Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,666 --> 00:01:25,752
We have to choose for
everything in the world.
2
00:01:26,837 --> 00:01:29,881
Like love, if it's meant to be fading away.
3
00:01:31,091 --> 00:01:33,677
The only thing you can
do is to forget about her.
4
00:01:34,761 --> 00:01:37,556
Or to make her forget about you.
5
00:01:40,309 --> 00:01:41,560
I am a demon hunter.
6
00:01:42,394 --> 00:01:45,689
One day, my master told me
to catch a demon in the mountain.
7
00:02:16,386 --> 00:02:17,386
Then I know...
8
00:02:18,388 --> 00:02:20,891
My master wanted to train my heart
9
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
instead of my skill.
10
00:02:24,561 --> 00:02:27,731
'Cos the most horrible thing
for a demon is not killing,
11
00:02:28,899 --> 00:02:30,275
but one would be
12
00:02:31,568 --> 00:02:32,819
losing himself.
13
00:02:45,207 --> 00:02:47,125
My name is siu sin, and you?
14
00:02:47,542 --> 00:02:48,627
Yin chek ha.
15
00:02:50,587 --> 00:02:52,464
It's yummy, what's this?
16
00:02:53,674 --> 00:02:54,674
Candy.
17
00:02:56,176 --> 00:02:57,776
I wanna have it for the rest of my life.
18
00:02:59,971 --> 00:03:01,556
I just can't afford that.
19
00:03:01,932 --> 00:03:04,810
I would love the one who gives me this.
20
00:03:18,031 --> 00:03:20,617
Human and demon can't be together?
21
00:03:20,951 --> 00:03:21,993
Then you'd better kill me,
22
00:03:22,786 --> 00:03:23,786
come on!
23
00:03:31,795 --> 00:03:32,796
From now on,
24
00:03:33,171 --> 00:03:34,798
you won't get pain.
25
00:03:37,259 --> 00:03:38,802
Because you won't remember me.
26
00:03:50,647 --> 00:03:53,608
Yin chek ha, use your last mighty
weapon to stab her to death!
27
00:04:34,983 --> 00:04:37,319
Chop off my hand to
suppress her as mighty weapon.
28
00:04:39,112 --> 00:04:40,112
Hurry!
29
00:04:49,748 --> 00:04:51,373
The day I break through the charm
30
00:04:51,374 --> 00:04:54,044
would be the end of the demon hunters!
31
00:04:56,046 --> 00:04:57,506
It's all right for losing one hand.
32
00:04:58,673 --> 00:05:00,550
I lost 3 buddies...
33
00:05:02,052 --> 00:05:03,053
Yin chek ha...
34
00:05:03,929 --> 00:05:05,680
Don't call yourself a demon hunter.
35
00:05:34,751 --> 00:05:38,463
I finally understand human
and demon can't be together.
36
00:05:39,631 --> 00:05:41,132
I decided to use the only weapon
37
00:05:41,424 --> 00:05:43,093
to seal up her memory about me.
38
00:05:44,135 --> 00:05:46,137
Then she would forget the love between us
39
00:05:47,472 --> 00:05:48,992
and she would forget about me forever.
40
00:05:50,851 --> 00:05:52,060
However,
41
00:05:52,519 --> 00:05:54,938
as that young man went
up to black mountain,
42
00:05:56,106 --> 00:06:00,068
everything about siu sin
and I would restart again.
43
00:07:34,079 --> 00:07:35,839
What the hell are you
doing? Stealing water?
44
00:07:38,458 --> 00:07:39,501
Take him back!
45
00:07:40,585 --> 00:07:42,253
And his stuff too!
46
00:07:51,179 --> 00:07:52,013
Chyun cheung,
47
00:07:52,055 --> 00:07:53,180
these tools are so weird,
48
00:07:53,181 --> 00:07:54,391
dunno what they are for.
49
00:07:57,644 --> 00:07:59,229
With so many weird tools,
50
00:07:59,980 --> 00:08:02,107
he's coming for our water.
51
00:08:02,649 --> 00:08:03,817
Chop off his hands.
52
00:08:06,861 --> 00:08:09,614
What do think you are doing?
53
00:08:10,115 --> 00:08:11,449
You guys are absolutely lawless!
54
00:08:12,242 --> 00:08:13,618
I am an officer...
55
00:08:15,996 --> 00:08:20,458
Chyun cheung...
56
00:08:20,625 --> 00:08:24,087
Chyun cheung... he...
57
00:08:24,254 --> 00:08:25,296
Ti nga, why are you here?
58
00:08:26,631 --> 00:08:28,091
No... he...
59
00:08:43,940 --> 00:08:44,940
What's your name?
60
00:08:49,529 --> 00:08:50,529
My name is ning choi San
61
00:08:52,657 --> 00:08:53,657
ning choi San?
62
00:08:55,618 --> 00:08:59,122
Our black mountain village is famous
63
00:08:59,289 --> 00:09:00,832
for making pottery.
64
00:09:01,916 --> 00:09:03,334
But we don't have water now,
65
00:09:04,044 --> 00:09:07,547
and you could only see those left over.
66
00:09:08,131 --> 00:09:10,675
Those kilns have fallen
into disuse for long.
67
00:09:11,217 --> 00:09:13,845
We couldn't raise our livestock here.
68
00:09:14,345 --> 00:09:17,891
Now, the most important thing
is to find the water source.
69
00:09:18,558 --> 00:09:22,062
Yes, we did send many letters
to the county officer
70
00:09:22,228 --> 00:09:23,938
and begging them for our rescue.
71
00:09:24,147 --> 00:09:25,147
As you are here now,
72
00:09:25,398 --> 00:09:27,525
you are our savior.
73
00:09:27,692 --> 00:09:29,092
Don't say that... don't say that...
74
00:09:29,194 --> 00:09:30,653
I'm just a craftsman.
75
00:09:31,946 --> 00:09:33,026
Just call me ning choi San.
76
00:09:33,281 --> 00:09:36,534
You are from the government office,
you must be the officer.
77
00:09:36,701 --> 00:09:37,911
Yeas, Mr. Ning.
78
00:09:43,416 --> 00:09:44,667
It's been hung all over,
79
00:09:44,834 --> 00:09:45,710
what for?
80
00:09:45,835 --> 00:09:47,796
It's charm, to drive away demons.
81
00:09:49,672 --> 00:09:51,299
We use it in begging for rain.
82
00:09:52,092 --> 00:09:53,218
Begging for rain.
83
00:09:55,136 --> 00:09:57,055
Come on, everybody...
84
00:09:57,305 --> 00:09:58,640
Look...
85
00:09:58,807 --> 00:10:01,267
- Mr. Ning is our savior.
- Don't say that
86
00:10:03,394 --> 00:10:07,065
everybody, I, ning choi San, promised that
87
00:10:07,649 --> 00:10:09,651
I will find the water source
in the mountain later.
88
00:10:10,193 --> 00:10:12,195
Otherwise, I will never come back.
89
00:10:12,362 --> 00:10:14,656
Greatl...
90
00:10:15,240 --> 00:10:16,240
Quiet!
91
00:10:17,158 --> 00:10:20,954
Sir, everyone in this village
would like to thank you.
92
00:10:21,704 --> 00:10:24,374
But I do need your help.
93
00:10:24,749 --> 00:10:25,917
Go ahead!
94
00:10:26,960 --> 00:10:29,838
In finding water source,
I couldn't do it alone.
95
00:10:30,004 --> 00:10:32,090
I need some strong guys...
96
00:10:32,257 --> 00:10:33,633
To come with me to the mountain.
97
00:10:33,800 --> 00:10:35,301
Mountain?
98
00:10:36,886 --> 00:10:37,886
What's the problem?
99
00:10:38,888 --> 00:10:41,432
As long as you go, that would be all right.
100
00:10:44,060 --> 00:10:45,145
No need, just go back.
101
00:10:46,396 --> 00:10:49,691
Mr. Ning, wait...
102
00:10:50,775 --> 00:10:52,527
My name is ti nga.
103
00:10:52,694 --> 00:10:55,405
I go with you.
104
00:10:55,697 --> 00:10:57,782
That's good.
105
00:10:58,950 --> 00:11:00,910
Why are they being shackled?
106
00:11:01,494 --> 00:11:03,288
They are all criminals.
107
00:11:03,705 --> 00:11:06,416
Chyun cheung gave them chance
to make up for their sins.
108
00:11:07,250 --> 00:11:08,251
Mr. Ning,
109
00:11:08,459 --> 00:11:12,213
when I was small... I used
to go up to the mountain
110
00:11:12,755 --> 00:11:14,591
with my father and brother.
111
00:11:15,133 --> 00:11:17,218
I take this path very often.
112
00:11:17,468 --> 00:11:20,138
But if we don't make any marks...
113
00:11:20,471 --> 00:11:23,433
We would get lost easily.
114
00:11:24,058 --> 00:11:26,019
You... wait.
115
00:11:26,186 --> 00:11:27,186
Yes.
116
00:11:27,395 --> 00:11:30,273
If you don't lead the way,
I will get lost for sure.
117
00:11:30,565 --> 00:11:32,692
Don't panic, as I am here...
118
00:11:32,859 --> 00:11:35,361
We won't get lost.
119
00:11:35,695 --> 00:11:37,780
- Let's go...
120
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
Be careful...
121
00:11:39,824 --> 00:11:42,452
Don't fall off...
122
00:11:57,133 --> 00:11:58,509
My leg...
123
00:11:58,801 --> 00:12:00,112
As we go on like this,
we would be crippled...
124
00:12:00,136 --> 00:12:01,012
Before we find the water source.
125
00:12:01,137 --> 00:12:04,015
How could you go up to the mountain
for being so fussy?
126
00:12:04,224 --> 00:12:06,392
We'd better unshackle them.
127
00:12:06,476 --> 00:12:07,620
It'd be better for them to walk.
128
00:12:07,644 --> 00:12:09,229
No way.
129
00:12:09,395 --> 00:12:10,772
They just committed small crime,
130
00:12:10,939 --> 00:12:12,419
they shouldn't be punished like this.
131
00:12:13,024 --> 00:12:14,150
What do you mean?
132
00:12:14,442 --> 00:12:16,527
They are all murderers.
133
00:12:17,111 --> 00:12:18,196
Murderers?
134
00:12:18,947 --> 00:12:20,448
If they are not,
135
00:12:20,823 --> 00:12:22,367
who would go with you?
136
00:12:25,495 --> 00:12:27,872
It's fine, just be careful.
137
00:12:28,122 --> 00:12:31,042
In fact, you'd better watch out for
138
00:12:31,209 --> 00:12:32,210
those on the mountain...
139
00:12:32,961 --> 00:12:34,045
What?
140
00:12:35,880 --> 00:12:38,967
Nothing... be careful.
141
00:12:39,050 --> 00:12:40,218
Watch out.
142
00:12:52,021 --> 00:12:53,523
Mr. Ning,
143
00:12:53,690 --> 00:12:55,608
look...
144
00:13:09,247 --> 00:13:10,247
Keep digging.
145
00:13:13,876 --> 00:13:15,003
Go ahead.
146
00:13:15,336 --> 00:13:18,214
Look, there have been dead branches
all over as we go along.
147
00:13:18,381 --> 00:13:20,591
But there are fresh
plants and flowers here.
148
00:13:20,967 --> 00:13:21,967
We'd have water here.
149
00:13:22,385 --> 00:13:22,802
Right.
150
00:13:22,969 --> 00:13:24,363
We will find the water source very soon.
151
00:13:24,387 --> 00:13:25,805
That's good.
152
00:13:25,972 --> 00:13:27,181
Keep an eye on them.
153
00:13:27,348 --> 00:13:28,348
Don't worry.
154
00:13:29,225 --> 00:13:31,019
Hey... do not slacken.
155
00:14:09,098 --> 00:14:10,266
Candy for you.
156
00:14:20,026 --> 00:14:21,235
Mr. Ning!
157
00:14:24,113 --> 00:14:25,113
Why is the sky so weird?
158
00:14:25,615 --> 00:14:26,324
Dunno.
159
00:14:26,616 --> 00:14:29,243
Let's go down. It's getting dark,
why should we stay here?
160
00:14:29,452 --> 00:14:31,913
Don't be silly, it would
be worse for going down.
161
00:14:32,121 --> 00:14:33,289
Any where we can stay?
162
00:14:34,290 --> 00:14:37,043
There's a temple right ahead.
163
00:14:37,293 --> 00:14:39,295
Let's pack them up, let's go, hurry.
164
00:14:39,462 --> 00:14:41,005
Hurry
165
00:14:45,051 --> 00:14:46,051
hurry...
166
00:14:48,638 --> 00:14:50,306
You go ahead, I will pack.
167
00:15:01,025 --> 00:15:02,276
Move it.
168
00:15:14,831 --> 00:15:16,582
Water!
169
00:15:16,791 --> 00:15:18,543
There's water ahead...
170
00:15:25,049 --> 00:15:26,300
Water!
171
00:15:28,511 --> 00:15:29,512
Help me.
172
00:15:33,683 --> 00:15:34,684
It's water...
173
00:15:35,184 --> 00:15:36,352
Can we drink?
174
00:15:50,616 --> 00:15:51,617
What's this?
175
00:15:52,118 --> 00:15:53,536
I'd like to check the depth.
176
00:15:54,078 --> 00:15:56,122
Maybe it's the water
source we are looking for.
177
00:15:56,747 --> 00:15:57,747
Great!
178
00:17:20,206 --> 00:17:22,708
You are doing well today.
179
00:17:26,629 --> 00:17:27,629
Where are they?
180
00:17:28,172 --> 00:17:31,467
I will look for them... don't let them run.
181
00:18:15,094 --> 00:18:17,847
What are you afraid of? Am I ugly?
182
00:18:22,518 --> 00:18:24,437
Miss, what are you doing?
183
00:18:25,354 --> 00:18:27,440
I am doing what you guys love to do.
184
00:18:29,692 --> 00:18:32,236
Miss, stop that, you can't do that...
185
00:18:35,406 --> 00:18:38,534
Lou Lou told us we have to
be passionate to our guests.
186
00:18:40,411 --> 00:18:41,537
Don't you like it?
187
00:18:45,541 --> 00:18:46,834
No... I haven't...
188
00:18:50,421 --> 00:18:51,421
I got it.
189
00:18:52,298 --> 00:18:56,260
You haven't done that and it doesn't mean
that you don't like it.
190
00:18:57,386 --> 00:18:58,596
You will like it.
191
00:19:02,600 --> 00:19:04,310
Miss, no... no...
192
00:19:06,395 --> 00:19:07,521
You are so naughty.
193
00:19:07,772 --> 00:19:08,772
Sorry...
194
00:19:14,445 --> 00:19:15,446
What's this?
195
00:19:15,821 --> 00:19:16,822
What?
196
00:19:19,492 --> 00:19:21,212
It's old Jade, it can drive away the demon.
197
00:19:22,912 --> 00:19:25,539
Let me see that.
198
00:19:27,291 --> 00:19:27,917
Here.
199
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Take it off.
200
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
Here.
201
00:20:32,231 --> 00:20:33,311
No matter how much you eat,
202
00:20:33,607 --> 00:20:35,651
I will beat you up!
203
00:21:10,060 --> 00:21:12,855
Hey...
204
00:21:15,441 --> 00:21:16,734
You scare the hell us out.
205
00:21:27,620 --> 00:21:28,829
Just an old Jade,
206
00:21:29,121 --> 00:21:31,081
do you have to do that?
207
00:21:34,043 --> 00:21:36,754
You look so miserable,
it's from your lover?
208
00:21:39,006 --> 00:21:41,425
It's the only thing that mom
left me before she died.
209
00:21:43,511 --> 00:21:44,553
Hey, look at me.
210
00:21:49,558 --> 00:21:50,851
You don't wanna look at me
211
00:21:51,060 --> 00:21:53,100
that means you are blaming me
for breaking yourjade?
212
00:21:57,608 --> 00:21:58,692
I didn't.
213
00:21:58,984 --> 00:22:00,402
Mr. Ning, it's awful...
214
00:22:00,569 --> 00:22:01,969
They all got killed by the demon...
215
00:22:10,913 --> 00:22:11,914
Ti nga!
216
00:22:19,797 --> 00:22:21,465
Murder! Run! Miss!
217
00:22:21,757 --> 00:22:22,757
Run!
218
00:22:53,455 --> 00:22:54,455
Hocus pocus!
219
00:23:00,796 --> 00:23:01,964
I will get you next time.
220
00:23:04,508 --> 00:23:07,386
That taoist is so powerful.
221
00:23:07,553 --> 00:23:08,679
I'm not afraid of him.
222
00:23:13,267 --> 00:23:14,059
Don't go that way.
223
00:23:14,268 --> 00:23:15,268
This way.
224
00:23:21,817 --> 00:23:22,651
Why are you back?
225
00:23:22,818 --> 00:23:23,903
I just told you.
226
00:23:26,822 --> 00:23:27,822
What?
227
00:23:27,990 --> 00:23:29,158
Beard is around.
228
00:23:31,035 --> 00:23:32,035
Follow me.
229
00:24:56,745 --> 00:24:57,830
He will be back.
230
00:24:59,289 --> 00:25:00,289
Sit down.
231
00:25:12,302 --> 00:25:14,763
Black mountain is such a weird place.
232
00:25:18,475 --> 00:25:22,563
Are we gonna sit here and do nothing?
233
00:25:24,273 --> 00:25:25,273
What?
234
00:25:34,199 --> 00:25:35,199
Strange.
235
00:25:36,368 --> 00:25:37,953
Why is it no smell?
236
00:25:39,747 --> 00:25:40,747
What smell?
237
00:25:42,207 --> 00:25:43,333
He's also a nice guy.
238
00:25:44,460 --> 00:25:45,461
Forget it.
239
00:25:45,919 --> 00:25:47,129
Miss.
240
00:25:49,923 --> 00:25:50,923
What?
241
00:25:51,425 --> 00:25:54,386
That psychotic killer
might still be around.
242
00:25:54,928 --> 00:25:56,096
Don't bump into him.
243
00:25:57,973 --> 00:26:00,309
Let's wait for a bit, it's safe here.
244
00:26:01,351 --> 00:26:02,728
You really scare of dying.
245
00:26:06,982 --> 00:26:08,025
What's your name?
246
00:26:08,859 --> 00:26:09,859
Ning choi San
247
00:26:11,862 --> 00:26:12,862
my name is siu sin
248
00:26:23,040 --> 00:26:24,040
Here.
249
00:26:26,376 --> 00:26:27,376
What's this?
250
00:26:27,461 --> 00:26:28,837
Candy, it's nice.
251
00:26:34,676 --> 00:26:35,676
You like it?
252
00:26:37,262 --> 00:26:38,262
It's all yours.
253
00:26:42,476 --> 00:26:45,145
Well... am I gonna have the chance
254
00:26:45,270 --> 00:26:46,772
to treat you candy again?
255
00:26:51,819 --> 00:26:54,154
It's exhausted for running all night.
256
00:26:58,117 --> 00:26:59,159
Wake me up at dawn.
257
00:27:34,069 --> 00:27:35,069
Mighty eyes!
258
00:28:21,617 --> 00:28:22,617
Look!
259
00:28:26,872 --> 00:28:30,167
Yin chek ha, men and demons
would have their own ways.
260
00:28:30,459 --> 00:28:32,294
Why are you always after me?
261
00:28:32,461 --> 00:28:33,461
Shit!
262
00:28:33,503 --> 00:28:35,190
You think you will be
able to feed yourself?
263
00:28:35,214 --> 00:28:36,048
Go to hell!
264
00:28:36,131 --> 00:28:37,007
As I am out of here...
265
00:28:37,008 --> 00:28:40,135
You are not gonna come out, geek!
266
00:29:45,200 --> 00:29:46,840
Why are you always scaring me on my back?
267
00:29:47,077 --> 00:29:49,204
You are brave enough to go back
to Ian York tze alone,
268
00:29:49,371 --> 00:29:50,371
will you be scared by me?
269
00:29:51,540 --> 00:29:53,375
What did you put in the water?
270
00:29:53,667 --> 00:29:54,667
Torpedo.
271
00:29:55,210 --> 00:29:56,210
Torpedo?
272
00:29:57,296 --> 00:29:58,296
Don't pull!
273
00:29:59,214 --> 00:30:00,215
Or it will explode!
274
00:30:01,258 --> 00:30:02,258
Really!
275
00:30:03,302 --> 00:30:04,553
If I guess it right,
276
00:30:05,512 --> 00:30:07,055
water will be emerged from the leak.
277
00:30:07,347 --> 00:30:09,933
Then the water will go
to black mountain village.
278
00:30:14,062 --> 00:30:16,343
Ning choi San, no matter what happens,
don't make a sound.
279
00:30:16,481 --> 00:30:19,151
Just pretend you see nothing, okay?
280
00:30:19,318 --> 00:30:20,318
Why?
281
00:30:21,403 --> 00:30:23,684
If you wan to leave Ian York tze alive,
just do as I said.
282
00:30:24,114 --> 00:30:27,117
Why are we getting along so well?
283
00:30:27,284 --> 00:30:30,829
Of course. 'Cos we both
hate the same person...
284
00:30:30,996 --> 00:30:32,205
Siu sin!
285
00:30:40,005 --> 00:30:42,090
No wonder Lou Lou likes siu sin so much.
286
00:30:42,257 --> 00:30:45,427
Look, she already got her prey.
287
00:30:46,345 --> 00:30:49,348
Siu sin, what should we do later on?
288
00:30:50,098 --> 00:30:51,099
You are late,
289
00:30:51,641 --> 00:30:52,642
he's mine.
290
00:30:59,608 --> 00:31:01,318
Why is he still alive?
291
00:31:03,153 --> 00:31:05,614
Dare you mess with me?
292
00:31:10,077 --> 00:31:12,996
What are you laughing at?
Lou Lou is complaining about you
293
00:31:13,246 --> 00:31:15,665
for not finding good stuff for her.
294
00:31:15,916 --> 00:31:17,084
She told me to punish you.
295
00:31:20,337 --> 00:31:23,048
Why are you still standing here? Move it!
296
00:31:23,215 --> 00:31:24,591
Bring some good stuff for her.
297
00:31:38,355 --> 00:31:39,398
Ning choi San, run!
298
00:31:39,773 --> 00:31:40,982
They will kill you!
299
00:31:42,651 --> 00:31:43,944
Lied to us?
300
00:32:14,015 --> 00:32:15,015
Siu sin
301
00:32:19,104 --> 00:32:20,104
siu sin
302
00:32:22,190 --> 00:32:23,190
siu sin
303
00:32:33,201 --> 00:32:34,703
Siu sin...
304
00:32:36,872 --> 00:32:37,872
Why you came here?
305
00:32:38,915 --> 00:32:39,915
Run!
306
00:32:41,251 --> 00:32:42,752
Let go... let go of me.
307
00:32:43,128 --> 00:32:45,231
I don't wanna know who you are,
I don't care whether you would die or not.
308
00:32:45,255 --> 00:32:46,774
You just can't stay at black mountain..
309
00:32:46,798 --> 00:32:47,878
If that old demon eats you,
310
00:32:48,049 --> 00:32:48,758
she will be so powerful...
311
00:32:49,050 --> 00:32:50,093
Then I will be in trouble.
312
00:32:50,969 --> 00:32:52,804
- Let go of me...
- Run
313
00:34:26,314 --> 00:34:28,358
Don't move if you want to live.
314
00:34:29,401 --> 00:34:30,401
Where is he?
315
00:34:30,527 --> 00:34:31,236
Who?
316
00:34:31,486 --> 00:34:32,571
His name is ning choi San.
317
00:34:36,616 --> 00:34:37,742
He got eaten by you.
318
00:34:39,119 --> 00:34:40,119
Did you forget?
319
00:34:41,663 --> 00:34:42,872
Why you have to save me?
320
00:34:47,711 --> 00:34:50,839
I am gonna kill you if
you try to harm anyone.
321
00:34:51,256 --> 00:34:52,674
I know you are a demon hunter,
322
00:34:53,258 --> 00:34:54,593
you won't let me go.
323
00:34:56,845 --> 00:34:58,179
Thanks for saving me...
324
00:34:59,681 --> 00:35:02,267
Thank you so much, I
won't forget about you.
325
00:35:03,226 --> 00:35:04,386
You'd better forget about me.
326
00:35:12,777 --> 00:35:14,321
I told you not to move.
327
00:35:15,614 --> 00:35:17,365
You won't kill me.
328
00:35:17,574 --> 00:35:18,908
Are you sure?
329
00:35:20,243 --> 00:35:21,470
Your situation is more dangerous than mine.
330
00:35:21,494 --> 00:35:22,494
Why?
331
00:35:30,295 --> 00:35:31,379
I won't kill you though.
332
00:35:51,358 --> 00:35:52,359
Beard,
333
00:35:52,901 --> 00:35:53,901
comfy?
334
00:35:55,862 --> 00:35:57,739
Why you tied him up with one leg only?
335
00:35:58,698 --> 00:36:01,910
Don't you think he looks cute like this?
336
00:36:17,926 --> 00:36:18,926
Sorry.
337
00:36:20,762 --> 00:36:24,265
Well, I used to say
you are afraid of death.
338
00:36:25,892 --> 00:36:26,892
Really?
339
00:36:27,602 --> 00:36:28,895
In fact, you are not.
340
00:36:29,729 --> 00:36:32,440
Otherwise, you won't come for my rescue.
341
00:36:32,857 --> 00:36:35,527
In fact... I really do.
342
00:36:36,903 --> 00:36:37,983
Why did you come back then?
343
00:36:45,328 --> 00:36:46,621
What are you gonna do?
344
00:36:47,288 --> 00:36:48,748
I decided to go downhill.
345
00:36:48,915 --> 00:36:49,915
Downhill?
346
00:36:53,002 --> 00:36:54,003
You still have candy?
347
00:36:54,546 --> 00:36:55,546
Yes.
348
00:37:06,015 --> 00:37:08,309
Siu sin, you come with me.
349
00:37:14,482 --> 00:37:16,401
I already found the water source,
350
00:37:16,568 --> 00:37:17,861
I could show you.
351
00:37:20,989 --> 00:37:22,824
- Are you sure?
- Yes
352
00:37:22,991 --> 00:37:24,659
you know it's huge outside.
353
00:37:24,826 --> 00:37:26,161
Much bigger than black mountain.
354
00:37:26,369 --> 00:37:28,413
And there are different candies
355
00:37:28,580 --> 00:37:30,498
and interesting things.
356
00:37:31,666 --> 00:37:32,751
Do you wanna come with me?
357
00:37:33,501 --> 00:37:35,420
Siu sin.
358
00:37:36,921 --> 00:37:39,382
Siu sin...
359
00:37:40,800 --> 00:37:42,385
I am hungry,
360
00:37:43,386 --> 00:37:45,513
bring me that chap.
361
00:37:45,889 --> 00:37:46,889
What is it?
362
00:37:47,974 --> 00:37:48,974
It's getting dark soon.
363
00:37:49,517 --> 00:37:51,394
Follow me, come on.
364
00:37:54,439 --> 00:37:55,559
Why are you running so fast?
365
00:37:55,982 --> 00:37:56,566
Hurry!
366
00:37:56,733 --> 00:37:58,485
Siu sin...
367
00:38:00,028 --> 00:38:01,488
I am hungry...
368
00:38:01,696 --> 00:38:04,783
Bring me that chap.
369
00:38:06,326 --> 00:38:07,911
Siu sin...
370
00:38:08,077 --> 00:38:09,077
Come on
371
00:38:10,413 --> 00:38:12,016
going downhill, why
are you running so fast?
372
00:38:12,040 --> 00:38:13,040
Come with me!
373
00:38:14,876 --> 00:38:16,044
Where are you going?
374
00:38:17,378 --> 00:38:20,173
Siu sin... siu sin... I am hugry...
375
00:38:20,340 --> 00:38:21,820
Siu sin, why are you running so fast?
376
00:38:21,925 --> 00:38:23,676
- It's so windy.
- Don't ask.
377
00:38:24,969 --> 00:38:26,638
I am hungry...
378
00:38:27,680 --> 00:38:29,724
Bring me that chap.
379
00:38:31,810 --> 00:38:33,561
Back!
380
00:38:34,062 --> 00:38:35,063
What are you doing?
381
00:38:39,067 --> 00:38:40,652
I just wanna give you candy.
382
00:38:41,778 --> 00:38:43,446
Just candy?
383
00:38:43,655 --> 00:38:44,864
Who do you think I am?
384
00:38:45,031 --> 00:38:46,032
Please believe me.
385
00:38:46,533 --> 00:38:47,826
Run! Hurry up!
386
00:38:47,992 --> 00:38:49,911
Didn't we get along so well just now?
387
00:38:50,620 --> 00:38:51,871
You'd better go!
388
00:38:52,455 --> 00:38:54,082
- You...
- What the hell!
389
00:38:54,457 --> 00:38:56,543
Why you keep changing your mind?
390
00:38:56,709 --> 00:38:57,709
So I am.
391
00:38:58,044 --> 00:38:59,462
- You go away.
- I won't
392
00:39:01,673 --> 00:39:03,424
you go away.
393
00:39:03,633 --> 00:39:04,843
I am hungry!
394
00:39:05,927 --> 00:39:08,555
Bring me that chap!
395
00:39:14,477 --> 00:39:15,477
Siu sin...
396
00:39:16,104 --> 00:39:18,940
Dare you disobey what Lou Lou said.
397
00:39:42,922 --> 00:39:43,922
Hey...
398
00:39:44,132 --> 00:39:45,967
Hey... chyun cheung! Mr. Ning is back!
399
00:39:46,134 --> 00:39:47,694
I told you, Mr. Ning won't die so soon.
400
00:39:49,888 --> 00:39:50,888
Mr. Ning
401
00:39:51,014 --> 00:39:53,474
thank you, we finally
got water for the village.
402
00:39:53,641 --> 00:39:54,641
Really?
403
00:39:55,018 --> 00:39:57,979
They should be happy about that.
404
00:39:58,146 --> 00:39:59,623
But they shouldn't waste too much water.
405
00:39:59,647 --> 00:40:01,524
Don't waste water...
406
00:40:02,609 --> 00:40:05,528
And those who go with me...
407
00:40:05,737 --> 00:40:06,279
Are still missing.
408
00:40:06,446 --> 00:40:07,822
They deserve to die.
409
00:40:08,948 --> 00:40:09,948
Well.
410
00:40:10,700 --> 00:40:13,036
Sacrifice can't be avoided sometimes.
411
00:40:13,661 --> 00:40:15,141
Forget about those unpleasant things.
412
00:40:15,663 --> 00:40:16,873
Hey...
413
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Tinga?
414
00:40:19,709 --> 00:40:21,210
Ti nga, are you all right?
415
00:40:24,172 --> 00:40:26,507
Sir... he and that demon...
416
00:40:26,674 --> 00:40:27,717
Demon the hell!
417
00:40:28,009 --> 00:40:30,887
Look at you, you are so
dirty, go have a shower.
418
00:40:31,054 --> 00:40:33,014
There is water in black
mountain village, go...
419
00:40:33,264 --> 00:40:37,101
No... he and that demon...
420
00:40:37,352 --> 00:40:38,478
Mr. Ning is right.
421
00:40:39,020 --> 00:40:40,438
We have to be considerate.
422
00:40:40,605 --> 00:40:42,065
We shouldn't waste.
423
00:40:42,231 --> 00:40:45,151
Today, the celebration should end at dawn.
424
00:40:45,526 --> 00:40:47,195
Come on, splash him.
425
00:40:54,702 --> 00:40:55,702
Say it!
426
00:40:56,245 --> 00:40:57,705
Why did you let him go?
427
00:41:00,083 --> 00:41:01,125
Lou Lou...
428
00:41:03,044 --> 00:41:04,671
I will find you a better one.
429
00:41:07,882 --> 00:41:09,217
You like him?
430
00:41:11,719 --> 00:41:12,971
I just don't want to hurt him.
431
00:41:14,597 --> 00:41:18,476
Lou Lou, you told me that the main
difference between men and demons is
432
00:41:18,643 --> 00:41:20,728
demons can do whatever they want to.
433
00:41:22,021 --> 00:41:23,314
Did I say that?
434
00:41:29,737 --> 00:41:31,906
I did.
435
00:41:34,742 --> 00:41:38,621
For what I said here,
436
00:41:39,872 --> 00:41:42,792
just listen to it and don't try to use it.
437
00:41:44,752 --> 00:41:47,797
Here, in Ian York tze,
438
00:41:47,922 --> 00:41:50,425
in Ian York tze there's only one boss
439
00:41:51,217 --> 00:41:52,885
that's me.
440
00:41:55,304 --> 00:41:59,892
You will never get reincarnated.
441
00:42:00,893 --> 00:42:05,148
Just serve me well.
442
00:42:10,194 --> 00:42:12,113
Cheer up! Let's drink!
443
00:42:14,032 --> 00:42:17,577
Sir, I... want to have a drink with you.
444
00:42:17,827 --> 00:42:19,954
Chyun cheung, I have drunk too much.
445
00:42:21,080 --> 00:42:23,458
Right, she's my niece.
446
00:42:23,624 --> 00:42:24,667
- Hello.
- Have a seat.
447
00:42:24,834 --> 00:42:25,960
Say hello to Mr. Ning.
448
00:42:26,419 --> 00:42:28,004
Drink with our savior, Mr. Ning.
449
00:42:29,797 --> 00:42:31,257
- Mr. Ning, cheers.
- No need...
450
00:42:31,424 --> 00:42:32,008
I can't drink anymore.
451
00:42:32,175 --> 00:42:33,384
Bottoms up.
452
00:42:41,059 --> 00:42:42,143
Very good.
453
00:42:46,064 --> 00:42:48,066
Mr. Ning, it's good stuff.
454
00:42:48,775 --> 00:42:50,485
- No... I can do it.
- Let me do it.
455
00:42:50,860 --> 00:42:51,860
Enjoy it.
456
00:42:52,320 --> 00:42:53,905
Do serve master well.
457
00:43:01,829 --> 00:43:03,247
Mr. Ning, what are you looking at?
458
00:43:05,333 --> 00:43:06,333
Nothing.
459
00:43:07,627 --> 00:43:08,753
Have some.
460
00:43:10,713 --> 00:43:12,340
Do you know what I want to eat now?
461
00:43:17,929 --> 00:43:18,929
Candy.
462
00:43:19,013 --> 00:43:20,282
Alright, I will get some for you.
463
00:43:20,306 --> 00:43:21,306
No need.
464
00:43:24,185 --> 00:43:25,185
I go by myself.
465
00:43:27,188 --> 00:43:28,189
Where are you going?
466
00:43:28,356 --> 00:43:29,357
Washroom.
467
00:43:31,109 --> 00:43:33,027
Go to washroom for candy?
468
00:43:38,282 --> 00:43:39,282
Siu sin
469
00:43:43,871 --> 00:43:44,914
siu sin
470
00:43:48,668 --> 00:43:49,668
siu sin
471
00:43:49,752 --> 00:43:50,752
stop!
472
00:43:53,840 --> 00:43:55,133
You've misunderstood me.
473
00:43:55,883 --> 00:43:58,010
In fact, I'm a nice person.
474
00:43:59,220 --> 00:44:01,389
I saw you killed in Ian York tze.
475
00:44:03,349 --> 00:44:04,392
They are not human.
476
00:44:05,393 --> 00:44:07,728
You are inhuman for slaughtering
the innocent people.
477
00:44:09,147 --> 00:44:11,440
You misunderstood me due to my look.
478
00:44:13,317 --> 00:44:15,945
Listen, I am a demon hunter.
479
00:44:16,112 --> 00:44:18,239
Those I killed are all demons.
480
00:44:18,781 --> 00:44:19,407
You liar.
481
00:44:19,657 --> 00:44:20,992
Why should I lie to you?
482
00:44:21,409 --> 00:44:24,412
You mean siu sin is a demon too?
483
00:44:27,832 --> 00:44:29,917
Yes, of course.
484
00:44:30,084 --> 00:44:31,085
She's not a demon.
485
00:44:32,170 --> 00:44:33,838
- She's not.
- She is!
486
00:44:34,005 --> 00:44:36,275
Maybe you untie me and I will
show it to you with my magic mirror.
487
00:44:36,299 --> 00:44:37,299
Give it to me.
488
00:44:38,759 --> 00:44:39,802
How?
489
00:44:40,178 --> 00:44:41,178
Let me help you.
490
00:44:41,304 --> 00:44:42,304
You know how to use it?
491
00:44:43,306 --> 00:44:45,183
You just wanna fool me to untie you.
492
00:44:45,391 --> 00:44:48,144
Damn! You dare not face the reality.
493
00:44:59,530 --> 00:45:00,948
Hey, what are you doing?
494
00:45:01,782 --> 00:45:03,534
I told you to untie it not to chop it.
495
00:45:26,182 --> 00:45:28,476
Forget it, you can't
even hold the sword tight.
496
00:45:30,436 --> 00:45:32,063
Liar, where are you going?
497
00:45:32,480 --> 00:45:33,920
Dare you say you are not fooling me!
498
00:45:38,569 --> 00:45:40,947
Grant me the power, go!
499
00:45:41,364 --> 00:45:43,366
No... go!
500
00:45:45,993 --> 00:45:47,078
Look.
501
00:45:48,871 --> 00:45:51,791
Ian York tze is just made up by
a 1000-year-old tree demon.
502
00:45:52,041 --> 00:45:54,794
You are lucky for
getting out from it alive.
503
00:45:56,337 --> 00:45:59,382
Come on. The path going
downhill is over there.
504
00:46:03,177 --> 00:46:04,178
Where are you going?
505
00:46:05,263 --> 00:46:07,265
I just won't believe your trick.
506
00:46:07,723 --> 00:46:08,975
I will look for siu sin myself.
507
00:46:10,142 --> 00:46:12,478
Are you insane? I told you they are demons.
508
00:46:14,605 --> 00:46:16,065
You are not falling for her though?
509
00:46:17,525 --> 00:46:18,359
None of your business.
510
00:46:18,526 --> 00:46:19,526
No way!
511
00:46:20,361 --> 00:46:22,905
You can't afford that,
just forget about her.
512
00:46:23,197 --> 00:46:24,197
I can't.
513
00:46:24,240 --> 00:46:26,242
You will be doomed if you don't retreat.
514
00:46:31,205 --> 00:46:32,266
How could I get to Ian York tze?
515
00:46:32,290 --> 00:46:33,290
Damn!
516
00:46:34,959 --> 00:46:35,960
He's obsessed!
517
00:46:37,003 --> 00:46:39,297
Okay, I just wouldn't stop you
from killing yourself.
518
00:46:40,131 --> 00:46:42,675
The path going to Ian
York tze is over there.
519
00:46:47,179 --> 00:46:49,890
God bless you! Dying young!
520
00:46:56,063 --> 00:46:57,063
Siu sin
521
00:47:04,989 --> 00:47:06,032
Siu sin
522
00:47:21,297 --> 00:47:22,297
Ning choi San
523
00:47:25,926 --> 00:47:27,094
I am a demon...
524
00:47:28,596 --> 00:47:29,596
I know.
525
00:47:38,397 --> 00:47:39,397
Want it?
526
00:47:50,493 --> 00:47:51,573
I will get you out of here.
527
00:47:54,246 --> 00:47:55,846
- I can't walk.
- I carry you on my back.
528
00:48:16,060 --> 00:48:18,020
Siu sin, why are you so cold?
529
00:48:18,312 --> 00:48:21,023
Old demon casted black magic on me...
Don't look at me!
530
00:48:21,482 --> 00:48:24,151
If you look, we will never get out.
531
00:48:24,652 --> 00:48:27,696
Ning choi San, put me
down and I will walk myself.
532
00:48:28,072 --> 00:48:30,232
I'd rather die in black mountain
than putting you down.
533
00:48:34,161 --> 00:48:35,161
Bingo!
534
00:48:46,382 --> 00:48:47,382
Shit.
535
00:48:48,467 --> 00:48:49,467
Got hit.
536
00:49:03,983 --> 00:49:09,071
Hocus pocus
537
00:49:20,708 --> 00:49:22,460
Boundless tides
538
00:49:23,002 --> 00:49:26,922
yin chek ha, you can't land.
539
00:49:31,469 --> 00:49:32,928
Stay here for tonight
540
00:49:33,721 --> 00:49:34,889
and get moving at dawn.
541
00:49:35,681 --> 00:49:38,017
Don't worry, they wouldn't
know you are a demon.
542
00:49:52,281 --> 00:49:55,493
Siu sin, it's a bit messy,
hope you don't mind.
543
00:49:55,993 --> 00:49:57,369
Get a better inn tomorrow.
544
00:50:04,043 --> 00:50:06,128
As the fire is lighted, it will be warm.
545
00:50:22,186 --> 00:50:25,189
Feeling better?
I will get some stuff to keep warm.
546
00:50:27,942 --> 00:50:29,527
Better?
547
00:50:37,952 --> 00:50:40,496
How about this?
548
00:50:45,668 --> 00:50:46,752
Ning choi San
549
00:50:50,297 --> 00:50:51,549
are you bringing me with you?
550
00:50:55,427 --> 00:50:58,889
Don't you scare that... I am a demon?
551
00:51:02,601 --> 00:51:06,313
I am so poor, used to be.
552
00:51:07,356 --> 00:51:11,110
I hate being bored but I have no choice.
553
00:51:13,070 --> 00:51:15,531
Maybe that's my life.
554
00:51:16,615 --> 00:51:19,660
I always bump into those I scare most.
555
00:51:20,953 --> 00:51:23,664
I'm still worrying that
556
00:51:25,833 --> 00:51:29,420
do you eat men like other demon?
557
00:51:30,462 --> 00:51:32,047
We don't.
558
00:51:32,506 --> 00:51:34,883
But that day... your friends...
559
00:51:35,217 --> 00:51:35,884
Ate the villagers...
560
00:51:35,885 --> 00:51:37,886
At Ian York tze..
561
00:51:38,262 --> 00:51:39,972
They were not eating them.
562
00:51:41,974 --> 00:51:43,851
They were sucking up their energy.
563
00:51:44,727 --> 00:51:48,230
I know they are innocent.
564
00:51:49,106 --> 00:51:52,526
If they didn't have evil thoughts,
565
00:51:54,028 --> 00:51:56,196
they wouldn't have that smell.
566
00:51:57,656 --> 00:51:59,325
And Lou Lou couldn't smell that.
567
00:52:00,451 --> 00:52:02,286
Then they wouldn't caught by us.
568
00:52:06,040 --> 00:52:08,626
Do I have that smell?
569
00:52:11,670 --> 00:52:15,466
Ning choi San, you are a good guy.
570
00:52:16,967 --> 00:52:18,844
We have no choice.
571
00:52:20,846 --> 00:52:26,852
Years ago, Lou Lou got
sealed up and badly hurt.
572
00:52:28,145 --> 00:52:30,939
She then used her
black magic to control us.
573
00:52:31,774 --> 00:52:35,653
To suck up men's energy
for her to break the seal.
574
00:52:37,988 --> 00:52:41,909
If we didn't obey, we will be beaten up.
575
00:52:43,827 --> 00:52:47,414
Or even beaten to death.
576
00:52:49,917 --> 00:52:52,836
Don't worry, I will get you out of here.
577
00:52:53,295 --> 00:52:55,881
From now on, you won't
live like that anymore.
578
00:53:00,844 --> 00:53:02,721
Siu sin, how are you doing?
579
00:53:03,764 --> 00:53:04,932
Hurt badly?
580
00:53:05,599 --> 00:53:06,839
I will find a doctor and herbs.
581
00:53:09,645 --> 00:53:13,607
It's been casted by Lou Lou. It's useless
582
00:53:14,400 --> 00:53:16,985
I got it, you suck my energy.
583
00:53:17,486 --> 00:53:18,654
Then you will be better.
584
00:53:19,738 --> 00:53:20,738
Come on.
585
00:53:59,403 --> 00:54:00,487
Feeling better?
586
00:54:01,905 --> 00:54:04,950
If you still want more, be my guest.
587
00:54:05,826 --> 00:54:06,826
Come on.
588
00:54:09,747 --> 00:54:10,747
What are you laughing at?
589
00:54:11,915 --> 00:54:12,915
I smelled that.
590
00:54:13,834 --> 00:54:14,668
What?
591
00:54:14,835 --> 00:54:16,503
You have that smell too.
592
00:54:18,213 --> 00:54:19,298
What smell?
593
00:55:31,495 --> 00:55:32,663
You bastard!
594
00:55:33,163 --> 00:55:36,041
Reversing the heaven and earth.
595
00:55:36,917 --> 00:55:39,169
That's the old monster.
596
00:55:40,045 --> 00:55:41,296
I am gonna break your magic.
597
00:55:49,179 --> 00:55:50,222
Feeling dizzy.
598
00:55:51,557 --> 00:55:54,434
Old monster, do you think
you can lock me up forever?
599
00:56:03,402 --> 00:56:04,402
You wake up?
600
00:56:06,613 --> 00:56:07,813
I will fetch something to eat.
601
00:56:09,783 --> 00:56:10,783
Ning choi San,
602
00:56:15,956 --> 00:56:16,956
Nothing.
603
00:56:23,255 --> 00:56:24,255
Nip siu sin,
604
00:56:44,902 --> 00:56:48,155
Let me... take some dog's blood...
0 break your magic.
605
00:56:48,363 --> 00:56:50,949
You will come to your true form.
606
00:57:17,601 --> 00:57:18,685
Siu sin.
607
00:57:22,189 --> 00:57:24,107
You afraid of me?
608
00:57:27,527 --> 00:57:29,613
I won't eat you though.
609
00:57:31,073 --> 00:57:32,866
You are not human.
610
00:57:38,413 --> 00:57:39,413
Lou Lou,
611
00:57:40,707 --> 00:57:41,875
please let us off.
612
00:57:42,751 --> 00:57:45,128
Do you think I will harm you?
613
00:57:46,046 --> 00:57:51,635
What you said really hurt me a lot.
614
00:57:52,511 --> 00:57:56,598
Although you left without saying anything,
615
00:57:57,724 --> 00:58:00,686
I am not that cruel as you thought.
616
00:58:01,895 --> 00:58:05,816
I am here to see you off.
617
00:58:06,525 --> 00:58:10,779
For all these years,
you have been fooling countless guys,
618
00:58:11,196 --> 00:58:16,201
you finally find your Mr. Right.
619
00:58:16,785 --> 00:58:18,453
I really envy you.
620
00:58:19,705 --> 00:58:21,999
I am really happy for you.
621
00:58:23,917 --> 00:58:26,253
But you forgot one thing.
622
00:58:26,670 --> 00:58:30,716
Your body is still at Ian York tze.
623
00:58:31,091 --> 00:58:32,592
Without it,
624
00:58:33,885 --> 00:58:36,263
you can go no where.
625
00:58:42,728 --> 00:58:43,728
Sir
626
00:58:44,271 --> 00:58:46,148
you are still alive? That's great
627
00:58:46,523 --> 00:58:48,567
bullshit! Where's siu sin?
628
00:58:48,942 --> 00:58:49,942
She...
629
00:58:51,486 --> 00:58:52,486
Left.
630
00:58:52,612 --> 00:58:53,612
Left?
631
00:58:57,034 --> 00:58:58,201
You ate so much by yourself?
632
00:58:59,911 --> 00:59:01,038
I am starving.
633
00:59:02,873 --> 00:59:04,313
Why are there 2 pairs of chopsticks?
634
00:59:07,836 --> 00:59:10,297
You lied to me, you were
with her the whole night.
635
00:59:12,174 --> 00:59:13,174
What did you do with her?
636
00:59:16,803 --> 00:59:20,390
How dare you!
637
00:59:24,561 --> 00:59:25,561
Demon is here.
638
00:59:26,897 --> 00:59:28,857
Except siu sin, who is here?
639
00:59:29,107 --> 00:59:30,192
No others.
640
00:59:30,609 --> 00:59:31,609
Shit!
641
00:59:33,153 --> 00:59:34,571
I won't let you hurt siu sin.
642
00:59:41,495 --> 00:59:42,495
Tree demon?
643
00:59:43,330 --> 00:59:45,050
Go back to black mountain, don't stay here!
644
00:59:45,290 --> 00:59:46,290
None of your business!
645
00:59:47,417 --> 00:59:49,294
You have no choice, go!
646
00:59:51,254 --> 00:59:52,254
None of your business!
647
00:59:54,966 --> 00:59:55,966
Ning choi San...
648
00:59:57,636 --> 00:59:58,636
Ning choi San...
649
00:59:58,678 --> 01:00:00,263
Come on, let's go!
650
01:00:14,945 --> 01:00:18,156
Damn! Dog's blood is useless!
651
01:00:25,080 --> 01:00:27,457
You will feel painful as you struggle, go.
652
01:01:01,533 --> 01:01:03,285
Ha suet fung lui, what do you want?
653
01:01:04,077 --> 01:01:05,078
I am thinking.
654
01:01:09,916 --> 01:01:11,126
Demon! Wanna run?
655
01:01:47,579 --> 01:01:48,580
I will fix you up!
656
01:01:58,048 --> 01:02:00,550
Yin chek ha! Look at you.
657
01:02:00,842 --> 01:02:02,135
You screw up your whole life.
658
01:02:02,677 --> 01:02:04,237
Cos you can't tell from right to wrong,
659
01:02:04,471 --> 01:02:06,056
you always hang around with demons.
660
01:02:06,765 --> 01:02:07,891
You are hopeless.
661
01:02:08,225 --> 01:02:10,769
So what? Wannna fight?
662
01:02:11,478 --> 01:02:12,312
You think you can beat me?
663
01:02:12,437 --> 01:02:14,314
I can't beat you?
664
01:02:14,606 --> 01:02:15,606
Go to hell!
665
01:02:30,956 --> 01:02:31,956
Damn!
666
01:02:54,813 --> 01:02:56,231
Why did you come here?
667
01:02:56,523 --> 01:02:57,523
I came for your rescue.
668
01:02:57,565 --> 01:02:58,565
Are you that nice?
669
01:02:58,858 --> 01:03:00,652
I will come to you after fixing the demon.
670
01:03:38,815 --> 01:03:41,151
See...
671
01:03:42,402 --> 01:03:43,945
I can beat you with one hand.
672
01:03:44,029 --> 01:03:46,865
Damn! Dare you chop it off.
673
01:03:48,283 --> 01:03:50,035
Ha bing, go!
674
01:03:50,410 --> 01:03:51,410
Yes!
675
01:04:03,506 --> 01:04:04,591
Demon...
676
01:04:06,551 --> 01:04:08,303
Siu sin, I am coming for your rescue!
677
01:04:16,102 --> 01:04:17,604
Demon! Demon...
678
01:04:20,106 --> 01:04:23,568
Chyun cheung, I told
you... she's a demon...
679
01:04:23,651 --> 01:04:25,487
It's fine now... everything is settled.
680
01:04:25,737 --> 01:04:28,114
- Don't worry, I will...
- Chyun cheung
681
01:04:28,156 --> 01:04:29,407
look at your hand!
682
01:04:39,292 --> 01:04:41,086
Ha bing, they are poisoned.
683
01:04:45,632 --> 01:04:46,632
Quiet!
684
01:04:46,800 --> 01:04:50,095
Chyun cheung, gather
everyone, we will have a way.
685
01:05:00,688 --> 01:05:02,899
Chyun cheung, what happened?
686
01:05:03,108 --> 01:05:04,608
Are we turning into demons?
687
01:05:04,609 --> 01:05:06,569
Chyun cheung... do something.
688
01:05:07,028 --> 01:05:08,405
Be quiet.
689
01:05:09,447 --> 01:05:12,075
Be quiet! I have something to say.
690
01:05:12,700 --> 01:05:15,120
This thing is connected to the blood.
691
01:05:16,413 --> 01:05:20,041
As we get excited, it will grow faster.
692
01:05:20,291 --> 01:05:24,629
So, we have to stay calm.
693
01:05:27,632 --> 01:05:30,969
You... what don't you have that?
694
01:05:31,219 --> 01:05:32,219
Come on,
695
01:05:32,262 --> 01:05:34,431
I got 2 broccoli down there.
696
01:05:34,848 --> 01:05:36,808
It's killing me...
697
01:05:38,226 --> 01:05:40,562
Stop crying!
698
01:05:41,312 --> 01:05:44,649
It's not antidote, it can't clarify
your poison in your body.
699
01:05:45,275 --> 01:05:47,485
But it can suppress the growth
700
01:05:47,777 --> 01:05:49,320
of those plants.
701
01:05:49,946 --> 01:05:51,546
The water you are drinking is poisonous.
702
01:05:51,990 --> 01:05:54,409
It's the essence of a
1000-year-old tree demon.
703
01:05:54,909 --> 01:05:58,455
Once the tree demon is killed,
your poison will be gone.
704
01:06:00,081 --> 01:06:02,333
Who will deal with that tree demon?
705
01:06:02,542 --> 01:06:04,377
My brother, ha suet fung lui.
706
01:06:04,752 --> 01:06:06,504
He's the best demon hunter!
707
01:06:16,306 --> 01:06:17,306
Ha suet fung lui,
708
01:06:18,433 --> 01:06:20,351
I will pay you for what I owe you.
709
01:06:20,935 --> 01:06:22,270
What can you pay me?
710
01:06:23,271 --> 01:06:26,983
Chop off my hand. Or you want both.
711
01:06:30,236 --> 01:06:32,822
I know you will go to black mountain.
I will be your pioneer.
712
01:06:33,198 --> 01:06:34,824
I would even die for you.
713
01:06:35,575 --> 01:06:36,701
Look at yourself.
714
01:06:37,076 --> 01:06:38,995
You're begging for mercy for a demon.
715
01:06:39,704 --> 01:06:42,207
Yin chek ha, you are so stubborn.
716
01:06:42,373 --> 01:06:43,416
How stubborn I am?
717
01:06:43,875 --> 01:06:45,395
I have been protecting black mountain.
718
01:06:46,002 --> 01:06:47,482
You are protecting that demon though!
719
01:06:50,757 --> 01:06:51,757
Yin chek ha,
720
01:06:52,759 --> 01:06:53,968
who are you?
721
01:06:54,761 --> 01:06:56,121
Do I have anything to do with you?
722
01:06:58,598 --> 01:07:01,184
I am a human and you are a demon.
723
01:07:03,561 --> 01:07:04,938
You have nothing to do with me.
724
01:07:08,316 --> 01:07:09,400
Don't you recognize him?
725
01:07:10,485 --> 01:07:13,863
For you, he's not been himself.
726
01:07:14,864 --> 01:07:16,904
You are now telling me that
you don't recognize him?
727
01:07:17,367 --> 01:07:18,493
Let me tell you...
728
01:07:20,620 --> 01:07:22,038
He's your lover!
729
01:07:24,415 --> 01:07:25,833
Are you done?
730
01:07:30,630 --> 01:07:31,798
You scum,
731
01:07:32,257 --> 01:07:33,257
that's bullshit.
732
01:07:34,676 --> 01:07:35,843
Dare you lie to me...
733
01:07:37,595 --> 01:07:38,638
I will bite you!
734
01:07:39,430 --> 01:07:40,430
Get lost!
735
01:07:43,268 --> 01:07:44,394
You let me out.
736
01:07:45,436 --> 01:07:47,146
I will bite you to death.
737
01:07:51,651 --> 01:07:52,860
What are you looking at?
738
01:07:53,861 --> 01:07:56,864
You are next.
739
01:07:58,616 --> 01:08:01,202
Heard that? That's demon.
740
01:08:02,662 --> 01:08:04,247
In fact you do know that.
741
01:08:04,872 --> 01:08:09,419
Merciless, ungrateful, unfaithful.
742
01:08:09,669 --> 01:08:12,839
Just like you,
betraying your master and fellows...
743
01:08:12,964 --> 01:08:15,133
You are good for nothing!
744
01:08:15,717 --> 01:08:16,717
Yin chek ha,
745
01:08:18,094 --> 01:08:19,804
what did you get at last?
746
01:08:21,973 --> 01:08:24,726
I do want to use your blood
to offer to my chopper.
747
01:08:25,560 --> 01:08:27,478
Then I will deal with the tree demon.
748
01:08:28,521 --> 01:08:30,148
But I changed my mind though.
749
01:08:30,690 --> 01:08:33,484
But scum like you, even
demon would dump you.
750
01:08:33,651 --> 01:08:35,778
To kill you, it would ruin my chopper.
751
01:08:36,821 --> 01:08:38,156
Don't you like her?
752
01:08:39,365 --> 01:08:43,161
I want you to see her vanishing.
753
01:09:17,654 --> 01:09:19,214
I am gonna eat for the rest of my life.
754
01:10:41,946 --> 01:10:44,198
Bro, I go with you.
755
01:10:44,574 --> 01:10:46,325
- No need.
- I can help you.
756
01:10:46,409 --> 01:10:47,493
To collect my body?
757
01:10:50,246 --> 01:10:51,622
In fact, there's none.
758
01:10:52,707 --> 01:10:54,333
I will burn this Ian York tze
759
01:10:55,042 --> 01:10:56,544
and die with the tree demon.
760
01:10:57,211 --> 01:10:58,588
That would be the best ending.
761
01:11:07,930 --> 01:11:09,432
I first told you that
762
01:11:10,850 --> 01:11:12,852
blood and sweat can be shed...
763
01:11:14,061 --> 01:11:15,354
But no tears.
764
01:11:16,481 --> 01:11:19,192
As a demon hunter,
one can't think about love.
765
01:11:20,318 --> 01:11:22,153
Otherwise, one will make mistake easily.
766
01:11:24,197 --> 01:11:27,241
Like yin chek ha, he's harming everyone.
767
01:11:38,753 --> 01:11:40,546
I know, bro...
768
01:11:41,756 --> 01:11:42,756
Siu sin!
769
01:11:44,342 --> 01:11:45,342
Siu sin!
770
01:11:47,178 --> 01:11:48,596
Ti nga, is siu sin here?
771
01:11:48,638 --> 01:11:50,681
Siu sin is not here, let's go!
772
01:11:53,142 --> 01:11:54,644
- Siu sin...
773
01:11:58,314 --> 01:12:00,691
Let go of me...
774
01:12:00,900 --> 01:12:02,568
I'm warning you, don't talk like me.
775
01:12:03,110 --> 01:12:05,071
I am here looking for siu sin...
776
01:12:05,530 --> 01:12:06,739
Not a chance!
777
01:12:16,999 --> 01:12:19,043
You know that she's a demon,
and you still save her.
778
01:12:19,377 --> 01:12:21,587
No matter she's human
or demon, I must save her.
779
01:12:21,754 --> 01:12:22,754
No way!
780
01:12:26,843 --> 01:12:27,843
Sorry.
781
01:12:33,224 --> 01:12:34,224
Siu sin!
782
01:12:36,519 --> 01:12:37,519
Siu sin!
783
01:12:39,689 --> 01:12:40,773
Untie me.
784
01:12:41,941 --> 01:12:42,941
Siu sin...
785
01:12:44,944 --> 01:12:46,028
Ning choi San...
786
01:12:47,572 --> 01:12:48,698
I will get you out of here.
787
01:12:53,911 --> 01:12:54,911
What are you doning?
788
01:12:55,663 --> 01:12:56,998
If you cut the wrong thread,
789
01:12:57,331 --> 01:12:58,771
siu sin will be vanished right away.
790
01:12:58,875 --> 01:13:00,001
Let me down.
791
01:13:01,502 --> 01:13:03,671
No way, you are here to catch siu sin
792
01:13:04,881 --> 01:13:05,881
I can't let you down.
793
01:13:06,007 --> 01:13:09,260
Idiot, you can't deal with this.
794
01:13:09,635 --> 01:13:10,970
Don't waste time.
795
01:13:11,137 --> 01:13:12,889
When all the coins are gone,
796
01:13:13,055 --> 01:13:14,640
siu sin will vanish right away.
797
01:13:14,807 --> 01:13:16,767
Let me down. Don't watch,
798
01:13:17,101 --> 01:13:18,311
hurry...
799
01:13:27,820 --> 01:13:28,821
Hurry up!
800
01:13:40,041 --> 01:13:41,167
Siu sin...
801
01:13:44,420 --> 01:13:47,006
Why are you guys fighting
with your own fellows so hard?
802
01:13:47,465 --> 01:13:48,758
Why don't you fight
803
01:13:49,050 --> 01:13:50,760
the tree demon instead?
804
01:13:51,218 --> 01:13:54,764
The disaster is coming.
If we don't get rid of the tree demon,
805
01:13:55,014 --> 01:13:57,808
everyone in this village would be dead.
806
01:13:58,225 --> 01:14:00,603
I could let an innocent demon go.
807
01:14:00,937 --> 01:14:01,938
Yin chek ha,
808
01:14:02,104 --> 01:14:04,774
will you save those innocent people?
809
01:14:11,238 --> 01:14:13,908
We have to get to Ian York tze before
it's getting dark, hurry.
810
01:14:20,039 --> 01:14:21,207
You have to go?
811
01:14:23,876 --> 01:14:25,670
You know what you will see at Ian York tze?
812
01:14:26,253 --> 01:14:27,505
A 1000-year-old tree demon
813
01:14:27,964 --> 01:14:29,256
and 2 poisonous snake demons
814
01:14:29,799 --> 01:14:31,592
and other countless monsters too.
815
01:14:33,386 --> 01:14:36,555
Scare me no more, I'm so scared.
816
01:14:40,851 --> 01:14:43,604
But siu sin's body is there.
817
01:14:44,647 --> 01:14:45,731
I have to save her.
818
01:15:08,629 --> 01:15:09,629
Ning choi San...
819
01:15:10,131 --> 01:15:11,131
Don't worry about me.
820
01:15:18,723 --> 01:15:20,003
As long as I could get your body
821
01:15:20,224 --> 01:15:22,944
then you could leave that tree demon
and not to be under her control,
822
01:15:23,644 --> 01:15:24,684
I would even die for that.
823
01:17:07,414 --> 01:17:10,126
When I first got seal up...
824
01:17:10,668 --> 01:17:14,505
You are the last one I saw.
825
01:17:15,673 --> 01:17:17,550
I am free today.
826
01:17:18,384 --> 01:17:20,386
The first one I saw...
827
01:17:21,345 --> 01:17:22,805
Is you also!
828
01:17:23,681 --> 01:17:26,058
I even thought it's the same old day.
829
01:17:26,642 --> 01:17:27,768
But...
830
01:17:29,061 --> 01:17:31,272
You are getting old.
831
01:17:32,565 --> 01:17:34,441
Not older than you.
832
01:17:35,151 --> 01:17:38,279
Don't you remember? I am muk kee.
833
01:17:43,325 --> 01:17:46,078
I have been hoping that
834
01:17:46,453 --> 01:17:50,457
I could dig your heart
and drink your blood.
835
01:18:05,806 --> 01:18:08,684
I can't believe that you
are so nice to me that
836
01:18:09,602 --> 01:18:11,770
you would come to my door.
837
01:18:14,523 --> 01:18:17,484
I really want to see the way you are dying.
838
01:18:34,418 --> 01:18:35,961
So stinky, what's that?
839
01:18:36,545 --> 01:18:38,547
Virgin's piss, my distinctive move.
840
01:18:38,797 --> 01:18:39,840
Are you?
841
01:18:40,466 --> 01:18:43,219
I have been keeping that for years, good?
842
01:18:47,640 --> 01:18:48,640
Bro!
843
01:18:54,688 --> 01:18:56,982
No wonder Lou Lou loves you so much.
844
01:18:57,524 --> 01:19:01,445
You have brought all your lovers here.
845
01:19:41,277 --> 01:19:44,530
You traitor, you can
never leave Ian York tze.
846
01:20:13,892 --> 01:20:15,978
Ning choi San, go
down and open the stick...
847
01:20:16,061 --> 01:20:17,261
To look for siu sin's body.
848
01:20:21,150 --> 01:20:22,192
Mighty eyes!
849
01:20:38,500 --> 01:20:40,461
Fighters are ready to fight!
850
01:20:47,176 --> 01:20:48,344
Ning choi San, hurry!
851
01:20:51,013 --> 01:20:52,848
Come on, I can't hold it anymore!
852
01:21:22,294 --> 01:21:23,420
Hurry! Ning choi San!
853
01:21:42,648 --> 01:21:43,648
So cold?
854
01:22:09,758 --> 01:22:11,593
Feel sorry? Yin chek ha.
855
01:22:12,010 --> 01:22:15,597
Remember, siu sin is inside my body.
856
01:22:15,973 --> 01:22:19,017
If I die, she will die too.
857
01:22:33,574 --> 01:22:34,992
How to use this stick?
858
01:22:43,584 --> 01:22:44,626
Fighters are
859
01:22:45,919 --> 01:22:48,005
ready to fight!
860
01:23:00,809 --> 01:23:02,644
Aren't you guys very fast?
861
01:23:32,257 --> 01:23:36,053
Siu... sin...
862
01:24:16,552 --> 01:24:21,223
Fighters...
863
01:24:22,224 --> 01:24:23,224
Are
864
01:24:24,476 --> 01:24:25,476
all
865
01:24:27,187 --> 01:24:28,188
right...
866
01:24:29,815 --> 01:24:30,815
In front...
867
01:25:12,107 --> 01:25:13,358
Old hag!
868
01:25:18,322 --> 01:25:19,489
Yin chek ha...
869
01:25:29,875 --> 01:25:30,875
Siu sin!
870
01:25:42,429 --> 01:25:43,429
Siu sin?
871
01:25:46,600 --> 01:25:47,601
Siu sin...
872
01:25:53,065 --> 01:25:55,609
Come here, I'll bring you out.
873
01:25:56,943 --> 01:25:57,986
Come on...
874
01:26:06,995 --> 01:26:07,996
Candy.
875
01:26:27,766 --> 01:26:28,850
I will bring you out.
876
01:26:43,949 --> 01:26:45,992
Beating on her body
but you do feel the pain.
877
01:26:46,326 --> 01:26:49,705
Is it feeling bad?
878
01:26:50,956 --> 01:26:52,958
Damn! Old demon!
879
01:26:53,542 --> 01:26:55,585
Are you saying that I am old?
880
01:26:56,378 --> 01:26:58,422
Better than you don't have that chance.
881
01:27:02,384 --> 01:27:04,136
You wanna leave?
882
01:27:04,594 --> 01:27:07,389
I will let your man see you off, okay?
883
01:27:07,806 --> 01:27:09,099
Yin chek ha...
884
01:27:09,349 --> 01:27:12,185
You have to kill your loved one.
885
01:27:28,076 --> 01:27:29,244
Old demon...
886
01:27:34,040 --> 01:27:35,040
Siu sin...
887
01:27:35,083 --> 01:27:36,376
Fighters are all ready!
888
01:27:37,377 --> 01:27:39,254
Right in the front!
889
01:27:49,765 --> 01:27:50,807
Mighty weapon?
890
01:28:08,408 --> 01:28:09,408
Yin chek ha
891
01:28:09,826 --> 01:28:10,826
candy
892
01:28:11,703 --> 01:28:12,871
just kill me then
893
01:28:29,262 --> 01:28:32,599
Old demon, I'll perish with you.
894
01:28:57,374 --> 01:28:58,542
Yin chek ha!
895
01:29:27,237 --> 01:29:28,237
Sorry.
896
01:29:31,449 --> 01:29:33,243
To let you think of me.
897
01:29:51,386 --> 01:29:53,388
Are you gonna choose for
898
01:29:54,556 --> 01:29:56,433
my forgetting about you again?
899
01:30:16,745 --> 01:30:17,829
I know.
900
01:30:33,053 --> 01:30:34,220
Run!
901
01:30:38,058 --> 01:30:39,702
Ian York tze is just an illusion
made by the tree demon.
902
01:30:39,726 --> 01:30:42,228
As the tree demon is gone,
everything here will be gone too.
903
01:30:44,564 --> 01:30:45,564
Ning choi San
904
01:30:46,608 --> 01:30:48,401
leave Ian York tze with siu sin.
905
01:31:36,616 --> 01:31:39,744
Siu sin... go!
906
01:31:40,495 --> 01:31:41,495
Bro!
907
01:31:47,836 --> 01:31:50,422
Go or it will be too late... siu sin, go.
908
01:32:09,816 --> 01:32:10,984
Ning choi San
909
01:32:12,027 --> 01:32:13,111
I won't.
910
01:32:14,612 --> 01:32:16,114
Yin chek ha is right.
911
01:32:17,532 --> 01:32:19,242
We can't be together.
912
01:32:19,743 --> 01:32:22,704
No. I found your body.
913
01:32:25,331 --> 01:32:26,958
After leaving Ian York tze,
914
01:32:27,959 --> 01:32:29,127
I am still a demon.
915
01:32:31,963 --> 01:32:33,381
Put my body down,
916
01:32:33,965 --> 01:32:36,134
let me vanish with Ian York tze.
917
01:32:37,343 --> 01:32:39,679
Maybe we will have the
chance to meet again.
918
01:32:40,847 --> 01:32:44,601
And I won't be a demon anymore.
919
01:32:46,728 --> 01:32:47,854
Put it down.
920
01:32:48,813 --> 01:32:52,817
I am not leaving. I will stay with
you and I'd rather die with you.
921
01:32:53,568 --> 01:32:56,780
Get going, Ian York tze is almost gone.
922
01:32:59,199 --> 01:33:00,450
I can't do it...
923
01:33:02,160 --> 01:33:04,621
I can't...
924
01:33:11,377 --> 01:33:13,379
You would even die for me.
925
01:33:26,768 --> 01:33:28,228
I know that.
926
01:33:35,819 --> 01:33:37,278
Siu sin!
927
01:33:39,656 --> 01:33:41,407
Siu sin!
928
01:33:55,588 --> 01:33:57,340
What's it? So yummy?
929
01:33:57,465 --> 01:33:58,466
Candy.
930
01:34:00,426 --> 01:34:03,263
I will love the one who gives me this.
931
01:34:50,143 --> 01:34:52,353
Men and demon can't be together.
932
01:34:53,229 --> 01:34:54,731
Don't fancy about that.
933
01:34:57,066 --> 01:35:00,612
It's all illusion.
934
01:35:01,154 --> 01:35:02,280
Siu sin!
935
01:35:27,430 --> 01:35:28,430
Masters,
936
01:35:28,723 --> 01:35:32,393
thank you so much.
937
01:35:32,560 --> 01:35:35,772
- Thanks...
- Thanks...
938
01:35:37,315 --> 01:35:41,236
Is it gonna get worse again?
939
01:35:42,528 --> 01:35:44,113
You could check the trees.
940
01:35:46,908 --> 01:35:48,243
Right, it's been a while
941
01:35:48,493 --> 01:35:49,994
for not having green trees here.
942
01:35:50,245 --> 01:35:53,873
Do drop by if you have time.
943
01:35:59,754 --> 01:36:00,922
Ning choi San
57030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.