All language subtitles for [WTRANZ] IF (2024) - WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Trong 10 năm qua, mọi sản phẩm phụ đề vì cộng đồng của WTRANZ là HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 4 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Hãy ủng hộ và giúp WTRANZ duy trì hoạt động qua STK sau đây: 5 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 19032749675012 - Techcombank Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với chúng tôi! 6 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Liên hệ hợp tác: (+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com 7 00:00:51,285 --> 00:00:52,786 Nóng, nóng, nóng, nóng, nóng. 8 00:00:55,622 --> 00:00:58,425 Ồ! 9 00:01:00,127 --> 00:01:04,031 Tôi nhớ mẹ tôi luôn bảo tôi... 10 00:01:04,165 --> 00:01:05,799 kể cho bà ấy nghe một câu chuyện. 11 00:01:07,134 --> 00:01:09,469 Và tôi chưa bao giờ biết tại sao. 12 00:01:10,570 --> 00:01:12,340 Có lẽ đó chỉ là thứ gì đó khiến bà ấy cười. 13 00:01:13,808 --> 00:01:15,209 Để giữ bà ấy tránh xa tất cả. 14 00:01:15,343 --> 00:01:17,711 Con bé đến đây! 15 00:01:17,845 --> 00:01:18,946 Chào! 16 00:01:20,014 --> 00:01:23,150 Tận mãi đến khi tôi mới nhận ra... 17 00:01:23,284 --> 00:01:25,719 những câu chuyện bà ấy muốn tôi kể... 18 00:01:27,387 --> 00:01:29,857 chẳng liên quan gì tới bà ấy cả. 19 00:01:38,332 --> 00:01:43,004 Khi tôi nhận ra câu chuyện quan trọng nhất chúng ta phải kể... 20 00:01:44,404 --> 00:01:46,640 chính là những chuyện ta tự kể với mình. 21 00:01:57,084 --> 00:01:58,185 Ôi! 22 00:02:00,321 --> 00:02:01,554 Con đã sẵn sàng chưa? 23 00:02:04,091 --> 00:02:06,626 Ôi! 24 00:02:29,783 --> 00:02:33,553 - Hù! - Ôi Chúa ơi! Thật đáng sợ! 25 00:02:39,427 --> 00:02:42,529 Này, Gấu, ở đây đang nói chuyện đấy! 26 00:02:43,297 --> 00:02:44,597 Abracadabra! 27 00:02:44,731 --> 00:02:49,870 Bea, thật tuyệt vời! 28 00:02:57,345 --> 00:02:59,679 Chào bà. Tạm biệt. Yêu nhiều ạ! 29 00:03:17,231 --> 00:03:19,867 Bà không biết liệu cháu có thấy ông ấy không, cháu yêu. Vào đi. 30 00:03:20,001 --> 00:03:22,370 Thỉnh thoảng ông ấy giúp bà đỗ xe. 31 00:03:22,502 --> 00:03:23,871 Bọn bà đã may mắn có một chỗ đỗ, 32 00:03:24,005 --> 00:03:26,506 vì thường vào buổi chiều muộn... 33 00:03:27,774 --> 00:03:29,310 ...không còn chỗ nào cả. 34 00:03:29,443 --> 00:03:32,579 Sau đó bà phải quay đi quay lại khu nhà... 35 00:03:32,712 --> 00:03:37,051 và bà đã rất may mắn có một chỗ. 36 00:03:38,452 --> 00:03:40,287 Ôi trời ơi. 37 00:03:40,421 --> 00:03:42,390 Những bậc thang đó! 38 00:03:42,522 --> 00:03:46,027 Ý bà là... Ồ. Được rồi. 39 00:03:46,160 --> 00:03:48,863 À... nó đây rồi. 40 00:03:48,996 --> 00:03:51,899 Được rồi, vào đi. Rồi, vào đi. 41 00:03:52,033 --> 00:03:55,568 Ý bà là không có nhiều thay đổi, bà nghĩ vậy. 42 00:03:55,702 --> 00:03:56,736 Trừ việc... 43 00:03:56,871 --> 00:03:59,407 lần trước chiếc ghế sofa đó có ở đây không nhỉ? 44 00:03:59,974 --> 00:04:02,542 Chắc không đâu. 45 00:04:03,110 --> 00:04:04,211 À đây rồi. 46 00:04:04,345 --> 00:04:06,280 Ồ, bà không biết vì sao bà hỏi thế, 47 00:04:06,414 --> 00:04:08,748 bởi vì cháu đã từng cao như thế này này. 48 00:04:08,883 --> 00:04:11,852 Được rồi. À, bà đã mở một cửa hàng nhỏ, bởi vì, ừm... 49 00:04:11,986 --> 00:04:13,620 À, cháu... cháu... cháu có đói không? 50 00:04:13,753 --> 00:04:15,022 Ý bà là, nếu cháu... 51 00:04:15,156 --> 00:04:17,024 Được rồi. Chà, cháu chỉ cần nói cho bà biết nếu cháu... 52 00:04:17,158 --> 00:04:19,626 nếu cháu đói vì nhà bếp ở hướng này. 53 00:04:51,624 --> 00:04:53,527 Được rồi. 54 00:04:53,660 --> 00:04:55,662 Và đây... 55 00:04:55,795 --> 00:04:57,231 chúng ta có chăn màn mới... 56 00:04:57,364 --> 00:05:00,935 và tất nhiên, vài cái khăn tắm mới ở trên ghế. 57 00:05:01,734 --> 00:05:04,004 Và ở đây, cháu có thể nhớ... 58 00:05:04,138 --> 00:05:06,006 một chút gì đó đặc biệt. 59 00:05:06,140 --> 00:05:10,878 Bà giữ mọi bức vẽ cháu vẽ vào mùa hè năm đó ở đây. 60 00:05:11,011 --> 00:05:13,481 Ý bà là bà hầu như không thể bắt kịp được mọi chuyện diễn ra... 61 00:05:13,613 --> 00:05:15,983 trong cái đầu nhỏ của cháu. 62 00:05:16,716 --> 00:05:17,985 Bà ơi? 63 00:05:19,353 --> 00:05:20,620 Cháu 12 tuổi rồi. 64 00:05:21,889 --> 00:05:23,891 Cháu không làm vậy nữa đâu. 65 00:05:25,292 --> 00:05:26,327 Tất nhiên rồi. 66 00:05:27,595 --> 00:05:29,230 Tất nhiên rồi. 67 00:05:29,363 --> 00:05:31,599 Bà... bà sẽ... 68 00:05:31,731 --> 00:05:34,535 đặt tất cả những thứ này... 69 00:05:34,667 --> 00:05:37,404 ở đây. 70 00:05:39,406 --> 00:05:40,441 Được rồi. 71 00:05:40,841 --> 00:05:43,144 Xong. Xong. 72 00:05:43,878 --> 00:05:45,112 Được rồi, ta nên đi thôi, 73 00:05:45,246 --> 00:05:46,914 vì bố cháu mong cháu lắm đấy. 74 00:05:47,047 --> 00:05:49,383 Và có lẽ cháu cũng muốn đi ăn cùng bố. 75 00:05:49,517 --> 00:05:52,685 Cháu có thể lấy gì đó cháu muốn. Bà lấy cho cháu nhé? 76 00:05:52,820 --> 00:05:54,321 Chìa khóa của bà đâu rồi? 77 00:05:54,455 --> 00:05:55,856 Bà lại để đâu đó rồi. 78 00:05:55,990 --> 00:05:58,092 Ôi, khóa, khóa, khóa. 79 00:06:18,846 --> 00:06:20,381 Bà vào trong chút nhé. 80 00:07:07,460 --> 00:07:09,470 CƯỜI 81 00:07:14,301 --> 00:07:16,503 - Anh cảm thấy thế nào? - Tốt cả. 82 00:07:16,637 --> 00:07:18,672 Tôi sẽ nói với bác sĩ rằng anh ở đây và ông ấy sẽ xử lý cho anh. 83 00:07:18,806 --> 00:07:21,175 Ừ, nói với ông ấy là tôi ở đây. Chúng ta sẽ đi từ đó nha. 84 00:07:21,308 --> 00:07:23,911 Sao vào được đây thế? 85 00:07:24,044 --> 00:07:25,379 Xin lỗi về cô nàng này nhé. 86 00:07:25,512 --> 00:07:27,514 Tôi không có đủ sức để nhảy, chắc chắn rồi. 87 00:07:27,648 --> 00:07:31,218 Nhưng nếu chúng ta nhảy, chúng ta sẽ nhảy thật, được chứ? 88 00:07:31,352 --> 00:07:32,752 Em muốn vậy chứ? 89 00:07:32,886 --> 00:07:35,788 Được rồi, cô ấy muốn bắt đầu. Bắt đầu nào. Chúng ta sẽ nhảy. 90 00:07:35,923 --> 00:07:37,891 Hai, ba, bốn, năm, sáu. 91 00:07:38,025 --> 00:07:39,759 Phải, làm được rồi. 92 00:07:39,893 --> 00:07:42,762 Nào, được rồi. Đúng đấy. 93 00:07:42,896 --> 00:07:44,365 Ồ, sao nào? 94 00:07:44,498 --> 00:07:47,167 Kết thúc nào! Kết thúc nào! Cố lên, cô gái! 95 00:07:47,301 --> 00:07:49,136 Chúng ta chưa bao giờ tập trước đó. 96 00:07:52,406 --> 00:07:54,508 - Cảm ơn, giám khảo. Thật tử tế quá. - Tuyệt! 97 00:07:54,642 --> 00:07:56,610 Tiếng vỗ tay đó giúp tôi trẻ mãi đó. 98 00:07:56,744 --> 00:07:59,779 Bea, đây là Janet. Janet, đây là con gái tôi, Bea. 99 00:07:59,913 --> 00:08:01,215 Thật tuyệt vời khi được gặp cháu, Bea. 100 00:08:01,348 --> 00:08:03,350 Bố cháu đã kể với cô rất nhiều về cháu. 101 00:08:03,484 --> 00:08:05,019 Hân hạnh được gặp cô ạ. 102 00:08:05,886 --> 00:08:07,787 - Họ cho bố cái gì thế này? - Ô, cái này ư? 103 00:08:07,921 --> 00:08:10,357 Ảo thuật. 104 00:08:12,092 --> 00:08:14,595 Được rồi, tôi sẽ để hai người với nhau. 105 00:08:14,728 --> 00:08:16,130 Cô có thể giúp gì cho cháu không, Bea? 106 00:08:16,263 --> 00:08:18,465 - Cháu muốn gì đó chứ? - Cháu ổn ạ, cảm ơn cô. 107 00:08:18,599 --> 00:08:19,967 Lấy burger cho tôi nha. 108 00:08:20,100 --> 00:08:21,669 Thêm phô mai, thịt xông khói. Cholesterol, thực sự đó. 109 00:08:21,802 --> 00:08:23,671 - Bố. - Hả? 110 00:08:24,271 --> 00:08:26,373 Được rồi. Con bé đúng. Bông cải xanh. 111 00:08:26,507 --> 00:08:27,808 Chỉ cần bông cải xanh thôi. 112 00:08:27,941 --> 00:08:31,278 Tuyệt. Và có thể là nước. Xin lỗi, con bé thường hài hước hơn cơ. 113 00:08:32,279 --> 00:08:34,548 Vậy chuyến đi thế nào rồi? 114 00:08:34,682 --> 00:08:37,484 Bố thực sự xin lỗi vì không thể ở đó để đón con. 115 00:08:37,618 --> 00:08:39,753 Đó là lần duy nhất Harriet có thể tập trước... 116 00:08:39,887 --> 00:08:41,922 - và cô ấy hơi giống một diva. - Bố. 117 00:08:43,023 --> 00:08:45,459 Bố thực sự không cần làm vậy đâu. 118 00:08:45,926 --> 00:08:47,127 Làm gì cơ? 119 00:08:47,728 --> 00:08:49,363 Đối xử với con như một đứa trẻ. 120 00:08:52,166 --> 00:08:55,135 Đôi khi cuộc sống không phải lúc nào cũng phải vui vẻ, 121 00:08:55,636 --> 00:08:57,104 bố biết chứ? 122 00:08:57,705 --> 00:08:58,939 Ừ, đúng rồi. 123 00:09:00,274 --> 00:09:01,308 Rất đúng. 124 00:09:04,044 --> 00:09:06,146 Nhưng nó đâu ngăn chúng ta cố gắng vậy. 125 00:09:09,783 --> 00:09:10,984 Con biết gì không? 126 00:09:11,618 --> 00:09:13,387 Con đúng. 127 00:09:14,823 --> 00:09:16,457 Đôi khi cuộc sống không hề vui vẻ. 128 00:09:17,925 --> 00:09:19,426 Giống như quay lại đây này. 129 00:09:21,095 --> 00:09:23,497 Lại làm chúng ta nhớ đến mẹ, phải không? 130 00:09:24,565 --> 00:09:25,666 Và có thể... 131 00:09:25,799 --> 00:09:29,470 nó thậm chí còn khiến con lo lắng rằng chuyện đó có thể xảy ra lần nữa. 132 00:09:30,304 --> 00:09:32,072 Nhưng tin tốt là... 133 00:09:32,940 --> 00:09:34,174 bố không phải mẹ. 134 00:09:34,975 --> 00:09:36,343 Bố không ốm. 135 00:09:37,511 --> 00:09:38,545 Bố chỉ... 136 00:09:39,446 --> 00:09:40,881 tan vỡ thôi. 137 00:09:43,951 --> 00:09:46,954 Và bố có thể được sửa chữa. 138 00:09:47,755 --> 00:09:48,989 Nhìn bố này. 139 00:09:50,124 --> 00:09:52,126 Đây là một ca phẫu thuật rất đơn giản. 140 00:09:53,093 --> 00:09:54,962 Và bố sẽ ổn thôi. 141 00:09:56,363 --> 00:09:57,464 Bố hứa. 142 00:09:59,333 --> 00:10:00,234 Vâng. 143 00:10:00,367 --> 00:10:02,369 Nhưng con phải hứa với bố một điều. 144 00:10:03,537 --> 00:10:05,572 Rằng con sẽ không quanh quẩn ở đây. 145 00:10:07,141 --> 00:10:09,309 Rằng con sẽ ra ngoài đó... 146 00:10:10,010 --> 00:10:11,612 và vui chơi. 147 00:10:15,649 --> 00:10:17,151 Ý bố là, bố phải thừa nhận chuyện đó, 148 00:10:18,385 --> 00:10:20,988 một ngày nào đó nó sẽ xảy ra, tạo nên một câu chuyện đặc biệt. 149 00:10:21,755 --> 00:10:22,891 Cái gì ạ? 150 00:10:23,023 --> 00:10:24,324 Sống tại New York ư? 151 00:10:26,026 --> 00:10:27,461 Trở thành một đứa trẻ. 152 00:10:33,767 --> 00:10:36,303 Anh và em có thể phải đi muộn hơn một chút. 153 00:10:36,437 --> 00:10:38,138 Ồ, anh cũng muốn vậy. 154 00:10:38,272 --> 00:10:41,008 Tất nhiên đã lâu lắm rồi chúng ta mới đi dạo. 155 00:10:41,141 --> 00:10:43,043 Em thật ngọt ngào và chu đáo, Veta. 156 00:10:43,177 --> 00:10:46,213 Đừng quên đợi em nhé, Elwood. Em sẽ quay lại ngay. 157 00:10:47,948 --> 00:10:51,385 Được rồi. Cứ thoải mái nhé, Harvey. 158 00:10:53,253 --> 00:10:56,023 Đó. Được chứ? 159 00:10:57,191 --> 00:10:58,759 Veta muốn nói chuyện với chúng ta. 160 00:12:36,991 --> 00:12:39,961 ...trượt ván trên khắp Canada trong 11 tháng, 161 00:12:40,093 --> 00:12:43,163 đã quyên góp được hơn 14 triệu đô để chống lại bệnh tim. 162 00:12:43,297 --> 00:12:45,632 Anh ấy đã đi hơn 5.000 dặm... 163 00:13:19,666 --> 00:13:20,634 Ai vậy? 164 00:13:20,767 --> 00:13:23,470 Cái gì? Cái gì? Nhóc có thể... 165 00:13:23,604 --> 00:13:24,806 Ôi Chúa ơi. 166 00:13:29,543 --> 00:13:31,846 Ôi Chúa ơi. Ôi Chúa ơi. Ôi Chúa ơi. 167 00:13:33,780 --> 00:13:36,516 Không ổn. Không ổn. Không ổn. 168 00:13:37,417 --> 00:13:40,420 Ồ, và cô bé theo sau, cô bé theo sau. 169 00:13:40,989 --> 00:13:41,856 Này! 170 00:13:41,990 --> 00:13:42,957 Ôi Chúa ơi, không. 171 00:13:43,091 --> 00:13:45,125 Không, không, không. Không. Đứng lại! 172 00:13:45,258 --> 00:13:47,361 - Chờ đã! - Ôi Chúa ơi. 173 00:13:47,494 --> 00:13:51,833 Thật nhiều bậc thang. Thật... nhiều... bậc thang. 174 00:14:05,245 --> 00:14:06,513 Tôi nghĩ cô bé theo tôi cơ. 175 00:14:06,647 --> 00:14:08,082 Cô bảo cô bé theo cô là sao? 176 00:14:08,215 --> 00:14:09,984 - Khi nào vậy? - Vừa mới thôi. 177 00:14:10,118 --> 00:14:12,319 Anh bảo "mới" là sao? 178 00:14:12,452 --> 00:14:16,790 Ngay bây giờ. Bởi vì tôi nghĩ cô bé... 179 00:14:16,924 --> 00:14:19,259 - Tôi nghĩ cô bé đã nhìn thấy tôi. - Ý anh là gì? 180 00:14:19,393 --> 00:14:20,962 Nhìn ngay vào mắt. Bùm! 181 00:14:21,095 --> 00:14:23,898 Rồi chạy, chạy, chạy. Và rồi bậc thang, bậc thang, bậc thang. 182 00:14:24,032 --> 00:14:26,299 Nhưng rồi cô bé ở đó và cô bé đi đến. 183 00:14:26,433 --> 00:14:29,236 Và cô bé lớn hơn, nhanh hơn nữa. 184 00:14:29,369 --> 00:14:31,839 Và tôi nghĩ cô bé... 185 00:14:37,078 --> 00:14:38,311 Có ai không? 186 00:14:39,212 --> 00:14:40,614 Làm ơn đi đi. 187 00:14:42,950 --> 00:14:44,451 Cháu... 188 00:14:45,485 --> 00:14:47,889 Cháu chỉ đang cố nói lời chào với cô bé của chú thôi. 189 00:14:48,022 --> 00:14:50,624 Không có cô bé nào ở đây cả. Làm ơn đi đi, làm ơn đi! 190 00:14:52,160 --> 00:14:53,393 Được rồi. 191 00:14:59,366 --> 00:15:01,368 Cháu vừa mới chuyển ở dưới... 192 00:15:03,537 --> 00:15:05,940 và cháu thực sự không có ai để nói chuyện. 193 00:15:07,842 --> 00:15:08,943 Ai... 194 00:15:10,610 --> 00:15:13,181 Ai đó? Cháu xin lỗi, cháu chỉ... 195 00:15:13,313 --> 00:15:15,049 Ồ, là cháu. 196 00:15:15,183 --> 00:15:16,984 Tốt nhất là cháu nên quay xuống. 197 00:15:17,118 --> 00:15:18,820 Đã quá muộn để lên đây rồi! 198 00:15:18,953 --> 00:15:20,320 Vâng ạ. 199 00:15:55,189 --> 00:15:56,656 Harvey! 200 00:15:58,059 --> 00:15:59,326 Harvey? 201 00:16:11,338 --> 00:16:13,040 Chào! 202 00:16:13,875 --> 00:16:14,842 Chào! 203 00:16:14,976 --> 00:16:16,177 Cho em đó à? 204 00:16:16,309 --> 00:16:18,712 Ờm, không hẳn. Cái đó dành cho bố chị. 205 00:16:18,846 --> 00:16:20,413 Đùa thôi mà. 206 00:16:21,015 --> 00:16:22,716 Ồ! Chị muốn chơi cờ không? 207 00:16:24,051 --> 00:16:25,318 Tivi bị hỏng rồi. 208 00:16:25,452 --> 00:16:26,586 Sao cơ? 209 00:16:26,720 --> 00:16:29,489 Không sao đâu. Đó đâu phải lỗi của chị. 210 00:16:29,623 --> 00:16:31,658 Đó là lý do mẹ em mua cờ cho em. 211 00:16:31,792 --> 00:16:33,660 Cờ đam. 212 00:16:34,795 --> 00:16:35,796 Chuyện gì đã xảy ra vậy? 213 00:16:35,930 --> 00:16:37,364 Em ngã. 214 00:16:37,497 --> 00:16:39,100 Em ngã nhiều lắm. 215 00:16:39,233 --> 00:16:43,004 Lần này chân em bị gãy và em... 216 00:16:43,137 --> 00:16:44,272 coxxyx? 217 00:16:44,404 --> 00:16:48,675 Cozzyx? Không, cowzyz? 218 00:16:48,810 --> 00:16:50,144 Cozmokyx? 219 00:16:50,812 --> 00:16:53,114 Chị biết đấy, mông em bị gãy rồi. 220 00:16:54,581 --> 00:16:58,019 Và tay em nữa nhỉ? Em ngã từ đâu thế? 221 00:16:58,152 --> 00:17:00,254 Ồ, mấy sự cố riêng biệt đó. 222 00:17:00,387 --> 00:17:01,688 Hiểu rồi. 223 00:17:01,823 --> 00:17:03,423 Nhân tiện, em là Benjamin. 224 00:17:03,557 --> 00:17:05,827 - Chị là Bea. - Tuyệt ghê! 225 00:17:05,960 --> 00:17:07,627 B viết tắt của gì thế? 226 00:17:07,761 --> 00:17:11,331 Ồ, không có gì. Mẹ chị thường gọi chị là Bea. 227 00:17:11,464 --> 00:17:14,135 Em thích nó. Chỉ mỗi B. 228 00:17:14,268 --> 00:17:16,037 Chà, rất vui được gặp em. 229 00:17:16,170 --> 00:17:17,370 Cũng hân hạnh được gặp chị. 230 00:17:17,504 --> 00:17:20,107 Chị biết nơi để tìm thấy em rồi đó! 231 00:17:49,237 --> 00:17:50,470 Ồ, xin chào. 232 00:17:51,172 --> 00:17:52,206 Bố phải dừng lại đi. 233 00:17:52,340 --> 00:17:53,875 Không bao giờ. 234 00:18:33,513 --> 00:18:35,983 Ôi Chúa ơi. Thật nhiều bậc thang! 235 00:18:39,586 --> 00:18:41,389 Chúng ta phải đi. Chúng ta phải đi ngay bây giờ. 236 00:18:41,521 --> 00:18:43,490 Tôi chẳng đi đâu cả. Tôi vừa đổ vào... 237 00:18:43,623 --> 00:18:44,959 Là anh ấy. 238 00:18:45,092 --> 00:18:47,727 Ôi Chúa ơi. 239 00:19:02,509 --> 00:19:04,946 Thành thật mà nói, đây là lần cuối cùng tôi làm chuyện này. 240 00:19:05,079 --> 00:19:06,113 Sẽ không bao giờ nữa đâu. 241 00:19:06,247 --> 00:19:07,949 Xin lỗi, tôi đã làm gì sai? 242 00:19:08,082 --> 00:19:09,817 Anh để lại những bức ảnh, anh ấy sẽ tìm thấy chúng thôi. 243 00:19:09,951 --> 00:19:11,252 Tôi không... Tôi đã nói đó không phải lỗi của cô. 244 00:19:11,385 --> 00:19:13,321 Tôi chẳng nghe đâu. 245 00:19:13,486 --> 00:19:15,455 Tôi xin lỗi... Tôi sẽ không bao giờ để anh ấy... 246 00:19:15,588 --> 00:19:17,691 Không, bởi vì, thứ nhất, anh ấy quá to lớn. Đơn giản là anh ấy quá lớn mà. 247 00:19:17,825 --> 00:19:19,260 Và thứ hai, mọi thứ khác! 248 00:19:19,393 --> 00:19:21,795 Anh ấy rất lớn. Sao anh ấy lên được đó? 249 00:19:21,929 --> 00:19:23,297 Ngôi nhà đẹp lắm. 250 00:19:23,431 --> 00:19:25,967 Ồ! Tưởng tượng đi. Một ngày. Tầng hai. 251 00:19:27,701 --> 00:19:29,370 - Được rồi, qua đó đi... - Được rồi. 252 00:19:29,502 --> 00:19:31,738 - Đi đi! - Anh thật thô lỗ! 253 00:20:36,804 --> 00:20:38,139 Blue! 254 00:20:40,307 --> 00:20:41,641 Blue? 255 00:20:44,544 --> 00:20:45,946 Đây rồi. 256 00:20:46,080 --> 00:20:48,482 Tôi thề với Chúa, 257 00:20:48,615 --> 00:20:51,785 nếu anh không trả lời tôi bây giờ, 258 00:20:51,919 --> 00:20:54,321 biến mất sẽ là điều ít nhất... 259 00:21:04,564 --> 00:21:05,665 Chào. 260 00:21:05,799 --> 00:21:07,034 Chà, nhìn coi này. 261 00:21:07,168 --> 00:21:10,504 Ừ, Ừ. Tôi biết trông thế nào mà. 262 00:21:10,637 --> 00:21:12,572 Nhưng sự thực là... 263 00:21:12,705 --> 00:21:14,707 cô bé yêu tôi! 264 00:21:14,842 --> 00:21:16,077 Chúng tôi ổn mà! 265 00:21:16,210 --> 00:21:19,679 Thật sao? Tôi nghe thấy cô bé khóc suốt một tiếng đồng hồ. 266 00:21:19,814 --> 00:21:21,148 Ồ, thôi nào. 267 00:21:21,282 --> 00:21:23,583 Một giờ kiểu như một thời gian ngắn để trang trí thôi mà. 268 00:21:23,716 --> 00:21:26,753 Anh có biết khó khăn như thế nào để khóc trong một giờ không? 269 00:21:26,887 --> 00:21:28,522 Lấy đồ của anh đi. Chúng ta sẽ đi. 270 00:21:28,655 --> 00:21:29,924 Không, không, không! 271 00:21:30,057 --> 00:21:32,359 Anh không thể đưa tôi đi. Đây là người đó. 272 00:21:32,493 --> 00:21:34,829 Cô bé hoàn toàn phù hợp. Tôi hứa. 273 00:21:34,962 --> 00:21:36,696 Anh đã nói chuyện với cô bé? 274 00:21:36,831 --> 00:21:40,201 Chà, không. Thật khó để làm vậy với tất cả những tiếng khóc đó. 275 00:21:40,334 --> 00:21:42,602 Chính xác. Vậy chẳng tốt chút nào. 276 00:21:42,735 --> 00:21:45,339 - Cô bé có nhìn thấy anh không? - Cô bé mém thấy. 277 00:21:45,473 --> 00:21:47,842 - Mém thấy? - Phải! 278 00:21:47,975 --> 00:21:50,177 Tôi có thể gần như đảm bảo là thế. 279 00:21:51,045 --> 00:21:51,979 Tôi nghĩ vậy. 280 00:21:52,113 --> 00:21:53,314 Chuyện gì xảy ra vậy? 281 00:21:53,447 --> 00:21:57,051 À, cô bé đang ru con búp bê đáng sợ đó vào giấc ngủ. 282 00:21:58,419 --> 00:22:00,687 Cô bé đã dừng. Cô bé nhìn lên. 283 00:22:00,690 --> 00:22:02,440 Cô bé ắt là cảm thấy gì đó. 284 00:22:02,530 --> 00:22:05,360 Thế là tôi từ từ tiếp cận cô bé. 285 00:22:05,450 --> 00:22:08,570 Khi tôi đến gần hơn, tôi... 286 00:22:12,290 --> 00:22:13,620 - Chờ đã. - Tôi… 287 00:22:13,700 --> 00:22:14,830 Anh làm gì thế? 288 00:22:15,580 --> 00:22:19,500 Không. Blue, đừng. Này, đừng làm vậy. 289 00:22:19,590 --> 00:22:21,130 Blue. Này. 290 00:22:21,710 --> 00:22:24,670 Tôi thề có Chúa, chúng ta sẽ không nói chuyện nữa nếu anh làm thế. 291 00:22:24,760 --> 00:22:27,260 Đừng làm vậy. Không. 292 00:22:28,260 --> 00:22:30,390 Làm ơn đó, không, không! 293 00:22:40,110 --> 00:22:43,860 - Chơi lại nhé! - Tuyệt! 294 00:22:59,790 --> 00:23:01,040 Chào. 295 00:23:02,590 --> 00:23:03,630 Chúa ơi. 296 00:24:07,940 --> 00:24:09,490 Lẽ ra tôi không nên làm vậy. 297 00:24:10,740 --> 00:24:14,830 - Cái gì thế? - Mới đổi nhạc thôi! 298 00:24:14,910 --> 00:24:18,450 Anh ấy không thích đồ đạc của mình bị chạm vào. 299 00:24:18,540 --> 00:24:20,160 Đừng chạm vào bất cứ thứ gì! 300 00:24:21,370 --> 00:24:22,500 Thấy chứ? 301 00:24:22,580 --> 00:24:23,830 Chú là ai? 302 00:24:24,590 --> 00:24:27,500 Ý nhóc là gì? Tôi là Blue! 303 00:24:28,510 --> 00:24:29,720 Nhưng chú tím mà. 304 00:24:31,380 --> 00:24:33,840 Ừ, chà, cậu ấy bị mù màu, nên là... 305 00:24:33,930 --> 00:24:34,930 Ai cơ? 306 00:24:35,010 --> 00:24:37,100 Đứa trẻ của tôi! Nhớ chứ? 307 00:24:37,180 --> 00:24:39,770 - Cái gì? - Ôi Chúa ơi, Blue! 308 00:24:39,850 --> 00:24:43,400 Tất nhiên là con bé không nhớ. Con bé nghĩ anh muốn ăn nó. 309 00:24:44,690 --> 00:24:45,980 Xin lỗi vì chú ấy nhé. 310 00:24:46,060 --> 00:24:49,820 Chú ấy rắc rối và đáng yêu, nhưng đa phần là rắc rối. 311 00:24:49,900 --> 00:24:51,150 Cảm ơn! 312 00:24:51,240 --> 00:24:52,400 Không có gì. 313 00:24:52,910 --> 00:24:55,990 Anh có thể vui lòng nhấc vị khách của chúng ta lên khỏi sàn được không? 314 00:24:57,620 --> 00:25:01,040 Đây rồi. Ngón tay lớn. 315 00:25:01,540 --> 00:25:03,500 Tuyệt quá. Làm tốt lắm, Blue. 316 00:25:04,000 --> 00:25:07,630 Chúng ta bắt đầu lại nhé? Nhóc thích trà thế nào? 317 00:25:08,840 --> 00:25:10,670 Cháu không uống trà. 318 00:25:10,760 --> 00:25:14,090 Loại con gái nào lại không uống trà chứ? 319 00:25:14,180 --> 00:25:15,720 Chẳng có ích gì đâu? 320 00:25:16,800 --> 00:25:20,770 - Tôi là Blossom, nhóc đã biết Blue rồi. - Lại là tôi nữa đây. 321 00:25:20,850 --> 00:25:22,730 - Và đây là... - Cô bé biết tôi là ai. 322 00:25:23,440 --> 00:25:24,560 Chúng ta… 323 00:25:25,350 --> 00:25:26,690 Chúng ta đã gặp nhau. 324 00:25:27,270 --> 00:25:30,320 Đã lâu lắm rồi nhóc mới lên đây. 325 00:25:31,740 --> 00:25:33,860 Lần cuối cùng tôi gặp nhóc, nhóc... 326 00:25:35,410 --> 00:25:36,490 nhỏ hơn. 327 00:25:38,120 --> 00:25:39,540 Chuyện gì đang xảy ra thế? 328 00:25:39,620 --> 00:25:43,250 Đó là một câu hỏi dễ hiểu, xét đến… và… 329 00:25:43,330 --> 00:25:44,330 Này! 330 00:25:44,410 --> 00:25:45,540 - "Này"? - Ừ, này. 331 00:25:45,620 --> 00:25:48,960 Chúng ta sẽ giải thích mọi thứ ở đây nhé? 332 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 - Chúng ta phải thử. - Xin thứ lỗi. 333 00:25:51,510 --> 00:25:53,720 Anh thôi chọc con bé được không? 334 00:25:53,800 --> 00:25:57,430 Xin lỗi. Xin lỗi. Chuyện này thật thú vị! 335 00:25:58,100 --> 00:26:00,010 - Chuyện gì cơ? - Nhóc quay trở lại rồi! 336 00:26:00,100 --> 00:26:02,680 - Blue! Đủ rồi. Im đi. - Ý tôi là… 337 00:26:06,400 --> 00:26:07,650 Đó là cái gì vậy? 338 00:26:09,820 --> 00:26:13,440 Anh không hiểu "đừng chạm vào đồ của tôi" à? 339 00:26:14,530 --> 00:26:16,530 Thôi nào! Nó sắp theo thứ tự bảng chữ cái đó! 340 00:26:16,610 --> 00:26:18,740 - Chú nói... - Và sắp xếp theo màu sắc. 341 00:26:18,820 --> 00:26:19,700 …đứa trẻ của chú? 342 00:26:19,780 --> 00:26:22,660 Đúng. Tên cậu ấy là Jeremy. 343 00:26:22,740 --> 00:26:24,910 Chúa ơi! Một câu chuyện khác về Jeremy! 344 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 Ngôi nhà chúng ta ghé thăm trước đó, 345 00:26:28,500 --> 00:26:29,710 đó có phải là nhà của Jeremy không? 346 00:26:29,790 --> 00:26:33,050 Không. Khác cơ. Cũng có khả năng là khớp đó. 347 00:26:33,130 --> 00:26:36,930 Lẽ ra là đã thành công nếu không phải vì cháu biết đó là ai. 348 00:26:37,010 --> 00:26:39,140 Được rồi, anh biết sao không? Tự đi mà làm. 349 00:26:39,220 --> 00:26:40,930 Tôi không cần cái này. 350 00:26:41,430 --> 00:26:42,890 Tôi không cần gì cả. 351 00:26:44,470 --> 00:26:45,980 Được rồi. 352 00:26:46,060 --> 00:26:48,310 Thật là một ngày mệt mỏi với chú ấy. 353 00:26:48,400 --> 00:26:49,480 Nhưng cháu... 354 00:26:49,980 --> 00:26:51,270 Tôi chắc rằng cháu có thắc mắc. 355 00:26:52,860 --> 00:26:54,650 Vậy là còn những người như mọi người? 356 00:26:54,740 --> 00:26:56,030 Nói không đi! 357 00:26:56,110 --> 00:26:57,110 Phải đó. 358 00:26:57,200 --> 00:26:58,820 Phải! Nhiều lắm! 359 00:26:58,910 --> 00:27:02,620 Hầu như đứa trẻ nào cũng có một người. Từng có một người. 360 00:27:03,700 --> 00:27:04,750 Từng có gì cơ? 361 00:27:05,500 --> 00:27:06,540 Một người bạn. 362 00:27:07,790 --> 00:27:10,710 Một người bạn tưởng tượng? 363 00:27:11,290 --> 00:27:13,670 IF. Chúng ta gọi đó là "IF". 364 00:27:14,630 --> 00:27:17,510 Hiểu chứ? Tưởng tượng (I). Bạn (F). 365 00:27:17,590 --> 00:27:21,550 Nhưng có gì như IF không à? Không có gì là không thể! 366 00:27:21,640 --> 00:27:24,430 Ôi! Được rồi, đừng giải thích quá nhanh nhé. 367 00:27:25,140 --> 00:27:27,480 Đôi mắt cô bé như muốn tan chảy ra khỏi đầu rồi kìa. 368 00:27:27,560 --> 00:27:28,770 Vậy... 369 00:27:29,650 --> 00:27:30,900 chuyện gì đã xảy ra tối nay thế? 370 00:27:31,520 --> 00:27:34,690 Chà, đó là cố gắng để sắp xếp với một đứa trẻ mới đó mà. 371 00:27:34,780 --> 00:27:37,360 Chúng tôi bắt đầu một hoạt động nhỏ. 372 00:27:37,860 --> 00:27:39,110 "Chúng tôi"? 373 00:27:39,200 --> 00:27:40,410 Đúng vậy. 374 00:27:40,490 --> 00:27:41,490 Hoạt động gì ạ? 375 00:27:42,070 --> 00:27:46,120 Kiểu là một cơ quan tìm tương hợp. Giúp IF tìm những đứa trẻ mới. 376 00:27:46,200 --> 00:27:47,700 Những đứa trẻ mới à? 377 00:27:48,500 --> 00:27:49,830 Vậy có gì xảy ra với đứa trẻ của mọi người vậy? 378 00:27:50,960 --> 00:27:52,540 Cậu ấy lớn rồi. 379 00:27:53,130 --> 00:27:55,250 - Cậu ấy không cần tôi nữa. - Không ư? 380 00:27:56,510 --> 00:27:57,670 Vậy tệ quá. 381 00:27:58,470 --> 00:28:00,260 Giống đáng sợ hơn cơ. 382 00:28:02,090 --> 00:28:03,050 Ôi không. 383 00:28:03,140 --> 00:28:06,520 - Bởi vì cậu ấy không cần tôi… - Blue. 384 00:28:06,600 --> 00:28:07,640 …cậu ấy không thể nhìn thấy tôi. 385 00:28:07,720 --> 00:28:08,890 Blue, đây. 386 00:28:08,980 --> 00:28:11,770 - Nếu cậu ấy không nhìn thấy tôi... - Nhìn tôi này. 387 00:28:11,850 --> 00:28:16,110 …thì điều duy nhất còn là biến mất! 388 00:28:16,190 --> 00:28:17,480 Blue. 389 00:28:17,570 --> 00:28:18,990 Một nơi hạnh phúc! Một nơi hạnh phúc! 390 00:28:20,400 --> 00:28:22,700 Cà phê và bánh sừng bò. 391 00:28:22,780 --> 00:28:24,700 - Tốt. - Cà phê và bánh sừng bò. 392 00:28:24,780 --> 00:28:26,200 - Cà phê và bánh sừng bò. - Được rồi. 393 00:28:26,290 --> 00:28:28,790 - Cà phê và bánh sừng bò. - Thật nhiều thứ quá. 394 00:28:28,870 --> 00:28:32,620 Phải. Phải, thật nhiều thứ. 395 00:28:33,540 --> 00:28:35,590 Với tất cả mọi người. Tốt nhất chúng ta nên nghỉ ngơi thôi. 396 00:28:35,670 --> 00:28:37,460 Tôi nghĩ cô bé khá là ổn. 397 00:28:37,550 --> 00:28:38,920 - Cảm ơn. - Không có gì. 398 00:28:39,010 --> 00:28:42,180 Tôi nghĩ vậy là quá nhiều rồi. Chưa kể trời đã khuya rồi. 399 00:28:42,260 --> 00:28:45,430 Chúng ta không muốn đứng trước cánh cửa đó... 400 00:28:45,510 --> 00:28:47,010 khi mụ phù thủy đáng sợ bước ra đâu. 401 00:28:48,270 --> 00:28:49,770 Nhóc nên đi đi. 402 00:28:49,850 --> 00:28:52,100 Thôi nào, Cal, cô bé chỉ là một đứa trẻ thôi. 403 00:28:52,690 --> 00:28:53,850 Cháu không phải là một đứa trẻ. 404 00:28:56,360 --> 00:28:57,900 Chà, đúng rồi. 405 00:29:02,950 --> 00:29:04,030 Chúc ngủ ngon. 406 00:29:09,540 --> 00:29:10,620 Chúc ngủ ngon. 407 00:29:30,060 --> 00:29:31,640 Ôi trời, cháu làm bà sợ đấy. 408 00:29:32,480 --> 00:29:34,100 - Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 409 00:29:34,190 --> 00:29:35,310 Cháu đi à. 410 00:29:36,020 --> 00:29:37,480 Bà đã làm bánh kếp. 411 00:29:41,190 --> 00:29:43,610 Chúa ơi. Nó dường như dính vào chảo rồi. 412 00:29:45,910 --> 00:29:48,280 Có ngũ cốc và bưởi chùm đó. 413 00:29:48,370 --> 00:29:50,080 Cháu không đói ạ. 414 00:29:50,160 --> 00:29:52,700 Cứ nói với bà cháu thích gì nhé. 415 00:29:52,790 --> 00:29:54,500 - Vâng. - Được thôi. 416 00:29:59,340 --> 00:30:00,460 Chúa ơi. 417 00:30:55,890 --> 00:30:57,520 Có đồ ăn không ạ? 418 00:30:57,600 --> 00:30:58,850 Tất nhiên rồi. 419 00:30:58,940 --> 00:31:00,730 Cháu muốn gì? Thực phẩm thực sự? 420 00:31:01,440 --> 00:31:03,650 Hay đồ ăn nhanh? Phải rồi. 421 00:31:03,730 --> 00:31:06,780 Có một máy bán hàng tự động ở bên phải cuối hành lang. 422 00:31:25,000 --> 00:31:30,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ 423 00:31:30,000 --> 00:31:35,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 424 00:31:35,000 --> 00:31:40,000 Trong 10 năm qua, mọi sản phẩm phụ đề vì cộng đồng của WTRANZ là HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 425 00:31:40,000 --> 00:31:45,000 Hãy ủng hộ và giúp WTRANZ duy trì hoạt động qua STK sau đây: 426 00:31:45,000 --> 00:31:50,000 19032749675012 - Techcombank Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với chúng tôi! 427 00:31:50,000 --> 00:31:55,000 Liên hệ hợp tác: (+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com 428 00:32:25,190 --> 00:32:26,980 Rất vui được gặp nhóc ở đây. 429 00:32:27,820 --> 00:32:30,200 Chú đang làm gì thế? Đi ra ngoài đi! 430 00:32:30,280 --> 00:32:33,740 Tôi cũng muốn nhưng chân tôi tê quá. 431 00:32:34,620 --> 00:32:35,870 Chúa ơi. 432 00:32:35,950 --> 00:32:37,740 Đưa tay chú đây. 433 00:32:38,750 --> 00:32:40,830 Đưa tay chú đây. 434 00:32:40,910 --> 00:32:42,920 Nào. 435 00:32:44,080 --> 00:32:45,380 - Nào. - Đừng. 436 00:32:45,460 --> 00:32:47,210 - Nào, đứng dậy đi. - Chờ đã. 437 00:32:49,840 --> 00:32:50,840 Được rồi. 438 00:32:51,470 --> 00:32:53,010 Nhóc khỏe ghê! 439 00:32:59,600 --> 00:33:00,980 Chúng ta có thể làm lại không? 440 00:33:01,060 --> 00:33:02,770 Đứng dậy đi nào. 441 00:33:02,850 --> 00:33:04,310 Đứng dậy nào. 442 00:33:05,940 --> 00:33:07,110 Đây có phải là khách sạn không? 443 00:33:07,770 --> 00:33:10,530 - Tại sao chú ở đây? - Tại sao nhóc ở đây? 444 00:33:10,610 --> 00:33:12,200 Cháu đang đi thăm bố cháu! 445 00:33:12,280 --> 00:33:14,910 Phải rồi! Bố cháu có trái tim tan vỡ à? 446 00:33:14,990 --> 00:33:16,830 Ắt là đáng sợ lắm. 447 00:33:16,910 --> 00:33:18,740 Cái gì? Không. 448 00:33:18,830 --> 00:33:21,620 Tại sao chú ở đây? Cháu không thể bị thấy là đang nói với chú. 449 00:33:21,710 --> 00:33:23,210 Tại sao? 450 00:33:23,290 --> 00:33:27,130 Vì ở đây có người. Cháu sẽ trông thật điên rồ! 451 00:33:28,210 --> 00:33:30,010 Thôi nào. Nhóc chỉ là một đứa trẻ thôi. 452 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 Chào! 453 00:33:38,390 --> 00:33:39,810 Chị đang nói chuyện với ai vậy? 454 00:33:42,770 --> 00:33:43,770 Được rồi… 455 00:33:47,610 --> 00:33:49,320 - Mở ra đi ạ! - Được rồi. 456 00:33:52,360 --> 00:33:54,820 Mở đi ạ! Cháu có... 457 00:33:55,780 --> 00:33:56,780 thứ đó này. 458 00:33:58,200 --> 00:34:00,830 - Cơ mà chú là gì thế? - IF. 459 00:34:00,910 --> 00:34:03,580 Cháu biết. Nhưng gì cơ? 460 00:34:06,630 --> 00:34:07,920 Chú không biết. 461 00:34:09,130 --> 00:34:10,210 Đây rồi! 462 00:34:10,710 --> 00:34:11,760 Ồ, là cháu. 463 00:34:11,840 --> 00:34:12,840 Xin chào. 464 00:34:12,920 --> 00:34:16,130 - Cháu muốn nó dừng lại. - Tệ quá! Tôi sẽ pha trà. 465 00:34:16,220 --> 00:34:18,140 Tôi nghĩ rõ ràng là cô bé không... 466 00:34:18,220 --> 00:34:19,220 Sao cũng được. 467 00:34:19,300 --> 00:34:20,970 Dừng lại cái gì cơ? 468 00:34:21,060 --> 00:34:23,600 Mọi thứ. Cháu không cần chuyện này. 469 00:34:23,680 --> 00:34:26,810 Tôi không biết giải thích thế nào, nhưng đó không phải là cách nó hoạt động. 470 00:34:26,900 --> 00:34:29,610 Không phải cách nó hoạt động? Chuyện gì đã xảy ra với cháu vậy? 471 00:34:29,690 --> 00:34:33,030 - Nhóc là người được chọn. - Không! Đừng làm cô bé bối rối. 472 00:34:33,110 --> 00:34:35,610 Cô bé đủ bối rối rồi. 473 00:34:35,700 --> 00:34:36,700 Được chọn để làm gì cơ? 474 00:34:36,780 --> 00:34:39,280 - Đó là một lời nguyền. - Bây giờ nhóc đã hiểu rồi đó. 475 00:34:39,370 --> 00:34:43,660 Không! Nhóc có thể làm tốt. Nhóc có thể cứu tất cả chúng tôi! 476 00:34:43,750 --> 00:34:45,330 Tất cả ai cơ? 477 00:34:45,410 --> 00:34:46,920 Đừng nói là IF nhé. 478 00:34:58,590 --> 00:35:01,720 Hãy để chú ấy nói nếu không đầu chú ấy sẽ thực sự nổ tung. 479 00:35:05,180 --> 00:35:06,020 Được thôi 480 00:35:06,100 --> 00:35:12,730 IIIIIIFFFFF. 481 00:35:14,440 --> 00:35:15,740 Cảm ơn. 482 00:35:15,820 --> 00:35:17,320 Giúp họ kiểu gì đây ạ? 483 00:35:17,400 --> 00:35:19,950 - Cháu không thể. - Tất nhiên là có thể. 484 00:35:20,740 --> 00:35:25,200 Chúng tôi chỉ muốn ở bên đứa trẻ của mình thôi. 485 00:35:25,290 --> 00:35:29,370 Nhưng đứa trẻ của chúng tôi đã quên chúng tôi. 486 00:35:29,460 --> 00:35:31,630 Vì vậy, chúng tôi cần những người mới. 487 00:35:32,630 --> 00:35:34,880 Nhóc có thể giúp chúng tôi tìm thấy họ. 488 00:35:34,960 --> 00:35:37,010 Như tôi luôn nói: 489 00:35:37,090 --> 00:35:42,220 "Thà có một đứa trẻ còn hơn là không có đứa nào." 490 00:35:42,300 --> 00:35:44,220 Chú ấy chưa bao giờ nói điều đó. 491 00:35:44,810 --> 00:35:46,980 Chà, tôi đã nghĩ về nó. 492 00:35:48,810 --> 00:35:52,860 Vậy, cháu đang giúp mọi người tìm những đứa trẻ mới, 493 00:35:53,610 --> 00:35:54,730 và vậy là xong? 494 00:35:56,070 --> 00:35:57,570 Mọi thứ trở lại bình thường? 495 00:35:58,490 --> 00:36:00,280 Hãy cẩn thận những gì cháu mong muốn. 496 00:36:03,450 --> 00:36:05,450 LÀN ĐƯỜNG KÝ ỨC CỘNG ĐỒNG NGHỈ HƯU 497 00:36:12,210 --> 00:36:15,050 - Cháu muốn gặp họ. - Ai cơ? 498 00:36:15,130 --> 00:36:17,670 Tất cả các IF mà chú đang tìm kiếm đứa trẻ cho họ. 499 00:36:17,760 --> 00:36:18,970 Nó là không thể đâu. 500 00:36:19,050 --> 00:36:20,090 Tại sao? 501 00:36:20,180 --> 00:36:24,050 - Bởi vì chú không thể bị thấy đưa cháu tới... - Tới đâu? 502 00:36:26,720 --> 00:36:27,810 Chẳng đâu cả. 503 00:36:28,680 --> 00:36:29,850 Chú cần được giúp. 504 00:36:31,480 --> 00:36:34,060 Cháu không biết câu nói đó đúng đến mức nào đâu. 505 00:36:34,150 --> 00:36:36,190 Nhưng không phải theo cách cháu nghĩ. 506 00:36:37,900 --> 00:36:38,900 Sau tối ngày hôm qua, 507 00:36:38,990 --> 00:36:41,860 rõ ràng là chú không biết cái chuyện tương hợp này ra sao. 508 00:36:42,740 --> 00:36:43,870 Thật sao? 509 00:36:43,950 --> 00:36:45,200 Cháu có thể giúp. 510 00:36:46,540 --> 00:36:47,700 Bằng cách nào? 511 00:36:50,370 --> 00:36:51,670 Bởi vì cháu là một đứa trẻ. 512 00:36:54,630 --> 00:36:55,750 Chà... 513 00:36:57,130 --> 00:36:58,670 đúng rồi. 514 00:37:05,760 --> 00:37:08,100 - Chúng ta đang đi đâu vậy? - Tìm kiếm sự giúp đỡ. 515 00:37:08,180 --> 00:37:09,390 Từ ai? 516 00:37:09,470 --> 00:37:11,440 Người có trình độ hơn. 517 00:37:12,100 --> 00:37:14,730 Vì chuyện này vượt quá khả năng của chú. 518 00:37:22,150 --> 00:37:24,200 Nhân tiện, chú thật tốt bụng. 519 00:37:24,910 --> 00:37:26,200 Vì sao? 520 00:37:26,280 --> 00:37:28,450 Vì chú muốn giúp đỡ họ. 521 00:37:28,540 --> 00:37:31,210 Chú không có lựa chọn nào khác. 522 00:37:31,290 --> 00:37:33,120 Họ không bao giờ rời đi. 523 00:37:36,420 --> 00:37:38,460 Đã bao lâu rồi chú có thể nhìn thấy họ? 524 00:37:39,090 --> 00:37:41,130 Đã một thời gian dài rồi. 525 00:37:42,800 --> 00:37:44,220 Họ sống ở đâu? 526 00:37:44,300 --> 00:37:47,220 “Sống” là một thuật ngữ tương đối, 527 00:37:47,300 --> 00:37:49,810 nhưng thường thì là ở nơi có trẻ nhỏ, hoặc đã từng có. 528 00:37:52,350 --> 00:37:53,350 Nó là... 529 00:37:54,350 --> 00:37:55,520 phép thuật à? 530 00:37:56,440 --> 00:37:58,020 - Cái gì? - Nơi ta đang tới. 531 00:38:00,230 --> 00:38:01,490 Từng thế. 532 00:38:02,650 --> 00:38:03,700 Đây là điểm dừng của chúng ta. 533 00:38:16,080 --> 00:38:17,790 khoan đã, cháu đã từng ở đây. 534 00:38:17,880 --> 00:38:18,880 Thật sao? 535 00:38:19,800 --> 00:38:21,960 Vâng, mẹ cháu đã đưa cháu đến đây một lần. 536 00:38:22,050 --> 00:38:23,880 Cháu đang bắt đầu nhớ lại, phải không? 537 00:38:27,800 --> 00:38:28,800 Chờ đã. 538 00:38:31,470 --> 00:38:32,720 IF sống ở đây sao? 539 00:38:34,100 --> 00:38:35,230 Mong là thế. 540 00:38:35,810 --> 00:38:36,980 Nó khóa mất rồi. 541 00:38:39,400 --> 00:38:41,530 Chú sẽ cho cháu một phút để suy nghĩ về nó. 542 00:38:41,610 --> 00:38:44,240 Chờ ở đây. Chú sẽ lấy chìa khóa ở phía sau. 543 00:38:44,320 --> 00:38:46,110 Chú để cháu một mình? 544 00:38:46,200 --> 00:38:50,160 Cháu không bao giờ một mình! Chú nghĩ cháu đã hiểu điều đó rồi. 545 00:39:39,210 --> 00:39:40,920 Cháu có chắc là muốn làm vậy không? 546 00:39:41,000 --> 00:39:42,420 Chắc ạ. 547 00:39:42,500 --> 00:39:45,670 Bởi vì hôm nay chúng ta không biết ai đứng sau cánh cửa đó. 548 00:39:46,630 --> 00:39:48,340 Họ có đáng sợ không? 549 00:39:48,430 --> 00:39:49,720 Tệ hơn thế cơ. 550 00:39:50,430 --> 00:39:51,430 Họ đang tuyệt vọng. 551 00:39:52,970 --> 00:39:54,680 Vicki. Cô có khỏe không? 552 00:39:55,180 --> 00:39:57,480 Đó có phải là nước hoa mới không? Mùi thơm... 553 00:39:57,560 --> 00:39:59,690 Được rồi. Ranh giới, tất nhiên rồi. 554 00:39:59,770 --> 00:40:03,820 Hãy gặp Il Capitano. Phải, linh hồn gấu già. 555 00:40:03,900 --> 00:40:04,900 Được rồi. 556 00:40:06,240 --> 00:40:07,360 Nhanh lên nào. 557 00:40:08,740 --> 00:40:10,530 Con gái cô từng sống ở nhà bà ấy? 558 00:40:10,610 --> 00:40:11,740 Ồn quá cơ. 559 00:40:11,820 --> 00:40:14,790 Cô sử dụng tài khoản tiện ích của bà ấy. 560 00:40:14,870 --> 00:40:18,910 Chồng cô nói con gái cô không sống ở ngôi nhà đó. 561 00:40:24,630 --> 00:40:25,800 Này! 562 00:40:26,460 --> 00:40:28,300 Nào! Nhanh lên! 563 00:40:31,010 --> 00:40:32,340 Tại sao nó lại ở đây nhỉ? 564 00:40:33,760 --> 00:40:34,760 Chào Todd! 565 00:40:39,480 --> 00:40:41,850 Được rồi. Hãy bắt đầu như thường lệ. 566 00:40:41,940 --> 00:40:43,020 Hít sâu vào. 567 00:40:43,860 --> 00:40:45,020 Và thở ra. 568 00:40:46,110 --> 00:40:47,190 Hít vào. 569 00:40:47,860 --> 00:40:48,990 Thở ra. 570 00:40:49,860 --> 00:40:50,900 Tốt. 571 00:40:50,990 --> 00:40:52,240 Ai muốn bắt đầu nào? 572 00:40:53,240 --> 00:40:54,490 Tôi... 573 00:40:54,580 --> 00:40:57,330 Tuần trước tôi cảm thấy hạnh phúc, 574 00:40:57,410 --> 00:40:59,620 nhưng tuần này tôi không biết chuyện gì đã xảy ra! 575 00:40:59,710 --> 00:41:02,460 - Không sao đâu. - Tôi bắt đầu chán nản! 576 00:41:02,540 --> 00:41:03,960 Được rồi. 577 00:41:04,040 --> 00:41:06,250 Ý tôi là, chơi violin. Đúng không, Terry? 578 00:41:06,340 --> 00:41:09,380 - Thôi nào. - Ted, anh biết cô ấy là viola mà! 579 00:41:09,460 --> 00:41:11,930 Chà, không ổn rồi. Vậy không khiến ai cảm thấy ổn đâu. 580 00:41:12,010 --> 00:41:13,340 Mọi người. 581 00:41:13,430 --> 00:41:18,060 Chúng ta không được nghĩ rằng trẻ em chọn cách quên chúng ta. 582 00:41:18,140 --> 00:41:21,230 Họ đã trải qua điều gì đó khiến họ quên đi. 583 00:41:21,310 --> 00:41:23,980 Giá như tôi có thể nhìn thấy cậu ấy một lần nữa. 584 00:41:24,060 --> 00:41:26,770 Ước gì tôi có thể nói với cậu ấy rằng tôi đang ở đây! 585 00:41:26,860 --> 00:41:29,280 Tôi luôn luôn ở đây! 586 00:41:29,940 --> 00:41:32,950 Này! Đừng bắn lên áo choàng của tôi. 587 00:41:33,030 --> 00:41:34,740 Vậy tệ quá. 588 00:41:34,820 --> 00:41:36,700 Bình tĩnh đi. Chúng ta sẽ làm sạch nó sau. 589 00:41:36,780 --> 00:41:39,200 Nghe này, Bác sĩ. Tôi đã phải trả giá cao, 590 00:41:39,290 --> 00:41:41,960 và quả bóng nhầy nhụa này chiếm hết thời gian rồi. 591 00:41:42,040 --> 00:41:45,880 Bác sĩ ơi, tôi muốn hỏi. Có lẽ trẻ con cũng tệ đến thế sao? 592 00:41:45,960 --> 00:41:47,380 Chúa ơi. Đó có phải là một đứa trẻ không? 593 00:41:47,460 --> 00:41:49,340 - Cái gì thế? - Chúa ơi! 594 00:41:51,880 --> 00:41:53,680 Làn da thế nào? 595 00:41:55,010 --> 00:41:56,850 Nó có cảm giác sao? 596 00:41:56,930 --> 00:41:59,640 Có ánh sáng phản chiếu trên da không? 597 00:42:00,810 --> 00:42:02,890 Hay không có gì? Phải đó. 598 00:42:02,980 --> 00:42:04,850 - Chào. - Judith, mặc quần áo vào đi. 599 00:42:04,940 --> 00:42:06,690 Chúng ta nghỉ giải lao 5 phút. 600 00:42:06,770 --> 00:42:09,480 Cal, anh vẫn còn nợ tôi 20 đô từ bữa tiệc bọt biển đó đó. 601 00:42:09,570 --> 00:42:10,400 Được rồi. 602 00:42:10,480 --> 00:42:12,900 Chúng ta đã đồng ý không nói lại nó bằng lời nói mà. 603 00:42:12,990 --> 00:42:16,990 Nghe này, tôi cần tìm một người, nhưng tôi cần làm thật yên lặng, được chứ? 604 00:42:18,030 --> 00:42:19,370 - Chào. - Chào ạ. 605 00:42:20,290 --> 00:42:21,410 Chào. 606 00:42:22,410 --> 00:42:24,460 - Đó là... - Không. 607 00:42:25,620 --> 00:42:26,710 - Phải đó. - Ôi bạn ơi. 608 00:42:26,790 --> 00:42:29,210 Tôi cần gặp Lewis. Lewis ở đâu? 609 00:42:29,290 --> 00:42:32,050 Tất nhiên rồi. Tôi nghĩ tôi đã nhìn thấy ông ấy đi đến bể bơi. 610 00:42:32,130 --> 00:42:34,260 Bể bơi, được rồi. Đi nào. 611 00:42:34,340 --> 00:42:36,640 Được rồi. Đừng lo nhé. Chúc may mắn! 612 00:42:38,350 --> 00:42:40,810 Nào, mọi người. Ta từng thế này rồi mà. 613 00:42:41,640 --> 00:42:44,560 Đây không phải là một món ăn nhẹ. Đây là một tác phẩm nghệ thuật. 614 00:42:46,520 --> 00:42:49,900 Cảm thấy sao? Bắt đầu cảm thấy hối hận chưa? 615 00:42:49,980 --> 00:42:51,940 - Này Cal! - Ôi Chúa ơi, Cos! 616 00:42:52,030 --> 00:42:53,610 - Cô gái là ai? - Anh bị sao vậy? 617 00:42:53,690 --> 00:42:55,530 - Này, Tater Tot! - Cô bé là một người bạn! 618 00:42:55,610 --> 00:42:57,490 - Bạn bè kiểu gì thế? - Này! 619 00:42:57,570 --> 00:42:59,580 - Anh mạnh mẽ hơn vẻ ngoài đấy. - Này! 620 00:42:59,660 --> 00:43:01,160 - Anh biết tôi sẽ tìm ra mà. - Thế à? 621 00:43:01,660 --> 00:43:02,660 Thích thì chiều. 622 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 Áo choàng và dao găm! 623 00:43:07,000 --> 00:43:08,580 Giờ biết sao chú lại sống một mình rồi đó. 624 00:43:09,750 --> 00:43:10,790 Keith! 625 00:43:12,050 --> 00:43:14,760 Loại trẻ nào lại tạo ra IF tàng hình chứ? 626 00:43:15,380 --> 00:43:17,470 - Chú ấy đang nằm à? - Ai biết được. 627 00:43:18,930 --> 00:43:24,270 Xuống, lên, xuống, lên, xuống, lên, 628 00:43:24,350 --> 00:43:27,230 xuống, lên, xuống, lên. 629 00:43:27,310 --> 00:43:29,020 Hạ gối xuống, các cô nàng! 630 00:43:29,100 --> 00:43:31,190 - Trông tôi có đỏ không? - Có. 631 00:43:36,700 --> 00:43:37,910 Tạ ơn Chúa! 632 00:43:47,330 --> 00:43:48,540 Vào đây nào. 633 00:43:58,380 --> 00:44:01,720 Lewis? Tôi muốn giới thiệu cho ông người này. 634 00:44:02,390 --> 00:44:04,260 Chào, Elizabeth. 635 00:44:04,890 --> 00:44:07,060 Hân hạnh được gặp cháu. 636 00:44:07,140 --> 00:44:08,520 Cảm ơn ông. 637 00:44:08,600 --> 00:44:11,520 Chú ấy có đưa cháu đi tham quan không? 638 00:44:12,150 --> 00:44:13,320 Có ạ. 639 00:44:13,400 --> 00:44:14,480 Cháu thấy sao? 640 00:44:17,320 --> 00:44:19,740 Không như cháu mong đợi. 641 00:44:21,320 --> 00:44:23,240 Con bé muốn giúp việc tương hợp. 642 00:44:25,790 --> 00:44:27,040 Lewis đã 93 tuổi rồi. 643 00:44:27,120 --> 00:44:29,710 Ông ấy đã mở nơi này. Ông ấy có thể dạy cháu. 644 00:44:29,790 --> 00:44:31,460 - Phải chứ, Lewis? - Calvin. 645 00:44:33,170 --> 00:44:35,340 Trước đây chú ấy không như thế này đâu. 646 00:44:35,420 --> 00:44:37,710 - Không ạ? - Không. 647 00:44:38,300 --> 00:44:42,390 Calvin từng là một chú hề. Chú ấy từng kể chưa? 648 00:44:43,050 --> 00:44:44,180 Chưa ạ. 649 00:44:44,260 --> 00:44:45,430 Phải rồi. 650 00:44:46,060 --> 00:44:50,980 Trước tất cả những chuyện này, công việc của chú ấy chỉ là khiến cháu mỉm cười. 651 00:44:53,730 --> 00:44:55,110 Chà, không còn vậy nữa. 652 00:44:56,020 --> 00:44:57,030 Được rồi. 653 00:44:57,110 --> 00:45:00,990 Có vẻ mọi người có thể kiểm soát hết rồi. Ông ấy sẽ dạy cháu. 654 00:45:01,070 --> 00:45:03,620 Có thể bảo cháu chà xe hay gì đó. 655 00:45:03,700 --> 00:45:07,580 Nếu chú ấy không dẫn cháu đi tham quan xung quanh, 656 00:45:08,160 --> 00:45:10,330 sao cháu không dẫn chú ấy nhỉ? 657 00:45:10,910 --> 00:45:12,120 Cái gì cơ? 658 00:45:12,210 --> 00:45:15,630 Nơi này có thể là bất cứ điều gì cháu muốn. 659 00:45:16,550 --> 00:45:20,880 Cháu chỉ cần một chút trí tưởng tượng. 660 00:45:31,140 --> 00:45:33,900 Không. 661 00:45:33,980 --> 00:45:36,150 Không. Đừng làm việc đó. 662 00:45:36,730 --> 00:45:39,690 Hãy cho chúng tôi thấy nó trông như thế nào trong trí tưởng tượng của cháu. 663 00:45:47,030 --> 00:45:48,160 Vậy đó. 664 00:45:51,410 --> 00:45:52,460 Không. 665 00:46:05,930 --> 00:46:07,300 Chuyện gì đã xảy ra thế? 666 00:46:07,390 --> 00:46:11,480 Không có gì cả, Matt. Chúng ta hãy quay trở lại bên trong nào. 667 00:46:11,560 --> 00:46:14,100 Anh đang làm gì thế, Hắt Hơi? Ra ngoài giúp tôi đi. 668 00:46:14,190 --> 00:46:15,520 Có chuyện gì đó đang xảy ra! 669 00:46:15,600 --> 00:46:16,860 Không có chuyện gì xảy ra cả! 670 00:46:19,780 --> 00:46:20,780 Tuyệt! 671 00:46:20,860 --> 00:46:23,490 - Đi vào. - Không! Tôi muốn thấy! 672 00:46:23,570 --> 00:46:25,110 Tôi muốn thấy! 673 00:46:25,200 --> 00:46:26,370 Đi vào! 674 00:47:05,900 --> 00:47:08,870 Trời ơi! Có vẻ như là một giấc mơ. 675 00:47:54,700 --> 00:47:57,660 Ối trời! Đây có phải là bể bơi không? 676 00:47:57,750 --> 00:47:59,830 Thật tuyệt quá. 677 00:47:59,920 --> 00:48:01,840 Chờ đã. 678 00:48:31,740 --> 00:48:32,660 Xin lỗi. 679 00:48:42,290 --> 00:48:43,290 Cal? 680 00:48:44,960 --> 00:48:45,960 Cal? 681 00:48:47,210 --> 00:48:48,300 Anh ổn không? 682 00:48:49,050 --> 00:48:50,430 Anh từ đâu đến thế? 683 00:48:51,130 --> 00:48:52,590 Không, không phải trái cây chứ! 684 00:48:56,060 --> 00:48:57,680 Một bảng màu bước đi đang tới. 685 00:48:57,770 --> 00:48:59,350 Coi chừng. 686 00:49:00,230 --> 00:49:03,110 Đồ ngốc! Coi chừng đi! 687 00:49:18,080 --> 00:49:21,290 Anh ở đâu thế hả? Đáng lẽ anh phải ở đây 5 phút trước! 688 00:49:21,370 --> 00:49:22,960 - Lượt của anh kìa! - Ý là sao? 689 00:49:23,040 --> 00:49:24,880 Nào, ra ngoài nhanh lên! 690 00:49:55,280 --> 00:49:56,700 Cố lên! 691 00:49:56,780 --> 00:49:57,780 Cố lên! 692 00:50:10,760 --> 00:50:11,760 Cảm ơn. 693 00:50:17,470 --> 00:50:19,140 Hãy bắt đầu nào. 694 00:50:31,690 --> 00:50:32,690 Coi chừng! 695 00:50:52,300 --> 00:50:54,760 Xem ai quay lại kìa. 696 00:51:02,140 --> 00:51:03,730 - Anh quay trở lại rồi. - Anh ấy ổn chứ? 697 00:51:03,810 --> 00:51:05,440 Vui ghê cơ! 698 00:51:05,520 --> 00:51:07,560 - Anh y như một mớ hỗn độn. - Mông anh ổn chứ? 699 00:51:07,650 --> 00:51:10,610 Anh nói G-4 à? Tôi bingo nha! 700 00:51:11,190 --> 00:51:15,150 Đó là cuộc phỏng vấn việc làm kỳ lạ nhất mà chú từng thấy. 701 00:51:15,900 --> 00:51:18,160 Được rồi! Chú rất vui vì cháu vui. 702 00:51:18,740 --> 00:51:20,580 Vậy tức là ta là đồng nghiệp nhỉ? 703 00:51:20,660 --> 00:51:22,490 Đừng có cầm đèn chạy trước ô tô nhé. 704 00:51:23,540 --> 00:51:24,660 Keith! 705 00:51:26,080 --> 00:51:27,250 Hẹn gặp cháu vào ngày mai. 706 00:52:04,870 --> 00:52:07,040 Không ai bảo con về bệnh viện này à? 707 00:52:07,120 --> 00:52:09,580 Chẳng có gì hay ho để đọc. 708 00:52:11,420 --> 00:52:12,790 Câu chuyện của con thế nào rồi? 709 00:52:13,710 --> 00:52:15,510 Con không có thời gian cho nó. 710 00:52:15,590 --> 00:52:16,670 Con có một công việc. 711 00:52:17,260 --> 00:52:18,470 Được rồi. 712 00:52:19,470 --> 00:52:21,430 Lẽ ra bố không nên hỏi. 713 00:52:22,050 --> 00:52:24,010 - Không. - Vẫn thế nhỉ. 714 00:52:26,100 --> 00:52:27,140 Thấy chứ? 715 00:52:28,270 --> 00:52:29,980 Chúng ta vẫn còn cơ hội. 716 00:52:34,860 --> 00:52:35,860 Chào! 717 00:52:39,610 --> 00:52:41,660 Em có thính giác siêu âm hay gì à? 718 00:52:41,740 --> 00:52:43,370 Không. Em đang đợi chị. 719 00:52:46,500 --> 00:52:48,000 Chiếc tivi vẫn bị hỏng. 720 00:52:49,120 --> 00:52:50,790 Nó nên được sửa chữa đi chứ. 721 00:52:50,870 --> 00:52:53,750 Thành thật thì em nghĩ mẹ em đã làm gì với nó. 722 00:52:54,340 --> 00:52:56,210 - Mẹ em? - Phải. 723 00:52:56,300 --> 00:52:59,470 Mẹ nói màn hình khiến não em ì ạch. 724 00:53:00,300 --> 00:53:01,720 Bà ấy phá nó thì sao? 725 00:53:03,050 --> 00:53:05,220 Đoán xem. Chị đã có một công việc. 726 00:53:05,310 --> 00:53:08,560 Ồ. Tại một cửa hàng kem à? 727 00:53:08,640 --> 00:53:11,270 Tại một cơ quan tương hợp. 728 00:53:11,350 --> 00:53:15,190 Dù đó là gì đi nữa, em chắc chắn chị sẽ thành công. Chúc may mắn! 729 00:53:15,270 --> 00:53:16,610 Cảm ơn. 730 00:53:21,450 --> 00:53:23,370 - Này. - Hả? 731 00:53:23,870 --> 00:53:26,290 Em đã bao giờ có một người bạn tưởng tượng chưa? 732 00:53:27,450 --> 00:53:28,620 Chưa. 733 00:53:29,250 --> 00:53:30,620 Muốn có không? 734 00:53:31,670 --> 00:53:32,710 Tất nhiên rồi! 735 00:53:36,630 --> 00:53:39,380 Cậu ấy tầm 8 hoặc 9 tuổi, chúng ta nên ưu tiên theo sở thích. 736 00:53:39,460 --> 00:53:40,380 - Trời ơi. - Tốt. 737 00:53:40,470 --> 00:53:42,550 Hãy tìm người có kinh nghiệm về phép thuật và tưởng tượng. 738 00:53:42,630 --> 00:53:44,010 Chúc may mắn, mọi người. 739 00:53:44,090 --> 00:53:46,050 Tưởng tưởng khá mạo hiểm đấy. 740 00:53:46,140 --> 00:53:48,890 - Có lẽ người của họ thích siêu anh hùng. - Đúng. Cậu ấy thích. 741 00:53:48,970 --> 00:53:51,390 - Hoặc nghệ thuật. - Đúng. Yêu nghệ thuật. 742 00:53:51,480 --> 00:53:53,310 - Hoặc tivi. - Tôi sẽ không nhắc lại đâu. 743 00:53:53,400 --> 00:53:55,770 Mặc quần vào đi, anh đang làm mọi người hoảng sợ đấy. 744 00:53:55,860 --> 00:53:56,860 Quần dài. 745 00:53:56,940 --> 00:53:59,070 - Mọi người cảm thấy thế nào? - Cháu cảm thấy tốt. 746 00:53:59,150 --> 00:54:01,780 - Chú cảm thấy tốt chứ? - Ừ. Tốt như mong đợi. 747 00:54:01,860 --> 00:54:03,530 Buổi diễn của cháu đó. Bắt đầu nào. 748 00:54:14,120 --> 00:54:15,330 Mời họ vào đi ạ. 749 00:54:16,590 --> 00:54:20,630 Vậy là tôi chỉ ngồi đây thôi à? Được rồi. 750 00:54:20,710 --> 00:54:22,470 - Được rồi. Chào. - Chào. 751 00:54:23,300 --> 00:54:25,340 Chào! Ối giời ơi! 752 00:54:25,430 --> 00:54:27,260 Hào hứng ghê cơ! 753 00:54:27,350 --> 00:54:28,640 Xin giới thiệu tên! 754 00:54:29,220 --> 00:54:30,470 Tên tôi là Ally. 755 00:54:31,060 --> 00:54:32,060 Sunny. 756 00:54:32,140 --> 00:54:34,440 Andromedus Đệ Tam, con trai của… 757 00:54:34,520 --> 00:54:35,600 Steven. 758 00:54:35,690 --> 00:54:40,610 Pop. Bởi vì, đôi khi, nếu tôi lo lắng… 759 00:54:40,690 --> 00:54:41,690 Chúa ơi. 760 00:54:43,650 --> 00:54:46,280 Không cần phải lo lắng. Anh đã làm tốt. 761 00:54:46,820 --> 00:54:48,870 Cô bé thật ngọt ngào. 762 00:54:48,950 --> 00:54:51,870 Cô gái nhỏ của tôi ngày trước tên là Tabitha. 763 00:54:52,370 --> 00:54:56,670 Cô bé đặt tên tôi là Uni, vì... 764 00:54:56,750 --> 00:54:58,790 bởi vì tôi là một con kỳ lân! 765 00:54:58,880 --> 00:55:01,630 Xin lỗi. Tôi lo lắng quá! 766 00:55:01,710 --> 00:55:03,130 Xin giới thiệu nơi xuất thân! 767 00:55:03,220 --> 00:55:05,300 Nguồn gốc à? Philadelphia. 768 00:55:05,380 --> 00:55:06,840 De Kalb. Illinois. 769 00:55:06,930 --> 00:55:08,390 Spokane. 770 00:55:08,470 --> 00:55:10,850 New Jersey. Làm ơn không bình luận thêm. 771 00:55:11,640 --> 00:55:13,680 Chủ yếu là từ RadioShack. 772 00:55:13,770 --> 00:55:17,560 Chúng tôi chuyển đi năm 1983. Không! 1984 chứ? Đó là một thời gian khó khăn. 773 00:55:17,650 --> 00:55:19,020 GIA ĐÌNH CHUYỂN ĐI 774 00:55:19,110 --> 00:55:20,650 Nó thực sự khó khăn. 775 00:55:20,730 --> 00:55:22,900 Poughkeepsie? Thôi nào, bố ơi. 776 00:55:23,780 --> 00:55:26,570 Có lẽ là chuyển chúng tôi lên mặt trăng nhỉ? 777 00:55:28,700 --> 00:55:30,910 Nó không hài hước chút nào. 778 00:56:01,150 --> 00:56:02,360 Sẵn sàng chưa? 779 00:56:03,030 --> 00:56:04,230 Để làm gì cơ? 780 00:56:05,280 --> 00:56:06,650 Gì cũng được. 781 00:56:06,740 --> 00:56:10,280 Chúng tôi từng có buổi biểu diễn mỗi ngày. 782 00:56:10,370 --> 00:56:12,580 Đôi khi nhiều buổi diễn! Nhìn… 783 00:56:12,660 --> 00:56:15,700 Họ liên tục lắp ráp tôi… và lắp ráp lại tôi. Hiểu chứ? 784 00:56:15,790 --> 00:56:18,790 Nhưng chưa bao giờ làm tia laser bắn ra từ mắt tôi! 785 00:56:18,870 --> 00:56:22,630 Tôi không muốn nói dối và nói rằng lịch trình không bận rộn, bởi vì nó đúng như vậy. 786 00:56:22,710 --> 00:56:27,130 Nhưng vào cuối ngày, có thể nghe thấy tiếng hò reo của khán giả. 787 00:56:27,220 --> 00:56:28,300 Chúa ơi! 788 00:56:28,380 --> 00:56:29,760 Các người chú… 789 00:56:30,470 --> 00:56:31,970 là những người tuyệt nhất. 790 00:56:32,050 --> 00:56:35,180 Được rồi, chị có nhiều bạn bè ở đây. 791 00:56:35,270 --> 00:56:37,230 Cứ nói với chị là em thấy ai nhé. 792 00:56:37,310 --> 00:56:38,310 Được rồi. 793 00:56:39,980 --> 00:56:43,520 Được rồi, em thấy anh chàng này không? 794 00:56:51,910 --> 00:56:52,950 Không. 795 00:56:53,030 --> 00:56:54,240 Không thấy ư? 796 00:56:54,330 --> 00:56:56,620 - Không sao cả. - Đứa trẻ này là ai? 797 00:56:56,700 --> 00:56:57,700 Không thấy ư? 798 00:56:57,790 --> 00:57:01,210 Điều khó khăn nhất với tôi có lẽ là lúc ngủ. 799 00:57:01,290 --> 00:57:03,750 Nghe này, mẹ không hiểu. Ý tôi là… 800 00:57:03,840 --> 00:57:06,760 Hãy để tôi kể cho mọi người nghe chuyện này về bóng tối. 801 00:57:06,840 --> 00:57:10,340 Tất cả trẻ nhỏ đều sợ bóng tối. Tất cả bọn chúng! 802 00:57:10,430 --> 00:57:12,720 Mặc dù chúng không thừa nhận điều đó. Tại sao? 803 00:57:12,800 --> 00:57:16,640 Bởi vì ánh sáng ban đêm chẳng làm gì cả. Đó là lý do tại sao. 804 00:57:16,720 --> 00:57:18,180 TÊN: ally Màu: Tím Mục đích: bảo vệ 805 00:57:18,270 --> 00:57:20,850 Phải, rõ rồi, mẹ có việc phải làm. Làm tốt lắm. 806 00:57:20,940 --> 00:57:22,100 Nhưng tôi muốn hỏi. 807 00:57:22,190 --> 00:57:23,900 Nếu đưa đứa trẻ này đi ngủ, 808 00:57:23,980 --> 00:57:26,110 ai sẽ canh gác Poughkeepsie? 809 00:57:26,190 --> 00:57:28,570 Em thấy người này không? 810 00:57:28,650 --> 00:57:30,450 Được rồi. Đây này! 811 00:57:32,360 --> 00:57:33,780 - Không. - Cái gì? 812 00:57:34,490 --> 00:57:35,660 Hỏi lại lần nữa đi. 813 00:57:35,740 --> 00:57:36,950 Hỏi lại lần nữa đi. 814 00:57:37,450 --> 00:57:38,790 - Thật sao? - Không. 815 00:57:38,870 --> 00:57:41,210 Đủ rồi. Hãy để tôi xử lý việc này! 816 00:57:41,290 --> 00:57:44,960 Mẹ bảo ăn nhiều kẹo không tốt cho dạ dày nhưng tôi bảo... 817 00:57:46,000 --> 00:57:47,420 Chúa ơi. 818 00:57:47,500 --> 00:57:49,380 Mắt tôi có thể cảm thấy vị đó đó. 819 00:57:49,460 --> 00:57:50,880 Xin lỗi nhé. 820 00:57:50,970 --> 00:57:52,800 Cô không cảm thấy vị đó trong nhãn cầu à? 821 00:57:52,890 --> 00:57:55,350 Tôi có thể tìm thấy bất cứ ai, bất cứ nơi nào! 822 00:57:55,430 --> 00:57:57,180 Đừng! Được rồi. 823 00:57:57,260 --> 00:57:58,640 Nhưng chú đến từ đâu? 824 00:57:59,430 --> 00:58:01,520 Tôi sẽ không nói cho nhóc biết đâu. 825 00:58:01,600 --> 00:58:03,060 Chú ấy sẽ không nói cho nhóc biết đâu. 826 00:58:03,150 --> 00:58:04,020 TÊN: COSMO NƠI: CHƯA XÁC ĐỊNH 827 00:58:04,100 --> 00:58:05,360 Được rồi, cảm ơn ngài rất nhiều. 828 00:58:05,440 --> 00:58:06,980 - Đẹp nhưng mập mờ - Chú ấy ở… 829 00:58:07,070 --> 00:58:08,110 ở trong miệng tôi này. 830 00:58:08,190 --> 00:58:11,030 Nhóc có vẻ là một đứa trẻ ngoan, vì vậy tôi sẽ thành thật. 831 00:58:11,110 --> 00:58:12,950 Lúc đầu, tôi nghĩ, 832 00:58:13,030 --> 00:58:15,320 nếu cậu ấy tạo ra tôi như một phép ẩn dụ thì sao? 833 00:58:15,410 --> 00:58:19,540 Có khả năng cậu ấy thực sự là một thiên tài nhỉ? 834 00:58:19,620 --> 00:58:20,450 Sai rồi. 835 00:58:20,540 --> 00:58:23,330 Lần đó ở Arizona, và cậu ấy khát nước. Và tôi xuất hiện ở đây! 836 00:58:23,420 --> 00:58:24,500 TÊN: ICE ĐỊA ĐIỂM: arizona MỤC ĐÍCH: khát 837 00:58:27,590 --> 00:58:31,260 Đừng nhìn vào mắt cậu ấy. 838 00:58:32,050 --> 00:58:34,930 - Cái mắt nào? - Cháu biết cái nào rồi mà. 839 00:58:35,010 --> 00:58:38,140 Tôi chỉ muốn nói là cảm ơn vì chuyện này. 840 00:58:38,220 --> 00:58:41,600 Chuyện này có ý nghĩa rất lớn đối với tất cả! 841 00:58:46,810 --> 00:58:47,810 Không. 842 00:58:47,900 --> 00:58:51,820 Chú không nghĩ cậu ấy biết mình muốn gì. 843 00:58:52,650 --> 00:58:53,900 Người tiếp theo? 844 00:58:55,820 --> 00:58:57,070 Keith! 845 00:58:57,740 --> 00:58:59,120 - Không. - Chú đồng ý. 846 00:58:59,200 --> 00:59:02,160 - Người đó thật khó hiểu. - Keith là người tệ nhất. 847 00:59:07,330 --> 00:59:10,090 Món ăn nhẹ yêu thích của cậu ấy là bánh sừng bò. 848 00:59:10,170 --> 00:59:11,670 Hơi gian lận chút. 849 00:59:11,760 --> 00:59:14,800 Bởi vì bố mẹ cậu ấy sở hữu tiệm bánh ở tầng dưới. 850 00:59:14,880 --> 00:59:17,090 Thật là trùng hợp hay quá! 851 00:59:17,180 --> 00:59:19,140 Chúng tôi đã ăn rất nhiều bánh sừng bò. 852 00:59:19,220 --> 00:59:22,470 Và bánh mì. Carb. Rất nhiều carb. 853 00:59:22,560 --> 00:59:25,190 Không phải pasta nha. Và thứ đó thật thú vị. 854 00:59:25,270 --> 00:59:28,480 Nhưng mọi thứ họ làm đều rất thơm và ngon. 855 00:59:28,560 --> 00:59:30,820 - Này! - Không! 856 00:59:30,900 --> 00:59:32,320 Này! 857 00:59:32,400 --> 00:59:35,320 Được rồi, mọi người thấy đấy… Mọi người thấy đấy! 858 00:59:35,400 --> 00:59:38,200 Bởi vì cuộc sống của tôi là như vậy. 859 00:59:42,700 --> 00:59:43,750 Không. 860 00:59:48,500 --> 00:59:49,960 Còn ai không? 861 00:59:52,840 --> 00:59:53,880 Không. 862 00:59:54,630 --> 00:59:55,800 Không thành công rồi. 863 00:59:57,970 --> 00:59:59,050 Chị xin lỗi. 864 00:59:59,640 --> 01:00:02,220 Không sao đâu, em vẫn có chị mà! 865 01:00:08,020 --> 01:00:09,730 Hào hứng thật mệt mỏi! 866 01:00:09,810 --> 01:00:11,650 Được rồi, đưa anh đi ngủ nào. 867 01:00:30,960 --> 01:00:33,250 Vậy thế nào rồi? 868 01:00:35,210 --> 01:00:36,550 Không thành công ạ. 869 01:00:38,590 --> 01:00:39,680 Chà, 870 01:00:40,180 --> 01:00:42,600 có lẽ định mệnh không phải vậy. 871 01:00:43,970 --> 01:00:47,600 Trong suốt thời gian cố gắng tìm kiếm những đứa trẻ mới, 872 01:00:48,390 --> 01:00:50,770 họ ngừng tìm kiếm những người cũ. 873 01:00:51,610 --> 01:00:53,320 Nhưng đám trẻ của họ đã lớn. 874 01:00:54,270 --> 01:00:55,780 Họ không còn cần thiết nữa. 875 01:00:56,940 --> 01:01:00,320 Tất cả trẻ em đều cần những người bạn tưởng tượng. 876 01:01:01,110 --> 01:01:03,870 Đặc biệt là khi chúng lớn lên. 877 01:01:04,870 --> 01:01:06,660 Nhưng họ đã quên mất. 878 01:01:07,580 --> 01:01:11,500 Đã yêu cái gì thì chẳng bao giờ quên được. 879 01:01:12,710 --> 01:01:15,670 Cháu luôn có thể quay lại. 880 01:01:16,340 --> 01:01:17,340 Bằng cách nào cơ? 881 01:01:18,050 --> 01:01:19,220 Bằng ký ức. 882 01:01:20,050 --> 01:01:23,600 Ký ức sống mãi. Nó ở trong trái tim cháu. 883 01:01:24,430 --> 01:01:29,940 Đôi khi cháu chỉ cần tìm cách đưa chúng ra ngoài. 884 01:01:31,600 --> 01:01:35,320 Với ông, thì đó là mùi hương gió biển. 885 01:01:36,610 --> 01:01:40,490 Hay tiếng bước chân trên đường. 886 01:01:42,030 --> 01:01:43,200 Sau đó, 887 01:01:44,240 --> 01:01:45,990 cháu nhắm mắt lại, 888 01:01:47,120 --> 01:01:50,160 và tất cả những kỷ niệm sẽ quay trở lại. 889 01:01:55,000 --> 01:02:00,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ 890 01:02:00,000 --> 01:02:05,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 891 01:02:05,000 --> 01:02:10,000 Trong 10 năm qua, mọi sản phẩm phụ đề vì cộng đồng của WTRANZ là HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 892 01:02:10,000 --> 01:02:15,000 Hãy ủng hộ và giúp WTRANZ duy trì hoạt động qua STK sau đây: 893 01:02:15,000 --> 01:02:20,000 19032749675012 - Techcombank Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với chúng tôi! 894 01:02:20,000 --> 01:02:25,000 Liên hệ hợp tác: (+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com 895 01:02:28,290 --> 01:02:29,660 Để cháu nhé? 896 01:02:29,750 --> 01:02:31,410 Tưởng cháu không hỏi cơ. 897 01:02:46,260 --> 01:02:48,010 Chờ với! 898 01:02:51,520 --> 01:02:52,680 Chào! 899 01:02:56,650 --> 01:02:57,770 Khá hay nhỉ? 900 01:02:59,820 --> 01:03:02,900 - Tôi thích nó. Nhìn này. - Trời ơi! 901 01:03:02,990 --> 01:03:04,740 - Đó là hoa à? - Dễ thương ghê. 902 01:03:06,320 --> 01:03:07,910 Của tôi! Tôi muốn thử! 903 01:03:07,990 --> 01:03:10,450 Cảm ơn ngài. 904 01:03:10,540 --> 01:03:12,160 Nhìn này! 905 01:03:12,250 --> 01:03:13,460 Nó trông thật ngon. 906 01:03:19,750 --> 01:03:21,130 Đêm tuyệt vời nhất của cuộc đời tôi! 907 01:03:24,970 --> 01:03:28,640 Ồ! Nhìn tôi này! 908 01:03:29,470 --> 01:03:31,770 Đi nào, các bạn ơi! 909 01:03:37,520 --> 01:03:39,520 - Tuyệt vời! - Tôi liếm cái được không? 910 01:04:05,880 --> 01:04:07,260 Tắt đèn nhé. 911 01:04:07,340 --> 01:04:10,390 Anh nên ngủ đi. Mai là ngày trọng đại đó. 912 01:04:11,930 --> 01:04:13,850 Tại sao, chuyện gì sẽ xảy ra vào ngày mai? 913 01:04:15,100 --> 01:04:16,640 Anh phải thôi đi. 914 01:04:18,650 --> 01:04:19,650 Không bao giờ. 915 01:04:24,990 --> 01:04:29,620 Bởi vì đó là lần cuối cùng bà bơi trước khi ra sân bay. 916 01:04:29,700 --> 01:04:31,620 Thường thì cứ thế mà ra, phải không? 917 01:04:31,700 --> 01:04:33,450 Chỉ cần "Úi!" và giơ chân lên. 918 01:04:33,540 --> 01:04:35,580 Bà không thể, vì chân bà bị gãy. 919 01:04:36,480 --> 01:04:38,790 Giờ thì cháu muốn nữa không? 920 01:04:38,870 --> 01:04:41,420 Bởi vì bà không cháu bạn thích hương vị nào. 921 01:04:41,500 --> 01:04:43,750 - Thế nên bà mới mua hết. - Nó ngon quá. 922 01:04:45,010 --> 01:04:46,260 Cháu ăn đủ rồi. 923 01:04:47,220 --> 01:04:48,220 Tốt thôi. 924 01:04:49,680 --> 01:04:50,680 Được rồi. 925 01:04:52,640 --> 01:04:53,760 Bà ơi? 926 01:04:54,470 --> 01:04:56,020 Cháu hỏi cái này nhé? 927 01:04:56,770 --> 01:04:59,390 Tất nhiên rồi. Gì cũng được. 928 01:05:00,940 --> 01:05:02,310 Bà muốn trở thành gì... 929 01:05:03,480 --> 01:05:04,900 khi bà còn nhỏ? 930 01:05:06,030 --> 01:05:07,190 Chà! 931 01:05:09,070 --> 01:05:11,450 Sao nào? Trời ơi. 932 01:05:11,950 --> 01:05:13,870 Đó là một câu hỏi hay. 933 01:05:15,080 --> 01:05:17,330 Chà, bà… 934 01:05:22,920 --> 01:05:26,340 Bà luôn mơ ước trở thành một vũ công. 935 01:05:26,420 --> 01:05:27,420 Thật sao ạ? 936 01:05:27,510 --> 01:05:29,050 Làm ơn, đừng ngạc nhiên thế. 937 01:05:29,130 --> 01:05:31,970 Ông của cháu nghĩ rằng bà rất hấp dẫn. 938 01:05:32,800 --> 01:05:35,600 - Ông thấy bà nhảy à? - Tất nhiên rồi! 939 01:05:35,680 --> 01:05:37,100 Bà có thứ này đây. 940 01:05:39,060 --> 01:05:41,480 Ôi trời ơi. 941 01:05:49,700 --> 01:05:50,990 Đó là bà của cháu đó. 942 01:05:54,280 --> 01:05:55,580 Bà thật đẹp. 943 01:05:56,080 --> 01:05:57,450 Ông của cháu cũng nghĩ như vậy. 944 01:05:59,200 --> 01:06:01,710 Ngày hôm đó bà bất ổn trong đôi bốt lắm. 945 01:06:01,790 --> 01:06:03,580 Hay là trong đôi giày băng túp ấy nhỉ. 946 01:06:04,210 --> 01:06:05,210 - Vậy ạ? - Ừ. 947 01:06:05,290 --> 01:06:08,550 Đó là ngày quan trọng nhất trong cuộc đời bà... 948 01:06:08,630 --> 01:06:12,930 bởi vì chỉ có sáu trường được chọn để biểu diễn... 949 01:06:13,510 --> 01:06:17,720 trong một rạp hát nhỏ đáng yêu bên kia sông. 950 01:06:17,810 --> 01:06:19,930 Bà vẫn nhớ... 951 01:06:20,810 --> 01:06:24,060 tiếng cọt kẹt trên sàn gỗ. 952 01:06:24,650 --> 01:06:28,900 Âm nhạc tuôn ra từ dàn nhạc như những làn sóng. 953 01:06:31,240 --> 01:06:34,990 Bụi rải rác bị ánh đèn bắt vào. 954 01:06:35,530 --> 01:06:39,950 Nó khiến bà có cảm giác như đang ở trong một giấc mơ. 955 01:06:44,580 --> 01:06:45,830 Chuyện gì đã xảy ra thế? 956 01:06:46,420 --> 01:06:49,340 Cháu gái yêu, bà lớn lên. 957 01:06:49,420 --> 01:06:50,670 Quá cao. 958 01:06:51,590 --> 01:06:52,970 Quá vụng về. 959 01:06:54,510 --> 01:06:55,800 Và quá già. 960 01:06:56,430 --> 01:07:00,390 Thành thật mà nói, ai muốn xem một bà già khiêu vũ? 961 01:07:01,430 --> 01:07:04,520 Còn giờ, muốn món tráng miệng chứ? 962 01:07:05,150 --> 01:07:07,770 Có kem đấy. Bà nghĩ là có kem. 963 01:07:08,610 --> 01:07:10,110 Nếu nó không có kem trên đầu, 964 01:07:10,730 --> 01:07:14,240 tại sao có hình kem trên bề mặt kem chứ? 965 01:07:25,420 --> 01:07:26,420 Nhớ bọn chú chứ? 966 01:07:26,500 --> 01:07:27,840 Cô ấy ở đây chứ? 967 01:07:27,920 --> 01:07:29,460 - Ai cơ? - Blossom ấy. 968 01:07:29,550 --> 01:07:31,880 Chào! Tôi chỉ chuẩn bị nó cho hai người thôi. 969 01:07:31,960 --> 01:07:33,550 Tôi sẽ làm thêm. 970 01:07:33,630 --> 01:07:35,010 Cô là của bà ấy. 971 01:07:35,720 --> 01:07:38,100 Đây có phải là một câu đố không? Tôi thích câu đố. 972 01:07:38,180 --> 01:07:41,350 Bà cháu. Cô là IF của bà cháu. 973 01:07:43,680 --> 01:07:45,770 Tất nhiên rồi. 974 01:07:46,900 --> 01:07:48,980 Ngoại hình hấp dẫn, giọng nói đáng yêu. 975 01:07:49,060 --> 01:07:51,070 Tôi ngạc nhiên là bạn không để ý đấy. 976 01:07:51,150 --> 01:07:52,400 Vậy thì đi thôi! 977 01:07:52,480 --> 01:07:54,570 Bà ấy ở dưới đó, bà ấy sẽ không tin đâu. 978 01:07:54,650 --> 01:07:57,570 Bea, không phải là bọn chú chưa từng cố gắng. 979 01:07:57,660 --> 01:08:00,080 Tôi ở dưới đó với bà ấy mỗi ngày. 980 01:08:00,160 --> 01:08:02,370 Tôi cùng bà ấy đọc sách, xem tivi, 981 01:08:02,450 --> 01:08:05,040 thậm chí còn tập Pilates với bà ấy. 982 01:08:05,120 --> 01:08:07,330 Bà ấy không thể nhìn thấy tôi. 983 01:08:07,830 --> 01:08:11,170 Cháu không thể làm gì nếu họ không nhớ. 984 01:08:15,130 --> 01:08:16,510 Chúng ta phải giúp bà ấy. 985 01:08:28,690 --> 01:08:29,850 Elizabeth. 986 01:08:31,150 --> 01:08:32,320 Bea! 987 01:08:33,860 --> 01:08:35,030 Nhóc đang làm gì thế? 988 01:09:13,060 --> 01:09:16,530 Nhóc muốn gì? Chuyện này thật ngớ ngẩn! 989 01:09:16,610 --> 01:09:19,240 Cháu đang làm gì thế? 990 01:09:21,490 --> 01:09:22,570 Bea? 991 01:09:25,740 --> 01:09:26,830 Bea? 992 01:12:12,080 --> 01:12:13,950 Chúa ơi. Chú đã ở đâu thế? 993 01:12:14,040 --> 01:12:16,040 Đây có phải phòng của nhóc không? Tôi thích nó. Cổ điển ghê. 994 01:12:16,120 --> 01:12:18,040 Tôi đã tìm thấy cậu ấy. Làm việc tại thành phố. 995 01:12:18,130 --> 01:12:20,460 Tôi đã nói là tôi có thể tìm thấy bất cứ ai, ở bất cứ đâu mà! 996 01:12:21,340 --> 01:12:23,550 Chúc may mắn, Short Stack. Ở nhóc cả đấy. 997 01:12:23,630 --> 01:12:25,920 Áo choàng và dao găm! 998 01:12:26,010 --> 01:12:27,010 Mong là hiệu nghiệm. 999 01:12:27,090 --> 01:12:29,470 TUYỆT MẬT 1000 01:12:41,900 --> 01:12:44,190 Nó nói là ở dãy nhà kế. 1001 01:12:45,190 --> 01:12:46,780 Chúng ta phải nhanh lên. 1002 01:12:48,700 --> 01:12:51,070 Được rồi, tổng hợp lại nào. 1003 01:12:51,160 --> 01:12:53,330 Chúng ta thực sự sẽ gặp cậu ấy à? 1004 01:12:53,410 --> 01:12:55,410 - Đúng! - Tuyệt. 1005 01:12:55,500 --> 01:12:57,750 Ồ. Gặp cậu ấy ngay bây giờ! 1006 01:12:57,830 --> 01:12:59,000 Chẳng thể nếu anh có giúp. 1007 01:12:59,080 --> 01:13:02,290 Được rồi, nhưng làm sao chúng ta biết cậu ấy là người đó? 1008 01:13:02,380 --> 01:13:03,420 Có một bức ảnh trong tập tin. 1009 01:13:05,880 --> 01:13:07,420 Phải, đó chính là người đó. 1010 01:13:07,510 --> 01:13:09,300 Trời ơi. 1011 01:13:10,890 --> 01:13:14,470 Tôi chưa sẵn sàng cho việc này. Tôi đang phát ốm đây. 1012 01:13:14,970 --> 01:13:17,640 - Thấy cậu ấy chưa? - Cậu ấy đang đi bộ. Đi nào. 1013 01:13:17,730 --> 01:13:19,520 - Ở đâu? - Cố lên. Nhanh nào. 1014 01:13:20,650 --> 01:13:22,730 Đáng lẽ tôi phải mặc vest chứ! 1015 01:13:31,990 --> 01:13:32,990 Người tiếp! 1016 01:13:37,580 --> 01:13:38,830 Trời ơi. 1017 01:13:40,250 --> 01:13:42,380 Cậu ấy nhìn… 1018 01:13:43,420 --> 01:13:45,340 tuyệt quá! 1019 01:13:46,460 --> 01:13:48,340 Nhìn cậu ấy kìa! 1020 01:13:48,420 --> 01:13:50,510 Thật vừa vặn! 1021 01:13:50,590 --> 01:13:53,260 Cậu ấy trông giống tôi lắm. 1022 01:13:55,100 --> 01:13:57,600 Xem cậu ấy làm gì với tóc mình kìa. 1023 01:13:57,680 --> 01:13:59,390 Tôi nghĩ đó là mồ hôi. 1024 01:14:00,730 --> 01:14:03,310 Tôi thấy xúc động quá! 1025 01:14:03,400 --> 01:14:04,570 Đây là cơ hội của chúng ta. 1026 01:14:13,820 --> 01:14:15,950 Được rồi, phải vào trong thôi. 1027 01:14:16,030 --> 01:14:18,080 Cái gì? 1028 01:14:18,160 --> 01:14:20,080 Tôi không thể vào một mình. 1029 01:14:21,790 --> 01:14:22,880 Đi cùng chú ấy đi. 1030 01:14:22,960 --> 01:14:24,790 Không, chú không muốn vào với chú ấy. 1031 01:14:24,880 --> 01:14:27,090 Chú không thể nói nhà vệ sinh công cộng là ác mộng lớn nhất... 1032 01:14:27,170 --> 01:14:28,010 Làm ơn đó! 1033 01:14:28,090 --> 01:14:29,590 …nhưng chắc chắn là rất đáng sợ. 1034 01:14:29,670 --> 01:14:31,550 Con bé vào rồi. Theo nó đi. 1035 01:14:40,520 --> 01:14:43,600 "20% trong quý 3 năm sau... 1036 01:14:43,690 --> 01:14:46,270 20% vào quý 3 năm sau. 1037 01:14:46,770 --> 01:14:48,230 Khả thi ở mức nào, nói thế. 1038 01:14:49,110 --> 01:14:50,740 Khả thi mức nào, nên hỏi thế?” 1039 01:14:50,820 --> 01:14:52,360 Nào, hãy cố lên nào. 1040 01:14:54,910 --> 01:14:55,910 Nhanh nào! 1041 01:14:56,870 --> 01:14:58,240 Đây là thời điểm. 1042 01:14:58,330 --> 01:15:00,500 "20% vào quý 3 năm sau. 1043 01:15:00,580 --> 01:15:02,290 Sao tôi biết là có thể chứ? 1044 01:15:02,370 --> 01:15:04,120 Sao tôi biết là có thể chứ?" 1045 01:15:05,380 --> 01:15:07,000 Làm được mà. 1046 01:15:07,090 --> 01:15:08,550 Được chứ? Mày ổn mà. 1047 01:15:11,880 --> 01:15:13,130 Đừng khóc. 1048 01:15:14,840 --> 01:15:16,300 Xin đừng khóc. 1049 01:15:16,930 --> 01:15:18,560 Nào. Nhìn mình đi! 1050 01:15:18,640 --> 01:15:21,100 Đừng khóc. 1051 01:15:21,680 --> 01:15:22,680 Cố lên. 1052 01:15:22,770 --> 01:15:25,020 Cố lên. 1053 01:15:28,020 --> 01:15:29,070 Chúa ơi. 1054 01:15:36,700 --> 01:15:39,740 Sao rồi? Chúa ơi! 1055 01:15:40,830 --> 01:15:41,870 Đi nào! 1056 01:15:49,500 --> 01:15:50,590 Tôi không thể rồi. 1057 01:15:52,840 --> 01:15:54,880 Tởm quá. Thôi nào. 1058 01:15:54,970 --> 01:15:56,680 Chúa ơi, là nó đây ư? 1059 01:15:57,850 --> 01:16:01,520 - Cal, tôi sắp biến mất à? - Tôi chắc chắn là không phải kiểu vậy đâu. 1060 01:16:02,100 --> 01:16:04,940 Trời ơi! Tôi nghĩ tôi cần nôn. 1061 01:16:05,020 --> 01:16:06,020 Chà... 1062 01:16:07,060 --> 01:16:08,400 chúng ta đã thử. 1063 01:16:09,980 --> 01:16:11,320 Không thành công. 1064 01:16:12,190 --> 01:16:14,650 Cháu không hiểu. Họ đứng cạnh nhau mà. 1065 01:16:14,740 --> 01:16:19,530 Được rồi, tôi cần nôn. Hoặc cần một bữa ăn nhẹ. Một trong hai. 1066 01:16:19,620 --> 01:16:21,410 Có lẽ bầu không khí không ổn. 1067 01:16:21,490 --> 01:16:24,450 Thành thật mà nói, âm nhạc thật thảm. 1068 01:16:24,540 --> 01:16:26,830 Phải. tôi chắc là mình cần ăn gì đó. 1069 01:16:27,330 --> 01:16:28,540 Tôi đói quá. 1070 01:16:30,170 --> 01:16:31,210 Đây rồi. 1071 01:16:32,880 --> 01:16:33,880 Cái gì? 1072 01:16:35,470 --> 01:16:36,630 Đừng lạc chú ấy. 1073 01:17:05,080 --> 01:17:06,370 Cô giúp được gì chứ? 1074 01:17:07,290 --> 01:17:08,420 Vâng. 1075 01:17:09,330 --> 01:17:12,420 Cháu muốn giao một gói hàng. 1076 01:17:32,020 --> 01:17:33,520 TÊN: BLUE MÀU SẮC: TÍM 1077 01:17:33,610 --> 01:17:35,610 NGƯỜI: JEREMY *PHỤ HUYNH SỞ HỮU MỘT CỬA HÀNG BÁNH 1078 01:18:48,770 --> 01:18:50,020 Anh Griffith. 1079 01:18:51,560 --> 01:18:53,060 Họ gặp anh được rồi. 1080 01:20:00,460 --> 01:20:01,760 Cậu sẽ ổn mà. 1081 01:20:06,970 --> 01:20:07,970 Được rồi. 1082 01:20:13,140 --> 01:20:17,190 Chào mọi người. Cảm ơn đã dành thời gian. Tôi rất phấn khích khi ở đây. 1083 01:20:17,270 --> 01:20:19,060 Tôi nghĩ nó sẽ ổn lắm. 1084 01:20:26,950 --> 01:20:28,410 Đó là... 1085 01:20:29,120 --> 01:20:30,530 Đó thực sự là... 1086 01:21:07,910 --> 01:21:09,910 CHÚC MỪNG 1087 01:21:29,430 --> 01:21:30,970 Chúc mừng! 1088 01:21:31,890 --> 01:21:32,930 Nhóc làm được rồi. 1089 01:21:34,470 --> 01:21:35,520 Chúng ta làm được rồi. 1090 01:21:38,230 --> 01:21:41,400 Chúng ta là một đội tốt, phải không? 1091 01:21:42,770 --> 01:21:43,940 Phải, đúng. 1092 01:21:53,490 --> 01:21:56,370 - Được rồi! - Cháu làm vòng tay à? 1093 01:21:56,450 --> 01:21:59,540 Tất nhiên rồi! Cánh tay của cháu đầy vòng tay. 1094 01:22:10,970 --> 01:22:13,010 Cảm ơn chú rất nhiều. 1095 01:22:19,430 --> 01:22:20,480 Cháu đã ở đâu thế? 1096 01:22:21,190 --> 01:22:23,900 Xin lỗi bà, cháu đi cùng bạn bè. 1097 01:22:23,980 --> 01:22:25,690 Vào đi. Vào đi. 1098 01:22:27,030 --> 01:22:28,320 Không sao đâu, bà ơi. 1099 01:22:29,070 --> 01:22:30,150 Cháu không sao mà, cháu hứa. 1100 01:22:31,990 --> 01:22:33,530 Không phải cháu. 1101 01:22:33,620 --> 01:22:35,120 Bố của cháu. 1102 01:22:35,200 --> 01:22:36,540 Bà chắc là bố ổn. 1103 01:22:36,620 --> 01:22:39,830 Lấy thứ cháu cần đi, chúng ta sẽ nói chuyện trong xe. 1104 01:22:39,910 --> 01:22:41,960 Chìa khóa, chìa khóa đâu? 1105 01:22:46,340 --> 01:22:47,710 Cháu không thể. 1106 01:22:48,670 --> 01:22:49,800 Cháu không thể. 1107 01:22:49,880 --> 01:22:50,920 Không sao mà. 1108 01:22:52,130 --> 01:22:53,220 Cháu chắc chắn có thể. 1109 01:22:54,680 --> 01:22:56,100 Cháu cần chú giúp. 1110 01:22:57,810 --> 01:23:00,770 Này, chú ở đây. 1111 01:23:05,310 --> 01:23:07,270 Cháu không thể làm vậy nữa. 1112 01:23:07,360 --> 01:23:08,610 Làm gì cơ? 1113 01:23:09,320 --> 01:23:10,570 Nói lời tạm biệt. 1114 01:23:19,290 --> 01:23:20,290 Vậy đừng nói. 1115 01:23:23,790 --> 01:23:25,130 Cháu không biết phải nói gì. 1116 01:23:26,130 --> 01:23:27,540 Cháu nên nói gì với bố đây? 1117 01:23:31,380 --> 01:23:33,010 Kể một câu chuyện. 1118 01:23:47,810 --> 01:23:48,980 Cảm ơn. 1119 01:24:10,880 --> 01:24:14,340 - Đợi một chút. - Tôi hiểu. Cảm ơn. 1120 01:24:19,220 --> 01:24:20,560 Bea. 1121 01:24:21,220 --> 01:24:22,930 Đây là một ngày khó khăn đối với bố cháu. 1122 01:24:23,600 --> 01:24:25,230 Bố cần nghỉ ngơi. 1123 01:24:52,340 --> 01:24:53,340 Chào bố. 1124 01:24:55,720 --> 01:24:56,840 Vậy là... 1125 01:24:58,090 --> 01:24:59,890 con đang viết câu chuyện rồi. 1126 01:25:02,890 --> 01:25:05,100 Con sẵn sàng kể nó. 1127 01:25:09,350 --> 01:25:11,610 Câu chuyện này là về... 1128 01:25:12,820 --> 01:25:13,980 một bé gái. 1129 01:25:16,570 --> 01:25:18,820 Đó là một cô bé buồn thiu... 1130 01:25:20,240 --> 01:25:21,620 và rất sợ hãi... 1131 01:25:23,370 --> 01:25:26,370 cho đến khi cô ấy làm bất cứ điều gì để tách mình ra khỏi thế giới... 1132 01:25:29,000 --> 01:25:31,420 để cô ấy không còn phải cảm thấy gì nữa. 1133 01:25:34,840 --> 01:25:36,300 Nhưng cô ấy không thể. 1134 01:25:38,930 --> 01:25:41,470 Cô ấy không thể vì cô ấy đã có người này, 1135 01:25:44,260 --> 01:25:46,060 người phi thường này… 1136 01:25:49,020 --> 01:25:53,570 mà dù cô ấy có cố gắng đẩy đi thế nào đi chăng nữa, 1137 01:25:56,110 --> 01:25:58,650 cho dù cô ấy có cố gắng trưởng thành đến đâu, 1138 01:26:00,660 --> 01:26:02,120 thì ông ấy cũng không để cô ấy vậy. 1139 01:26:04,910 --> 01:26:06,910 Ông ấy cứ ôm cô ấy... 1140 01:26:07,700 --> 01:26:09,080 ngày càng chặt hơn. 1141 01:26:13,790 --> 01:26:15,420 Điều buồn cười là… 1142 01:26:18,300 --> 01:26:21,760 đó là nơi cô ấy thực sự cảm thấy an toàn. 1143 01:26:24,720 --> 01:26:27,640 Đó chính là nơi cô ấy muốn ở. 1144 01:26:33,270 --> 01:26:35,070 Nên là bố không đi đâu được. 1145 01:26:39,570 --> 01:26:41,200 Con chỉ là một đứa trẻ. 1146 01:26:45,120 --> 01:26:47,290 Làm ơn đi bố. 1147 01:26:48,330 --> 01:26:49,370 Làm ơn. 1148 01:26:59,590 --> 01:27:01,840 Đó thực sự là câu chuyện hay. 1149 01:27:04,010 --> 01:27:05,470 Sau đó là gì? 1150 01:27:20,240 --> 01:27:21,990 Bố yêu con. 1151 01:27:26,240 --> 01:27:28,620 Bố tỉnh rồi! Bố tỉnh rồi! 1152 01:28:15,790 --> 01:28:16,880 Chào chú. 1153 01:28:18,210 --> 01:28:19,380 Mở cửa đi ạ. 1154 01:28:21,210 --> 01:28:22,590 Ai đó? 1155 01:28:22,670 --> 01:28:24,010 Ai đó? 1156 01:28:24,680 --> 01:28:26,090 Mở cửa đi ạ. 1157 01:28:30,010 --> 01:28:32,180 Cháu cố để vào à? 1158 01:28:33,100 --> 01:28:35,560 Vâng. Bạn cháu sống ở đây. 1159 01:28:36,230 --> 01:28:37,310 Bạn cháu ư? 1160 01:28:39,020 --> 01:28:41,980 Chú ấy đã giúp cháu nên cháu muốn cảm ơn chú ấy. 1161 01:28:44,110 --> 01:28:45,530 Bà xin lỗi nhé. 1162 01:28:50,780 --> 01:28:52,540 Làm gì có ai ở đây. 1163 01:29:22,900 --> 01:29:24,030 Được rồi. 1164 01:29:24,940 --> 01:29:26,320 Bố nghĩ đó là tất cả. 1165 01:29:26,400 --> 01:29:29,450 Chúng ta có thể quay lại bất cứ lúc nào. 1166 01:29:41,630 --> 01:29:44,050 TÊN: Blossom NHÓC: MARGARET 1167 01:29:44,130 --> 01:29:47,380 YÊU THÍCH: TRÀ CHIỀU 1168 01:29:48,510 --> 01:29:50,510 TÊN: LEWIS NHÓC: CHARLIE 1169 01:30:02,810 --> 01:30:04,020 Đủ hết chưa? 1170 01:30:04,780 --> 01:30:06,400 Được rồi, bố sẽ quay lại sau. 1171 01:31:16,680 --> 01:31:18,930 Bà vừa định nói lời tạm biệt đó. 1172 01:32:00,930 --> 01:32:02,230 Đó là cậu. 1173 01:32:04,770 --> 01:32:06,520 Luôn luôn là cậu. 1174 01:32:10,780 --> 01:32:14,530 Xin lỗi tớ đã không nhớ sớm hơn. 1175 01:32:17,240 --> 01:32:19,410 Có thể cậu nghĩ... 1176 01:32:20,740 --> 01:32:22,370 tớ không cần cậu nữa. 1177 01:32:24,040 --> 01:32:25,500 Bởi vì tớ lớn rồi. 1178 01:32:28,630 --> 01:32:29,800 Vì thế… 1179 01:32:30,960 --> 01:32:33,010 tớ chỉ muốn nói... 1180 01:32:34,470 --> 01:32:36,590 rằng tớ sẽ luôn cần cậu. 1181 01:32:39,140 --> 01:32:41,310 Đặc biệt là khi tớ lớn lên. 1182 01:32:55,360 --> 01:32:59,030 Tớ chỉ cần nhắm mắt lại... 1183 01:33:00,410 --> 01:33:02,240 và mọi thứ sẽ quay trở lại. 1184 01:34:05,020 --> 01:34:06,310 - Tởm quá. - Tởm quá. 1185 01:34:09,230 --> 01:34:11,440 Khi tôi còn nhỏ, 1186 01:34:11,520 --> 01:34:13,980 tôi nhớ có kể một câu chuyện. 1187 01:34:14,070 --> 01:34:17,530 Lớn lên, tôi thường nhìn lại, 1188 01:34:18,570 --> 01:34:20,450 hỏi một số điều. 1189 01:34:22,370 --> 01:34:26,790 Nhưng mỗi khi điều đó xảy ra, tôi luôn tự nhắc nhở mình... 1190 01:34:26,870 --> 01:34:28,290 hít thở... 1191 01:34:31,540 --> 01:34:33,540 và tự hỏi: 1192 01:34:35,000 --> 01:34:36,630 "IF có thực sự tồn tại không?" 1193 01:34:37,710 --> 01:34:39,050 Họ sẽ ổn thôi. 1194 01:34:40,340 --> 01:34:41,760 Con bé sẽ ổn thôi. 1195 01:34:44,850 --> 01:34:45,850 Vậy... 1196 01:34:47,680 --> 01:34:48,980 chúng ta vào trong nhé? 1197 01:34:51,060 --> 01:34:52,520 Chúa ơi. 1198 01:35:15,960 --> 01:35:17,300 Danny, tôi đã trở lại! 1199 01:35:17,380 --> 01:35:19,920 Cậu thật đẹp trai. Tôi thích râu của cậu. Cậu bao nhiêu tuổi? 1200 01:35:20,010 --> 01:35:21,800 Áo choàng và dao găm! 1201 01:35:22,890 --> 01:35:23,930 Sao cũng được. 1202 01:35:29,850 --> 01:35:31,310 Nhanh nào. 1203 01:35:32,230 --> 01:35:33,350 Cô làm được mà. 1204 01:35:41,030 --> 01:35:42,070 Nhanh nào. 1205 01:36:56,770 --> 01:36:57,770 Chào. 1206 01:37:00,190 --> 01:37:01,980 Bố thừa nhận chuyện này được không? 1207 01:37:02,070 --> 01:37:04,240 Bố không biết bánh pizza cuộn là gì. 1208 01:37:05,200 --> 01:37:06,860 Lẽ ra bố nên thú nhận sớm hơn, nhưng... 1209 01:37:06,950 --> 01:37:08,490 - Này, có nặng không đấy? - Một chút ạ. 1210 01:37:08,570 --> 01:37:10,450 Vậy à? Được rồi. Đừng lo lắng, bố sẽ mang phần còn lại. 1211 01:37:10,530 --> 01:37:11,700 - Được chứ? - Vâng. 1212 01:37:16,750 --> 01:37:18,000 Này, Keith. 1213 01:37:18,080 --> 01:37:19,500 Một, hai, ba, bốn! 1214 01:37:20,000 --> 01:37:25,000 Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ 1215 01:37:25,000 --> 01:37:30,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 1216 01:37:30,000 --> 01:37:35,000 Trong 10 năm qua, mọi sản phẩm phụ đề vì cộng đồng của WTRANZ là HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. 1217 01:37:35,000 --> 01:37:40,000 Hãy ủng hộ và giúp WTRANZ duy trì hoạt động qua STK sau đây: 1218 01:37:40,000 --> 01:37:45,000 19032749675012 - Techcombank Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với chúng tôi! 1219 01:37:45,000 --> 01:47:25,000 Liên hệ hợp tác: (+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com 95357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.