All language subtitles for Alura Jenson - Cheering Up Mom - MissaX-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,110 --> 00:01:00,990 какво става 2 00:01:02,830 --> 00:01:08,010 нищо Стори ми се, че видях бъг. 3 00:01:05,710 --> 00:01:08,630 4 00:01:08,710 --> 00:01:09,630 Нищо не виждам. 5 00:01:11,520 --> 00:01:13,120 Трябва да е било въображението ми. 6 00:01:17,600 --> 00:01:20,040 аз не мога Не мога да повярвам, че наистина го няма. 7 00:01:20,040 --> 00:01:23,040 аз знам Аз също. 8 00:01:24,560 --> 00:01:30,360 Част от мен мислеше, че той ще се задържи малко и че може би вие, момчета, можете да оправите нещата. 9 00:01:27,560 --> 00:01:30,480 10 00:01:30,640 --> 00:01:35,560 Не беше моя работа да оправям нещата. 11 00:01:33,360 --> 00:01:35,760 12 00:01:36,360 --> 00:01:41,680 Не разбира се. Не казвам, че той е този, който е сбъркал. 13 00:01:38,680 --> 00:01:41,600 14 00:01:41,600 --> 00:01:44,440 да, така е. 15 00:01:44,440 --> 00:01:47,040 Правеха любов в леглото ми. 16 00:01:47,120 --> 00:01:49,920 В леглото ни. 17 00:01:49,920 --> 00:01:52,800 съжалявам Не си виновен. 18 00:01:52,800 --> 00:01:58,160 Просто не знам какво да правя сега. 19 00:01:55,760 --> 00:01:58,280 20 00:01:58,960 --> 00:02:01,920 Е, можем да продължим. 21 00:02:01,920 --> 00:02:02,960 Имах предвид матрака. 22 00:02:05,920 --> 00:02:08,880 Е, все пак е добър матрак. 23 00:02:10,080 --> 00:02:10,960 Имаме ли пари? 24 00:02:12,960 --> 00:02:14,160 Никой, който можем да спестим. 25 00:02:16,160 --> 00:02:18,600 Можете ли да опитате и да забравите? 26 00:02:20,480 --> 00:02:23,160 пробвал съм. Опитах да го почистя. 27 00:02:23,920 --> 00:02:26,040 Всичко съм пробвала. 28 00:02:26,040 --> 00:02:28,240 Просто искам да го взема отзад и да го запаля. 29 00:02:29,520 --> 00:02:32,080 Какво биха си помислили съседите? 30 00:02:32,080 --> 00:02:33,760 О, г-жа Джоунс най-накрая щеше да си помисли, че съм го изгубил. 31 00:02:35,040 --> 00:02:39,900 Е, знаеш ли, тя вече те мрази, нали? 32 00:02:37,200 --> 00:02:40,000 33 00:02:40,000 --> 00:02:42,080 Сякаш имам нужда от одобрение на бумери с игла. 34 00:02:47,440 --> 00:02:48,400 И ти ли ще си тръгваш? 35 00:02:51,280 --> 00:02:54,080 В крайна сметка ще трябва. разбира се 36 00:02:57,760 --> 00:02:59,240 Мога да ти помогна да го продадеш. 37 00:03:01,120 --> 00:03:02,000 Познаваш къщата. имам предвид, 38 00:03:05,600 --> 00:03:07,520 никой не иска използван матрак. 39 00:03:10,560 --> 00:03:11,280 Предполагам, че не. 40 00:03:13,920 --> 00:03:15,840 Искам да кажа, че бих искал това. 41 00:03:17,040 --> 00:03:19,960 Бих го оценил. Аз просто. 42 00:03:19,960 --> 00:03:22,000 Не искам да се чувстваш сякаш трябва. 43 00:03:22,000 --> 00:03:24,560 Искам да кажа, знам, че той е баща ти. 44 00:03:25,480 --> 00:03:27,520 И ти си моята майка. Едва ли. 45 00:03:29,200 --> 00:03:31,280 Знам, че не те познавам от цяла вечност, 46 00:03:32,560 --> 00:03:34,920 но през изминалата година ти направи много, за да се погрижиш за мен. 47 00:03:34,920 --> 00:03:37,920 Всеки би го направил. 48 00:03:37,920 --> 00:03:41,020 Собствената ми майка не го направи. 49 00:03:47,200 --> 00:03:51,420 Знаеш ли, аз не. Не мисля, че матракът е проблемът. 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,440 51 00:03:53,520 --> 00:03:56,480 Това е моята кожа. 52 00:03:56,480 --> 00:03:57,680 Кожата ми настръхва. 53 00:04:01,360 --> 00:04:04,160 аз не. Нямам предвид буквално. 54 00:04:04,560 --> 00:04:07,440 Не ми прави мисис Джоунс. 55 00:04:08,000 --> 00:04:09,600 Просто ми се иска да можех да съм ти помогнал повече. 56 00:04:11,080 --> 00:04:12,560 Е, ти си тук само като помощник. 57 00:04:15,960 --> 00:04:18,880 всичко ще е наред 58 00:04:18,880 --> 00:04:21,240 Как можеш да го кажеш? Ти не знаеш това. 59 00:04:26,560 --> 00:04:27,680 Мисля, че имам нужда от душ. 60 00:04:31,040 --> 00:04:31,760 Ще те оставя сам. 61 00:05:06,800 --> 00:05:09,720 Чувствате ли се по-добре? 62 00:05:09,720 --> 00:05:11,640 Ако ще продадем това място, 63 00:05:11,640 --> 00:05:17,460 трябва да е чисто. Е, мога ли да ви помогна с нещо? 64 00:05:14,560 --> 00:05:17,520 65 00:05:17,520 --> 00:05:19,520 Имам някои продукти там на рафта. 66 00:05:19,520 --> 00:05:22,320 Или можете просто да започнете да поставяте неща в кутии. 67 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 добре Тези тук. 68 00:05:26,080 --> 00:05:26,240 да 69 00:05:31,520 --> 00:05:34,040 Не е ли малко рано да се местим? 70 00:05:35,200 --> 00:05:39,120 Не искам да съм в тази къща нито минута повече, отколкото трябва. предполагам. 71 00:05:36,720 --> 00:05:39,640 72 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Но къщата все още дори не е на пазара. 73 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 Мислиш, че не знам това? 74 00:05:46,160 --> 00:05:48,840 съжалявам Аз просто. ти знаеш, 75 00:05:50,160 --> 00:05:52,200 аз не. аз съм Не искам да се карам с 76 00:05:52,240 --> 00:05:54,640 вие. съжалявам аз съм ядосан съм ти 77 00:05:54,640 --> 00:05:57,560 баща. това е добре разбирам 78 00:05:58,640 --> 00:06:01,040 Знаеш ли какво? Нека просто забравим 79 00:06:01,040 --> 00:06:03,840 опаковка. Ние можем. Ние можем 80 00:06:03,840 --> 00:06:04,240 просто чисто. 81 00:06:15,680 --> 00:06:16,920 Знаеш ли, всъщност никога не съм чистил 82 00:06:16,920 --> 00:06:19,520 като това Това е 83 00:06:19,520 --> 00:06:21,600 проблем с вас, богатите деца. Вие сте всички 84 00:06:21,600 --> 00:06:24,440 разглезен. Е, ако сте повдигнали 85 00:06:24,440 --> 00:06:27,280 аз, бихте ли ме накарали да направя това? Да, като 86 00:06:27,360 --> 00:06:28,400 всяка събота. 87 00:06:35,240 --> 00:06:36,800 Какво? Имам ли нещо на лицето си? 88 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 не нищо Не исках да зяпам. 89 00:06:41,360 --> 00:06:43,160 О, ако отида до огледалото и има 90 00:06:43,160 --> 00:06:44,800 нещо в зъбите ми, кълна се. 91 00:06:46,160 --> 00:06:48,440 Не, там няма нищо. Аз просто 92 00:06:49,200 --> 00:06:51,880 гледах, защото мислех, че ти гледаш 93 00:06:51,920 --> 00:06:54,800 красиво. Не си играйте с 94 00:06:54,800 --> 00:06:57,520 сърцето ми. Говоря сериозно. 95 00:07:01,120 --> 00:07:01,840 Ти ме ласкаеш. 96 00:07:06,160 --> 00:07:09,120 О, сърцето ми. 97 00:07:10,320 --> 00:07:12,440 Сърцето ми бие толкова бързо. Мисля, че имам 98 00:07:12,640 --> 00:07:14,720 става бързо. тук Не искам да паднеш. 99 00:07:17,600 --> 00:07:20,560 О, миришеш на мъж. 100 00:07:21,760 --> 00:07:23,920 съжалявам Не мисля, че бих сложила нещо 101 00:07:23,920 --> 00:07:26,640 след моя душ. О, не, не, не, харесва ми. 102 00:07:26,720 --> 00:07:29,600 харесва ми Миришеш на утро 103 00:07:29,600 --> 00:07:32,560 роса и тежък труд. Е, ти 104 00:07:32,560 --> 00:07:34,240 мирише на свеж есенен ден. о 105 00:07:34,920 --> 00:07:36,960 моля Аз съм в зимата на живота си. 106 00:07:37,920 --> 00:07:40,160 Не, не, нямах предвид това. аз 107 00:07:40,160 --> 00:07:42,640 означава, напомняш ми като у дома. 108 00:07:42,960 --> 00:07:44,960 Като ябълков пай и 109 00:07:46,000 --> 00:07:48,880 свещник. Това винаги ми е било любимо 110 00:07:48,880 --> 00:07:50,720 миризма. Моят също. са 111 00:07:52,800 --> 00:07:55,040 добре ли си? Да, тази къща ме кара 112 00:07:55,040 --> 00:07:57,640 болен. Да, изгаряш. 113 00:07:58,600 --> 00:08:00,960 Ще мине. Ще стане. добре, 114 00:08:01,680 --> 00:08:03,520 ето, може би трябва да те закараме в леглото. не 115 00:08:03,680 --> 00:08:06,240 не, аз бих предпочел просто да седя тук. 116 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 Не, сериозно, трябва да легнеш. 117 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Имам толкова много работа. 118 00:08:30,800 --> 00:08:32,080 аз не. не искам да съм тук 119 00:08:34,240 --> 00:08:37,120 Трябва да се отпуснете. аз 120 00:08:37,280 --> 00:08:40,080 продължавайте да ги проблясвате. 121 00:08:41,360 --> 00:08:43,600 Вероятно просто изпитвате лека паника 122 00:08:43,600 --> 00:08:46,400 атака. Защо просто не дойдеш да седнеш? 123 00:09:00,800 --> 00:09:03,760 Кажи ми нещо хубаво. кажи 124 00:09:03,760 --> 00:09:05,920 аз нещо, което те прави щастлив. 125 00:09:09,840 --> 00:09:12,720 Моят полет за последния ден на благодарността 126 00:09:12,720 --> 00:09:15,600 беше отменен. аз трябваше 127 00:09:15,600 --> 00:09:17,280 напусни последния момент 128 00:09:18,480 --> 00:09:21,280 защото имах изпит и 129 00:09:22,080 --> 00:09:24,320 Стигнах до там. Беше като 2, 130 00:09:25,120 --> 00:09:26,400 може би три сутринта. 131 00:09:28,800 --> 00:09:30,400 И вратата беше отключена, 132 00:09:31,520 --> 00:09:33,400 но храната миришеше толкова добре от 133 00:09:33,440 --> 00:09:36,080 навън. когато аз 134 00:09:36,080 --> 00:09:38,960 влязохте, обвихте ръцете си 135 00:09:38,960 --> 00:09:41,200 около мен. ти каза, 136 00:09:41,920 --> 00:09:44,800 добре дошъл у дома, Томас. и аз 137 00:09:44,800 --> 00:09:47,760 казах ти да ме наричаш Том. то 138 00:09:47,760 --> 00:09:49,040 беше първият път, когато се срещнахме. 139 00:09:52,120 --> 00:09:54,880 Всички спяха и аз 140 00:09:54,880 --> 00:09:57,680 проследявайки нейния полет. и аз 141 00:09:57,680 --> 00:09:59,440 направи някои бързи изчисления. 142 00:10:00,960 --> 00:10:03,200 Чинията с храна, която ми даде. Беше 143 00:10:03,200 --> 00:10:05,040 топло, но не кашаво. 144 00:10:06,240 --> 00:10:07,080 Беше перфектно. 145 00:10:10,600 --> 00:10:10,840 Това е а 146 00:10:14,360 --> 00:10:17,200 това е хубав спомен. Чувстваш се 147 00:10:17,200 --> 00:10:19,520 по-добре? Малко. 148 00:10:20,560 --> 00:10:21,920 Ще трябва да го държиш заедно. 149 00:10:25,680 --> 00:10:26,960 Кой е родителят тук? 150 00:10:30,240 --> 00:10:33,200 Можеш да ме наричаш татко. да 151 00:10:33,200 --> 00:10:36,160 татко Не. Значи мислите, че това е 152 00:10:36,160 --> 00:10:38,160 смешно? О, не, сър. 153 00:10:39,840 --> 00:10:42,720 добре Не бих искал да се налага 154 00:10:42,720 --> 00:10:45,600 те наказвам. И как бихте 155 00:10:45,600 --> 00:10:48,480 да ме накажеш? Изпрати 156 00:10:48,480 --> 00:10:49,280 ти в стаята си? 157 00:10:54,240 --> 00:10:57,160 Е, това е добро наказание. аз 158 00:10:57,160 --> 00:10:59,920 не искам това Искам да кажа, ние сме 159 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 вече тук. Наистина ли е толкова лошо? 160 00:11:06,160 --> 00:11:08,880 Май забравих. виждаш ли 161 00:11:09,760 --> 00:11:12,240 ти си добре аз съм родителят, 162 00:11:13,000 --> 00:11:15,120 и ти си мой доведен син. Трябва да съм 163 00:11:15,120 --> 00:11:18,040 грижа за теб. Бих могъл да се погрижа за 164 00:11:18,040 --> 00:11:20,800 себе си. Правя го само моя 165 00:11:20,800 --> 00:11:23,760 цял живот. Искам да кажа, не, това се счупи 166 00:11:23,760 --> 00:11:26,760 сърцето ми. искам те 167 00:11:26,760 --> 00:11:29,520 да живееш най-добрия си живот. Вашият 168 00:11:29,520 --> 00:11:31,280 бащата трябваше да се грижи по-добре 169 00:11:31,280 --> 00:11:33,920 вие. Трябваше да се грижи по-добре 170 00:11:33,920 --> 00:11:36,880 вие. Вижте, но аз 171 00:11:36,880 --> 00:11:39,600 знаех в какво се забърквам. но ти, 172 00:11:39,600 --> 00:11:41,040 ти беше ти беше просто дете. 173 00:11:43,520 --> 00:11:46,320 Е, не е нужно да оставяме старото 174 00:11:46,320 --> 00:11:48,560 спомените разрушават този момент, 175 00:11:49,200 --> 00:11:51,840 правим ли? Опитвам се. 176 00:11:52,240 --> 00:11:54,680 Наистина съм. Всичко е наред. 177 00:11:55,760 --> 00:11:58,720 разбирам Защо са 178 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 толкова си мил с мен? 179 00:12:04,320 --> 00:12:07,040 защото те обичам Не, наистина. 180 00:12:07,920 --> 00:12:09,680 Част от мен иска да отидеш далеч. 181 00:12:11,120 --> 00:12:13,680 Ще си тръгна само ако наистина го искаш. 182 00:12:16,480 --> 00:12:18,800 Наистина затрудняваш някого 183 00:12:18,800 --> 00:12:19,760 тъна в самосъжаление. 184 00:12:21,680 --> 00:12:23,040 Прекалено си красива, за да се въргаляш. 185 00:12:31,360 --> 00:12:33,080 Том, просто 186 00:12:34,320 --> 00:12:35,520 преструвам се, че съм някой друг. 187 00:12:38,080 --> 00:12:39,600 Но си спомням защо сме тук. 188 00:12:40,960 --> 00:12:43,960 Ти правиш там отзад 189 00:12:43,960 --> 00:12:46,760 в хола. Исках да 190 00:12:46,800 --> 00:12:49,120 целуна те. добре, 191 00:12:49,680 --> 00:12:52,320 защо не го направи? защото е ужасно 192 00:12:52,320 --> 00:12:54,320 мисъл. Прилоша ми. 193 00:12:56,000 --> 00:12:58,520 Разболявам ли те? Не, не, не 194 00:12:59,040 --> 00:13:01,440 перфектна си И ти си 195 00:13:01,440 --> 00:13:03,680 перфектен. Не искам да те съсипя. 196 00:13:04,480 --> 00:13:06,640 Аз съм пораснал. Мога да си направя сам 197 00:13:06,640 --> 00:13:09,520 решения. Знам, скъпа. Ти си добър 198 00:13:09,520 --> 00:13:12,400 момче. Така че защо да не направим 199 00:13:12,880 --> 00:13:15,520 нови спомени, които да заменят лошите? 200 00:13:15,840 --> 00:13:18,480 Не мисля, че така става. 201 00:13:19,440 --> 00:13:22,000 Е, струва си 202 00:13:22,000 --> 00:13:24,560 изстрел, нали? Аз ли 203 00:13:24,560 --> 00:13:27,080 луд? Не мисля така. 204 00:13:28,560 --> 00:13:31,000 Ощипни ме. Няма да го направя. 205 00:13:35,200 --> 00:13:38,160 Не сънувам. Би ли имало 206 00:13:38,160 --> 00:13:41,080 беше лош сън? Не. 207 00:13:42,640 --> 00:13:45,360 Един добър. Много, много добър. 208 00:13:55,360 --> 00:13:56,160 какво си мислиш 209 00:13:59,440 --> 00:14:00,800 Предполагам, че вече не мисля. 210 00:14:02,520 --> 00:14:05,400 Това е добре Мисленето е само 211 00:14:05,400 --> 00:14:08,400 донесе ми болка. Тогава може би трябва 212 00:14:08,400 --> 00:14:08,560 не. 213 00:14:23,680 --> 00:14:25,720 Това добре ли е? Не спирай. 214 00:14:34,000 --> 00:14:36,080 Обичам те, мамо. Обичам те, татко. 215 00:16:55,440 --> 00:16:55,480 аз 216 00:16:58,400 --> 00:16:59,600 просто искам да те накарам да се почувстваш по-добре. 217 00:18:32,480 --> 00:18:33,760 Винаги съм искал тези на лицето си. 218 00:18:39,920 --> 00:18:42,720 Гледал съм те някога 219 00:18:42,720 --> 00:18:44,000 откакто срещнах баща ти. 220 00:18:45,680 --> 00:18:48,680 да Ти искаше 221 00:18:48,680 --> 00:18:51,520 аз над него? Винаги съм 222 00:18:51,520 --> 00:18:52,560 те искаше над него. 223 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Мечтаех да опитам това 224 00:19:07,520 --> 00:19:09,960 повече от няколко пъти. аз 225 00:19:09,960 --> 00:19:12,520 представих си как ще се почувстваш, когато аз 226 00:19:12,520 --> 00:19:13,600 чукаше баща ти. 227 00:19:17,040 --> 00:19:19,120 И винаги си бил толкова добро момче. аз съм 228 00:19:20,240 --> 00:19:21,600 сигурен съм, че съм мечтал за теб повече от теб 229 00:19:21,600 --> 00:19:22,400 мечтаеше за мен. 230 00:19:32,000 --> 00:19:32,800 можеш ли да свалиш това, 231 00:19:36,080 --> 00:19:37,440 скъпа? Чувствам се толкова егоистично. 232 00:19:42,320 --> 00:19:45,200 Искам това толкова много. 233 00:20:23,920 --> 00:20:25,360 О, колодата ти е толкова твърда. 234 00:20:27,040 --> 00:20:29,200 О, предупреждавам те толкова дълго. О, чувствам 235 00:20:29,200 --> 00:20:32,160 толкова силно. О, ти си 236 00:20:32,160 --> 00:20:35,040 ще бъде така, толкова добре се държи 237 00:20:35,040 --> 00:20:37,680 за момент, нали? Да, аз съм. да 238 00:20:53,160 --> 00:20:56,080 Как си толкова твърд? Баща ти никога 239 00:20:56,080 --> 00:20:58,800 получих това трудно. Вие сте 240 00:20:58,800 --> 00:20:59,560 все пак по-добре. 241 00:21:04,080 --> 00:21:05,680 Сега прави любов с мен, както баща ти никога 242 00:21:05,680 --> 00:21:06,000 би могъл. Вие 243 00:21:09,520 --> 00:21:12,440 давам всичко от себе си, мамо. ах 244 00:21:20,640 --> 00:21:20,760 да 245 00:21:40,080 --> 00:21:42,480 Това искам. Да, ще го направя. 246 00:21:44,160 --> 00:21:44,520 Вие го имате. 247 00:21:59,440 --> 00:22:01,360 Чаках достатъчно дълго, за да направя това. 248 00:22:03,120 --> 00:22:04,960 Страдах да съм женен за твоя идиот 249 00:22:04,960 --> 00:22:07,760 баща достатъчно дълго. Всичко е твое 250 00:22:07,800 --> 00:22:08,640 сега. Сега е. 251 00:22:21,280 --> 00:22:24,080 Гърдите ви се чувстват 252 00:22:32,880 --> 00:22:33,680 толкова добре. 253 00:22:38,120 --> 00:22:40,000 Ще бъдеш много, много добро момче за мен. 254 00:22:40,320 --> 00:22:42,240 Да, мамо. да Ще направиш 255 00:22:42,240 --> 00:22:45,080 Мама много щастлива. Правете каквото искате. 256 00:22:45,080 --> 00:22:47,400 Ще правя каквото си поискам. 257 00:22:50,080 --> 00:22:52,960 Каквото имам нужда, синко. Всичко, което вие 258 00:22:52,960 --> 00:22:53,280 нужда. да аз 259 00:22:57,440 --> 00:22:59,440 трябва да бъдеш много добро момче за мен. 260 00:23:01,360 --> 00:23:02,320 Обещавам, че ще го направя. 261 00:23:18,880 --> 00:23:21,280 Чудя се дали си толкова вкусен в моя 262 00:23:21,280 --> 00:23:24,160 уста както си те представях. Всички тези са 263 00:23:24,160 --> 00:23:26,080 вашите знаци. Бих искал да разбереш. 264 00:23:29,560 --> 00:23:31,120 Но първо мисля, че трябва да вземем тези 265 00:23:31,240 --> 00:23:31,440 изключено. да 266 00:24:18,080 --> 00:24:18,160 о 267 00:24:29,120 --> 00:24:31,920 изръмжай бедрата си върху задника ми 268 00:24:35,320 --> 00:24:35,440 да 269 00:24:38,480 --> 00:24:41,360 о О, така съм мислил за това 270 00:24:41,360 --> 00:24:44,200 много пъти, сине. Толкова много пъти. 271 00:24:45,080 --> 00:24:46,560 И винаги съм искал да видя това последно 272 00:24:46,560 --> 00:24:48,800 второ. о 273 00:24:52,920 --> 00:24:54,240 Толкова дълго чаках това. 274 00:25:01,520 --> 00:25:02,880 Не мисля, че ще издържа повече. 275 00:25:09,600 --> 00:25:12,160 повече. Искам повече. 276 00:25:18,800 --> 00:25:19,440 Искам повече. 277 00:25:22,960 --> 00:25:25,920 Имам нужда от това. трябва да знам 278 00:25:25,920 --> 00:25:27,120 какъв вкус имаш в устата ми. аз 279 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 обичам толкова много. Да ти 280 00:25:33,000 --> 00:25:34,440 направи. Ти обичаш толкова много неща, както и аз 281 00:25:34,440 --> 00:25:36,000 ще ви покажа още няколко неща 282 00:25:36,000 --> 00:25:36,240 любов. 283 00:25:43,280 --> 00:25:44,240 Погледни лицето ми. 284 00:25:47,160 --> 00:25:47,840 Моля, извадете го. 285 00:25:59,200 --> 00:26:02,120 О, това е хубаво. О, това е много 286 00:26:02,120 --> 00:26:05,040 хубаво. така е 287 00:26:05,040 --> 00:26:06,320 много по-голям от този на баща ти. 288 00:26:08,960 --> 00:26:10,840 Много, много по-голям от този на баща ти. И така 289 00:26:10,840 --> 00:26:13,680 защо плачеш? аз 290 00:26:13,680 --> 00:26:16,280 забрави. Майната му. аз не знам Той не е 291 00:26:16,280 --> 00:26:17,720 дори си струва да плача повече сега, когато аз 292 00:26:17,720 --> 00:26:20,640 имам това. Забравете 293 00:26:20,720 --> 00:26:23,680 за него. Имам по-младия, по-силен 294 00:26:23,680 --> 00:26:24,800 негова версия така или иначе. 295 00:27:02,800 --> 00:27:05,680 Ти си прекрасен образец на мъж. 296 00:27:12,480 --> 00:27:15,120 Всичко за теб в устата ми е 297 00:27:15,120 --> 00:27:17,880 точно както трябва. Какво ви харесва най-много в него? 298 00:27:20,560 --> 00:27:22,160 Че това са синовете на баща ти. 299 00:27:41,680 --> 00:27:44,400 Ще го направиш ли хубаво и мокро, мамо? Аз ще го направя 300 00:27:44,400 --> 00:27:45,440 да го плюе. 301 00:27:47,600 --> 00:27:50,320 ще те удавя. Ще го удавя в моя 302 00:27:50,320 --> 00:27:53,280 сок. И тогава ще го оближа правилно 303 00:27:53,280 --> 00:27:54,120 отдръпни се от теб. 304 00:28:01,760 --> 00:28:03,200 ела тук Искам да направиш нещо за 305 00:28:03,200 --> 00:28:04,680 аз Всичко, мамо. 306 00:28:09,680 --> 00:28:10,480 Седиш тук. 307 00:28:15,440 --> 00:28:18,320 да Целувка? Точно така. Точно като 308 00:28:21,760 --> 00:28:23,840 че. Просто му се наслаждавайте. Карай го. Карай го. 309 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Знаех, че си силен. 310 00:28:38,040 --> 00:28:39,320 Имаш перфектния мъж с цици. 311 00:28:41,000 --> 00:28:42,640 И имаш точния Дик 312 00:28:42,640 --> 00:28:43,360 между тях, сине. 313 00:28:45,760 --> 00:28:45,840 Вие 314 00:28:50,080 --> 00:28:51,440 изглеждаш толкова добре с Дика между теб 315 00:28:51,440 --> 00:28:54,320 цици Представете си как 316 00:28:54,320 --> 00:28:56,560 много можем да правим това всеки ден. моля 317 00:28:56,560 --> 00:28:59,040 умолявам те. 318 00:28:59,920 --> 00:29:01,080 Няма да се налага да молиш, синко. 319 00:29:11,520 --> 00:29:14,240 о боже О, толкова си 320 00:29:14,720 --> 00:29:17,600 много. Ти си толкова много сок за даване 321 00:29:17,720 --> 00:29:17,840 аз 322 00:29:21,440 --> 00:29:23,800 Накарай ме да се почувствам много по-добре, ако дадеш 323 00:29:23,800 --> 00:29:24,640 ме голям поглед. 324 00:29:35,040 --> 00:29:37,840 Боже мой 325 00:29:38,400 --> 00:29:38,640 боже да 326 00:29:41,520 --> 00:29:44,520 да, това е най-доброто, което съм чувствал. 327 00:29:47,520 --> 00:29:50,000 Просто започвам. Бил съм така 328 00:29:50,000 --> 00:29:51,280 разочарован толкова дълго. 329 00:29:52,880 --> 00:29:54,280 Както казах, тук съм, за да помогна, мамо. 330 00:30:06,200 --> 00:30:07,520 О, правиш това толкова добре. Прави ли го 331 00:30:09,200 --> 00:30:11,040 чувствам ли се добре, когато карам така бързо? Това е 332 00:30:11,040 --> 00:30:13,840 невероятно. Мислех за теб 333 00:30:13,840 --> 00:30:15,600 става все по-трудно и по-трудно между моите 334 00:30:15,600 --> 00:30:18,600 тестове. Просто 335 00:30:18,600 --> 00:30:20,320 чудите се колко още можете да понесете. 336 00:30:22,880 --> 00:30:24,080 Не съм сигурен още колко. 337 00:30:25,920 --> 00:30:26,960 Може би ще трябва да ти дам малко 338 00:30:27,000 --> 00:30:27,520 внимание. 339 00:30:42,800 --> 00:30:44,400 Господи, сине, това е толкова хубаво чувство. то 340 00:30:45,920 --> 00:30:46,640 има толкова добър вкус. 341 00:30:57,120 --> 00:31:00,040 Вие сте много. Много добре, синко. 342 00:31:00,040 --> 00:31:02,920 И нямам търпение 343 00:31:02,920 --> 00:31:04,240 да обгърна краката си около теб. 344 00:31:07,600 --> 00:31:08,720 Не знам колко още мога 345 00:31:08,960 --> 00:31:11,360 претеглям. недейте Майната му недейте 346 00:31:34,720 --> 00:31:36,720 Сигурна ли си, че това е наред, мамо? О, Боже, направи го 347 00:31:36,760 --> 00:31:39,120 то. Боже мой направи го 348 00:31:52,560 --> 00:31:52,840 направи го 349 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 о боже О, това е 350 00:32:54,240 --> 00:32:55,360 защото се чувстваш толкова добре. 351 00:33:20,800 --> 00:33:23,600 О, обичам го, когато се задълбочаваш така. 352 00:33:25,200 --> 00:33:26,560 да кажи 353 00:33:29,080 --> 00:33:30,360 аз как ти харесва. Искам да те накарам 354 00:33:30,360 --> 00:33:32,560 щастлив. О, правите ме щастлив точно с това 355 00:33:32,560 --> 00:33:32,960 минута. 356 00:33:37,280 --> 00:33:39,640 О, Боже, ти беше чак отзад 357 00:33:39,640 --> 00:33:42,600 от мен. О, Съни, ти 358 00:33:42,600 --> 00:33:44,520 знам точно от какво имам нужда. Не знам дали ние 359 00:33:44,520 --> 00:33:47,360 може да отиде по-дълбоко. Можеш да опиташ. 360 00:33:53,200 --> 00:33:55,840 О, да, можеш. 361 00:34:00,800 --> 00:34:02,440 О, къде се научи да правиш това? 362 00:34:03,840 --> 00:34:05,440 не съм сигурен о 363 00:34:07,360 --> 00:34:10,360 просто ме чукай О, просто ме чукай. о 364 00:34:10,960 --> 00:34:13,040 да О, просто 365 00:34:13,320 --> 00:34:15,960 инсулт. О, един удар. това е 366 00:34:16,240 --> 00:34:18,560 толкова дълго. О, това е добре. 367 00:34:19,360 --> 00:34:22,000 О, ти знаеш точно как да го направиш. Просто 368 00:34:22,760 --> 00:34:25,160 точно. О, да. О, синко, дай ми го. 369 00:34:25,160 --> 00:34:27,680 добре О, толкова много се нуждая от това, синко. 370 00:34:29,080 --> 00:34:29,840 Всичко за теб, мамо. 371 00:34:44,240 --> 00:34:44,280 аз 372 00:34:48,880 --> 00:34:50,880 искам да сложите правилно този голям голям товар 373 00:34:50,880 --> 00:34:53,440 там на гърба. Започвам да получавам 374 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 близо. О, да, ти си. усещам те 375 00:34:55,680 --> 00:34:57,200 става все по-трудно и по-трудно. аз не знам 376 00:34:57,200 --> 00:34:59,240 колко още може да продължи. недейте Просто 377 00:34:59,280 --> 00:35:01,680 дойде трудно за мен. Ела силно за мен. ела 378 00:35:01,760 --> 00:35:04,480 много трудно за мен. О, по дяволите, да. 379 00:35:05,800 --> 00:35:08,400 не мога да го направя 380 00:35:16,720 --> 00:35:19,680 Ти си толкова добро момче. о да 381 00:35:19,680 --> 00:35:22,600 ти си толкова добро момче Опитвам се да бъда. о 382 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 това е много хубаво. 383 00:35:29,920 --> 00:35:32,240 Боже мой о 384 00:35:34,640 --> 00:35:35,280 толкова много. 385 00:35:38,120 --> 00:35:39,200 Всичко е и върху мен. 386 00:35:41,760 --> 00:35:44,000 О, уау. о 387 00:35:45,600 --> 00:35:46,240 това е много 388 00:35:53,360 --> 00:35:54,080 О, да. 389 00:35:56,440 --> 00:35:58,680 Готово е отново. Да, не е 390 00:35:58,680 --> 00:35:59,280 ще слезе. 391 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Чувства се толкова добре. Вие 392 00:36:20,960 --> 00:36:23,200 Мислиш ли, че мога да го сложа обратно? О, надявам се 393 00:36:23,200 --> 00:36:23,680 ти правиш. 394 00:36:33,840 --> 00:36:34,960 О, вкусно е. 395 00:37:07,200 --> 00:37:08,920 Вторият път се чувства още по-добре. 396 00:37:19,040 --> 00:37:19,960 Да, точно така. 397 00:37:26,720 --> 00:37:27,760 О, да. 398 00:37:30,000 --> 00:37:30,160 О, о, о. 399 00:37:34,480 --> 00:37:34,520 аз 400 00:37:43,400 --> 00:37:46,040 не си отивай Беше толкова хубаво. не отивам 401 00:37:46,120 --> 00:37:46,560 навсякъде. 402 00:37:52,720 --> 00:37:55,600 О, да. о боже аз не съм 403 00:37:55,640 --> 00:37:57,320 Заседнал съм така толкова дълго, синко. о 404 00:38:00,000 --> 00:38:02,880 можем да променим това. всеки ден 405 00:38:03,440 --> 00:38:06,160 Искам го всеки ден. По дяволите имам нужда от това всеки път 406 00:38:06,160 --> 00:38:09,040 ден. Всеки ден и нощ. всеки ден 407 00:38:09,040 --> 00:38:11,880 и нощ. О, никога няма да ти се наложи 408 00:38:11,880 --> 00:38:14,360 работи един ден от живота си. Просто седиш 409 00:38:14,360 --> 00:38:15,840 у дома и играйте видеоигри по цял ден. 410 00:38:18,000 --> 00:38:19,680 Просто чукай мама, когато имам нужда. 411 00:38:21,920 --> 00:38:22,720 Звучи като печеливша. 412 00:38:55,840 --> 00:38:56,360 Толкова е тясно. 413 00:38:59,920 --> 00:39:01,360 О, има толкова много вътре. 414 00:39:20,880 --> 00:39:23,600 О, това е всичко. Точно там. Да, точно така 415 00:39:23,600 --> 00:39:23,840 там. 416 00:39:51,680 --> 00:39:51,960 О, о, о, о, о, 417 00:40:00,480 --> 00:40:01,680 о, о, мой 418 00:40:04,040 --> 00:40:05,240 съпругът толкова много се нуждае от това. 419 00:40:07,280 --> 00:40:08,640 О, имам нужда от това толкова много. 420 00:40:11,200 --> 00:40:12,960 Баща ти не ме е докосвал от толкова време. 421 00:40:13,600 --> 00:40:15,280 Забравих какво е чувството. добре, 422 00:40:15,280 --> 00:40:16,720 надявам се, че така или иначе се чувствам по-добре. о 423 00:40:16,720 --> 00:40:18,880 Господи, това е много по-добро от твоето 424 00:40:18,880 --> 00:40:19,720 баща някога е бил. о 425 00:40:38,720 --> 00:40:38,800 Вие 426 00:40:45,360 --> 00:40:45,560 недей 427 00:40:48,720 --> 00:40:49,760 като чайове като този? 428 00:40:51,680 --> 00:40:54,080 О, ти си гнило, гнило момче. о 429 00:40:55,040 --> 00:40:55,800 обожавам го 430 00:41:15,520 --> 00:41:18,400 О, уау. мамка му 431 00:41:18,880 --> 00:41:21,880 Боже мой Така ли е 432 00:41:21,880 --> 00:41:22,240 гледаш вътре 433 00:41:24,800 --> 00:41:27,520 там? О, защо? О, 434 00:41:27,800 --> 00:41:28,680 мамка му това е страхотно мамка му 435 00:41:40,880 --> 00:41:42,720 Ох, съжалявам, че правиш това всеки ден. аз ще 436 00:41:42,720 --> 00:41:45,200 да те разглези до края на живота ти. Бих 437 00:41:45,440 --> 00:41:46,120 направи го безплатно. о 438 00:41:49,960 --> 00:41:52,640 Бог. О, Боже, това е толкова дълбоко. 439 00:41:53,200 --> 00:41:54,320 О, мамка му, 440 00:41:59,920 --> 00:42:00,240 Бог. о 441 00:42:14,640 --> 00:42:16,320 О, Боже мой, синко. о 442 00:42:18,560 --> 00:42:19,040 мамка му 443 00:42:23,360 --> 00:42:25,920 О, дразниш ме. О, ти си 444 00:42:26,080 --> 00:42:28,920 дразни ме. О, ти, гнило, гнило момче. 445 00:42:28,920 --> 00:42:31,400 Дразниш ме. о 446 00:42:34,880 --> 00:42:35,280 да 447 00:43:10,000 --> 00:43:12,840 Мисля, че сега е твой ред да дойдеш. о 448 00:43:13,200 --> 00:43:13,440 Бог. 449 00:43:28,560 --> 00:43:31,440 Ти си възхитителна. Възхитително, човече. 450 00:43:31,440 --> 00:43:34,160 Вие. О, ти си толкова добър 451 00:43:34,160 --> 00:43:36,640 момче. Боже мой Вие 452 00:43:36,880 --> 00:43:38,880 чувствам се просто перфектно. 453 00:43:40,960 --> 00:43:43,280 Същото и за теб, мамо. Всичко за това 454 00:43:43,280 --> 00:43:44,240 е перфектен. 455 00:43:46,080 --> 00:43:47,600 Винаги съм казвал през цялото това време с теб 456 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 баща идиот. Можех да имам това 457 00:43:50,080 --> 00:43:52,280 цялото време. Да, можеше да имаш. 458 00:43:53,440 --> 00:43:56,240 О, дай ми още, синко. О, дай ми още. 459 00:43:59,280 --> 00:44:01,120 О, да. 460 00:44:36,800 --> 00:44:36,840 ооо 461 00:44:49,760 --> 00:44:52,000 Това искам. Това искам. 462 00:44:54,000 --> 00:44:56,520 Ще излижа цялата си радост от теб. 463 00:44:58,480 --> 00:44:59,560 Искам да го вкуся. 464 00:45:11,440 --> 00:45:13,480 Мога да вкуся това, което направи на мама. да 465 00:45:13,680 --> 00:45:15,840 О, да. Какъв вкус има като мен? 466 00:45:16,280 --> 00:45:18,400 Вкусът е сякаш си бил вътре в мен, 467 00:45:18,400 --> 00:45:19,920 по-дълбоко от всеки друг. аз искам 468 00:45:21,600 --> 00:45:22,960 за да го получите. И някога ще бъде. да 469 00:45:40,440 --> 00:45:41,280 Толкова е хубаво. 470 00:45:53,200 --> 00:45:54,880 продължавай Просто така. Точно като 471 00:45:54,880 --> 00:45:57,840 това. Просто така. продължавай 472 00:45:57,840 --> 00:45:59,800 Просто така, мамо. Просто така. 473 00:45:59,800 --> 00:46:01,520 Да, продължавай. Искам да дойдеш силно 474 00:46:01,520 --> 00:46:03,320 за мен, сине. Ще дойда веднага. 475 00:46:03,680 --> 00:46:04,880 Хвърли се здраво върху циците на мама 476 00:46:42,440 --> 00:46:45,120 Гладен ли си? Мога да ти направя нещо 477 00:46:45,120 --> 00:46:47,840 да ям. Да, аз съм 478 00:46:48,040 --> 00:46:50,240 доста гладен. Браво на мама за теб, татко. 479 00:46:52,320 --> 00:46:53,320 Звучи перфектно. 42839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.