Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,110 --> 00:01:00,990
какво става
2
00:01:02,830 --> 00:01:08,010
нищо Стори ми се, че видях бъг.
3
00:01:05,710 --> 00:01:08,630
4
00:01:08,710 --> 00:01:09,630
Нищо не виждам.
5
00:01:11,520 --> 00:01:13,120
Трябва да е било въображението ми.
6
00:01:17,600 --> 00:01:20,040
аз не мога Не мога да повярвам, че наистина го няма.
7
00:01:20,040 --> 00:01:23,040
аз знам Аз също.
8
00:01:24,560 --> 00:01:30,360
Част от мен мислеше, че той ще се задържи малко и че може би вие, момчета, можете да оправите нещата.
9
00:01:27,560 --> 00:01:30,480
10
00:01:30,640 --> 00:01:35,560
Не беше моя работа да оправям нещата.
11
00:01:33,360 --> 00:01:35,760
12
00:01:36,360 --> 00:01:41,680
Не разбира се.
Не казвам, че той е този, който е сбъркал.
13
00:01:38,680 --> 00:01:41,600
14
00:01:41,600 --> 00:01:44,440
да, така е.
15
00:01:44,440 --> 00:01:47,040
Правеха любов в леглото ми.
16
00:01:47,120 --> 00:01:49,920
В леглото ни.
17
00:01:49,920 --> 00:01:52,800
съжалявам Не си виновен.
18
00:01:52,800 --> 00:01:58,160
Просто не знам какво да правя сега.
19
00:01:55,760 --> 00:01:58,280
20
00:01:58,960 --> 00:02:01,920
Е, можем да продължим.
21
00:02:01,920 --> 00:02:02,960
Имах предвид матрака.
22
00:02:05,920 --> 00:02:08,880
Е, все пак е добър матрак.
23
00:02:10,080 --> 00:02:10,960
Имаме ли пари?
24
00:02:12,960 --> 00:02:14,160
Никой, който можем да спестим.
25
00:02:16,160 --> 00:02:18,600
Можете ли да опитате и да забравите?
26
00:02:20,480 --> 00:02:23,160
пробвал съм. Опитах да го почистя.
27
00:02:23,920 --> 00:02:26,040
Всичко съм пробвала.
28
00:02:26,040 --> 00:02:28,240
Просто искам да го взема отзад и да го запаля.
29
00:02:29,520 --> 00:02:32,080
Какво биха си помислили съседите?
30
00:02:32,080 --> 00:02:33,760
О, г-жа Джоунс най-накрая щеше да си помисли, че съм го изгубил.
31
00:02:35,040 --> 00:02:39,900
Е, знаеш ли, тя вече те мрази, нали?
32
00:02:37,200 --> 00:02:40,000
33
00:02:40,000 --> 00:02:42,080
Сякаш имам нужда от одобрение на бумери с игла.
34
00:02:47,440 --> 00:02:48,400
И ти ли ще си тръгваш?
35
00:02:51,280 --> 00:02:54,080
В крайна сметка ще трябва. разбира се
36
00:02:57,760 --> 00:02:59,240
Мога да ти помогна да го продадеш.
37
00:03:01,120 --> 00:03:02,000
Познаваш къщата. имам предвид,
38
00:03:05,600 --> 00:03:07,520
никой не иска използван матрак.
39
00:03:10,560 --> 00:03:11,280
Предполагам, че не.
40
00:03:13,920 --> 00:03:15,840
Искам да кажа, че бих искал това.
41
00:03:17,040 --> 00:03:19,960
Бих го оценил. Аз просто.
42
00:03:19,960 --> 00:03:22,000
Не искам да се чувстваш сякаш трябва.
43
00:03:22,000 --> 00:03:24,560
Искам да кажа, знам, че той е баща ти.
44
00:03:25,480 --> 00:03:27,520
И ти си моята майка. Едва ли.
45
00:03:29,200 --> 00:03:31,280
Знам, че не те познавам от цяла вечност,
46
00:03:32,560 --> 00:03:34,920
но през изминалата година ти направи много, за да се погрижиш за мен.
47
00:03:34,920 --> 00:03:37,920
Всеки би го направил.
48
00:03:37,920 --> 00:03:41,020
Собствената ми майка не го направи.
49
00:03:47,200 --> 00:03:51,420
Знаеш ли, аз не.
Не мисля, че матракът е проблемът.
50
00:03:50,120 --> 00:03:51,440
51
00:03:53,520 --> 00:03:56,480
Това е моята кожа.
52
00:03:56,480 --> 00:03:57,680
Кожата ми настръхва.
53
00:04:01,360 --> 00:04:04,160
аз не. Нямам предвид буквално.
54
00:04:04,560 --> 00:04:07,440
Не ми прави мисис Джоунс.
55
00:04:08,000 --> 00:04:09,600
Просто ми се иска да можех да съм ти помогнал повече.
56
00:04:11,080 --> 00:04:12,560
Е, ти си тук само като помощник.
57
00:04:15,960 --> 00:04:18,880
всичко ще е наред
58
00:04:18,880 --> 00:04:21,240
Как можеш да го кажеш?
Ти не знаеш това.
59
00:04:26,560 --> 00:04:27,680
Мисля, че имам нужда от душ.
60
00:04:31,040 --> 00:04:31,760
Ще те оставя сам.
61
00:05:06,800 --> 00:05:09,720
Чувствате ли се по-добре?
62
00:05:09,720 --> 00:05:11,640
Ако ще продадем това място,
63
00:05:11,640 --> 00:05:17,460
трябва да е чисто.
Е, мога ли да ви помогна с нещо?
64
00:05:14,560 --> 00:05:17,520
65
00:05:17,520 --> 00:05:19,520
Имам някои продукти там на рафта.
66
00:05:19,520 --> 00:05:22,320
Или можете просто да започнете да поставяте неща в кутии.
67
00:05:22,320 --> 00:05:25,120
добре Тези тук.
68
00:05:26,080 --> 00:05:26,240
да
69
00:05:31,520 --> 00:05:34,040
Не е ли малко рано да се местим?
70
00:05:35,200 --> 00:05:39,120
Не искам да съм в тази къща нито минута повече, отколкото трябва.
предполагам.
71
00:05:36,720 --> 00:05:39,640
72
00:05:40,000 --> 00:05:41,640
Но къщата все още дори не е на пазара.
73
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
Мислиш, че не знам това?
74
00:05:46,160 --> 00:05:48,840
съжалявам Аз просто. ти знаеш,
75
00:05:50,160 --> 00:05:52,200
аз не. аз съм Не искам да се карам с
76
00:05:52,240 --> 00:05:54,640
вие. съжалявам аз съм ядосан съм ти
77
00:05:54,640 --> 00:05:57,560
баща. това е добре разбирам
78
00:05:58,640 --> 00:06:01,040
Знаеш ли какво? Нека просто забравим
79
00:06:01,040 --> 00:06:03,840
опаковка. Ние можем. Ние можем
80
00:06:03,840 --> 00:06:04,240
просто чисто.
81
00:06:15,680 --> 00:06:16,920
Знаеш ли, всъщност никога не съм чистил
82
00:06:16,920 --> 00:06:19,520
като това Това е
83
00:06:19,520 --> 00:06:21,600
проблем с вас, богатите деца. Вие сте всички
84
00:06:21,600 --> 00:06:24,440
разглезен. Е, ако сте повдигнали
85
00:06:24,440 --> 00:06:27,280
аз, бихте ли ме накарали да направя това? Да, като
86
00:06:27,360 --> 00:06:28,400
всяка събота.
87
00:06:35,240 --> 00:06:36,800
Какво? Имам ли нещо на лицето си?
88
00:06:38,240 --> 00:06:41,040
не нищо Не исках да зяпам.
89
00:06:41,360 --> 00:06:43,160
О, ако отида до огледалото и има
90
00:06:43,160 --> 00:06:44,800
нещо в зъбите ми, кълна се.
91
00:06:46,160 --> 00:06:48,440
Не, там няма нищо. Аз просто
92
00:06:49,200 --> 00:06:51,880
гледах, защото мислех, че ти гледаш
93
00:06:51,920 --> 00:06:54,800
красиво. Не си играйте с
94
00:06:54,800 --> 00:06:57,520
сърцето ми. Говоря сериозно.
95
00:07:01,120 --> 00:07:01,840
Ти ме ласкаеш.
96
00:07:06,160 --> 00:07:09,120
О, сърцето ми.
97
00:07:10,320 --> 00:07:12,440
Сърцето ми бие толкова бързо. Мисля, че имам
98
00:07:12,640 --> 00:07:14,720
става бързо. тук Не искам да паднеш.
99
00:07:17,600 --> 00:07:20,560
О, миришеш на мъж.
100
00:07:21,760 --> 00:07:23,920
съжалявам Не мисля, че бих сложила нещо
101
00:07:23,920 --> 00:07:26,640
след моя душ. О, не, не, не, харесва ми.
102
00:07:26,720 --> 00:07:29,600
харесва ми Миришеш на утро
103
00:07:29,600 --> 00:07:32,560
роса и тежък труд. Е, ти
104
00:07:32,560 --> 00:07:34,240
мирише на свеж есенен ден. о
105
00:07:34,920 --> 00:07:36,960
моля Аз съм в зимата на живота си.
106
00:07:37,920 --> 00:07:40,160
Не, не, нямах предвид това. аз
107
00:07:40,160 --> 00:07:42,640
означава, напомняш ми като у дома.
108
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Като ябълков пай и
109
00:07:46,000 --> 00:07:48,880
свещник. Това винаги ми е било любимо
110
00:07:48,880 --> 00:07:50,720
миризма. Моят също. са
111
00:07:52,800 --> 00:07:55,040
добре ли си? Да, тази къща ме кара
112
00:07:55,040 --> 00:07:57,640
болен. Да, изгаряш.
113
00:07:58,600 --> 00:08:00,960
Ще мине. Ще стане. добре,
114
00:08:01,680 --> 00:08:03,520
ето, може би трябва да те закараме в леглото. не
115
00:08:03,680 --> 00:08:06,240
не, аз бих предпочел просто да седя тук.
116
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
Не, сериозно, трябва да легнеш.
117
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Имам толкова много работа.
118
00:08:30,800 --> 00:08:32,080
аз не. не искам да съм тук
119
00:08:34,240 --> 00:08:37,120
Трябва да се отпуснете. аз
120
00:08:37,280 --> 00:08:40,080
продължавайте да ги проблясвате.
121
00:08:41,360 --> 00:08:43,600
Вероятно просто изпитвате лека паника
122
00:08:43,600 --> 00:08:46,400
атака. Защо просто не дойдеш да седнеш?
123
00:09:00,800 --> 00:09:03,760
Кажи ми нещо хубаво. кажи
124
00:09:03,760 --> 00:09:05,920
аз нещо, което те прави щастлив.
125
00:09:09,840 --> 00:09:12,720
Моят полет за последния ден на благодарността
126
00:09:12,720 --> 00:09:15,600
беше отменен. аз трябваше
127
00:09:15,600 --> 00:09:17,280
напусни последния момент
128
00:09:18,480 --> 00:09:21,280
защото имах изпит и
129
00:09:22,080 --> 00:09:24,320
Стигнах до там. Беше като 2,
130
00:09:25,120 --> 00:09:26,400
може би три сутринта.
131
00:09:28,800 --> 00:09:30,400
И вратата беше отключена,
132
00:09:31,520 --> 00:09:33,400
но храната миришеше толкова добре от
133
00:09:33,440 --> 00:09:36,080
навън. когато аз
134
00:09:36,080 --> 00:09:38,960
влязохте, обвихте ръцете си
135
00:09:38,960 --> 00:09:41,200
около мен. ти каза,
136
00:09:41,920 --> 00:09:44,800
добре дошъл у дома, Томас. и аз
137
00:09:44,800 --> 00:09:47,760
казах ти да ме наричаш Том. то
138
00:09:47,760 --> 00:09:49,040
беше първият път, когато се срещнахме.
139
00:09:52,120 --> 00:09:54,880
Всички спяха и аз
140
00:09:54,880 --> 00:09:57,680
проследявайки нейния полет. и аз
141
00:09:57,680 --> 00:09:59,440
направи някои бързи изчисления.
142
00:10:00,960 --> 00:10:03,200
Чинията с храна, която ми даде. Беше
143
00:10:03,200 --> 00:10:05,040
топло, но не кашаво.
144
00:10:06,240 --> 00:10:07,080
Беше перфектно.
145
00:10:10,600 --> 00:10:10,840
Това е а
146
00:10:14,360 --> 00:10:17,200
това е хубав спомен. Чувстваш се
147
00:10:17,200 --> 00:10:19,520
по-добре? Малко.
148
00:10:20,560 --> 00:10:21,920
Ще трябва да го държиш заедно.
149
00:10:25,680 --> 00:10:26,960
Кой е родителят тук?
150
00:10:30,240 --> 00:10:33,200
Можеш да ме наричаш татко. да
151
00:10:33,200 --> 00:10:36,160
татко Не. Значи мислите, че това е
152
00:10:36,160 --> 00:10:38,160
смешно? О, не, сър.
153
00:10:39,840 --> 00:10:42,720
добре Не бих искал да се налага
154
00:10:42,720 --> 00:10:45,600
те наказвам. И как бихте
155
00:10:45,600 --> 00:10:48,480
да ме накажеш? Изпрати
156
00:10:48,480 --> 00:10:49,280
ти в стаята си?
157
00:10:54,240 --> 00:10:57,160
Е, това е добро наказание. аз
158
00:10:57,160 --> 00:10:59,920
не искам това Искам да кажа, ние сме
159
00:10:59,920 --> 00:11:02,320
вече тук. Наистина ли е толкова лошо?
160
00:11:06,160 --> 00:11:08,880
Май забравих. виждаш ли
161
00:11:09,760 --> 00:11:12,240
ти си добре аз съм родителят,
162
00:11:13,000 --> 00:11:15,120
и ти си мой доведен син. Трябва да съм
163
00:11:15,120 --> 00:11:18,040
грижа за теб. Бих могъл да се погрижа за
164
00:11:18,040 --> 00:11:20,800
себе си. Правя го само моя
165
00:11:20,800 --> 00:11:23,760
цял живот. Искам да кажа, не, това се счупи
166
00:11:23,760 --> 00:11:26,760
сърцето ми. искам те
167
00:11:26,760 --> 00:11:29,520
да живееш най-добрия си живот. Вашият
168
00:11:29,520 --> 00:11:31,280
бащата трябваше да се грижи по-добре
169
00:11:31,280 --> 00:11:33,920
вие. Трябваше да се грижи по-добре
170
00:11:33,920 --> 00:11:36,880
вие. Вижте, но аз
171
00:11:36,880 --> 00:11:39,600
знаех в какво се забърквам. но ти,
172
00:11:39,600 --> 00:11:41,040
ти беше ти беше просто дете.
173
00:11:43,520 --> 00:11:46,320
Е, не е нужно да оставяме старото
174
00:11:46,320 --> 00:11:48,560
спомените разрушават този момент,
175
00:11:49,200 --> 00:11:51,840
правим ли? Опитвам се.
176
00:11:52,240 --> 00:11:54,680
Наистина съм. Всичко е наред.
177
00:11:55,760 --> 00:11:58,720
разбирам Защо са
178
00:11:58,800 --> 00:12:00,000
толкова си мил с мен?
179
00:12:04,320 --> 00:12:07,040
защото те обичам Не, наистина.
180
00:12:07,920 --> 00:12:09,680
Част от мен иска да отидеш далеч.
181
00:12:11,120 --> 00:12:13,680
Ще си тръгна само ако наистина го искаш.
182
00:12:16,480 --> 00:12:18,800
Наистина затрудняваш някого
183
00:12:18,800 --> 00:12:19,760
тъна в самосъжаление.
184
00:12:21,680 --> 00:12:23,040
Прекалено си красива, за да се въргаляш.
185
00:12:31,360 --> 00:12:33,080
Том, просто
186
00:12:34,320 --> 00:12:35,520
преструвам се, че съм някой друг.
187
00:12:38,080 --> 00:12:39,600
Но си спомням защо сме тук.
188
00:12:40,960 --> 00:12:43,960
Ти правиш там отзад
189
00:12:43,960 --> 00:12:46,760
в хола. Исках да
190
00:12:46,800 --> 00:12:49,120
целуна те. добре,
191
00:12:49,680 --> 00:12:52,320
защо не го направи? защото е ужасно
192
00:12:52,320 --> 00:12:54,320
мисъл. Прилоша ми.
193
00:12:56,000 --> 00:12:58,520
Разболявам ли те? Не, не, не
194
00:12:59,040 --> 00:13:01,440
перфектна си И ти си
195
00:13:01,440 --> 00:13:03,680
перфектен. Не искам да те съсипя.
196
00:13:04,480 --> 00:13:06,640
Аз съм пораснал. Мога да си направя сам
197
00:13:06,640 --> 00:13:09,520
решения. Знам, скъпа. Ти си добър
198
00:13:09,520 --> 00:13:12,400
момче. Така че защо да не направим
199
00:13:12,880 --> 00:13:15,520
нови спомени, които да заменят лошите?
200
00:13:15,840 --> 00:13:18,480
Не мисля, че така става.
201
00:13:19,440 --> 00:13:22,000
Е, струва си
202
00:13:22,000 --> 00:13:24,560
изстрел, нали? Аз ли
203
00:13:24,560 --> 00:13:27,080
луд? Не мисля така.
204
00:13:28,560 --> 00:13:31,000
Ощипни ме. Няма да го направя.
205
00:13:35,200 --> 00:13:38,160
Не сънувам. Би ли имало
206
00:13:38,160 --> 00:13:41,080
беше лош сън? Не.
207
00:13:42,640 --> 00:13:45,360
Един добър. Много, много добър.
208
00:13:55,360 --> 00:13:56,160
какво си мислиш
209
00:13:59,440 --> 00:14:00,800
Предполагам, че вече не мисля.
210
00:14:02,520 --> 00:14:05,400
Това е добре Мисленето е само
211
00:14:05,400 --> 00:14:08,400
донесе ми болка. Тогава може би трябва
212
00:14:08,400 --> 00:14:08,560
не.
213
00:14:23,680 --> 00:14:25,720
Това добре ли е? Не спирай.
214
00:14:34,000 --> 00:14:36,080
Обичам те, мамо. Обичам те, татко.
215
00:16:55,440 --> 00:16:55,480
аз
216
00:16:58,400 --> 00:16:59,600
просто искам да те накарам да се почувстваш по-добре.
217
00:18:32,480 --> 00:18:33,760
Винаги съм искал тези на лицето си.
218
00:18:39,920 --> 00:18:42,720
Гледал съм те някога
219
00:18:42,720 --> 00:18:44,000
откакто срещнах баща ти.
220
00:18:45,680 --> 00:18:48,680
да Ти искаше
221
00:18:48,680 --> 00:18:51,520
аз над него? Винаги съм
222
00:18:51,520 --> 00:18:52,560
те искаше над него.
223
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Мечтаех да опитам това
224
00:19:07,520 --> 00:19:09,960
повече от няколко пъти. аз
225
00:19:09,960 --> 00:19:12,520
представих си как ще се почувстваш, когато аз
226
00:19:12,520 --> 00:19:13,600
чукаше баща ти.
227
00:19:17,040 --> 00:19:19,120
И винаги си бил толкова добро момче. аз съм
228
00:19:20,240 --> 00:19:21,600
сигурен съм, че съм мечтал за теб повече от теб
229
00:19:21,600 --> 00:19:22,400
мечтаеше за мен.
230
00:19:32,000 --> 00:19:32,800
можеш ли да свалиш това,
231
00:19:36,080 --> 00:19:37,440
скъпа? Чувствам се толкова егоистично.
232
00:19:42,320 --> 00:19:45,200
Искам това толкова много.
233
00:20:23,920 --> 00:20:25,360
О, колодата ти е толкова твърда.
234
00:20:27,040 --> 00:20:29,200
О, предупреждавам те толкова дълго. О, чувствам
235
00:20:29,200 --> 00:20:32,160
толкова силно. О, ти си
236
00:20:32,160 --> 00:20:35,040
ще бъде така, толкова добре се държи
237
00:20:35,040 --> 00:20:37,680
за момент, нали? Да, аз съм. да
238
00:20:53,160 --> 00:20:56,080
Как си толкова твърд? Баща ти никога
239
00:20:56,080 --> 00:20:58,800
получих това трудно. Вие сте
240
00:20:58,800 --> 00:20:59,560
все пак по-добре.
241
00:21:04,080 --> 00:21:05,680
Сега прави любов с мен, както баща ти никога
242
00:21:05,680 --> 00:21:06,000
би могъл. Вие
243
00:21:09,520 --> 00:21:12,440
давам всичко от себе си, мамо. ах
244
00:21:20,640 --> 00:21:20,760
да
245
00:21:40,080 --> 00:21:42,480
Това искам. Да, ще го направя.
246
00:21:44,160 --> 00:21:44,520
Вие го имате.
247
00:21:59,440 --> 00:22:01,360
Чаках достатъчно дълго, за да направя това.
248
00:22:03,120 --> 00:22:04,960
Страдах да съм женен за твоя идиот
249
00:22:04,960 --> 00:22:07,760
баща достатъчно дълго. Всичко е твое
250
00:22:07,800 --> 00:22:08,640
сега. Сега е.
251
00:22:21,280 --> 00:22:24,080
Гърдите ви се чувстват
252
00:22:32,880 --> 00:22:33,680
толкова добре.
253
00:22:38,120 --> 00:22:40,000
Ще бъдеш много, много добро момче за мен.
254
00:22:40,320 --> 00:22:42,240
Да, мамо. да Ще направиш
255
00:22:42,240 --> 00:22:45,080
Мама много щастлива. Правете каквото искате.
256
00:22:45,080 --> 00:22:47,400
Ще правя каквото си поискам.
257
00:22:50,080 --> 00:22:52,960
Каквото имам нужда, синко. Всичко, което вие
258
00:22:52,960 --> 00:22:53,280
нужда. да аз
259
00:22:57,440 --> 00:22:59,440
трябва да бъдеш много добро момче за мен.
260
00:23:01,360 --> 00:23:02,320
Обещавам, че ще го направя.
261
00:23:18,880 --> 00:23:21,280
Чудя се дали си толкова вкусен в моя
262
00:23:21,280 --> 00:23:24,160
уста както си те представях. Всички тези са
263
00:23:24,160 --> 00:23:26,080
вашите знаци. Бих искал да разбереш.
264
00:23:29,560 --> 00:23:31,120
Но първо мисля, че трябва да вземем тези
265
00:23:31,240 --> 00:23:31,440
изключено. да
266
00:24:18,080 --> 00:24:18,160
о
267
00:24:29,120 --> 00:24:31,920
изръмжай бедрата си върху задника ми
268
00:24:35,320 --> 00:24:35,440
да
269
00:24:38,480 --> 00:24:41,360
о О, така съм мислил за това
270
00:24:41,360 --> 00:24:44,200
много пъти, сине. Толкова много пъти.
271
00:24:45,080 --> 00:24:46,560
И винаги съм искал да видя това последно
272
00:24:46,560 --> 00:24:48,800
второ. о
273
00:24:52,920 --> 00:24:54,240
Толкова дълго чаках това.
274
00:25:01,520 --> 00:25:02,880
Не мисля, че ще издържа повече.
275
00:25:09,600 --> 00:25:12,160
повече. Искам повече.
276
00:25:18,800 --> 00:25:19,440
Искам повече.
277
00:25:22,960 --> 00:25:25,920
Имам нужда от това. трябва да знам
278
00:25:25,920 --> 00:25:27,120
какъв вкус имаш в устата ми. аз
279
00:25:29,600 --> 00:25:31,280
обичам толкова много. Да ти
280
00:25:33,000 --> 00:25:34,440
направи. Ти обичаш толкова много неща, както и аз
281
00:25:34,440 --> 00:25:36,000
ще ви покажа още няколко неща
282
00:25:36,000 --> 00:25:36,240
любов.
283
00:25:43,280 --> 00:25:44,240
Погледни лицето ми.
284
00:25:47,160 --> 00:25:47,840
Моля, извадете го.
285
00:25:59,200 --> 00:26:02,120
О, това е хубаво. О, това е много
286
00:26:02,120 --> 00:26:05,040
хубаво. така е
287
00:26:05,040 --> 00:26:06,320
много по-голям от този на баща ти.
288
00:26:08,960 --> 00:26:10,840
Много, много по-голям от този на баща ти. И така
289
00:26:10,840 --> 00:26:13,680
защо плачеш? аз
290
00:26:13,680 --> 00:26:16,280
забрави. Майната му. аз не знам Той не е
291
00:26:16,280 --> 00:26:17,720
дори си струва да плача повече сега, когато аз
292
00:26:17,720 --> 00:26:20,640
имам това. Забравете
293
00:26:20,720 --> 00:26:23,680
за него. Имам по-младия, по-силен
294
00:26:23,680 --> 00:26:24,800
негова версия така или иначе.
295
00:27:02,800 --> 00:27:05,680
Ти си прекрасен образец на мъж.
296
00:27:12,480 --> 00:27:15,120
Всичко за теб в устата ми е
297
00:27:15,120 --> 00:27:17,880
точно както трябва. Какво ви харесва най-много в него?
298
00:27:20,560 --> 00:27:22,160
Че това са синовете на баща ти.
299
00:27:41,680 --> 00:27:44,400
Ще го направиш ли хубаво и мокро, мамо? Аз ще го направя
300
00:27:44,400 --> 00:27:45,440
да го плюе.
301
00:27:47,600 --> 00:27:50,320
ще те удавя. Ще го удавя в моя
302
00:27:50,320 --> 00:27:53,280
сок. И тогава ще го оближа правилно
303
00:27:53,280 --> 00:27:54,120
отдръпни се от теб.
304
00:28:01,760 --> 00:28:03,200
ела тук Искам да направиш нещо за
305
00:28:03,200 --> 00:28:04,680
аз Всичко, мамо.
306
00:28:09,680 --> 00:28:10,480
Седиш тук.
307
00:28:15,440 --> 00:28:18,320
да Целувка? Точно така. Точно като
308
00:28:21,760 --> 00:28:23,840
че. Просто му се наслаждавайте. Карай го. Карай го.
309
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Знаех, че си силен.
310
00:28:38,040 --> 00:28:39,320
Имаш перфектния мъж с цици.
311
00:28:41,000 --> 00:28:42,640
И имаш точния Дик
312
00:28:42,640 --> 00:28:43,360
между тях, сине.
313
00:28:45,760 --> 00:28:45,840
Вие
314
00:28:50,080 --> 00:28:51,440
изглеждаш толкова добре с Дика между теб
315
00:28:51,440 --> 00:28:54,320
цици Представете си как
316
00:28:54,320 --> 00:28:56,560
много можем да правим това всеки ден. моля
317
00:28:56,560 --> 00:28:59,040
умолявам те.
318
00:28:59,920 --> 00:29:01,080
Няма да се налага да молиш, синко.
319
00:29:11,520 --> 00:29:14,240
о боже О, толкова си
320
00:29:14,720 --> 00:29:17,600
много. Ти си толкова много сок за даване
321
00:29:17,720 --> 00:29:17,840
аз
322
00:29:21,440 --> 00:29:23,800
Накарай ме да се почувствам много по-добре, ако дадеш
323
00:29:23,800 --> 00:29:24,640
ме голям поглед.
324
00:29:35,040 --> 00:29:37,840
Боже мой
325
00:29:38,400 --> 00:29:38,640
боже да
326
00:29:41,520 --> 00:29:44,520
да, това е най-доброто, което съм чувствал.
327
00:29:47,520 --> 00:29:50,000
Просто започвам. Бил съм така
328
00:29:50,000 --> 00:29:51,280
разочарован толкова дълго.
329
00:29:52,880 --> 00:29:54,280
Както казах, тук съм, за да помогна, мамо.
330
00:30:06,200 --> 00:30:07,520
О, правиш това толкова добре. Прави ли го
331
00:30:09,200 --> 00:30:11,040
чувствам ли се добре, когато карам така бързо? Това е
332
00:30:11,040 --> 00:30:13,840
невероятно. Мислех за теб
333
00:30:13,840 --> 00:30:15,600
става все по-трудно и по-трудно между моите
334
00:30:15,600 --> 00:30:18,600
тестове. Просто
335
00:30:18,600 --> 00:30:20,320
чудите се колко още можете да понесете.
336
00:30:22,880 --> 00:30:24,080
Не съм сигурен още колко.
337
00:30:25,920 --> 00:30:26,960
Може би ще трябва да ти дам малко
338
00:30:27,000 --> 00:30:27,520
внимание.
339
00:30:42,800 --> 00:30:44,400
Господи, сине, това е толкова хубаво чувство. то
340
00:30:45,920 --> 00:30:46,640
има толкова добър вкус.
341
00:30:57,120 --> 00:31:00,040
Вие сте много. Много добре, синко.
342
00:31:00,040 --> 00:31:02,920
И нямам търпение
343
00:31:02,920 --> 00:31:04,240
да обгърна краката си около теб.
344
00:31:07,600 --> 00:31:08,720
Не знам колко още мога
345
00:31:08,960 --> 00:31:11,360
претеглям. недейте Майната му недейте
346
00:31:34,720 --> 00:31:36,720
Сигурна ли си, че това е наред, мамо? О, Боже, направи го
347
00:31:36,760 --> 00:31:39,120
то. Боже мой направи го
348
00:31:52,560 --> 00:31:52,840
направи го
349
00:32:51,360 --> 00:32:54,240
о боже О, това е
350
00:32:54,240 --> 00:32:55,360
защото се чувстваш толкова добре.
351
00:33:20,800 --> 00:33:23,600
О, обичам го, когато се задълбочаваш така.
352
00:33:25,200 --> 00:33:26,560
да кажи
353
00:33:29,080 --> 00:33:30,360
аз как ти харесва. Искам да те накарам
354
00:33:30,360 --> 00:33:32,560
щастлив. О, правите ме щастлив точно с това
355
00:33:32,560 --> 00:33:32,960
минута.
356
00:33:37,280 --> 00:33:39,640
О, Боже, ти беше чак отзад
357
00:33:39,640 --> 00:33:42,600
от мен. О, Съни, ти
358
00:33:42,600 --> 00:33:44,520
знам точно от какво имам нужда. Не знам дали ние
359
00:33:44,520 --> 00:33:47,360
може да отиде по-дълбоко. Можеш да опиташ.
360
00:33:53,200 --> 00:33:55,840
О, да, можеш.
361
00:34:00,800 --> 00:34:02,440
О, къде се научи да правиш това?
362
00:34:03,840 --> 00:34:05,440
не съм сигурен о
363
00:34:07,360 --> 00:34:10,360
просто ме чукай О, просто ме чукай. о
364
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
да О, просто
365
00:34:13,320 --> 00:34:15,960
инсулт. О, един удар. това е
366
00:34:16,240 --> 00:34:18,560
толкова дълго. О, това е добре.
367
00:34:19,360 --> 00:34:22,000
О, ти знаеш точно как да го направиш. Просто
368
00:34:22,760 --> 00:34:25,160
точно. О, да. О, синко, дай ми го.
369
00:34:25,160 --> 00:34:27,680
добре О, толкова много се нуждая от това, синко.
370
00:34:29,080 --> 00:34:29,840
Всичко за теб, мамо.
371
00:34:44,240 --> 00:34:44,280
аз
372
00:34:48,880 --> 00:34:50,880
искам да сложите правилно този голям голям товар
373
00:34:50,880 --> 00:34:53,440
там на гърба. Започвам да получавам
374
00:34:53,440 --> 00:34:55,680
близо. О, да, ти си. усещам те
375
00:34:55,680 --> 00:34:57,200
става все по-трудно и по-трудно. аз не знам
376
00:34:57,200 --> 00:34:59,240
колко още може да продължи. недейте Просто
377
00:34:59,280 --> 00:35:01,680
дойде трудно за мен. Ела силно за мен. ела
378
00:35:01,760 --> 00:35:04,480
много трудно за мен. О, по дяволите, да.
379
00:35:05,800 --> 00:35:08,400
не мога да го направя
380
00:35:16,720 --> 00:35:19,680
Ти си толкова добро момче. о да
381
00:35:19,680 --> 00:35:22,600
ти си толкова добро момче Опитвам се да бъда. о
382
00:35:22,800 --> 00:35:24,400
това е много хубаво.
383
00:35:29,920 --> 00:35:32,240
Боже мой о
384
00:35:34,640 --> 00:35:35,280
толкова много.
385
00:35:38,120 --> 00:35:39,200
Всичко е и върху мен.
386
00:35:41,760 --> 00:35:44,000
О, уау. о
387
00:35:45,600 --> 00:35:46,240
това е много
388
00:35:53,360 --> 00:35:54,080
О, да.
389
00:35:56,440 --> 00:35:58,680
Готово е отново. Да, не е
390
00:35:58,680 --> 00:35:59,280
ще слезе.
391
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Чувства се толкова добре. Вие
392
00:36:20,960 --> 00:36:23,200
Мислиш ли, че мога да го сложа обратно? О, надявам се
393
00:36:23,200 --> 00:36:23,680
ти правиш.
394
00:36:33,840 --> 00:36:34,960
О, вкусно е.
395
00:37:07,200 --> 00:37:08,920
Вторият път се чувства още по-добре.
396
00:37:19,040 --> 00:37:19,960
Да, точно така.
397
00:37:26,720 --> 00:37:27,760
О, да.
398
00:37:30,000 --> 00:37:30,160
О, о, о.
399
00:37:34,480 --> 00:37:34,520
аз
400
00:37:43,400 --> 00:37:46,040
не си отивай Беше толкова хубаво. не отивам
401
00:37:46,120 --> 00:37:46,560
навсякъде.
402
00:37:52,720 --> 00:37:55,600
О, да. о боже аз не съм
403
00:37:55,640 --> 00:37:57,320
Заседнал съм така толкова дълго, синко. о
404
00:38:00,000 --> 00:38:02,880
можем да променим това. всеки ден
405
00:38:03,440 --> 00:38:06,160
Искам го всеки ден. По дяволите имам нужда от това всеки път
406
00:38:06,160 --> 00:38:09,040
ден. Всеки ден и нощ. всеки ден
407
00:38:09,040 --> 00:38:11,880
и нощ. О, никога няма да ти се наложи
408
00:38:11,880 --> 00:38:14,360
работи един ден от живота си. Просто седиш
409
00:38:14,360 --> 00:38:15,840
у дома и играйте видеоигри по цял ден.
410
00:38:18,000 --> 00:38:19,680
Просто чукай мама, когато имам нужда.
411
00:38:21,920 --> 00:38:22,720
Звучи като печеливша.
412
00:38:55,840 --> 00:38:56,360
Толкова е тясно.
413
00:38:59,920 --> 00:39:01,360
О, има толкова много вътре.
414
00:39:20,880 --> 00:39:23,600
О, това е всичко. Точно там. Да, точно така
415
00:39:23,600 --> 00:39:23,840
там.
416
00:39:51,680 --> 00:39:51,960
О, о, о, о, о,
417
00:40:00,480 --> 00:40:01,680
о, о, мой
418
00:40:04,040 --> 00:40:05,240
съпругът толкова много се нуждае от това.
419
00:40:07,280 --> 00:40:08,640
О, имам нужда от това толкова много.
420
00:40:11,200 --> 00:40:12,960
Баща ти не ме е докосвал от толкова време.
421
00:40:13,600 --> 00:40:15,280
Забравих какво е чувството. добре,
422
00:40:15,280 --> 00:40:16,720
надявам се, че така или иначе се чувствам по-добре. о
423
00:40:16,720 --> 00:40:18,880
Господи, това е много по-добро от твоето
424
00:40:18,880 --> 00:40:19,720
баща някога е бил. о
425
00:40:38,720 --> 00:40:38,800
Вие
426
00:40:45,360 --> 00:40:45,560
недей
427
00:40:48,720 --> 00:40:49,760
като чайове като този?
428
00:40:51,680 --> 00:40:54,080
О, ти си гнило, гнило момче. о
429
00:40:55,040 --> 00:40:55,800
обожавам го
430
00:41:15,520 --> 00:41:18,400
О, уау. мамка му
431
00:41:18,880 --> 00:41:21,880
Боже мой Така ли е
432
00:41:21,880 --> 00:41:22,240
гледаш вътре
433
00:41:24,800 --> 00:41:27,520
там? О, защо? О,
434
00:41:27,800 --> 00:41:28,680
мамка му това е страхотно мамка му
435
00:41:40,880 --> 00:41:42,720
Ох, съжалявам, че правиш това всеки ден. аз ще
436
00:41:42,720 --> 00:41:45,200
да те разглези до края на живота ти. Бих
437
00:41:45,440 --> 00:41:46,120
направи го безплатно. о
438
00:41:49,960 --> 00:41:52,640
Бог. О, Боже, това е толкова дълбоко.
439
00:41:53,200 --> 00:41:54,320
О, мамка му,
440
00:41:59,920 --> 00:42:00,240
Бог. о
441
00:42:14,640 --> 00:42:16,320
О, Боже мой, синко. о
442
00:42:18,560 --> 00:42:19,040
мамка му
443
00:42:23,360 --> 00:42:25,920
О, дразниш ме. О, ти си
444
00:42:26,080 --> 00:42:28,920
дразни ме. О, ти, гнило, гнило момче.
445
00:42:28,920 --> 00:42:31,400
Дразниш ме. о
446
00:42:34,880 --> 00:42:35,280
да
447
00:43:10,000 --> 00:43:12,840
Мисля, че сега е твой ред да дойдеш. о
448
00:43:13,200 --> 00:43:13,440
Бог.
449
00:43:28,560 --> 00:43:31,440
Ти си възхитителна. Възхитително, човече.
450
00:43:31,440 --> 00:43:34,160
Вие. О, ти си толкова добър
451
00:43:34,160 --> 00:43:36,640
момче. Боже мой Вие
452
00:43:36,880 --> 00:43:38,880
чувствам се просто перфектно.
453
00:43:40,960 --> 00:43:43,280
Същото и за теб, мамо. Всичко за това
454
00:43:43,280 --> 00:43:44,240
е перфектен.
455
00:43:46,080 --> 00:43:47,600
Винаги съм казвал през цялото това време с теб
456
00:43:47,680 --> 00:43:50,040
баща идиот. Можех да имам това
457
00:43:50,080 --> 00:43:52,280
цялото време. Да, можеше да имаш.
458
00:43:53,440 --> 00:43:56,240
О, дай ми още, синко. О, дай ми още.
459
00:43:59,280 --> 00:44:01,120
О, да.
460
00:44:36,800 --> 00:44:36,840
ооо
461
00:44:49,760 --> 00:44:52,000
Това искам. Това искам.
462
00:44:54,000 --> 00:44:56,520
Ще излижа цялата си радост от теб.
463
00:44:58,480 --> 00:44:59,560
Искам да го вкуся.
464
00:45:11,440 --> 00:45:13,480
Мога да вкуся това, което направи на мама. да
465
00:45:13,680 --> 00:45:15,840
О, да. Какъв вкус има като мен?
466
00:45:16,280 --> 00:45:18,400
Вкусът е сякаш си бил вътре в мен,
467
00:45:18,400 --> 00:45:19,920
по-дълбоко от всеки друг. аз искам
468
00:45:21,600 --> 00:45:22,960
за да го получите. И някога ще бъде. да
469
00:45:40,440 --> 00:45:41,280
Толкова е хубаво.
470
00:45:53,200 --> 00:45:54,880
продължавай Просто така. Точно като
471
00:45:54,880 --> 00:45:57,840
това. Просто така. продължавай
472
00:45:57,840 --> 00:45:59,800
Просто така, мамо. Просто така.
473
00:45:59,800 --> 00:46:01,520
Да, продължавай. Искам да дойдеш силно
474
00:46:01,520 --> 00:46:03,320
за мен, сине. Ще дойда веднага.
475
00:46:03,680 --> 00:46:04,880
Хвърли се здраво върху циците на мама
476
00:46:42,440 --> 00:46:45,120
Гладен ли си? Мога да ти направя нещо
477
00:46:45,120 --> 00:46:47,840
да ям. Да, аз съм
478
00:46:48,040 --> 00:46:50,240
доста гладен. Браво на мама за теб, татко.
479
00:46:52,320 --> 00:46:53,320
Звучи перфектно.
42839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.