:07:38,040 --> 00:07:40,668
was run over by a truck
before my very eyes.
93
00:07:42,211 --> 00:07:43,963
I finally held him after 20 years,
94
00:07:45,131 --> 00:07:47,300
but he was limp and bloody.
95
00:07:49,469 --> 00:07:51,637
Suh Jong-gil may have
staged that accident too.
96
00:07:52,430 --> 00:07:54,932
He's a cruel man.
He'd smile if he saw him like this.
97
00:07:58,436 --> 00:08:00,021
Shin will wake up.
98
00:08:00,646 --> 00:08:02,523
He'll wake up at least to see me.
99
00:08:04,525 --> 00:08:05,776
Please...
100
00:08:06,819 --> 00:08:08,696
help me until then, So-bong.
101
00:08:11,782 --> 00:08:13,201
Why are you doing this?
102
00:08:13,951 --> 00:08:16,287
How could I possibly help?
103
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Make sure Mr. Suh's people
don't find out.
104
00:08:26,881 --> 00:08:28,216
Please.
105
00:08:34,138 --> 00:08:35,181
GOLD MINE
106
00:08:54,367 --> 00:08:55,660
Hello, Mr. Suh.
107
00:08:58,162 --> 00:09:00,248
No. I can meet you now.
108
00:09:03,084 --> 00:09:05,253
Yes. I'll see you there.
109
00:09:08,256 --> 00:09:11,008
Mr. Suh is the most
dangerous threat to Shin.
110
00:09:11,551 --> 00:09:13,761
-You can't go.
-And if I insist?
111
00:09:15,263 --> 00:09:17,265
Will you make him kill me?
112
00:09:23,062 --> 00:09:24,397
Please don't go.
113
00:09:31,237 --> 00:09:32,572
I'm begging you.
114
00:09:34,240 --> 00:09:35,324
What do you want?
115
00:09:36,534 --> 00:09:38,286
Is money not enough?
116
00:09:39,537 --> 00:09:41,289
I'll give you my flesh and bones.
117
00:09:42,248 --> 00:09:44,041
I'll give you every ounce.
118
00:09:44,750 --> 00:09:46,127
Please...
119
00:09:47,128 --> 00:09:48,713
help me and Shin.
120
00:09:49,046 --> 00:09:51,299
Please.
121
00:09:54,385 --> 00:09:56,095
Dr. Oh, stop it.
122
00:09:56,887 --> 00:09:58,514
Shin can still hear you back there.
123
00:10:13,946 --> 00:10:15,948
I'm supposed to hug you if you cry, Mom.
124
00:10:36,636 --> 00:10:39,764
Let go of me. You're all insane.
125
00:10:39,847 --> 00:10:41,557
How could you make up such a big lie?
126
00:10:42,725 --> 00:10:44,060
Aren't you afraid of being caught?
127
00:10:44,143 --> 00:10:46,395
We are. But Shin is what matters to us.
128
00:10:53,027 --> 00:10:56,238
Who would believe me even if I told them?
129
00:10:56,614 --> 00:10:58,157
Can you trust me even if I take money?
130
00:10:58,240 --> 00:11:00,576
What if I take your money
and tell everyone?
131
00:11:04,372 --> 00:11:06,457
A person's life is at stake.
132
00:11:13,464 --> 00:11:15,466
I'll pretend I didn't see any robot.
133
00:11:18,678 --> 00:11:20,513
If you don't trust me, follow me.
134
00:11:21,180 --> 00:11:24,100
This is a risk you must take
at some point anyway.
135
00:11:38,280 --> 00:11:41,659
Yes. Mr. Suh is available.
136
00:11:42,827 --> 00:11:44,704
Okay. Please give me a call tomorrow.
137
00:11:45,538 --> 00:11:46,539
Okay.
138
00:11:48,708 --> 00:11:50,042
It was the TV news.
139
00:11:50,126 --> 00:11:52,753
They want an interview
about the self-driving car test.
140
00:11:53,254 --> 00:11:55,673
You told them who the target is, right?
141
00:11:56,132 --> 00:11:58,008
I made sure they know about that.
142
00:11:59,051 --> 00:12:00,928
I'll go after meeting with So-bong.
143
00:12:01,011 --> 00:12:03,305
Leak information about Shin to the media.
144
00:12:04,640 --> 00:12:06,016
A greedy brat...
145
00:12:06,267 --> 00:12:07,393
with no experience.
146
00:12:07,476 --> 00:12:10,020
Make sure that's his image.
147
00:12:10,396 --> 00:12:12,231
-Yes, sir.
-Okay.
148
00:12:29,206 --> 00:12:30,207
More.
149
00:12:30,750 --> 00:12:32,084
More.
150
00:12:33,836 --> 00:12:37,339
What? Is there a law
against filling up a wine glass?
151
00:12:37,965 --> 00:12:38,966
No, sir.
152
00:12:51,020 --> 00:12:52,062
So-bong.
153
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
Please.
154
00:13:00,780 --> 00:13:02,156
You're making me...
155
00:13:02,948 --> 00:13:04,950
feel like I'm an important person now.
156
00:13:06,619 --> 00:13:07,620
Wait here.
157
00:13:29,058 --> 00:13:30,226
How's Shin?
158
00:13:31,894 --> 00:13:34,021
I was so upset...
159
00:13:35,189 --> 00:13:37,149
that I finished an entire bottle of wine.
160
00:13:38,943 --> 00:13:41,570
I heard only the car
was left at the scene.
161
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
Just what happened?
162
00:13:44,240 --> 00:13:46,325
When the self-driving car
went out of control,
163
00:13:46,408 --> 00:13:48,494
it must have reminded him
of his car accident.
164
00:13:48,953 --> 00:13:51,455
Mr. Nam seems a bit traumatized.
165
00:13:52,331 --> 00:13:54,625
Mr. Ji came, so I left.
166
00:13:54,917 --> 00:13:56,335
Is that really all?
167
00:13:57,044 --> 00:13:58,295
Did you leave the scene...
168
00:13:58,462 --> 00:14:00,214
and come straight here?
169
00:14:03,884 --> 00:14:06,846
Mr. Suh is the most
dangerous threat to Shin.
170
00:14:07,012 --> 00:14:08,931
Suh Jong-gil may have
staged that accident too.
171
00:14:10,015 --> 00:14:12,518
He's a cruel man.
He'd smile if he saw him like this.
172
00:14:14,687 --> 00:14:16,480
Tell me whatever it is.
173
00:14:17,356 --> 00:14:20,025
I need to know in order to fix it.
174
00:14:22,027 --> 00:14:23,237
Do you...
175
00:14:24,029 --> 00:14:25,573
need more money?
176
00:14:26,782 --> 00:14:27,783
Money?
177
00:14:29,368 --> 00:14:30,452
I like money.
178
00:14:31,412 --> 00:14:33,163
It's really good.
179
00:14:34,331 --> 00:14:35,457
However,
180
00:14:36,166 --> 00:14:37,585
what must I find out?
181
00:14:38,836 --> 00:14:40,629
How much do you want me to find out...
182
00:14:40,838 --> 00:14:42,506
for your daughter's marriage?
183
00:14:45,718 --> 00:14:47,052
So-bong.
184
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
Are you naive, or are you acting naive?
185
00:14:51,640 --> 00:14:54,977
You should be able to tell
what I'm after by now.
186
00:14:56,896 --> 00:14:58,856
I hired you...
187
00:14:59,398 --> 00:15:01,025
not just for my daughter,
188
00:15:01,233 --> 00:15:02,568
but for me.
189
00:15:04,111 --> 00:15:05,821
Stop acting naive,
190
00:15:06,447 --> 00:15:07,907
and find out...
191
00:15:08,532 --> 00:15:09,617
what I want.
192
00:15:10,784 --> 00:15:12,828
It's nice to have you
being honest with me.
193
00:15:13,704 --> 00:15:16,957
But why must I go that far?
194
00:15:23,589 --> 00:15:25,466
Because you're already on my side.
195
00:15:26,675 --> 00:15:28,802
It's too late to pull out now.
196
00:15:35,100 --> 00:15:36,143
Watch carefully.
197
00:15:36,769 --> 00:15:39,271
This is what happens
when you do something on your own.
198
00:15:40,356 --> 00:15:43,651
If I didn't stop the self-driving car,
a huge accident would've occurred.
199
00:15:47,279 --> 00:15:48,280
So?
200
00:15:48,364 --> 00:15:50,991
What if So-bong tells him
everything she saw?
201
00:15:52,159 --> 00:15:55,788
Along with Shin and I,
Dr. Oh will be in danger.
202
00:15:56,872 --> 00:15:58,499
Do you still think you were right?
203
00:16:00,876 --> 00:16:04,004
Humans decide differently
according to the situation.
204
00:16:05,005 --> 00:16:07,091
Complicated decisions
are too tough for you,
205
00:16:07,174 --> 00:16:09,468
so please listen to me
unconditionally from now on.
206
00:16:17,726 --> 00:16:18,894
I'll be right back.
207
00:16:43,627 --> 00:16:46,547
I think I just refused enough money
to change my life.
208
00:16:47,423 --> 00:16:49,425
Seeing your face is making me
start to regret it.
209
00:16:49,508 --> 00:16:50,884
I'll do anything you need.
210
00:16:51,176 --> 00:16:52,511
Anything within my power.
211
00:16:53,512 --> 00:16:54,680
No, even if it isn't,
212
00:16:55,180 --> 00:16:57,016
I'll do my best to make it happen.
213
00:16:58,767 --> 00:17:00,728
But why are you going this far?
214
00:17:01,103 --> 00:17:02,980
He isn't your brother or relative.
215
00:17:03,397 --> 00:17:05,482
I don't understand why you're doing this.
216
00:17:11,071 --> 00:17:12,072
I...
217
00:17:12,614 --> 00:17:14,324
like working for Shin.
218
00:17:15,534 --> 00:17:16,910
Regardless of what others say,
219
00:17:17,077 --> 00:17:18,662
I like being by his side.
220
00:17:18,829 --> 00:17:20,956
You are a rare loyal friend.
221
00:17:22,458 --> 00:17:25,794
Anyway, I lied to Mr. Suh
that nothing happened...
222
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
and I'd continue to spy
on Mr. Nam for him,
223
00:17:29,673 --> 00:17:31,175
so you have to protect me from now on.
224
00:17:31,925 --> 00:17:33,302
Thank you, So-bong.
225
00:17:42,102 --> 00:17:43,979
How could I have been fooled by him?
226
00:17:45,022 --> 00:17:47,691
He's so cheerful.
He's totally different from Mr. Nam.
227
00:18:06,835 --> 00:18:08,545
That's great.
228
00:18:13,133 --> 00:18:14,218
It went well.
229
00:18:14,593 --> 00:18:16,428
They're heading home now.
230
00:18:23,310 --> 00:18:24,311
Dr. Oh.
231
00:18:25,479 --> 00:18:26,980
Let's take them both and leave.
232
00:18:27,648 --> 00:18:29,483
Let's live there, just the four of us.
233
00:18:29,566 --> 00:18:31,568
Since Shin's identity has been found out,
234
00:18:32,736 --> 00:18:34,404
going back won't undo it.
235
00:18:36,657 --> 00:18:38,283
It's too late to turn back.
236
00:18:39,743 --> 00:18:40,911
I will...
237
00:18:41,620 --> 00:18:43,288
protect Shin's place until the end.
238
00:18:57,511 --> 00:18:59,763
If she was digging
into Mr. Nam's life on her own,
239
00:19:00,264 --> 00:19:01,557
she'll pay the consequences.
240
00:19:05,185 --> 00:19:08,480
Sweetie. Why aren't you calling?
241
00:19:09,773 --> 00:19:11,692
You're not in jail already, are you?
242
00:19:14,194 --> 00:19:16,572
Who is it? Aren't you the reporter?
243
00:19:17,030 --> 00:19:18,740
CHAMPION GYM
244
00:19:21,493 --> 00:19:23,954
Did So-bong come here?
245
00:19:24,204 --> 00:19:26,623
Mr. Kang cut ties with her.
246
00:19:26,999 --> 00:19:28,792
He says she's no longer his daughter.
247
00:19:29,168 --> 00:19:30,294
Why are you here?
248
00:19:30,544 --> 00:19:32,171
Mr. Kang scrapped the dieting program...
249
00:19:32,254 --> 00:19:35,591
because she learned
bad habits while training you.
250
00:19:35,674 --> 00:19:37,176
Leave before he comes.
251
00:19:37,593 --> 00:19:38,594
Fine.
252
00:19:39,136 --> 00:19:40,596
-I'm out.
-Fine.
253
00:19:56,570 --> 00:19:58,322
Dad. What are you doing?
254
00:19:58,405 --> 00:19:59,489
Dad?
255
00:19:59,865 --> 00:20:02,284
I don't have a disgusting
daughter like you!
256
00:20:02,367 --> 00:20:03,785
I'm So-bong's friend.
257
00:20:03,869 --> 00:20:06,663
-My friend's dad is my dad.
-Friend? As if!
258
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Why did you come?
259
00:20:08,332 --> 00:20:10,500
Did you come to be a bad influence again?
260
00:20:10,584 --> 00:20:12,711
What do you mean? "Bad influence"?
261
00:20:12,794 --> 00:20:17,090
So-bong shaped up and is working
as Mr. Nam's personal bodyguard now.
262
00:20:17,174 --> 00:20:18,884
That boss, Mr. Nam?
263
00:20:19,343 --> 00:20:21,470
Did you send her in to take more pictures?
264
00:20:21,553 --> 00:20:23,013
I did not!
265
00:20:23,096 --> 00:20:25,807
She went in voluntarily
to repay his kindness!
266
00:20:25,891 --> 00:20:28,393
She'd never voluntarily
repay anyone's kindness!
267
00:20:28,644 --> 00:20:31,271
I can't breathe. Please let go!
268
00:20:31,355 --> 00:20:32,397
Seriously!
269
00:20:32,898 --> 00:20:35,400
-Call. I have a call.
-You.
270
00:20:35,525 --> 00:20:36,610
Promise me.
271
00:20:36,693 --> 00:20:39,238
Promise you'll never
see my daughter again!
272
00:20:45,327 --> 00:20:46,411
Dad!
273
00:20:52,501 --> 00:20:53,919
Go get her.
274
00:21:06,348 --> 00:21:08,183
Hey, Sweetie. Where are you?
275
00:21:09,101 --> 00:21:12,062
You're with Mr. Ji? Mr. Nam too?
276
00:21:12,479 --> 00:21:14,815
Are they going to fire you?
Will they press charges?
277
00:21:14,940 --> 00:21:16,358
Did they hit you by any chance?
278
00:21:16,566 --> 00:21:18,235
If you were so worried,
279
00:21:18,485 --> 00:21:20,654
how could you tell Mr. Ji about Mr. Suh?
280
00:21:20,779 --> 00:21:23,490
I had no choice. I'm sorry.
281
00:21:26,118 --> 00:21:29,454
First, I settled things with Mr. Ji,
282
00:21:29,538 --> 00:21:32,708
so act like nothing
happened if Mr. Suh calls.
283
00:21:32,791 --> 00:21:35,419
You settled it?
How did you settle it?
284
00:21:36,503 --> 00:21:40,048
What is it? Did Mr. Ji say he'll ignore
that you're working for Mr. Suh?
285
00:21:40,549 --> 00:21:41,425
Why?
286
00:21:41,967 --> 00:21:44,845
I had an incredibly shocking day today.
287
00:21:45,554 --> 00:21:48,390
I'm tired and drained,
so let's talk later.
288
00:21:48,473 --> 00:21:50,684
Incredibly shocking?
289
00:21:51,310 --> 00:21:54,104
Something happened, right?
Where are you? I'm coming.
290
00:21:54,187 --> 00:21:56,773
You're not coming anywhere. Bye.
291
00:21:56,857 --> 00:21:58,567
Sweetie!
292
00:22:21,757 --> 00:22:23,675
It gives me chills just to think about it.
293
00:22:25,886 --> 00:22:27,012
Bathroom.
294
00:22:31,099 --> 00:22:32,100
So-bong.
295
00:22:37,272 --> 00:22:38,231
What's wrong?
296
00:22:38,815 --> 00:22:39,816
Are you scared of me?
297
00:22:41,485 --> 00:22:43,779
No. Why would I be scared?
298
00:22:45,697 --> 00:22:48,492
The hidden camera in here is yours, right?
299
00:22:53,955 --> 00:22:56,792
Uncanny valley.
It's a natural response.
300
00:22:57,626 --> 00:23:00,170
Humans are offended
and upset when the see a robot
301
00:23:00,253 --> 00:23:01,838
that somewhat looks human.
302
00:23:03,215 --> 00:23:05,926
But I'm not "somewhat" like a human.
I completely look like a human.
303
00:23:06,426 --> 00:23:08,261
You completely fell for it too.
304
00:23:09,262 --> 00:23:10,347
Then goodnight.
305
00:23:19,564 --> 00:23:20,941
What is his deal?
306
00:23:41,920 --> 00:23:43,130
Sorry for coming by this late.
307
00:23:43,588 --> 00:23:45,090
I needed to make something clear.
308
00:23:45,173 --> 00:23:47,676
-What is it?
-You can't tell anyone what you saw...
309
00:23:47,968 --> 00:23:49,719
even to your family or friends.
310
00:23:50,595 --> 00:23:53,807
If any strange rumor starts,
it'll be your fault.
311
00:23:54,599 --> 00:23:56,768
Do you not trust me?
312
00:23:56,852 --> 00:23:59,062
Not you. I don't trust humans.
313
00:23:59,396 --> 00:24:00,856
Don't do anything to gain suspicion.
314
00:24:03,066 --> 00:24:05,777
-I understand, please leave.
-So-bong.
315
00:24:06,528 --> 00:24:08,530
-I told you I understand.
-Thank you.
316
00:24:10,031 --> 00:24:12,284
Thank you for deciding
to do something difficult.
317
00:24:12,826 --> 00:24:15,871
Thanks to you,
I can finally sleep tonight.
318
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
I hope you sleep well too.
319
00:24:28,633 --> 00:24:30,385
Why is everyone telling me to sleep?
320
00:24:30,886 --> 00:24:33,054
Would you guys be able
to sleep if you were me?
321
00:24:37,767 --> 00:24:39,519
I guess I'm not leaving today.
322
00:24:41,229 --> 00:24:44,483
Yes. I am very sorry
for the traumatizing experience...
323
00:24:44,900 --> 00:24:49,613
caused to everyone at the scene
due to the unforeseen events.
324
00:24:52,908 --> 00:24:54,493
I'll be straightforward.
325
00:24:55,160 --> 00:24:58,955
Will you keep insisting
on the self-driving car?
326
00:24:59,372 --> 00:25:00,290
Well,
327
00:25:01,041 --> 00:25:04,628
safety and security are top priorities...
328
00:25:04,711 --> 00:25:06,671
when developing self-driving cars.
329
00:25:07,130 --> 00:25:09,341
We admit the person
in charge of preventing hacks
330
00:25:09,424 --> 00:25:12,010
should have been more attentive and ready.
331
00:25:12,135 --> 00:25:14,971
The person in charge? Wouldn't that...
332
00:25:15,055 --> 00:25:16,890
be Mr. Nam Shin?
333
00:25:18,225 --> 00:25:20,852
He was criticized for going into hiding...
334
00:25:20,936 --> 00:25:22,687
without fixing the situation.
335
00:25:23,563 --> 00:25:26,691
Mr. Suh has that news anchor
in his back pocket.
336
00:25:27,108 --> 00:25:28,527
Why do you keep watching, Dad?
337
00:25:28,693 --> 00:25:30,403
I'm sorry, Grandpa.
338
00:25:30,487 --> 00:25:33,907
How could you run away
just because things went sour?
339
00:25:35,325 --> 00:25:37,410
You should look failure in the eye
340
00:25:38,119 --> 00:25:40,497
and make it clear to everyone
341
00:25:40,580 --> 00:25:42,916
that you'll succeed next time!
342
00:25:45,502 --> 00:25:46,586
What will you do now?
343
00:25:47,170 --> 00:25:50,048
Jong-gil is out there creating waves.
What now?
344
00:25:50,298 --> 00:25:51,299
It's my fault.
345
00:25:51,800 --> 00:25:54,803
I will make the test drive
a success somehow.
346
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
Young-hoon, you take responsibility
347
00:25:59,558 --> 00:26:01,935
and salvage the self-driving car project.
348
00:26:03,436 --> 00:26:06,773
If I leave it to him,
he'll ruin the company!
349
00:26:06,940 --> 00:26:07,983
Yes, Mr. Chairman.
350
00:26:08,191 --> 00:26:11,069
And later, you should go
to the executive meeting
351
00:26:11,152 --> 00:26:13,071
and take all insults they spew at you!
352
00:26:15,407 --> 00:26:16,241
Get out.
353
00:26:24,291 --> 00:26:26,918
This killed the Chairman's trust in Shin.
354
00:26:27,586 --> 00:26:30,255
Mr. Suh announced
that he'd prevent hacking as well.
355
00:26:30,422 --> 00:26:31,631
I saw it too.
356
00:26:31,840 --> 00:26:36,177
I'll confirm that after checking out
the self-driving car myself.
357
00:26:38,138 --> 00:26:40,307
If Shin is next to you, just listen.
358
00:26:41,182 --> 00:26:45,312
He can't go near
the self-driving car until I get there.
359
00:26:45,478 --> 00:26:47,105
Don't let him go near it.
360
00:26:48,315 --> 00:26:51,484
I'll explain the reason later.
361
00:26:56,698 --> 00:26:58,617
I can find out the hacking route.
362
00:26:58,700 --> 00:27:00,452
-Should I try?
-Don't rush.
363
00:27:00,535 --> 00:27:02,537
Let's watch how things go and move slowly.
364
00:27:04,998 --> 00:27:07,292
Stick to So-bong for the time being.
365
00:27:07,459 --> 00:27:09,836
We can't trust her 100 percent yet.
366
00:27:28,563 --> 00:27:29,939
PK GROUP
367
00:27:30,023 --> 00:27:31,107
Me?
368
00:27:31,524 --> 00:27:33,693
Why would I go into the conference room?
369
00:27:35,195 --> 00:27:36,404
In case I do something?
370
00:27:36,488 --> 00:27:38,657
In case they ask questions...
371
00:27:39,449 --> 00:27:42,535
regarding the accident
during the test drive.
372
00:27:44,204 --> 00:27:46,456
-That's right.
-Gosh.
373
00:27:55,715 --> 00:27:58,718
Mr. Suh. Thank you
for cleaning up the situation for me.
374
00:27:59,010 --> 00:28:02,055
Not at all. I'm glad you aren't hurt.
375
00:28:02,138 --> 00:28:03,765
Did you watch the news?
376
00:28:04,516 --> 00:28:06,810
Thanks to his humble attitude,
377
00:28:07,352 --> 00:28:09,771
our ruined company image was fixed.
378
00:28:09,854 --> 00:28:12,107
Come on. Don't say that.
379
00:28:12,190 --> 00:28:13,692
What?
380
00:28:14,025 --> 00:28:16,277
You answered even
the difficult questions easily.
381
00:28:16,403 --> 00:28:18,405
You looked great on the screen as well.
382
00:28:21,408 --> 00:28:22,659
The chairman is coming.
383
00:28:43,138 --> 00:28:44,347
I'm sorry.
384
00:28:44,889 --> 00:28:47,225
My carelessness
caused the company great harm.
385
00:28:47,475 --> 00:28:49,644
Public disgrace and a drop in stock price.
386
00:28:49,728 --> 00:28:52,647
The public outrage as well.
This is very serious.
387
00:28:53,356 --> 00:28:54,941
And because you ran away,
388
00:28:55,108 --> 00:28:57,193
you became the face of irresponsibility.
389
00:28:57,277 --> 00:29:00,822
He did not run away.
He needed rest due to the shock.
390
00:29:01,072 --> 00:29:02,323
Does that excuse his actions?
391
00:29:02,741 --> 00:29:05,493
He should've run around trying to fix it,
392
00:29:05,952 --> 00:29:07,328
but he needed rest?
393
00:29:07,412 --> 00:29:08,580
That's right.
394
00:29:08,663 --> 00:29:10,832
The company will look
bad if we let this slide.
395
00:29:11,332 --> 00:29:13,710
The person in charge
should step down to fix this.
396
00:29:13,793 --> 00:29:15,503
I'm sure he just panicked.
397
00:29:16,838 --> 00:29:18,965
He made a mistake
due to his lack of experience.
398
00:29:20,133 --> 00:29:21,926
I'm sure he'll improve with time.
399
00:29:22,260 --> 00:29:24,846
We can't wait indefinitely
until he improves.
400
00:29:25,889 --> 00:29:27,140
The company isn't a school!
401
00:29:28,975 --> 00:29:30,143
Mr. Nam...
402
00:29:31,186 --> 00:29:32,645
will be reassigned.
403
00:29:33,938 --> 00:29:35,440
-Grandpa!
-Mr. Chairman.
404
00:29:35,523 --> 00:29:37,734
No. You can't do that.
405
00:29:37,817 --> 00:29:39,235
Do as I say.
406
00:29:40,195 --> 00:29:43,281
Shin. You just focus
on your wedding planning.
407
00:29:46,034 --> 00:29:48,620
What did you just say?
408
00:29:49,245 --> 00:29:50,205
Wedding?
409
00:29:51,623 --> 00:29:52,832
With whom?
410
00:29:54,501 --> 00:29:56,252
Who is his fiancée?
411
00:29:57,670 --> 00:30:00,507
Obviously, he'll have to marry you, Ye-na.
412
00:30:04,260 --> 00:30:05,345
Marriage?
413
00:30:06,179 --> 00:30:07,388
With this thing?
414
00:30:15,021 --> 00:30:16,231
PRENUPTIAL AGREEMENT
415
00:30:16,314 --> 00:30:17,148
What...
416
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
is this?
417
00:30:19,526 --> 00:30:20,652
As it says.
418
00:30:21,402 --> 00:30:22,612
It's a prenuptial agreement.
419
00:30:23,488 --> 00:30:25,865
We don't need any wedding gifts.
420
00:30:26,950 --> 00:30:28,785
If you agree to these terms,
421
00:30:28,868 --> 00:30:30,787
we'll proceed with the wedding right away.
422
00:30:31,621 --> 00:30:33,039
There's no need to read it.
423
00:30:33,122 --> 00:30:34,499
I'll sign it now.
424
00:30:36,084 --> 00:30:39,420
It's proper etiquette
to take these matters seriously.
425
00:30:43,800 --> 00:30:44,884
Sure.
426
00:30:45,176 --> 00:30:48,638
Your father is absolutely right.
427
00:30:50,765 --> 00:30:52,016
But Ye-na,
428
00:30:52,851 --> 00:30:54,143
if it isn't you...
429
00:30:55,520 --> 00:30:57,981
but your father who refuses to accept it,
430
00:30:58,940 --> 00:31:00,650
I may be very disappointed.
431
00:31:03,027 --> 00:31:04,112
It'll make me wonder...
432
00:31:04,904 --> 00:31:06,865
if he is after something else.
433
00:31:07,532 --> 00:31:08,700
There's no way.
434
00:31:09,409 --> 00:31:11,244
We'll take a quick read through it now.
435
00:31:32,098 --> 00:31:33,433
What medicine is this?
436
00:31:33,516 --> 00:31:35,768
-Is someone sick?
-Yes.
437
00:31:36,686 --> 00:31:37,562
It's mine.
438
00:31:38,313 --> 00:31:40,356
It's an anti-anxiety medicine.
439
00:31:44,235 --> 00:31:45,194
Aren't you leaving?
440
00:31:57,790 --> 00:31:58,958
Dad.
441
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
How could you forget
your dementia medicine?
442
00:32:15,058 --> 00:32:16,684
What do we do now?
443
00:32:17,143 --> 00:32:18,937
Things got worse.
444
00:32:19,354 --> 00:32:22,106
-He'll be caught if he gets married.
-Thank you for your concern, but...
445
00:32:22,190 --> 00:32:23,608
It's not about Mr. Nam.
446
00:32:23,691 --> 00:32:25,401
I'm worried about myself. Me.
447
00:32:28,154 --> 00:32:30,865
If he gets caught,
it won't end with just him.
448
00:32:31,032 --> 00:32:32,951
I'll be in trouble too for my involvement.
449
00:32:33,034 --> 00:32:35,078
Isn't this super serious?
450
00:32:35,161 --> 00:32:36,704
I'll gauge the situation,
451
00:32:36,871 --> 00:32:38,289
so take Mr. Nam home.
452
00:32:38,790 --> 00:32:39,791
Just us two?
453
00:32:40,541 --> 00:32:41,668
Is that a problem?
454
00:32:44,045 --> 00:32:45,463
I still feel awkward.
455
00:32:47,340 --> 00:32:49,717
No. It's okay. I can do it.
456
00:33:13,574 --> 00:33:15,118
How did the meeting go today?
457
00:33:15,660 --> 00:33:17,078
It was bad for Shin, wasn't it?
458
00:33:17,662 --> 00:33:19,205
They are reassigning him.
459
00:33:20,790 --> 00:33:21,791
Also...
460
00:33:22,959 --> 00:33:24,836
Let's talk later. This way.
461
00:33:29,215 --> 00:33:30,842
The reassignment was a smokescreen.
462
00:33:30,925 --> 00:33:32,260
He was after the marriage.
463
00:33:32,719 --> 00:33:34,095
That snake.
464
00:33:34,887 --> 00:33:38,349
Sign the grossly unfair
agreement, and marry her off.
465
00:33:38,683 --> 00:33:40,435
This is a total threat!
466
00:33:40,727 --> 00:33:43,855
He wants you to become
powerless and just support Shin.
467
00:33:44,856 --> 00:33:47,150
You must stop this marriage at all costs.
468
00:33:47,233 --> 00:33:49,819
How can we stop Ye-na
if she wants to marry him?
469
00:33:50,570 --> 00:33:52,363
She won't listen to Mr. Suh.
470
00:34:12,633 --> 00:34:14,302
I look just like
the human Nam Shin, right?
471
00:34:14,886 --> 00:34:15,845
I'm not scary, right?
472
00:34:24,562 --> 00:34:26,606
We've arrived, Mr. Nam.
473
00:34:48,586 --> 00:34:49,712
Why aren't you going in?
474
00:34:49,796 --> 00:34:51,422
You should go in with me.
475
00:34:51,506 --> 00:34:53,216
We are on the same side
and share a secret.
476
00:35:12,485 --> 00:35:14,362
Why do you keep doing this, Mr. Nam?
477
00:35:14,445 --> 00:35:16,572
You have a steel rod
in your left leg, right?
478
00:35:18,491 --> 00:35:19,700
How did you know...
479
00:35:26,332 --> 00:35:28,167
What is that?
480
00:35:28,251 --> 00:35:29,293
IoT.
481
00:35:29,377 --> 00:35:31,963
I've connected
what I searched online to the TV.
482
00:35:34,799 --> 00:35:37,176
Kang So-bong and Han Suh-hee.
483
00:35:37,718 --> 00:35:39,512
She slammed Kang So-bong to the ground.
484
00:35:39,595 --> 00:35:41,597
Han Suh-hee is attacking her leg.
485
00:35:56,279 --> 00:35:57,864
Why are you digging into my life?
486
00:35:58,614 --> 00:36:00,324
This is a crime.
487
00:36:00,783 --> 00:36:02,910
-You're a robot too.
-What?
488
00:36:03,161 --> 00:36:05,371
You have a steel rod, so you're a cyborg.
489
00:36:05,454 --> 00:36:06,789
Thus, you are a robot.
490
00:36:06,873 --> 00:36:07,915
Cyborg...
491
00:36:09,584 --> 00:36:11,460
Don't compare me to you!
492
00:36:18,801 --> 00:36:21,512
I'm going crazy in case we get caught,
493
00:36:21,846 --> 00:36:23,514
but you're so calm.
494
00:36:33,816 --> 00:36:35,193
I can't do this.
495
00:37:05,139 --> 00:37:06,474
Are you okay?
496
00:37:07,975 --> 00:37:09,518
Are you monitoring me?
497
00:37:09,894 --> 00:37:11,479
Get away.
498
00:37:12,438 --> 00:37:14,232
Get off of me.
499
00:37:14,315 --> 00:37:15,816
What's going on?
500
00:37:20,404 --> 00:37:21,614
I'm sorry, sir.
501
00:37:21,697 --> 00:37:23,115
I was overly sensitive...
502
00:37:23,199 --> 00:37:24,784
when you were joking around.
503
00:37:29,413 --> 00:37:31,499
You can't even take a joke?
504
00:37:34,877 --> 00:37:35,836
I'm sorry.
505
00:37:35,920 --> 00:37:37,296
You must have been surprised.
506
00:37:40,675 --> 00:37:42,843
Let's go upstairs.
I need to talk to you.
507
00:37:44,178 --> 00:37:46,639
No. I'm going to stay with So-bong.
508
00:37:47,306 --> 00:37:48,307
What?
509
00:37:49,767 --> 00:37:51,227
Stop joking.
510
00:37:51,852 --> 00:37:54,397
I can't say this in front
of an employee. Let's go.
511
00:38:02,196 --> 00:38:04,282
I like the scent of your room.
512
00:38:05,700 --> 00:38:07,410
Should I move in here?
513
00:38:10,663 --> 00:38:11,872
When we get married,
514
00:38:11,956 --> 00:38:14,250
let's not move out.
Let's live here with Grandpa.
515
00:38:14,333 --> 00:38:15,626
I can't marry you.
516
00:38:15,710 --> 00:38:17,295
I'm going to marry you.
517
00:38:18,212 --> 00:38:20,256
I promised that when we got engaged.
518
00:38:20,381 --> 00:38:22,008
I just want your body next to me...
519
00:38:22,508 --> 00:38:23,968
even if your heart isn't there.
520
00:38:26,262 --> 00:38:28,389
Why are you staring at the door?
Listen to me.
521
00:38:45,364 --> 00:38:47,033
Gosh. What happened there?
522
00:38:48,075 --> 00:38:49,493
Darn it.
523
00:38:51,203 --> 00:38:52,872
You saw for sure, right?
524
00:38:52,997 --> 00:38:54,123
Yes.
525
00:38:54,332 --> 00:38:56,751
Why won't this brat pick up?
526
00:38:56,834 --> 00:38:58,753
She always makes me go to her.
527
00:39:12,975 --> 00:39:14,602
-What?
-Where are you?
528
00:39:14,977 --> 00:39:16,729
Did you eat your phone or something?
529
00:39:16,812 --> 00:39:18,647
Why weren't you picking up?
530
00:39:19,106 --> 00:39:21,609
I'm on my way to find you now.
531
00:39:21,859 --> 00:39:23,027
You're not in his house?
532
00:39:23,110 --> 00:39:25,613
-What house?
-Nam Shin's house!
533
00:39:26,072 --> 00:39:29,241
Tell me the truth.
Are you really working there?
534
00:39:30,242 --> 00:39:31,911
I'm out right now.
535
00:39:32,036 --> 00:39:34,914
I'm almost at your gym.
Just make me some noodles.
536
00:39:34,997 --> 00:39:36,957
Make them as spicy and salty as possible.
537
00:39:37,041 --> 00:39:39,210
The gym? Why?
538
00:39:45,591 --> 00:39:48,427
You got fired again, didn't you?
539
00:39:48,511 --> 00:39:49,553
I did not.
540
00:39:49,678 --> 00:39:52,515
They begged me to stay, but I left them.
541
00:39:53,140 --> 00:39:55,184
It's a long story. Let's talk in person.
542
00:39:55,267 --> 00:39:57,812
Stop bluffing, you brat.
543
00:39:58,187 --> 00:40:01,482
No wonder you weren't with Mr. Nam.
544
00:40:02,274 --> 00:40:04,568
Mr. Nam? What do you mean?
545
00:40:04,652 --> 00:40:07,613
They saw Mr. Nam
near here just minutes ago.
546
00:40:09,073 --> 00:40:11,409
-Right, In-tae?
-Yes, sir.
547
00:40:11,784 --> 00:40:14,078
So stop lying. Where are you?
548
00:40:14,328 --> 00:40:16,414
If I catch you, I'll break your legs!
549
00:40:26,257 --> 00:40:27,341
Why should I?
550
00:40:43,441 --> 00:40:44,650
You can't go.
551
00:40:48,195 --> 00:40:49,363
You can't go.
552
00:40:50,239 --> 00:40:51,449
Mr. Nam.
553
00:40:54,243 --> 00:40:57,246
Well, I won't talk about you.
554
00:40:57,371 --> 00:40:59,290
I won't even take Mr. Suh's calls either.
555
00:40:59,832 --> 00:41:03,252
I don't want to be involved
in this nonsense, so move.
556
00:41:04,503 --> 00:41:05,921
Please help me.
557
00:41:06,797 --> 00:41:09,341
Stop acting like a person in front of me!
558
00:41:10,176 --> 00:41:13,179
I saw what was inside of there.
559
00:41:15,097 --> 00:41:16,182
Freeze.
560
00:41:16,765 --> 00:41:18,350
Don't you dare follow me again.
561
00:42:10,528 --> 00:42:13,989
My husband and son both worked there,
562
00:42:15,616 --> 00:42:17,243
but it feels foreign and new to me.
563
00:42:20,704 --> 00:42:22,248
Why did you come?
564
00:42:22,873 --> 00:42:25,668
-If he can do it, you should...
-Shin...
565
00:42:26,377 --> 00:42:27,670
Not him.
566
00:42:29,713 --> 00:42:31,715
You'll be going into PK's building.
567
00:42:32,716 --> 00:42:35,511
If he does it,
you won't need to take this risk.
568
00:42:36,345 --> 00:42:37,763
Why can't he do it?
569
00:42:51,652 --> 00:42:53,237
You psycho!
570
00:42:53,320 --> 00:42:54,989
Do you have a death wish?
571
00:42:55,614 --> 00:42:57,199
Let us go home!
572
00:43:13,048 --> 00:43:16,260
Aren't you scared? What if you die?
573
00:43:16,927 --> 00:43:18,596
I am not scared, and I don't die.
574
00:43:19,555 --> 00:43:20,681
Why do I even bother?
575
00:43:21,807 --> 00:43:23,767
Are you really standing here
because of me?
576
00:43:24,184 --> 00:43:25,686
You told me to freeze.
577
00:43:26,395 --> 00:43:27,896
What if you get in an accident?
578
00:43:27,980 --> 00:43:30,232
What if you break like
last time and people see?
579
00:43:30,316 --> 00:43:32,318
That's why I need your help.
580
00:43:33,402 --> 00:43:35,237
Why do you keep asking me for help?
581
00:43:35,321 --> 00:43:38,073
-I won't tell Mr. Suh.
-It isn't just Mr. Suh.
582
00:43:38,407 --> 00:43:40,451
I can't shock people.
583
00:43:41,660 --> 00:43:44,288
You were shocked
and scared because of me too.
584
00:43:44,872 --> 00:43:46,498
You were disgusted by me, right?
585
00:43:56,634 --> 00:43:58,260
I'm sorry to bother you.
586
00:43:59,762 --> 00:44:03,515
No. It's nothing for you to be sorry for.
587
00:44:04,183 --> 00:44:05,893
You know me well.
588
00:44:06,852 --> 00:44:09,021
That's why you can help me well.
589
00:44:09,688 --> 00:44:12,524
Help me prevent others
from being shocked like you.
590
00:44:13,317 --> 00:44:14,902
So that I won't make mistakes...
591
00:44:16,362 --> 00:44:17,488
or get caught.
592
00:44:33,003 --> 00:44:34,463
What are you doing?
593
00:44:34,630 --> 00:44:35,714
Hold on.
594
00:44:52,231 --> 00:44:53,482
Don't lose it again.
595
00:44:54,566 --> 00:44:55,818
Your mom would be sad.
596
00:45:05,619 --> 00:45:07,413
Am I asking for too much?
597
00:45:16,547 --> 00:45:17,756
Hi, Dad.
598
00:45:19,049 --> 00:45:20,509
I'm not coming home today.
599
00:45:21,093 --> 00:45:23,011
I'm going back into that house. Bye.
600
00:45:28,475 --> 00:45:29,935
Aren't you going to take it?
601
00:45:30,018 --> 00:45:31,520
You don't want to go with me?
602
00:45:35,023 --> 00:45:36,525
You'll go with me and help me?
603
00:45:38,485 --> 00:45:40,404
You helped me too.
604
00:45:40,946 --> 00:45:42,322
I'm just repaying the debt.
605
00:45:43,824 --> 00:45:46,160
If things get complicated, I'm out.
606
00:45:47,661 --> 00:45:50,497
"A human's judgment is
always complicated."
607
00:45:50,789 --> 00:45:52,666
I know that too. Let's go.
608
00:45:53,292 --> 00:45:56,420
The signal. It's a red light.
609
00:46:01,216 --> 00:46:02,426
No way.
610
00:46:03,135 --> 00:46:04,762
You can control the traffic lights?
611
00:46:04,845 --> 00:46:05,763
I did well, right?
612
00:46:07,848 --> 00:46:08,891
Let's go.
613
00:46:10,142 --> 00:46:11,727
How did you find me?
614
00:46:11,810 --> 00:46:13,145
Your phone GPS.
615
00:46:15,481 --> 00:46:17,775
I can find you wherever you are.
616
00:46:20,652 --> 00:46:22,237
There's a kill switch.
617
00:46:25,991 --> 00:46:28,911
Are you saying that's inside of his body?
618
00:46:29,495 --> 00:46:32,080
Yes. He doesn't know it yet.
619
00:46:33,999 --> 00:46:37,127
A kill switch is like death for humans.
620
00:46:38,378 --> 00:46:39,338
Why did you build...
621
00:46:39,421 --> 00:46:41,298
Because if the real Shin wakes up,
622
00:46:41,673 --> 00:46:43,884
the fake Shin needs to disappear.
623
00:46:44,968 --> 00:46:46,929
I installed it before sending him here.
624
00:46:47,638 --> 00:46:49,264
Only I can access it.
625
00:46:52,100 --> 00:46:55,354
So that's why you kept him
from the self-driving car.
626
00:46:55,437 --> 00:46:57,856
Yes. In case he works on it...
627
00:46:58,524 --> 00:47:01,360
and realizes something similar...
628
00:47:01,944 --> 00:47:04,238
to the car's kill switch is within him.
629
00:47:06,657 --> 00:47:10,285
It will be shocking
for him if he finds out.
630
00:47:13,872 --> 00:47:15,082
That will not happen.
631
00:47:17,084 --> 00:47:18,335
He is a robot after all.
632
00:47:21,338 --> 00:47:23,006
It's time. Let's go.
633
00:47:47,698 --> 00:47:50,576
The anti-hacking system is
top-of-the-line.
634
00:47:50,909 --> 00:47:53,620
Someone intentionally planted malware
635
00:47:53,829 --> 00:47:55,330
to permit someone to hack it.
636
00:47:55,831 --> 00:47:57,749
I'll manipulate the kill switch now,
637
00:47:58,500 --> 00:48:01,753
so that it can be activated
remotely if authorized.
638
00:48:02,963 --> 00:48:04,715
I'm almost done. Give me a minute.
639
00:48:31,033 --> 00:48:34,036
Right. What was it that
you wanted to tell me earlier?
640
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
Is there another punishment
on top of reassignment?
641
00:48:37,748 --> 00:48:40,876
Yes. It's about Ye-na. Mr. Suh's daughter.
642
00:48:41,168 --> 00:48:42,461
What about his daughter?
643
00:48:43,086 --> 00:48:44,379
Look who's here.
644
00:48:58,060 --> 00:49:01,229
He said he'd be back soon.
What's taking so long?
645
00:49:11,657 --> 00:49:13,116
No, I'll do it.
646
00:49:13,659 --> 00:49:15,202
-Give it to me.
-No.
647
00:49:23,126 --> 00:49:24,628
I can take it.
648
00:49:27,714 --> 00:49:29,341
You haven't changed at all.
649
00:49:30,217 --> 00:49:31,718
I was curious now and then...
650
00:49:32,135 --> 00:49:33,762
since I didn't hear from you.
651
00:49:34,012 --> 00:49:35,973
You're still latching onto the company.
652
00:49:36,682 --> 00:49:39,726
How does it feel to be
a dog for three generations?
653
00:49:42,312 --> 00:49:44,564
You've gotten tougher through the years.
654
00:49:45,357 --> 00:49:48,068
You used to cry a lot when we first met.
655
00:49:48,318 --> 00:49:50,028
You made me this way.
656
00:49:50,278 --> 00:49:52,322
You tore Shin and me apart.
657
00:49:52,406 --> 00:49:55,242
You've been reunited
at least now. How great is that?
658
00:49:56,827 --> 00:49:58,870
I'll keep it a secret from the chairman,
659
00:49:59,329 --> 00:50:01,123
so meet with him all you'd like.
660
00:50:01,623 --> 00:50:03,166
There's no need for secrecy.
661
00:50:04,042 --> 00:50:06,670
You people don't scare me at all anymore.
662
00:50:07,462 --> 00:50:11,008
Tell him that I'll go see him soon.
663
00:50:12,217 --> 00:50:13,468
Once we become in-laws,
664
00:50:14,594 --> 00:50:16,054
we'll see each other more often.
665
00:50:18,140 --> 00:50:19,182
In-laws?
666
00:50:20,434 --> 00:50:21,560
What do you mean?
667
00:50:22,686 --> 00:50:24,688
Didn't you know?
668
00:50:25,439 --> 00:50:27,733
The chairman ordered the marriage...
669
00:50:27,816 --> 00:50:29,526
of my daughter with Shin.
670
00:50:29,860 --> 00:50:30,819
What?
671
00:50:30,902 --> 00:50:32,529
You despise me so much.
672
00:50:33,113 --> 00:50:36,033
Can you accept me as your in-law?
673
00:51:04,436 --> 00:51:06,146
Hello?
674
00:51:09,733 --> 00:51:11,318
No, not yet.
675
00:51:12,569 --> 00:51:14,196
I couldn't find anything yet.
676
00:51:32,255 --> 00:51:33,381
Nam Shin...
677
00:51:34,091 --> 00:51:35,675
was definitely here.
678
00:51:36,760 --> 00:51:39,179
I'll look more into it and contact you.
679
00:51:53,276 --> 00:51:56,113
But... why did you come back?
680
00:51:58,115 --> 00:52:00,450
I just spoke with our guy
in the Czech Republic,
681
00:52:00,700 --> 00:52:03,036
and he says he's sure
that Mr. Nam was there.
682
00:52:03,120 --> 00:52:05,664
What does it matter where Shin was?
683
00:52:05,747 --> 00:52:08,458
Even his mom is into the office.
684
00:52:09,084 --> 00:52:10,210
Dr. Oh?
685
00:52:12,629 --> 00:52:15,257
I need to manipulate her somehow...
686
00:52:15,841 --> 00:52:17,259
to stop this marriage.
687
00:52:27,477 --> 00:52:29,729
I removed the camera,
so you can put it back.
688
00:52:32,941 --> 00:52:34,943
-Want to come in?
-Me?
689
00:52:35,610 --> 00:52:36,611
No.
690
00:52:38,822 --> 00:52:40,365
I'm just curious...
691
00:52:40,782 --> 00:52:42,117
but can you eat?
692
00:52:42,284 --> 00:52:43,952
I don't need to eat, but I can.
693
00:52:44,494 --> 00:52:45,787
What about your battery?
694
00:52:48,832 --> 00:52:51,710
So that's why you had
so many of these in your closet.
695
00:52:52,836 --> 00:52:54,254
You really are a machine.
696
00:52:55,046 --> 00:52:56,882
You seem so real.
697
00:53:01,678 --> 00:53:03,054
You don't even blink.
698
00:53:11,605 --> 00:53:13,106
It must really not hurt.
699
00:53:16,902 --> 00:53:18,278
Even now?
700
00:53:18,695 --> 00:53:19,696
Not at all.
701
00:53:20,989 --> 00:53:22,490
Gosh, you're no fun.
702
00:53:23,408 --> 00:53:25,243
Then what was that before...
703
00:53:25,327 --> 00:53:27,704
when you held my hand
and said stuff about lies?
704
00:53:29,247 --> 00:53:30,707
It's a lie detector of sorts.
705
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
I wink if the person is lying.
706
00:53:33,501 --> 00:53:34,502
You wink?
707
00:53:36,671 --> 00:53:37,797
Ask me anything.
708
00:53:40,550 --> 00:53:42,928
-Did you watch me take off my clothes?
-No.
709
00:53:43,011 --> 00:53:44,429
Lie.
710
00:53:47,307 --> 00:53:48,433
That's not fun.
711
00:53:49,059 --> 00:53:50,852
-I have x-ray vision too.
-What?
712
00:53:57,192 --> 00:53:58,568
What are you doing?
713
00:53:58,652 --> 00:53:59,569
Just kidding.
714
00:54:00,362 --> 00:54:02,072
I saw that in the movie, "Superman".
715
00:54:03,698 --> 00:54:05,575
I'm the human, so I should be patient.
716
00:54:06,618 --> 00:54:07,619
How much?
717
00:54:08,662 --> 00:54:11,414
-Sorry?
-How much do you cost?
718
00:54:11,957 --> 00:54:12,999
10 million won?
719
00:54:14,793 --> 00:54:15,794
10 billion won?
720
00:54:16,461 --> 00:54:18,922
Mom didn't make me as a product to sell.
721
00:54:20,048 --> 00:54:22,217
I can't get used to you calling her "Mom."
722
00:54:24,052 --> 00:54:26,096
I'll go now. See you tomorrow.
723
00:54:34,521 --> 00:54:35,855
But she is my mom.
724
00:54:38,275 --> 00:54:39,776
My mom made me.
725
00:54:42,988 --> 00:54:44,572
How could you do this?
726
00:54:45,615 --> 00:54:48,493
Why didn't you tell me
Shin was engaged to his daughter?
727
00:54:48,618 --> 00:54:51,162
I didn't expect it to be
suddenly rushed like this.
728
00:54:53,039 --> 00:54:54,374
Okay.
729
00:54:55,417 --> 00:54:57,585
Mr. Ji. You didn't see Shin today, right?
730
00:54:57,669 --> 00:54:59,713
You should see him before you go.
731
00:55:02,257 --> 00:55:03,717
He can never marry her.
732
00:55:04,301 --> 00:55:05,552
I'll stop it at all costs.
733
00:55:05,635 --> 00:55:06,636
Of course.
734
00:55:06,761 --> 00:55:09,139
If we don't, he'll get caught.
735
00:55:50,513 --> 00:55:52,140
This is so boring.
736
00:55:52,891 --> 00:55:54,601
You again? You're not even a girl.
737
00:55:57,020 --> 00:55:58,730
Yes. At least hang out with a girl.
738
00:55:59,606 --> 00:56:00,982
You're not even drinking...
739
00:56:01,232 --> 00:56:02,484
or dating.
740
00:56:02,609 --> 00:56:04,903
-Why won't you go home?
-Because I'm annoyed.
741
00:56:05,695 --> 00:56:07,697
I keep running away,
but you keep finding me.
742
00:56:07,781 --> 00:56:10,033
Then hide better
so that I never find you.
743
00:56:11,659 --> 00:56:12,660
I will soon.
744
00:56:13,078 --> 00:56:14,996
It isn't your fault, so don't get hurt.
745
00:56:21,294 --> 00:56:22,712
Is this what you meant?
746
00:56:26,883 --> 00:56:28,301
You're right in front of me,
747
00:56:29,302 --> 00:56:31,012
but I can't find you.
748
00:56:34,557 --> 00:56:35,558
Shin.
749
00:56:37,227 --> 00:56:38,436
It's too hard for me.
750
00:56:39,771 --> 00:56:41,272
Stop worrying me,
751
00:56:42,690 --> 00:56:43,733
and wake up.
752
00:56:52,534 --> 00:56:54,994
SUH YE-NA
753
00:56:57,372 --> 00:56:58,373
Hello?
754
00:56:58,623 --> 00:57:00,917
Sorry for calling out of the blue.
755
00:57:01,209 --> 00:57:03,545
I need to talk to you about Shin.
756
00:57:03,628 --> 00:57:05,255
Do you have time to meet now?
757
00:57:07,674 --> 00:57:08,675
Sure.
758
00:57:09,467 --> 00:57:10,468
Where should I go?
759
00:57:50,091 --> 00:57:51,593
There's a kill switch.
760
00:57:52,927 --> 00:57:54,345
He doesn't know it yet.
761
00:57:57,265 --> 00:57:58,308
Mr. Ji?
762
00:58:05,106 --> 00:58:06,149
Why are you here?
763
00:58:06,232 --> 00:58:09,903
Ms. Suh called Mr. Nam
and said she wanted to meet him.
764
00:58:10,945 --> 00:58:12,447
I'm sure it's about the wedding.
765
00:58:13,448 --> 00:58:14,741
Let's go and refuse it.
766
00:58:27,337 --> 00:58:28,796
Wait out here for now.
767
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
Come in.
768
00:58:51,152 --> 00:58:53,363
What are you waiting for? Sit here.
769
00:58:53,655 --> 00:58:55,406
Mr. Ji, you should sit too.
770
00:59:06,834 --> 00:59:09,212
Let's eat since everyone is here.
771
00:59:09,879 --> 00:59:11,673
-Please bring the rest in.
-Yes, ma'am.
772
00:59:14,759 --> 00:59:15,969
Why did you...
773
00:59:16,844 --> 00:59:18,179
suddenly gather us here?
774
00:59:18,555 --> 00:59:19,639
You rude brat.
775
00:59:19,847 --> 00:59:21,933
Must we gather if you say so?
776
00:59:22,016 --> 00:59:24,394
You know Shin is passive.
777
00:59:25,144 --> 00:59:27,730
Shin, that's okay
since I'm active and aggressive.
778
00:59:36,030 --> 00:59:38,408
I'll accept all the terms you requested.
779
00:59:39,617 --> 00:59:42,829
Shin and I will get married.
780
00:59:43,871 --> 00:59:44,998
Ye-na.
781
00:59:49,877 --> 00:59:52,297
Let's step outside and talk first.
782
00:59:52,380 --> 00:59:55,383
No. I'm going to stop
being your daughter...
783
00:59:55,466 --> 00:59:57,010
and be Shin's wife.
784
00:59:57,677 --> 00:59:58,636
Don't try to stop me.
785
00:59:58,928 --> 01:00:01,180
You're obsessed with Shin, aren't you?
786
01:00:02,599 --> 01:00:04,100
Dad, what will we do with her?
787
01:00:05,810 --> 01:00:07,061
What else?
788
01:00:07,145 --> 01:00:09,814
Ms. Suh made a big decision.
789
01:00:10,356 --> 01:00:11,899
Naturally, we'll accept her.
790
01:00:12,358 --> 01:00:13,735
-Mr. Chairman.
-Mr. Chairman.
791
01:00:13,818 --> 01:00:15,987
Enough. No more attitudes.
792
01:00:17,238 --> 01:00:18,364
Shin.
793
01:00:19,324 --> 01:00:21,117
Marry Ye-na right away.
794
01:00:29,626 --> 01:00:31,961
Shin, I'll be good. I promise.
795
01:00:43,056 --> 01:00:45,308
A sign to refuse no matter what.
796
01:00:46,476 --> 01:00:48,686
Search database on
how to reject someone.
797
01:00:49,604 --> 01:00:51,981
How about asking
a guy friend to act like...
798
01:00:52,065 --> 01:00:53,733
-he is your boyfriend?
-I think...
799
01:00:53,816 --> 01:00:55,943
-you should refuse flat out.
-How frustrating.
800
01:00:56,027 --> 01:00:58,404
Just bring someone else.
801
01:01:05,078 --> 01:01:06,120
That woman.
802
01:01:08,498 --> 01:01:10,208
The woman who knows my identity.
803
01:01:12,251 --> 01:01:13,920
You'll go with me and help me?
804
01:01:14,253 --> 01:01:16,172
You helped me too.
805
01:01:16,589 --> 01:01:17,840
I'm just repaying the debt.
806
01:01:17,924 --> 01:01:19,926
A woman who knows
but is willing to help me.
807
01:01:20,218 --> 01:01:21,219
Kang So-bong.
808
01:02:24,157 --> 01:02:26,200
You're mad at me.
809
01:02:30,037 --> 01:02:31,581
Hey, Tin Can.
810
01:02:31,664 --> 01:02:33,499
You're my robot slave from now on.
811
01:02:33,583 --> 01:02:36,377
Fine. I am your robot slave from now on.
812
01:02:36,461 --> 01:02:38,796
Your pulse is racing. You are excited.
813
01:02:39,505 --> 01:02:41,591
-Get on my back.
-I must've lost my mind.
814
01:02:42,133 --> 01:02:44,761
Don't hold my hand
whenever you want and so carelessly!
815
01:02:44,844 --> 01:02:46,721
By any chance, do you like me now?
816
01:02:48,765 --> 01:02:51,184
Subtitle Translation by Gloria Lee
52754