All language subtitles for 3 Working Days.en-us.dialog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,839 [melodious tune plays] 2 00:00:12,763 --> 00:00:16,475 [soul music playing] 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,022 [man] Baby girl. 4 00:00:22,314 --> 00:00:24,191 Yeah, yeah. I'll be home soon. 5 00:00:24,442 --> 00:00:25,943 [whistling sounds] 6 00:00:26,402 --> 00:00:27,820 I'll be home soon. 7 00:00:27,987 --> 00:00:28,988 Ah! 8 00:00:29,238 --> 00:00:30,531 [laughs] 9 00:00:30,614 --> 00:00:32,032 I love you too baby. 10 00:00:34,994 --> 00:00:36,203 [exhales] 11 00:00:36,537 --> 00:00:37,913 -Mohammed. -Yes sir. 12 00:00:38,372 --> 00:00:39,582 [in Pidgin] Please, 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,168 [in English] remember to deliver this thing before we get back. 14 00:00:42,251 --> 00:00:43,294 -Alright. -Hmm? 15 00:00:43,377 --> 00:00:45,337 Don't forget to add the ribbon. 16 00:00:45,546 --> 00:00:47,173 [chuckles] 17 00:00:47,256 --> 00:00:48,674 [in Pidgin] My boss. 18 00:00:49,383 --> 00:00:50,801 [door shuts] 19 00:00:50,926 --> 00:00:52,219 [radio playing in the background] 20 00:00:52,595 --> 00:00:54,805 -[in Pidgin] Where are the boys? -[Mohammed yells] Boys! 21 00:00:55,055 --> 00:00:58,184 -[hailing] Boss! Boss! -Am I owing your salaries? 22 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 No sir, no sir. 23 00:00:59,351 --> 00:01:00,436 [in Pidgin] We have money but we don't have cash. 24 00:01:00,519 --> 00:01:01,771 You know how the banks operate. 25 00:01:01,854 --> 00:01:03,564 We have money in the bank but can't get cash anywhere. 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,524 [sighs,tuts] 27 00:01:06,859 --> 00:01:09,987 -This is serious. -[chuckles] 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,614 -[in English] For everybody. -Oh! 29 00:01:11,697 --> 00:01:14,158 -Thank you sir! -Boss! 30 00:01:14,241 --> 00:01:15,701 -[boys] Thank you boss. -Don't thank me. 31 00:01:15,785 --> 00:01:17,536 -Ah, boss. Thank you boss. -Thank you boss! 32 00:01:17,620 --> 00:01:19,246 [boys] Thank you boss. 33 00:01:19,330 --> 00:01:20,873 -Boss, thank you. -Thank you boss! 34 00:01:21,290 --> 00:01:22,750 -[in Pidgin] It's okay. -[all chuckle] 35 00:01:22,875 --> 00:01:24,084 -[in English] Get back to work. -Alright boss. 36 00:01:24,168 --> 00:01:26,462 [Mohammed] Back to work! Back to work! 37 00:01:26,545 --> 00:01:27,838 Let's go! 38 00:01:28,631 --> 00:01:31,509 [upbeat music playing] 39 00:01:31,634 --> 00:01:32,885 [sighs] 40 00:01:37,640 --> 00:01:40,893 [engine reviving] 41 00:01:43,270 --> 00:01:46,857 [upbeat music playing] 42 00:01:56,242 --> 00:01:57,993 [upbeat music stops] 43 00:02:05,584 --> 00:02:07,628 [anticipatory music plays] 44 00:02:09,338 --> 00:02:12,675 [sighs] 45 00:02:17,805 --> 00:02:18,931 You got me. 46 00:02:19,056 --> 00:02:20,224 Hands up Dad. 47 00:02:20,516 --> 00:02:21,976 My hands are already up. 48 00:02:22,059 --> 00:02:24,436 Oh, you put them up too early. 49 00:02:24,770 --> 00:02:25,980 Let's do it again. 50 00:02:26,564 --> 00:02:29,149 Come here. [grunts, chuckles] 51 00:02:29,525 --> 00:02:31,902 -[whispers] Your mom's coming. -I saw you guys. 52 00:02:32,736 --> 00:02:34,280 Hm, well done. 53 00:02:34,363 --> 00:02:36,323 [in Pidgin] You guys almost left without me. 54 00:02:36,407 --> 00:02:37,783 [in Pidgin] You would be coming alone then. 55 00:02:37,992 --> 00:02:38,993 -Hm? -[tuts] Please, 56 00:02:39,076 --> 00:02:40,619 -the rest of the bags are inside. -[chuckles] 57 00:02:40,703 --> 00:02:43,205 [in English] Eh-eh, did you get the flagyl and the painkillers? 58 00:02:43,330 --> 00:02:46,041 [in English] Um, we can get it at the pharmacy on our way. 59 00:02:46,125 --> 00:02:47,835 Why did you now spend so much time at work? 60 00:02:47,918 --> 00:02:49,086 I was working on something. 61 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 -Working on what? -Is it your business? 62 00:02:51,422 --> 00:02:52,423 It's my business. 63 00:02:52,548 --> 00:02:54,842 -You know we don't have time. -[chuckles] 64 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 -[boy] Dad, -Hmm? 65 00:02:57,887 --> 00:03:00,014 is Aunty Emma following us? 66 00:03:00,514 --> 00:03:04,059 -No, Aunty Emma is not following us. Why? -But she promised me ice cream. 67 00:03:04,143 --> 00:03:05,769 That's too much sugar this week already. 68 00:03:05,853 --> 00:03:07,479 -But-- -Hey, your mom's right. 69 00:03:07,563 --> 00:03:08,606 It's too much sugar. 70 00:03:09,565 --> 00:03:11,025 -I'll get you popcorn. -Yaay! 71 00:03:11,108 --> 00:03:13,277 -[mom] Still sugary. -You can get the salted one. 72 00:03:13,652 --> 00:03:14,653 [scoffs] 73 00:03:14,737 --> 00:03:16,238 You're the one spoiling this child. 74 00:03:16,322 --> 00:03:18,365 [in Pidgin] He's my child, what can I do? Hm? 75 00:03:19,158 --> 00:03:21,118 Thank you Dad. I love you Dad. 76 00:03:21,201 --> 00:03:22,786 -I love you too. -What about me? 77 00:03:22,870 --> 00:03:25,289 -I love you too Mom. -[sneers] 78 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 You know I love you. 79 00:03:27,374 --> 00:03:29,460 I was talking to your dad. 80 00:03:29,668 --> 00:03:32,171 Make sure you get me something as well. 81 00:03:32,254 --> 00:03:34,340 -Go and get the bags, go and get the bags. -Okay Mom. 82 00:03:34,423 --> 00:03:36,467 -Do you wanna help him? -Whatever you say. 83 00:03:36,550 --> 00:03:38,093 Let's go! [groans] 84 00:03:39,345 --> 00:03:40,387 [sighs] 85 00:03:43,057 --> 00:03:44,308 Good morning sir. 86 00:03:48,520 --> 00:03:50,064 The bill is 7,000. 87 00:03:55,653 --> 00:03:57,071 [sighs] 88 00:03:58,656 --> 00:03:59,865 [cashier sighs] 89 00:04:02,242 --> 00:04:03,702 The card is not working. 90 00:04:05,162 --> 00:04:06,455 -Hm? -It's not working. 91 00:04:07,039 --> 00:04:08,457 What is it saying? 92 00:04:08,958 --> 00:04:11,502 I think the bank-- The bank has network issues. 93 00:04:11,835 --> 00:04:14,088 Can you pay cash? Or you try another card. 94 00:04:14,588 --> 00:04:16,382 -Try again. -[cashier] Okay. 95 00:04:27,142 --> 00:04:29,019 [mouths] 96 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Still not working. 97 00:04:34,483 --> 00:04:36,026 What's the meaning of this? Ah-ah. 98 00:04:41,156 --> 00:04:45,285 [tense beats playing] 99 00:05:05,097 --> 00:05:06,598 [in Pidgin] Do you have my shit? 100 00:05:07,307 --> 00:05:08,934 -[tuts] -[keys jingle] 101 00:05:12,396 --> 00:05:13,856 This way. 102 00:05:13,939 --> 00:05:15,024 [car honks] 103 00:05:22,239 --> 00:05:24,867 [tense music plays] 104 00:05:25,075 --> 00:05:27,286 [in Pidgin] Open it. What's wrong with you? 105 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 [bag unzips] 106 00:05:32,791 --> 00:05:34,543 [huffs] 107 00:05:37,796 --> 00:05:39,214 [objects clattering] 108 00:05:39,339 --> 00:05:40,632 [cars hooting] 109 00:05:45,012 --> 00:05:46,055 Where's my gun? 110 00:05:46,430 --> 00:05:48,015 [in English] Who's going to pay for it? 111 00:05:48,599 --> 00:05:52,853 You know, nothing pisses me off in this life than dumb questions from dumb men. 112 00:05:53,103 --> 00:05:54,480 -Are you dumb? -[hisses] 113 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 -Where are you going? -Deal is off. 114 00:05:58,025 --> 00:05:59,526 De-- Bro, do you know who I am? 115 00:05:59,651 --> 00:06:01,028 -Eh? -[tense instrumentals play] 116 00:06:01,111 --> 00:06:02,780 Don't they call you Queen? 117 00:06:03,072 --> 00:06:04,740 Oh, so you know who I am. 118 00:06:04,823 --> 00:06:06,116 Yes, I know you. 119 00:06:07,284 --> 00:06:10,079 And I know people who have run these streets before you. 120 00:06:10,412 --> 00:06:12,122 [softly] Don't worry, he's coming soon. 121 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 [murmurs] 122 00:06:13,749 --> 00:06:14,750 Also, 123 00:06:15,042 --> 00:06:16,585 I don't do business with women. 124 00:06:16,877 --> 00:06:18,170 Especially dumb ones. 125 00:06:19,379 --> 00:06:22,674 -[chuckles] -[car engine starts] 126 00:06:25,803 --> 00:06:27,346 Shoot him. 127 00:06:27,554 --> 00:06:28,972 [gunshots fired] 128 00:06:29,973 --> 00:06:31,100 -[gunshots fired] -[cars honking] 129 00:06:31,183 --> 00:06:33,018 [multiple shots fired] 130 00:06:33,102 --> 00:06:34,228 [screams] 131 00:06:34,311 --> 00:06:36,313 [tires screech] 132 00:06:41,151 --> 00:06:43,112 [mom heaving] 133 00:06:46,198 --> 00:06:47,658 [in Pidgin] Shoot her. 134 00:06:48,283 --> 00:06:50,410 Shoot her! She has seen our faces, shoot her. 135 00:06:50,494 --> 00:06:52,913 -[ominous music playing] -Please, please. 136 00:06:53,664 --> 00:06:56,542 -[hisses] -[gunshots fired] 137 00:06:56,750 --> 00:06:58,919 [somber music plays] 138 00:06:59,878 --> 00:07:02,923 [apprehensive music plays] 139 00:07:03,757 --> 00:07:05,134 [man] Ex… Excuse me. 140 00:07:05,342 --> 00:07:06,969 [buyers whimpers] 141 00:07:17,521 --> 00:07:23,485 [tense beats] 142 00:07:25,487 --> 00:07:27,030 [screams] Valerie! 143 00:07:37,374 --> 00:07:41,044 [exhales loudly] 144 00:07:41,628 --> 00:07:44,381 [door creaks] 145 00:07:46,884 --> 00:07:48,093 [in Pidgin] Doctor, what's going on? 146 00:07:48,218 --> 00:07:50,345 [splutters] What's… what's going on? What's going on? 147 00:07:50,429 --> 00:07:51,847 Um… 148 00:07:51,930 --> 00:07:53,724 -Um… The boy, -What? Okay. 149 00:07:53,849 --> 00:07:56,643 he has internal bleeding and he's lost a lot of blood. 150 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 Okay, but is he… is he gonna be okay? 151 00:07:58,478 --> 00:07:59,605 -Yes, yes, he'll be fine. -Okay. 152 00:08:00,772 --> 00:08:01,815 [shaky exhale] 153 00:08:01,940 --> 00:08:03,984 What about… what about Valerie? 154 00:08:04,484 --> 00:08:05,819 Umm… 155 00:08:06,737 --> 00:08:08,488 -[clears throat] -Doctor. 156 00:08:08,697 --> 00:08:10,073 [doctor sighs] 157 00:08:10,157 --> 00:08:11,742 Doctor what about my wife? 158 00:08:12,951 --> 00:08:15,412 Doctor, come on. Come on. [sigh] 159 00:08:15,579 --> 00:08:16,788 What about my wife? 160 00:08:17,664 --> 00:08:19,958 -I'm sorry. -What about my wife? [sobs] 161 00:08:20,667 --> 00:08:22,502 [sobbing] No. 162 00:08:22,753 --> 00:08:24,671 No. 163 00:08:25,797 --> 00:08:27,216 No. 164 00:08:27,883 --> 00:08:31,887 [sad music plays] 165 00:08:38,727 --> 00:08:42,231 [continues sobs] 166 00:08:45,317 --> 00:08:50,447 [heaving] 167 00:08:51,281 --> 00:08:53,367 -What happened? -[sobs] Valerie. 168 00:08:53,659 --> 00:08:54,868 Valerie. 169 00:08:56,203 --> 00:08:57,621 [woman] Oh my God. 170 00:08:57,788 --> 00:08:58,872 [woman] Is it-- 171 00:08:59,081 --> 00:09:01,750 -[crying] Oh no. -Stand up. 172 00:09:01,917 --> 00:09:03,460 -Leave me. -No, please. 173 00:09:03,543 --> 00:09:05,254 -No. -[Doctor] Please just… 174 00:09:05,337 --> 00:09:06,630 -Please get up sir. -No. 175 00:09:06,713 --> 00:09:08,423 [crying] 176 00:09:09,258 --> 00:09:10,926 -[sobbing] -Gently. 177 00:09:11,301 --> 00:09:12,552 -Please, please. -I'm sorry. 178 00:09:13,095 --> 00:09:15,138 -[sobbing] Please. -Sit. 179 00:09:20,143 --> 00:09:21,561 -[exhales] -[doctor] Umm… 180 00:09:21,687 --> 00:09:23,772 -[boss] Okay. -So we um… 181 00:09:24,189 --> 00:09:25,649 We need to focus on Jack. 182 00:09:25,983 --> 00:09:27,442 -Okay. -[doctor] I'll… I'll… 183 00:09:27,526 --> 00:09:28,735 I'll get the nurse to come draw blood 184 00:09:28,819 --> 00:09:29,945 -in a minute. -[boss heaves] 185 00:09:30,570 --> 00:09:31,571 Excuse me. 186 00:09:31,655 --> 00:09:33,323 I'm so sorry. 187 00:09:34,574 --> 00:09:37,411 [sobs] 188 00:09:37,577 --> 00:09:39,413 It's okay. 189 00:09:40,956 --> 00:09:44,334 [whimpers] 190 00:10:01,935 --> 00:10:06,982 [calm music playing] 191 00:10:23,123 --> 00:10:24,499 [nurse] Excuse me sir. 192 00:10:24,875 --> 00:10:26,710 Please can you come with me for the payment? 193 00:10:26,793 --> 00:10:29,629 [woman] Look, just-- Give us a minute please, thank you. 194 00:10:30,172 --> 00:10:31,840 [sighs] 195 00:10:34,885 --> 00:10:36,595 Just… take your time. 196 00:10:39,431 --> 00:10:42,392 [sighs] 197 00:10:45,729 --> 00:10:47,939 -[boss] Hey, um… -[woman] Hi. 198 00:10:48,357 --> 00:10:50,734 -I'd like to make the payments. -Hm. 199 00:11:13,090 --> 00:11:14,841 -What's wrong? -There's an error. 200 00:11:16,134 --> 00:11:19,304 [sighs] 201 00:11:25,060 --> 00:11:26,144 [rips paper] 202 00:11:26,269 --> 00:11:28,688 Do you have any other bank to make payment with? 203 00:11:28,855 --> 00:11:30,065 Um, 204 00:11:30,148 --> 00:11:32,275 don't worry. I… I have some money at the shop, 205 00:11:32,359 --> 00:11:33,693 I can bring it. 206 00:11:34,194 --> 00:11:35,695 Why don't you try the bank. 207 00:11:36,029 --> 00:11:37,114 -Okay? -Okay. 208 00:11:37,197 --> 00:11:38,782 -I'll be right back. -No problem ma. 209 00:11:38,907 --> 00:11:40,117 -Alright, thank you. -Thank you. 210 00:11:40,492 --> 00:11:41,535 -Are you okay? -Yeah. 211 00:11:41,618 --> 00:11:42,619 Alright. I'll… 212 00:11:42,702 --> 00:11:44,579 -I'll go and come back. -Thank you. 213 00:11:49,000 --> 00:11:50,710 Why don't you try it one more time. 214 00:11:51,044 --> 00:11:52,796 [boss] One more time. 215 00:11:55,549 --> 00:11:57,175 [indistinct crowd chatter] 216 00:11:57,300 --> 00:11:58,760 POS here! 217 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 POS here. Sir. 218 00:12:03,723 --> 00:12:06,017 Welcome sir. POS here. 219 00:12:06,101 --> 00:12:08,979 [indistinct crowd chatter] 220 00:12:09,062 --> 00:12:12,524 -[man 1] It's okay! Calm down, it's okay. -[woman 1] Nonsense! 221 00:12:12,607 --> 00:12:14,359 It's not her turn. Ah-ah. 222 00:12:14,443 --> 00:12:15,861 -[in Pidgin] It's not your fault. -Everybody wants to collect money. 223 00:12:15,944 --> 00:12:17,904 -What kind of thing is this? -Give me my money! 224 00:12:18,238 --> 00:12:22,200 No need to go through the bank stress, use the POS. 225 00:12:22,576 --> 00:12:25,454 -[in Pidgin] Do you have three million? -Three… three million? 226 00:12:25,537 --> 00:12:27,205 -[tuts] -[woman in Pidgin] Do you want to beat me? 227 00:12:27,372 --> 00:12:32,627 It's a lie, I came before you. I've been here since eight o'clock 228 00:12:33,712 --> 00:12:35,589 -[crowd clamoring] -[woman 2] She met me here! 229 00:12:35,964 --> 00:12:37,549 [man 2] Please go and get another piece of paper sir. 230 00:12:37,966 --> 00:12:40,010 [man 3] Have I not been carrying number 110 here since… 231 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 -[man 2] So where did you now go? -Ah-ah. 232 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 -Sir, no, no, no. -God forbid! I can't be Buhari's wife. 233 00:12:43,346 --> 00:12:44,473 [in Pidgin] I left to attend to my business. 234 00:12:44,806 --> 00:12:46,600 Shouldn't I attend to my business 235 00:12:46,683 --> 00:12:48,477 -before queueing at the bank? -[man 2] We're sorry sir. 236 00:12:50,896 --> 00:12:52,272 [in Pidgin] Is there a problem? 237 00:12:54,357 --> 00:12:56,485 [in Pidgin] I was just looking at the number you're holding. 238 00:12:57,027 --> 00:12:58,778 Oh, seems like you just got here. 239 00:12:59,321 --> 00:13:00,489 [chuckles] 240 00:13:00,739 --> 00:13:01,990 You have a long way to go. 241 00:13:02,115 --> 00:13:03,366 Where do I get a number? 242 00:13:03,492 --> 00:13:05,368 It's over there and people are fighting because of it. 243 00:13:05,494 --> 00:13:07,621 -Not here? -No, over there. 244 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 [crowd clamoring] 245 00:13:11,666 --> 00:13:13,251 Sir, call the next number. 246 00:13:13,335 --> 00:13:16,004 [crowd clamoring] 247 00:13:16,213 --> 00:13:18,715 -What do you mean I met you here? -You met me here! 248 00:13:20,300 --> 00:13:23,220 [crowd clamoring] 249 00:13:24,054 --> 00:13:25,263 Number 125. 250 00:13:28,433 --> 00:13:31,102 Bro, the number you're holding… [snickers] 251 00:13:32,354 --> 00:13:33,980 [in Pidgin] I'm sure there won't be any money 252 00:13:34,064 --> 00:13:36,233 -left by the time you are called. -[man 2] 126. 253 00:13:37,776 --> 00:13:39,778 [sighs] Hm. 254 00:13:40,403 --> 00:13:42,322 [in Pidgin] Please, can I buy your number? 255 00:13:43,031 --> 00:13:44,199 Eh? 256 00:13:45,659 --> 00:13:48,119 Please, it's an emergency. 257 00:13:50,539 --> 00:13:51,790 -Please. -[man 2] Where is number 130? 258 00:13:51,873 --> 00:13:53,792 -[woman 1] Number 130 answer. -[in English] He's here, he's here. 259 00:13:53,959 --> 00:13:55,085 -He's here. -[in English] I'm here! 260 00:13:55,168 --> 00:13:56,211 [man 2] 130? 261 00:13:56,294 --> 00:13:59,506 [in Pidgin] Give yours to me, let me… 262 00:13:59,589 --> 00:14:01,383 [man 2] 130? 263 00:14:01,591 --> 00:14:02,884 [in Pidgin] I have to wait here. 264 00:14:02,968 --> 00:14:04,302 -130. -Alright, you can go in sir. 265 00:14:04,386 --> 00:14:05,762 Thank you. 266 00:14:06,638 --> 00:14:08,682 [sighs] 267 00:14:09,558 --> 00:14:10,600 [beeping sound] 268 00:14:11,893 --> 00:14:15,564 [soft ambient music plays] 269 00:14:17,232 --> 00:14:18,733 [indistinct chatter] 270 00:14:19,109 --> 00:14:20,318 [woman 1] You guys are slow here. 271 00:14:20,402 --> 00:14:22,237 Ah-ah, what's going on? 272 00:14:22,404 --> 00:14:23,655 [woman 2] Fill it. Fill everything. 273 00:14:23,863 --> 00:14:25,865 [man 1 angrily] This woman, attend to me! 274 00:14:26,157 --> 00:14:27,742 I have been here since! 275 00:14:27,909 --> 00:14:30,870 -[man 2 exclaims] God have mercy. -[man 1 groans] 276 00:14:31,204 --> 00:14:33,415 -[man 2 huffs] -She's acting like she can't hear. 277 00:14:33,498 --> 00:14:36,543 [man 3 in Pidgin] Close my account and give me by 11500! 278 00:14:36,626 --> 00:14:39,087 -[man 4] You don't have enough cash here. -[man 3 groans] I swear! 279 00:14:39,170 --> 00:14:41,006 -I will go naked here. -[man 4] Security, please attend to him. 280 00:14:41,131 --> 00:14:43,258 -Don't touch me! -[man 4] Security! 281 00:14:43,341 --> 00:14:45,677 -[man 4] Just take him out. -[man 3] I'll punch you! 282 00:14:45,760 --> 00:14:47,053 Leave me! Leave me! 283 00:14:47,137 --> 00:14:49,931 -I will punch you! Where is my money? -Take him out of this place. 284 00:14:50,015 --> 00:14:52,475 It's my money! Give me my money! 285 00:14:52,559 --> 00:14:57,230 -[man 3 grumbles] -[indistinct chatter] 286 00:14:57,480 --> 00:14:59,190 [indistinct chatter] 287 00:14:59,274 --> 00:15:00,358 Customer care. 288 00:15:00,483 --> 00:15:02,319 Yes. Um, join the queue sir. 289 00:15:02,944 --> 00:15:07,824 -[woman 3] Better go and join the queue. -[man 2] My own money. 290 00:15:07,907 --> 00:15:09,826 Sir, we've been here since morning. 291 00:15:09,909 --> 00:15:12,037 You don't even care. You don't even care. 292 00:15:12,120 --> 00:15:15,206 -[woman 3] What's going on? -[man 2] You don't even care. 293 00:15:16,708 --> 00:15:18,585 [man 2] You don't even care. 294 00:15:19,878 --> 00:15:22,631 [man 2] I will not… I will not save in this bank anymore. 295 00:15:23,506 --> 00:15:26,176 -[customer care] Sir, come back on Monday. -On Monday again? 296 00:15:26,551 --> 00:15:29,596 -[sighs] -[scoffs, tuts] 297 00:15:30,013 --> 00:15:31,056 Next. 298 00:15:33,600 --> 00:15:34,684 Good afternoon madam. 299 00:15:35,477 --> 00:15:36,603 Good afternoon sir. 300 00:15:36,686 --> 00:15:38,104 How can I be of help today? 301 00:15:38,563 --> 00:15:41,107 Umm, I can't access my bank app 302 00:15:41,191 --> 00:15:43,318 or make use of my card. 303 00:15:43,443 --> 00:15:45,445 And I have a very urgent payment I need to make. 304 00:15:45,528 --> 00:15:47,072 -[keyboard clattering] -Oh. 305 00:15:47,822 --> 00:15:48,948 Fill this form sir. 306 00:15:49,115 --> 00:15:50,575 I've already filled one. 307 00:15:51,326 --> 00:15:54,412 -[sighs] -And I also tried 308 00:15:54,496 --> 00:15:56,081 -to call your customer line. -Why is this place hot like this today? 309 00:15:56,373 --> 00:15:57,874 -[tuts] Lukeman. -[Lukeman] Ma! 310 00:15:57,957 --> 00:16:00,293 [customer care woman huffs] 311 00:16:00,710 --> 00:16:01,920 -Ma. -When did they say they're fixing 312 00:16:02,003 --> 00:16:03,046 the AC's? 313 00:16:03,129 --> 00:16:04,130 Today, ma. 314 00:16:04,255 --> 00:16:06,966 You know these technicians and how they behave. 315 00:16:07,092 --> 00:16:09,344 He's supposed to have been here by now. 316 00:16:09,594 --> 00:16:11,179 Please, this place is too hot, 317 00:16:11,262 --> 00:16:13,723 -just bring the rechargeable fan. -Okay ma, okay ma. 318 00:16:14,516 --> 00:16:15,850 Sorry. 319 00:16:15,934 --> 00:16:17,185 Sign here and here. 320 00:16:18,853 --> 00:16:21,022 -Can use it? -[sighs] 321 00:16:21,356 --> 00:16:22,941 Thank you. 322 00:16:24,526 --> 00:16:26,236 Um, I was saying that 323 00:16:26,695 --> 00:16:28,697 -I have been trying to-- -Eh ma-- Hold on, hold on. 324 00:16:28,863 --> 00:16:30,198 -So this is the only one I found. -Hm. 325 00:16:30,281 --> 00:16:31,991 It's… it's not really charged, but… 326 00:16:32,075 --> 00:16:33,576 -It's okay. Please, turn it on. -Okay. 327 00:16:33,660 --> 00:16:34,869 -Okay. -Thank you. 328 00:16:35,870 --> 00:16:37,789 -Is it touching you? Okay. -Hmm. 329 00:16:37,872 --> 00:16:39,874 Alright, you're welcome ma. [chuckles] 330 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 [boss sighs] 331 00:16:43,420 --> 00:16:44,629 I was saying that 332 00:16:44,713 --> 00:16:47,340 I've been trying your customer care line since morning, 333 00:16:47,757 --> 00:16:49,050 I wasn't able to get through. 334 00:16:49,592 --> 00:16:51,720 Okay, and? 335 00:16:52,262 --> 00:16:53,680 And? 336 00:16:54,264 --> 00:16:55,432 [huffs] 337 00:16:56,641 --> 00:16:58,017 -[sighs] -Oh. 338 00:17:00,186 --> 00:17:01,855 -Mr. Peters, -Yes? 339 00:17:02,147 --> 00:17:03,857 there's nothing wrong with your account. 340 00:17:04,232 --> 00:17:05,608 [sighs with relief] 341 00:17:06,067 --> 00:17:08,194 -Okay. -Due to a server glitch, um, 342 00:17:08,361 --> 00:17:10,655 most transactions this week have been um, 343 00:17:10,739 --> 00:17:12,782 delisted and relisted for reprocessing. 344 00:17:12,866 --> 00:17:14,409 -Huh? -But I have filed your case, 345 00:17:14,492 --> 00:17:16,494 and we're going to work on your account, 346 00:17:16,661 --> 00:17:17,996 but it's going to take a while. 347 00:17:19,289 --> 00:17:22,000 Okay, okay. So how… how long do I have to wait? 348 00:17:22,250 --> 00:17:24,377 It's a whole process. It's… 349 00:17:24,461 --> 00:17:26,171 -going to take time. -Madam, madam, 350 00:17:26,504 --> 00:17:27,756 I need to know. 351 00:17:27,922 --> 00:17:29,299 I have an emergency. 352 00:17:31,843 --> 00:17:34,804 -Three working days. -Three working days? 353 00:17:34,929 --> 00:17:36,014 [customer care woman sighs] 354 00:17:36,097 --> 00:17:37,724 Wait, wait, wait, you're saying that 355 00:17:37,974 --> 00:17:40,059 I will not be able to access my account until… 356 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 Monday? 357 00:17:41,811 --> 00:17:43,438 Mm-mm. Tuesday sir. 358 00:17:44,981 --> 00:17:46,399 It's almost my lunch time. 359 00:17:46,483 --> 00:17:48,109 -Lukeman! -[Lukeman] Ma! 360 00:17:48,610 --> 00:17:49,611 [sighs] 361 00:17:50,487 --> 00:17:52,030 Please where's my chicken salad? 362 00:17:52,322 --> 00:17:53,698 Oh, it's in the fridge. 363 00:17:53,865 --> 00:17:55,450 Okay, please bring the small bowl, 364 00:17:55,533 --> 00:17:56,618 -Oh, okay. -not the big plate. Yes. 365 00:17:56,701 --> 00:17:59,287 -That transparent one. -[in Pidgin] What's wrong with you guys? 366 00:17:59,579 --> 00:18:00,914 -Ah-ah. -Eh? 367 00:18:00,997 --> 00:18:02,582 [angrily] Have you both gone mad? 368 00:18:03,082 --> 00:18:04,709 [in English] You're telling me three working days, 369 00:18:04,793 --> 00:18:06,419 you're not even giving me any solutions, 370 00:18:06,503 --> 00:18:08,379 and you're asking for chicken salad! 371 00:18:08,463 --> 00:18:10,381 [Lukeman] Sir, you need to calm down. Take-- 372 00:18:10,465 --> 00:18:12,133 Don't fucking tell me to calm down! 373 00:18:12,217 --> 00:18:13,218 Don't fucking tell me to calm down! 374 00:18:13,343 --> 00:18:14,886 Give me my money or I will scatter this place! 375 00:18:14,969 --> 00:18:16,137 [computer clatters] 376 00:18:16,429 --> 00:18:18,556 Do you want to destroy bank property? Ah-ah! 377 00:18:20,058 --> 00:18:21,476 [tuts] Sorry madam. 378 00:18:21,559 --> 00:18:25,438 Sir, calm down. This is a banking hall, 379 00:18:25,522 --> 00:18:27,732 -it's not Oshodi motor park. -I want to see your manager. 380 00:18:28,566 --> 00:18:30,819 I want to see your manager right now! 381 00:18:37,033 --> 00:18:39,828 -[man] Honorable so sorry about the delay. -[machine beeping] 382 00:18:39,911 --> 00:18:41,871 Kazeem, what kind of machine did you bring to my office? 383 00:18:41,955 --> 00:18:43,331 Is this machine okay to you? 384 00:18:43,414 --> 00:18:45,625 Why… why did you bring this machine to my office? 385 00:18:45,834 --> 00:18:46,835 Why are you bringing a machine-- 386 00:18:46,960 --> 00:18:48,795 -Honorable, I'm so sorry about this. -[knock on door] 387 00:18:48,878 --> 00:18:50,171 Yeah, who's there? Come in. 388 00:18:51,881 --> 00:18:53,466 -Sir. -[in Pidgin] Yeah, Lukeman, what's it? 389 00:18:53,591 --> 00:18:54,592 Please sir, there's a customer 390 00:18:54,676 --> 00:18:55,969 that wants to see you urgently. 391 00:18:56,261 --> 00:18:58,096 He wants to see me. What does he want to see me for? 392 00:18:58,346 --> 00:19:00,640 Sir, he said he wants to collect 393 00:19:00,723 --> 00:19:03,017 his money by all means and he's been creating a scene. 394 00:19:03,101 --> 00:19:05,603 He broke eh… eh… [splutters] 395 00:19:05,812 --> 00:19:08,273 Ms Anu's desktop because of money. 396 00:19:08,356 --> 00:19:09,482 -In this bank? -Yes. 397 00:19:09,607 --> 00:19:11,484 So why can't you guys manage your customer? 398 00:19:11,568 --> 00:19:15,321 Kazeem are you okay? I said this eh… this thing out of my office. 399 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 What kind of bad machine did you bring here? 400 00:19:17,782 --> 00:19:19,367 Pack those things and then you count them later. 401 00:19:19,450 --> 00:19:20,869 You too, hurry up. 402 00:19:21,119 --> 00:19:23,246 -Sir, should I let him in? -Tell him to come. 403 00:19:23,329 --> 00:19:24,581 So if I'm not in the office, you people cannot manage 404 00:19:24,706 --> 00:19:26,457 -your costumers? -I… I told him. 405 00:19:27,709 --> 00:19:29,127 [tuts] Please come in. 406 00:19:29,210 --> 00:19:31,045 -[manager] Bro, can you take the bag -[Lukeman] Come in. 407 00:19:31,129 --> 00:19:32,463 away from this place. 408 00:19:32,547 --> 00:19:35,049 It's a general issue. You said you want to see the manager, 409 00:19:35,133 --> 00:19:37,510 -the manager is busy with a client. -Carry that bag away from this place. 410 00:19:38,011 --> 00:19:43,099 [tuts] I'm really sorry about your account and how long it's… 411 00:19:44,893 --> 00:19:46,019 Onari. 412 00:19:47,729 --> 00:19:49,731 Wow! It's me. It's David. 413 00:19:51,941 --> 00:19:54,193 -Beckham? -[in Pidgin] It's me. That's right. 414 00:19:54,277 --> 00:19:55,486 -David Beckham? -Yes! 415 00:19:55,570 --> 00:19:57,572 -[laughs] -Guy! 416 00:19:57,655 --> 00:19:59,157 -[in Pidgin] How are you? -I'm alright, brother. 417 00:19:59,240 --> 00:20:00,700 -How are you? -[in English] Ah! Look at you. 418 00:20:00,783 --> 00:20:02,827 -Yeah. -Small world. 419 00:20:02,911 --> 00:20:04,287 -Small world indeed, man. -Small world. 420 00:20:04,370 --> 00:20:05,747 What's up? What's going on? 421 00:20:06,372 --> 00:20:07,749 Um, guy, 422 00:20:07,957 --> 00:20:10,627 is it true it would take three days to fix my account? 423 00:20:10,919 --> 00:20:12,921 -Or they're just messing with me? -Nobody is messing with you. 424 00:20:13,004 --> 00:20:14,464 [in English] It's the… it's the truth. 425 00:20:14,547 --> 00:20:16,716 I mean like there's nothing anybody-- But you see, 426 00:20:17,008 --> 00:20:19,928 don't worry um, sometime By next week we'll sort this out. 427 00:20:20,345 --> 00:20:24,641 -You know we told you. -[sighs] Guy, you don't understand. 428 00:20:25,934 --> 00:20:29,145 My son is in the hospital. 429 00:20:29,520 --> 00:20:30,897 [sighs] 430 00:20:31,105 --> 00:20:32,190 It's serious. 431 00:20:32,398 --> 00:20:33,524 [sighs] 432 00:20:33,608 --> 00:20:35,985 And if I… if I don't pay the bills, 433 00:20:36,527 --> 00:20:37,612 they will stop the treatments. 434 00:20:37,737 --> 00:20:40,323 Oh. [sighs] 435 00:20:40,615 --> 00:20:41,866 David, 436 00:20:42,659 --> 00:20:44,953 -[in Pidgin] I'm not being arrogant. -Bro, I understand. 437 00:20:45,036 --> 00:20:46,037 [in Pidgin] It's not like that. 438 00:20:46,120 --> 00:20:47,580 -I'm begging in God's name. -No, no, Onari. 439 00:20:47,705 --> 00:20:49,290 -Onari, don't do this. -I'm begging in God's name. 440 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 -I'm begging in God's name. -Why? You're in my office. 441 00:20:50,458 --> 00:20:51,751 -Do you want to embarrass me? -I'm begging in God's name. 442 00:20:51,834 --> 00:20:53,252 -Relax. -[in English] Help me. 443 00:20:53,336 --> 00:20:54,837 -Don't be like this, Onari. -Help me. 444 00:20:54,921 --> 00:20:58,925 [in English] I will. But there's really nothing I can do about it. Um, 445 00:20:59,092 --> 00:21:02,345 [in Pidgin] you know what, just manage with this for the time being. 446 00:21:02,428 --> 00:21:05,556 [in English] So by next week… Lukeman, when he comes next week 447 00:21:05,640 --> 00:21:07,183 just make sure that he's sorted out. 448 00:21:07,266 --> 00:21:10,228 -Yes. I'll… I'll even collect his number. -First thing. Let him 449 00:21:10,311 --> 00:21:11,729 be the first client that you guys you know, 450 00:21:11,813 --> 00:21:12,814 -send money to on Monday. -[in Pidgin] What is this? 451 00:21:12,897 --> 00:21:15,441 -We'll prioritize you sir. -[in Pidgin] It's not a big deal. 452 00:21:15,525 --> 00:21:16,943 What is this?! 453 00:21:18,903 --> 00:21:20,238 [in English] You think I'm playing? 454 00:21:21,364 --> 00:21:22,490 You think I'm joking? 455 00:21:22,907 --> 00:21:24,033 -Ah-ah. -Where's my money? 456 00:21:24,117 --> 00:21:25,368 [Lukeman] Hello hello, security. 457 00:21:25,451 --> 00:21:27,495 -Hello, hello. -Where the fuck is my money?! 458 00:21:27,578 --> 00:21:30,206 -[in Pidgin] Beckham, where's my money? -Hello, come to the manager's office now. 459 00:21:30,289 --> 00:21:31,749 -Onari, don't touch my suit. -Sir, calm down. 460 00:21:31,833 --> 00:21:32,917 Why shouldn't I touch you? 461 00:21:33,001 --> 00:21:34,419 -[in Pidgin] Why would you touch my suit? -Give me the money! 462 00:21:34,502 --> 00:21:35,503 -What money? That money? -My-- 463 00:21:35,586 --> 00:21:36,879 -Bro, where is my money? -Sir, sir. 464 00:21:36,963 --> 00:21:38,589 -Where is my money? Get out! -Onari. Can you 465 00:21:38,673 --> 00:21:41,551 [in English] get security to come and carry this man away? 466 00:21:41,718 --> 00:21:43,469 -Onari. -Where is this guy? 467 00:21:43,553 --> 00:21:45,221 -[Lukeman] Come, security! -Security! 468 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 -You cannot leave with this-- -[tuts] 469 00:21:47,056 --> 00:21:48,433 -Sir. Sir, easy. -Leave me alone. 470 00:21:48,516 --> 00:21:49,767 -Give me my money! -Take him away. 471 00:21:49,851 --> 00:21:51,811 -[in Pidgin] Take him out of here. -Give me my money! Give me my money! 472 00:21:51,894 --> 00:21:53,021 -Carry this man away from here. -Please. 473 00:21:53,104 --> 00:21:54,397 -[in Pidgin] Leave me! Leave me! -[exclaims] 474 00:21:54,522 --> 00:21:57,025 -If you try-- I will punch you! -Let us go. Let us go. 475 00:21:57,108 --> 00:21:58,484 -Are you crazy?! -[Lukeman] Sir, sir. 476 00:21:58,568 --> 00:22:01,904 -Sir, you need calm down. -Take him out of my office. 477 00:22:03,197 --> 00:22:04,449 [woman] Police officer, thank you. 478 00:22:04,532 --> 00:22:06,325 -[police officer] You're very welcome. -[woman] Thank you.Thank you. 479 00:22:06,993 --> 00:22:09,245 -I have to get going now. Alright, -[police officer] You are very welcome. 480 00:22:09,328 --> 00:22:10,413 -I'll see you. -[police officer] Drive carefully. 481 00:22:10,496 --> 00:22:11,539 Alright, no problem. 482 00:22:12,665 --> 00:22:13,750 [sighs] 483 00:22:14,000 --> 00:22:18,004 [car door opening and closing] 484 00:22:19,172 --> 00:22:20,423 Really? 485 00:22:21,090 --> 00:22:22,592 How did a visit to the bank 486 00:22:22,759 --> 00:22:24,218 end up with you in a police cell? 487 00:22:24,802 --> 00:22:26,846 What if I didn't have somebody to bail you out? 488 00:22:27,055 --> 00:22:28,431 What happens to Jack? 489 00:22:30,516 --> 00:22:31,976 Who would take care of him? 490 00:22:37,065 --> 00:22:38,608 [sighs] 491 00:22:38,691 --> 00:22:40,651 [clattering] 492 00:22:41,944 --> 00:22:43,237 Let me drop you off. 493 00:22:43,321 --> 00:22:44,989 Let's go to the hospital. 494 00:22:45,323 --> 00:22:47,408 [car starts] 495 00:22:47,492 --> 00:22:49,952 [doctor] I need you to check up on the patient in ward four. 496 00:22:50,078 --> 00:22:51,412 If there's any complications, let me know. 497 00:22:51,496 --> 00:22:53,039 -Okay, Doctor. -Doctor Douglas. 498 00:22:53,790 --> 00:22:55,083 Ah, Mr. Peters. 499 00:22:55,875 --> 00:22:57,085 Welcome. 500 00:22:57,210 --> 00:22:58,753 -How are things? -Uh, yes. 501 00:22:58,836 --> 00:23:00,922 Um, I was able to talk to a surgeon friend of mine, 502 00:23:01,005 --> 00:23:03,633 Doctor Sinobi. One of the finest surgeons around. 503 00:23:04,467 --> 00:23:06,135 [silent conversation] 504 00:23:10,765 --> 00:23:12,141 [sighs] 505 00:23:12,350 --> 00:23:13,476 Is everything alright? 506 00:23:13,726 --> 00:23:17,313 Um, I'm having banking issues 507 00:23:17,772 --> 00:23:19,774 and they say it won't be resolved 508 00:23:19,857 --> 00:23:21,651 for another three working days. 509 00:23:22,276 --> 00:23:24,612 Um okay. Uh… [clears throat] well, 510 00:23:24,695 --> 00:23:27,281 with a few more transfusions we should sustain him. 511 00:23:27,990 --> 00:23:31,536 But look, you really need to find a way to make payment. 512 00:23:33,329 --> 00:23:34,831 Yes. 513 00:23:46,259 --> 00:23:47,426 Striker. 514 00:23:47,552 --> 00:23:48,970 -Rasaq. -Man. 515 00:23:49,053 --> 00:23:50,263 [Rasaq sighs] 516 00:23:50,555 --> 00:23:52,390 You still know the way to my house? 517 00:23:52,890 --> 00:23:54,392 [in Pidgin] How would I forget it? 518 00:23:55,810 --> 00:23:57,812 -[in English] How are the kids? -They're fine. 519 00:23:57,937 --> 00:23:59,355 It's been too long. 520 00:24:00,064 --> 00:24:01,774 Why are you looking like shit? 521 00:24:01,941 --> 00:24:04,902 Look Chairman, I'm not going to waste your time, okay? 522 00:24:06,195 --> 00:24:07,530 There was an accident. 523 00:24:08,990 --> 00:24:10,283 Jack needs surgery, 524 00:24:11,701 --> 00:24:14,120 -and Valerie is dead. -My God! 525 00:24:15,788 --> 00:24:17,665 I need a loan of three million naira. 526 00:24:17,748 --> 00:24:19,125 [in Pidgin] I have the money but… 527 00:24:20,251 --> 00:24:21,961 [in English] there's an issue with my account. 528 00:24:22,128 --> 00:24:24,589 Please, Chairman help me. 529 00:24:26,090 --> 00:24:28,301 I'm sorry about that. Um… 530 00:24:30,011 --> 00:24:31,596 I have a vacation tomorrow. 531 00:24:32,096 --> 00:24:34,432 -[sighs] -Might be too late to bring anybody in, 532 00:24:34,807 --> 00:24:37,185 but for you, you're not a Jew. 533 00:24:37,268 --> 00:24:39,270 Rasaq, this is not the time for vacation. 534 00:24:41,272 --> 00:24:42,982 Thank you for your consideration. 535 00:24:43,816 --> 00:24:44,984 -Alright. -Thank you. 536 00:24:57,622 --> 00:25:03,586 [somber music plays] 537 00:25:21,270 --> 00:25:22,605 [sighs] 538 00:25:25,274 --> 00:25:27,485 [cars hooting] 539 00:25:31,948 --> 00:25:36,452 [calm music continues playing] 540 00:25:39,580 --> 00:25:41,040 Emma. 541 00:25:43,626 --> 00:25:44,961 Emma. 542 00:25:46,462 --> 00:25:47,463 Wake up. 543 00:25:50,508 --> 00:25:52,093 [sighs] 544 00:25:55,054 --> 00:25:56,055 You should go home. 545 00:25:57,181 --> 00:25:58,557 I'll keep an eye on him. 546 00:25:59,642 --> 00:26:01,227 -I can stay, I don't have to. -No. 547 00:26:06,232 --> 00:26:07,733 [Emma sighs] 548 00:26:07,900 --> 00:26:09,360 [somber music playing] 549 00:26:15,408 --> 00:26:16,826 [exhales] 550 00:26:19,495 --> 00:26:21,247 [sighs] 551 00:26:22,832 --> 00:26:24,375 [sniffs] 552 00:26:24,542 --> 00:26:27,003 [sighs] 553 00:26:28,921 --> 00:26:33,134 [sentimental music plays] 554 00:27:18,721 --> 00:27:21,640 [Onari and Jack laughing] 555 00:27:21,766 --> 00:27:23,142 [Valerie] Onari! 556 00:27:26,062 --> 00:27:27,521 It's time for me to go. 557 00:27:28,397 --> 00:27:29,607 What? 558 00:27:30,358 --> 00:27:31,859 Save our son, Onari. 559 00:27:33,986 --> 00:27:34,987 [heart beating audibly] 560 00:27:35,112 --> 00:27:38,824 Whatever you do, do not let our boy die. 561 00:27:40,242 --> 00:27:41,369 [Jack] Daddy! 562 00:27:42,661 --> 00:27:46,832 Jack? Jack! Jack! 563 00:27:47,583 --> 00:27:50,753 [Onari yells] Valerie! 564 00:27:50,920 --> 00:27:53,047 -Valerie. Valerie! -[ICU machine beeping] 565 00:27:53,297 --> 00:27:54,632 -Valerie! -[Onari gasps] 566 00:27:54,882 --> 00:27:57,343 [ICU machine beeping persistently] 567 00:27:57,551 --> 00:27:59,178 Jack. Jack! 568 00:27:59,387 --> 00:28:01,430 Jack. Jack. Nurse! 569 00:28:01,680 --> 00:28:02,765 Nurse! Please, please. 570 00:28:02,848 --> 00:28:04,058 Jack, are you okay? 571 00:28:04,183 --> 00:28:05,434 -Please. Please give us a moment sir. -Are you okay? 572 00:28:05,518 --> 00:28:07,019 -Please. Please. -Okay. 573 00:28:07,103 --> 00:28:09,605 [machine continues beeping] 574 00:28:10,106 --> 00:28:13,526 [ominous music plays] 575 00:28:18,697 --> 00:28:21,117 Nurse. [sighs] 576 00:28:21,575 --> 00:28:22,827 -Doc. -[sighs] 577 00:28:23,411 --> 00:28:24,703 What's going on? 578 00:28:26,580 --> 00:28:27,998 You don't have a lot of time. 579 00:28:28,916 --> 00:28:31,293 He needs to have this surgery within 24 hours. 580 00:28:31,502 --> 00:28:33,212 [silent conversation] 581 00:28:36,090 --> 00:28:38,008 Excuse me. 582 00:28:40,428 --> 00:28:45,933 [suspenseful music playing] 583 00:29:05,494 --> 00:29:07,329 [doctor] Mr. Peters, we don't have a lot of time. 584 00:29:07,413 --> 00:29:09,623 He needs to have this surgery within 24 hours. 585 00:29:09,999 --> 00:29:11,167 [cashier] The card is not working. 586 00:29:11,250 --> 00:29:13,210 [Anu] There's nothing wrong with your account. 587 00:29:13,294 --> 00:29:14,336 [bell ringing] 588 00:29:14,462 --> 00:29:15,754 Three working days. 589 00:29:16,672 --> 00:29:18,382 [David] Am I supposed to turn into money? 590 00:29:19,508 --> 00:29:20,759 You are not a Jew. [David] There's really nothing 591 00:29:20,843 --> 00:29:21,927 I can do about it. 592 00:29:22,052 --> 00:29:23,220 [Anu] Three working days. 593 00:29:23,387 --> 00:29:26,515 [suspenseful music plays] 594 00:29:31,604 --> 00:29:35,065 [suspenseful music intensifies] 595 00:30:15,814 --> 00:30:21,904 [suspenseful music intensifies] 596 00:30:26,242 --> 00:30:28,661 [man in Yoruba] There's POS and enough cash. 597 00:30:28,786 --> 00:30:30,079 Sir. 598 00:30:30,746 --> 00:30:32,206 I have enough cash. 599 00:30:33,207 --> 00:30:35,668 There's POS and enough cash. 600 00:30:37,586 --> 00:30:39,004 Ah, POS! 601 00:30:39,255 --> 00:30:43,717 [in Pidgin] Sir, I have cash. I have loads of cash. 602 00:30:44,927 --> 00:30:47,012 I don't charge much. 603 00:30:47,179 --> 00:30:49,056 I have enough cash. 604 00:30:49,515 --> 00:30:50,933 [in English] How much do you want? 605 00:30:51,517 --> 00:30:53,936 I will bring it. The charges are very small. 606 00:30:54,019 --> 00:30:56,188 [man 2] Number eight, number nine, 607 00:30:57,481 --> 00:31:00,067 -Number ten. Where's number ten? -[Onari] I'm here. 608 00:31:05,864 --> 00:31:10,077 [tense beats playing] 609 00:31:11,120 --> 00:31:15,499 [machine beeping] 610 00:31:17,376 --> 00:31:19,086 It's the wheelchair. 611 00:31:20,546 --> 00:31:21,880 Let me just assist you sir. 612 00:31:29,305 --> 00:31:30,889 [door beeps] 613 00:31:31,181 --> 00:31:34,268 [soft ambiance music plays] 614 00:31:36,270 --> 00:31:38,647 [soft ambiance music playing] 615 00:31:52,244 --> 00:31:54,830 Seriously, how much did you say you have? 616 00:31:55,414 --> 00:31:58,208 -Money answereth all things. -[David] All things. 617 00:31:58,292 --> 00:31:59,960 -Yes. -Come on! [laughs] That's why 618 00:32:00,044 --> 00:32:02,921 -I'm here. -That's why I love… clients like you. 619 00:32:03,005 --> 00:32:04,548 -What the-- -[keys jingling] 620 00:32:06,008 --> 00:32:08,344 -Who is this? -That's what I'm-- Why-- 621 00:32:08,427 --> 00:32:09,511 What are you doing in my office? 622 00:32:09,595 --> 00:32:11,764 Who even allowed you in my office in the first place? 623 00:32:11,847 --> 00:32:13,807 Why would you just barge into my office like that? 624 00:32:13,891 --> 00:32:15,601 -Put the phone down. -What? 625 00:32:17,478 --> 00:32:18,646 Holy shit. 626 00:32:19,271 --> 00:32:22,358 [tense music plays] 627 00:32:24,568 --> 00:32:25,569 Onari. 628 00:32:26,236 --> 00:32:27,821 Onari, is everything okay? 629 00:32:32,910 --> 00:32:34,495 Onari, do you even know what you're doing? 630 00:32:35,496 --> 00:32:38,624 [tense beats] 631 00:32:39,375 --> 00:32:40,542 Tie him up. 632 00:32:41,502 --> 00:32:42,878 Hands and legs. 633 00:32:43,921 --> 00:32:45,923 [man in the car] It's another day, man. 634 00:32:46,590 --> 00:32:48,217 [cars honking] 635 00:32:49,635 --> 00:32:50,761 Alright guys, 636 00:32:50,928 --> 00:32:52,388 -let's hit the road. -[woman sighs] Okay. 637 00:32:52,471 --> 00:32:54,056 Careful. 638 00:32:54,139 --> 00:32:55,599 -Thank you. -Okay. 639 00:32:55,766 --> 00:32:56,850 [sighs] 640 00:32:57,017 --> 00:32:58,602 -[man] Alright. -[blows raspberry] 641 00:33:01,939 --> 00:33:03,148 [groans] 642 00:33:03,273 --> 00:33:04,274 [knocking on door] 643 00:33:04,358 --> 00:33:05,359 [Anu] David. 644 00:33:05,526 --> 00:33:07,152 [door handle rattling] 645 00:33:07,945 --> 00:33:09,029 -[Anu] David. -Get the door. 646 00:33:09,238 --> 00:33:10,447 [whispers] Get the door, get the door. 647 00:33:10,864 --> 00:33:13,701 -[Anu] David. -[knocking aggresively] 648 00:33:15,244 --> 00:33:16,745 Shh! 649 00:33:16,829 --> 00:33:19,998 David. 650 00:33:20,165 --> 00:33:21,583 Yeah? 651 00:33:22,710 --> 00:33:25,045 -Did you get my text? -Which one? 652 00:33:25,629 --> 00:33:26,922 David we need to talk. 653 00:33:28,006 --> 00:33:29,383 Is someone in your office? 654 00:33:29,717 --> 00:33:31,385 No, no, no. There's no… there's no one here. 655 00:33:31,468 --> 00:33:32,594 Yeah, um, look, 656 00:33:32,678 --> 00:33:34,263 just go back to your desk, okay? 657 00:33:34,346 --> 00:33:36,682 Okay, just… just respond to my messages. 658 00:33:36,765 --> 00:33:39,435 -I just want to talk. -Yeah. Sure, sure. Okay. 659 00:33:41,061 --> 00:33:42,813 [keys jingling] 660 00:33:44,982 --> 00:33:46,233 [yelps] 661 00:33:46,608 --> 00:33:48,068 -Listen to me… -Mh! 662 00:33:48,152 --> 00:33:49,153 carefully. 663 00:33:50,571 --> 00:33:51,905 The next few hours 664 00:33:52,197 --> 00:33:54,825 are going to be the most defining moments of your life. 665 00:33:55,242 --> 00:33:57,536 -Hm! -You get to decide 666 00:33:58,078 --> 00:34:02,124 which of these innocent people live or die. 667 00:34:03,625 --> 00:34:04,710 [whimpers] 668 00:34:04,793 --> 00:34:07,045 -Do you understand me? -[whimpers] Yes sir. Yes. 669 00:34:07,129 --> 00:34:09,381 -Yes. -Whatever choice you make, 670 00:34:09,548 --> 00:34:11,008 I'm ready for you. 671 00:34:12,301 --> 00:34:13,886 -[exhales] -[whimpers] 672 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 Onari, 673 00:34:15,179 --> 00:34:16,597 please what do you want? 674 00:34:16,722 --> 00:34:17,806 Please just… 675 00:34:19,349 --> 00:34:22,394 Three million one hundred and fifteen thousand naira 676 00:34:22,519 --> 00:34:24,563 transferred to an account I will give you. 677 00:34:25,063 --> 00:34:27,900 Systems are down. Systems are down honestly. 678 00:34:27,983 --> 00:34:29,526 How do-- How am I supposed to now do-- 679 00:34:29,610 --> 00:34:31,111 How the fuck am I going to know that? 680 00:34:33,071 --> 00:34:35,157 [David pants] 681 00:34:36,283 --> 00:34:37,910 -Okay. -I'm ready whenever you are. 682 00:34:37,993 --> 00:34:38,994 Alright. 683 00:34:39,077 --> 00:34:40,621 -[man] Let's roll it. -Okay. 684 00:34:40,829 --> 00:34:42,539 [distant chatter] 685 00:34:43,207 --> 00:34:45,501 Hello good morning. My name is Tina Okoro. 686 00:34:45,793 --> 00:34:47,753 And here we are this early morning, 687 00:34:47,836 --> 00:34:49,797 and there's already a queue at Tristan Bank. 688 00:34:50,047 --> 00:34:53,926 In this new cashless economy, this is our reality now. 689 00:34:54,009 --> 00:34:55,511 [tense music plays] 690 00:34:56,053 --> 00:34:57,763 [Onari] Move before I shoot you. 691 00:34:58,180 --> 00:34:59,932 -[whispers] Laugh. -[chuckles] 692 00:35:00,098 --> 00:35:02,309 [both fake laughing] 693 00:35:02,434 --> 00:35:03,769 -Good morning sir. -Good morning. 694 00:35:03,894 --> 00:35:05,562 [laughs] 695 00:35:05,687 --> 00:35:07,147 -Is he going with you sir? -Yes, yes. 696 00:35:07,231 --> 00:35:08,649 -[laughing] -Okay. 697 00:35:08,732 --> 00:35:10,901 [both laughing] 698 00:35:12,277 --> 00:35:13,695 Ah. 699 00:35:14,154 --> 00:35:15,948 [in Pidgin] Why is the boss sweating like this? 700 00:35:17,991 --> 00:35:19,243 [sucks teeth] 701 00:35:19,493 --> 00:35:21,787 All these technicians can get someone into trouble. 702 00:35:21,995 --> 00:35:23,705 What sort of mess is this? 703 00:35:24,373 --> 00:35:25,415 [tuts] 704 00:35:26,792 --> 00:35:28,293 Hello Titus, where are you? 705 00:35:28,377 --> 00:35:29,711 Come and fix these ACs. 706 00:35:29,795 --> 00:35:31,672 [exclaims] My boss is sweating. 707 00:35:32,339 --> 00:35:34,800 [grumbles] What kind of trouble is this? 708 00:35:34,883 --> 00:35:37,469 [in Yoruba] He's about to get me into trouble. 709 00:35:37,636 --> 00:35:38,679 [exclaims] 710 00:35:38,804 --> 00:35:40,806 [in Pidgin] Why isn't Titus answering his phone? 711 00:35:41,014 --> 00:35:42,224 [exclaims, grumbles] 712 00:35:42,516 --> 00:35:44,893 [in Yoruba] They want to ruin my life. [huffs, tuts] 713 00:35:45,686 --> 00:35:47,187 [man clears throat] 714 00:35:48,021 --> 00:35:49,606 [tense music intensifies] 715 00:35:50,232 --> 00:35:51,441 Yes? 716 00:35:51,859 --> 00:35:53,110 [in Pidgin] Who are you people? 717 00:35:54,278 --> 00:35:55,529 Fixer. 718 00:35:56,363 --> 00:35:58,991 Fixer? For the AC? 719 00:36:00,450 --> 00:36:02,870 What happened? I've been calling Titus since yesterday. 720 00:36:02,953 --> 00:36:04,121 What happened? 721 00:36:04,204 --> 00:36:06,498 -Everybody is sweating inside the bank. -Titus is 722 00:36:06,623 --> 00:36:08,208 -purging. -[in English] Eh, is that why… 723 00:36:08,292 --> 00:36:09,626 is that why he's not picking my call? 724 00:36:09,710 --> 00:36:11,128 Sir, we're here now. 725 00:36:11,378 --> 00:36:12,713 [in Pidgin] Do you want us to stay or should we just leave? 726 00:36:12,796 --> 00:36:14,506 Wait, wait, wait. 727 00:36:15,048 --> 00:36:16,717 [in Pidgin] You both should wait. 728 00:36:22,139 --> 00:36:24,433 Alright, let's go. [grumbles] 729 00:36:25,142 --> 00:36:31,064 Wait. Please, are you only going to use pliers and testers to repair the AC? 730 00:36:33,150 --> 00:36:36,445 Tools are with the security. With two of my guys. 731 00:36:36,737 --> 00:36:39,114 Front, we, 732 00:36:39,448 --> 00:36:40,782 back. 733 00:36:41,283 --> 00:36:42,951 Segregation I guess. 734 00:36:45,203 --> 00:36:46,914 -Please ma, can you can you sign here? -[indistinct] 735 00:36:47,164 --> 00:36:48,498 -I'll sign. -Yes, here. 736 00:36:49,499 --> 00:36:50,792 [tense music playing] 737 00:36:52,419 --> 00:36:54,046 Make it snappy, please. 738 00:36:54,129 --> 00:36:55,964 [Lukeman] Bro, I don't like your vibe. 739 00:36:56,048 --> 00:36:58,634 I don't… What do you mean by "workers back, 740 00:36:58,717 --> 00:37:03,096 tools, front, segregation I guess"? Everything I-- 741 00:37:03,972 --> 00:37:06,475 I don't like all this, please. 742 00:37:06,975 --> 00:37:09,061 And that stupid Titus boy. 743 00:37:09,436 --> 00:37:11,563 If you know you that you cannot make an appointment, 744 00:37:11,647 --> 00:37:14,274 you call me. You'll return my call. [tuts] 745 00:37:14,650 --> 00:37:15,901 This is the… 746 00:37:15,984 --> 00:37:20,697 This is where Titus always comes to fix the AC anytime it trips. 747 00:37:21,573 --> 00:37:23,450 Bro, you have to be fast with it. I don't have time. 748 00:37:23,533 --> 00:37:26,411 I have to be back in the banking hall as soon as possible. 749 00:37:26,495 --> 00:37:27,788 So please hurry up. 750 00:37:28,413 --> 00:37:29,957 Bro, make yourself useful. 751 00:37:30,415 --> 00:37:33,251 Help us go to the front and go and get our boys. We need our tools. 752 00:37:33,794 --> 00:37:35,462 -[pliers clanking] -[groans] 753 00:37:35,671 --> 00:37:38,215 [Queen] Bro, let's have your key. Eh? 754 00:37:38,298 --> 00:37:39,299 You can't leave us here. What if-- In case 755 00:37:39,383 --> 00:37:41,343 we have to go and check something outside real quick 756 00:37:41,426 --> 00:37:42,886 [in Pidgin] and you are not here. 757 00:37:43,011 --> 00:37:44,596 -Don't you want us to be fast? -[in Pidgin] Alright, 758 00:37:44,680 --> 00:37:46,556 you both should hurry up. Come and take it. 759 00:37:52,771 --> 00:37:55,232 Hurry up! Hurry up, hurry up. 760 00:37:59,152 --> 00:38:00,654 [pliers clanking] 761 00:38:01,279 --> 00:38:02,656 [loud chewing] 762 00:38:03,365 --> 00:38:05,492 What do you think they're fighting about? 763 00:38:05,659 --> 00:38:06,660 Fighting? 764 00:38:06,994 --> 00:38:08,495 Manager and Anu. 765 00:38:11,373 --> 00:38:13,208 [tense music playing] 766 00:38:13,917 --> 00:38:15,168 [yelps] 767 00:38:15,544 --> 00:38:16,795 [panting] 768 00:38:16,878 --> 00:38:17,879 Lock the bank down. 769 00:38:18,005 --> 00:38:20,298 -Don't do this. There's still time-- -Shut up! 770 00:38:20,382 --> 00:38:21,383 [guard 1] Jesus! 771 00:38:21,466 --> 00:38:22,968 -Jesus. -[David] Just do what he says. 772 00:38:23,135 --> 00:38:24,177 Just do what he says. 773 00:38:24,678 --> 00:38:26,638 Easy. 774 00:38:26,888 --> 00:38:29,808 -[guard 1] Jesus. Jesus. -[guard 2 sighs] 775 00:38:29,975 --> 00:38:31,226 Jesus. 776 00:38:31,309 --> 00:38:32,811 [birds chirping] 777 00:38:33,937 --> 00:38:35,230 Seven? 778 00:38:36,523 --> 00:38:37,691 [woman] Stop it! Manager, 779 00:38:37,774 --> 00:38:39,234 -[in Pidgin] behave yourself. -[in Pidgin] What is it? 780 00:38:39,317 --> 00:38:41,194 [crowd clamoring] 781 00:38:41,278 --> 00:38:43,447 [crowd yelling] 782 00:38:43,572 --> 00:38:44,865 [crowd clamoring] 783 00:38:44,948 --> 00:38:46,158 -[tense music playing] -What's happening? 784 00:38:46,241 --> 00:38:48,118 -What's going on? -It's not working. 785 00:38:48,201 --> 00:38:50,287 [keyboard clattering] 786 00:38:50,537 --> 00:38:52,164 What? 787 00:38:53,123 --> 00:38:54,458 [door beeps] 788 00:38:56,752 --> 00:38:58,295 [tense music playing] 789 00:38:58,462 --> 00:38:59,921 [car honking in the distance] 790 00:39:01,339 --> 00:39:03,133 [loud beeping] 791 00:39:07,179 --> 00:39:08,221 It's not working. 792 00:39:08,305 --> 00:39:09,765 [siren sounds in the distance] 793 00:39:11,183 --> 00:39:13,101 [loud beeping] 794 00:39:15,854 --> 00:39:17,814 It's not working. 795 00:39:17,898 --> 00:39:19,983 [pants] 796 00:39:21,109 --> 00:39:23,153 [loud beeping] 797 00:39:23,987 --> 00:39:25,697 [beeping] 798 00:39:27,115 --> 00:39:28,325 [queen] Fuck. 799 00:39:28,867 --> 00:39:31,495 What the-- Are they closing or something? 800 00:39:31,620 --> 00:39:33,038 I hope not. 801 00:39:33,205 --> 00:39:34,790 [snickers drily] These people better let us inside 802 00:39:34,873 --> 00:39:36,458 before they try anything stupid here. 803 00:39:37,334 --> 00:39:39,961 Fine girl, don't worry. Maybe they're just testing something. 804 00:39:40,420 --> 00:39:43,215 Do you get? As a fine girl, I'm here for you if at all, 805 00:39:43,298 --> 00:39:44,925 [in Pidgin] even if the door doesn't open. 806 00:39:46,176 --> 00:39:47,928 [sneers] 807 00:39:48,011 --> 00:39:51,389 [suspenseful music plays] 808 00:39:52,974 --> 00:39:54,518 [guard 1whimpers] 809 00:39:55,018 --> 00:39:56,061 [guard 1 groans] 810 00:39:56,520 --> 00:39:57,562 -[Anu] I'm sorry sir, it looks -[banging on door] 811 00:39:57,646 --> 00:39:59,189 -like our system is down. -[man 1 exclaims] 812 00:39:59,272 --> 00:40:00,774 -But-- -It is too early for your system to be… 813 00:40:00,857 --> 00:40:02,150 -to be crashing and all of that. -[Anu] I'm sorry sir. 814 00:40:02,317 --> 00:40:04,277 -[splutters] What… what… -[David yells] Help! Onari please. 815 00:40:04,402 --> 00:40:06,822 [Onari] Everybody hands up. Everybody put your hands up! 816 00:40:06,905 --> 00:40:08,073 -[man 2 in Arabic] Oh my God. -[Onari] This way. 817 00:40:08,156 --> 00:40:10,659 -[Onari] Get inside. Get inside! -Oh my God. 818 00:40:10,784 --> 00:40:11,868 -[woman 1 exclaims] -[Onari] Get inside! 819 00:40:11,952 --> 00:40:13,703 -[woman 2] What? Jesus! -[Onari] Kneel down everybody! 820 00:40:13,787 --> 00:40:17,207 -Everybody get on the fucking floor! -[crowd clamoring] 821 00:40:17,290 --> 00:40:18,333 -You! Come out. -Sir. 822 00:40:18,416 --> 00:40:19,417 -Come out! -[customer heaving] 823 00:40:19,501 --> 00:40:21,211 -Everybody in there, come out! -[crowd clamoring] 824 00:40:21,294 --> 00:40:22,295 -[woman 3] What's going on here? -[overlapping voices] 825 00:40:22,379 --> 00:40:24,047 -Get down! -[crowd clamoring] 826 00:40:24,131 --> 00:40:25,924 -[Onari] Everybody come out. -[man 2 in Arabic] God help me. 827 00:40:26,007 --> 00:40:27,217 -Come out. Out! -[woman screaming] 828 00:40:27,300 --> 00:40:28,385 -[man 2] God help me. -[man 4] Jesus. 829 00:40:28,468 --> 00:40:30,137 -[woman yelps] -Lie down. 830 00:40:30,220 --> 00:40:31,304 Stay down. 831 00:40:31,388 --> 00:40:32,639 [Onari] Is there anybody in there? 832 00:40:32,722 --> 00:40:33,765 -Is there anybody else in there? -[man 4] No, no, no. 833 00:40:33,849 --> 00:40:35,559 [woman 2] Please have mercy. 834 00:40:35,767 --> 00:40:37,519 [panting] 835 00:40:37,936 --> 00:40:39,271 You, come here. Come here. 836 00:40:39,354 --> 00:40:40,605 -No, please, uncle please. -Come here! 837 00:40:42,440 --> 00:40:43,483 Take. 838 00:40:43,650 --> 00:40:45,443 Take! Tie them up. 839 00:40:45,819 --> 00:40:46,903 Tie them up! 840 00:40:47,237 --> 00:40:49,447 This is not a robbery. 841 00:40:50,448 --> 00:40:53,034 These people don't want to give me my money till next week. 842 00:40:53,160 --> 00:40:56,913 But by then it would be too late for my son's surgery. [panting] 843 00:40:57,247 --> 00:40:58,373 Now, 844 00:40:58,456 --> 00:41:02,294 [in Pidgin] I dare anyone of you to challenge me. 845 00:41:02,794 --> 00:41:04,004 [in English] Especially you. 846 00:41:04,838 --> 00:41:07,007 -Mister man, is the manager here. -[screams] 847 00:41:07,132 --> 00:41:08,466 He is the manager here. 848 00:41:10,886 --> 00:41:12,929 [phone ringing] 849 00:41:14,347 --> 00:41:16,474 [automated voice] Your call has been forwarded to-- 850 00:41:17,684 --> 00:41:18,852 [in Pidgin] What's happening? 851 00:41:19,769 --> 00:41:20,812 He's not picking. 852 00:41:22,272 --> 00:41:25,066 -[woman 1] I've been here since morning. -[man 1] Sir, what's going on? 853 00:41:25,150 --> 00:41:27,903 -People are still inside. -I was here yesterday. 854 00:41:28,028 --> 00:41:29,446 -Open the door. -What did they say is the problem? 855 00:41:29,529 --> 00:41:35,410 [crowd clamoring] 856 00:41:35,911 --> 00:41:37,454 [Emma] Wealth is when people call out 857 00:41:37,537 --> 00:41:39,915 at you just as you're going off to-- 858 00:41:40,165 --> 00:41:41,499 to do it. 859 00:41:41,958 --> 00:41:44,002 What are you going to do Christopher? 860 00:41:44,502 --> 00:41:46,129 And you say "Oh, nothing". 861 00:41:46,213 --> 00:41:48,256 [Onari] Now that I have everyone's attention. 862 00:41:50,342 --> 00:41:53,762 Three million one hundred and fifteen 863 00:41:53,845 --> 00:41:56,431 thousand naira of my own money. 864 00:41:57,891 --> 00:42:00,310 That's what I want this bank to send to the hospital 865 00:42:00,393 --> 00:42:03,063 for my son's surgery in three hours. 866 00:42:06,274 --> 00:42:07,734 Now, 867 00:42:08,735 --> 00:42:12,739 for every 30 minutes, that that money is not sent, 868 00:42:13,490 --> 00:42:15,158 I'm going to pick one of these people 869 00:42:15,283 --> 00:42:16,743 and make sure that I-- 870 00:42:17,869 --> 00:42:19,287 -[gunshot fired] -[customers screaming] 871 00:42:19,371 --> 00:42:21,748 -Oh my God! Oh my God! -[customers screaming] 872 00:42:22,624 --> 00:42:25,168 -[gang man] I'm breaking the door. -No, no, no. Calm down. 873 00:42:25,252 --> 00:42:26,962 -I'm breaking the door. -Calm down. 874 00:42:27,379 --> 00:42:29,339 You don't know what's happening there. 875 00:42:29,631 --> 00:42:34,552 [panting] 876 00:42:35,345 --> 00:42:36,429 Gunshot. 877 00:42:36,721 --> 00:42:37,764 Inside the bank? 878 00:42:37,847 --> 00:42:40,517 -Was that a gunshot? -[in Pidgin] Sounds like a gunshot. 879 00:42:40,642 --> 00:42:42,644 -[crowd yelling] -[woman in the crowd] It's a gunshot. 880 00:42:42,727 --> 00:42:44,479 Guys record, record. 881 00:42:44,854 --> 00:42:46,606 [woman yelps] 882 00:42:46,815 --> 00:42:48,483 -It's a gunshot. -[crowd clamoring] 883 00:42:48,566 --> 00:42:50,860 -[in Yoruba] Jesus! -[in Arabic] God help me. 884 00:42:51,444 --> 00:42:53,363 [Lukeman shuddering] 885 00:42:53,446 --> 00:42:55,824 [apprehensive music plays] 886 00:42:56,950 --> 00:42:59,119 [exclaims] 887 00:43:01,037 --> 00:43:03,373 [crowd panting] 888 00:43:04,624 --> 00:43:05,959 You, come here. 889 00:43:06,042 --> 00:43:07,335 -Me? -Pick him up. 890 00:43:07,419 --> 00:43:08,545 [hesitates] How… how… 891 00:43:08,628 --> 00:43:09,629 Have you picked up the phones? 892 00:43:09,713 --> 00:43:11,381 -Yes. Everything is here. -Pick him up! 893 00:43:12,590 --> 00:43:14,301 [guard groans] 894 00:43:14,676 --> 00:43:16,094 [apprehensive music swells] 895 00:43:16,803 --> 00:43:18,596 Lift him. 896 00:43:20,765 --> 00:43:21,850 -[Onari grunts] -[exclaims] 897 00:43:21,933 --> 00:43:23,560 -Come with me. Come with me! -[exclaims] 898 00:43:23,685 --> 00:43:24,811 -Sir, I'm not part-- -Come with me! 899 00:43:24,894 --> 00:43:26,604 -Okay sir! -[exclaims] 900 00:43:26,730 --> 00:43:28,106 -[Lukeman] Jesus. -[groans] 901 00:43:28,231 --> 00:43:29,733 [customer exclaims] 902 00:43:30,775 --> 00:43:32,485 [apprehensive music playing] 903 00:43:34,362 --> 00:43:36,948 [in Igbo] Oh my God. 904 00:43:37,532 --> 00:43:40,118 [exclaims] 905 00:43:40,201 --> 00:43:42,203 -[fine girl] Please God. -[Tina] We're here at Tristan Bank 906 00:43:42,287 --> 00:43:43,830 where we just heard a gunshot. 907 00:43:43,913 --> 00:43:45,081 And one can only wonder, 908 00:43:45,165 --> 00:43:47,792 is this an armed robbery or a terrorist attack? 909 00:43:47,917 --> 00:43:51,629 We are here on ground to find out and bring you more updates within the hour. 910 00:43:51,713 --> 00:43:55,675 [Onari panting] Over there. 911 00:43:58,428 --> 00:44:02,557 -[groans] -[Onari grunts] 912 00:44:05,310 --> 00:44:08,563 [Onari panting] 913 00:44:09,022 --> 00:44:10,231 Sir please. 914 00:44:10,732 --> 00:44:12,108 I beg you in the name of our Father who art in heaven. 915 00:44:12,192 --> 00:44:13,401 Sir, please don't do anything to me, please. 916 00:44:13,485 --> 00:44:15,028 Please I don't deserve this. I'm innocent, please. 917 00:44:15,111 --> 00:44:17,906 Please help me. Please sir, please. Please, please don't kill me. [shrieks] 918 00:44:17,989 --> 00:44:19,491 [both screaming] 919 00:44:19,616 --> 00:44:22,410 [crowd shouting] 920 00:44:27,290 --> 00:44:29,876 I can confirm to you that a second shot has been heard. 921 00:44:29,959 --> 00:44:31,086 And people were running around 922 00:44:31,169 --> 00:44:33,380 -trying to keep safe and wondering -[police officer] Officers, 923 00:44:33,505 --> 00:44:34,839 -[journalist] what exactly is going on. -send them out. 924 00:44:35,090 --> 00:44:36,216 [police officer] Out! 925 00:44:37,675 --> 00:44:40,345 Take your positions as we wait for orders. 926 00:44:40,428 --> 00:44:41,429 [journalist] We're leaving. 927 00:44:43,348 --> 00:44:44,933 [indistinct chatter] 928 00:44:50,688 --> 00:44:52,148 As you can see behind me 929 00:44:52,273 --> 00:44:55,360 the police and emergency services have arrived in record time if I may. 930 00:44:56,361 --> 00:45:00,031 [Onari panting] 931 00:45:00,865 --> 00:45:02,325 [tense music plays] 932 00:45:04,536 --> 00:45:06,454 [Onari panting] 933 00:45:06,704 --> 00:45:08,373 [David groans] 934 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 [tense music playing] 935 00:45:11,543 --> 00:45:13,128 [yelps] 936 00:45:13,211 --> 00:45:15,588 Do you want me to kill everybody in here 937 00:45:15,672 --> 00:45:17,257 -before you give me my money? -[whimpers] 938 00:45:17,424 --> 00:45:20,218 Onari, please. [sigh] Look, we have poor network. 939 00:45:20,301 --> 00:45:22,387 -Then send me cash! -There's no cash any-- 940 00:45:22,470 --> 00:45:23,513 I don't believe you! 941 00:45:23,596 --> 00:45:26,474 [sigh] Onari for crying out loud there is no cash anywhere. 942 00:45:26,599 --> 00:45:28,726 Please, please. 943 00:45:29,144 --> 00:45:30,395 -[whimpers] -I'm sure 944 00:45:30,603 --> 00:45:32,439 if I was some highly placed politician 945 00:45:32,522 --> 00:45:34,399 -like that fool in your office -[groans] 946 00:45:34,607 --> 00:45:36,818 -you will give me what I want. -No, no. 947 00:45:36,901 --> 00:45:38,570 -Answer me! -No! Yes, yes. 948 00:45:38,653 --> 00:45:40,864 You're right! You're right. 949 00:45:41,614 --> 00:45:43,283 [panting] 950 00:45:43,366 --> 00:45:44,993 Please. [pants] 951 00:45:45,118 --> 00:45:46,494 Onari, please. 952 00:45:46,995 --> 00:45:49,581 [suspenseful music playing] 953 00:45:49,664 --> 00:45:53,793 [David trembling] Onari. 954 00:45:54,836 --> 00:45:58,131 [David trembling fearfully] 955 00:46:00,592 --> 00:46:02,469 [groaning] 956 00:46:02,552 --> 00:46:04,929 [muffled shouts] 957 00:46:05,221 --> 00:46:07,474 If I don't get my money 958 00:46:07,557 --> 00:46:10,393 -in the next 30 minutes… -[David continues panting] 959 00:46:10,477 --> 00:46:15,148 then you and your bank will be responsible for every single death. 960 00:46:15,440 --> 00:46:17,317 -So you better get on the phone -[sobbing] 961 00:46:17,400 --> 00:46:20,820 and call any and everyone who can make this happen. 962 00:46:20,904 --> 00:46:25,450 [David continues whimpering] 963 00:46:27,118 --> 00:46:32,373 -[Onari grunts] -[shuddering pants] 964 00:46:32,540 --> 00:46:36,294 -[Onari] Call! -[panting] 965 00:46:41,049 --> 00:46:45,303 [David panting] 966 00:46:46,054 --> 00:46:48,556 [Tina] And are already cordoning off the bank premises. 967 00:46:48,806 --> 00:46:51,184 We will be on ground to see what happens next 968 00:46:51,309 --> 00:46:53,269 and bring you updates within the hour. 969 00:46:53,436 --> 00:46:56,356 My name is Tina Okoro. Reporting for Cabin News. 970 00:46:56,523 --> 00:46:58,066 -How many men do you have on standby? -[engine revving] 971 00:46:58,149 --> 00:47:00,068 [man yelps] 972 00:47:00,860 --> 00:47:07,242 [suspenseful music plays] 973 00:47:17,085 --> 00:47:18,086 [police officer] Morning sir. 974 00:47:18,169 --> 00:47:19,587 -Report. -Sir. 975 00:47:20,129 --> 00:47:22,048 Sir, we are not certain what it is. 976 00:47:23,132 --> 00:47:25,385 But two shots have been fired in the building. 977 00:47:25,468 --> 00:47:27,053 Since the first team arrived, 978 00:47:27,136 --> 00:47:28,596 everywhere has been silent. 979 00:47:28,846 --> 00:47:30,223 That's our command post. 980 00:47:30,890 --> 00:47:32,850 Yes. We have secured the perimeter. 981 00:47:33,059 --> 00:47:34,894 We're just waiting for your order sir. 982 00:47:35,103 --> 00:47:36,729 So far, we think it's a robbery case sir. 983 00:47:36,980 --> 00:47:39,274 The robbery would have been over before you arrived. 984 00:47:39,524 --> 00:47:42,443 True sir. Maybe something went wrong with their plan sir. 985 00:47:42,527 --> 00:47:43,570 Okay. 986 00:47:43,653 --> 00:47:45,613 I want two additional perimeters set up. 987 00:47:45,697 --> 00:47:47,365 -A one mile and a five mile. -Yes sir. Okay sir. 988 00:47:47,490 --> 00:47:49,158 All incoming traffic diverted. 989 00:47:49,242 --> 00:47:50,868 I want this area 990 00:47:50,952 --> 00:47:52,704 and this area blocked off from the traffic. 991 00:47:52,787 --> 00:47:55,456 -Okay sir. -Okay? And if my guess is right, this is… 992 00:47:56,374 --> 00:47:58,293 -this isn't going to be over soon. -Yes sir. 993 00:47:59,836 --> 00:48:02,130 Take those two guys, do the perimeter watch. 994 00:48:11,264 --> 00:48:13,641 It's really urgent. I need you to help me talk to the COO 995 00:48:13,725 --> 00:48:15,184 so you can explain things to him. 996 00:48:15,268 --> 00:48:18,479 [David] Onari, please calm down. Onari, Onari, please just… 997 00:48:18,563 --> 00:48:20,064 -[David] Madam. -[woman] Just calm down. 998 00:48:20,690 --> 00:48:23,109 [panting] Madam please. 999 00:48:23,192 --> 00:48:24,485 Onari calm down, please. 1000 00:48:24,819 --> 00:48:26,279 Onari please calm-- 1001 00:48:26,362 --> 00:48:29,240 -Get the fuck down! -[customers whimpering] 1002 00:48:29,449 --> 00:48:31,117 [David drops phone] 1003 00:48:31,242 --> 00:48:33,494 -[woman panting] -Okay then. 1004 00:48:33,911 --> 00:48:38,750 [woman panting] 1005 00:48:40,001 --> 00:48:42,545 Get up. 1006 00:48:44,797 --> 00:48:49,510 [panting continues] 1007 00:49:06,277 --> 00:49:07,528 -[breathing heavily] -[gunshot fired] 1008 00:49:07,612 --> 00:49:08,613 [customers sobbing] 1009 00:49:08,780 --> 00:49:09,864 Oh my God. 1010 00:49:10,114 --> 00:49:11,199 [David] Madam, please you need to 1011 00:49:11,282 --> 00:49:12,700 -do this transfer. Please. -[gunshot fired] 1012 00:49:12,950 --> 00:49:13,993 [David] This guy is crazy. 1013 00:49:14,077 --> 00:49:15,578 He just shot two other people now. 1014 00:49:15,662 --> 00:49:16,954 -[David] Madam please. -[whimpering] 1015 00:49:17,121 --> 00:49:18,790 [David] This is a matter of life and death. 1016 00:49:18,873 --> 00:49:20,375 -[fine girl gasps] -[man 1] What happened? 1017 00:49:20,667 --> 00:49:22,293 [man 2] What is happening? 1018 00:49:22,835 --> 00:49:24,837 [woman] Let me see. 1019 00:49:26,798 --> 00:49:28,091 [woman exclaims] 1020 00:49:30,051 --> 00:49:31,386 [sighs] 1021 00:49:31,469 --> 00:49:32,720 What is happening? 1022 00:49:35,223 --> 00:49:36,933 [inhales] 1023 00:49:39,435 --> 00:49:40,853 [phone vibrating] 1024 00:49:40,937 --> 00:49:43,147 -[Onari] Hey you. -[phone vibrating] 1025 00:49:43,690 --> 00:49:45,108 You. 1026 00:49:45,650 --> 00:49:47,485 -[phone vibrating] -[suspenseful music plays] 1027 00:49:48,194 --> 00:49:49,195 Get up. 1028 00:49:50,613 --> 00:49:51,739 [phone continues vibrating] 1029 00:49:52,407 --> 00:49:53,616 Get up. 1030 00:49:53,950 --> 00:49:55,660 -Stand up! -Please, please, please. 1031 00:49:55,743 --> 00:49:57,203 [splutters] Don't kill me, don't… don't kill me, don't-- 1032 00:49:57,286 --> 00:49:58,871 -[hesitates] David! -[suspenseful music intensifies] 1033 00:49:58,996 --> 00:50:00,498 [Anu yells] David! David please 1034 00:50:00,581 --> 00:50:02,542 don't let him take me like this. David, David! David please! 1035 00:50:02,625 --> 00:50:03,960 -[Onari] Get up. -What am I supposed to do? 1036 00:50:04,043 --> 00:50:05,461 Are we not all in danger? Are you-- 1037 00:50:05,545 --> 00:50:07,088 -What's so special about you? -David, I'm pregnant by you. 1038 00:50:07,171 --> 00:50:08,673 David, I'm pregnant by you, please. 1039 00:50:08,756 --> 00:50:09,757 [Anu] Please, please. 1040 00:50:09,841 --> 00:50:11,509 -What did you say? -[Anu] David, I'm 1041 00:50:11,592 --> 00:50:13,177 -carrying your baby, please. -[phone vibrating] 1042 00:50:13,386 --> 00:50:14,387 -Why didn't you tell me? -[Anu whimpers] Please. 1043 00:50:14,470 --> 00:50:15,972 I've been trying to talk to you for the past days. 1044 00:50:16,055 --> 00:50:18,474 You've not allowed me to talk to you. Please. [gasps] 1045 00:50:18,725 --> 00:50:20,435 -Please. -Look, it's not mine. 1046 00:50:20,685 --> 00:50:23,312 [phone continues vibrating] 1047 00:50:23,521 --> 00:50:25,773 David… David how dare you? 1048 00:50:25,898 --> 00:50:26,899 Are you mad? 1049 00:50:27,024 --> 00:50:28,609 [David] Don't you sleep with other people in other branches? 1050 00:50:28,693 --> 00:50:30,027 -[Anu shrieks] David are you mad? -Are you going to-- 1051 00:50:30,111 --> 00:50:32,822 -Don't you sleep with Lukeman? -David are you mad? 1052 00:50:33,906 --> 00:50:35,116 You are mad. 1053 00:50:35,241 --> 00:50:37,493 -[telephone ringing] -[Anu sobs] 1054 00:50:37,577 --> 00:50:39,829 -[telephone ringing] -[Anu sobbing] 1055 00:50:40,830 --> 00:50:41,914 -Pick it. -[telephone ringing] 1056 00:50:41,998 --> 00:50:43,458 [Anu whimpers] 1057 00:50:43,624 --> 00:50:45,001 -Pick it. -[telephone ringing] 1058 00:50:45,543 --> 00:50:47,879 [Anu mumbling] 1059 00:50:48,546 --> 00:50:50,840 [Anu trembling] 1060 00:50:50,923 --> 00:50:53,092 -It's for you. -[Anu whimpers] 1061 00:50:55,845 --> 00:51:00,308 [ominous music playing] 1062 00:51:03,060 --> 00:51:05,021 [breathing heavily] 1063 00:51:09,859 --> 00:51:12,069 -[in Pidgin] Who is this? -[man] Whoever I'm talking to, 1064 00:51:12,153 --> 00:51:14,238 my name is Isah Isama. I'm here to help. 1065 00:51:14,864 --> 00:51:15,865 [in English] Help? 1066 00:51:16,532 --> 00:51:17,909 You want to help me? 1067 00:51:18,493 --> 00:51:23,289 Then how about you get this fucking bank to send my money to Roswell Hospital! 1068 00:51:23,581 --> 00:51:26,083 That is already been arranged as we speak. 1069 00:51:26,709 --> 00:51:29,754 [tense beats] 1070 00:51:31,339 --> 00:51:35,134 [sigh] But I need you to guarantee me you will not hurt anyone. 1071 00:51:35,676 --> 00:51:38,471 Look, I cannot guarantee anything 1072 00:51:38,596 --> 00:51:40,765 until I know that the money has been sent to the hospital 1073 00:51:40,932 --> 00:51:42,975 and my son's surgery has been booked. 1074 00:51:43,100 --> 00:51:46,062 -Don't do anything you'll regret. -Don't fucking tell me what to do! 1075 00:51:50,316 --> 00:51:51,734 [Anu] No, no, no. David, David! 1076 00:51:51,818 --> 00:51:54,237 David. David! [screams] 1077 00:51:54,862 --> 00:51:56,364 [squeals] Wait, wait! Sir, do… don't. 1078 00:51:56,447 --> 00:51:58,115 -Wait, please, please. -Get up. 1079 00:51:58,241 --> 00:51:59,367 -Please don't kill me, please. -Get up! 1080 00:51:59,450 --> 00:52:01,953 Please, please, please. 1081 00:52:02,036 --> 00:52:07,416 David! David! [screams, sobs] 1082 00:52:07,500 --> 00:52:08,793 -What kind of thing is this? -[squeals] 1083 00:52:08,918 --> 00:52:10,545 No bank network, no mobile network. 1084 00:52:10,628 --> 00:52:12,046 What's the meaning of this?! 1085 00:52:12,421 --> 00:52:15,174 [man [in Pidgin] Fine girl, calm down. Everything will be okay. 1086 00:52:15,341 --> 00:52:17,385 Don't worry, everything will be alright. 1087 00:52:17,510 --> 00:52:19,345 Sorry, do you have network on your phone? 1088 00:52:19,929 --> 00:52:21,848 Check! You've not even checked and you are already 1089 00:52:22,056 --> 00:52:23,808 -saying no. What kind of person are you? -[woman whimpers] 1090 00:52:23,933 --> 00:52:26,310 -Check. -I didn't come out with my phone today. 1091 00:52:26,435 --> 00:52:27,728 -You keep asking me to check. -[fine girl] Why would you not come out 1092 00:52:27,812 --> 00:52:29,856 -with your phone? -Is it your mother you want to call? 1093 00:52:29,939 --> 00:52:31,357 -Call her with your phone. -[fine girl] Please don't disturb me. 1094 00:52:31,440 --> 00:52:33,150 -[fine girl] You're not a human being. -[in Pidgin] What did I hear you say? 1095 00:52:34,151 --> 00:52:36,153 So you came to work without a phone? 1096 00:52:36,654 --> 00:52:37,738 [exclaims] 1097 00:52:37,989 --> 00:52:40,283 What kind of assistant did Titus send to me? 1098 00:52:40,366 --> 00:52:42,159 -I wonder. -[repairman] Eh? 1099 00:52:42,451 --> 00:52:45,621 You came to work without your phone, and you have the nerve to say it. 1100 00:52:46,038 --> 00:52:50,793 But when it comes to talking to women you're an expert. 1101 00:52:50,877 --> 00:52:52,920 You're an expert at that. 1102 00:52:53,129 --> 00:52:54,964 [assistant in Pidgin] Sir, what nonsense are you saying? 1103 00:52:55,298 --> 00:52:57,383 What do you mean by talking-- Do you not talk to women too? 1104 00:52:57,717 --> 00:52:58,926 Don't you talk to women? 1105 00:52:59,010 --> 00:53:00,678 [repairman] No, no, come, what did you just say? 1106 00:53:01,095 --> 00:53:02,138 Sir, leave me alone. 1107 00:53:02,221 --> 00:53:04,181 No, what did you just say? I'm asking you. 1108 00:53:04,265 --> 00:53:05,308 I said you should leave me. 1109 00:53:05,391 --> 00:53:06,684 I'll beat you, you're getting on my nerves. 1110 00:53:06,767 --> 00:53:08,394 -I'll beat you. -You'll beat me? 1111 00:53:08,477 --> 00:53:10,396 -That's enough. -So you think 1112 00:53:10,479 --> 00:53:11,647 -you can beat me? -[assistant] I'll beat you! 1113 00:53:11,731 --> 00:53:13,691 -[man] Stop, stop! -You'll beat me? 1114 00:53:13,816 --> 00:53:15,067 -I'll… -[exclaims] 1115 00:53:15,151 --> 00:53:16,694 -[in Pidgin] Don't be quick to anger. -[fine girl] Ah, God. 1116 00:53:16,777 --> 00:53:20,698 [fine girl] God. Instead of you to use whatever energy and sense you have left 1117 00:53:20,781 --> 00:53:23,200 to find out how we'll escape from here you're busy fighting yourselves. 1118 00:53:23,409 --> 00:53:26,329 It's not cool. It's not… it's not cool. [tuts] 1119 00:53:27,371 --> 00:53:28,539 -[phone vibrating] -Ah! 1120 00:53:28,623 --> 00:53:30,333 -Thank God. -[phone vibrating] 1121 00:53:30,499 --> 00:53:33,252 -Network. -Hello. Mommy. 1122 00:53:33,461 --> 00:53:38,215 I went out with Jane she said she was going to the bank so I escorted her. 1123 00:53:39,216 --> 00:53:41,260 Mommy there is somebody shooting people here. 1124 00:53:41,344 --> 00:53:43,387 There's somebody shooting people here. 1125 00:53:43,471 --> 00:53:45,848 The door has… has swallowed us, it has covered us. 1126 00:53:46,098 --> 00:53:48,142 I'm stuck here with Jane and… 1127 00:53:48,225 --> 00:53:50,102 -[ominous music plays] -Hello Mommy. 1128 00:53:50,227 --> 00:53:52,521 Hello. Mommy. Mommy. 1129 00:53:52,730 --> 00:53:53,856 Hello. 1130 00:53:54,815 --> 00:54:01,322 [tense music plays] 1131 00:54:05,242 --> 00:54:07,578 [Anu groans] 1132 00:54:11,040 --> 00:54:12,667 [crowd screaming] 1133 00:54:14,001 --> 00:54:16,087 [indistinct chatter] 1134 00:54:27,348 --> 00:54:31,143 [upbeat music playing] 1135 00:54:31,227 --> 00:54:32,687 [exhales] 1136 00:54:44,573 --> 00:54:46,784 Boys, secure the premises. 1137 00:54:47,493 --> 00:54:48,577 [indistinct chatter] 1138 00:54:48,786 --> 00:54:52,915 We have just seen amateur videos sent by someone inside Tristan Bank 1139 00:54:52,999 --> 00:54:56,002 which has been locked down for hours with several gunshots heard. 1140 00:54:56,544 --> 00:55:00,214 We must warn you, this video could be distressing. 1141 00:55:00,297 --> 00:55:03,009 [tense music playing] 1142 00:55:05,928 --> 00:55:07,680 Boss, come and see. Come. 1143 00:55:07,972 --> 00:55:10,182 [siren wailing] 1144 00:55:19,316 --> 00:55:21,110 What's this? 1145 00:55:23,446 --> 00:55:26,157 [indistinct chatter] 1146 00:55:31,912 --> 00:55:36,959 [apprehensive music plays] 1147 00:55:39,253 --> 00:55:41,172 [Anu panting] 1148 00:55:42,840 --> 00:55:46,427 [mumbling] 1149 00:55:47,011 --> 00:55:51,140 -[Onari] Open your eyes. -[whimpers] 1150 00:55:51,223 --> 00:55:53,601 -Open your eyes. -[yelps] 1151 00:55:55,269 --> 00:55:57,271 -Huh? -Shh! 1152 00:56:03,402 --> 00:56:05,863 -This is all you people's fault. -[shudders] 1153 00:56:06,280 --> 00:56:07,782 Zero empathy, 1154 00:56:08,199 --> 00:56:10,117 nonexistent customer service. 1155 00:56:11,202 --> 00:56:12,495 My wife is dead. 1156 00:56:13,287 --> 00:56:14,663 My son… 1157 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 My son needs surgery. 1158 00:56:17,333 --> 00:56:19,543 And your bank is holding on to my money. 1159 00:56:20,377 --> 00:56:21,712 You want me to wait 1160 00:56:22,046 --> 00:56:24,632 -three working days? -[breathing heavily] 1161 00:56:25,591 --> 00:56:27,009 I'm sorry. 1162 00:56:27,093 --> 00:56:29,804 I'm sorry sir. [hesitates] 1163 00:56:29,887 --> 00:56:32,098 I'm just… I've just been going through a lot 1164 00:56:32,181 --> 00:56:34,683 sir. I'm just… I don't even like working here. 1165 00:56:34,767 --> 00:56:36,977 I never liked working here. Sir, I'm sorry. I'm… 1166 00:56:39,021 --> 00:56:45,861 -It will all be over soon. -[whimpers] 1167 00:56:49,240 --> 00:56:50,241 Can you act? 1168 00:56:50,616 --> 00:56:53,494 Sir, please I beg you in the name of the Almighty God who hath in heaven, please! 1169 00:56:53,577 --> 00:56:55,246 -[screams] Sir, don't kill me! -[gunshots fired] 1170 00:56:55,329 --> 00:56:57,123 [Anu panting] 1171 00:56:57,414 --> 00:57:00,417 -Shit. -[whimpering] 1172 00:57:00,501 --> 00:57:01,794 Where did he-- 1173 00:57:02,002 --> 00:57:03,254 [huffs] 1174 00:57:03,337 --> 00:57:04,463 -Sit. -Huh? 1175 00:57:04,839 --> 00:57:11,804 -Get down. -[panting] 1176 00:57:13,931 --> 00:57:15,599 -Give me your legs. -[whimpers] 1177 00:57:15,683 --> 00:57:16,934 -Your legs. -[whimpers] 1178 00:57:17,059 --> 00:57:20,479 [mumbles] 1179 00:57:20,563 --> 00:57:21,564 [Onari breathing heavily] 1180 00:57:22,189 --> 00:57:23,357 [Anu mumbling] 1181 00:57:23,774 --> 00:57:27,403 [Onari continues panting] 1182 00:57:27,486 --> 00:57:31,574 [phone vibrating] 1183 00:57:32,408 --> 00:57:35,870 [Onari continues panting] 1184 00:57:37,621 --> 00:57:40,249 [Emma] Onari, tell me this is not you all over the news. 1185 00:57:40,708 --> 00:57:43,836 What are you doing in a bank with a gun for God's sake? 1186 00:57:44,128 --> 00:57:45,254 Are you crazy? 1187 00:57:46,046 --> 00:57:50,092 Your son is here, he's dying. And the best thing you can do to yourself 1188 00:57:50,176 --> 00:57:53,304 is make yourself the most wanted man in the… the in the country. 1189 00:57:56,056 --> 00:57:57,057 Emma, 1190 00:57:57,516 --> 00:57:59,476 I'm doing everything that I can. 1191 00:57:59,852 --> 00:58:03,689 Okay? Just let me know when the money has reached the hospital. 1192 00:58:04,648 --> 00:58:05,691 Hello. 1193 00:58:05,983 --> 00:58:07,610 -Hello. -[huffs] 1194 00:58:08,319 --> 00:58:10,404 [breathing heavily] 1195 00:58:10,613 --> 00:58:13,032 [breathing heavily] 1196 00:58:15,534 --> 00:58:17,578 [phone ringing] 1197 00:58:18,162 --> 00:58:19,872 Smart. 1198 00:58:22,541 --> 00:58:23,667 [Smart] Hello, Queen. 1199 00:58:23,918 --> 00:58:24,919 [in Pidgin] Where are you? 1200 00:58:25,461 --> 00:58:26,670 Um… 1201 00:58:26,754 --> 00:58:29,215 I don't know, I just escaped from one psycho bastard like that. 1202 00:58:29,965 --> 00:58:31,300 What psycho is that? 1203 00:58:31,383 --> 00:58:32,801 I don't know. There's one man here, 1204 00:58:32,885 --> 00:58:34,261 he's… he's holding everybody hostage 1205 00:58:34,345 --> 00:58:37,181 and threatening to kill people if the bank doesn't fix his account issues. 1206 00:58:37,514 --> 00:58:38,682 [both] Where's Sixty? 1207 00:58:39,808 --> 00:58:41,268 He got stuck in the man trap door. 1208 00:58:42,061 --> 00:58:43,103 [groans] 1209 00:58:43,187 --> 00:58:44,313 [metallic door clangs] 1210 00:58:45,022 --> 00:58:46,440 [sighs] 1211 00:58:46,523 --> 00:58:48,859 Even we too are stuck in a… What's this place called? 1212 00:58:48,984 --> 00:58:51,278 -Electricity room. -In the electricity room. 1213 00:58:51,946 --> 00:58:54,740 Will you be able to bring Sixty in and then get us out? 1214 00:58:55,032 --> 00:58:57,368 Please let me… let me see what I can do, huh? 1215 00:58:57,785 --> 00:58:58,869 Smart, 1216 00:58:59,036 --> 00:59:00,621 don't fuck this up. 1217 00:59:00,871 --> 00:59:02,289 [Smart] I'm not going to fuck it up. What are you saying? 1218 00:59:02,373 --> 00:59:03,499 Just chill. 1219 00:59:04,208 --> 00:59:07,253 [cars hooting] 1220 00:59:10,881 --> 00:59:12,258 I have an entry plan. 1221 00:59:12,883 --> 00:59:15,552 It's been over an hour and you still don't have anything? 1222 00:59:16,011 --> 00:59:19,181 Well I'm establishing contact with them. I need to know what this is. 1223 00:59:20,140 --> 00:59:21,141 Isama, 1224 00:59:21,976 --> 00:59:23,185 you know 1225 00:59:23,435 --> 00:59:26,063 there's no shame in asking for my help. 1226 00:59:26,272 --> 00:59:28,816 Before you start looking like a pussy. 1227 00:59:30,985 --> 00:59:32,319 [Isama groans] 1228 00:59:33,070 --> 00:59:34,989 Wait for your turn. 1229 00:59:36,532 --> 00:59:37,866 Nice bike though. 1230 00:59:39,743 --> 00:59:41,578 I like the color. [snickers] 1231 00:59:45,332 --> 00:59:46,834 [sniffs] 1232 00:59:49,545 --> 00:59:51,046 [tense music plays] 1233 00:59:51,672 --> 00:59:55,217 [sighs] I hope the psycho [sigh] 1234 00:59:56,427 --> 00:59:58,637 does not have his hands on our money. 1235 01:00:00,264 --> 01:00:02,391 [queen] No, I don't think so. 1236 01:00:03,684 --> 01:00:05,728 The notes arrive at 1:00 p.m. 1237 01:00:06,228 --> 01:00:07,354 We're still on time. 1238 01:00:08,564 --> 01:00:09,940 [huffs] 1239 01:00:10,149 --> 01:00:12,401 -What's next, Queen? -It's showtime. 1240 01:00:12,568 --> 01:00:14,194 It is showtime. 1241 01:00:14,778 --> 01:00:16,322 [gang man huffs] 1242 01:00:17,614 --> 01:00:19,033 [keyboard clattering] 1243 01:00:19,533 --> 01:00:20,993 [pensive music plays] 1244 01:00:29,626 --> 01:00:31,253 [door beeps] 1245 01:00:32,129 --> 01:00:33,797 -[customers gasp] -[repairman] The door is open. 1246 01:00:33,881 --> 01:00:35,341 -Is the door open? -How? 1247 01:00:35,424 --> 01:00:37,676 -Wow. -The door is open. 1248 01:00:38,344 --> 01:00:40,596 -Check that one, check that one. -It's not open. 1249 01:00:40,679 --> 01:00:42,890 Maybe there's a button to press. Go and check over there. 1250 01:00:42,973 --> 01:00:44,600 Somebody needs to go and open this one from 1251 01:00:44,683 --> 01:00:46,060 -this side. -Move to this. Move… move to this. 1252 01:00:46,185 --> 01:00:48,187 -You go, you go. Why are you scared? -Ah! 1253 01:00:48,354 --> 01:00:50,189 [repairman] Calm down, calm down. 1254 01:00:50,314 --> 01:00:53,067 Hurry up! Go. What's your problem? 1255 01:00:53,150 --> 01:00:54,193 -[cocks gun] -[screams] 1256 01:00:55,319 --> 01:00:57,571 Please everybody raise your hands. 1257 01:00:57,863 --> 01:00:59,865 -[whimpers] -I said lift up your hands! 1258 01:00:59,948 --> 01:01:01,950 Jesus. 1259 01:01:02,242 --> 01:01:04,119 [customers mumbling] 1260 01:01:04,203 --> 01:01:05,579 [girls whimpering] 1261 01:01:05,788 --> 01:01:07,164 -[Sixty] Get out. -[whimpers] 1262 01:01:07,247 --> 01:01:11,502 [dramatic music plays] 1263 01:01:11,627 --> 01:01:15,297 [Sixty] Easy, easy, easy. 1264 01:01:16,340 --> 01:01:18,050 Easy. 1265 01:01:18,133 --> 01:01:19,885 [Sixty chuckles] 1266 01:01:19,968 --> 01:01:21,762 [door beeps] 1267 01:01:23,639 --> 01:01:27,935 [dramatic music playing] 1268 01:01:29,686 --> 01:01:30,813 [door creaks] 1269 01:01:32,481 --> 01:01:34,149 [women whimpering] 1270 01:01:34,400 --> 01:01:35,401 [box clattering] 1271 01:01:35,484 --> 01:01:38,153 [Sixty] Hey, get down over there. 1272 01:01:38,237 --> 01:01:39,780 Everybody go down. 1273 01:01:40,030 --> 01:01:41,782 [trembling] 1274 01:01:43,909 --> 01:01:46,620 -I said everybody go down! -[yelps] 1275 01:01:46,703 --> 01:01:47,955 [man groans] 1276 01:01:48,038 --> 01:01:50,874 [Sixty] Why are you all acting up? I said go down but you didn't. 1277 01:01:51,041 --> 01:01:52,584 Why are you all acting up? 1278 01:01:52,751 --> 01:01:56,004 [Sixty laughs manically] 1279 01:01:57,506 --> 01:02:00,717 [apprehensive music plays] 1280 01:02:06,598 --> 01:02:09,518 [keypad dialing] 1281 01:02:14,189 --> 01:02:16,358 [breathing heavily] 1282 01:02:23,949 --> 01:02:29,037 [cocks gun] 1283 01:02:30,372 --> 01:02:33,375 -[David] Please, please. -Where the fuck did that bastard go? 1284 01:02:33,750 --> 01:02:37,337 [Sixty in Pidgin] Easy. Can you hear me? You were getting on my nerves. 1285 01:02:37,963 --> 01:02:39,465 -[grunts] -[customers scream] 1286 01:02:39,548 --> 01:02:41,049 [customers screaming] 1287 01:02:41,133 --> 01:02:43,302 -Stop. -[all yelling] 1288 01:02:43,844 --> 01:02:45,262 [Sixty] Allow me to break his jaw. 1289 01:02:45,345 --> 01:02:46,722 Hey! Hey! Hey! 1290 01:02:46,805 --> 01:02:48,223 -Stop. Stop. -[woman yelling] 1291 01:02:48,307 --> 01:02:49,641 [in Pidgin] Have you both gone mad? 1292 01:02:49,725 --> 01:02:52,561 -[in English] Focus! -[tense tune plays] 1293 01:02:57,316 --> 01:03:00,360 [glasses clatter] 1294 01:03:01,904 --> 01:03:03,822 [gunshot fired] 1295 01:03:04,323 --> 01:03:06,617 [loud beep 1296 01:03:08,076 --> 01:03:10,037 -[glass clatter] -Chief, 1297 01:03:10,287 --> 01:03:11,788 go and find me that bastard. 1298 01:03:13,290 --> 01:03:15,417 [phone ringing] 1299 01:03:15,542 --> 01:03:17,586 [Queen] Stand up and listen! 1300 01:03:17,711 --> 01:03:19,505 -[Queen] I'm not here to play with you. -[groans] 1301 01:03:19,588 --> 01:03:20,756 [groans] 1302 01:03:20,923 --> 01:03:22,382 [in Pidgin] Do I look like your playmate? 1303 01:03:22,508 --> 01:03:23,926 -Bro, sit down. -[groans] 1304 01:03:24,009 --> 01:03:25,385 [in English] Pick that call! 1305 01:03:26,553 --> 01:03:29,223 [apprehensive music plays] 1306 01:03:30,724 --> 01:03:32,226 [Queen] Hello. 1307 01:03:35,854 --> 01:03:37,189 Who am I speaking with? 1308 01:03:38,857 --> 01:03:40,400 Today 1309 01:03:40,651 --> 01:03:43,028 [in Pidgin] they're supposed to deliver new notes to this bank. 1310 01:03:43,487 --> 01:03:44,988 Millions of naira. 1311 01:03:45,155 --> 01:03:46,823 Before that psycho, 1312 01:03:46,907 --> 01:03:49,868 that bastard spoilt our plan. 1313 01:03:50,994 --> 01:03:52,454 [in English] Listen to me, 1314 01:03:52,579 --> 01:03:54,289 I swear to God 1315 01:03:54,790 --> 01:03:57,334 [in Pidgin] if that money doesn't get here by 1:00 p.m., 1316 01:03:57,459 --> 01:03:59,461 I will litter this place with dead bodies. 1317 01:03:59,795 --> 01:04:01,463 Forget whatever you have been told. 1318 01:04:01,755 --> 01:04:05,092 Because the mayhem that is going to happen here 1319 01:04:05,217 --> 01:04:06,677 will result in a lot of dead bodies! 1320 01:04:06,760 --> 01:04:08,762 -Do you hear me? -Yes. 1321 01:04:09,054 --> 01:04:11,765 There's a white shuttle bus parked about two streets away from here. 1322 01:04:11,848 --> 01:04:13,600 The name of the street is Adebola Street. 1323 01:04:14,017 --> 01:04:15,936 You will drop the bags inside. 1324 01:04:16,895 --> 01:04:19,147 -Are you listening? -I need to guarantee me 1325 01:04:19,231 --> 01:04:20,482 you're not going to hurt anyone. 1326 01:04:20,566 --> 01:04:21,858 Damn you. 1327 01:04:23,777 --> 01:04:24,987 Fuck! 1328 01:04:25,279 --> 01:04:27,030 Fuck! [grunts] 1329 01:04:27,281 --> 01:04:29,074 [panting] 1330 01:04:29,449 --> 01:04:32,828 -[sighs] -[pants] 1331 01:04:33,161 --> 01:04:36,707 Are you ready to ask for my help now, Deputy Superintendent? 1332 01:04:36,790 --> 01:04:40,335 [panting] I still have an hour before command hands it over to you. 1333 01:04:40,419 --> 01:04:42,337 Mm-mm. You had. 1334 01:04:42,546 --> 01:04:47,050 Now we know who the hell these people are and it's in my jurisdiction to now go in. 1335 01:04:47,134 --> 01:04:49,845 [exhales] I have a plan. 1336 01:04:50,053 --> 01:04:52,681 I'll get their shuttle bus loaded with cash. 1337 01:04:52,806 --> 01:04:54,558 -With what? -Cash. 1338 01:04:54,766 --> 01:04:57,144 Follow my lead and nobody gets hurt. 1339 01:04:57,227 --> 01:04:59,521 [sigh] I'll have a tracker installed in the shuttle bus. 1340 01:04:59,605 --> 01:05:03,442 That way, where ever the fuckers go we'll find them, okay? Just give me 30 minutes. 1341 01:05:05,902 --> 01:05:07,696 You got 30 minutes. 1342 01:05:19,499 --> 01:05:21,168 Sweet girl. 1343 01:05:21,752 --> 01:05:25,255 [in Pidgin] What's up? If not for the time and place that we met. 1344 01:05:25,339 --> 01:05:28,550 If possible, I would like to have your number. Do you understand? 1345 01:05:29,176 --> 01:05:31,261 So I can call you later. 1346 01:05:32,387 --> 01:05:33,472 Come on. 1347 01:05:34,640 --> 01:05:36,266 [in English] Come on, just write your number. 1348 01:05:36,391 --> 01:05:37,976 [in Pidgin] Are you still acting cool? 1349 01:05:39,227 --> 01:05:40,812 [indistinct chatter] 1350 01:05:48,654 --> 01:05:50,739 [door creaks opens] 1351 01:05:52,783 --> 01:05:54,743 [car honks] 1352 01:06:02,084 --> 01:06:08,382 [anticipatory music plays] 1353 01:06:37,994 --> 01:06:44,126 [anticipatory music continues] 1354 01:06:56,388 --> 01:06:58,473 [phone ringing] 1355 01:06:58,682 --> 01:07:04,896 [panting] 1356 01:07:06,106 --> 01:07:08,775 [anticipatory music playing] 1357 01:07:08,900 --> 01:07:09,901 [Queen] Yeah? 1358 01:07:10,360 --> 01:07:12,904 [Isama] Your shuttle bus is ready with the cash you asked for. 1359 01:07:14,906 --> 01:07:16,158 -You're alone in it? -Yes. 1360 01:07:17,951 --> 01:07:19,619 -Unarmed? -Yes. 1361 01:07:22,122 --> 01:07:23,915 [in Pidgin] Listen, tell your team I don't want 1362 01:07:23,999 --> 01:07:25,959 any interruptions on my way. Do you understand me? 1363 01:07:26,501 --> 01:07:28,253 If I get interrupted there will be lots of casualties. 1364 01:07:28,336 --> 01:07:30,213 Because I'm bringing some of the hostages with me. 1365 01:07:30,547 --> 01:07:31,965 They should clear the road. 1366 01:07:33,717 --> 01:07:35,635 [inhales] 1367 01:07:43,185 --> 01:07:45,145 Move, why are you acting like this? 1368 01:07:45,645 --> 01:07:47,773 -[in Pidgin] Okay, we will see later. -[Queen] Sixty, 1369 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 grab somebody. 1370 01:07:51,693 --> 01:07:52,778 [Sixty] Get up. 1371 01:07:53,612 --> 01:07:55,071 I said get up! 1372 01:07:59,409 --> 01:08:00,619 Are you ready? 1373 01:08:01,328 --> 01:08:02,829 -We'll know. -Good. 1374 01:08:02,996 --> 01:08:04,414 I wish you Godspeed. 1375 01:08:05,040 --> 01:08:06,500 [cars honking] 1376 01:08:06,666 --> 01:08:07,667 [tuts] 1377 01:08:07,876 --> 01:08:09,044 -[knocks on the car] -Out. 1378 01:08:20,430 --> 01:08:23,016 [cars hooting] 1379 01:08:27,771 --> 01:08:31,107 [tense beats playing] 1380 01:08:35,654 --> 01:08:37,864 [alarm ringing] 1381 01:08:40,116 --> 01:08:42,661 [tense beats] 1382 01:08:54,130 --> 01:08:55,966 [Sixty] Easy. 1383 01:08:57,717 --> 01:09:01,930 [suspenseful music plays] 1384 01:09:05,559 --> 01:09:07,978 -[Isama] Hm. -Put your hands on the fucking steering. 1385 01:09:10,188 --> 01:09:11,857 Get out! 1386 01:09:15,402 --> 01:09:16,611 [Queen in Pidgin] Put your hands over there. 1387 01:09:17,112 --> 01:09:18,363 Put your hands over there. 1388 01:09:26,746 --> 01:09:28,123 Now, this way. 1389 01:09:29,416 --> 01:09:30,542 You all should go that way. 1390 01:09:30,792 --> 01:09:32,502 [Sixty in Pidgin] Bro, move and stop looking at me. 1391 01:09:32,586 --> 01:09:33,753 Move. 1392 01:09:33,962 --> 01:09:35,922 Go to the ground everybody. 1393 01:09:36,047 --> 01:09:37,173 -To the ground. -Get down! 1394 01:09:37,382 --> 01:09:38,758 Check those bags. 1395 01:09:47,434 --> 01:09:48,727 It's a lot. 1396 01:09:49,227 --> 01:09:50,979 Where did Chief say he was going to? 1397 01:09:52,772 --> 01:09:54,482 [suspenseful music plays] 1398 01:09:54,691 --> 01:09:56,943 -[gunshots fired] -[pants] 1399 01:09:57,569 --> 01:09:58,737 [Sixty gasps] 1400 01:10:00,864 --> 01:10:03,074 -You have everything you want. -This guy… Are you mad? 1401 01:10:03,158 --> 01:10:05,952 -Are you mad? You keep fucking our plans! -Just take everything you want and go. 1402 01:10:06,036 --> 01:10:08,288 -Do you want me to kill you? -Look, you have everything. 1403 01:10:08,371 --> 01:10:09,998 [Queen gasps] 1404 01:10:10,957 --> 01:10:12,584 [suspenseful music plays] 1405 01:10:19,883 --> 01:10:20,926 It was you. 1406 01:10:21,343 --> 01:10:23,845 You were the one who killed the man and the woman yesterday. 1407 01:10:23,929 --> 01:10:25,013 That was my wife. 1408 01:10:25,180 --> 01:10:26,890 [Queen in English] My guy… [snickers] 1409 01:10:27,223 --> 01:10:29,100 -she was just collateral damage. -[Onari gasps] 1410 01:10:29,184 --> 01:10:31,436 -No hard feelings. -I'm going to kill you. 1411 01:10:32,103 --> 01:10:34,356 -[in Pidgin] Who do you think you are? -If you take one step forward 1412 01:10:34,439 --> 01:10:36,107 I'll blow his brains out. 1413 01:10:36,483 --> 01:10:38,026 -[gunshot fired] -[Onari pants] 1414 01:10:43,281 --> 01:10:45,075 [multiple shots fired] 1415 01:10:51,414 --> 01:10:55,418 [gunshots fired] 1416 01:11:01,299 --> 01:11:02,592 [yelps] 1417 01:11:05,136 --> 01:11:07,555 [groans] 1418 01:11:12,519 --> 01:11:14,104 [gunshots fired] 1419 01:11:19,275 --> 01:11:21,987 [engine revving] 1420 01:11:23,947 --> 01:11:25,740 [gravel crunching] 1421 01:11:27,117 --> 01:11:28,576 [apprehensive music plays] 1422 01:11:29,202 --> 01:11:32,080 [Female commander] Follow! All units follow. Follow! Let's go! 1423 01:11:40,046 --> 01:11:42,090 [Smart coughing] 1424 01:11:42,382 --> 01:11:45,176 [coughs] Fuck that stupid bitch, she fucking sh-- 1425 01:11:45,844 --> 01:11:48,638 -[Smart coughs] -Hey. Hey. 1426 01:11:48,972 --> 01:11:50,682 [Smart] I know where she's going. 1427 01:11:50,765 --> 01:11:52,726 [groaning] 1428 01:11:53,685 --> 01:11:56,646 Okay. [coughs] 1429 01:11:56,855 --> 01:11:58,189 [inaudible] 1430 01:11:58,565 --> 01:12:00,942 [coughs, groans] 1431 01:12:05,905 --> 01:12:07,323 Mr. Peters. 1432 01:12:14,831 --> 01:12:16,499 Are you going to kill me? 1433 01:12:19,502 --> 01:12:21,212 You haven't given me a reason to. 1434 01:12:22,547 --> 01:12:23,923 You don't need a reason. 1435 01:12:24,758 --> 01:12:26,051 So what happens next? 1436 01:12:26,134 --> 01:12:27,719 [Isama] Jail time for you. 1437 01:12:28,845 --> 01:12:31,806 Probably a promotion for myself and the female. 1438 01:12:34,142 --> 01:12:35,351 They killed my wife. 1439 01:12:35,935 --> 01:12:36,936 Who? 1440 01:12:37,103 --> 01:12:38,646 The bastards who did all this. 1441 01:12:41,941 --> 01:12:43,818 What if I told you I know where they're going. 1442 01:12:44,027 --> 01:12:45,236 We don't need your help, 1443 01:12:45,487 --> 01:12:46,738 we're already tracking them. 1444 01:12:46,905 --> 01:12:49,199 [siren wailing] 1445 01:12:49,991 --> 01:12:52,118 Let's go. Catch up, catch up, catch up. 1446 01:12:57,248 --> 01:12:59,918 [siren wailing] 1447 01:13:01,169 --> 01:13:02,462 [officer in Pidgin] Ma, what are we going to do? 1448 01:13:02,670 --> 01:13:04,089 Keep going. 1449 01:13:04,172 --> 01:13:06,132 All units follow my lead. 1450 01:13:09,719 --> 01:13:11,012 [Sixty in Pidgin] I have seen it, I have seen it. 1451 01:13:11,096 --> 01:13:14,933 [Queen in Pidgin] Hold on, hold on. Keep it, don't dispose of it yet. Relax. 1452 01:13:16,351 --> 01:13:18,645 Slow, slow, slow. Now throw it inside that car. 1453 01:13:18,937 --> 01:13:20,188 That's it. 1454 01:13:20,563 --> 01:13:21,689 [Sixty exclaims] 1455 01:13:22,315 --> 01:13:23,733 Go right, go right. 1456 01:13:26,653 --> 01:13:28,238 That's them, that's them. 1457 01:13:28,363 --> 01:13:30,615 Slow down, slow down, slow down. That's them. 1458 01:13:30,865 --> 01:13:33,326 [siren wailing] 1459 01:13:33,910 --> 01:13:35,161 That's not them. 1460 01:13:36,121 --> 01:13:37,580 [cheering] 1461 01:13:37,914 --> 01:13:39,499 [Sixty in Yoruba] Now say it's gone! 1462 01:13:39,666 --> 01:13:42,836 [in Pidgin] It's happening! It's happening. 1463 01:13:43,461 --> 01:13:45,088 Shit! 1464 01:13:46,798 --> 01:13:49,425 [siren wailing] 1465 01:13:54,347 --> 01:13:55,557 Can you ride? 1466 01:13:56,224 --> 01:13:58,518 [scoffs] 1467 01:14:09,571 --> 01:14:12,031 [wistful music plays] 1468 01:14:17,579 --> 01:14:24,544 [calm music playing] 1469 01:14:31,843 --> 01:14:37,682 [dramatic music plays] 1470 01:14:46,983 --> 01:14:51,529 [wistful music plays] 1471 01:14:53,531 --> 01:14:55,283 [cars hooting] 1472 01:15:00,663 --> 01:15:07,337 [dramatic music plays] 1473 01:15:11,257 --> 01:15:13,384 [Queen in Pidgin] That's okay. 1474 01:15:19,891 --> 01:15:20,934 [Queen] I have to confirm. 1475 01:15:21,017 --> 01:15:24,771 [Sixty singing excitedly] 1476 01:15:24,896 --> 01:15:26,522 [groans] 1477 01:15:27,440 --> 01:15:30,652 [Sixty] ♪ I like money more than anything ♪ 1478 01:15:30,985 --> 01:15:32,612 ♪ More than anything ♪ 1479 01:15:32,695 --> 01:15:35,240 -♪ More than anything ♪ -[Queen] Come on, come on, come on. 1480 01:15:36,032 --> 01:15:37,992 Start loading it. There's no time. 1481 01:15:40,995 --> 01:15:42,538 [opens the car door] 1482 01:15:47,710 --> 01:15:49,420 [David snickers] 1483 01:15:51,589 --> 01:15:53,174 Hmm. 1484 01:15:53,716 --> 01:15:55,551 -[Queen flicks lighter] -[laughs] 1485 01:15:57,095 --> 01:15:58,805 [laughs gleefully] 1486 01:16:00,682 --> 01:16:01,724 Yes! 1487 01:16:03,518 --> 01:16:04,727 Come down and help! 1488 01:16:05,061 --> 01:16:06,229 [in English] Come down. 1489 01:16:06,312 --> 01:16:08,231 Why're you talking to me like it's my job? 1490 01:16:11,985 --> 01:16:14,737 -Do you have a problem Mr. Manager? -Yes, I have a problem with you 1491 01:16:14,821 --> 01:16:16,364 and your guys murdering people, 1492 01:16:16,447 --> 01:16:17,782 when we had a conversation. 1493 01:16:18,074 --> 01:16:19,409 You even tried to kill me. 1494 01:16:19,951 --> 01:16:21,035 Plans changed. 1495 01:16:23,288 --> 01:16:24,289 [footsteps shuffling] 1496 01:16:24,372 --> 01:16:25,832 Look, 1497 01:16:26,332 --> 01:16:28,293 I've done my bit. You have your cash, 1498 01:16:28,376 --> 01:16:29,585 you're out safe, I need to know 1499 01:16:29,669 --> 01:16:30,753 -what's next. When am I gonna talk to -[message chime sounds] 1500 01:16:30,837 --> 01:16:32,171 Chairman? 1501 01:16:34,841 --> 01:16:37,593 -You just did. -Yeah? What did he say? [chuckles] 1502 01:16:37,844 --> 01:16:40,013 [clock ticking ominously] 1503 01:16:41,764 --> 01:16:43,516 -You're not coming with us. -[gunshot fired] 1504 01:16:45,810 --> 01:16:47,228 [gunshot fired] 1505 01:16:50,606 --> 01:16:56,112 [tense beats] 1506 01:17:04,746 --> 01:17:05,913 [breathing heavily] 1507 01:17:21,888 --> 01:17:26,601 [engine roaring] 1508 01:17:44,410 --> 01:17:46,454 [clock ticking expectantly] 1509 01:17:46,579 --> 01:17:48,498 [engine revives] 1510 01:17:49,791 --> 01:17:52,085 [distant chatter] 1511 01:18:00,051 --> 01:18:04,430 [tense beats] 1512 01:18:22,824 --> 01:18:23,950 [Onari] You bastard. 1513 01:18:24,033 --> 01:18:26,786 [in Pidgin] I will make your death slow and painful. 1514 01:18:26,953 --> 01:18:29,330 [gunshots fired] 1515 01:18:29,539 --> 01:18:31,874 [panting] 1516 01:18:32,083 --> 01:18:33,876 [pants] Fuck. 1517 01:18:34,043 --> 01:18:36,546 -[cocks gun] -[panting] 1518 01:18:38,548 --> 01:18:40,133 Shit. 1519 01:18:41,551 --> 01:18:43,094 [panting] 1520 01:18:43,302 --> 01:18:45,346 Seems like you haven't heard about Striker. 1521 01:18:48,850 --> 01:18:50,685 [in Pidgin] Hold on, are you the Striker people talk about? 1522 01:18:50,768 --> 01:18:52,770 [clock ticking expectantly] 1523 01:18:53,646 --> 01:18:55,565 [Queen] It's a small world. 1524 01:18:56,232 --> 01:18:58,609 How was I supposed to know it was your wife and kid in the car? 1525 01:18:58,818 --> 01:19:02,447 When did Chairman start allowing the shooting of civilians on the job? 1526 01:19:05,533 --> 01:19:07,618 [anticipatory music plays] 1527 01:19:08,786 --> 01:19:11,247 [Queen] Let me tell you, I'm not scared of anybody. 1528 01:19:13,249 --> 01:19:15,460 You that you don't have any bullets left in your gun. 1529 01:19:15,543 --> 01:19:17,545 [Onari] Just know that you'll die today. 1530 01:19:18,588 --> 01:19:24,719 [anticipatory music intensifies] 1531 01:19:34,729 --> 01:19:40,568 [both grunt] 1532 01:19:46,073 --> 01:19:47,867 [coughs] 1533 01:19:47,950 --> 01:19:49,202 [Queen] What's the problem? You don't know how to fight anymore? 1534 01:19:49,785 --> 01:19:52,079 -Eh? Stand up. -[Onari wheezes, groans] 1535 01:19:53,372 --> 01:19:54,499 -Eh? -[Onari groans] 1536 01:19:54,624 --> 01:19:57,793 That's why you were dropped. You're now old and creaky. 1537 01:19:58,002 --> 01:19:59,545 -[Onari panting] -Look at you. 1538 01:19:59,837 --> 01:20:02,507 An armed robber hoping to live a peaceful life. 1539 01:20:03,007 --> 01:20:05,635 -You want to marry and have a child. -[grunts] 1540 01:20:06,302 --> 01:20:08,304 Which of your kind have you seen live such a life? 1541 01:20:10,306 --> 01:20:12,391 [both grunt] 1542 01:20:12,558 --> 01:20:14,101 -[gasps] -[Onari groans] 1543 01:20:14,393 --> 01:20:18,856 -[Queen] Shit. -[groaning] 1544 01:20:18,940 --> 01:20:21,526 [both grunting] 1545 01:20:21,859 --> 01:20:23,236 [thunder rumbling] 1546 01:20:24,070 --> 01:20:26,447 [both panting] 1547 01:20:30,326 --> 01:20:31,994 [screams] 1548 01:20:35,164 --> 01:20:36,874 [Onari growls] 1549 01:20:39,502 --> 01:20:40,670 [yells] 1550 01:20:43,214 --> 01:20:47,677 -[growls] -[Queen shrieks] 1551 01:20:48,553 --> 01:20:50,930 [thunder rumbling] 1552 01:20:51,514 --> 01:20:56,727 [screaming] 1553 01:21:08,155 --> 01:21:10,116 [birds chirping] 1554 01:21:11,576 --> 01:21:17,665 [shuddering] 1555 01:21:19,375 --> 01:21:21,752 [children playing at a distance] 1556 01:21:21,877 --> 01:21:24,046 [Queen panting] 1557 01:21:25,089 --> 01:21:30,553 [Queen panting] 1558 01:21:33,389 --> 01:21:35,224 [labored groans] 1559 01:21:40,396 --> 01:21:43,190 -[trigger clicks] -[Queen groans] 1560 01:21:43,774 --> 01:21:45,526 Shit. 1561 01:21:47,403 --> 01:21:49,280 [Onari groaning] 1562 01:21:53,326 --> 01:21:58,164 [Onari screaming] 1563 01:22:00,833 --> 01:22:03,669 -[yells] -[Rasaq yells] Hold it! 1564 01:22:10,843 --> 01:22:15,806 [groans, panting] 1565 01:22:19,018 --> 01:22:21,937 [Queen panting] 1566 01:22:22,688 --> 01:22:25,608 -Your operation had too many casualties. -[Queen continues panting] 1567 01:22:26,984 --> 01:22:28,486 We don't work like that. 1568 01:22:28,653 --> 01:22:29,695 [Queen panting] 1569 01:22:29,820 --> 01:22:31,530 In two days, 1570 01:22:31,822 --> 01:22:34,200 seven people. 1571 01:22:34,492 --> 01:22:36,035 Including the police. 1572 01:22:36,160 --> 01:22:37,703 [Queen panting] 1573 01:22:37,995 --> 01:22:40,790 I told you, you're still good enough. 1574 01:22:42,375 --> 01:22:45,961 Remember how we started. Two boys 1575 01:22:47,713 --> 01:22:49,090 hustling in Oshodi. 1576 01:22:49,423 --> 01:22:50,466 [Queen panting] 1577 01:22:50,549 --> 01:22:51,801 Simpler times. 1578 01:22:52,218 --> 01:22:54,762 -[Queen panting] -You were at the peak of your game. 1579 01:22:55,304 --> 01:22:56,514 So why did you leave? 1580 01:22:56,597 --> 01:22:58,683 Because I had better things to do with my life. 1581 01:22:59,141 --> 01:23:01,018 [Queen shuddering] 1582 01:23:01,811 --> 01:23:03,437 Your girl killed my wife. 1583 01:23:04,105 --> 01:23:06,440 She hurt my son. 1584 01:23:07,942 --> 01:23:13,072 [Queen panting] 1585 01:23:20,538 --> 01:23:22,415 [Queen shuddering] 1586 01:23:22,998 --> 01:23:24,709 [sighs] 1587 01:23:25,918 --> 01:23:29,171 [Queen whimpers] Boss… 1588 01:23:29,588 --> 01:23:32,133 -[Queen whimpers] -[growls] 1589 01:23:32,675 --> 01:23:35,010 [Queen whimpering] 1590 01:23:41,016 --> 01:23:43,144 [Queen and Onari panting] 1591 01:23:45,229 --> 01:23:46,856 -I'm done with this life. -[Queen whimpering] 1592 01:23:47,022 --> 01:23:48,023 [chuckles] 1593 01:23:50,067 --> 01:23:52,111 Boss. 1594 01:23:52,278 --> 01:23:55,823 -[gunshot fired] -[thunder rumbling] 1595 01:23:57,074 --> 01:23:58,242 [Rasaq] Onari, 1596 01:24:04,248 --> 01:24:06,250 I told you I had a vacation today. 1597 01:24:06,459 --> 01:24:07,835 [crickets chirping] 1598 01:24:08,377 --> 01:24:10,212 And I told you I retired. 1599 01:24:11,130 --> 01:24:13,048 So why did you come here? 1600 01:24:16,093 --> 01:24:17,636 I came here to kill her. 1601 01:24:21,432 --> 01:24:23,184 And to tell you my plans. 1602 01:24:23,642 --> 01:24:25,186 I'll be turning myself in. 1603 01:24:27,438 --> 01:24:30,816 It'll go to trial and I will go to jail. 1604 01:24:33,152 --> 01:24:34,820 I want you to take care of Jack. 1605 01:24:38,532 --> 01:24:39,950 If you do that for me, 1606 01:24:41,660 --> 01:24:44,288 I'll keep your name out of my confession. 1607 01:24:48,125 --> 01:24:49,710 [Rasaq] I know you to be crazy 1608 01:24:51,045 --> 01:24:53,422 but didn't expect you to hold up a bank alone. 1609 01:24:54,381 --> 01:24:55,883 I did it for my son. 1610 01:25:00,304 --> 01:25:01,722 At least I can be a good father 1611 01:25:01,806 --> 01:25:03,098 if I was never a good man. 1612 01:25:03,891 --> 01:25:05,518 You can stop being a robber 1613 01:25:06,977 --> 01:25:09,188 but you will never stop being my brother. 1614 01:25:09,855 --> 01:25:11,941 [wistful music plays] 1615 01:25:12,066 --> 01:25:14,151 Deal with it. 1616 01:25:14,610 --> 01:25:16,987 [breathing heavily] 1617 01:25:20,074 --> 01:25:22,660 [siren wailing] 1618 01:25:23,035 --> 01:25:25,621 They're coming, you should leave now. 1619 01:25:26,330 --> 01:25:27,665 I'll see you soon Onari. 1620 01:25:30,292 --> 01:25:33,921 [siren wailing] 1621 01:25:51,105 --> 01:25:53,607 [Isama] Police. Don't move. 1622 01:25:54,859 --> 01:25:58,237 [sirens wailing] 1623 01:26:01,323 --> 01:26:03,117 [wistful music fades] 1624 01:26:10,791 --> 01:26:14,336 [door creaks] 1625 01:26:17,673 --> 01:26:20,342 [footsteps approaching] 1626 01:26:34,231 --> 01:26:35,482 You look good. 1627 01:26:41,196 --> 01:26:42,698 How's the outside world? 1628 01:26:44,241 --> 01:26:45,284 Same old. 1629 01:26:45,576 --> 01:26:47,411 Except we have a new president. 1630 01:26:47,494 --> 01:26:48,787 Ah. 1631 01:26:49,163 --> 01:26:50,873 And how's prison life? 1632 01:26:52,082 --> 01:26:55,753 Well, with all the champagne and caviar 1633 01:26:55,836 --> 01:26:59,048 you people are serving us, I'm getting used to it. 1634 01:27:01,091 --> 01:27:02,843 [scoffs] 1635 01:27:04,053 --> 01:27:06,347 Well don't get too comfortable. 1636 01:27:07,389 --> 01:27:09,391 Your parole might come in earlier. 1637 01:27:10,225 --> 01:27:13,437 If only you keep delivering your own part of the bargain. 1638 01:27:16,148 --> 01:27:17,232 Thank you. 1639 01:27:24,531 --> 01:27:29,161 [inhales] Well, I don't intend taking 15 minutes of your allowed time. 1640 01:27:29,745 --> 01:27:33,457 It's not like I'm seeing anybody else but, 1641 01:27:34,249 --> 01:27:36,961 if you have to leave, I appreciate the visit. 1642 01:27:40,214 --> 01:27:42,257 I'm not the only person here to see you. 1643 01:27:46,053 --> 01:27:50,099 [footsteps disappear] 1644 01:27:51,183 --> 01:27:53,936 [door creaking] 1645 01:27:56,188 --> 01:27:58,190 [Jack] Daddy! 1646 01:27:59,358 --> 01:28:04,863 [sentimental music plays] 1647 01:28:17,960 --> 01:28:18,961 [sighs] 1648 01:28:19,044 --> 01:28:20,754 How are you? 1649 01:28:20,838 --> 01:28:23,465 -How are you? -[laughs] 1650 01:28:25,217 --> 01:28:27,511 -[exhales] -Are you okay? 1651 01:28:29,805 --> 01:28:31,974 It's good to see you. 1652 01:28:33,350 --> 01:28:34,893 -[sniffs] -Do you want to tell Daddy 1653 01:28:34,977 --> 01:28:37,479 that you came first in school? 1654 01:28:37,563 --> 01:28:38,564 -What? -He did. 1655 01:28:38,647 --> 01:28:39,690 -First? You? -This term. 1656 01:28:39,773 --> 01:28:42,109 -[laughs] -You've been what, eating eba, mm? 1657 01:28:42,234 --> 01:28:44,820 -Hm? -[both laugh] 1658 01:28:44,903 --> 01:28:47,031 High five. Look at you. 1659 01:28:47,114 --> 01:28:51,827 See how big you are now. [grunts, laughs] 1660 01:28:51,910 --> 01:28:55,414 -Thank you. Thank you. -No problem. 1661 01:29:20,898 --> 01:29:25,903 [man] Help! Help! 1662 01:29:26,695 --> 01:29:31,575 [man] Help! Help! [groans] 1663 01:29:31,909 --> 01:29:34,995 Sir, please help me. 1664 01:29:35,412 --> 01:29:40,209 Ah! Thank you. Thank you. My POS, my wheelchair 1665 01:29:40,667 --> 01:29:41,877 -Ah! -[Isama] It's okay, it's okay. 1666 01:29:42,127 --> 01:29:44,213 -My money! They have taken all my money -[Isama] It's okay, it's okay. 1667 01:29:44,296 --> 01:29:46,715 -[in Yoruba] Ah! I'm dead. -[Isama] It's alright. 1668 01:29:46,799 --> 01:29:48,050 -[Isama] It's okay. It's okay. -[in Pidgin] I'm… I'm… I'm dead. 1669 01:29:48,175 --> 01:29:54,515 [outro song] 1670 01:32:22,913 --> 01:32:26,500 Subtitle translation by: Anu Akiyode 110548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.