Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:04,839
[melodious tune plays]
2
00:00:12,763 --> 00:00:16,475
[soul music playing]
3
00:00:20,646 --> 00:00:22,022
[man] Baby girl.
4
00:00:22,314 --> 00:00:24,191
Yeah, yeah. I'll be home soon.
5
00:00:24,442 --> 00:00:25,943
[whistling sounds]
6
00:00:26,402 --> 00:00:27,820
I'll be home soon.
7
00:00:27,987 --> 00:00:28,988
Ah!
8
00:00:29,238 --> 00:00:30,531
[laughs]
9
00:00:30,614 --> 00:00:32,032
I love you too baby.
10
00:00:34,994 --> 00:00:36,203
[exhales]
11
00:00:36,537 --> 00:00:37,913
-Mohammed.
-Yes sir.
12
00:00:38,372 --> 00:00:39,582
[in Pidgin] Please,
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,168
[in English] remember to deliver
this thing before we get back.
14
00:00:42,251 --> 00:00:43,294
-Alright.
-Hmm?
15
00:00:43,377 --> 00:00:45,337
Don't forget to add the ribbon.
16
00:00:45,546 --> 00:00:47,173
[chuckles]
17
00:00:47,256 --> 00:00:48,674
[in Pidgin] My boss.
18
00:00:49,383 --> 00:00:50,801
[door shuts]
19
00:00:50,926 --> 00:00:52,219
[radio playing in the background]
20
00:00:52,595 --> 00:00:54,805
-[in Pidgin] Where are the boys?
-[Mohammed yells] Boys!
21
00:00:55,055 --> 00:00:58,184
-[hailing] Boss! Boss!
-Am I owing your salaries?
22
00:00:58,267 --> 00:00:59,268
No sir, no sir.
23
00:00:59,351 --> 00:01:00,436
[in Pidgin] We have money
but we don't have cash.
24
00:01:00,519 --> 00:01:01,771
You know how the banks operate.
25
00:01:01,854 --> 00:01:03,564
We have money in the bank
but can't get cash anywhere.
26
00:01:04,064 --> 00:01:05,524
[sighs,tuts]
27
00:01:06,859 --> 00:01:09,987
-This is serious.
-[chuckles]
28
00:01:10,070 --> 00:01:11,614
-[in English] For everybody.
-Oh!
29
00:01:11,697 --> 00:01:14,158
-Thank you sir!
-Boss!
30
00:01:14,241 --> 00:01:15,701
-[boys] Thank you boss.
-Don't thank me.
31
00:01:15,785 --> 00:01:17,536
-Ah, boss. Thank you boss.
-Thank you boss!
32
00:01:17,620 --> 00:01:19,246
[boys] Thank you boss.
33
00:01:19,330 --> 00:01:20,873
-Boss, thank you.
-Thank you boss!
34
00:01:21,290 --> 00:01:22,750
-[in Pidgin] It's okay.
-[all chuckle]
35
00:01:22,875 --> 00:01:24,084
-[in English] Get back to work.
-Alright boss.
36
00:01:24,168 --> 00:01:26,462
[Mohammed] Back to work! Back to work!
37
00:01:26,545 --> 00:01:27,838
Let's go!
38
00:01:28,631 --> 00:01:31,509
[upbeat music playing]
39
00:01:31,634 --> 00:01:32,885
[sighs]
40
00:01:37,640 --> 00:01:40,893
[engine reviving]
41
00:01:43,270 --> 00:01:46,857
[upbeat music playing]
42
00:01:56,242 --> 00:01:57,993
[upbeat music stops]
43
00:02:05,584 --> 00:02:07,628
[anticipatory music plays]
44
00:02:09,338 --> 00:02:12,675
[sighs]
45
00:02:17,805 --> 00:02:18,931
You got me.
46
00:02:19,056 --> 00:02:20,224
Hands up Dad.
47
00:02:20,516 --> 00:02:21,976
My hands are already up.
48
00:02:22,059 --> 00:02:24,436
Oh, you put them up too early.
49
00:02:24,770 --> 00:02:25,980
Let's do it again.
50
00:02:26,564 --> 00:02:29,149
Come here. [grunts, chuckles]
51
00:02:29,525 --> 00:02:31,902
-[whispers] Your mom's coming.
-I saw you guys.
52
00:02:32,736 --> 00:02:34,280
Hm, well done.
53
00:02:34,363 --> 00:02:36,323
[in Pidgin] You guys
almost left without me.
54
00:02:36,407 --> 00:02:37,783
[in Pidgin] You would be
coming alone then.
55
00:02:37,992 --> 00:02:38,993
-Hm?
-[tuts] Please,
56
00:02:39,076 --> 00:02:40,619
-the rest of the bags are inside.
-[chuckles]
57
00:02:40,703 --> 00:02:43,205
[in English] Eh-eh, did you get
the flagyl and the painkillers?
58
00:02:43,330 --> 00:02:46,041
[in English] Um, we can get
it at the pharmacy on our way.
59
00:02:46,125 --> 00:02:47,835
Why did you now spend
so much time at work?
60
00:02:47,918 --> 00:02:49,086
I was working on something.
61
00:02:49,336 --> 00:02:51,338
-Working on what?
-Is it your business?
62
00:02:51,422 --> 00:02:52,423
It's my business.
63
00:02:52,548 --> 00:02:54,842
-You know we don't have time.
-[chuckles]
64
00:02:56,760 --> 00:02:57,761
-[boy] Dad,
-Hmm?
65
00:02:57,887 --> 00:03:00,014
is Aunty Emma following us?
66
00:03:00,514 --> 00:03:04,059
-No, Aunty Emma is not following us. Why?
-But she promised me ice cream.
67
00:03:04,143 --> 00:03:05,769
That's too much sugar this week already.
68
00:03:05,853 --> 00:03:07,479
-But--
-Hey, your mom's right.
69
00:03:07,563 --> 00:03:08,606
It's too much sugar.
70
00:03:09,565 --> 00:03:11,025
-I'll get you popcorn.
-Yaay!
71
00:03:11,108 --> 00:03:13,277
-[mom] Still sugary.
-You can get the salted one.
72
00:03:13,652 --> 00:03:14,653
[scoffs]
73
00:03:14,737 --> 00:03:16,238
You're the one spoiling this child.
74
00:03:16,322 --> 00:03:18,365
[in Pidgin] He's my child,
what can I do? Hm?
75
00:03:19,158 --> 00:03:21,118
Thank you Dad. I love you Dad.
76
00:03:21,201 --> 00:03:22,786
-I love you too.
-What about me?
77
00:03:22,870 --> 00:03:25,289
-I love you too Mom.
-[sneers]
78
00:03:25,581 --> 00:03:27,124
You know I love you.
79
00:03:27,374 --> 00:03:29,460
I was talking to your dad.
80
00:03:29,668 --> 00:03:32,171
Make sure you get me something as well.
81
00:03:32,254 --> 00:03:34,340
-Go and get the bags, go and get the bags.
-Okay Mom.
82
00:03:34,423 --> 00:03:36,467
-Do you wanna help him?
-Whatever you say.
83
00:03:36,550 --> 00:03:38,093
Let's go! [groans]
84
00:03:39,345 --> 00:03:40,387
[sighs]
85
00:03:43,057 --> 00:03:44,308
Good morning sir.
86
00:03:48,520 --> 00:03:50,064
The bill is 7,000.
87
00:03:55,653 --> 00:03:57,071
[sighs]
88
00:03:58,656 --> 00:03:59,865
[cashier sighs]
89
00:04:02,242 --> 00:04:03,702
The card is not working.
90
00:04:05,162 --> 00:04:06,455
-Hm?
-It's not working.
91
00:04:07,039 --> 00:04:08,457
What is it saying?
92
00:04:08,958 --> 00:04:11,502
I think the bank--
The bank has network issues.
93
00:04:11,835 --> 00:04:14,088
Can you pay cash? Or you try another card.
94
00:04:14,588 --> 00:04:16,382
-Try again.
-[cashier] Okay.
95
00:04:27,142 --> 00:04:29,019
[mouths]
96
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Still not working.
97
00:04:34,483 --> 00:04:36,026
What's the meaning of this? Ah-ah.
98
00:04:41,156 --> 00:04:45,285
[tense beats playing]
99
00:05:05,097 --> 00:05:06,598
[in Pidgin] Do you have my shit?
100
00:05:07,307 --> 00:05:08,934
-[tuts]
-[keys jingle]
101
00:05:12,396 --> 00:05:13,856
This way.
102
00:05:13,939 --> 00:05:15,024
[car honks]
103
00:05:22,239 --> 00:05:24,867
[tense music plays]
104
00:05:25,075 --> 00:05:27,286
[in Pidgin] Open it.
What's wrong with you?
105
00:05:28,996 --> 00:05:30,956
[bag unzips]
106
00:05:32,791 --> 00:05:34,543
[huffs]
107
00:05:37,796 --> 00:05:39,214
[objects clattering]
108
00:05:39,339 --> 00:05:40,632
[cars hooting]
109
00:05:45,012 --> 00:05:46,055
Where's my gun?
110
00:05:46,430 --> 00:05:48,015
[in English] Who's going to pay for it?
111
00:05:48,599 --> 00:05:52,853
You know, nothing pisses me off in this
life than dumb questions from dumb men.
112
00:05:53,103 --> 00:05:54,480
-Are you dumb?
-[hisses]
113
00:05:55,939 --> 00:05:57,941
-Where are you going?
-Deal is off.
114
00:05:58,025 --> 00:05:59,526
De-- Bro, do you know who I am?
115
00:05:59,651 --> 00:06:01,028
-Eh?
-[tense instrumentals play]
116
00:06:01,111 --> 00:06:02,780
Don't they call you Queen?
117
00:06:03,072 --> 00:06:04,740
Oh, so you know who I am.
118
00:06:04,823 --> 00:06:06,116
Yes, I know you.
119
00:06:07,284 --> 00:06:10,079
And I know people
who have run these streets before you.
120
00:06:10,412 --> 00:06:12,122
[softly] Don't worry, he's coming soon.
121
00:06:12,664 --> 00:06:13,665
[murmurs]
122
00:06:13,749 --> 00:06:14,750
Also,
123
00:06:15,042 --> 00:06:16,585
I don't do business with women.
124
00:06:16,877 --> 00:06:18,170
Especially dumb ones.
125
00:06:19,379 --> 00:06:22,674
-[chuckles]
-[car engine starts]
126
00:06:25,803 --> 00:06:27,346
Shoot him.
127
00:06:27,554 --> 00:06:28,972
[gunshots fired]
128
00:06:29,973 --> 00:06:31,100
-[gunshots fired]
-[cars honking]
129
00:06:31,183 --> 00:06:33,018
[multiple shots fired]
130
00:06:33,102 --> 00:06:34,228
[screams]
131
00:06:34,311 --> 00:06:36,313
[tires screech]
132
00:06:41,151 --> 00:06:43,112
[mom heaving]
133
00:06:46,198 --> 00:06:47,658
[in Pidgin] Shoot her.
134
00:06:48,283 --> 00:06:50,410
Shoot her!
She has seen our faces, shoot her.
135
00:06:50,494 --> 00:06:52,913
-[ominous music playing]
-Please, please.
136
00:06:53,664 --> 00:06:56,542
-[hisses]
-[gunshots fired]
137
00:06:56,750 --> 00:06:58,919
[somber music plays]
138
00:06:59,878 --> 00:07:02,923
[apprehensive music plays]
139
00:07:03,757 --> 00:07:05,134
[man] Ex… Excuse me.
140
00:07:05,342 --> 00:07:06,969
[buyers whimpers]
141
00:07:17,521 --> 00:07:23,485
[tense beats]
142
00:07:25,487 --> 00:07:27,030
[screams] Valerie!
143
00:07:37,374 --> 00:07:41,044
[exhales loudly]
144
00:07:41,628 --> 00:07:44,381
[door creaks]
145
00:07:46,884 --> 00:07:48,093
[in Pidgin] Doctor, what's going on?
146
00:07:48,218 --> 00:07:50,345
[splutters] What's… what's going on?
What's going on?
147
00:07:50,429 --> 00:07:51,847
Um…
148
00:07:51,930 --> 00:07:53,724
-Um… The boy,
-What? Okay.
149
00:07:53,849 --> 00:07:56,643
he has internal bleeding
and he's lost a lot of blood.
150
00:07:56,810 --> 00:07:58,395
Okay, but is he… is he gonna be okay?
151
00:07:58,478 --> 00:07:59,605
-Yes, yes, he'll be fine.
-Okay.
152
00:08:00,772 --> 00:08:01,815
[shaky exhale]
153
00:08:01,940 --> 00:08:03,984
What about… what about Valerie?
154
00:08:04,484 --> 00:08:05,819
Umm…
155
00:08:06,737 --> 00:08:08,488
-[clears throat]
-Doctor.
156
00:08:08,697 --> 00:08:10,073
[doctor sighs]
157
00:08:10,157 --> 00:08:11,742
Doctor what about my wife?
158
00:08:12,951 --> 00:08:15,412
Doctor, come on. Come on. [sigh]
159
00:08:15,579 --> 00:08:16,788
What about my wife?
160
00:08:17,664 --> 00:08:19,958
-I'm sorry.
-What about my wife? [sobs]
161
00:08:20,667 --> 00:08:22,502
[sobbing] No.
162
00:08:22,753 --> 00:08:24,671
No.
163
00:08:25,797 --> 00:08:27,216
No.
164
00:08:27,883 --> 00:08:31,887
[sad music plays]
165
00:08:38,727 --> 00:08:42,231
[continues sobs]
166
00:08:45,317 --> 00:08:50,447
[heaving]
167
00:08:51,281 --> 00:08:53,367
-What happened?
-[sobs] Valerie.
168
00:08:53,659 --> 00:08:54,868
Valerie.
169
00:08:56,203 --> 00:08:57,621
[woman] Oh my God.
170
00:08:57,788 --> 00:08:58,872
[woman] Is it--
171
00:08:59,081 --> 00:09:01,750
-[crying] Oh no.
-Stand up.
172
00:09:01,917 --> 00:09:03,460
-Leave me.
-No, please.
173
00:09:03,543 --> 00:09:05,254
-No.
-[Doctor] Please just…
174
00:09:05,337 --> 00:09:06,630
-Please get up sir.
-No.
175
00:09:06,713 --> 00:09:08,423
[crying]
176
00:09:09,258 --> 00:09:10,926
-[sobbing]
-Gently.
177
00:09:11,301 --> 00:09:12,552
-Please, please.
-I'm sorry.
178
00:09:13,095 --> 00:09:15,138
-[sobbing] Please.
-Sit.
179
00:09:20,143 --> 00:09:21,561
-[exhales]
-[doctor] Umm…
180
00:09:21,687 --> 00:09:23,772
-[boss] Okay.
-So we um…
181
00:09:24,189 --> 00:09:25,649
We need to focus on Jack.
182
00:09:25,983 --> 00:09:27,442
-Okay.
-[doctor] I'll… I'll…
183
00:09:27,526 --> 00:09:28,735
I'll get the nurse to come draw blood
184
00:09:28,819 --> 00:09:29,945
-in a minute.
-[boss heaves]
185
00:09:30,570 --> 00:09:31,571
Excuse me.
186
00:09:31,655 --> 00:09:33,323
I'm so sorry.
187
00:09:34,574 --> 00:09:37,411
[sobs]
188
00:09:37,577 --> 00:09:39,413
It's okay.
189
00:09:40,956 --> 00:09:44,334
[whimpers]
190
00:10:01,935 --> 00:10:06,982
[calm music playing]
191
00:10:23,123 --> 00:10:24,499
[nurse] Excuse me sir.
192
00:10:24,875 --> 00:10:26,710
Please can you come
with me for the payment?
193
00:10:26,793 --> 00:10:29,629
[woman] Look, just--
Give us a minute please, thank you.
194
00:10:30,172 --> 00:10:31,840
[sighs]
195
00:10:34,885 --> 00:10:36,595
Just… take your time.
196
00:10:39,431 --> 00:10:42,392
[sighs]
197
00:10:45,729 --> 00:10:47,939
-[boss] Hey, um…
-[woman] Hi.
198
00:10:48,357 --> 00:10:50,734
-I'd like to make the payments.
-Hm.
199
00:11:13,090 --> 00:11:14,841
-What's wrong?
-There's an error.
200
00:11:16,134 --> 00:11:19,304
[sighs]
201
00:11:25,060 --> 00:11:26,144
[rips paper]
202
00:11:26,269 --> 00:11:28,688
Do you have any other
bank to make payment with?
203
00:11:28,855 --> 00:11:30,065
Um,
204
00:11:30,148 --> 00:11:32,275
don't worry. I… I have
some money at the shop,
205
00:11:32,359 --> 00:11:33,693
I can bring it.
206
00:11:34,194 --> 00:11:35,695
Why don't you try the bank.
207
00:11:36,029 --> 00:11:37,114
-Okay?
-Okay.
208
00:11:37,197 --> 00:11:38,782
-I'll be right back.
-No problem ma.
209
00:11:38,907 --> 00:11:40,117
-Alright, thank you.
-Thank you.
210
00:11:40,492 --> 00:11:41,535
-Are you okay?
-Yeah.
211
00:11:41,618 --> 00:11:42,619
Alright. I'll…
212
00:11:42,702 --> 00:11:44,579
-I'll go and come back.
-Thank you.
213
00:11:49,000 --> 00:11:50,710
Why don't you try it one more time.
214
00:11:51,044 --> 00:11:52,796
[boss] One more time.
215
00:11:55,549 --> 00:11:57,175
[indistinct crowd chatter]
216
00:11:57,300 --> 00:11:58,760
POS here!
217
00:12:00,804 --> 00:12:02,973
POS here. Sir.
218
00:12:03,723 --> 00:12:06,017
Welcome sir. POS here.
219
00:12:06,101 --> 00:12:08,979
[indistinct crowd chatter]
220
00:12:09,062 --> 00:12:12,524
-[man 1] It's okay! Calm down, it's okay.
-[woman 1] Nonsense!
221
00:12:12,607 --> 00:12:14,359
It's not her turn. Ah-ah.
222
00:12:14,443 --> 00:12:15,861
-[in Pidgin] It's not your fault.
-Everybody wants to collect money.
223
00:12:15,944 --> 00:12:17,904
-What kind of thing is this?
-Give me my money!
224
00:12:18,238 --> 00:12:22,200
No need to go through
the bank stress, use the POS.
225
00:12:22,576 --> 00:12:25,454
-[in Pidgin] Do you have three million?
-Three… three million?
226
00:12:25,537 --> 00:12:27,205
-[tuts]
-[woman in Pidgin] Do you want to beat me?
227
00:12:27,372 --> 00:12:32,627
It's a lie, I came before you.
I've been here since eight o'clock
228
00:12:33,712 --> 00:12:35,589
-[crowd clamoring]
-[woman 2] She met me here!
229
00:12:35,964 --> 00:12:37,549
[man 2] Please go and
get another piece of paper sir.
230
00:12:37,966 --> 00:12:40,010
[man 3] Have I not been
carrying number 110 here since…
231
00:12:40,093 --> 00:12:41,386
-[man 2] So where did you now go?
-Ah-ah.
232
00:12:41,553 --> 00:12:43,138
-Sir, no, no, no.
-God forbid! I can't be Buhari's wife.
233
00:12:43,346 --> 00:12:44,473
[in Pidgin] I left to
attend to my business.
234
00:12:44,806 --> 00:12:46,600
Shouldn't I attend to my business
235
00:12:46,683 --> 00:12:48,477
-before queueing at the bank?
-[man 2] We're sorry sir.
236
00:12:50,896 --> 00:12:52,272
[in Pidgin] Is there a problem?
237
00:12:54,357 --> 00:12:56,485
[in Pidgin] I was just looking
at the number you're holding.
238
00:12:57,027 --> 00:12:58,778
Oh, seems like you just got here.
239
00:12:59,321 --> 00:13:00,489
[chuckles]
240
00:13:00,739 --> 00:13:01,990
You have a long way to go.
241
00:13:02,115 --> 00:13:03,366
Where do I get a number?
242
00:13:03,492 --> 00:13:05,368
It's over there and
people are fighting because of it.
243
00:13:05,494 --> 00:13:07,621
-Not here?
-No, over there.
244
00:13:08,038 --> 00:13:10,582
[crowd clamoring]
245
00:13:11,666 --> 00:13:13,251
Sir, call the next number.
246
00:13:13,335 --> 00:13:16,004
[crowd clamoring]
247
00:13:16,213 --> 00:13:18,715
-What do you mean I met you here?
-You met me here!
248
00:13:20,300 --> 00:13:23,220
[crowd clamoring]
249
00:13:24,054 --> 00:13:25,263
Number 125.
250
00:13:28,433 --> 00:13:31,102
Bro, the number you're holding… [snickers]
251
00:13:32,354 --> 00:13:33,980
[in Pidgin] I'm sure
there won't be any money
252
00:13:34,064 --> 00:13:36,233
-left by the time you are called.
-[man 2] 126.
253
00:13:37,776 --> 00:13:39,778
[sighs] Hm.
254
00:13:40,403 --> 00:13:42,322
[in Pidgin] Please, can I buy your number?
255
00:13:43,031 --> 00:13:44,199
Eh?
256
00:13:45,659 --> 00:13:48,119
Please, it's an emergency.
257
00:13:50,539 --> 00:13:51,790
-Please.
-[man 2] Where is number 130?
258
00:13:51,873 --> 00:13:53,792
-[woman 1] Number 130 answer.
-[in English] He's here, he's here.
259
00:13:53,959 --> 00:13:55,085
-He's here.
-[in English] I'm here!
260
00:13:55,168 --> 00:13:56,211
[man 2] 130?
261
00:13:56,294 --> 00:13:59,506
[in Pidgin] Give yours to me, let me…
262
00:13:59,589 --> 00:14:01,383
[man 2] 130?
263
00:14:01,591 --> 00:14:02,884
[in Pidgin] I have to wait here.
264
00:14:02,968 --> 00:14:04,302
-130.
-Alright, you can go in sir.
265
00:14:04,386 --> 00:14:05,762
Thank you.
266
00:14:06,638 --> 00:14:08,682
[sighs]
267
00:14:09,558 --> 00:14:10,600
[beeping sound]
268
00:14:11,893 --> 00:14:15,564
[soft ambient music plays]
269
00:14:17,232 --> 00:14:18,733
[indistinct chatter]
270
00:14:19,109 --> 00:14:20,318
[woman 1] You guys are slow here.
271
00:14:20,402 --> 00:14:22,237
Ah-ah, what's going on?
272
00:14:22,404 --> 00:14:23,655
[woman 2] Fill it. Fill everything.
273
00:14:23,863 --> 00:14:25,865
[man 1 angrily] This woman, attend to me!
274
00:14:26,157 --> 00:14:27,742
I have been here since!
275
00:14:27,909 --> 00:14:30,870
-[man 2 exclaims] God have mercy.
-[man 1 groans]
276
00:14:31,204 --> 00:14:33,415
-[man 2 huffs]
-She's acting like she can't hear.
277
00:14:33,498 --> 00:14:36,543
[man 3 in Pidgin] Close my account
and give me by 11500!
278
00:14:36,626 --> 00:14:39,087
-[man 4] You don't have enough cash here.
-[man 3 groans] I swear!
279
00:14:39,170 --> 00:14:41,006
-I will go naked here.
-[man 4] Security, please attend to him.
280
00:14:41,131 --> 00:14:43,258
-Don't touch me!
-[man 4] Security!
281
00:14:43,341 --> 00:14:45,677
-[man 4] Just take him out.
-[man 3] I'll punch you!
282
00:14:45,760 --> 00:14:47,053
Leave me! Leave me!
283
00:14:47,137 --> 00:14:49,931
-I will punch you! Where is my money?
-Take him out of this place.
284
00:14:50,015 --> 00:14:52,475
It's my money! Give me my money!
285
00:14:52,559 --> 00:14:57,230
-[man 3 grumbles]
-[indistinct chatter]
286
00:14:57,480 --> 00:14:59,190
[indistinct chatter]
287
00:14:59,274 --> 00:15:00,358
Customer care.
288
00:15:00,483 --> 00:15:02,319
Yes. Um, join the queue sir.
289
00:15:02,944 --> 00:15:07,824
-[woman 3] Better go and join the queue.
-[man 2] My own money.
290
00:15:07,907 --> 00:15:09,826
Sir, we've been here since morning.
291
00:15:09,909 --> 00:15:12,037
You don't even care. You don't even care.
292
00:15:12,120 --> 00:15:15,206
-[woman 3] What's going on?
-[man 2] You don't even care.
293
00:15:16,708 --> 00:15:18,585
[man 2] You don't even care.
294
00:15:19,878 --> 00:15:22,631
[man 2] I will not…
I will not save in this bank anymore.
295
00:15:23,506 --> 00:15:26,176
-[customer care] Sir, come back on Monday.
-On Monday again?
296
00:15:26,551 --> 00:15:29,596
-[sighs]
-[scoffs, tuts]
297
00:15:30,013 --> 00:15:31,056
Next.
298
00:15:33,600 --> 00:15:34,684
Good afternoon madam.
299
00:15:35,477 --> 00:15:36,603
Good afternoon sir.
300
00:15:36,686 --> 00:15:38,104
How can I be of help today?
301
00:15:38,563 --> 00:15:41,107
Umm, I can't access my bank app
302
00:15:41,191 --> 00:15:43,318
or make use of my card.
303
00:15:43,443 --> 00:15:45,445
And I have a very urgent
payment I need to make.
304
00:15:45,528 --> 00:15:47,072
-[keyboard clattering]
-Oh.
305
00:15:47,822 --> 00:15:48,948
Fill this form sir.
306
00:15:49,115 --> 00:15:50,575
I've already filled one.
307
00:15:51,326 --> 00:15:54,412
-[sighs]
-And I also tried
308
00:15:54,496 --> 00:15:56,081
-to call your customer line.
-Why is this place hot like this today?
309
00:15:56,373 --> 00:15:57,874
-[tuts] Lukeman.
-[Lukeman] Ma!
310
00:15:57,957 --> 00:16:00,293
[customer care woman huffs]
311
00:16:00,710 --> 00:16:01,920
-Ma.
-When did they say they're fixing
312
00:16:02,003 --> 00:16:03,046
the AC's?
313
00:16:03,129 --> 00:16:04,130
Today, ma.
314
00:16:04,255 --> 00:16:06,966
You know these technicians
and how they behave.
315
00:16:07,092 --> 00:16:09,344
He's supposed to have been here by now.
316
00:16:09,594 --> 00:16:11,179
Please, this place is too hot,
317
00:16:11,262 --> 00:16:13,723
-just bring the rechargeable fan.
-Okay ma, okay ma.
318
00:16:14,516 --> 00:16:15,850
Sorry.
319
00:16:15,934 --> 00:16:17,185
Sign here and here.
320
00:16:18,853 --> 00:16:21,022
-Can use it?
-[sighs]
321
00:16:21,356 --> 00:16:22,941
Thank you.
322
00:16:24,526 --> 00:16:26,236
Um, I was saying that
323
00:16:26,695 --> 00:16:28,697
-I have been trying to--
-Eh ma-- Hold on, hold on.
324
00:16:28,863 --> 00:16:30,198
-So this is the only one I found.
-Hm.
325
00:16:30,281 --> 00:16:31,991
It's… it's not really charged, but…
326
00:16:32,075 --> 00:16:33,576
-It's okay. Please, turn it on.
-Okay.
327
00:16:33,660 --> 00:16:34,869
-Okay.
-Thank you.
328
00:16:35,870 --> 00:16:37,789
-Is it touching you? Okay.
-Hmm.
329
00:16:37,872 --> 00:16:39,874
Alright, you're welcome ma. [chuckles]
330
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
[boss sighs]
331
00:16:43,420 --> 00:16:44,629
I was saying that
332
00:16:44,713 --> 00:16:47,340
I've been trying
your customer care line since morning,
333
00:16:47,757 --> 00:16:49,050
I wasn't able to get through.
334
00:16:49,592 --> 00:16:51,720
Okay, and?
335
00:16:52,262 --> 00:16:53,680
And?
336
00:16:54,264 --> 00:16:55,432
[huffs]
337
00:16:56,641 --> 00:16:58,017
-[sighs]
-Oh.
338
00:17:00,186 --> 00:17:01,855
-Mr. Peters,
-Yes?
339
00:17:02,147 --> 00:17:03,857
there's nothing wrong with your account.
340
00:17:04,232 --> 00:17:05,608
[sighs with relief]
341
00:17:06,067 --> 00:17:08,194
-Okay.
-Due to a server glitch, um,
342
00:17:08,361 --> 00:17:10,655
most transactions this week have been um,
343
00:17:10,739 --> 00:17:12,782
delisted and relisted for reprocessing.
344
00:17:12,866 --> 00:17:14,409
-Huh?
-But I have filed your case,
345
00:17:14,492 --> 00:17:16,494
and we're going to work on your account,
346
00:17:16,661 --> 00:17:17,996
but it's going to take a while.
347
00:17:19,289 --> 00:17:22,000
Okay, okay.
So how… how long do I have to wait?
348
00:17:22,250 --> 00:17:24,377
It's a whole process. It's…
349
00:17:24,461 --> 00:17:26,171
-going to take time.
-Madam, madam,
350
00:17:26,504 --> 00:17:27,756
I need to know.
351
00:17:27,922 --> 00:17:29,299
I have an emergency.
352
00:17:31,843 --> 00:17:34,804
-Three working days.
-Three working days?
353
00:17:34,929 --> 00:17:36,014
[customer care woman sighs]
354
00:17:36,097 --> 00:17:37,724
Wait, wait, wait, you're saying that
355
00:17:37,974 --> 00:17:40,059
I will not be able
to access my account until…
356
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Monday?
357
00:17:41,811 --> 00:17:43,438
Mm-mm. Tuesday sir.
358
00:17:44,981 --> 00:17:46,399
It's almost my lunch time.
359
00:17:46,483 --> 00:17:48,109
-Lukeman!
-[Lukeman] Ma!
360
00:17:48,610 --> 00:17:49,611
[sighs]
361
00:17:50,487 --> 00:17:52,030
Please where's my chicken salad?
362
00:17:52,322 --> 00:17:53,698
Oh, it's in the fridge.
363
00:17:53,865 --> 00:17:55,450
Okay, please bring the small bowl,
364
00:17:55,533 --> 00:17:56,618
-Oh, okay.
-not the big plate. Yes.
365
00:17:56,701 --> 00:17:59,287
-That transparent one.
-[in Pidgin] What's wrong with you guys?
366
00:17:59,579 --> 00:18:00,914
-Ah-ah.
-Eh?
367
00:18:00,997 --> 00:18:02,582
[angrily] Have you both gone mad?
368
00:18:03,082 --> 00:18:04,709
[in English] You're telling me
three working days,
369
00:18:04,793 --> 00:18:06,419
you're not even giving me any solutions,
370
00:18:06,503 --> 00:18:08,379
and you're asking for chicken salad!
371
00:18:08,463 --> 00:18:10,381
[Lukeman] Sir, you need
to calm down. Take--
372
00:18:10,465 --> 00:18:12,133
Don't fucking tell me to calm down!
373
00:18:12,217 --> 00:18:13,218
Don't fucking tell me to calm down!
374
00:18:13,343 --> 00:18:14,886
Give me my money
or I will scatter this place!
375
00:18:14,969 --> 00:18:16,137
[computer clatters]
376
00:18:16,429 --> 00:18:18,556
Do you want
to destroy bank property? Ah-ah!
377
00:18:20,058 --> 00:18:21,476
[tuts] Sorry madam.
378
00:18:21,559 --> 00:18:25,438
Sir, calm down. This is a banking hall,
379
00:18:25,522 --> 00:18:27,732
-it's not Oshodi motor park.
-I want to see your manager.
380
00:18:28,566 --> 00:18:30,819
I want to see your manager right now!
381
00:18:37,033 --> 00:18:39,828
-[man] Honorable so sorry about the delay.
-[machine beeping]
382
00:18:39,911 --> 00:18:41,871
Kazeem, what kind of machine
did you bring to my office?
383
00:18:41,955 --> 00:18:43,331
Is this machine okay to you?
384
00:18:43,414 --> 00:18:45,625
Why… why did you bring
this machine to my office?
385
00:18:45,834 --> 00:18:46,835
Why are you bringing a machine--
386
00:18:46,960 --> 00:18:48,795
-Honorable, I'm so sorry about this.
-[knock on door]
387
00:18:48,878 --> 00:18:50,171
Yeah, who's there? Come in.
388
00:18:51,881 --> 00:18:53,466
-Sir.
-[in Pidgin] Yeah, Lukeman, what's it?
389
00:18:53,591 --> 00:18:54,592
Please sir, there's a customer
390
00:18:54,676 --> 00:18:55,969
that wants to see you urgently.
391
00:18:56,261 --> 00:18:58,096
He wants to see me.
What does he want to see me for?
392
00:18:58,346 --> 00:19:00,640
Sir, he said he wants to collect
393
00:19:00,723 --> 00:19:03,017
his money by all means
and he's been creating a scene.
394
00:19:03,101 --> 00:19:05,603
He broke eh… eh… [splutters]
395
00:19:05,812 --> 00:19:08,273
Ms Anu's desktop because of money.
396
00:19:08,356 --> 00:19:09,482
-In this bank?
-Yes.
397
00:19:09,607 --> 00:19:11,484
So why can't you guys
manage your customer?
398
00:19:11,568 --> 00:19:15,321
Kazeem are you okay? I said this eh…
this thing out of my office.
399
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
What kind of bad machine
did you bring here?
400
00:19:17,782 --> 00:19:19,367
Pack those things and
then you count them later.
401
00:19:19,450 --> 00:19:20,869
You too, hurry up.
402
00:19:21,119 --> 00:19:23,246
-Sir, should I let him in?
-Tell him to come.
403
00:19:23,329 --> 00:19:24,581
So if I'm not in the office,
you people cannot manage
404
00:19:24,706 --> 00:19:26,457
-your costumers?
-I… I told him.
405
00:19:27,709 --> 00:19:29,127
[tuts] Please come in.
406
00:19:29,210 --> 00:19:31,045
-[manager] Bro, can you take the bag
-[Lukeman] Come in.
407
00:19:31,129 --> 00:19:32,463
away from this place.
408
00:19:32,547 --> 00:19:35,049
It's a general issue. You said
you want to see the manager,
409
00:19:35,133 --> 00:19:37,510
-the manager is busy with a client.
-Carry that bag away from this place.
410
00:19:38,011 --> 00:19:43,099
[tuts] I'm really sorry about your
account and how long it's…
411
00:19:44,893 --> 00:19:46,019
Onari.
412
00:19:47,729 --> 00:19:49,731
Wow! It's me. It's David.
413
00:19:51,941 --> 00:19:54,193
-Beckham?
-[in Pidgin] It's me. That's right.
414
00:19:54,277 --> 00:19:55,486
-David Beckham?
-Yes!
415
00:19:55,570 --> 00:19:57,572
-[laughs]
-Guy!
416
00:19:57,655 --> 00:19:59,157
-[in Pidgin] How are you?
-I'm alright, brother.
417
00:19:59,240 --> 00:20:00,700
-How are you?
-[in English] Ah! Look at you.
418
00:20:00,783 --> 00:20:02,827
-Yeah.
-Small world.
419
00:20:02,911 --> 00:20:04,287
-Small world indeed, man.
-Small world.
420
00:20:04,370 --> 00:20:05,747
What's up? What's going on?
421
00:20:06,372 --> 00:20:07,749
Um, guy,
422
00:20:07,957 --> 00:20:10,627
is it true it would
take three days to fix my account?
423
00:20:10,919 --> 00:20:12,921
-Or they're just messing with me?
-Nobody is messing with you.
424
00:20:13,004 --> 00:20:14,464
[in English] It's the… it's the truth.
425
00:20:14,547 --> 00:20:16,716
I mean like there's nothing
anybody-- But you see,
426
00:20:17,008 --> 00:20:19,928
don't worry um, sometime
By next week we'll sort this out.
427
00:20:20,345 --> 00:20:24,641
-You know we told you.
-[sighs] Guy, you don't understand.
428
00:20:25,934 --> 00:20:29,145
My son is in the hospital.
429
00:20:29,520 --> 00:20:30,897
[sighs]
430
00:20:31,105 --> 00:20:32,190
It's serious.
431
00:20:32,398 --> 00:20:33,524
[sighs]
432
00:20:33,608 --> 00:20:35,985
And if I… if I don't pay the bills,
433
00:20:36,527 --> 00:20:37,612
they will stop the treatments.
434
00:20:37,737 --> 00:20:40,323
Oh. [sighs]
435
00:20:40,615 --> 00:20:41,866
David,
436
00:20:42,659 --> 00:20:44,953
-[in Pidgin] I'm not being arrogant.
-Bro, I understand.
437
00:20:45,036 --> 00:20:46,037
[in Pidgin] It's not like that.
438
00:20:46,120 --> 00:20:47,580
-I'm begging in God's name.
-No, no, Onari.
439
00:20:47,705 --> 00:20:49,290
-Onari, don't do this.
-I'm begging in God's name.
440
00:20:49,374 --> 00:20:50,375
-I'm begging in God's name.
-Why? You're in my office.
441
00:20:50,458 --> 00:20:51,751
-Do you want to embarrass me?
-I'm begging in God's name.
442
00:20:51,834 --> 00:20:53,252
-Relax.
-[in English] Help me.
443
00:20:53,336 --> 00:20:54,837
-Don't be like this, Onari.
-Help me.
444
00:20:54,921 --> 00:20:58,925
[in English] I will. But there's really
nothing I can do about it. Um,
445
00:20:59,092 --> 00:21:02,345
[in Pidgin] you know what,
just manage with this for the time being.
446
00:21:02,428 --> 00:21:05,556
[in English] So by next week…
Lukeman, when he comes next week
447
00:21:05,640 --> 00:21:07,183
just make sure that he's sorted out.
448
00:21:07,266 --> 00:21:10,228
-Yes. I'll… I'll even collect his number.
-First thing. Let him
449
00:21:10,311 --> 00:21:11,729
be the first client
that you guys you know,
450
00:21:11,813 --> 00:21:12,814
-send money to on Monday.
-[in Pidgin] What is this?
451
00:21:12,897 --> 00:21:15,441
-We'll prioritize you sir.
-[in Pidgin] It's not a big deal.
452
00:21:15,525 --> 00:21:16,943
What is this?!
453
00:21:18,903 --> 00:21:20,238
[in English] You think I'm playing?
454
00:21:21,364 --> 00:21:22,490
You think I'm joking?
455
00:21:22,907 --> 00:21:24,033
-Ah-ah.
-Where's my money?
456
00:21:24,117 --> 00:21:25,368
[Lukeman] Hello hello, security.
457
00:21:25,451 --> 00:21:27,495
-Hello, hello.
-Where the fuck is my money?!
458
00:21:27,578 --> 00:21:30,206
-[in Pidgin] Beckham, where's my money?
-Hello, come to the manager's office now.
459
00:21:30,289 --> 00:21:31,749
-Onari, don't touch my suit.
-Sir, calm down.
460
00:21:31,833 --> 00:21:32,917
Why shouldn't I touch you?
461
00:21:33,001 --> 00:21:34,419
-[in Pidgin] Why would you touch my suit?
-Give me the money!
462
00:21:34,502 --> 00:21:35,503
-What money? That money?
-My--
463
00:21:35,586 --> 00:21:36,879
-Bro, where is my money?
-Sir, sir.
464
00:21:36,963 --> 00:21:38,589
-Where is my money? Get out!
-Onari. Can you
465
00:21:38,673 --> 00:21:41,551
[in English] get security
to come and carry this man away?
466
00:21:41,718 --> 00:21:43,469
-Onari.
-Where is this guy?
467
00:21:43,553 --> 00:21:45,221
-[Lukeman] Come, security!
-Security!
468
00:21:45,555 --> 00:21:46,973
-You cannot leave with this--
-[tuts]
469
00:21:47,056 --> 00:21:48,433
-Sir. Sir, easy.
-Leave me alone.
470
00:21:48,516 --> 00:21:49,767
-Give me my money!
-Take him away.
471
00:21:49,851 --> 00:21:51,811
-[in Pidgin] Take him out of here.
-Give me my money! Give me my money!
472
00:21:51,894 --> 00:21:53,021
-Carry this man away from here.
-Please.
473
00:21:53,104 --> 00:21:54,397
-[in Pidgin] Leave me! Leave me!
-[exclaims]
474
00:21:54,522 --> 00:21:57,025
-If you try-- I will punch you!
-Let us go. Let us go.
475
00:21:57,108 --> 00:21:58,484
-Are you crazy?!
-[Lukeman] Sir, sir.
476
00:21:58,568 --> 00:22:01,904
-Sir, you need calm down.
-Take him out of my office.
477
00:22:03,197 --> 00:22:04,449
[woman] Police officer, thank you.
478
00:22:04,532 --> 00:22:06,325
-[police officer] You're very welcome.
-[woman] Thank you.Thank you.
479
00:22:06,993 --> 00:22:09,245
-I have to get going now. Alright,
-[police officer] You are very welcome.
480
00:22:09,328 --> 00:22:10,413
-I'll see you.
-[police officer] Drive carefully.
481
00:22:10,496 --> 00:22:11,539
Alright, no problem.
482
00:22:12,665 --> 00:22:13,750
[sighs]
483
00:22:14,000 --> 00:22:18,004
[car door opening and closing]
484
00:22:19,172 --> 00:22:20,423
Really?
485
00:22:21,090 --> 00:22:22,592
How did a visit to the bank
486
00:22:22,759 --> 00:22:24,218
end up with you in a police cell?
487
00:22:24,802 --> 00:22:26,846
What if I didn't have
somebody to bail you out?
488
00:22:27,055 --> 00:22:28,431
What happens to Jack?
489
00:22:30,516 --> 00:22:31,976
Who would take care of him?
490
00:22:37,065 --> 00:22:38,608
[sighs]
491
00:22:38,691 --> 00:22:40,651
[clattering]
492
00:22:41,944 --> 00:22:43,237
Let me drop you off.
493
00:22:43,321 --> 00:22:44,989
Let's go to the hospital.
494
00:22:45,323 --> 00:22:47,408
[car starts]
495
00:22:47,492 --> 00:22:49,952
[doctor] I need you to check up
on the patient in ward four.
496
00:22:50,078 --> 00:22:51,412
If there's any complications, let me know.
497
00:22:51,496 --> 00:22:53,039
-Okay, Doctor.
-Doctor Douglas.
498
00:22:53,790 --> 00:22:55,083
Ah, Mr. Peters.
499
00:22:55,875 --> 00:22:57,085
Welcome.
500
00:22:57,210 --> 00:22:58,753
-How are things?
-Uh, yes.
501
00:22:58,836 --> 00:23:00,922
Um, I was able to talk
to a surgeon friend of mine,
502
00:23:01,005 --> 00:23:03,633
Doctor Sinobi.
One of the finest surgeons around.
503
00:23:04,467 --> 00:23:06,135
[silent conversation]
504
00:23:10,765 --> 00:23:12,141
[sighs]
505
00:23:12,350 --> 00:23:13,476
Is everything alright?
506
00:23:13,726 --> 00:23:17,313
Um, I'm having banking issues
507
00:23:17,772 --> 00:23:19,774
and they say it won't be resolved
508
00:23:19,857 --> 00:23:21,651
for another three working days.
509
00:23:22,276 --> 00:23:24,612
Um okay. Uh… [clears throat] well,
510
00:23:24,695 --> 00:23:27,281
with a few more transfusions
we should sustain him.
511
00:23:27,990 --> 00:23:31,536
But look, you really need
to find a way to make payment.
512
00:23:33,329 --> 00:23:34,831
Yes.
513
00:23:46,259 --> 00:23:47,426
Striker.
514
00:23:47,552 --> 00:23:48,970
-Rasaq.
-Man.
515
00:23:49,053 --> 00:23:50,263
[Rasaq sighs]
516
00:23:50,555 --> 00:23:52,390
You still know the way to my house?
517
00:23:52,890 --> 00:23:54,392
[in Pidgin] How would I forget it?
518
00:23:55,810 --> 00:23:57,812
-[in English] How are the kids?
-They're fine.
519
00:23:57,937 --> 00:23:59,355
It's been too long.
520
00:24:00,064 --> 00:24:01,774
Why are you looking like shit?
521
00:24:01,941 --> 00:24:04,902
Look Chairman,
I'm not going to waste your time, okay?
522
00:24:06,195 --> 00:24:07,530
There was an accident.
523
00:24:08,990 --> 00:24:10,283
Jack needs surgery,
524
00:24:11,701 --> 00:24:14,120
-and Valerie is dead.
-My God!
525
00:24:15,788 --> 00:24:17,665
I need a loan of three million naira.
526
00:24:17,748 --> 00:24:19,125
[in Pidgin] I have the money but…
527
00:24:20,251 --> 00:24:21,961
[in English] there's an issue
with my account.
528
00:24:22,128 --> 00:24:24,589
Please, Chairman help me.
529
00:24:26,090 --> 00:24:28,301
I'm sorry about that. Um…
530
00:24:30,011 --> 00:24:31,596
I have a vacation tomorrow.
531
00:24:32,096 --> 00:24:34,432
-[sighs]
-Might be too late to bring anybody in,
532
00:24:34,807 --> 00:24:37,185
but for you, you're not a Jew.
533
00:24:37,268 --> 00:24:39,270
Rasaq, this is not the time for vacation.
534
00:24:41,272 --> 00:24:42,982
Thank you for your consideration.
535
00:24:43,816 --> 00:24:44,984
-Alright.
-Thank you.
536
00:24:57,622 --> 00:25:03,586
[somber music plays]
537
00:25:21,270 --> 00:25:22,605
[sighs]
538
00:25:25,274 --> 00:25:27,485
[cars hooting]
539
00:25:31,948 --> 00:25:36,452
[calm music continues playing]
540
00:25:39,580 --> 00:25:41,040
Emma.
541
00:25:43,626 --> 00:25:44,961
Emma.
542
00:25:46,462 --> 00:25:47,463
Wake up.
543
00:25:50,508 --> 00:25:52,093
[sighs]
544
00:25:55,054 --> 00:25:56,055
You should go home.
545
00:25:57,181 --> 00:25:58,557
I'll keep an eye on him.
546
00:25:59,642 --> 00:26:01,227
-I can stay, I don't have to.
-No.
547
00:26:06,232 --> 00:26:07,733
[Emma sighs]
548
00:26:07,900 --> 00:26:09,360
[somber music playing]
549
00:26:15,408 --> 00:26:16,826
[exhales]
550
00:26:19,495 --> 00:26:21,247
[sighs]
551
00:26:22,832 --> 00:26:24,375
[sniffs]
552
00:26:24,542 --> 00:26:27,003
[sighs]
553
00:26:28,921 --> 00:26:33,134
[sentimental music plays]
554
00:27:18,721 --> 00:27:21,640
[Onari and Jack laughing]
555
00:27:21,766 --> 00:27:23,142
[Valerie] Onari!
556
00:27:26,062 --> 00:27:27,521
It's time for me to go.
557
00:27:28,397 --> 00:27:29,607
What?
558
00:27:30,358 --> 00:27:31,859
Save our son, Onari.
559
00:27:33,986 --> 00:27:34,987
[heart beating audibly]
560
00:27:35,112 --> 00:27:38,824
Whatever you do, do not let our boy die.
561
00:27:40,242 --> 00:27:41,369
[Jack] Daddy!
562
00:27:42,661 --> 00:27:46,832
Jack? Jack! Jack!
563
00:27:47,583 --> 00:27:50,753
[Onari yells] Valerie!
564
00:27:50,920 --> 00:27:53,047
-Valerie. Valerie!
-[ICU machine beeping]
565
00:27:53,297 --> 00:27:54,632
-Valerie!
-[Onari gasps]
566
00:27:54,882 --> 00:27:57,343
[ICU machine beeping persistently]
567
00:27:57,551 --> 00:27:59,178
Jack. Jack!
568
00:27:59,387 --> 00:28:01,430
Jack. Jack. Nurse!
569
00:28:01,680 --> 00:28:02,765
Nurse! Please, please.
570
00:28:02,848 --> 00:28:04,058
Jack, are you okay?
571
00:28:04,183 --> 00:28:05,434
-Please. Please give us a moment sir.
-Are you okay?
572
00:28:05,518 --> 00:28:07,019
-Please. Please.
-Okay.
573
00:28:07,103 --> 00:28:09,605
[machine continues beeping]
574
00:28:10,106 --> 00:28:13,526
[ominous music plays]
575
00:28:18,697 --> 00:28:21,117
Nurse. [sighs]
576
00:28:21,575 --> 00:28:22,827
-Doc.
-[sighs]
577
00:28:23,411 --> 00:28:24,703
What's going on?
578
00:28:26,580 --> 00:28:27,998
You don't have a lot of time.
579
00:28:28,916 --> 00:28:31,293
He needs to have
this surgery within 24 hours.
580
00:28:31,502 --> 00:28:33,212
[silent conversation]
581
00:28:36,090 --> 00:28:38,008
Excuse me.
582
00:28:40,428 --> 00:28:45,933
[suspenseful music playing]
583
00:29:05,494 --> 00:29:07,329
[doctor] Mr. Peters,
we don't have a lot of time.
584
00:29:07,413 --> 00:29:09,623
He needs to have
this surgery within 24 hours.
585
00:29:09,999 --> 00:29:11,167
[cashier] The card is not working.
586
00:29:11,250 --> 00:29:13,210
[Anu] There's nothing
wrong with your account.
587
00:29:13,294 --> 00:29:14,336
[bell ringing]
588
00:29:14,462 --> 00:29:15,754
Three working days.
589
00:29:16,672 --> 00:29:18,382
[David] Am I supposed to turn into money?
590
00:29:19,508 --> 00:29:20,759
You are not a Jew.
[David] There's really nothing
591
00:29:20,843 --> 00:29:21,927
I can do about it.
592
00:29:22,052 --> 00:29:23,220
[Anu] Three working days.
593
00:29:23,387 --> 00:29:26,515
[suspenseful music plays]
594
00:29:31,604 --> 00:29:35,065
[suspenseful music intensifies]
595
00:30:15,814 --> 00:30:21,904
[suspenseful music intensifies]
596
00:30:26,242 --> 00:30:28,661
[man in Yoruba] There's POS
and enough cash.
597
00:30:28,786 --> 00:30:30,079
Sir.
598
00:30:30,746 --> 00:30:32,206
I have enough cash.
599
00:30:33,207 --> 00:30:35,668
There's POS and enough cash.
600
00:30:37,586 --> 00:30:39,004
Ah, POS!
601
00:30:39,255 --> 00:30:43,717
[in Pidgin] Sir, I have cash.
I have loads of cash.
602
00:30:44,927 --> 00:30:47,012
I don't charge much.
603
00:30:47,179 --> 00:30:49,056
I have enough cash.
604
00:30:49,515 --> 00:30:50,933
[in English] How much do you want?
605
00:30:51,517 --> 00:30:53,936
I will bring it.
The charges are very small.
606
00:30:54,019 --> 00:30:56,188
[man 2] Number eight, number nine,
607
00:30:57,481 --> 00:31:00,067
-Number ten. Where's number ten?
-[Onari] I'm here.
608
00:31:05,864 --> 00:31:10,077
[tense beats playing]
609
00:31:11,120 --> 00:31:15,499
[machine beeping]
610
00:31:17,376 --> 00:31:19,086
It's the wheelchair.
611
00:31:20,546 --> 00:31:21,880
Let me just assist you sir.
612
00:31:29,305 --> 00:31:30,889
[door beeps]
613
00:31:31,181 --> 00:31:34,268
[soft ambiance music plays]
614
00:31:36,270 --> 00:31:38,647
[soft ambiance music playing]
615
00:31:52,244 --> 00:31:54,830
Seriously, how much did you say you have?
616
00:31:55,414 --> 00:31:58,208
-Money answereth all things.
-[David] All things.
617
00:31:58,292 --> 00:31:59,960
-Yes.
-Come on! [laughs] That's why
618
00:32:00,044 --> 00:32:02,921
-I'm here.
-That's why I love… clients like you.
619
00:32:03,005 --> 00:32:04,548
-What the--
-[keys jingling]
620
00:32:06,008 --> 00:32:08,344
-Who is this?
-That's what I'm-- Why--
621
00:32:08,427 --> 00:32:09,511
What are you doing in my office?
622
00:32:09,595 --> 00:32:11,764
Who even allowed you
in my office in the first place?
623
00:32:11,847 --> 00:32:13,807
Why would you
just barge into my office like that?
624
00:32:13,891 --> 00:32:15,601
-Put the phone down.
-What?
625
00:32:17,478 --> 00:32:18,646
Holy shit.
626
00:32:19,271 --> 00:32:22,358
[tense music plays]
627
00:32:24,568 --> 00:32:25,569
Onari.
628
00:32:26,236 --> 00:32:27,821
Onari, is everything okay?
629
00:32:32,910 --> 00:32:34,495
Onari, do you even know what you're doing?
630
00:32:35,496 --> 00:32:38,624
[tense beats]
631
00:32:39,375 --> 00:32:40,542
Tie him up.
632
00:32:41,502 --> 00:32:42,878
Hands and legs.
633
00:32:43,921 --> 00:32:45,923
[man in the car] It's another day, man.
634
00:32:46,590 --> 00:32:48,217
[cars honking]
635
00:32:49,635 --> 00:32:50,761
Alright guys,
636
00:32:50,928 --> 00:32:52,388
-let's hit the road.
-[woman sighs] Okay.
637
00:32:52,471 --> 00:32:54,056
Careful.
638
00:32:54,139 --> 00:32:55,599
-Thank you.
-Okay.
639
00:32:55,766 --> 00:32:56,850
[sighs]
640
00:32:57,017 --> 00:32:58,602
-[man] Alright.
-[blows raspberry]
641
00:33:01,939 --> 00:33:03,148
[groans]
642
00:33:03,273 --> 00:33:04,274
[knocking on door]
643
00:33:04,358 --> 00:33:05,359
[Anu] David.
644
00:33:05,526 --> 00:33:07,152
[door handle rattling]
645
00:33:07,945 --> 00:33:09,029
-[Anu] David.
-Get the door.
646
00:33:09,238 --> 00:33:10,447
[whispers] Get the door, get the door.
647
00:33:10,864 --> 00:33:13,701
-[Anu] David.
-[knocking aggresively]
648
00:33:15,244 --> 00:33:16,745
Shh!
649
00:33:16,829 --> 00:33:19,998
David.
650
00:33:20,165 --> 00:33:21,583
Yeah?
651
00:33:22,710 --> 00:33:25,045
-Did you get my text?
-Which one?
652
00:33:25,629 --> 00:33:26,922
David we need to talk.
653
00:33:28,006 --> 00:33:29,383
Is someone in your office?
654
00:33:29,717 --> 00:33:31,385
No, no, no. There's no…
there's no one here.
655
00:33:31,468 --> 00:33:32,594
Yeah, um, look,
656
00:33:32,678 --> 00:33:34,263
just go back to your desk, okay?
657
00:33:34,346 --> 00:33:36,682
Okay, just… just respond to my messages.
658
00:33:36,765 --> 00:33:39,435
-I just want to talk.
-Yeah. Sure, sure. Okay.
659
00:33:41,061 --> 00:33:42,813
[keys jingling]
660
00:33:44,982 --> 00:33:46,233
[yelps]
661
00:33:46,608 --> 00:33:48,068
-Listen to me…
-Mh!
662
00:33:48,152 --> 00:33:49,153
carefully.
663
00:33:50,571 --> 00:33:51,905
The next few hours
664
00:33:52,197 --> 00:33:54,825
are going to be the most
defining moments of your life.
665
00:33:55,242 --> 00:33:57,536
-Hm!
-You get to decide
666
00:33:58,078 --> 00:34:02,124
which of these
innocent people live or die.
667
00:34:03,625 --> 00:34:04,710
[whimpers]
668
00:34:04,793 --> 00:34:07,045
-Do you understand me?
-[whimpers] Yes sir. Yes.
669
00:34:07,129 --> 00:34:09,381
-Yes.
-Whatever choice you make,
670
00:34:09,548 --> 00:34:11,008
I'm ready for you.
671
00:34:12,301 --> 00:34:13,886
-[exhales]
-[whimpers]
672
00:34:14,094 --> 00:34:15,095
Onari,
673
00:34:15,179 --> 00:34:16,597
please what do you want?
674
00:34:16,722 --> 00:34:17,806
Please just…
675
00:34:19,349 --> 00:34:22,394
Three million one hundred
and fifteen thousand naira
676
00:34:22,519 --> 00:34:24,563
transferred to an account I will give you.
677
00:34:25,063 --> 00:34:27,900
Systems are down.
Systems are down honestly.
678
00:34:27,983 --> 00:34:29,526
How do-- How am I supposed to now do--
679
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
How the fuck am I going to know that?
680
00:34:33,071 --> 00:34:35,157
[David pants]
681
00:34:36,283 --> 00:34:37,910
-Okay.
-I'm ready whenever you are.
682
00:34:37,993 --> 00:34:38,994
Alright.
683
00:34:39,077 --> 00:34:40,621
-[man] Let's roll it.
-Okay.
684
00:34:40,829 --> 00:34:42,539
[distant chatter]
685
00:34:43,207 --> 00:34:45,501
Hello good morning. My name is Tina Okoro.
686
00:34:45,793 --> 00:34:47,753
And here we are this early morning,
687
00:34:47,836 --> 00:34:49,797
and there's already
a queue at Tristan Bank.
688
00:34:50,047 --> 00:34:53,926
In this new cashless economy,
this is our reality now.
689
00:34:54,009 --> 00:34:55,511
[tense music plays]
690
00:34:56,053 --> 00:34:57,763
[Onari] Move before I shoot you.
691
00:34:58,180 --> 00:34:59,932
-[whispers] Laugh.
-[chuckles]
692
00:35:00,098 --> 00:35:02,309
[both fake laughing]
693
00:35:02,434 --> 00:35:03,769
-Good morning sir.
-Good morning.
694
00:35:03,894 --> 00:35:05,562
[laughs]
695
00:35:05,687 --> 00:35:07,147
-Is he going with you sir?
-Yes, yes.
696
00:35:07,231 --> 00:35:08,649
-[laughing]
-Okay.
697
00:35:08,732 --> 00:35:10,901
[both laughing]
698
00:35:12,277 --> 00:35:13,695
Ah.
699
00:35:14,154 --> 00:35:15,948
[in Pidgin] Why is the boss
sweating like this?
700
00:35:17,991 --> 00:35:19,243
[sucks teeth]
701
00:35:19,493 --> 00:35:21,787
All these technicians
can get someone into trouble.
702
00:35:21,995 --> 00:35:23,705
What sort of mess is this?
703
00:35:24,373 --> 00:35:25,415
[tuts]
704
00:35:26,792 --> 00:35:28,293
Hello Titus, where are you?
705
00:35:28,377 --> 00:35:29,711
Come and fix these ACs.
706
00:35:29,795 --> 00:35:31,672
[exclaims] My boss is sweating.
707
00:35:32,339 --> 00:35:34,800
[grumbles] What kind of trouble is this?
708
00:35:34,883 --> 00:35:37,469
[in Yoruba] He's about to
get me into trouble.
709
00:35:37,636 --> 00:35:38,679
[exclaims]
710
00:35:38,804 --> 00:35:40,806
[in Pidgin] Why isn't Titus
answering his phone?
711
00:35:41,014 --> 00:35:42,224
[exclaims, grumbles]
712
00:35:42,516 --> 00:35:44,893
[in Yoruba] They want
to ruin my life. [huffs, tuts]
713
00:35:45,686 --> 00:35:47,187
[man clears throat]
714
00:35:48,021 --> 00:35:49,606
[tense music intensifies]
715
00:35:50,232 --> 00:35:51,441
Yes?
716
00:35:51,859 --> 00:35:53,110
[in Pidgin] Who are you people?
717
00:35:54,278 --> 00:35:55,529
Fixer.
718
00:35:56,363 --> 00:35:58,991
Fixer? For the AC?
719
00:36:00,450 --> 00:36:02,870
What happened?
I've been calling Titus since yesterday.
720
00:36:02,953 --> 00:36:04,121
What happened?
721
00:36:04,204 --> 00:36:06,498
-Everybody is sweating inside the bank.
-Titus is
722
00:36:06,623 --> 00:36:08,208
-purging.
-[in English] Eh, is that why…
723
00:36:08,292 --> 00:36:09,626
is that why he's not picking my call?
724
00:36:09,710 --> 00:36:11,128
Sir, we're here now.
725
00:36:11,378 --> 00:36:12,713
[in Pidgin] Do you want us to stay
or should we just leave?
726
00:36:12,796 --> 00:36:14,506
Wait, wait, wait.
727
00:36:15,048 --> 00:36:16,717
[in Pidgin] You both should wait.
728
00:36:22,139 --> 00:36:24,433
Alright, let's go. [grumbles]
729
00:36:25,142 --> 00:36:31,064
Wait. Please, are you only going to use
pliers and testers to repair the AC?
730
00:36:33,150 --> 00:36:36,445
Tools are with the security.
With two of my guys.
731
00:36:36,737 --> 00:36:39,114
Front, we,
732
00:36:39,448 --> 00:36:40,782
back.
733
00:36:41,283 --> 00:36:42,951
Segregation I guess.
734
00:36:45,203 --> 00:36:46,914
-Please ma, can you can you sign here?
-[indistinct]
735
00:36:47,164 --> 00:36:48,498
-I'll sign.
-Yes, here.
736
00:36:49,499 --> 00:36:50,792
[tense music playing]
737
00:36:52,419 --> 00:36:54,046
Make it snappy, please.
738
00:36:54,129 --> 00:36:55,964
[Lukeman] Bro, I don't like your vibe.
739
00:36:56,048 --> 00:36:58,634
I don't… What do you
mean by "workers back,
740
00:36:58,717 --> 00:37:03,096
tools, front, segregation
I guess"? Everything I--
741
00:37:03,972 --> 00:37:06,475
I don't like all this, please.
742
00:37:06,975 --> 00:37:09,061
And that stupid Titus boy.
743
00:37:09,436 --> 00:37:11,563
If you know you that
you cannot make an appointment,
744
00:37:11,647 --> 00:37:14,274
you call me. You'll return my call. [tuts]
745
00:37:14,650 --> 00:37:15,901
This is the…
746
00:37:15,984 --> 00:37:20,697
This is where Titus always
comes to fix the AC anytime it trips.
747
00:37:21,573 --> 00:37:23,450
Bro, you have to be fast with it.
I don't have time.
748
00:37:23,533 --> 00:37:26,411
I have to be back
in the banking hall as soon as possible.
749
00:37:26,495 --> 00:37:27,788
So please hurry up.
750
00:37:28,413 --> 00:37:29,957
Bro, make yourself useful.
751
00:37:30,415 --> 00:37:33,251
Help us go to the front and go and
get our boys. We need our tools.
752
00:37:33,794 --> 00:37:35,462
-[pliers clanking]
-[groans]
753
00:37:35,671 --> 00:37:38,215
[Queen] Bro, let's have your key. Eh?
754
00:37:38,298 --> 00:37:39,299
You can't leave us here. What if-- In case
755
00:37:39,383 --> 00:37:41,343
we have to go and check
something outside real quick
756
00:37:41,426 --> 00:37:42,886
[in Pidgin] and you are not here.
757
00:37:43,011 --> 00:37:44,596
-Don't you want us to be fast?
-[in Pidgin] Alright,
758
00:37:44,680 --> 00:37:46,556
you both should hurry up.
Come and take it.
759
00:37:52,771 --> 00:37:55,232
Hurry up! Hurry up, hurry up.
760
00:37:59,152 --> 00:38:00,654
[pliers clanking]
761
00:38:01,279 --> 00:38:02,656
[loud chewing]
762
00:38:03,365 --> 00:38:05,492
What do you think they're fighting about?
763
00:38:05,659 --> 00:38:06,660
Fighting?
764
00:38:06,994 --> 00:38:08,495
Manager and Anu.
765
00:38:11,373 --> 00:38:13,208
[tense music playing]
766
00:38:13,917 --> 00:38:15,168
[yelps]
767
00:38:15,544 --> 00:38:16,795
[panting]
768
00:38:16,878 --> 00:38:17,879
Lock the bank down.
769
00:38:18,005 --> 00:38:20,298
-Don't do this. There's still time--
-Shut up!
770
00:38:20,382 --> 00:38:21,383
[guard 1] Jesus!
771
00:38:21,466 --> 00:38:22,968
-Jesus.
-[David] Just do what he says.
772
00:38:23,135 --> 00:38:24,177
Just do what he says.
773
00:38:24,678 --> 00:38:26,638
Easy.
774
00:38:26,888 --> 00:38:29,808
-[guard 1] Jesus. Jesus.
-[guard 2 sighs]
775
00:38:29,975 --> 00:38:31,226
Jesus.
776
00:38:31,309 --> 00:38:32,811
[birds chirping]
777
00:38:33,937 --> 00:38:35,230
Seven?
778
00:38:36,523 --> 00:38:37,691
[woman] Stop it! Manager,
779
00:38:37,774 --> 00:38:39,234
-[in Pidgin] behave yourself.
-[in Pidgin] What is it?
780
00:38:39,317 --> 00:38:41,194
[crowd clamoring]
781
00:38:41,278 --> 00:38:43,447
[crowd yelling]
782
00:38:43,572 --> 00:38:44,865
[crowd clamoring]
783
00:38:44,948 --> 00:38:46,158
-[tense music playing]
-What's happening?
784
00:38:46,241 --> 00:38:48,118
-What's going on?
-It's not working.
785
00:38:48,201 --> 00:38:50,287
[keyboard clattering]
786
00:38:50,537 --> 00:38:52,164
What?
787
00:38:53,123 --> 00:38:54,458
[door beeps]
788
00:38:56,752 --> 00:38:58,295
[tense music playing]
789
00:38:58,462 --> 00:38:59,921
[car honking in the distance]
790
00:39:01,339 --> 00:39:03,133
[loud beeping]
791
00:39:07,179 --> 00:39:08,221
It's not working.
792
00:39:08,305 --> 00:39:09,765
[siren sounds in the distance]
793
00:39:11,183 --> 00:39:13,101
[loud beeping]
794
00:39:15,854 --> 00:39:17,814
It's not working.
795
00:39:17,898 --> 00:39:19,983
[pants]
796
00:39:21,109 --> 00:39:23,153
[loud beeping]
797
00:39:23,987 --> 00:39:25,697
[beeping]
798
00:39:27,115 --> 00:39:28,325
[queen] Fuck.
799
00:39:28,867 --> 00:39:31,495
What the-- Are they closing or something?
800
00:39:31,620 --> 00:39:33,038
I hope not.
801
00:39:33,205 --> 00:39:34,790
[snickers drily] These people
better let us inside
802
00:39:34,873 --> 00:39:36,458
before they try anything stupid here.
803
00:39:37,334 --> 00:39:39,961
Fine girl, don't worry.
Maybe they're just testing something.
804
00:39:40,420 --> 00:39:43,215
Do you get? As a fine girl,
I'm here for you if at all,
805
00:39:43,298 --> 00:39:44,925
[in Pidgin] even if the door doesn't open.
806
00:39:46,176 --> 00:39:47,928
[sneers]
807
00:39:48,011 --> 00:39:51,389
[suspenseful music plays]
808
00:39:52,974 --> 00:39:54,518
[guard 1whimpers]
809
00:39:55,018 --> 00:39:56,061
[guard 1 groans]
810
00:39:56,520 --> 00:39:57,562
-[Anu] I'm sorry sir, it looks
-[banging on door]
811
00:39:57,646 --> 00:39:59,189
-like our system is down.
-[man 1 exclaims]
812
00:39:59,272 --> 00:40:00,774
-But--
-It is too early for your system to be…
813
00:40:00,857 --> 00:40:02,150
-to be crashing and all of that.
-[Anu] I'm sorry sir.
814
00:40:02,317 --> 00:40:04,277
-[splutters] What… what…
-[David yells] Help! Onari please.
815
00:40:04,402 --> 00:40:06,822
[Onari] Everybody hands up.
Everybody put your hands up!
816
00:40:06,905 --> 00:40:08,073
-[man 2 in Arabic] Oh my God.
-[Onari] This way.
817
00:40:08,156 --> 00:40:10,659
-[Onari] Get inside. Get inside!
-Oh my God.
818
00:40:10,784 --> 00:40:11,868
-[woman 1 exclaims]
-[Onari] Get inside!
819
00:40:11,952 --> 00:40:13,703
-[woman 2] What? Jesus!
-[Onari] Kneel down everybody!
820
00:40:13,787 --> 00:40:17,207
-Everybody get on the fucking floor!
-[crowd clamoring]
821
00:40:17,290 --> 00:40:18,333
-You! Come out.
-Sir.
822
00:40:18,416 --> 00:40:19,417
-Come out!
-[customer heaving]
823
00:40:19,501 --> 00:40:21,211
-Everybody in there, come out!
-[crowd clamoring]
824
00:40:21,294 --> 00:40:22,295
-[woman 3] What's going on here?
-[overlapping voices]
825
00:40:22,379 --> 00:40:24,047
-Get down!
-[crowd clamoring]
826
00:40:24,131 --> 00:40:25,924
-[Onari] Everybody come out.
-[man 2 in Arabic] God help me.
827
00:40:26,007 --> 00:40:27,217
-Come out. Out!
-[woman screaming]
828
00:40:27,300 --> 00:40:28,385
-[man 2] God help me.
-[man 4] Jesus.
829
00:40:28,468 --> 00:40:30,137
-[woman yelps]
-Lie down.
830
00:40:30,220 --> 00:40:31,304
Stay down.
831
00:40:31,388 --> 00:40:32,639
[Onari] Is there anybody in there?
832
00:40:32,722 --> 00:40:33,765
-Is there anybody else in there?
-[man 4] No, no, no.
833
00:40:33,849 --> 00:40:35,559
[woman 2] Please have mercy.
834
00:40:35,767 --> 00:40:37,519
[panting]
835
00:40:37,936 --> 00:40:39,271
You, come here. Come here.
836
00:40:39,354 --> 00:40:40,605
-No, please, uncle please.
-Come here!
837
00:40:42,440 --> 00:40:43,483
Take.
838
00:40:43,650 --> 00:40:45,443
Take! Tie them up.
839
00:40:45,819 --> 00:40:46,903
Tie them up!
840
00:40:47,237 --> 00:40:49,447
This is not a robbery.
841
00:40:50,448 --> 00:40:53,034
These people don't want to
give me my money till next week.
842
00:40:53,160 --> 00:40:56,913
But by then it would be too late
for my son's surgery. [panting]
843
00:40:57,247 --> 00:40:58,373
Now,
844
00:40:58,456 --> 00:41:02,294
[in Pidgin] I dare anyone
of you to challenge me.
845
00:41:02,794 --> 00:41:04,004
[in English] Especially you.
846
00:41:04,838 --> 00:41:07,007
-Mister man, is the manager here.
-[screams]
847
00:41:07,132 --> 00:41:08,466
He is the manager here.
848
00:41:10,886 --> 00:41:12,929
[phone ringing]
849
00:41:14,347 --> 00:41:16,474
[automated voice] Your
call has been forwarded to--
850
00:41:17,684 --> 00:41:18,852
[in Pidgin] What's happening?
851
00:41:19,769 --> 00:41:20,812
He's not picking.
852
00:41:22,272 --> 00:41:25,066
-[woman 1] I've been here since morning.
-[man 1] Sir, what's going on?
853
00:41:25,150 --> 00:41:27,903
-People are still inside.
-I was here yesterday.
854
00:41:28,028 --> 00:41:29,446
-Open the door.
-What did they say is the problem?
855
00:41:29,529 --> 00:41:35,410
[crowd clamoring]
856
00:41:35,911 --> 00:41:37,454
[Emma] Wealth is when people call out
857
00:41:37,537 --> 00:41:39,915
at you just as you're going off to--
858
00:41:40,165 --> 00:41:41,499
to do it.
859
00:41:41,958 --> 00:41:44,002
What are you going to do Christopher?
860
00:41:44,502 --> 00:41:46,129
And you say "Oh, nothing".
861
00:41:46,213 --> 00:41:48,256
[Onari] Now that I have
everyone's attention.
862
00:41:50,342 --> 00:41:53,762
Three million one hundred and fifteen
863
00:41:53,845 --> 00:41:56,431
thousand naira of my own money.
864
00:41:57,891 --> 00:42:00,310
That's what I want
this bank to send to the hospital
865
00:42:00,393 --> 00:42:03,063
for my son's surgery in three hours.
866
00:42:06,274 --> 00:42:07,734
Now,
867
00:42:08,735 --> 00:42:12,739
for every 30 minutes,
that that money is not sent,
868
00:42:13,490 --> 00:42:15,158
I'm going to pick one of these people
869
00:42:15,283 --> 00:42:16,743
and make sure that I--
870
00:42:17,869 --> 00:42:19,287
-[gunshot fired]
-[customers screaming]
871
00:42:19,371 --> 00:42:21,748
-Oh my God! Oh my God!
-[customers screaming]
872
00:42:22,624 --> 00:42:25,168
-[gang man] I'm breaking the door.
-No, no, no. Calm down.
873
00:42:25,252 --> 00:42:26,962
-I'm breaking the door.
-Calm down.
874
00:42:27,379 --> 00:42:29,339
You don't know what's happening there.
875
00:42:29,631 --> 00:42:34,552
[panting]
876
00:42:35,345 --> 00:42:36,429
Gunshot.
877
00:42:36,721 --> 00:42:37,764
Inside the bank?
878
00:42:37,847 --> 00:42:40,517
-Was that a gunshot?
-[in Pidgin] Sounds like a gunshot.
879
00:42:40,642 --> 00:42:42,644
-[crowd yelling]
-[woman in the crowd] It's a gunshot.
880
00:42:42,727 --> 00:42:44,479
Guys record, record.
881
00:42:44,854 --> 00:42:46,606
[woman yelps]
882
00:42:46,815 --> 00:42:48,483
-It's a gunshot.
-[crowd clamoring]
883
00:42:48,566 --> 00:42:50,860
-[in Yoruba] Jesus!
-[in Arabic] God help me.
884
00:42:51,444 --> 00:42:53,363
[Lukeman shuddering]
885
00:42:53,446 --> 00:42:55,824
[apprehensive music plays]
886
00:42:56,950 --> 00:42:59,119
[exclaims]
887
00:43:01,037 --> 00:43:03,373
[crowd panting]
888
00:43:04,624 --> 00:43:05,959
You, come here.
889
00:43:06,042 --> 00:43:07,335
-Me?
-Pick him up.
890
00:43:07,419 --> 00:43:08,545
[hesitates] How… how…
891
00:43:08,628 --> 00:43:09,629
Have you picked up the phones?
892
00:43:09,713 --> 00:43:11,381
-Yes. Everything is here.
-Pick him up!
893
00:43:12,590 --> 00:43:14,301
[guard groans]
894
00:43:14,676 --> 00:43:16,094
[apprehensive music swells]
895
00:43:16,803 --> 00:43:18,596
Lift him.
896
00:43:20,765 --> 00:43:21,850
-[Onari grunts]
-[exclaims]
897
00:43:21,933 --> 00:43:23,560
-Come with me. Come with me!
-[exclaims]
898
00:43:23,685 --> 00:43:24,811
-Sir, I'm not part--
-Come with me!
899
00:43:24,894 --> 00:43:26,604
-Okay sir!
-[exclaims]
900
00:43:26,730 --> 00:43:28,106
-[Lukeman] Jesus.
-[groans]
901
00:43:28,231 --> 00:43:29,733
[customer exclaims]
902
00:43:30,775 --> 00:43:32,485
[apprehensive music playing]
903
00:43:34,362 --> 00:43:36,948
[in Igbo] Oh my God.
904
00:43:37,532 --> 00:43:40,118
[exclaims]
905
00:43:40,201 --> 00:43:42,203
-[fine girl] Please God.
-[Tina] We're here at Tristan Bank
906
00:43:42,287 --> 00:43:43,830
where we just heard a gunshot.
907
00:43:43,913 --> 00:43:45,081
And one can only wonder,
908
00:43:45,165 --> 00:43:47,792
is this an armed robbery
or a terrorist attack?
909
00:43:47,917 --> 00:43:51,629
We are here on ground to find out and
bring you more updates within the hour.
910
00:43:51,713 --> 00:43:55,675
[Onari panting] Over there.
911
00:43:58,428 --> 00:44:02,557
-[groans]
-[Onari grunts]
912
00:44:05,310 --> 00:44:08,563
[Onari panting]
913
00:44:09,022 --> 00:44:10,231
Sir please.
914
00:44:10,732 --> 00:44:12,108
I beg you in the name
of our Father who art in heaven.
915
00:44:12,192 --> 00:44:13,401
Sir, please don't do
anything to me, please.
916
00:44:13,485 --> 00:44:15,028
Please I don't deserve this.
I'm innocent, please.
917
00:44:15,111 --> 00:44:17,906
Please help me. Please sir, please.
Please, please don't kill me. [shrieks]
918
00:44:17,989 --> 00:44:19,491
[both screaming]
919
00:44:19,616 --> 00:44:22,410
[crowd shouting]
920
00:44:27,290 --> 00:44:29,876
I can confirm to you that
a second shot has been heard.
921
00:44:29,959 --> 00:44:31,086
And people were running around
922
00:44:31,169 --> 00:44:33,380
-trying to keep safe and wondering
-[police officer] Officers,
923
00:44:33,505 --> 00:44:34,839
-[journalist] what exactly is going on.
-send them out.
924
00:44:35,090 --> 00:44:36,216
[police officer] Out!
925
00:44:37,675 --> 00:44:40,345
Take your positions as we wait for orders.
926
00:44:40,428 --> 00:44:41,429
[journalist] We're leaving.
927
00:44:43,348 --> 00:44:44,933
[indistinct chatter]
928
00:44:50,688 --> 00:44:52,148
As you can see behind me
929
00:44:52,273 --> 00:44:55,360
the police and emergency services
have arrived in record time if I may.
930
00:44:56,361 --> 00:45:00,031
[Onari panting]
931
00:45:00,865 --> 00:45:02,325
[tense music plays]
932
00:45:04,536 --> 00:45:06,454
[Onari panting]
933
00:45:06,704 --> 00:45:08,373
[David groans]
934
00:45:08,456 --> 00:45:10,458
[tense music playing]
935
00:45:11,543 --> 00:45:13,128
[yelps]
936
00:45:13,211 --> 00:45:15,588
Do you want me to kill everybody in here
937
00:45:15,672 --> 00:45:17,257
-before you give me my money?
-[whimpers]
938
00:45:17,424 --> 00:45:20,218
Onari, please. [sigh]
Look, we have poor network.
939
00:45:20,301 --> 00:45:22,387
-Then send me cash!
-There's no cash any--
940
00:45:22,470 --> 00:45:23,513
I don't believe you!
941
00:45:23,596 --> 00:45:26,474
[sigh] Onari for crying out loud
there is no cash anywhere.
942
00:45:26,599 --> 00:45:28,726
Please, please.
943
00:45:29,144 --> 00:45:30,395
-[whimpers]
-I'm sure
944
00:45:30,603 --> 00:45:32,439
if I was some highly placed politician
945
00:45:32,522 --> 00:45:34,399
-like that fool in your office
-[groans]
946
00:45:34,607 --> 00:45:36,818
-you will give me what I want.
-No, no.
947
00:45:36,901 --> 00:45:38,570
-Answer me!
-No! Yes, yes.
948
00:45:38,653 --> 00:45:40,864
You're right! You're right.
949
00:45:41,614 --> 00:45:43,283
[panting]
950
00:45:43,366 --> 00:45:44,993
Please. [pants]
951
00:45:45,118 --> 00:45:46,494
Onari, please.
952
00:45:46,995 --> 00:45:49,581
[suspenseful music playing]
953
00:45:49,664 --> 00:45:53,793
[David trembling] Onari.
954
00:45:54,836 --> 00:45:58,131
[David trembling fearfully]
955
00:46:00,592 --> 00:46:02,469
[groaning]
956
00:46:02,552 --> 00:46:04,929
[muffled shouts]
957
00:46:05,221 --> 00:46:07,474
If I don't get my money
958
00:46:07,557 --> 00:46:10,393
-in the next 30 minutes…
-[David continues panting]
959
00:46:10,477 --> 00:46:15,148
then you and your bank will be
responsible for every single death.
960
00:46:15,440 --> 00:46:17,317
-So you better get on the phone
-[sobbing]
961
00:46:17,400 --> 00:46:20,820
and call any and everyone
who can make this happen.
962
00:46:20,904 --> 00:46:25,450
[David continues whimpering]
963
00:46:27,118 --> 00:46:32,373
-[Onari grunts]
-[shuddering pants]
964
00:46:32,540 --> 00:46:36,294
-[Onari] Call!
-[panting]
965
00:46:41,049 --> 00:46:45,303
[David panting]
966
00:46:46,054 --> 00:46:48,556
[Tina] And are already
cordoning off the bank premises.
967
00:46:48,806 --> 00:46:51,184
We will be on ground
to see what happens next
968
00:46:51,309 --> 00:46:53,269
and bring you updates within the hour.
969
00:46:53,436 --> 00:46:56,356
My name is Tina Okoro.
Reporting for Cabin News.
970
00:46:56,523 --> 00:46:58,066
-How many men do you have on standby?
-[engine revving]
971
00:46:58,149 --> 00:47:00,068
[man yelps]
972
00:47:00,860 --> 00:47:07,242
[suspenseful music plays]
973
00:47:17,085 --> 00:47:18,086
[police officer] Morning sir.
974
00:47:18,169 --> 00:47:19,587
-Report.
-Sir.
975
00:47:20,129 --> 00:47:22,048
Sir, we are not certain what it is.
976
00:47:23,132 --> 00:47:25,385
But two shots
have been fired in the building.
977
00:47:25,468 --> 00:47:27,053
Since the first team arrived,
978
00:47:27,136 --> 00:47:28,596
everywhere has been silent.
979
00:47:28,846 --> 00:47:30,223
That's our command post.
980
00:47:30,890 --> 00:47:32,850
Yes. We have secured the perimeter.
981
00:47:33,059 --> 00:47:34,894
We're just waiting for your order sir.
982
00:47:35,103 --> 00:47:36,729
So far, we think it's a robbery case sir.
983
00:47:36,980 --> 00:47:39,274
The robbery would
have been over before you arrived.
984
00:47:39,524 --> 00:47:42,443
True sir. Maybe something went wrong
with their plan sir.
985
00:47:42,527 --> 00:47:43,570
Okay.
986
00:47:43,653 --> 00:47:45,613
I want two additional perimeters set up.
987
00:47:45,697 --> 00:47:47,365
-A one mile and a five mile.
-Yes sir. Okay sir.
988
00:47:47,490 --> 00:47:49,158
All incoming traffic diverted.
989
00:47:49,242 --> 00:47:50,868
I want this area
990
00:47:50,952 --> 00:47:52,704
and this area
blocked off from the traffic.
991
00:47:52,787 --> 00:47:55,456
-Okay sir.
-Okay? And if my guess is right, this is…
992
00:47:56,374 --> 00:47:58,293
-this isn't going to be over soon.
-Yes sir.
993
00:47:59,836 --> 00:48:02,130
Take those two guys,
do the perimeter watch.
994
00:48:11,264 --> 00:48:13,641
It's really urgent. I need
you to help me talk to the COO
995
00:48:13,725 --> 00:48:15,184
so you can explain things to him.
996
00:48:15,268 --> 00:48:18,479
[David] Onari, please calm down.
Onari, Onari, please just…
997
00:48:18,563 --> 00:48:20,064
-[David] Madam.
-[woman] Just calm down.
998
00:48:20,690 --> 00:48:23,109
[panting] Madam please.
999
00:48:23,192 --> 00:48:24,485
Onari calm down, please.
1000
00:48:24,819 --> 00:48:26,279
Onari please calm--
1001
00:48:26,362 --> 00:48:29,240
-Get the fuck down!
-[customers whimpering]
1002
00:48:29,449 --> 00:48:31,117
[David drops phone]
1003
00:48:31,242 --> 00:48:33,494
-[woman panting]
-Okay then.
1004
00:48:33,911 --> 00:48:38,750
[woman panting]
1005
00:48:40,001 --> 00:48:42,545
Get up.
1006
00:48:44,797 --> 00:48:49,510
[panting continues]
1007
00:49:06,277 --> 00:49:07,528
-[breathing heavily]
-[gunshot fired]
1008
00:49:07,612 --> 00:49:08,613
[customers sobbing]
1009
00:49:08,780 --> 00:49:09,864
Oh my God.
1010
00:49:10,114 --> 00:49:11,199
[David] Madam, please you need to
1011
00:49:11,282 --> 00:49:12,700
-do this transfer. Please.
-[gunshot fired]
1012
00:49:12,950 --> 00:49:13,993
[David] This guy is crazy.
1013
00:49:14,077 --> 00:49:15,578
He just shot two other people now.
1014
00:49:15,662 --> 00:49:16,954
-[David] Madam please.
-[whimpering]
1015
00:49:17,121 --> 00:49:18,790
[David] This is a matter
of life and death.
1016
00:49:18,873 --> 00:49:20,375
-[fine girl gasps]
-[man 1] What happened?
1017
00:49:20,667 --> 00:49:22,293
[man 2] What is happening?
1018
00:49:22,835 --> 00:49:24,837
[woman] Let me see.
1019
00:49:26,798 --> 00:49:28,091
[woman exclaims]
1020
00:49:30,051 --> 00:49:31,386
[sighs]
1021
00:49:31,469 --> 00:49:32,720
What is happening?
1022
00:49:35,223 --> 00:49:36,933
[inhales]
1023
00:49:39,435 --> 00:49:40,853
[phone vibrating]
1024
00:49:40,937 --> 00:49:43,147
-[Onari] Hey you.
-[phone vibrating]
1025
00:49:43,690 --> 00:49:45,108
You.
1026
00:49:45,650 --> 00:49:47,485
-[phone vibrating]
-[suspenseful music plays]
1027
00:49:48,194 --> 00:49:49,195
Get up.
1028
00:49:50,613 --> 00:49:51,739
[phone continues vibrating]
1029
00:49:52,407 --> 00:49:53,616
Get up.
1030
00:49:53,950 --> 00:49:55,660
-Stand up!
-Please, please, please.
1031
00:49:55,743 --> 00:49:57,203
[splutters] Don't kill me, don't…
don't kill me, don't--
1032
00:49:57,286 --> 00:49:58,871
-[hesitates] David!
-[suspenseful music intensifies]
1033
00:49:58,996 --> 00:50:00,498
[Anu yells] David! David please
1034
00:50:00,581 --> 00:50:02,542
don't let him take me like this.
David, David! David please!
1035
00:50:02,625 --> 00:50:03,960
-[Onari] Get up.
-What am I supposed to do?
1036
00:50:04,043 --> 00:50:05,461
Are we not all in danger? Are you--
1037
00:50:05,545 --> 00:50:07,088
-What's so special about you?
-David, I'm pregnant by you.
1038
00:50:07,171 --> 00:50:08,673
David, I'm pregnant by you, please.
1039
00:50:08,756 --> 00:50:09,757
[Anu] Please, please.
1040
00:50:09,841 --> 00:50:11,509
-What did you say?
-[Anu] David, I'm
1041
00:50:11,592 --> 00:50:13,177
-carrying your baby, please.
-[phone vibrating]
1042
00:50:13,386 --> 00:50:14,387
-Why didn't you tell me?
-[Anu whimpers] Please.
1043
00:50:14,470 --> 00:50:15,972
I've been trying to talk
to you for the past days.
1044
00:50:16,055 --> 00:50:18,474
You've not allowed me
to talk to you. Please. [gasps]
1045
00:50:18,725 --> 00:50:20,435
-Please.
-Look, it's not mine.
1046
00:50:20,685 --> 00:50:23,312
[phone continues vibrating]
1047
00:50:23,521 --> 00:50:25,773
David… David how dare you?
1048
00:50:25,898 --> 00:50:26,899
Are you mad?
1049
00:50:27,024 --> 00:50:28,609
[David] Don't you sleep
with other people in other branches?
1050
00:50:28,693 --> 00:50:30,027
-[Anu shrieks] David are you mad?
-Are you going to--
1051
00:50:30,111 --> 00:50:32,822
-Don't you sleep with Lukeman?
-David are you mad?
1052
00:50:33,906 --> 00:50:35,116
You are mad.
1053
00:50:35,241 --> 00:50:37,493
-[telephone ringing]
-[Anu sobs]
1054
00:50:37,577 --> 00:50:39,829
-[telephone ringing]
-[Anu sobbing]
1055
00:50:40,830 --> 00:50:41,914
-Pick it.
-[telephone ringing]
1056
00:50:41,998 --> 00:50:43,458
[Anu whimpers]
1057
00:50:43,624 --> 00:50:45,001
-Pick it.
-[telephone ringing]
1058
00:50:45,543 --> 00:50:47,879
[Anu mumbling]
1059
00:50:48,546 --> 00:50:50,840
[Anu trembling]
1060
00:50:50,923 --> 00:50:53,092
-It's for you.
-[Anu whimpers]
1061
00:50:55,845 --> 00:51:00,308
[ominous music playing]
1062
00:51:03,060 --> 00:51:05,021
[breathing heavily]
1063
00:51:09,859 --> 00:51:12,069
-[in Pidgin] Who is this?
-[man] Whoever I'm talking to,
1064
00:51:12,153 --> 00:51:14,238
my name is Isah Isama. I'm here to help.
1065
00:51:14,864 --> 00:51:15,865
[in English] Help?
1066
00:51:16,532 --> 00:51:17,909
You want to help me?
1067
00:51:18,493 --> 00:51:23,289
Then how about you get this fucking bank
to send my money to Roswell Hospital!
1068
00:51:23,581 --> 00:51:26,083
That is already been arranged as we speak.
1069
00:51:26,709 --> 00:51:29,754
[tense beats]
1070
00:51:31,339 --> 00:51:35,134
[sigh] But I need you to guarantee
me you will not hurt anyone.
1071
00:51:35,676 --> 00:51:38,471
Look,
I cannot guarantee anything
1072
00:51:38,596 --> 00:51:40,765
until I know that the money
has been sent to the hospital
1073
00:51:40,932 --> 00:51:42,975
and my son's surgery has been booked.
1074
00:51:43,100 --> 00:51:46,062
-Don't do anything you'll regret.
-Don't fucking tell me what to do!
1075
00:51:50,316 --> 00:51:51,734
[Anu] No, no, no. David, David!
1076
00:51:51,818 --> 00:51:54,237
David. David! [screams]
1077
00:51:54,862 --> 00:51:56,364
[squeals] Wait, wait! Sir, do… don't.
1078
00:51:56,447 --> 00:51:58,115
-Wait, please, please.
-Get up.
1079
00:51:58,241 --> 00:51:59,367
-Please don't kill me, please.
-Get up!
1080
00:51:59,450 --> 00:52:01,953
Please, please, please.
1081
00:52:02,036 --> 00:52:07,416
David! David! [screams, sobs]
1082
00:52:07,500 --> 00:52:08,793
-What kind of thing is this?
-[squeals]
1083
00:52:08,918 --> 00:52:10,545
No bank network, no mobile network.
1084
00:52:10,628 --> 00:52:12,046
What's the meaning of this?!
1085
00:52:12,421 --> 00:52:15,174
[man [in Pidgin] Fine girl, calm down.
Everything will be okay.
1086
00:52:15,341 --> 00:52:17,385
Don't worry, everything will be alright.
1087
00:52:17,510 --> 00:52:19,345
Sorry, do you have network on your phone?
1088
00:52:19,929 --> 00:52:21,848
Check! You've not
even checked and you are already
1089
00:52:22,056 --> 00:52:23,808
-saying no. What kind of person are you?
-[woman whimpers]
1090
00:52:23,933 --> 00:52:26,310
-Check.
-I didn't come out with my phone today.
1091
00:52:26,435 --> 00:52:27,728
-You keep asking me to check.
-[fine girl] Why would you not come out
1092
00:52:27,812 --> 00:52:29,856
-with your phone?
-Is it your mother you want to call?
1093
00:52:29,939 --> 00:52:31,357
-Call her with your phone.
-[fine girl] Please don't disturb me.
1094
00:52:31,440 --> 00:52:33,150
-[fine girl] You're not a human being.
-[in Pidgin] What did I hear you say?
1095
00:52:34,151 --> 00:52:36,153
So you came to work without a phone?
1096
00:52:36,654 --> 00:52:37,738
[exclaims]
1097
00:52:37,989 --> 00:52:40,283
What kind of assistant
did Titus send to me?
1098
00:52:40,366 --> 00:52:42,159
-I wonder.
-[repairman] Eh?
1099
00:52:42,451 --> 00:52:45,621
You came to work without your phone,
and you have the nerve to say it.
1100
00:52:46,038 --> 00:52:50,793
But when it comes to talking
to women you're an expert.
1101
00:52:50,877 --> 00:52:52,920
You're an expert at that.
1102
00:52:53,129 --> 00:52:54,964
[assistant in Pidgin] Sir, what
nonsense are you saying?
1103
00:52:55,298 --> 00:52:57,383
What do you mean by talking--
Do you not talk to women too?
1104
00:52:57,717 --> 00:52:58,926
Don't you talk to women?
1105
00:52:59,010 --> 00:53:00,678
[repairman] No, no, come,
what did you just say?
1106
00:53:01,095 --> 00:53:02,138
Sir, leave me alone.
1107
00:53:02,221 --> 00:53:04,181
No, what did you just say? I'm asking you.
1108
00:53:04,265 --> 00:53:05,308
I said you should leave me.
1109
00:53:05,391 --> 00:53:06,684
I'll beat you,
you're getting on my nerves.
1110
00:53:06,767 --> 00:53:08,394
-I'll beat you.
-You'll beat me?
1111
00:53:08,477 --> 00:53:10,396
-That's enough.
-So you think
1112
00:53:10,479 --> 00:53:11,647
-you can beat me?
-[assistant] I'll beat you!
1113
00:53:11,731 --> 00:53:13,691
-[man] Stop, stop!
-You'll beat me?
1114
00:53:13,816 --> 00:53:15,067
-I'll…
-[exclaims]
1115
00:53:15,151 --> 00:53:16,694
-[in Pidgin] Don't be quick to anger.
-[fine girl] Ah, God.
1116
00:53:16,777 --> 00:53:20,698
[fine girl] God. Instead of you to use
whatever energy and sense you have left
1117
00:53:20,781 --> 00:53:23,200
to find out how we'll escape from here
you're busy fighting yourselves.
1118
00:53:23,409 --> 00:53:26,329
It's not cool.
It's not… it's not cool. [tuts]
1119
00:53:27,371 --> 00:53:28,539
-[phone vibrating]
-Ah!
1120
00:53:28,623 --> 00:53:30,333
-Thank God.
-[phone vibrating]
1121
00:53:30,499 --> 00:53:33,252
-Network.
-Hello. Mommy.
1122
00:53:33,461 --> 00:53:38,215
I went out with Jane she said she was
going to the bank so I escorted her.
1123
00:53:39,216 --> 00:53:41,260
Mommy there is
somebody shooting people here.
1124
00:53:41,344 --> 00:53:43,387
There's somebody shooting people here.
1125
00:53:43,471 --> 00:53:45,848
The door has…
has swallowed us, it has covered us.
1126
00:53:46,098 --> 00:53:48,142
I'm stuck here with Jane and…
1127
00:53:48,225 --> 00:53:50,102
-[ominous music plays]
-Hello Mommy.
1128
00:53:50,227 --> 00:53:52,521
Hello. Mommy. Mommy.
1129
00:53:52,730 --> 00:53:53,856
Hello.
1130
00:53:54,815 --> 00:54:01,322
[tense music plays]
1131
00:54:05,242 --> 00:54:07,578
[Anu groans]
1132
00:54:11,040 --> 00:54:12,667
[crowd screaming]
1133
00:54:14,001 --> 00:54:16,087
[indistinct chatter]
1134
00:54:27,348 --> 00:54:31,143
[upbeat music playing]
1135
00:54:31,227 --> 00:54:32,687
[exhales]
1136
00:54:44,573 --> 00:54:46,784
Boys, secure the premises.
1137
00:54:47,493 --> 00:54:48,577
[indistinct chatter]
1138
00:54:48,786 --> 00:54:52,915
We have just seen amateur videos
sent by someone inside Tristan Bank
1139
00:54:52,999 --> 00:54:56,002
which has been locked down for hours
with several gunshots heard.
1140
00:54:56,544 --> 00:55:00,214
We must warn you,
this video could be distressing.
1141
00:55:00,297 --> 00:55:03,009
[tense music playing]
1142
00:55:05,928 --> 00:55:07,680
Boss, come and see. Come.
1143
00:55:07,972 --> 00:55:10,182
[siren wailing]
1144
00:55:19,316 --> 00:55:21,110
What's this?
1145
00:55:23,446 --> 00:55:26,157
[indistinct chatter]
1146
00:55:31,912 --> 00:55:36,959
[apprehensive music plays]
1147
00:55:39,253 --> 00:55:41,172
[Anu panting]
1148
00:55:42,840 --> 00:55:46,427
[mumbling]
1149
00:55:47,011 --> 00:55:51,140
-[Onari] Open your eyes.
-[whimpers]
1150
00:55:51,223 --> 00:55:53,601
-Open your eyes.
-[yelps]
1151
00:55:55,269 --> 00:55:57,271
-Huh?
-Shh!
1152
00:56:03,402 --> 00:56:05,863
-This is all you people's fault.
-[shudders]
1153
00:56:06,280 --> 00:56:07,782
Zero empathy,
1154
00:56:08,199 --> 00:56:10,117
nonexistent customer service.
1155
00:56:11,202 --> 00:56:12,495
My wife is dead.
1156
00:56:13,287 --> 00:56:14,663
My son…
1157
00:56:15,372 --> 00:56:17,249
My son needs surgery.
1158
00:56:17,333 --> 00:56:19,543
And your bank is holding on to my money.
1159
00:56:20,377 --> 00:56:21,712
You want me to wait
1160
00:56:22,046 --> 00:56:24,632
-three working days?
-[breathing heavily]
1161
00:56:25,591 --> 00:56:27,009
I'm sorry.
1162
00:56:27,093 --> 00:56:29,804
I'm sorry sir. [hesitates]
1163
00:56:29,887 --> 00:56:32,098
I'm just… I've just been
going through a lot
1164
00:56:32,181 --> 00:56:34,683
sir. I'm just… I don't
even like working here.
1165
00:56:34,767 --> 00:56:36,977
I never liked working here.
Sir, I'm sorry. I'm…
1166
00:56:39,021 --> 00:56:45,861
-It will all be over soon.
-[whimpers]
1167
00:56:49,240 --> 00:56:50,241
Can you act?
1168
00:56:50,616 --> 00:56:53,494
Sir, please I beg you in the name of the
Almighty God who hath in heaven, please!
1169
00:56:53,577 --> 00:56:55,246
-[screams] Sir, don't kill me!
-[gunshots fired]
1170
00:56:55,329 --> 00:56:57,123
[Anu panting]
1171
00:56:57,414 --> 00:57:00,417
-Shit.
-[whimpering]
1172
00:57:00,501 --> 00:57:01,794
Where did he--
1173
00:57:02,002 --> 00:57:03,254
[huffs]
1174
00:57:03,337 --> 00:57:04,463
-Sit.
-Huh?
1175
00:57:04,839 --> 00:57:11,804
-Get down.
-[panting]
1176
00:57:13,931 --> 00:57:15,599
-Give me your legs.
-[whimpers]
1177
00:57:15,683 --> 00:57:16,934
-Your legs.
-[whimpers]
1178
00:57:17,059 --> 00:57:20,479
[mumbles]
1179
00:57:20,563 --> 00:57:21,564
[Onari breathing heavily]
1180
00:57:22,189 --> 00:57:23,357
[Anu mumbling]
1181
00:57:23,774 --> 00:57:27,403
[Onari continues panting]
1182
00:57:27,486 --> 00:57:31,574
[phone vibrating]
1183
00:57:32,408 --> 00:57:35,870
[Onari continues panting]
1184
00:57:37,621 --> 00:57:40,249
[Emma] Onari, tell me this
is not you all over the news.
1185
00:57:40,708 --> 00:57:43,836
What are you doing in a bank
with a gun for God's sake?
1186
00:57:44,128 --> 00:57:45,254
Are you crazy?
1187
00:57:46,046 --> 00:57:50,092
Your son is here, he's dying.
And the best thing you can do to yourself
1188
00:57:50,176 --> 00:57:53,304
is make yourself the most
wanted man in the… the in the country.
1189
00:57:56,056 --> 00:57:57,057
Emma,
1190
00:57:57,516 --> 00:57:59,476
I'm doing everything that I can.
1191
00:57:59,852 --> 00:58:03,689
Okay? Just let me know when the
money has reached the hospital.
1192
00:58:04,648 --> 00:58:05,691
Hello.
1193
00:58:05,983 --> 00:58:07,610
-Hello.
-[huffs]
1194
00:58:08,319 --> 00:58:10,404
[breathing heavily]
1195
00:58:10,613 --> 00:58:13,032
[breathing heavily]
1196
00:58:15,534 --> 00:58:17,578
[phone ringing]
1197
00:58:18,162 --> 00:58:19,872
Smart.
1198
00:58:22,541 --> 00:58:23,667
[Smart] Hello, Queen.
1199
00:58:23,918 --> 00:58:24,919
[in Pidgin] Where are you?
1200
00:58:25,461 --> 00:58:26,670
Um…
1201
00:58:26,754 --> 00:58:29,215
I don't know, I just escaped
from one psycho bastard like that.
1202
00:58:29,965 --> 00:58:31,300
What psycho is that?
1203
00:58:31,383 --> 00:58:32,801
I don't know. There's one man here,
1204
00:58:32,885 --> 00:58:34,261
he's… he's holding everybody hostage
1205
00:58:34,345 --> 00:58:37,181
and threatening to kill people if
the bank doesn't fix his account issues.
1206
00:58:37,514 --> 00:58:38,682
[both] Where's Sixty?
1207
00:58:39,808 --> 00:58:41,268
He got stuck in the man trap door.
1208
00:58:42,061 --> 00:58:43,103
[groans]
1209
00:58:43,187 --> 00:58:44,313
[metallic door clangs]
1210
00:58:45,022 --> 00:58:46,440
[sighs]
1211
00:58:46,523 --> 00:58:48,859
Even we too are stuck in a…
What's this place called?
1212
00:58:48,984 --> 00:58:51,278
-Electricity room.
-In the electricity room.
1213
00:58:51,946 --> 00:58:54,740
Will you be able to bring
Sixty in and then get us out?
1214
00:58:55,032 --> 00:58:57,368
Please let me…
let me see what I can do, huh?
1215
00:58:57,785 --> 00:58:58,869
Smart,
1216
00:58:59,036 --> 00:59:00,621
don't fuck this up.
1217
00:59:00,871 --> 00:59:02,289
[Smart] I'm not going to fuck it up.
What are you saying?
1218
00:59:02,373 --> 00:59:03,499
Just chill.
1219
00:59:04,208 --> 00:59:07,253
[cars hooting]
1220
00:59:10,881 --> 00:59:12,258
I have an entry plan.
1221
00:59:12,883 --> 00:59:15,552
It's been over an hour
and you still don't have anything?
1222
00:59:16,011 --> 00:59:19,181
Well I'm establishing contact with them.
I need to know what this is.
1223
00:59:20,140 --> 00:59:21,141
Isama,
1224
00:59:21,976 --> 00:59:23,185
you know
1225
00:59:23,435 --> 00:59:26,063
there's no shame in asking for my help.
1226
00:59:26,272 --> 00:59:28,816
Before you start looking like a pussy.
1227
00:59:30,985 --> 00:59:32,319
[Isama groans]
1228
00:59:33,070 --> 00:59:34,989
Wait for your turn.
1229
00:59:36,532 --> 00:59:37,866
Nice bike though.
1230
00:59:39,743 --> 00:59:41,578
I like the color. [snickers]
1231
00:59:45,332 --> 00:59:46,834
[sniffs]
1232
00:59:49,545 --> 00:59:51,046
[tense music plays]
1233
00:59:51,672 --> 00:59:55,217
[sighs] I hope the psycho [sigh]
1234
00:59:56,427 --> 00:59:58,637
does not have his hands on our money.
1235
01:00:00,264 --> 01:00:02,391
[queen] No, I don't think so.
1236
01:00:03,684 --> 01:00:05,728
The notes arrive at 1:00 p.m.
1237
01:00:06,228 --> 01:00:07,354
We're still on time.
1238
01:00:08,564 --> 01:00:09,940
[huffs]
1239
01:00:10,149 --> 01:00:12,401
-What's next, Queen?
-It's showtime.
1240
01:00:12,568 --> 01:00:14,194
It is showtime.
1241
01:00:14,778 --> 01:00:16,322
[gang man huffs]
1242
01:00:17,614 --> 01:00:19,033
[keyboard clattering]
1243
01:00:19,533 --> 01:00:20,993
[pensive music plays]
1244
01:00:29,626 --> 01:00:31,253
[door beeps]
1245
01:00:32,129 --> 01:00:33,797
-[customers gasp]
-[repairman] The door is open.
1246
01:00:33,881 --> 01:00:35,341
-Is the door open?
-How?
1247
01:00:35,424 --> 01:00:37,676
-Wow.
-The door is open.
1248
01:00:38,344 --> 01:00:40,596
-Check that one, check that one.
-It's not open.
1249
01:00:40,679 --> 01:00:42,890
Maybe there's a button to press.
Go and check over there.
1250
01:00:42,973 --> 01:00:44,600
Somebody needs to go
and open this one from
1251
01:00:44,683 --> 01:00:46,060
-this side.
-Move to this. Move… move to this.
1252
01:00:46,185 --> 01:00:48,187
-You go, you go. Why are you scared?
-Ah!
1253
01:00:48,354 --> 01:00:50,189
[repairman] Calm down, calm down.
1254
01:00:50,314 --> 01:00:53,067
Hurry up! Go. What's your problem?
1255
01:00:53,150 --> 01:00:54,193
-[cocks gun]
-[screams]
1256
01:00:55,319 --> 01:00:57,571
Please everybody raise your hands.
1257
01:00:57,863 --> 01:00:59,865
-[whimpers]
-I said lift up your hands!
1258
01:00:59,948 --> 01:01:01,950
Jesus.
1259
01:01:02,242 --> 01:01:04,119
[customers mumbling]
1260
01:01:04,203 --> 01:01:05,579
[girls whimpering]
1261
01:01:05,788 --> 01:01:07,164
-[Sixty] Get out.
-[whimpers]
1262
01:01:07,247 --> 01:01:11,502
[dramatic music plays]
1263
01:01:11,627 --> 01:01:15,297
[Sixty] Easy, easy, easy.
1264
01:01:16,340 --> 01:01:18,050
Easy.
1265
01:01:18,133 --> 01:01:19,885
[Sixty chuckles]
1266
01:01:19,968 --> 01:01:21,762
[door beeps]
1267
01:01:23,639 --> 01:01:27,935
[dramatic music playing]
1268
01:01:29,686 --> 01:01:30,813
[door creaks]
1269
01:01:32,481 --> 01:01:34,149
[women whimpering]
1270
01:01:34,400 --> 01:01:35,401
[box clattering]
1271
01:01:35,484 --> 01:01:38,153
[Sixty] Hey, get down over there.
1272
01:01:38,237 --> 01:01:39,780
Everybody go down.
1273
01:01:40,030 --> 01:01:41,782
[trembling]
1274
01:01:43,909 --> 01:01:46,620
-I said everybody go down!
-[yelps]
1275
01:01:46,703 --> 01:01:47,955
[man groans]
1276
01:01:48,038 --> 01:01:50,874
[Sixty] Why are you all acting up?
I said go down but you didn't.
1277
01:01:51,041 --> 01:01:52,584
Why are you all acting up?
1278
01:01:52,751 --> 01:01:56,004
[Sixty laughs manically]
1279
01:01:57,506 --> 01:02:00,717
[apprehensive music plays]
1280
01:02:06,598 --> 01:02:09,518
[keypad dialing]
1281
01:02:14,189 --> 01:02:16,358
[breathing heavily]
1282
01:02:23,949 --> 01:02:29,037
[cocks gun]
1283
01:02:30,372 --> 01:02:33,375
-[David] Please, please.
-Where the fuck did that bastard go?
1284
01:02:33,750 --> 01:02:37,337
[Sixty in Pidgin] Easy. Can you hear me?
You were getting on my nerves.
1285
01:02:37,963 --> 01:02:39,465
-[grunts]
-[customers scream]
1286
01:02:39,548 --> 01:02:41,049
[customers screaming]
1287
01:02:41,133 --> 01:02:43,302
-Stop.
-[all yelling]
1288
01:02:43,844 --> 01:02:45,262
[Sixty] Allow me to break his jaw.
1289
01:02:45,345 --> 01:02:46,722
Hey! Hey! Hey!
1290
01:02:46,805 --> 01:02:48,223
-Stop. Stop.
-[woman yelling]
1291
01:02:48,307 --> 01:02:49,641
[in Pidgin] Have you both gone mad?
1292
01:02:49,725 --> 01:02:52,561
-[in English] Focus!
-[tense tune plays]
1293
01:02:57,316 --> 01:03:00,360
[glasses clatter]
1294
01:03:01,904 --> 01:03:03,822
[gunshot fired]
1295
01:03:04,323 --> 01:03:06,617
[loud beep
1296
01:03:08,076 --> 01:03:10,037
-[glass clatter]
-Chief,
1297
01:03:10,287 --> 01:03:11,788
go and find me that bastard.
1298
01:03:13,290 --> 01:03:15,417
[phone ringing]
1299
01:03:15,542 --> 01:03:17,586
[Queen] Stand up and listen!
1300
01:03:17,711 --> 01:03:19,505
-[Queen] I'm not here to play with you.
-[groans]
1301
01:03:19,588 --> 01:03:20,756
[groans]
1302
01:03:20,923 --> 01:03:22,382
[in Pidgin] Do I look like your playmate?
1303
01:03:22,508 --> 01:03:23,926
-Bro, sit down.
-[groans]
1304
01:03:24,009 --> 01:03:25,385
[in English] Pick that call!
1305
01:03:26,553 --> 01:03:29,223
[apprehensive music plays]
1306
01:03:30,724 --> 01:03:32,226
[Queen] Hello.
1307
01:03:35,854 --> 01:03:37,189
Who am I speaking with?
1308
01:03:38,857 --> 01:03:40,400
Today
1309
01:03:40,651 --> 01:03:43,028
[in Pidgin] they're supposed
to deliver new notes to this bank.
1310
01:03:43,487 --> 01:03:44,988
Millions of naira.
1311
01:03:45,155 --> 01:03:46,823
Before that psycho,
1312
01:03:46,907 --> 01:03:49,868
that bastard spoilt our plan.
1313
01:03:50,994 --> 01:03:52,454
[in English] Listen to me,
1314
01:03:52,579 --> 01:03:54,289
I swear to God
1315
01:03:54,790 --> 01:03:57,334
[in Pidgin] if that money
doesn't get here by 1:00 p.m.,
1316
01:03:57,459 --> 01:03:59,461
I will litter this place with dead bodies.
1317
01:03:59,795 --> 01:04:01,463
Forget whatever you have been told.
1318
01:04:01,755 --> 01:04:05,092
Because the mayhem
that is going to happen here
1319
01:04:05,217 --> 01:04:06,677
will result in a lot of dead bodies!
1320
01:04:06,760 --> 01:04:08,762
-Do you hear me?
-Yes.
1321
01:04:09,054 --> 01:04:11,765
There's a white shuttle bus
parked about two streets away from here.
1322
01:04:11,848 --> 01:04:13,600
The name of the street is Adebola Street.
1323
01:04:14,017 --> 01:04:15,936
You will drop the bags inside.
1324
01:04:16,895 --> 01:04:19,147
-Are you listening?
-I need to guarantee me
1325
01:04:19,231 --> 01:04:20,482
you're not going to hurt anyone.
1326
01:04:20,566 --> 01:04:21,858
Damn you.
1327
01:04:23,777 --> 01:04:24,987
Fuck!
1328
01:04:25,279 --> 01:04:27,030
Fuck! [grunts]
1329
01:04:27,281 --> 01:04:29,074
[panting]
1330
01:04:29,449 --> 01:04:32,828
-[sighs]
-[pants]
1331
01:04:33,161 --> 01:04:36,707
Are you ready to ask
for my help now, Deputy Superintendent?
1332
01:04:36,790 --> 01:04:40,335
[panting] I still have an hour
before command hands it over to you.
1333
01:04:40,419 --> 01:04:42,337
Mm-mm. You had.
1334
01:04:42,546 --> 01:04:47,050
Now we know who the hell these people are
and it's in my jurisdiction to now go in.
1335
01:04:47,134 --> 01:04:49,845
[exhales] I have a plan.
1336
01:04:50,053 --> 01:04:52,681
I'll get their shuttle bus
loaded with cash.
1337
01:04:52,806 --> 01:04:54,558
-With what?
-Cash.
1338
01:04:54,766 --> 01:04:57,144
Follow my lead and nobody gets hurt.
1339
01:04:57,227 --> 01:04:59,521
[sigh] I'll have a tracker
installed in the shuttle bus.
1340
01:04:59,605 --> 01:05:03,442
That way, where ever the fuckers go we'll
find them, okay? Just give me 30 minutes.
1341
01:05:05,902 --> 01:05:07,696
You got 30 minutes.
1342
01:05:19,499 --> 01:05:21,168
Sweet girl.
1343
01:05:21,752 --> 01:05:25,255
[in Pidgin] What's up? If not for
the time and place that we met.
1344
01:05:25,339 --> 01:05:28,550
If possible, I would like
to have your number. Do you understand?
1345
01:05:29,176 --> 01:05:31,261
So I can call you later.
1346
01:05:32,387 --> 01:05:33,472
Come on.
1347
01:05:34,640 --> 01:05:36,266
[in English] Come on,
just write your number.
1348
01:05:36,391 --> 01:05:37,976
[in Pidgin] Are you still acting cool?
1349
01:05:39,227 --> 01:05:40,812
[indistinct chatter]
1350
01:05:48,654 --> 01:05:50,739
[door creaks opens]
1351
01:05:52,783 --> 01:05:54,743
[car honks]
1352
01:06:02,084 --> 01:06:08,382
[anticipatory music plays]
1353
01:06:37,994 --> 01:06:44,126
[anticipatory music continues]
1354
01:06:56,388 --> 01:06:58,473
[phone ringing]
1355
01:06:58,682 --> 01:07:04,896
[panting]
1356
01:07:06,106 --> 01:07:08,775
[anticipatory music playing]
1357
01:07:08,900 --> 01:07:09,901
[Queen] Yeah?
1358
01:07:10,360 --> 01:07:12,904
[Isama] Your shuttle bus is ready
with the cash you asked for.
1359
01:07:14,906 --> 01:07:16,158
-You're alone in it?
-Yes.
1360
01:07:17,951 --> 01:07:19,619
-Unarmed?
-Yes.
1361
01:07:22,122 --> 01:07:23,915
[in Pidgin] Listen,
tell your team I don't want
1362
01:07:23,999 --> 01:07:25,959
any interruptions on my way.
Do you understand me?
1363
01:07:26,501 --> 01:07:28,253
If I get interrupted
there will be lots of casualties.
1364
01:07:28,336 --> 01:07:30,213
Because I'm bringing
some of the hostages with me.
1365
01:07:30,547 --> 01:07:31,965
They should clear the road.
1366
01:07:33,717 --> 01:07:35,635
[inhales]
1367
01:07:43,185 --> 01:07:45,145
Move, why are you acting like this?
1368
01:07:45,645 --> 01:07:47,773
-[in Pidgin] Okay, we will see later.
-[Queen] Sixty,
1369
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
grab somebody.
1370
01:07:51,693 --> 01:07:52,778
[Sixty] Get up.
1371
01:07:53,612 --> 01:07:55,071
I said get up!
1372
01:07:59,409 --> 01:08:00,619
Are you ready?
1373
01:08:01,328 --> 01:08:02,829
-We'll know.
-Good.
1374
01:08:02,996 --> 01:08:04,414
I wish you Godspeed.
1375
01:08:05,040 --> 01:08:06,500
[cars honking]
1376
01:08:06,666 --> 01:08:07,667
[tuts]
1377
01:08:07,876 --> 01:08:09,044
-[knocks on the car]
-Out.
1378
01:08:20,430 --> 01:08:23,016
[cars hooting]
1379
01:08:27,771 --> 01:08:31,107
[tense beats playing]
1380
01:08:35,654 --> 01:08:37,864
[alarm ringing]
1381
01:08:40,116 --> 01:08:42,661
[tense beats]
1382
01:08:54,130 --> 01:08:55,966
[Sixty] Easy.
1383
01:08:57,717 --> 01:09:01,930
[suspenseful music plays]
1384
01:09:05,559 --> 01:09:07,978
-[Isama] Hm.
-Put your hands on the fucking steering.
1385
01:09:10,188 --> 01:09:11,857
Get out!
1386
01:09:15,402 --> 01:09:16,611
[Queen in Pidgin] Put your hands
over there.
1387
01:09:17,112 --> 01:09:18,363
Put your hands over there.
1388
01:09:26,746 --> 01:09:28,123
Now, this way.
1389
01:09:29,416 --> 01:09:30,542
You all should go that way.
1390
01:09:30,792 --> 01:09:32,502
[Sixty in Pidgin] Bro, move
and stop looking at me.
1391
01:09:32,586 --> 01:09:33,753
Move.
1392
01:09:33,962 --> 01:09:35,922
Go to the ground everybody.
1393
01:09:36,047 --> 01:09:37,173
-To the ground.
-Get down!
1394
01:09:37,382 --> 01:09:38,758
Check those bags.
1395
01:09:47,434 --> 01:09:48,727
It's a lot.
1396
01:09:49,227 --> 01:09:50,979
Where did Chief say he was going to?
1397
01:09:52,772 --> 01:09:54,482
[suspenseful music plays]
1398
01:09:54,691 --> 01:09:56,943
-[gunshots fired]
-[pants]
1399
01:09:57,569 --> 01:09:58,737
[Sixty gasps]
1400
01:10:00,864 --> 01:10:03,074
-You have everything you want.
-This guy… Are you mad?
1401
01:10:03,158 --> 01:10:05,952
-Are you mad? You keep fucking our plans!
-Just take everything you want and go.
1402
01:10:06,036 --> 01:10:08,288
-Do you want me to kill you?
-Look, you have everything.
1403
01:10:08,371 --> 01:10:09,998
[Queen gasps]
1404
01:10:10,957 --> 01:10:12,584
[suspenseful music plays]
1405
01:10:19,883 --> 01:10:20,926
It was you.
1406
01:10:21,343 --> 01:10:23,845
You were the one who killed
the man and the woman yesterday.
1407
01:10:23,929 --> 01:10:25,013
That was my wife.
1408
01:10:25,180 --> 01:10:26,890
[Queen in English] My guy… [snickers]
1409
01:10:27,223 --> 01:10:29,100
-she was just collateral damage.
-[Onari gasps]
1410
01:10:29,184 --> 01:10:31,436
-No hard feelings.
-I'm going to kill you.
1411
01:10:32,103 --> 01:10:34,356
-[in Pidgin] Who do you think you are?
-If you take one step forward
1412
01:10:34,439 --> 01:10:36,107
I'll blow his brains out.
1413
01:10:36,483 --> 01:10:38,026
-[gunshot fired]
-[Onari pants]
1414
01:10:43,281 --> 01:10:45,075
[multiple shots fired]
1415
01:10:51,414 --> 01:10:55,418
[gunshots fired]
1416
01:11:01,299 --> 01:11:02,592
[yelps]
1417
01:11:05,136 --> 01:11:07,555
[groans]
1418
01:11:12,519 --> 01:11:14,104
[gunshots fired]
1419
01:11:19,275 --> 01:11:21,987
[engine revving]
1420
01:11:23,947 --> 01:11:25,740
[gravel crunching]
1421
01:11:27,117 --> 01:11:28,576
[apprehensive music plays]
1422
01:11:29,202 --> 01:11:32,080
[Female commander] Follow!
All units follow. Follow! Let's go!
1423
01:11:40,046 --> 01:11:42,090
[Smart coughing]
1424
01:11:42,382 --> 01:11:45,176
[coughs] Fuck that
stupid bitch, she fucking sh--
1425
01:11:45,844 --> 01:11:48,638
-[Smart coughs]
-Hey. Hey.
1426
01:11:48,972 --> 01:11:50,682
[Smart] I know where she's going.
1427
01:11:50,765 --> 01:11:52,726
[groaning]
1428
01:11:53,685 --> 01:11:56,646
Okay. [coughs]
1429
01:11:56,855 --> 01:11:58,189
[inaudible]
1430
01:11:58,565 --> 01:12:00,942
[coughs, groans]
1431
01:12:05,905 --> 01:12:07,323
Mr. Peters.
1432
01:12:14,831 --> 01:12:16,499
Are you going to kill me?
1433
01:12:19,502 --> 01:12:21,212
You haven't given me a reason to.
1434
01:12:22,547 --> 01:12:23,923
You don't need a reason.
1435
01:12:24,758 --> 01:12:26,051
So what happens next?
1436
01:12:26,134 --> 01:12:27,719
[Isama] Jail time for you.
1437
01:12:28,845 --> 01:12:31,806
Probably a promotion
for myself and the female.
1438
01:12:34,142 --> 01:12:35,351
They killed my wife.
1439
01:12:35,935 --> 01:12:36,936
Who?
1440
01:12:37,103 --> 01:12:38,646
The bastards who did all this.
1441
01:12:41,941 --> 01:12:43,818
What if I told you
I know where they're going.
1442
01:12:44,027 --> 01:12:45,236
We don't need your help,
1443
01:12:45,487 --> 01:12:46,738
we're already tracking them.
1444
01:12:46,905 --> 01:12:49,199
[siren wailing]
1445
01:12:49,991 --> 01:12:52,118
Let's go. Catch up, catch up, catch up.
1446
01:12:57,248 --> 01:12:59,918
[siren wailing]
1447
01:13:01,169 --> 01:13:02,462
[officer in Pidgin] Ma,
what are we going to do?
1448
01:13:02,670 --> 01:13:04,089
Keep going.
1449
01:13:04,172 --> 01:13:06,132
All units follow my lead.
1450
01:13:09,719 --> 01:13:11,012
[Sixty in Pidgin] I have seen it,
I have seen it.
1451
01:13:11,096 --> 01:13:14,933
[Queen in Pidgin] Hold on, hold on.
Keep it, don't dispose of it yet. Relax.
1452
01:13:16,351 --> 01:13:18,645
Slow, slow, slow.
Now throw it inside that car.
1453
01:13:18,937 --> 01:13:20,188
That's it.
1454
01:13:20,563 --> 01:13:21,689
[Sixty exclaims]
1455
01:13:22,315 --> 01:13:23,733
Go right, go right.
1456
01:13:26,653 --> 01:13:28,238
That's them, that's them.
1457
01:13:28,363 --> 01:13:30,615
Slow down, slow down,
slow down. That's them.
1458
01:13:30,865 --> 01:13:33,326
[siren wailing]
1459
01:13:33,910 --> 01:13:35,161
That's not them.
1460
01:13:36,121 --> 01:13:37,580
[cheering]
1461
01:13:37,914 --> 01:13:39,499
[Sixty in Yoruba] Now say it's gone!
1462
01:13:39,666 --> 01:13:42,836
[in Pidgin] It's happening!
It's happening.
1463
01:13:43,461 --> 01:13:45,088
Shit!
1464
01:13:46,798 --> 01:13:49,425
[siren wailing]
1465
01:13:54,347 --> 01:13:55,557
Can you ride?
1466
01:13:56,224 --> 01:13:58,518
[scoffs]
1467
01:14:09,571 --> 01:14:12,031
[wistful music plays]
1468
01:14:17,579 --> 01:14:24,544
[calm music playing]
1469
01:14:31,843 --> 01:14:37,682
[dramatic music plays]
1470
01:14:46,983 --> 01:14:51,529
[wistful music plays]
1471
01:14:53,531 --> 01:14:55,283
[cars hooting]
1472
01:15:00,663 --> 01:15:07,337
[dramatic music plays]
1473
01:15:11,257 --> 01:15:13,384
[Queen in Pidgin] That's okay.
1474
01:15:19,891 --> 01:15:20,934
[Queen] I have to confirm.
1475
01:15:21,017 --> 01:15:24,771
[Sixty singing excitedly]
1476
01:15:24,896 --> 01:15:26,522
[groans]
1477
01:15:27,440 --> 01:15:30,652
[Sixty] ♪ I like
money more than anything ♪
1478
01:15:30,985 --> 01:15:32,612
♪ More than anything ♪
1479
01:15:32,695 --> 01:15:35,240
-♪ More than anything ♪
-[Queen] Come on, come on, come on.
1480
01:15:36,032 --> 01:15:37,992
Start loading it. There's no time.
1481
01:15:40,995 --> 01:15:42,538
[opens the car door]
1482
01:15:47,710 --> 01:15:49,420
[David snickers]
1483
01:15:51,589 --> 01:15:53,174
Hmm.
1484
01:15:53,716 --> 01:15:55,551
-[Queen flicks lighter]
-[laughs]
1485
01:15:57,095 --> 01:15:58,805
[laughs gleefully]
1486
01:16:00,682 --> 01:16:01,724
Yes!
1487
01:16:03,518 --> 01:16:04,727
Come down and help!
1488
01:16:05,061 --> 01:16:06,229
[in English] Come down.
1489
01:16:06,312 --> 01:16:08,231
Why're you talking to me like it's my job?
1490
01:16:11,985 --> 01:16:14,737
-Do you have a problem Mr. Manager?
-Yes, I have a problem with you
1491
01:16:14,821 --> 01:16:16,364
and your guys murdering people,
1492
01:16:16,447 --> 01:16:17,782
when we had a conversation.
1493
01:16:18,074 --> 01:16:19,409
You even tried to kill me.
1494
01:16:19,951 --> 01:16:21,035
Plans changed.
1495
01:16:23,288 --> 01:16:24,289
[footsteps shuffling]
1496
01:16:24,372 --> 01:16:25,832
Look,
1497
01:16:26,332 --> 01:16:28,293
I've done my bit. You have your cash,
1498
01:16:28,376 --> 01:16:29,585
you're out safe, I need to know
1499
01:16:29,669 --> 01:16:30,753
-what's next. When am I gonna talk to
-[message chime sounds]
1500
01:16:30,837 --> 01:16:32,171
Chairman?
1501
01:16:34,841 --> 01:16:37,593
-You just did.
-Yeah? What did he say? [chuckles]
1502
01:16:37,844 --> 01:16:40,013
[clock ticking ominously]
1503
01:16:41,764 --> 01:16:43,516
-You're not coming with us.
-[gunshot fired]
1504
01:16:45,810 --> 01:16:47,228
[gunshot fired]
1505
01:16:50,606 --> 01:16:56,112
[tense beats]
1506
01:17:04,746 --> 01:17:05,913
[breathing heavily]
1507
01:17:21,888 --> 01:17:26,601
[engine roaring]
1508
01:17:44,410 --> 01:17:46,454
[clock ticking expectantly]
1509
01:17:46,579 --> 01:17:48,498
[engine revives]
1510
01:17:49,791 --> 01:17:52,085
[distant chatter]
1511
01:18:00,051 --> 01:18:04,430
[tense beats]
1512
01:18:22,824 --> 01:18:23,950
[Onari] You bastard.
1513
01:18:24,033 --> 01:18:26,786
[in Pidgin] I will make
your death slow and painful.
1514
01:18:26,953 --> 01:18:29,330
[gunshots fired]
1515
01:18:29,539 --> 01:18:31,874
[panting]
1516
01:18:32,083 --> 01:18:33,876
[pants] Fuck.
1517
01:18:34,043 --> 01:18:36,546
-[cocks gun]
-[panting]
1518
01:18:38,548 --> 01:18:40,133
Shit.
1519
01:18:41,551 --> 01:18:43,094
[panting]
1520
01:18:43,302 --> 01:18:45,346
Seems like you
haven't heard about Striker.
1521
01:18:48,850 --> 01:18:50,685
[in Pidgin] Hold on, are you
the Striker people talk about?
1522
01:18:50,768 --> 01:18:52,770
[clock ticking expectantly]
1523
01:18:53,646 --> 01:18:55,565
[Queen] It's a small world.
1524
01:18:56,232 --> 01:18:58,609
How was I supposed to know
it was your wife and kid in the car?
1525
01:18:58,818 --> 01:19:02,447
When did Chairman start allowing
the shooting of civilians on the job?
1526
01:19:05,533 --> 01:19:07,618
[anticipatory music plays]
1527
01:19:08,786 --> 01:19:11,247
[Queen] Let me tell you,
I'm not scared of anybody.
1528
01:19:13,249 --> 01:19:15,460
You that you don't have
any bullets left in your gun.
1529
01:19:15,543 --> 01:19:17,545
[Onari] Just know that you'll die today.
1530
01:19:18,588 --> 01:19:24,719
[anticipatory music intensifies]
1531
01:19:34,729 --> 01:19:40,568
[both grunt]
1532
01:19:46,073 --> 01:19:47,867
[coughs]
1533
01:19:47,950 --> 01:19:49,202
[Queen] What's the problem?
You don't know how to fight anymore?
1534
01:19:49,785 --> 01:19:52,079
-Eh? Stand up.
-[Onari wheezes, groans]
1535
01:19:53,372 --> 01:19:54,499
-Eh?
-[Onari groans]
1536
01:19:54,624 --> 01:19:57,793
That's why you were dropped.
You're now old and creaky.
1537
01:19:58,002 --> 01:19:59,545
-[Onari panting]
-Look at you.
1538
01:19:59,837 --> 01:20:02,507
An armed robber
hoping to live a peaceful life.
1539
01:20:03,007 --> 01:20:05,635
-You want to marry and have a child.
-[grunts]
1540
01:20:06,302 --> 01:20:08,304
Which of your kind have
you seen live such a life?
1541
01:20:10,306 --> 01:20:12,391
[both grunt]
1542
01:20:12,558 --> 01:20:14,101
-[gasps]
-[Onari groans]
1543
01:20:14,393 --> 01:20:18,856
-[Queen] Shit.
-[groaning]
1544
01:20:18,940 --> 01:20:21,526
[both grunting]
1545
01:20:21,859 --> 01:20:23,236
[thunder rumbling]
1546
01:20:24,070 --> 01:20:26,447
[both panting]
1547
01:20:30,326 --> 01:20:31,994
[screams]
1548
01:20:35,164 --> 01:20:36,874
[Onari growls]
1549
01:20:39,502 --> 01:20:40,670
[yells]
1550
01:20:43,214 --> 01:20:47,677
-[growls]
-[Queen shrieks]
1551
01:20:48,553 --> 01:20:50,930
[thunder rumbling]
1552
01:20:51,514 --> 01:20:56,727
[screaming]
1553
01:21:08,155 --> 01:21:10,116
[birds chirping]
1554
01:21:11,576 --> 01:21:17,665
[shuddering]
1555
01:21:19,375 --> 01:21:21,752
[children playing at a distance]
1556
01:21:21,877 --> 01:21:24,046
[Queen panting]
1557
01:21:25,089 --> 01:21:30,553
[Queen panting]
1558
01:21:33,389 --> 01:21:35,224
[labored groans]
1559
01:21:40,396 --> 01:21:43,190
-[trigger clicks]
-[Queen groans]
1560
01:21:43,774 --> 01:21:45,526
Shit.
1561
01:21:47,403 --> 01:21:49,280
[Onari groaning]
1562
01:21:53,326 --> 01:21:58,164
[Onari screaming]
1563
01:22:00,833 --> 01:22:03,669
-[yells]
-[Rasaq yells] Hold it!
1564
01:22:10,843 --> 01:22:15,806
[groans, panting]
1565
01:22:19,018 --> 01:22:21,937
[Queen panting]
1566
01:22:22,688 --> 01:22:25,608
-Your operation had too many casualties.
-[Queen continues panting]
1567
01:22:26,984 --> 01:22:28,486
We don't work like that.
1568
01:22:28,653 --> 01:22:29,695
[Queen panting]
1569
01:22:29,820 --> 01:22:31,530
In two days,
1570
01:22:31,822 --> 01:22:34,200
seven people.
1571
01:22:34,492 --> 01:22:36,035
Including the police.
1572
01:22:36,160 --> 01:22:37,703
[Queen panting]
1573
01:22:37,995 --> 01:22:40,790
I told you, you're still good enough.
1574
01:22:42,375 --> 01:22:45,961
Remember how we started. Two boys
1575
01:22:47,713 --> 01:22:49,090
hustling in Oshodi.
1576
01:22:49,423 --> 01:22:50,466
[Queen panting]
1577
01:22:50,549 --> 01:22:51,801
Simpler times.
1578
01:22:52,218 --> 01:22:54,762
-[Queen panting]
-You were at the peak of your game.
1579
01:22:55,304 --> 01:22:56,514
So why did you leave?
1580
01:22:56,597 --> 01:22:58,683
Because I had better
things to do with my life.
1581
01:22:59,141 --> 01:23:01,018
[Queen shuddering]
1582
01:23:01,811 --> 01:23:03,437
Your girl killed my wife.
1583
01:23:04,105 --> 01:23:06,440
She hurt my son.
1584
01:23:07,942 --> 01:23:13,072
[Queen panting]
1585
01:23:20,538 --> 01:23:22,415
[Queen shuddering]
1586
01:23:22,998 --> 01:23:24,709
[sighs]
1587
01:23:25,918 --> 01:23:29,171
[Queen whimpers] Boss…
1588
01:23:29,588 --> 01:23:32,133
-[Queen whimpers]
-[growls]
1589
01:23:32,675 --> 01:23:35,010
[Queen whimpering]
1590
01:23:41,016 --> 01:23:43,144
[Queen and Onari panting]
1591
01:23:45,229 --> 01:23:46,856
-I'm done with this life.
-[Queen whimpering]
1592
01:23:47,022 --> 01:23:48,023
[chuckles]
1593
01:23:50,067 --> 01:23:52,111
Boss.
1594
01:23:52,278 --> 01:23:55,823
-[gunshot fired]
-[thunder rumbling]
1595
01:23:57,074 --> 01:23:58,242
[Rasaq] Onari,
1596
01:24:04,248 --> 01:24:06,250
I told you I had a vacation today.
1597
01:24:06,459 --> 01:24:07,835
[crickets chirping]
1598
01:24:08,377 --> 01:24:10,212
And I told you I retired.
1599
01:24:11,130 --> 01:24:13,048
So why did you come here?
1600
01:24:16,093 --> 01:24:17,636
I came here to kill her.
1601
01:24:21,432 --> 01:24:23,184
And to tell you my plans.
1602
01:24:23,642 --> 01:24:25,186
I'll be turning myself in.
1603
01:24:27,438 --> 01:24:30,816
It'll go to trial and I will go to jail.
1604
01:24:33,152 --> 01:24:34,820
I want you to take care of Jack.
1605
01:24:38,532 --> 01:24:39,950
If you do that for me,
1606
01:24:41,660 --> 01:24:44,288
I'll keep your name out of my confession.
1607
01:24:48,125 --> 01:24:49,710
[Rasaq] I know you to be crazy
1608
01:24:51,045 --> 01:24:53,422
but didn't expect you
to hold up a bank alone.
1609
01:24:54,381 --> 01:24:55,883
I did it for my son.
1610
01:25:00,304 --> 01:25:01,722
At least I can be a good father
1611
01:25:01,806 --> 01:25:03,098
if I was never a good man.
1612
01:25:03,891 --> 01:25:05,518
You can stop being a robber
1613
01:25:06,977 --> 01:25:09,188
but you will never stop being my brother.
1614
01:25:09,855 --> 01:25:11,941
[wistful music plays]
1615
01:25:12,066 --> 01:25:14,151
Deal with it.
1616
01:25:14,610 --> 01:25:16,987
[breathing heavily]
1617
01:25:20,074 --> 01:25:22,660
[siren wailing]
1618
01:25:23,035 --> 01:25:25,621
They're coming, you should leave now.
1619
01:25:26,330 --> 01:25:27,665
I'll see you soon Onari.
1620
01:25:30,292 --> 01:25:33,921
[siren wailing]
1621
01:25:51,105 --> 01:25:53,607
[Isama] Police. Don't move.
1622
01:25:54,859 --> 01:25:58,237
[sirens wailing]
1623
01:26:01,323 --> 01:26:03,117
[wistful music fades]
1624
01:26:10,791 --> 01:26:14,336
[door creaks]
1625
01:26:17,673 --> 01:26:20,342
[footsteps approaching]
1626
01:26:34,231 --> 01:26:35,482
You look good.
1627
01:26:41,196 --> 01:26:42,698
How's the outside world?
1628
01:26:44,241 --> 01:26:45,284
Same old.
1629
01:26:45,576 --> 01:26:47,411
Except we have a new president.
1630
01:26:47,494 --> 01:26:48,787
Ah.
1631
01:26:49,163 --> 01:26:50,873
And how's prison life?
1632
01:26:52,082 --> 01:26:55,753
Well, with all the champagne and caviar
1633
01:26:55,836 --> 01:26:59,048
you people are serving us,
I'm getting used to it.
1634
01:27:01,091 --> 01:27:02,843
[scoffs]
1635
01:27:04,053 --> 01:27:06,347
Well don't get too comfortable.
1636
01:27:07,389 --> 01:27:09,391
Your parole might come in earlier.
1637
01:27:10,225 --> 01:27:13,437
If only you keep delivering
your own part of the bargain.
1638
01:27:16,148 --> 01:27:17,232
Thank you.
1639
01:27:24,531 --> 01:27:29,161
[inhales] Well, I don't intend taking
15 minutes of your allowed time.
1640
01:27:29,745 --> 01:27:33,457
It's not like I'm seeing anybody else but,
1641
01:27:34,249 --> 01:27:36,961
if you have to leave,
I appreciate the visit.
1642
01:27:40,214 --> 01:27:42,257
I'm not the only person here to see you.
1643
01:27:46,053 --> 01:27:50,099
[footsteps disappear]
1644
01:27:51,183 --> 01:27:53,936
[door creaking]
1645
01:27:56,188 --> 01:27:58,190
[Jack] Daddy!
1646
01:27:59,358 --> 01:28:04,863
[sentimental music plays]
1647
01:28:17,960 --> 01:28:18,961
[sighs]
1648
01:28:19,044 --> 01:28:20,754
How are you?
1649
01:28:20,838 --> 01:28:23,465
-How are you?
-[laughs]
1650
01:28:25,217 --> 01:28:27,511
-[exhales]
-Are you okay?
1651
01:28:29,805 --> 01:28:31,974
It's good to see you.
1652
01:28:33,350 --> 01:28:34,893
-[sniffs]
-Do you want to tell Daddy
1653
01:28:34,977 --> 01:28:37,479
that you came first in school?
1654
01:28:37,563 --> 01:28:38,564
-What?
-He did.
1655
01:28:38,647 --> 01:28:39,690
-First? You?
-This term.
1656
01:28:39,773 --> 01:28:42,109
-[laughs]
-You've been what, eating eba, mm?
1657
01:28:42,234 --> 01:28:44,820
-Hm?
-[both laugh]
1658
01:28:44,903 --> 01:28:47,031
High five. Look at you.
1659
01:28:47,114 --> 01:28:51,827
See how big you are now. [grunts, laughs]
1660
01:28:51,910 --> 01:28:55,414
-Thank you. Thank you.
-No problem.
1661
01:29:20,898 --> 01:29:25,903
[man] Help! Help!
1662
01:29:26,695 --> 01:29:31,575
[man] Help! Help! [groans]
1663
01:29:31,909 --> 01:29:34,995
Sir, please help me.
1664
01:29:35,412 --> 01:29:40,209
Ah! Thank you. Thank you.
My POS, my wheelchair
1665
01:29:40,667 --> 01:29:41,877
-Ah!
-[Isama] It's okay, it's okay.
1666
01:29:42,127 --> 01:29:44,213
-My money! They have taken all my money
-[Isama] It's okay, it's okay.
1667
01:29:44,296 --> 01:29:46,715
-[in Yoruba] Ah! I'm dead.
-[Isama] It's alright.
1668
01:29:46,799 --> 01:29:48,050
-[Isama] It's okay. It's okay.
-[in Pidgin] I'm… I'm… I'm dead.
1669
01:29:48,175 --> 01:29:54,515
[outro song]
1670
01:32:22,913 --> 01:32:26,500
Subtitle translation by: Anu Akiyode
110548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.