All language subtitles for Кибертакси 2024 WEBRip.rus.SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:16,448
[легкая мелодия]
2
00:00:28,730 --> 00:00:30,016
[звук уведомления]
3
00:00:30,096 --> 00:00:32,770
[ассистент Алиса]
Рустам, у вас новый заказ.
4
00:00:38,032 --> 00:00:40,864
[веселая музыка с восточными мотивами]
5
00:00:53,640 --> 00:00:56,128
[овцы блеют]
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,240
Салам алейкум, Рустам.
7
00:01:15,320 --> 00:01:17,660
[Рустам] Ваалейкум ассалам, дядя Салим.
8
00:01:17,740 --> 00:01:19,808
- Давайте помогу.
- [Салим] Ой, спасибо.
9
00:01:21,110 --> 00:01:22,928
Что, снова Юнус потерялся?
10
00:01:24,180 --> 00:01:26,768
- Да, давай быстро.
- Понял.
11
00:01:27,712 --> 00:01:29,760
[музыка продолжается]
12
00:01:38,832 --> 00:01:42,576
[писк прибора]
13
00:01:45,840 --> 00:01:48,128
[овца блеет]
14
00:01:50,144 --> 00:01:52,144
[овца блеет]
15
00:01:53,456 --> 00:01:56,080
[динамичная музыка]
16
00:02:14,110 --> 00:02:15,792
[овца блеет]
17
00:02:20,144 --> 00:02:22,090
[Салим] Сколько с меня, Рустамчик?
18
00:02:22,170 --> 00:02:23,904
[Рустам] Да ничего не нужно,
дядя Салим,
19
00:02:23,984 --> 00:02:25,320
главное — держись покрепче!
20
00:02:25,400 --> 00:02:26,880
[Салим] Ой, ё-моё!
21
00:02:26,960 --> 00:02:28,896
[Салим кричит]
22
00:02:33,552 --> 00:02:34,848
[музыка заканчивается]
23
00:02:34,928 --> 00:02:37,024
[шум города]
24
00:02:43,488 --> 00:02:46,224
[игра на струнном инструменте]
25
00:03:00,920 --> 00:03:04,380
Ну что, Рустам, опять Мадину рисуешь?
26
00:03:04,460 --> 00:03:06,100
Давай ходи уже.
27
00:03:06,180 --> 00:03:07,220
Хорошо.
28
00:03:07,792 --> 00:03:10,750
- [звук выключения]
- [тихая музыка]
29
00:03:40,430 --> 00:03:42,300
Всё о Мадине мечтаешь?
30
00:03:42,380 --> 00:03:44,128
Где ты и где она?
31
00:03:44,208 --> 00:03:45,952
[музыка заканчивается]
32
00:03:47,050 --> 00:03:50,790
- [играет радио]
- [подъезжает машина с музыкой]
33
00:03:50,870 --> 00:03:52,150
[Багир] Мадина.
34
00:03:55,120 --> 00:03:57,168
[по телевизору]
…по словам администрации,
35
00:03:57,248 --> 00:04:00,240
имя родившемуся мамонтенку
дали посетители парка.
36
00:04:00,320 --> 00:04:01,552
Назвали Борей.
37
00:04:01,632 --> 00:04:03,390
Опять сережки с Сатурнского рынка?
38
00:04:03,470 --> 00:04:05,056
Скажи, как настоящие, а?
39
00:04:05,870 --> 00:04:06,990
[неохотно] Угу.
40
00:04:10,030 --> 00:04:12,700
Ну что ты хочешь, скажи.
Я всё для тебя достану.
41
00:04:15,008 --> 00:04:16,384
А вот такие достанешь?
42
00:04:16,464 --> 00:04:17,936
[по телевизору]
«Очи-3000».
43
00:04:18,016 --> 00:04:22,210
На презентации побывал
наш корреспондент Сергей Васильев.
44
00:04:22,290 --> 00:04:24,544
«Очи-3000».
45
00:04:25,728 --> 00:04:30,096
Рожденный плавать умеет летать.
46
00:04:30,176 --> 00:04:32,448
[воодушевляющая музыка]
47
00:04:33,264 --> 00:04:35,970
В два раза больше цветов.
48
00:04:36,050 --> 00:04:40,768
Теперь их не 16, а 32 миллиона.
49
00:04:43,136 --> 00:04:49,560
Это больше,
чем могут различить ваши глаза.
50
00:04:49,640 --> 00:04:53,424
Сидя на диване, легко путешествуйте
51
00:04:53,504 --> 00:04:56,016
по всей вселенной.
52
00:04:58,000 --> 00:05:00,272
«Очи-3000».
53
00:05:01,264 --> 00:05:04,912
В продаже ровно через десять дней.
54
00:05:05,700 --> 00:05:07,630
Будь первым!
55
00:05:08,960 --> 00:05:11,750
Именно с такого ролика
началась презентация новых…
56
00:05:11,830 --> 00:05:13,536
Так они же еще не вышли.
57
00:05:15,120 --> 00:05:17,232
Считай, что они уже у тебя, Мадина.
58
00:05:21,970 --> 00:05:23,616
Сережки нужны кому-нибудь?
59
00:05:23,696 --> 00:05:26,112
[воодушевляющая музыка]
60
00:05:30,720 --> 00:05:32,260
- [Рустам] Хейда!
- М?
61
00:05:32,340 --> 00:05:35,460
А можно я на «Волге» поеду в Гигаполис?
62
00:05:35,540 --> 00:05:38,100
- На «Волге»?
- Ну да.
63
00:05:38,180 --> 00:05:39,184
Нет.
64
00:05:40,256 --> 00:05:42,970
Это очень далеко и очень опасно.
65
00:05:43,050 --> 00:05:45,320
У меня как-то там с «Волги» колеса сняли.
66
00:05:45,400 --> 00:05:47,350
Буквально за пару минут, представляешь?
67
00:05:47,430 --> 00:05:50,170
Там такие пробки, пыльно, шумно.
68
00:05:50,250 --> 00:05:52,864
Ну скажешь тоже. Это вообще когда было?
69
00:05:53,520 --> 00:05:54,816
Всегда.
70
00:05:56,840 --> 00:05:58,670
Хейдади, ну я тебя прошу.
71
00:05:58,750 --> 00:06:02,570
Пожалуйста. Я её верну в целости
и сохранности. Я тебе обещаю.
72
00:06:02,650 --> 00:06:04,570
Ты мне не начинай тут.
73
00:06:04,650 --> 00:06:07,024
[на своем языке]
Сказал нет — значит, нет.
74
00:06:10,400 --> 00:06:13,072
[дверь открывается и закрывается]
75
00:06:14,112 --> 00:06:16,368
[грустная музыка]
76
00:06:26,050 --> 00:06:28,210
Рустам, ладно.
77
00:06:28,290 --> 00:06:30,420
Ты мне только магнитик привези.
78
00:06:30,500 --> 00:06:32,660
А то когда я сам соберусь?
79
00:06:32,740 --> 00:06:34,080
Спасибо, Хейдади!
80
00:06:34,160 --> 00:06:36,704
[веселая музыка с восточными мотивами]
81
00:06:38,970 --> 00:06:40,270
Пока, Хейдади.
82
00:06:43,040 --> 00:06:45,568
[Рустам] Алиса, сколько мне нужно
совершить поездок,
83
00:06:45,648 --> 00:06:47,370
чтобы заработать на «Очи-3000»?
84
00:06:47,450 --> 00:06:49,370
[Алиса]
Учитывая остаток
на вашем счете,
85
00:06:49,450 --> 00:06:51,840
вам нужно совершить 700 тысяч поездок.
86
00:06:51,920 --> 00:06:54,600
- Шутка.
- Алиса, сбавь уровень сарказма.
87
00:06:54,680 --> 00:06:57,408
[шум двигателя]
88
00:07:12,910 --> 00:07:15,696
[веселая музыка]
89
00:07:30,016 --> 00:07:32,128
[играет рэп]
90
00:07:32,208 --> 00:07:34,208
[играет диско]
91
00:07:34,288 --> 00:07:36,592
[играет электронная музыка]
92
00:07:36,672 --> 00:07:38,336
[играет шансон]
93
00:07:38,416 --> 00:07:41,360
[по радио]
Во второй половине дня
ожидается метеоритный дождь…
94
00:07:41,440 --> 00:07:42,592
Доброе утро, Гигаград.
95
00:07:42,672 --> 00:07:45,140
С вами ежедневное
утреннее шоу «Гигаградость».
96
00:07:45,220 --> 00:07:47,424
И мы его ведущие — Андрей и Байбула.
97
00:07:47,504 --> 00:07:49,840
[играет веселая музыка]
98
00:07:53,610 --> 00:07:56,080
- [музыка останавливается]
- [шум города]
99
00:07:56,160 --> 00:07:58,540
[напевает]
100
00:07:58,620 --> 00:08:00,224
А может, музычку включить?
101
00:08:02,384 --> 00:08:03,616
[вздыхает]
102
00:08:05,550 --> 00:08:08,048
- Да чё так долго-то, а?
- [звук сигнала машины]
103
00:08:08,800 --> 00:08:09,856
Короче…
104
00:08:10,790 --> 00:08:12,736
[Рустам] Да что стоим-то, брат?
105
00:08:12,816 --> 00:08:14,128
Уснул за рулем?
106
00:08:16,720 --> 00:08:18,090
Ошалеть.
107
00:08:18,170 --> 00:08:20,656
[тихий звук двигателя]
108
00:08:33,860 --> 00:08:35,264
Всё, приехали.
109
00:08:37,270 --> 00:08:39,280
Необязательно пять баллов ставить.
110
00:08:39,360 --> 00:08:42,016
- [динамичная музыка]
- [звук уведомления]
111
00:08:54,700 --> 00:08:57,850
[Алиса]
Через триста метров
перестройтесь в четвертый ряд.
112
00:08:57,930 --> 00:09:00,820
После поворота вниз,
в зоне нулевой гравитации
113
00:09:00,900 --> 00:09:04,590
аккуратно смените плоскость
строго на 80 градусов.
114
00:09:04,670 --> 00:09:06,330
[Рустам] Так, и как это?
115
00:09:10,096 --> 00:09:11,264
Ладно.
116
00:09:15,504 --> 00:09:17,230
[Алиса]
Маршрут перестроен.
117
00:09:17,310 --> 00:09:20,340
Время в пути увеличилось
на четыре часа.
118
00:09:20,420 --> 00:09:21,670
Так, ладно.
119
00:09:22,976 --> 00:09:25,160
- [Рустам] А так?
- [Алиса]
Маршрут перестроен.
120
00:09:25,240 --> 00:09:28,448
Время в пути увеличилось на 14 часов.
121
00:09:29,152 --> 00:09:31,648
Слушайте, а не подскажете дорогу?
122
00:09:36,230 --> 00:09:37,456
Спасибо за поездку.
123
00:09:40,800 --> 00:09:42,690
[Алиса]
Заказ успешно завершен.
124
00:09:42,770 --> 00:09:46,864
Чтобы достичь поставленной цели,
нужно совершить 300 поездок.
125
00:09:48,272 --> 00:09:50,848
[веселая музыка]
126
00:09:53,216 --> 00:09:55,424
[звук будильника]
127
00:10:07,088 --> 00:10:08,224
[щелчок камеры]
128
00:10:09,808 --> 00:10:11,640
[звук будильника]
129
00:10:18,416 --> 00:10:19,936
[дверь открывается]
130
00:10:21,230 --> 00:10:23,968
[мужчина] И я наконец-то понял,
как сильно люблю тебя.
131
00:10:24,720 --> 00:10:26,144
Нет, как-то банально.
132
00:10:26,720 --> 00:10:30,950
Ни в нашей, ни в какой другой галактике
нет девушки прекрасней, чем ты.
133
00:10:31,030 --> 00:10:32,440
Простите?
134
00:10:32,520 --> 00:10:33,968
- Ой.
- Всё нормально?
135
00:10:34,688 --> 00:10:36,384
Я думал, тут никого нет.
136
00:10:37,950 --> 00:10:39,430
Чё, женишься?
137
00:10:39,510 --> 00:10:41,990
Да, вот собираюсь предложение сделать.
138
00:10:42,704 --> 00:10:43,728
Но боюсь.
139
00:10:44,380 --> 00:10:45,540
А чего боишься?
140
00:10:45,620 --> 00:10:47,550
Ну, что она скажет «нет».
141
00:10:47,630 --> 00:10:49,720
Просто мне девушки
всё время отказывают.
142
00:10:49,800 --> 00:10:52,930
Да мне тоже то и дело твердят:
где ты и где Мадина?
143
00:10:53,010 --> 00:10:54,496
Но вы же вместе?
144
00:10:54,576 --> 00:10:58,440
[вздыхая] Где я и где Мадина.
145
00:10:59,392 --> 00:11:00,410
Да…
146
00:11:01,020 --> 00:11:02,720
Где Лариса и где я.
147
00:11:04,510 --> 00:11:06,500
Ладно, зря, наверное, всё это затеял.
148
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
Пойду я.
149
00:11:07,660 --> 00:11:10,512
Слушай. А ты высоты не боишься?
150
00:11:11,248 --> 00:11:12,576
Нет.
151
00:11:12,656 --> 00:11:15,024
- [веселая музыка]
- [глухо] Лариса!
152
00:11:15,104 --> 00:11:16,256
Ларис!
153
00:11:17,056 --> 00:11:18,144
Лариса!
154
00:11:23,370 --> 00:11:24,416
Выходи!
155
00:11:25,530 --> 00:11:27,536
- [музыка останавливается]
- Выходи!
156
00:11:28,540 --> 00:11:30,736
В смысле не из окна выходи, а за меня.
157
00:11:30,816 --> 00:11:33,088
[музыка продолжается]
158
00:12:07,408 --> 00:12:09,120
[Алиса]
Зачисление денег на счет.
159
00:12:09,200 --> 00:12:11,328
[мужчина]
Она сказала «да».
Спасибо вам!
160
00:12:13,296 --> 00:12:14,928
[звук будильника]
161
00:12:17,300 --> 00:12:20,256
Евгений Васильевич, неожиданное
у вас сегодня рабочее место.
162
00:12:20,336 --> 00:12:21,344
Начнем?
163
00:12:24,580 --> 00:12:26,976
Красавчик, а. Дай.
164
00:12:36,144 --> 00:12:38,048
[музыка заканчивается]
165
00:12:39,560 --> 00:12:41,490
[мужчина 2] Ну как это через два часа?!
166
00:12:41,570 --> 00:12:43,930
Алло, вы меня слышите?
167
00:12:44,010 --> 00:12:45,260
Алло!
168
00:12:45,340 --> 00:12:47,930
Люди, есть кто живой?
169
00:12:48,010 --> 00:12:50,256
- Люди!
- [динамичная музыка]
170
00:12:50,980 --> 00:12:54,030
- [Рустам] Помочь?
- О, друг. Друг, выручай.
171
00:12:54,110 --> 00:12:55,890
Выручай, пожалуйста.
172
00:12:55,970 --> 00:12:57,952
- Давайте! Сейчас, секунду.
- [женщина кричит]
173
00:12:58,032 --> 00:12:59,584
Да, всё, заходите.
174
00:13:00,480 --> 00:13:02,930
Так, ноги, ноги аккуратно. Ага.
175
00:13:03,010 --> 00:13:05,056
Вы уже садитесь, садитесь!
176
00:13:05,136 --> 00:13:07,680
[женщина кричит]
177
00:13:07,760 --> 00:13:08,830
Ближайшая больница.
178
00:13:08,910 --> 00:13:11,580
[Алиса]
Время в пути
до ближайшей больницы 8 часов.
179
00:13:11,660 --> 00:13:12,710
Да ну насмерть.
180
00:13:12,790 --> 00:13:14,368
Больше не могу!
181
00:13:15,080 --> 00:13:16,190
Сейчас рожу!
182
00:13:16,270 --> 00:13:18,384
Не переживайте, считай, уже приехали.
183
00:13:23,230 --> 00:13:25,980
Пристегнитесь, сейчас
будет покачивать немного.
184
00:13:26,060 --> 00:13:27,888
[Алиса]
Вы нарушаете правила.
185
00:13:27,968 --> 00:13:30,320
Вы нарушаете
правила дорожного движения.
186
00:13:31,580 --> 00:13:33,840
Нарушение правил дорожного движения.
187
00:13:38,630 --> 00:13:41,460
Если довезете вовремя,
назовем ребенка в вашу честь.
188
00:13:41,540 --> 00:13:43,680
Ого, круто, Рустам!
189
00:13:43,760 --> 00:13:46,070
Рустам Святославич Бобров?!
190
00:13:46,150 --> 00:13:47,760
[женщина] Ты что, с ума сошел?!
191
00:13:51,200 --> 00:13:53,200
[музыка заканчивается]
192
00:13:57,264 --> 00:13:58,920
[Алиса]
Зачисление денег на счет.
193
00:13:59,000 --> 00:14:01,024
[мужчина 2]
Рустам, спасибо вам.
У нас двойня!
194
00:14:01,104 --> 00:14:03,856
[Алиса]
До достижения цели
осталась одна поездка.
195
00:14:03,936 --> 00:14:05,424
[звук уведомления]
196
00:14:09,290 --> 00:14:10,784
[Алиса]
Ошибка в системе.
197
00:14:11,540 --> 00:14:13,248
Ошибка в системе.
198
00:14:19,680 --> 00:14:21,184
Ошалеть.
199
00:14:23,900 --> 00:14:26,656
Что, колеса сняли?
200
00:14:26,736 --> 00:14:27,820
А как ты узнал?
201
00:14:27,900 --> 00:14:30,416
Когда у тебя всё хорошо,
ты же не звонишь.
202
00:14:31,260 --> 00:14:34,180
Да, прав ты был, зря я сюда приехал.
203
00:14:34,260 --> 00:14:36,080
[Хейдади]
Да ладно, не переживай.
204
00:14:36,160 --> 00:14:39,980
Я тоже когда-то ездил
в город ради твоей бабушки.
205
00:14:40,060 --> 00:14:41,904
Какая женщина была.
206
00:14:42,620 --> 00:14:45,290
А ты чего это обо мне
в прошлом разговариваешь?
207
00:14:45,370 --> 00:14:48,860
Ну это было прошлое, сейчас настоящее.
208
00:14:48,940 --> 00:14:51,040
Чё пристаешь к моим словам?
209
00:14:51,120 --> 00:14:53,710
Рустам, привет, мой дорогой.
Как ты там?
210
00:14:53,790 --> 00:14:56,020
Привет. Всё хорошо, скоро вернусь.
211
00:14:56,100 --> 00:14:58,256
[бабушка]
Так что ты там
про бабушку-то говорил?
212
00:14:58,336 --> 00:15:02,480
В общем, когда я вернулся из города
с пустыми руками,
213
00:15:02,560 --> 00:15:04,790
она меня и так полюбила.
214
00:15:04,870 --> 00:15:06,840
[Хейдади]
Без дорогих подарков.
215
00:15:06,920 --> 00:15:09,140
Молодая была, глупая.
216
00:15:09,220 --> 00:15:11,030
Да и я дурачок.
217
00:15:11,110 --> 00:15:13,620
Ладно, ужин готов. Всё, пока.
218
00:15:13,700 --> 00:15:15,250
- Пока.
- Пока-пока.
219
00:15:15,330 --> 00:15:16,624
Всё, пока.
220
00:15:16,704 --> 00:15:18,960
[грустная музыка]
221
00:15:32,224 --> 00:15:35,120
[Алиса]
Списание средств
за оплату шиномонтажа.
222
00:15:35,200 --> 00:15:36,432
[вздыхает]
223
00:15:42,030 --> 00:15:45,040
[продавец] Магнитики обычные
500 рублей, светящиеся — тысячу.
224
00:15:52,768 --> 00:15:55,776
[легкая мелодия]
225
00:16:36,090 --> 00:16:37,584
[вздыхает]
226
00:16:42,230 --> 00:16:44,540
[старик] Родные края.
227
00:16:44,620 --> 00:16:46,464
Пацаном там бегал.
228
00:16:50,976 --> 00:16:53,728
[поет на своем языке]
Кукушка, моя кукушка
229
00:16:55,080 --> 00:16:57,920
Кукушка, моя кукушка
230
00:16:58,830 --> 00:17:01,632
[оба поют]
Кукушка, моя кукушка
231
00:17:02,464 --> 00:17:05,056
Куда ты улетела, кукушка?
232
00:17:06,290 --> 00:17:09,360
Кукушка, моя кукушка
233
00:17:09,440 --> 00:17:12,320
Кукушка, моя кукушка
234
00:17:12,400 --> 00:17:15,360
Кукушка, моя кукушка
235
00:17:15,440 --> 00:17:17,660
Куда ты ушла, моя кукушка?
236
00:17:17,740 --> 00:17:20,290
- Ассалам алейкум.
- Ваалейкум ассалам.
237
00:17:20,370 --> 00:17:22,300
Сколько стоит, дорогой?
238
00:17:22,380 --> 00:17:24,752
- Я всё куплю.
- Правда?
239
00:17:24,832 --> 00:17:27,200
[старик] Назови цену, не стесняйся.
240
00:17:28,510 --> 00:17:30,400
[шум города]
241
00:17:33,360 --> 00:17:34,816
Э, Пикассо!
242
00:17:35,780 --> 00:17:36,700
Рустам.
243
00:17:36,780 --> 00:17:38,170
Багир, салам алейкум.
244
00:17:38,250 --> 00:17:40,680
Ваалейкум ассалам.
245
00:17:40,760 --> 00:17:45,312
Хорош! Успел купить, да?
Вот ты красавчик, братишка. А ну…
246
00:17:46,850 --> 00:17:49,200
Я просто посмотрю,
что ты в натуре, блин.
247
00:17:50,870 --> 00:17:53,264
Ай, слушай.
248
00:17:54,140 --> 00:17:57,210
- А давай я у тебя его куплю, а?
- Не продается.
249
00:17:57,290 --> 00:17:58,780
Чё ты переживаешь, в натуре?
250
00:17:58,860 --> 00:18:02,330
За то, что ты в очереди стоял,
я тебе двойную сумму сверху накину. Не?
251
00:18:02,410 --> 00:18:03,970
Слушай, я тороплюсь.
252
00:18:04,050 --> 00:18:07,420
Я понял. Я понял, родной.
253
00:18:07,500 --> 00:18:10,500
Тройная сумма у тебя на карте,
и эта штука моя. По рукам?
254
00:18:10,580 --> 00:18:11,860
Слушай, просто отдай мне.
255
00:18:11,940 --> 00:18:13,330
Договорились.
256
00:18:13,410 --> 00:18:14,670
Красавчик, братишка.
257
00:18:14,750 --> 00:18:16,912
Давай, на связи. Бабки скину.
258
00:18:17,760 --> 00:18:19,280
[напряженная музыка]
259
00:18:19,360 --> 00:18:20,630
Ты чё, ле…
260
00:18:21,180 --> 00:18:22,432
Ошалел, что ли?
261
00:18:28,560 --> 00:18:30,280
[звук неисправности]
262
00:18:30,360 --> 00:18:32,384
[грустная музыка]
263
00:19:15,536 --> 00:19:17,696
[овцы блеют]
264
00:19:30,050 --> 00:19:31,240
Салим!
265
00:19:31,320 --> 00:19:32,592
[Салим] О!
266
00:19:32,672 --> 00:19:35,552
[веселая музыка с восточными мотивами]
267
00:19:42,912 --> 00:19:44,928
[музыка заканчивается]
268
00:19:48,760 --> 00:19:51,104
[игра на струнном инструменте]
269
00:19:53,840 --> 00:19:55,920
[Рустам] Мадина, здравствуйте.
270
00:19:56,540 --> 00:19:59,540
Это доставка «Очи-3000».
271
00:19:59,620 --> 00:20:03,056
Наденьте, пожалуйста, очки
и закройте глаза.
272
00:20:03,136 --> 00:20:04,176
[усмехается]
273
00:20:06,020 --> 00:20:07,700
- Всё нормально, я держу.
- Подожди…
274
00:20:07,780 --> 00:20:09,350
- А я не упаду?
- Не упадешь. Всё.
275
00:20:09,430 --> 00:20:11,008
И пришли.
276
00:20:12,048 --> 00:20:13,980
- Ну что, можно уже?
- Не-не, еще нельзя.
277
00:20:14,060 --> 00:20:15,220
Сейчас я настрою.
278
00:20:15,300 --> 00:20:16,410
И вот так вот.
279
00:20:17,360 --> 00:20:20,064
[воодушевляющая музыка]
280
00:20:20,144 --> 00:20:21,200
Можно.
281
00:20:22,128 --> 00:20:24,750
- [смеясь] Ого.
- Угу.
282
00:20:24,830 --> 00:20:26,860
[Рустам] Прям как в рекламе «Очи-3000».
283
00:20:26,940 --> 00:20:28,960
Можно надеть очки и…
284
00:20:29,040 --> 00:20:31,744
сидя на диване,
ну, в нашем случае, стоя на горе,
285
00:20:31,824 --> 00:20:33,980
оказаться на планете с черепахами
286
00:20:34,060 --> 00:20:36,140
и китами, летающими в облаках из овец.
287
00:20:36,220 --> 00:20:38,670
И что, тут прям 32 миллиона цветов?
288
00:20:38,750 --> 00:20:40,070
- Тридцать два.
- [смеется]
289
00:20:40,150 --> 00:20:42,832
Ну не миллиона, правда.
Там чутка поднастроить надо.
290
00:20:42,912 --> 00:20:44,016
[смеется]
291
00:20:44,096 --> 00:20:45,520
Слушай.
292
00:20:45,600 --> 00:20:47,488
Честно сказать,
это такая долгая история.
293
00:20:47,568 --> 00:20:49,152
Я полетел в Гигаполис.
294
00:20:49,232 --> 00:20:51,904
Честно, очки уже прямо
у меня на руках были. И…
295
00:20:53,750 --> 00:20:55,520
Эти даже лучше, чем в рекламе.
296
00:20:57,710 --> 00:20:59,680
- Спасибо.
- Пожалуйста.
297
00:21:01,020 --> 00:21:02,080
Салим!
298
00:21:03,072 --> 00:21:04,192
Идем со мной.
299
00:21:05,568 --> 00:21:08,460
[играет песня]
Под папахою
Процессор двухтерабайтный
300
00:21:08,540 --> 00:21:11,270
В памяти о доме под горой без вайфая
301
00:21:11,350 --> 00:21:14,260
Звуки горного ручья я вспоминаю
302
00:21:14,340 --> 00:21:17,130
На экране памяти снега на вершинах
303
00:21:17,210 --> 00:21:19,980
Как мы между скал летали
В первых машинах
304
00:21:20,060 --> 00:21:22,736
Помню, как пасу баранов
На траве некошеной
305
00:21:22,816 --> 00:21:24,410
В облаках над горами хранится…
306
00:21:24,490 --> 00:21:27,152
О, какая молодая стала!
307
00:21:28,110 --> 00:21:29,648
А я и есть молодая.
308
00:21:31,530 --> 00:21:34,624
[играет песня]
…и летит, летит, летит…
309
00:21:38,300 --> 00:21:39,620
[робот] Погнали.
310
00:21:39,700 --> 00:21:42,032
Ну чё смотришь? Погнали.
311
00:21:43,312 --> 00:21:45,184
- Да, пожалуйста, побыстрее!
- Да-да…
312
00:21:45,264 --> 00:21:46,336
[звук двигателя]
313
00:21:46,416 --> 00:21:49,152
[играет песня]
Скоро приземлится
Ведь земля ему магнит
314
00:21:49,232 --> 00:21:52,020
Карта памяти как будто вшита в сетчатку
315
00:21:52,100 --> 00:21:54,950
В доме фотоэлемент, тулуп на зарядке
316
00:21:55,030 --> 00:21:57,770
И кружит орёл
А с гор кричит ему путник
317
00:21:57,850 --> 00:22:00,660
Он не знает
Что орёл — космический спутник
318
00:22:00,740 --> 00:22:03,640
Улетает, улетает так далеко
319
00:22:03,720 --> 00:22:06,570
Улетает, улетает в киберокно
320
00:22:06,650 --> 00:22:09,380
И летит, летит, летит…
321
00:22:09,460 --> 00:22:12,380
Скоро приземлится
Ведь земля ему магнит
322
00:22:12,460 --> 00:22:15,300
И летит, летит, летит…
323
00:22:15,380 --> 00:22:18,190
Скоро приземлится
Ведь земля ему магнит
324
00:22:18,270 --> 00:22:21,120
И летит, летит, летит…
325
00:22:21,200 --> 00:22:24,176
Скоро приземлится
Ведь земля ему магнит
29675