Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Trong 10 năm qua, mọi sản phẩm phụ đề vì cộng đồng
của WTRANZ là HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
4
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
Hãy ủng hộ và giúp WTRANZ
duy trì hoạt động qua STK sau đây:
5
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
19032749675012 - Techcombank
Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với chúng tôi!
6
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Liên hệ hợp tác:
(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com
7
00:00:51,285 --> 00:00:52,786
Nóng, nóng, nóng, nóng, nóng.
8
00:00:55,622 --> 00:00:58,425
Ồ!
9
00:01:00,127 --> 00:01:04,031
Tôi nhớ mẹ tôiluôn bảo tôi...
10
00:01:04,165 --> 00:01:05,799
kể cho bà ấy nghe một câu chuyện.
11
00:01:07,134 --> 00:01:09,469
Và tôi chưa bao giờ biết tại sao.
12
00:01:10,570 --> 00:01:12,340
Có lẽ đó chỉ là thứ gì đókhiến bà ấy cười.
13
00:01:13,808 --> 00:01:15,209
Để giữ bà ấy tránh xa tất cả.
14
00:01:15,343 --> 00:01:17,711
Con bé đến đây!
15
00:01:17,845 --> 00:01:18,946
Chào!
16
00:01:20,014 --> 00:01:23,150
Tận mãi đến khi tôi mới nhận ra...
17
00:01:23,284 --> 00:01:25,719
những câu chuyện bà ấy muốn tôi kể...
18
00:01:27,387 --> 00:01:29,857
chẳng liên quan gì tới bà ấy cả.
19
00:01:38,332 --> 00:01:43,004
Khi tôi nhận ra câu chuyện quan trọng nhấtchúng ta phải kể...
20
00:01:44,404 --> 00:01:46,640
chính là những chuyện ta tự kể với mình.
21
00:01:57,084 --> 00:01:58,185
Ôi!
22
00:02:00,321 --> 00:02:01,554
Con đã sẵn sàng chưa?
23
00:02:04,091 --> 00:02:06,626
Ôi!
24
00:02:29,783 --> 00:02:33,553
- Hù!
- Ôi Chúa ơi! Thật đáng sợ!
25
00:02:39,427 --> 00:02:42,529
Này, Gấu, ở đây đang nói chuyện đấy!
26
00:02:43,297 --> 00:02:44,597
Abracadabra!
27
00:02:44,731 --> 00:02:49,870
Bea, thật tuyệt vời!
28
00:02:57,345 --> 00:02:59,679
Chào bà.
Tạm biệt. Yêu nhiều ạ!
29
00:03:17,231 --> 00:03:19,867
Bà không biết liệu cháu
có thấy ông ấy không, cháu yêu. Vào đi.
30
00:03:20,001 --> 00:03:22,370
Thỉnh thoảng ông ấy giúp bà đỗ xe.
31
00:03:22,502 --> 00:03:23,871
Bọn bà đã may mắn có một chỗ đỗ,
32
00:03:24,005 --> 00:03:26,506
vì thường vào buổi chiều muộn...
33
00:03:27,774 --> 00:03:29,310
...không còn chỗ nào cả.
34
00:03:29,443 --> 00:03:32,579
Sau đó bà phải quay đi
quay lại khu nhà...
35
00:03:32,712 --> 00:03:37,051
và bà đã rất may mắn có một chỗ.
36
00:03:38,452 --> 00:03:40,287
Ôi trời ơi.
37
00:03:40,421 --> 00:03:42,390
Những bậc thang đó!
38
00:03:42,522 --> 00:03:46,027
Ý bà là... Ồ. Được rồi.
39
00:03:46,160 --> 00:03:48,863
À... nó đây rồi.
40
00:03:48,996 --> 00:03:51,899
Được rồi, vào đi.
Rồi, vào đi.
41
00:03:52,033 --> 00:03:55,568
Ý bà là không có nhiều
thay đổi, bà nghĩ vậy.
42
00:03:55,702 --> 00:03:56,736
Trừ việc...
43
00:03:56,871 --> 00:03:59,407
lần trước chiếc ghế sofa đó có ở đây không nhỉ?
44
00:03:59,974 --> 00:04:02,542
Chắc không đâu.
45
00:04:03,110 --> 00:04:04,211
À đây rồi.
46
00:04:04,345 --> 00:04:06,280
Ồ, bà không biết vì sao bà hỏi thế,
47
00:04:06,414 --> 00:04:08,748
bởi vì cháu đã từng
cao như thế này này.
48
00:04:08,883 --> 00:04:11,852
Được rồi. À, bà đã mở một
cửa hàng nhỏ, bởi vì, ừm...
49
00:04:11,986 --> 00:04:13,620
À, cháu... cháu...
cháu có đói không?
50
00:04:13,753 --> 00:04:15,022
Ý bà là, nếu cháu...
51
00:04:15,156 --> 00:04:17,024
Được rồi. Chà, cháu chỉ cần
nói cho bà biết nếu cháu...
52
00:04:17,158 --> 00:04:19,626
nếu cháu đói vì
nhà bếp ở hướng này.
53
00:04:51,624 --> 00:04:53,527
Được rồi.
54
00:04:53,660 --> 00:04:55,662
Và đây...
55
00:04:55,795 --> 00:04:57,231
chúng ta có chăn màn mới...
56
00:04:57,364 --> 00:05:00,935
và tất nhiên, vài cái khăn tắm mới ở trên ghế.
57
00:05:01,734 --> 00:05:04,004
Và ở đây,
cháu có thể nhớ...
58
00:05:04,138 --> 00:05:06,006
một chút gì đó đặc biệt.
59
00:05:06,140 --> 00:05:10,878
Bà giữ mọi bức vẽ
cháu vẽ vào mùa hè năm đó ở đây.
60
00:05:11,011 --> 00:05:13,481
Ý bà là bà hầu như không thể
bắt kịp được mọi chuyện diễn ra...
61
00:05:13,613 --> 00:05:15,983
trong cái đầu nhỏ của cháu.
62
00:05:16,716 --> 00:05:17,985
Bà ơi?
63
00:05:19,353 --> 00:05:20,620
Cháu 12 tuổi rồi.
64
00:05:21,889 --> 00:05:23,891
Cháu không làm vậy nữa đâu.
65
00:05:25,292 --> 00:05:26,327
Tất nhiên rồi.
66
00:05:27,595 --> 00:05:29,230
Tất nhiên rồi.
67
00:05:29,363 --> 00:05:31,599
Bà... bà sẽ...
68
00:05:31,731 --> 00:05:34,535
đặt tất cả những thứ này...
69
00:05:34,667 --> 00:05:37,404
ở đây.
70
00:05:39,406 --> 00:05:40,441
Được rồi.
71
00:05:40,841 --> 00:05:43,144
Xong. Xong.
72
00:05:43,878 --> 00:05:45,112
Được rồi, ta nên đi thôi,
73
00:05:45,246 --> 00:05:46,914
vì bố cháu mong cháu lắm đấy.
74
00:05:47,047 --> 00:05:49,383
Và có lẽ cháu cũng muốn đi ăn cùng bố.
75
00:05:49,517 --> 00:05:52,685
Cháu có thể lấy gì đó cháu muốn.
Bà lấy cho cháu nhé?
76
00:05:52,820 --> 00:05:54,321
Chìa khóa của bà đâu rồi?
77
00:05:54,455 --> 00:05:55,856
Bà lại để đâu đó rồi.
78
00:05:55,990 --> 00:05:58,092
Ôi, khóa, khóa, khóa.
79
00:06:18,846 --> 00:06:20,381
Bà vào trong chút nhé.
80
00:07:07,460 --> 00:07:09,470
CƯỜI
81
00:07:14,301 --> 00:07:16,503
- Anh cảm thấy thế nào?
- Tốt cả.
82
00:07:16,637 --> 00:07:18,672
Tôi sẽ nói với bác sĩ rằng anh ở đây
và ông ấy sẽ xử lý cho anh.
83
00:07:18,806 --> 00:07:21,175
Ừ, nói với ông ấy là tôi ở đây.
Chúng ta sẽ đi từ đó nha.
84
00:07:21,308 --> 00:07:23,911
Sao vào được đây thế?
85
00:07:24,044 --> 00:07:25,379
Xin lỗi về cô nàng này nhé.
86
00:07:25,512 --> 00:07:27,514
Tôi không có đủ sức để nhảy,
chắc chắn rồi.
87
00:07:27,648 --> 00:07:31,218
Nhưng nếu chúng ta nhảy,
chúng ta sẽ nhảy thật, được chứ?
88
00:07:31,352 --> 00:07:32,752
Em muốn vậy chứ?
89
00:07:32,886 --> 00:07:35,788
Được rồi, cô ấy muốn bắt đầu.
Bắt đầu nào. Chúng ta sẽ nhảy.
90
00:07:35,923 --> 00:07:37,891
Hai, ba, bốn, năm, sáu.
91
00:07:38,025 --> 00:07:39,759
Phải, làm được rồi.
92
00:07:39,893 --> 00:07:42,762
Nào, được rồi. Đúng đấy.
93
00:07:42,896 --> 00:07:44,365
Ồ, sao nào?
94
00:07:44,498 --> 00:07:47,167
Kết thúc nào! Kết thúc nào!
Cố lên, cô gái!
95
00:07:47,301 --> 00:07:49,136
Chúng ta chưa bao giờ tập trước đó.
96
00:07:52,406 --> 00:07:54,508
- Cảm ơn, giám khảo. Thật tử tế quá.
- Tuyệt!
97
00:07:54,642 --> 00:07:56,610
Tiếng vỗ tay đó
giúp tôi trẻ mãi đó.
98
00:07:56,744 --> 00:07:59,779
Bea, đây là Janet.
Janet, đây là con gái tôi, Bea.
99
00:07:59,913 --> 00:08:01,215
Thật tuyệt vời
khi được gặp cháu, Bea.
100
00:08:01,348 --> 00:08:03,350
Bố cháu đã kể với cô
rất nhiều về cháu.
101
00:08:03,484 --> 00:08:05,019
Hân hạnh được gặp cô ạ.
102
00:08:05,886 --> 00:08:07,787
- Họ cho bố cái gì thế này?
- Ô, cái này ư?
103
00:08:07,921 --> 00:08:10,357
Ảo thuật.
104
00:08:12,092 --> 00:08:14,595
Được rồi,
tôi sẽ để hai người với nhau.
105
00:08:14,728 --> 00:08:16,130
Cô có thể giúp gì
cho cháu không, Bea?
106
00:08:16,263 --> 00:08:18,465
- Cháu muốn gì đó chứ?
- Cháu ổn ạ, cảm ơn cô.
107
00:08:18,599 --> 00:08:19,967
Lấy burger cho tôi nha.
108
00:08:20,100 --> 00:08:21,669
Thêm phô mai, thịt xông khói.
Cholesterol, thực sự đó.
109
00:08:21,802 --> 00:08:23,671
- Bố.
- Hả?
110
00:08:24,271 --> 00:08:26,373
Được rồi. Con bé đúng.
Bông cải xanh.
111
00:08:26,507 --> 00:08:27,808
Chỉ cần bông cải xanh thôi.
112
00:08:27,941 --> 00:08:31,278
Tuyệt. Và có thể là nước.
Xin lỗi, con bé thường hài hước hơn cơ.
113
00:08:32,279 --> 00:08:34,548
Vậy chuyến đi thế nào rồi?
114
00:08:34,682 --> 00:08:37,484
Bố thực sự xin lỗi vì không thể
ở đó để đón con.
115
00:08:37,618 --> 00:08:39,753
Đó là lần duy nhất Harriet
có thể tập trước...
116
00:08:39,887 --> 00:08:41,922
- và cô ấy hơi giống một diva.
- Bố.
117
00:08:43,023 --> 00:08:45,459
Bố thực sự không cần làm vậy đâu.
118
00:08:45,926 --> 00:08:47,127
Làm gì cơ?
119
00:08:47,728 --> 00:08:49,363
Đối xử với con như một đứa trẻ.
120
00:08:52,166 --> 00:08:55,135
Đôi khi cuộc sống không phải
lúc nào cũng phải vui vẻ,
121
00:08:55,636 --> 00:08:57,104
bố biết chứ?
122
00:08:57,705 --> 00:08:58,939
Ừ, đúng rồi.
123
00:09:00,274 --> 00:09:01,308
Rất đúng.
124
00:09:04,044 --> 00:09:06,146
Nhưng nó đâu ngăn chúng ta cố gắng vậy.
125
00:09:09,783 --> 00:09:10,984
Con biết gì không?
126
00:09:11,618 --> 00:09:13,387
Con đúng.
127
00:09:14,823 --> 00:09:16,457
Đôi khi cuộc sống không hề vui vẻ.
128
00:09:17,925 --> 00:09:19,426
Giống như quay lại đây này.
129
00:09:21,095 --> 00:09:23,497
Lại làm chúng ta nhớ đến mẹ,
phải không?
130
00:09:24,565 --> 00:09:25,666
Và có thể...
131
00:09:25,799 --> 00:09:29,470
nó thậm chí còn khiến con lo lắng rằng
chuyện đó có thể xảy ra lần nữa.
132
00:09:30,304 --> 00:09:32,072
Nhưng tin tốt là...
133
00:09:32,940 --> 00:09:34,174
bố không phải mẹ.
134
00:09:34,975 --> 00:09:36,343
Bố không ốm.
135
00:09:37,511 --> 00:09:38,545
Bố chỉ...
136
00:09:39,446 --> 00:09:40,881
tan vỡ thôi.
137
00:09:43,951 --> 00:09:46,954
Và bố có thể được sửa chữa.
138
00:09:47,755 --> 00:09:48,989
Nhìn bố này.
139
00:09:50,124 --> 00:09:52,126
Đây là một ca phẫu thuật rất đơn giản.
140
00:09:53,093 --> 00:09:54,962
Và bố sẽ ổn thôi.
141
00:09:56,363 --> 00:09:57,464
Bố hứa.
142
00:09:59,333 --> 00:10:00,234
Vâng.
143
00:10:00,367 --> 00:10:02,369
Nhưng con phải hứa với bố một điều.
144
00:10:03,537 --> 00:10:05,572
Rằng con sẽ không
quanh quẩn ở đây.
145
00:10:07,141 --> 00:10:09,309
Rằng con sẽ ra ngoài đó...
146
00:10:10,010 --> 00:10:11,612
và vui chơi.
147
00:10:15,649 --> 00:10:17,151
Ý bố là, bố phải thừa nhận chuyện đó,
148
00:10:18,385 --> 00:10:20,988
một ngày nào đó nó sẽ xảy ra,
tạo nên một câu chuyện đặc biệt.
149
00:10:21,755 --> 00:10:22,891
Cái gì ạ?
150
00:10:23,023 --> 00:10:24,324
Sống tại New York ư?
151
00:10:26,026 --> 00:10:27,461
Trở thành một đứa trẻ.
152
00:10:33,767 --> 00:10:36,303
Anh và emcó thể phải
đi muộn hơn một chút.
153
00:10:36,437 --> 00:10:38,138
Ồ, anh cũng muốn vậy.
154
00:10:38,272 --> 00:10:41,008
Tất nhiênđã lâu lắm rồichúng ta mới đi dạo.
155
00:10:41,141 --> 00:10:43,043
Em thật ngọt ngàovà chu đáo, Veta.
156
00:10:43,177 --> 00:10:46,213
Đừng quênđợi em nhé, Elwood.
Em sẽ quay lại ngay.
157
00:10:47,948 --> 00:10:51,385
Được rồi.Cứ thoải mái nhé, Harvey.
158
00:10:53,253 --> 00:10:56,023
Đó. Được chứ?
159
00:10:57,191 --> 00:10:58,759
Veta muốn nói chuyện với chúng ta.
160
00:12:36,991 --> 00:12:39,961
...trượt vántrên khắp Canada trong 11 tháng,
161
00:12:40,093 --> 00:12:43,163
đã quyên góp được hơn 14 triệu đôđể chống lại bệnh tim.
162
00:12:43,297 --> 00:12:45,632
Anh ấy đã đi hơn 5.000 dặm...
163
00:13:19,666 --> 00:13:20,634
Ai vậy?
164
00:13:20,767 --> 00:13:23,470
Cái gì? Cái gì? Nhóc có thể...
165
00:13:23,604 --> 00:13:24,806
Ôi Chúa ơi.
166
00:13:29,543 --> 00:13:31,846
Ôi Chúa ơi.
Ôi Chúa ơi. Ôi Chúa ơi.
167
00:13:33,780 --> 00:13:36,516
Không ổn.
Không ổn. Không ổn.
168
00:13:37,417 --> 00:13:40,420
Ồ, và cô bé theo sau,
cô bé theo sau.
169
00:13:40,989 --> 00:13:41,856
Này!
170
00:13:41,990 --> 00:13:42,957
Ôi Chúa ơi, không.
171
00:13:43,091 --> 00:13:45,125
Không, không, không.
Không. Đứng lại!
172
00:13:45,258 --> 00:13:47,361
- Chờ đã!
- Ôi Chúa ơi.
173
00:13:47,494 --> 00:13:51,833
Thật nhiều bậc thang.
Thật... nhiều... bậc thang.
174
00:14:05,245 --> 00:14:06,513
Tôi nghĩ cô bé theo tôi cơ.
175
00:14:06,647 --> 00:14:08,082
Cô bảo cô bé theo cô là sao?
176
00:14:08,215 --> 00:14:09,984
- Khi nào vậy?
- Vừa mới thôi.
177
00:14:10,118 --> 00:14:12,319
Anh bảo "mới" là sao?
178
00:14:12,452 --> 00:14:16,790
Ngay bây giờ.
Bởi vì tôi nghĩ cô bé...
179
00:14:16,924 --> 00:14:19,259
- Tôi nghĩ cô bé đã nhìn thấy tôi.
- Ý anh là gì?
180
00:14:19,393 --> 00:14:20,962
Nhìn ngay vào mắt. Bùm!
181
00:14:21,095 --> 00:14:23,898
Rồi chạy, chạy, chạy.
Và rồi bậc thang, bậc thang, bậc thang.
182
00:14:24,032 --> 00:14:26,299
Nhưng rồi cô bé ở đó
và cô bé đi đến.
183
00:14:26,433 --> 00:14:29,236
Và cô bé lớn hơn,
nhanh hơn nữa.
184
00:14:29,369 --> 00:14:31,839
Và tôi nghĩ cô bé...
185
00:14:37,078 --> 00:14:38,311
Có ai không?
186
00:14:39,212 --> 00:14:40,614
Làm ơn đi đi.
187
00:14:42,950 --> 00:14:44,451
Cháu...
188
00:14:45,485 --> 00:14:47,889
Cháu chỉ đang cố nói lời chào
với cô bé của chú thôi.
189
00:14:48,022 --> 00:14:50,624
Không có cô bé nào
ở đây cả. Làm ơn đi đi, làm ơn đi!
190
00:14:52,160 --> 00:14:53,393
Được rồi.
191
00:14:59,366 --> 00:15:01,368
Cháu vừa mới chuyển ở dưới...
192
00:15:03,537 --> 00:15:05,940
và cháu thực sự không có ai để nói chuyện.
193
00:15:07,842 --> 00:15:08,943
Ai...
194
00:15:10,610 --> 00:15:13,181
Ai đó?
Cháu xin lỗi, cháu chỉ...
195
00:15:13,313 --> 00:15:15,049
Ồ, là cháu.
196
00:15:15,183 --> 00:15:16,984
Tốt nhất là cháu nên quay xuống.
197
00:15:17,118 --> 00:15:18,820
Đã quá muộn để lên đây rồi!
198
00:15:18,953 --> 00:15:20,320
Vâng ạ.
199
00:15:55,189 --> 00:15:56,656
Harvey!
200
00:15:58,059 --> 00:15:59,326
Harvey?
201
00:16:11,338 --> 00:16:13,040
Chào!
202
00:16:13,875 --> 00:16:14,842
Chào!
203
00:16:14,976 --> 00:16:16,177
Cho em đó à?
204
00:16:16,309 --> 00:16:18,712
Ờm, không hẳn.
Cái đó dành cho bố chị.
205
00:16:18,846 --> 00:16:20,413
Đùa thôi mà.
206
00:16:21,015 --> 00:16:22,716
Ồ! Chị muốn chơi cờ không?
207
00:16:24,051 --> 00:16:25,318
Tivi bị hỏng rồi.
208
00:16:25,452 --> 00:16:26,586
Sao cơ?
209
00:16:26,720 --> 00:16:29,489
Không sao đâu.
Đó đâu phải lỗi của chị.
210
00:16:29,623 --> 00:16:31,658
Đó là lý do mẹ em mua cờ cho em.
211
00:16:31,792 --> 00:16:33,660
Cờ đam.
212
00:16:34,795 --> 00:16:35,796
Chuyện gì đã xảy ra vậy?
213
00:16:35,930 --> 00:16:37,364
Em ngã.
214
00:16:37,497 --> 00:16:39,100
Em ngã nhiều lắm.
215
00:16:39,233 --> 00:16:43,004
Lần này chân em bị gãy
và em...
216
00:16:43,137 --> 00:16:44,272
coxxyx?
217
00:16:44,404 --> 00:16:48,675
Cozzyx? Không, cowzyz?
218
00:16:48,810 --> 00:16:50,144
Cozmokyx?
219
00:16:50,812 --> 00:16:53,114
Chị biết đấy, mông em bị gãy rồi.
220
00:16:54,581 --> 00:16:58,019
Và tay em nữa nhỉ?
Em ngã từ đâu thế?
221
00:16:58,152 --> 00:17:00,254
Ồ, mấy sự cố riêng biệt đó.
222
00:17:00,387 --> 00:17:01,688
Hiểu rồi.
223
00:17:01,823 --> 00:17:03,423
Nhân tiện, em là Benjamin.
224
00:17:03,557 --> 00:17:05,827
- Chị là Bea.
- Tuyệt ghê!
225
00:17:05,960 --> 00:17:07,627
B viết tắt của gì thế?
226
00:17:07,761 --> 00:17:11,331
Ồ, không có gì. Mẹ chị
thường gọi chị là Bea.
227
00:17:11,464 --> 00:17:14,135
Em thích nó. Chỉ mỗi B.
228
00:17:14,268 --> 00:17:16,037
Chà, rất vui được gặp em.
229
00:17:16,170 --> 00:17:17,370
Cũng hân hạnh được gặp chị.
230
00:17:17,504 --> 00:17:20,107
Chị biết nơi để tìm thấy em rồi đó!
231
00:17:49,237 --> 00:17:50,470
Ồ, xin chào.
232
00:17:51,172 --> 00:17:52,206
Bố phải dừng lại đi.
233
00:17:52,340 --> 00:17:53,875
Không bao giờ.
234
00:18:33,513 --> 00:18:35,983
Ôi Chúa ơi. Thật nhiều bậc thang!
235
00:18:39,586 --> 00:18:41,389
Chúng ta phải đi.
Chúng ta phải đi ngay bây giờ.
236
00:18:41,521 --> 00:18:43,490
Tôi chẳng đi đâu cả.
Tôi vừa đổ vào...
237
00:18:43,623 --> 00:18:44,959
Là anh ấy.
238
00:18:45,092 --> 00:18:47,727
Ôi Chúa ơi.
239
00:19:02,509 --> 00:19:04,946
Thành thật mà nói, đây là lần cuối cùng
tôi làm chuyện này.
240
00:19:05,079 --> 00:19:06,113
Sẽ không bao giờ nữa đâu.
241
00:19:06,247 --> 00:19:07,949
Xin lỗi, tôi đã làm gì sai?
242
00:19:08,082 --> 00:19:09,817
Anh để lại những bức ảnh,
anh ấy sẽ tìm thấy chúng thôi.
243
00:19:09,951 --> 00:19:11,252
Tôi không...
Tôi đã nói đó không phải lỗi của cô.
244
00:19:11,385 --> 00:19:13,321
Tôi chẳng nghe đâu.
245
00:19:13,486 --> 00:19:15,455
Tôi xin lỗi...
Tôi sẽ không bao giờ để anh ấy...
246
00:19:15,588 --> 00:19:17,691
Không, bởi vì, thứ nhất, anh ấy quá to lớn.
Đơn giản là anh ấy quá lớn mà.
247
00:19:17,825 --> 00:19:19,260
Và thứ hai, mọi thứ khác!
248
00:19:19,393 --> 00:19:21,795
Anh ấy rất lớn.
Sao anh ấy lên được đó?
249
00:19:21,929 --> 00:19:23,297
Ngôi nhà đẹp lắm.
250
00:19:23,431 --> 00:19:25,967
Ồ! Tưởng tượng đi. Một ngày.
Tầng hai.
251
00:19:27,701 --> 00:19:29,370
- Được rồi, qua đó đi...
- Được rồi.
252
00:19:29,502 --> 00:19:31,738
- Đi đi!
- Anh thật thô lỗ!
253
00:20:36,804 --> 00:20:38,139
Blue!
254
00:20:40,307 --> 00:20:41,641
Blue?
255
00:20:44,544 --> 00:20:45,946
Đây rồi.
256
00:20:46,080 --> 00:20:48,482
Tôi thề với Chúa,
257
00:20:48,615 --> 00:20:51,785
nếu anh không
trả lời tôi bây giờ,
258
00:20:51,919 --> 00:20:54,321
biến mất
sẽ là điều ít nhất...
259
00:21:04,564 --> 00:21:05,665
Chào.
260
00:21:05,799 --> 00:21:07,034
Chà, nhìn coi này.
261
00:21:07,168 --> 00:21:10,504
Ừ, Ừ.
Tôi biết trông thế nào mà.
262
00:21:10,637 --> 00:21:12,572
Nhưng sự thực là...
263
00:21:12,705 --> 00:21:14,707
cô bé yêu tôi!
264
00:21:14,842 --> 00:21:16,077
Chúng tôi ổn mà!
265
00:21:16,210 --> 00:21:19,679
Thật sao? Tôi nghe thấy cô bé
khóc suốt một tiếng đồng hồ.
266
00:21:19,814 --> 00:21:21,148
Ồ, thôi nào.
267
00:21:21,282 --> 00:21:23,583
Một giờ kiểu như một thời gian ngắn
để trang trí thôi mà.
268
00:21:23,716 --> 00:21:26,753
Anh có biết khó khăn như thế nào
để khóc trong một giờ không?
269
00:21:26,887 --> 00:21:28,522
Lấy đồ của anh đi. Chúng ta sẽ đi.
270
00:21:28,655 --> 00:21:29,924
Không, không, không!
271
00:21:30,057 --> 00:21:32,359
Anh không thể đưa tôi đi.
Đây là người đó.
272
00:21:32,493 --> 00:21:34,829
Cô bé hoàn toàn phù hợp.
Tôi hứa.
273
00:21:34,962 --> 00:21:36,696
Anh đã nói chuyện với cô bé?
274
00:21:36,831 --> 00:21:40,201
Chà, không. Thật khó để làm vậy
với tất cả những tiếng khóc đó.
275
00:21:40,334 --> 00:21:42,602
Chính xác. Vậy chẳng tốt chút nào.
276
00:21:42,735 --> 00:21:45,339
- Cô bé có nhìn thấy anh không?
- Cô bé mém thấy.
277
00:21:45,473 --> 00:21:47,842
- Mém thấy?
- Phải!
278
00:21:47,975 --> 00:21:50,177
Tôi có thể gần như đảm bảo là thế.
279
00:21:51,045 --> 00:21:51,979
Tôi nghĩ vậy.
280
00:21:52,113 --> 00:21:53,314
Chuyện gì xảy ra vậy?
281
00:21:53,447 --> 00:21:57,051
À, cô bé đang ru
con búp bê đáng sợ đó vào giấc ngủ.
282
00:21:58,419 --> 00:22:00,687
Cô bé đã dừng. Cô bé nhìn lên.
283
00:22:00,690 --> 00:22:02,440
Cô bé ắt là cảm thấy gì đó.
284
00:22:02,530 --> 00:22:05,360
Thế là tôi từ từ tiếp cận cô bé.
285
00:22:05,450 --> 00:22:08,570
Khi tôi đến gần hơn, tôi...
286
00:22:12,290 --> 00:22:13,620
- Chờ đã.
- Tôi…
287
00:22:13,700 --> 00:22:14,830
Anh làm gì thế?
288
00:22:15,580 --> 00:22:19,500
Không. Blue, đừng.
Này, đừng làm vậy.
289
00:22:19,590 --> 00:22:21,130
Blue. Này.
290
00:22:21,710 --> 00:22:24,670
Tôi thề có Chúa, chúng ta sẽ không
nói chuyện nữa nếu anh làm thế.
291
00:22:24,760 --> 00:22:27,260
Đừng làm vậy. Không.
292
00:22:28,260 --> 00:22:30,390
Làm ơn đó, không, không!
293
00:22:40,110 --> 00:22:43,860
- Chơi lại nhé!
- Tuyệt!
294
00:22:59,790 --> 00:23:01,040
Chào.
295
00:23:02,590 --> 00:23:03,630
Chúa ơi.
296
00:24:07,940 --> 00:24:09,490
Lẽ ra tôi không nên làm vậy.
297
00:24:10,740 --> 00:24:14,830
- Cái gì thế?
- Mới đổi nhạc thôi!
298
00:24:14,910 --> 00:24:18,450
Anh ấy không thích đồ đạc của mình bị chạm vào.
299
00:24:18,540 --> 00:24:20,160
Đừng chạm vào bất cứ thứ gì!
300
00:24:21,370 --> 00:24:22,500
Thấy chứ?
301
00:24:22,580 --> 00:24:23,830
Chú là ai?
302
00:24:24,590 --> 00:24:27,500
Ý nhóc là gì? Tôi là Blue!
303
00:24:28,510 --> 00:24:29,720
Nhưng chú tím mà.
304
00:24:31,380 --> 00:24:33,840
Ừ, chà, cậu ấy bị mù màu, nên là...
305
00:24:33,930 --> 00:24:34,930
Ai cơ?
306
00:24:35,010 --> 00:24:37,100
Đứa trẻ của tôi! Nhớ chứ?
307
00:24:37,180 --> 00:24:39,770
- Cái gì?
- Ôi Chúa ơi, Blue!
308
00:24:39,850 --> 00:24:43,400
Tất nhiên là con bé không nhớ.
Con bé nghĩ anh muốn ăn nó.
309
00:24:44,690 --> 00:24:45,980
Xin lỗi vì chú ấy nhé.
310
00:24:46,060 --> 00:24:49,820
Chú ấy rắc rối và đáng yêu,
nhưng đa phần là rắc rối.
311
00:24:49,900 --> 00:24:51,150
Cảm ơn!
312
00:24:51,240 --> 00:24:52,400
Không có gì.
313
00:24:52,910 --> 00:24:55,990
Anh có thể vui lòng nhấc vị khách
của chúng ta lên khỏi sàn được không?
314
00:24:57,620 --> 00:25:01,040
Đây rồi. Ngón tay lớn.
315
00:25:01,540 --> 00:25:03,500
Tuyệt quá. Làm tốt lắm, Blue.
316
00:25:04,000 --> 00:25:07,630
Chúng ta bắt đầu lại nhé?
Nhóc thích trà thế nào?
317
00:25:08,840 --> 00:25:10,670
Cháu không uống trà.
318
00:25:10,760 --> 00:25:14,090
Loại con gái nào lại không uống trà chứ?
319
00:25:14,180 --> 00:25:15,720
Chẳng có ích gì đâu?
320
00:25:16,800 --> 00:25:20,770
- Tôi là Blossom, nhóc đã biết Blue rồi.
- Lại là tôi nữa đây.
321
00:25:20,850 --> 00:25:22,730
- Và đây là...
- Cô bé biết tôi là ai.
322
00:25:23,440 --> 00:25:24,560
Chúng ta…
323
00:25:25,350 --> 00:25:26,690
Chúng ta đã gặp nhau.
324
00:25:27,270 --> 00:25:30,320
Đã lâu lắm rồi nhóc mới lên đây.
325
00:25:31,740 --> 00:25:33,860
Lần cuối cùng tôi gặp nhóc, nhóc...
326
00:25:35,410 --> 00:25:36,490
nhỏ hơn.
327
00:25:38,120 --> 00:25:39,540
Chuyện gì đang xảy ra thế?
328
00:25:39,620 --> 00:25:43,250
Đó là một câu hỏi dễ hiểu, xét đến…
và…
329
00:25:43,330 --> 00:25:44,330
Này!
330
00:25:44,410 --> 00:25:45,540
- "Này"?
- Ừ, này.
331
00:25:45,620 --> 00:25:48,960
Chúng ta sẽ giải thích mọi thứ ở đây nhé?
332
00:25:49,040 --> 00:25:50,920
- Chúng ta phải thử.
- Xin thứ lỗi.
333
00:25:51,510 --> 00:25:53,720
Anh thôi chọc con bé được không?
334
00:25:53,800 --> 00:25:57,430
Xin lỗi. Xin lỗi.
Chuyện này thật thú vị!
335
00:25:58,100 --> 00:26:00,010
- Chuyện gì cơ?
- Nhóc quay trở lại rồi!
336
00:26:00,100 --> 00:26:02,680
- Blue! Đủ rồi. Im đi.
- Ý tôi là…
337
00:26:06,400 --> 00:26:07,650
Đó là cái gì vậy?
338
00:26:09,820 --> 00:26:13,440
Anh không hiểu
"đừng chạm vào đồ của tôi" à?
339
00:26:14,530 --> 00:26:16,530
Thôi nào!
Nó sắp theo thứ tự bảng chữ cái đó!
340
00:26:16,610 --> 00:26:18,740
- Chú nói...
- Và sắp xếp theo màu sắc.
341
00:26:18,820 --> 00:26:19,700
…đứa trẻ của chú?
342
00:26:19,780 --> 00:26:22,660
Đúng. Tên cậu ấy là Jeremy.
343
00:26:22,740 --> 00:26:24,910
Chúa ơi! Một câu chuyện khác về Jeremy!
344
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
Ngôi nhà chúng ta ghé thăm trước đó,
345
00:26:28,500 --> 00:26:29,710
đó có phải là nhà của Jeremy không?
346
00:26:29,790 --> 00:26:33,050
Không. Khác cơ.
Cũng có khả năng là khớp đó.
347
00:26:33,130 --> 00:26:36,930
Lẽ ra là đã thành công
nếu không phải vì cháu biết đó là ai.
348
00:26:37,010 --> 00:26:39,140
Được rồi, anh biết sao không?
Tự đi mà làm.
349
00:26:39,220 --> 00:26:40,930
Tôi không cần cái này.
350
00:26:41,430 --> 00:26:42,890
Tôi không cần gì cả.
351
00:26:44,470 --> 00:26:45,980
Được rồi.
352
00:26:46,060 --> 00:26:48,310
Thật là một ngày mệt mỏi với chú ấy.
353
00:26:48,400 --> 00:26:49,480
Nhưng cháu...
354
00:26:49,980 --> 00:26:51,270
Tôi chắc rằng cháu có thắc mắc.
355
00:26:52,860 --> 00:26:54,650
Vậy là còn những người như mọi người?
356
00:26:54,740 --> 00:26:56,030
Nói không đi!
357
00:26:56,110 --> 00:26:57,110
Phải đó.
358
00:26:57,200 --> 00:26:58,820
Phải! Nhiều lắm!
359
00:26:58,910 --> 00:27:02,620
Hầu như đứa trẻ nào cũng có một người.
Từng có một người.
360
00:27:03,700 --> 00:27:04,750
Từng có gì cơ?
361
00:27:05,500 --> 00:27:06,540
Một người bạn.
362
00:27:07,790 --> 00:27:10,710
Một người bạn tưởng tượng?
363
00:27:11,290 --> 00:27:13,670
IF. Chúng ta gọi đó là "IF".
364
00:27:14,630 --> 00:27:17,510
Hiểu chứ?
Tưởng tượng (I). Bạn (F).
365
00:27:17,590 --> 00:27:21,550
Nhưng có gì như IF không à?
Không có gì là không thể!
366
00:27:21,640 --> 00:27:24,430
Ôi! Được rồi,
đừng giải thích quá nhanh nhé.
367
00:27:25,140 --> 00:27:27,480
Đôi mắt cô bé như muốn
tan chảy ra khỏi đầu rồi kìa.
368
00:27:27,560 --> 00:27:28,770
Vậy...
369
00:27:29,650 --> 00:27:30,900
chuyện gì đã xảy ra tối nay thế?
370
00:27:31,520 --> 00:27:34,690
Chà, đó là cố gắng
để sắp xếp với một đứa trẻ mới đó mà.
371
00:27:34,780 --> 00:27:37,360
Chúng tôi bắt đầu một hoạt động nhỏ.
372
00:27:37,860 --> 00:27:39,110
"Chúng tôi"?
373
00:27:39,200 --> 00:27:40,410
Đúng vậy.
374
00:27:40,490 --> 00:27:41,490
Hoạt động gì ạ?
375
00:27:42,070 --> 00:27:46,120
Kiểu là một cơ quan tìm tương hợp.
Giúp IF tìm những đứa trẻ mới.
376
00:27:46,200 --> 00:27:47,700
Những đứa trẻ mới à?
377
00:27:48,500 --> 00:27:49,830
Vậy có gì xảy ra với đứa trẻ của mọi người vậy?
378
00:27:50,960 --> 00:27:52,540
Cậu ấy lớn rồi.
379
00:27:53,130 --> 00:27:55,250
- Cậu ấy không cần tôi nữa.
- Không ư?
380
00:27:56,510 --> 00:27:57,670
Vậy tệ quá.
381
00:27:58,470 --> 00:28:00,260
Giống đáng sợ hơn cơ.
382
00:28:02,090 --> 00:28:03,050
Ôi không.
383
00:28:03,140 --> 00:28:06,520
- Bởi vì cậu ấy không cần tôi…
- Blue.
384
00:28:06,600 --> 00:28:07,640
…cậu ấy không thể nhìn thấy tôi.
385
00:28:07,720 --> 00:28:08,890
Blue, đây.
386
00:28:08,980 --> 00:28:11,770
- Nếu cậu ấy không nhìn thấy tôi...
- Nhìn tôi này.
387
00:28:11,850 --> 00:28:16,110
…thì điều duy nhất
còn là biến mất!
388
00:28:16,190 --> 00:28:17,480
Blue.
389
00:28:17,570 --> 00:28:18,990
Một nơi hạnh phúc! Một nơi hạnh phúc!
390
00:28:20,400 --> 00:28:22,700
Cà phê và bánh sừng bò.
391
00:28:22,780 --> 00:28:24,700
- Tốt.
- Cà phê và bánh sừng bò.
392
00:28:24,780 --> 00:28:26,200
- Cà phê và bánh sừng bò.
- Được rồi.
393
00:28:26,290 --> 00:28:28,790
- Cà phê và bánh sừng bò.
- Thật nhiều thứ quá.
394
00:28:28,870 --> 00:28:32,620
Phải. Phải, thật nhiều thứ.
395
00:28:33,540 --> 00:28:35,590
Với tất cả mọi người.
Tốt nhất chúng ta nên nghỉ ngơi thôi.
396
00:28:35,670 --> 00:28:37,460
Tôi nghĩ cô bé khá là ổn.
397
00:28:37,550 --> 00:28:38,920
- Cảm ơn.
- Không có gì.
398
00:28:39,010 --> 00:28:42,180
Tôi nghĩ vậy là quá nhiều rồi.
Chưa kể trời đã khuya rồi.
399
00:28:42,260 --> 00:28:45,430
Chúng ta không muốn đứng trước cánh cửa đó...
400
00:28:45,510 --> 00:28:47,010
khi mụ phù thủy đáng sợ bước ra đâu.
401
00:28:48,270 --> 00:28:49,770
Nhóc nên đi đi.
402
00:28:49,850 --> 00:28:52,100
Thôi nào, Cal,
cô bé chỉ là một đứa trẻ thôi.
403
00:28:52,690 --> 00:28:53,850
Cháu không phải là một đứa trẻ.
404
00:28:56,360 --> 00:28:57,900
Chà, đúng rồi.
405
00:29:02,950 --> 00:29:04,030
Chúc ngủ ngon.
406
00:29:09,540 --> 00:29:10,620
Chúc ngủ ngon.
407
00:29:30,060 --> 00:29:31,640
Ôi trời, cháu làm bà sợ đấy.
408
00:29:32,480 --> 00:29:34,100
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.
409
00:29:34,190 --> 00:29:35,310
Cháu đi à.
410
00:29:36,020 --> 00:29:37,480
Bà đã làm bánh kếp.
411
00:29:41,190 --> 00:29:43,610
Chúa ơi.
Nó dường như dính vào chảo rồi.
412
00:29:45,910 --> 00:29:48,280
Có ngũ cốc và bưởi chùm đó.
413
00:29:48,370 --> 00:29:50,080
Cháu không đói ạ.
414
00:29:50,160 --> 00:29:52,700
Cứ nói với bà cháu thích gì nhé.
415
00:29:52,790 --> 00:29:54,500
- Vâng.
- Được thôi.
416
00:29:59,340 --> 00:30:00,460
Chúa ơi.
417
00:30:55,890 --> 00:30:57,520
Có đồ ăn không ạ?
418
00:30:57,600 --> 00:30:58,850
Tất nhiên rồi.
419
00:30:58,940 --> 00:31:00,730
Cháu muốn gì?
Thực phẩm thực sự?
420
00:31:01,440 --> 00:31:03,650
Hay đồ ăn nhanh? Phải rồi.
421
00:31:03,730 --> 00:31:06,780
Có một máy bán hàng tự động
ở bên phải cuối hành lang.
422
00:31:25,000 --> 00:31:30,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ
423
00:31:30,000 --> 00:31:35,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng
424
00:31:35,000 --> 00:31:40,000
Trong 10 năm qua, mọi sản phẩm phụ đề vì cộng đồng
của WTRANZ là HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
425
00:31:40,000 --> 00:31:45,000
Hãy ủng hộ và giúp WTRANZ
duy trì hoạt động qua STK sau đây:
426
00:31:45,000 --> 00:31:50,000
19032749675012 - Techcombank
Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với chúng tôi!
427
00:31:50,000 --> 00:31:55,000
Liên hệ hợp tác:
(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com
428
00:32:25,190 --> 00:32:26,980
Rất vui được gặp nhóc ở đây.
429
00:32:27,820 --> 00:32:30,200
Chú đang làm gì thế? Đi ra ngoài đi!
430
00:32:30,280 --> 00:32:33,740
Tôi cũng muốn
nhưng chân tôi tê quá.
431
00:32:34,620 --> 00:32:35,870
Chúa ơi.
432
00:32:35,950 --> 00:32:37,740
Đưa tay chú đây.
433
00:32:38,750 --> 00:32:40,830
Đưa tay chú đây.
434
00:32:40,910 --> 00:32:42,920
Nào.
435
00:32:44,080 --> 00:32:45,380
- Nào.
- Đừng.
436
00:32:45,460 --> 00:32:47,210
- Nào, đứng dậy đi.
- Chờ đã.
437
00:32:49,840 --> 00:32:50,840
Được rồi.
438
00:32:51,470 --> 00:32:53,010
Nhóc khỏe ghê!
439
00:32:59,600 --> 00:33:00,980
Chúng ta có thể làm lại không?
440
00:33:01,060 --> 00:33:02,770
Đứng dậy đi nào.
441
00:33:02,850 --> 00:33:04,310
Đứng dậy nào.
442
00:33:05,940 --> 00:33:07,110
Đây có phải là khách sạn không?
443
00:33:07,770 --> 00:33:10,530
- Tại sao chú ở đây?
- Tại sao nhóc ở đây?
444
00:33:10,610 --> 00:33:12,200
Cháu đang đi thăm bố cháu!
445
00:33:12,280 --> 00:33:14,910
Phải rồi! Bố cháu có trái tim tan vỡ à?
446
00:33:14,990 --> 00:33:16,830
Ắt là đáng sợ lắm.
447
00:33:16,910 --> 00:33:18,740
Cái gì? Không.
448
00:33:18,830 --> 00:33:21,620
Tại sao chú ở đây?
Cháu không thể bị thấy là đang nói với chú.
449
00:33:21,710 --> 00:33:23,210
Tại sao?
450
00:33:23,290 --> 00:33:27,130
Vì ở đây có người.
Cháu sẽ trông thật điên rồ!
451
00:33:28,210 --> 00:33:30,010
Thôi nào. Nhóc chỉ là một đứa trẻ thôi.
452
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
Chào!
453
00:33:38,390 --> 00:33:39,810
Chị đang nói chuyện với ai vậy?
454
00:33:42,770 --> 00:33:43,770
Được rồi…
455
00:33:47,610 --> 00:33:49,320
- Mở ra đi ạ!
- Được rồi.
456
00:33:52,360 --> 00:33:54,820
Mở đi ạ! Cháu có...
457
00:33:55,780 --> 00:33:56,780
thứ đó này.
458
00:33:58,200 --> 00:34:00,830
- Cơ mà chú là gì thế?
- IF.
459
00:34:00,910 --> 00:34:03,580
Cháu biết. Nhưng gì cơ?
460
00:34:06,630 --> 00:34:07,920
Chú không biết.
461
00:34:09,130 --> 00:34:10,210
Đây rồi!
462
00:34:10,710 --> 00:34:11,760
Ồ, là cháu.
463
00:34:11,840 --> 00:34:12,840
Xin chào.
464
00:34:12,920 --> 00:34:16,130
- Cháu muốn nó dừng lại.
- Tệ quá! Tôi sẽ pha trà.
465
00:34:16,220 --> 00:34:18,140
Tôi nghĩ rõ ràng là cô bé không...
466
00:34:18,220 --> 00:34:19,220
Sao cũng được.
467
00:34:19,300 --> 00:34:20,970
Dừng lại cái gì cơ?
468
00:34:21,060 --> 00:34:23,600
Mọi thứ. Cháu không cần chuyện này.
469
00:34:23,680 --> 00:34:26,810
Tôi không biết giải thích thế nào,
nhưng đó không phải là cách nó hoạt động.
470
00:34:26,900 --> 00:34:29,610
Không phải cách nó hoạt động?
Chuyện gì đã xảy ra với cháu vậy?
471
00:34:29,690 --> 00:34:33,030
- Nhóc là người được chọn.
- Không! Đừng làm cô bé bối rối.
472
00:34:33,110 --> 00:34:35,610
Cô bé đủ bối rối rồi.
473
00:34:35,700 --> 00:34:36,700
Được chọn để làm gì cơ?
474
00:34:36,780 --> 00:34:39,280
- Đó là một lời nguyền.
- Bây giờ nhóc đã hiểu rồi đó.
475
00:34:39,370 --> 00:34:43,660
Không! Nhóc có thể làm tốt.
Nhóc có thể cứu tất cả chúng tôi!
476
00:34:43,750 --> 00:34:45,330
Tất cả ai cơ?
477
00:34:45,410 --> 00:34:46,920
Đừng nói là IF nhé.
478
00:34:58,590 --> 00:35:01,720
Hãy để chú ấy nói
nếu không đầu chú ấy sẽ thực sự nổ tung.
479
00:35:05,180 --> 00:35:06,020
Được thôi
480
00:35:06,100 --> 00:35:12,730
IIIIIIFFFFF.
481
00:35:14,440 --> 00:35:15,740
Cảm ơn.
482
00:35:15,820 --> 00:35:17,320
Giúp họ kiểu gì đây ạ?
483
00:35:17,400 --> 00:35:19,950
- Cháu không thể.
- Tất nhiên là có thể.
484
00:35:20,740 --> 00:35:25,200
Chúng tôi chỉ muốn ở bên đứa trẻ của mình thôi.
485
00:35:25,290 --> 00:35:29,370
Nhưng đứa trẻ của chúng tôi đã quên chúng tôi.
486
00:35:29,460 --> 00:35:31,630
Vì vậy, chúng tôi cần những người mới.
487
00:35:32,630 --> 00:35:34,880
Nhóc có thể giúp chúng tôi tìm thấy họ.
488
00:35:34,960 --> 00:35:37,010
Như tôi luôn nói:
489
00:35:37,090 --> 00:35:42,220
"Thà có một đứa trẻ còn hơn là
không có đứa nào."
490
00:35:42,300 --> 00:35:44,220
Chú ấy chưa bao giờ nói điều đó.
491
00:35:44,810 --> 00:35:46,980
Chà, tôi đã nghĩ về nó.
492
00:35:48,810 --> 00:35:52,860
Vậy, cháu đang giúp mọi người
tìm những đứa trẻ mới,
493
00:35:53,610 --> 00:35:54,730
và vậy là xong?
494
00:35:56,070 --> 00:35:57,570
Mọi thứ trở lại bình thường?
495
00:35:58,490 --> 00:36:00,280
Hãy cẩn thận những gì cháu mong muốn.
496
00:36:03,450 --> 00:36:05,450
LÀN ĐƯỜNG KÝ ỨC
CỘNG ĐỒNG NGHỈ HƯU
497
00:36:12,210 --> 00:36:15,050
- Cháu muốn gặp họ.
- Ai cơ?
498
00:36:15,130 --> 00:36:17,670
Tất cả các IF mà chú
đang tìm kiếm đứa trẻ cho họ.
499
00:36:17,760 --> 00:36:18,970
Nó là không thể đâu.
500
00:36:19,050 --> 00:36:20,090
Tại sao?
501
00:36:20,180 --> 00:36:24,050
- Bởi vì chú không thể bị thấy đưa cháu tới...
- Tới đâu?
502
00:36:26,720 --> 00:36:27,810
Chẳng đâu cả.
503
00:36:28,680 --> 00:36:29,850
Chú cần được giúp.
504
00:36:31,480 --> 00:36:34,060
Cháu không biết
câu nói đó đúng đến mức nào đâu.
505
00:36:34,150 --> 00:36:36,190
Nhưng không phải theo cách cháu nghĩ.
506
00:36:37,900 --> 00:36:38,900
Sau tối ngày hôm qua,
507
00:36:38,990 --> 00:36:41,860
rõ ràng là chú không biết
cái chuyện tương hợp này ra sao.
508
00:36:42,740 --> 00:36:43,870
Thật sao?
509
00:36:43,950 --> 00:36:45,200
Cháu có thể giúp.
510
00:36:46,540 --> 00:36:47,700
Bằng cách nào?
511
00:36:50,370 --> 00:36:51,670
Bởi vì cháu là một đứa trẻ.
512
00:36:54,630 --> 00:36:55,750
Chà...
513
00:36:57,130 --> 00:36:58,670
đúng rồi.
514
00:37:05,760 --> 00:37:08,100
- Chúng ta đang đi đâu vậy?
- Tìm kiếm sự giúp đỡ.
515
00:37:08,180 --> 00:37:09,390
Từ ai?
516
00:37:09,470 --> 00:37:11,440
Người có trình độ hơn.
517
00:37:12,100 --> 00:37:14,730
Vì chuyện này vượt quá khả năng của chú.
518
00:37:22,150 --> 00:37:24,200
Nhân tiện, chú thật tốt bụng.
519
00:37:24,910 --> 00:37:26,200
Vì sao?
520
00:37:26,280 --> 00:37:28,450
Vì chú muốn giúp đỡ họ.
521
00:37:28,540 --> 00:37:31,210
Chú không có lựa chọn nào khác.
522
00:37:31,290 --> 00:37:33,120
Họ không bao giờ rời đi.
523
00:37:36,420 --> 00:37:38,460
Đã bao lâu rồi chú có thể nhìn thấy họ?
524
00:37:39,090 --> 00:37:41,130
Đã một thời gian dài rồi.
525
00:37:42,800 --> 00:37:44,220
Họ sống ở đâu?
526
00:37:44,300 --> 00:37:47,220
“Sống” là một thuật ngữ tương đối,
527
00:37:47,300 --> 00:37:49,810
nhưng thường thì là ở nơi
có trẻ nhỏ, hoặc đã từng có.
528
00:37:52,350 --> 00:37:53,350
Nó là...
529
00:37:54,350 --> 00:37:55,520
phép thuật à?
530
00:37:56,440 --> 00:37:58,020
- Cái gì?
- Nơi ta đang tới.
531
00:38:00,230 --> 00:38:01,490
Từng thế.
532
00:38:02,650 --> 00:38:03,700
Đây là điểm dừng của chúng ta.
533
00:38:16,080 --> 00:38:17,790
khoan đã, cháu đã từng ở đây.
534
00:38:17,880 --> 00:38:18,880
Thật sao?
535
00:38:19,800 --> 00:38:21,960
Vâng, mẹ cháu đã đưa cháu đến đây một lần.
536
00:38:22,050 --> 00:38:23,880
Cháu đang bắt đầu nhớ lại, phải không?
537
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
Chờ đã.
538
00:38:31,470 --> 00:38:32,720
IF sống ở đây sao?
539
00:38:34,100 --> 00:38:35,230
Mong là thế.
540
00:38:35,810 --> 00:38:36,980
Nó khóa mất rồi.
541
00:38:39,400 --> 00:38:41,530
Chú sẽ cho cháu một phút để suy nghĩ về nó.
542
00:38:41,610 --> 00:38:44,240
Chờ ở đây.
Chú sẽ lấy chìa khóa ở phía sau.
543
00:38:44,320 --> 00:38:46,110
Chú để cháu một mình?
544
00:38:46,200 --> 00:38:50,160
Cháu không bao giờ một mình!
Chú nghĩ cháu đã hiểu điều đó rồi.
545
00:39:39,210 --> 00:39:40,920
Cháu có chắc là muốn làm vậy không?
546
00:39:41,000 --> 00:39:42,420
Chắc ạ.
547
00:39:42,500 --> 00:39:45,670
Bởi vì hôm nay chúng ta không biết ai
đứng sau cánh cửa đó.
548
00:39:46,630 --> 00:39:48,340
Họ có đáng sợ không?
549
00:39:48,430 --> 00:39:49,720
Tệ hơn thế cơ.
550
00:39:50,430 --> 00:39:51,430
Họ đang tuyệt vọng.
551
00:39:52,970 --> 00:39:54,680
Vicki. Cô có khỏe không?
552
00:39:55,180 --> 00:39:57,480
Đó có phải là nước hoa mới không?
Mùi thơm...
553
00:39:57,560 --> 00:39:59,690
Được rồi. Ranh giới, tất nhiên rồi.
554
00:39:59,770 --> 00:40:03,820
Hãy gặp Il Capitano.
Phải, linh hồn gấu già.
555
00:40:03,900 --> 00:40:04,900
Được rồi.
556
00:40:06,240 --> 00:40:07,360
Nhanh lên nào.
557
00:40:08,740 --> 00:40:10,530
Con gái cô từng sống ở nhà bà ấy?
558
00:40:10,610 --> 00:40:11,740
Ồn quá cơ.
559
00:40:11,820 --> 00:40:14,790
Cô sử dụng tài khoản tiện ích của bà ấy.
560
00:40:14,870 --> 00:40:18,910
Chồng cô nói con gái cô
không sống ở ngôi nhà đó.
561
00:40:24,630 --> 00:40:25,800
Này!
562
00:40:26,460 --> 00:40:28,300
Nào! Nhanh lên!
563
00:40:31,010 --> 00:40:32,340
Tại sao nó lại ở đây nhỉ?
564
00:40:33,760 --> 00:40:34,760
Chào Todd!
565
00:40:39,480 --> 00:40:41,850
Được rồi. Hãy bắt đầu như thường lệ.
566
00:40:41,940 --> 00:40:43,020
Hít sâu vào.
567
00:40:43,860 --> 00:40:45,020
Và thở ra.
568
00:40:46,110 --> 00:40:47,190
Hít vào.
569
00:40:47,860 --> 00:40:48,990
Thở ra.
570
00:40:49,860 --> 00:40:50,900
Tốt.
571
00:40:50,990 --> 00:40:52,240
Ai muốn bắt đầu nào?
572
00:40:53,240 --> 00:40:54,490
Tôi...
573
00:40:54,580 --> 00:40:57,330
Tuần trước tôi cảm thấy hạnh phúc,
574
00:40:57,410 --> 00:40:59,620
nhưng tuần này
tôi không biết chuyện gì đã xảy ra!
575
00:40:59,710 --> 00:41:02,460
- Không sao đâu.
- Tôi bắt đầu chán nản!
576
00:41:02,540 --> 00:41:03,960
Được rồi.
577
00:41:04,040 --> 00:41:06,250
Ý tôi là, chơi violin.
Đúng không, Terry?
578
00:41:06,340 --> 00:41:09,380
- Thôi nào.
- Ted, anh biết cô ấy là viola mà!
579
00:41:09,460 --> 00:41:11,930
Chà, không ổn rồi.
Vậy không khiến ai cảm thấy ổn đâu.
580
00:41:12,010 --> 00:41:13,340
Mọi người.
581
00:41:13,430 --> 00:41:18,060
Chúng ta không được nghĩ rằng trẻ em
chọn cách quên chúng ta.
582
00:41:18,140 --> 00:41:21,230
Họ đã trải qua điều gì đó
khiến họ quên đi.
583
00:41:21,310 --> 00:41:23,980
Giá như tôi có thể nhìn thấy cậu ấy một lần nữa.
584
00:41:24,060 --> 00:41:26,770
Ước gì tôi có thể nói với cậu ấy rằng
tôi đang ở đây!
585
00:41:26,860 --> 00:41:29,280
Tôi luôn luôn ở đây!
586
00:41:29,940 --> 00:41:32,950
Này! Đừng bắn lên áo choàng của tôi.
587
00:41:33,030 --> 00:41:34,740
Vậy tệ quá.
588
00:41:34,820 --> 00:41:36,700
Bình tĩnh đi. Chúng ta sẽ làm sạch nó sau.
589
00:41:36,780 --> 00:41:39,200
Nghe này, Bác sĩ.
Tôi đã phải trả giá cao,
590
00:41:39,290 --> 00:41:41,960
và quả bóng nhầy nhụa này chiếm hết thời gian rồi.
591
00:41:42,040 --> 00:41:45,880
Bác sĩ ơi, tôi muốn hỏi.
Có lẽ trẻ con cũng tệ đến thế sao?
592
00:41:45,960 --> 00:41:47,380
Chúa ơi. Đó có phải là một đứa trẻ không?
593
00:41:47,460 --> 00:41:49,340
- Cái gì thế?
- Chúa ơi!
594
00:41:51,880 --> 00:41:53,680
Làn da thế nào?
595
00:41:55,010 --> 00:41:56,850
Nó có cảm giác sao?
596
00:41:56,930 --> 00:41:59,640
Có ánh sáng phản chiếu trên da không?
597
00:42:00,810 --> 00:42:02,890
Hay không có gì?
Phải đó.
598
00:42:02,980 --> 00:42:04,850
- Chào.
- Judith, mặc quần áo vào đi.
599
00:42:04,940 --> 00:42:06,690
Chúng ta nghỉ giải lao 5 phút.
600
00:42:06,770 --> 00:42:09,480
Cal, anh vẫn còn nợ tôi 20 đô
từ bữa tiệc bọt biển đó đó.
601
00:42:09,570 --> 00:42:10,400
Được rồi.
602
00:42:10,480 --> 00:42:12,900
Chúng ta đã đồng ý
không nói lại nó bằng lời nói mà.
603
00:42:12,990 --> 00:42:16,990
Nghe này, tôi cần tìm một người,
nhưng tôi cần làm thật yên lặng, được chứ?
604
00:42:18,030 --> 00:42:19,370
- Chào.
- Chào ạ.
605
00:42:20,290 --> 00:42:21,410
Chào.
606
00:42:22,410 --> 00:42:24,460
- Đó là...
- Không.
607
00:42:25,620 --> 00:42:26,710
- Phải đó.
- Ôi bạn ơi.
608
00:42:26,790 --> 00:42:29,210
Tôi cần gặp Lewis.
Lewis ở đâu?
609
00:42:29,290 --> 00:42:32,050
Tất nhiên rồi. Tôi nghĩ tôi đã
nhìn thấy ông ấy đi đến bể bơi.
610
00:42:32,130 --> 00:42:34,260
Bể bơi, được rồi. Đi nào.
611
00:42:34,340 --> 00:42:36,640
Được rồi. Đừng lo nhé. Chúc may mắn!
612
00:42:38,350 --> 00:42:40,810
Nào, mọi người.
Ta từng thế này rồi mà.
613
00:42:41,640 --> 00:42:44,560
Đây không phải là một món ăn nhẹ.
Đây là một tác phẩm nghệ thuật.
614
00:42:46,520 --> 00:42:49,900
Cảm thấy sao?
Bắt đầu cảm thấy hối hận chưa?
615
00:42:49,980 --> 00:42:51,940
- Này Cal!
- Ôi Chúa ơi, Cos!
616
00:42:52,030 --> 00:42:53,610
- Cô gái là ai?
- Anh bị sao vậy?
617
00:42:53,690 --> 00:42:55,530
- Này, Tater Tot!
- Cô bé là một người bạn!
618
00:42:55,610 --> 00:42:57,490
- Bạn bè kiểu gì thế?
- Này!
619
00:42:57,570 --> 00:42:59,580
- Anh mạnh mẽ hơn vẻ ngoài đấy.
- Này!
620
00:42:59,660 --> 00:43:01,160
- Anh biết tôi sẽ tìm ra mà.
- Thế à?
621
00:43:01,660 --> 00:43:02,660
Thích thì chiều.
622
00:43:04,000 --> 00:43:06,500
Áo choàng và dao găm!
623
00:43:07,000 --> 00:43:08,580
Giờ biết sao chú lại sống một mình rồi đó.
624
00:43:09,750 --> 00:43:10,790
Keith!
625
00:43:12,050 --> 00:43:14,760
Loại trẻ nào lại tạo ra IF tàng hình chứ?
626
00:43:15,380 --> 00:43:17,470
- Chú ấy đang nằm à?
- Ai biết được.
627
00:43:18,930 --> 00:43:24,270
Xuống, lên, xuống, lên, xuống, lên,
628
00:43:24,350 --> 00:43:27,230
xuống, lên, xuống, lên.
629
00:43:27,310 --> 00:43:29,020
Hạ gối xuống, các cô nàng!
630
00:43:29,100 --> 00:43:31,190
- Trông tôi có đỏ không?
- Có.
631
00:43:36,700 --> 00:43:37,910
Tạ ơn Chúa!
632
00:43:47,330 --> 00:43:48,540
Vào đây nào.
633
00:43:58,380 --> 00:44:01,720
Lewis? Tôi muốn giới thiệu cho ông người này.
634
00:44:02,390 --> 00:44:04,260
Chào, Elizabeth.
635
00:44:04,890 --> 00:44:07,060
Hân hạnh được gặp cháu.
636
00:44:07,140 --> 00:44:08,520
Cảm ơn ông.
637
00:44:08,600 --> 00:44:11,520
Chú ấy có đưa cháu đi tham quan không?
638
00:44:12,150 --> 00:44:13,320
Có ạ.
639
00:44:13,400 --> 00:44:14,480
Cháu thấy sao?
640
00:44:17,320 --> 00:44:19,740
Không như cháu mong đợi.
641
00:44:21,320 --> 00:44:23,240
Con bé muốn giúp việc tương hợp.
642
00:44:25,790 --> 00:44:27,040
Lewis đã 93 tuổi rồi.
643
00:44:27,120 --> 00:44:29,710
Ông ấy đã mở nơi này.
Ông ấy có thể dạy cháu.
644
00:44:29,790 --> 00:44:31,460
- Phải chứ, Lewis?
- Calvin.
645
00:44:33,170 --> 00:44:35,340
Trước đây chú ấy không như thế này đâu.
646
00:44:35,420 --> 00:44:37,710
- Không ạ?
- Không.
647
00:44:38,300 --> 00:44:42,390
Calvin từng là một chú hề.
Chú ấy từng kể chưa?
648
00:44:43,050 --> 00:44:44,180
Chưa ạ.
649
00:44:44,260 --> 00:44:45,430
Phải rồi.
650
00:44:46,060 --> 00:44:50,980
Trước tất cả những chuyện này,
công việc của chú ấy chỉ là khiến cháu mỉm cười.
651
00:44:53,730 --> 00:44:55,110
Chà, không còn vậy nữa.
652
00:44:56,020 --> 00:44:57,030
Được rồi.
653
00:44:57,110 --> 00:45:00,990
Có vẻ mọi người có thể kiểm soát hết rồi.
Ông ấy sẽ dạy cháu.
654
00:45:01,070 --> 00:45:03,620
Có thể bảo cháu chà xe hay gì đó.
655
00:45:03,700 --> 00:45:07,580
Nếu chú ấy không dẫn cháu
đi tham quan xung quanh,
656
00:45:08,160 --> 00:45:10,330
sao cháu không dẫn chú ấy nhỉ?
657
00:45:10,910 --> 00:45:12,120
Cái gì cơ?
658
00:45:12,210 --> 00:45:15,630
Nơi này có thể là
bất cứ điều gì cháu muốn.
659
00:45:16,550 --> 00:45:20,880
Cháu chỉ cần một chút trí tưởng tượng.
660
00:45:31,140 --> 00:45:33,900
Không.
661
00:45:33,980 --> 00:45:36,150
Không. Đừng làm việc đó.
662
00:45:36,730 --> 00:45:39,690
Hãy cho chúng tôi thấy nó
trông như thế nào trong trí tưởng tượng của cháu.
663
00:45:47,030 --> 00:45:48,160
Vậy đó.
664
00:45:51,410 --> 00:45:52,460
Không.
665
00:46:05,930 --> 00:46:07,300
Chuyện gì đã xảy ra thế?
666
00:46:07,390 --> 00:46:11,480
Không có gì cả, Matt.
Chúng ta hãy quay trở lại bên trong nào.
667
00:46:11,560 --> 00:46:14,100
Anh đang làm gì thế, Hắt Hơi?
Ra ngoài giúp tôi đi.
668
00:46:14,190 --> 00:46:15,520
Có chuyện gì đó đang xảy ra!
669
00:46:15,600 --> 00:46:16,860
Không có chuyện gì xảy ra cả!
670
00:46:19,780 --> 00:46:20,780
Tuyệt!
671
00:46:20,860 --> 00:46:23,490
- Đi vào.
- Không! Tôi muốn thấy!
672
00:46:23,570 --> 00:46:25,110
Tôi muốn thấy!
673
00:46:25,200 --> 00:46:26,370
Đi vào!
674
00:47:05,900 --> 00:47:08,870
Trời ơi! Có vẻ như là một giấc mơ.
675
00:47:54,700 --> 00:47:57,660
Ối trời! Đây có phải là bể bơi không?
676
00:47:57,750 --> 00:47:59,830
Thật tuyệt quá.
677
00:47:59,920 --> 00:48:01,840
Chờ đã.
678
00:48:31,740 --> 00:48:32,660
Xin lỗi.
679
00:48:42,290 --> 00:48:43,290
Cal?
680
00:48:44,960 --> 00:48:45,960
Cal?
681
00:48:47,210 --> 00:48:48,300
Anh ổn không?
682
00:48:49,050 --> 00:48:50,430
Anh từ đâu đến thế?
683
00:48:51,130 --> 00:48:52,590
Không, không phải trái cây chứ!
684
00:48:56,060 --> 00:48:57,680
Một bảng màu bước đi đang tới.
685
00:48:57,770 --> 00:48:59,350
Coi chừng.
686
00:49:00,230 --> 00:49:03,110
Đồ ngốc! Coi chừng đi!
687
00:49:18,080 --> 00:49:21,290
Anh ở đâu thế hả?
Đáng lẽ anh phải ở đây 5 phút trước!
688
00:49:21,370 --> 00:49:22,960
- Lượt của anh kìa!
- Ý là sao?
689
00:49:23,040 --> 00:49:24,880
Nào, ra ngoài nhanh lên!
690
00:49:55,280 --> 00:49:56,700
Cố lên!
691
00:49:56,780 --> 00:49:57,780
Cố lên!
692
00:50:10,760 --> 00:50:11,760
Cảm ơn.
693
00:50:17,470 --> 00:50:19,140
Hãy bắt đầu nào.
694
00:50:31,690 --> 00:50:32,690
Coi chừng!
695
00:50:52,300 --> 00:50:54,760
Xem ai quay lại kìa.
696
00:51:02,140 --> 00:51:03,730
- Anh quay trở lại rồi.
- Anh ấy ổn chứ?
697
00:51:03,810 --> 00:51:05,440
Vui ghê cơ!
698
00:51:05,520 --> 00:51:07,560
- Anh y như một mớ hỗn độn.
- Mông anh ổn chứ?
699
00:51:07,650 --> 00:51:10,610
Anh nói G-4 à?
Tôi bingo nha!
700
00:51:11,190 --> 00:51:15,150
Đó là cuộc phỏng vấn việc làm
kỳ lạ nhất mà chú từng thấy.
701
00:51:15,900 --> 00:51:18,160
Được rồi! Chú rất vui vì cháu vui.
702
00:51:18,740 --> 00:51:20,580
Vậy tức là ta là đồng nghiệp nhỉ?
703
00:51:20,660 --> 00:51:22,490
Đừng có cầm đèn chạy trước ô tô nhé.
704
00:51:23,540 --> 00:51:24,660
Keith!
705
00:51:26,080 --> 00:51:27,250
Hẹn gặp cháu vào ngày mai.
706
00:52:04,870 --> 00:52:07,040
Không ai bảo con về bệnh viện này à?
707
00:52:07,120 --> 00:52:09,580
Chẳng có gì hay ho để đọc.
708
00:52:11,420 --> 00:52:12,790
Câu chuyện của con thế nào rồi?
709
00:52:13,710 --> 00:52:15,510
Con không có thời gian cho nó.
710
00:52:15,590 --> 00:52:16,670
Con có một công việc.
711
00:52:17,260 --> 00:52:18,470
Được rồi.
712
00:52:19,470 --> 00:52:21,430
Lẽ ra bố không nên hỏi.
713
00:52:22,050 --> 00:52:24,010
- Không.
- Vẫn thế nhỉ.
714
00:52:26,100 --> 00:52:27,140
Thấy chứ?
715
00:52:28,270 --> 00:52:29,980
Chúng ta vẫn còn cơ hội.
716
00:52:34,860 --> 00:52:35,860
Chào!
717
00:52:39,610 --> 00:52:41,660
Em có thính giác siêu âm hay gì à?
718
00:52:41,740 --> 00:52:43,370
Không. Em đang đợi chị.
719
00:52:46,500 --> 00:52:48,000
Chiếc tivi vẫn bị hỏng.
720
00:52:49,120 --> 00:52:50,790
Nó nên được sửa chữa đi chứ.
721
00:52:50,870 --> 00:52:53,750
Thành thật thì em nghĩ
mẹ em đã làm gì với nó.
722
00:52:54,340 --> 00:52:56,210
- Mẹ em?
- Phải.
723
00:52:56,300 --> 00:52:59,470
Mẹ nói màn hình khiến não em ì ạch.
724
00:53:00,300 --> 00:53:01,720
Bà ấy phá nó thì sao?
725
00:53:03,050 --> 00:53:05,220
Đoán xem. Chị đã có một công việc.
726
00:53:05,310 --> 00:53:08,560
Ồ. Tại một cửa hàng kem à?
727
00:53:08,640 --> 00:53:11,270
Tại một cơ quan tương hợp.
728
00:53:11,350 --> 00:53:15,190
Dù đó là gì đi nữa, em chắc chắn
chị sẽ thành công. Chúc may mắn!
729
00:53:15,270 --> 00:53:16,610
Cảm ơn.
730
00:53:21,450 --> 00:53:23,370
- Này.
- Hả?
731
00:53:23,870 --> 00:53:26,290
Em đã bao giờ có một người bạn tưởng tượng chưa?
732
00:53:27,450 --> 00:53:28,620
Chưa.
733
00:53:29,250 --> 00:53:30,620
Muốn có không?
734
00:53:31,670 --> 00:53:32,710
Tất nhiên rồi!
735
00:53:36,630 --> 00:53:39,380
Cậu ấy tầm 8 hoặc 9 tuổi,
chúng ta nên ưu tiên theo sở thích.
736
00:53:39,460 --> 00:53:40,380
- Trời ơi.
- Tốt.
737
00:53:40,470 --> 00:53:42,550
Hãy tìm người có kinh nghiệm
về phép thuật và tưởng tượng.
738
00:53:42,630 --> 00:53:44,010
Chúc may mắn, mọi người.
739
00:53:44,090 --> 00:53:46,050
Tưởng tưởng khá mạo hiểm đấy.
740
00:53:46,140 --> 00:53:48,890
- Có lẽ người của họ thích siêu anh hùng.
- Đúng. Cậu ấy thích.
741
00:53:48,970 --> 00:53:51,390
- Hoặc nghệ thuật.
- Đúng. Yêu nghệ thuật.
742
00:53:51,480 --> 00:53:53,310
- Hoặc tivi.
- Tôi sẽ không nhắc lại đâu.
743
00:53:53,400 --> 00:53:55,770
Mặc quần vào đi,
anh đang làm mọi người hoảng sợ đấy.
744
00:53:55,860 --> 00:53:56,860
Quần dài.
745
00:53:56,940 --> 00:53:59,070
- Mọi người cảm thấy thế nào?
- Cháu cảm thấy tốt.
746
00:53:59,150 --> 00:54:01,780
- Chú cảm thấy tốt chứ?
- Ừ. Tốt như mong đợi.
747
00:54:01,860 --> 00:54:03,530
Buổi diễn của cháu đó.
Bắt đầu nào.
748
00:54:14,120 --> 00:54:15,330
Mời họ vào đi ạ.
749
00:54:16,590 --> 00:54:20,630
Vậy là tôi chỉ ngồi đây thôi à?
Được rồi.
750
00:54:20,710 --> 00:54:22,470
- Được rồi. Chào.
- Chào.
751
00:54:23,300 --> 00:54:25,340
Chào! Ối giời ơi!
752
00:54:25,430 --> 00:54:27,260
Hào hứng ghê cơ!
753
00:54:27,350 --> 00:54:28,640
Xin giới thiệu tên!
754
00:54:29,220 --> 00:54:30,470
Tên tôi là Ally.
755
00:54:31,060 --> 00:54:32,060
Sunny.
756
00:54:32,140 --> 00:54:34,440
Andromedus Đệ Tam, con trai của…
757
00:54:34,520 --> 00:54:35,600
Steven.
758
00:54:35,690 --> 00:54:40,610
Pop. Bởi vì, đôi khi, nếu tôi lo lắng…
759
00:54:40,690 --> 00:54:41,690
Chúa ơi.
760
00:54:43,650 --> 00:54:46,280
Không cần phải lo lắng.
Anh đã làm tốt.
761
00:54:46,820 --> 00:54:48,870
Cô bé thật ngọt ngào.
762
00:54:48,950 --> 00:54:51,870
Cô gái nhỏ của tôi ngày trước tên là Tabitha.
763
00:54:52,370 --> 00:54:56,670
Cô bé đặt tên tôi là Uni, vì...
764
00:54:56,750 --> 00:54:58,790
bởi vì tôi là một con kỳ lân!
765
00:54:58,880 --> 00:55:01,630
Xin lỗi. Tôi lo lắng quá!
766
00:55:01,710 --> 00:55:03,130
Xin giới thiệu nơi xuất thân!
767
00:55:03,220 --> 00:55:05,300
Nguồn gốc à? Philadelphia.
768
00:55:05,380 --> 00:55:06,840
De Kalb. Illinois.
769
00:55:06,930 --> 00:55:08,390
Spokane.
770
00:55:08,470 --> 00:55:10,850
New Jersey.
Làm ơn không bình luận thêm.
771
00:55:11,640 --> 00:55:13,680
Chủ yếu là từ RadioShack.
772
00:55:13,770 --> 00:55:17,560
Chúng tôi chuyển đi năm 1983. Không! 1984 chứ?
Đó là một thời gian khó khăn.
773
00:55:17,650 --> 00:55:19,020
GIA ĐÌNH CHUYỂN ĐI
774
00:55:19,110 --> 00:55:20,650
Nó thực sự khó khăn.
775
00:55:20,730 --> 00:55:22,900
Poughkeepsie? Thôi nào, bố ơi.
776
00:55:23,780 --> 00:55:26,570
Có lẽ là chuyển chúng tôi lên mặt trăng nhỉ?
777
00:55:28,700 --> 00:55:30,910
Nó không hài hước chút nào.
778
00:56:01,150 --> 00:56:02,360
Sẵn sàng chưa?
779
00:56:03,030 --> 00:56:04,230
Để làm gì cơ?
780
00:56:05,280 --> 00:56:06,650
Gì cũng được.
781
00:56:06,740 --> 00:56:10,280
Chúng tôi từng có buổi biểu diễn mỗi ngày.
782
00:56:10,370 --> 00:56:12,580
Đôi khi nhiều buổi diễn! Nhìn…
783
00:56:12,660 --> 00:56:15,700
Họ liên tục lắp ráp tôi…
và lắp ráp lại tôi. Hiểu chứ?
784
00:56:15,790 --> 00:56:18,790
Nhưng chưa bao giờ
làm tia laser bắn ra từ mắt tôi!
785
00:56:18,870 --> 00:56:22,630
Tôi không muốn nói dối và nói rằng lịch trình
không bận rộn, bởi vì nó đúng như vậy.
786
00:56:22,710 --> 00:56:27,130
Nhưng vào cuối ngày,
có thể nghe thấy tiếng hò reo của khán giả.
787
00:56:27,220 --> 00:56:28,300
Chúa ơi!
788
00:56:28,380 --> 00:56:29,760
Các người chú…
789
00:56:30,470 --> 00:56:31,970
là những người tuyệt nhất.
790
00:56:32,050 --> 00:56:35,180
Được rồi, chị có nhiều bạn bè ở đây.
791
00:56:35,270 --> 00:56:37,230
Cứ nói với chị là em thấy ai nhé.
792
00:56:37,310 --> 00:56:38,310
Được rồi.
793
00:56:39,980 --> 00:56:43,520
Được rồi, em thấy anh chàng này không?
794
00:56:51,910 --> 00:56:52,950
Không.
795
00:56:53,030 --> 00:56:54,240
Không thấy ư?
796
00:56:54,330 --> 00:56:56,620
- Không sao cả.
- Đứa trẻ này là ai?
797
00:56:56,700 --> 00:56:57,700
Không thấy ư?
798
00:56:57,790 --> 00:57:01,210
Điều khó khăn nhất với tôi có lẽ là lúc ngủ.
799
00:57:01,290 --> 00:57:03,750
Nghe này, mẹ không hiểu. Ý tôi là…
800
00:57:03,840 --> 00:57:06,760
Hãy để tôi kể cho mọi người
nghe chuyện này về bóng tối.
801
00:57:06,840 --> 00:57:10,340
Tất cả trẻ nhỏ đều sợ bóng tối.
Tất cả bọn chúng!
802
00:57:10,430 --> 00:57:12,720
Mặc dù chúng không thừa nhận điều đó.
Tại sao?
803
00:57:12,800 --> 00:57:16,640
Bởi vì ánh sáng ban đêm chẳng làm gì cả.
Đó là lý do tại sao.
804
00:57:16,720 --> 00:57:18,180
TÊN: ally
Màu: Tím
Mục đích: bảo vệ
805
00:57:18,270 --> 00:57:20,850
Phải, rõ rồi, mẹ có việc phải làm.
Làm tốt lắm.
806
00:57:20,940 --> 00:57:22,100
Nhưng tôi muốn hỏi.
807
00:57:22,190 --> 00:57:23,900
Nếu đưa đứa trẻ này đi ngủ,
808
00:57:23,980 --> 00:57:26,110
ai sẽ canh gác Poughkeepsie?
809
00:57:26,190 --> 00:57:28,570
Em thấy người này không?
810
00:57:28,650 --> 00:57:30,450
Được rồi. Đây này!
811
00:57:32,360 --> 00:57:33,780
- Không.
- Cái gì?
812
00:57:34,490 --> 00:57:35,660
Hỏi lại lần nữa đi.
813
00:57:35,740 --> 00:57:36,950
Hỏi lại lần nữa đi.
814
00:57:37,450 --> 00:57:38,790
- Thật sao?
- Không.
815
00:57:38,870 --> 00:57:41,210
Đủ rồi. Hãy để tôi xử lý việc này!
816
00:57:41,290 --> 00:57:44,960
Mẹ bảo ăn nhiều kẹo
không tốt cho dạ dày nhưng tôi bảo...
817
00:57:46,000 --> 00:57:47,420
Chúa ơi.
818
00:57:47,500 --> 00:57:49,380
Mắt tôi có thể cảm thấy vị đó đó.
819
00:57:49,460 --> 00:57:50,880
Xin lỗi nhé.
820
00:57:50,970 --> 00:57:52,800
Cô không cảm thấy vị đó
trong nhãn cầu à?
821
00:57:52,890 --> 00:57:55,350
Tôi có thể tìm thấy bất cứ ai,
bất cứ nơi nào!
822
00:57:55,430 --> 00:57:57,180
Đừng! Được rồi.
823
00:57:57,260 --> 00:57:58,640
Nhưng chú đến từ đâu?
824
00:57:59,430 --> 00:58:01,520
Tôi sẽ không nói cho nhóc biết đâu.
825
00:58:01,600 --> 00:58:03,060
Chú ấy sẽ không nói cho nhóc biết đâu.
826
00:58:03,150 --> 00:58:04,020
TÊN: COSMO
NƠI: CHƯA XÁC ĐỊNH
827
00:58:04,100 --> 00:58:05,360
Được rồi, cảm ơn ngài rất nhiều.
828
00:58:05,440 --> 00:58:06,980
- Đẹp nhưng mập mờ
- Chú ấy ở…
829
00:58:07,070 --> 00:58:08,110
ở trong miệng tôi này.
830
00:58:08,190 --> 00:58:11,030
Nhóc có vẻ là một đứa trẻ ngoan,
vì vậy tôi sẽ thành thật.
831
00:58:11,110 --> 00:58:12,950
Lúc đầu, tôi nghĩ,
832
00:58:13,030 --> 00:58:15,320
nếu cậu ấy tạo ra tôi
như một phép ẩn dụ thì sao?
833
00:58:15,410 --> 00:58:19,540
Có khả năng cậu ấy thực sự
là một thiên tài nhỉ?
834
00:58:19,620 --> 00:58:20,450
Sai rồi.
835
00:58:20,540 --> 00:58:23,330
Lần đó ở Arizona,
và cậu ấy khát nước. Và tôi xuất hiện ở đây!
836
00:58:23,420 --> 00:58:24,500
TÊN: ICE
ĐỊA ĐIỂM: arizona
MỤC ĐÍCH: khát
837
00:58:27,590 --> 00:58:31,260
Đừng nhìn vào mắt cậu ấy.
838
00:58:32,050 --> 00:58:34,930
- Cái mắt nào?
- Cháu biết cái nào rồi mà.
839
00:58:35,010 --> 00:58:38,140
Tôi chỉ muốn nói là
cảm ơn vì chuyện này.
840
00:58:38,220 --> 00:58:41,600
Chuyện này có ý nghĩa
rất lớn đối với tất cả!
841
00:58:46,810 --> 00:58:47,810
Không.
842
00:58:47,900 --> 00:58:51,820
Chú không nghĩ cậu ấy biết
mình muốn gì.
843
00:58:52,650 --> 00:58:53,900
Người tiếp theo?
844
00:58:55,820 --> 00:58:57,070
Keith!
845
00:58:57,740 --> 00:58:59,120
- Không.
- Chú đồng ý.
846
00:58:59,200 --> 00:59:02,160
- Người đó thật khó hiểu.
- Keith là người tệ nhất.
847
00:59:07,330 --> 00:59:10,090
Món ăn nhẹ yêu thích của cậu ấy là bánh sừng bò.
848
00:59:10,170 --> 00:59:11,670
Hơi gian lận chút.
849
00:59:11,760 --> 00:59:14,800
Bởi vì bố mẹ cậu ấy
sở hữu tiệm bánh ở tầng dưới.
850
00:59:14,880 --> 00:59:17,090
Thật là trùng hợp hay quá!
851
00:59:17,180 --> 00:59:19,140
Chúng tôi đã ăn rất nhiều bánh sừng bò.
852
00:59:19,220 --> 00:59:22,470
Và bánh mì. Carb.
Rất nhiều carb.
853
00:59:22,560 --> 00:59:25,190
Không phải pasta nha.
Và thứ đó thật thú vị.
854
00:59:25,270 --> 00:59:28,480
Nhưng mọi thứ họ làm
đều rất thơm và ngon.
855
00:59:28,560 --> 00:59:30,820
- Này!
- Không!
856
00:59:30,900 --> 00:59:32,320
Này!
857
00:59:32,400 --> 00:59:35,320
Được rồi, mọi người thấy đấy…
Mọi người thấy đấy!
858
00:59:35,400 --> 00:59:38,200
Bởi vì cuộc sống của tôi là như vậy.
859
00:59:42,700 --> 00:59:43,750
Không.
860
00:59:48,500 --> 00:59:49,960
Còn ai không?
861
00:59:52,840 --> 00:59:53,880
Không.
862
00:59:54,630 --> 00:59:55,800
Không thành công rồi.
863
00:59:57,970 --> 00:59:59,050
Chị xin lỗi.
864
00:59:59,640 --> 01:00:02,220
Không sao đâu, em vẫn có chị mà!
865
01:00:08,020 --> 01:00:09,730
Hào hứng thật mệt mỏi!
866
01:00:09,810 --> 01:00:11,650
Được rồi, đưa anh đi ngủ nào.
867
01:00:30,960 --> 01:00:33,250
Vậy thế nào rồi?
868
01:00:35,210 --> 01:00:36,550
Không thành công ạ.
869
01:00:38,590 --> 01:00:39,680
Chà,
870
01:00:40,180 --> 01:00:42,600
có lẽ định mệnh không phải vậy.
871
01:00:43,970 --> 01:00:47,600
Trong suốt thời gian cố gắng tìm kiếm
những đứa trẻ mới,
872
01:00:48,390 --> 01:00:50,770
họ ngừng tìm kiếm những người cũ.
873
01:00:51,610 --> 01:00:53,320
Nhưng đám trẻ của họ đã lớn.
874
01:00:54,270 --> 01:00:55,780
Họ không còn cần thiết nữa.
875
01:00:56,940 --> 01:01:00,320
Tất cả trẻ em đều cần
những người bạn tưởng tượng.
876
01:01:01,110 --> 01:01:03,870
Đặc biệt là khi chúng lớn lên.
877
01:01:04,870 --> 01:01:06,660
Nhưng họ đã quên mất.
878
01:01:07,580 --> 01:01:11,500
Đã yêu cái gì thì chẳng bao giờ quên được.
879
01:01:12,710 --> 01:01:15,670
Cháu luôn có thể quay lại.
880
01:01:16,340 --> 01:01:17,340
Bằng cách nào cơ?
881
01:01:18,050 --> 01:01:19,220
Bằng ký ức.
882
01:01:20,050 --> 01:01:23,600
Ký ức sống mãi.
Nó ở trong trái tim cháu.
883
01:01:24,430 --> 01:01:29,940
Đôi khi cháu chỉ cần
tìm cách đưa chúng ra ngoài.
884
01:01:31,600 --> 01:01:35,320
Với ông, thì đó là mùi hương gió biển.
885
01:01:36,610 --> 01:01:40,490
Hay tiếng bước chân trên đường.
886
01:01:42,030 --> 01:01:43,200
Sau đó,
887
01:01:44,240 --> 01:01:45,990
cháu nhắm mắt lại,
888
01:01:47,120 --> 01:01:50,160
và tất cả những kỷ niệm sẽ quay trở lại.
889
01:01:55,000 --> 01:02:00,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ
890
01:02:00,000 --> 01:02:05,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng
891
01:02:05,000 --> 01:02:10,000
Trong 10 năm qua, mọi sản phẩm phụ đề vì cộng đồng
của WTRANZ là HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
892
01:02:10,000 --> 01:02:15,000
Hãy ủng hộ và giúp WTRANZ
duy trì hoạt động qua STK sau đây:
893
01:02:15,000 --> 01:02:20,000
19032749675012 - Techcombank
Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với chúng tôi!
894
01:02:20,000 --> 01:02:25,000
Liên hệ hợp tác:
(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com
895
01:02:28,290 --> 01:02:29,660
Để cháu nhé?
896
01:02:29,750 --> 01:02:31,410
Tưởng cháu không hỏi cơ.
897
01:02:46,260 --> 01:02:48,010
Chờ với!
898
01:02:51,520 --> 01:02:52,680
Chào!
899
01:02:56,650 --> 01:02:57,770
Khá hay nhỉ?
900
01:02:59,820 --> 01:03:02,900
- Tôi thích nó. Nhìn này.
- Trời ơi!
901
01:03:02,990 --> 01:03:04,740
- Đó là hoa à?
- Dễ thương ghê.
902
01:03:06,320 --> 01:03:07,910
Của tôi! Tôi muốn thử!
903
01:03:07,990 --> 01:03:10,450
Cảm ơn ngài.
904
01:03:10,540 --> 01:03:12,160
Nhìn này!
905
01:03:12,250 --> 01:03:13,460
Nó trông thật ngon.
906
01:03:19,750 --> 01:03:21,130
Đêm tuyệt vời nhất của cuộc đời tôi!
907
01:03:24,970 --> 01:03:28,640
Ồ! Nhìn tôi này!
908
01:03:29,470 --> 01:03:31,770
Đi nào, các bạn ơi!
909
01:03:37,520 --> 01:03:39,520
- Tuyệt vời!
- Tôi liếm cái được không?
910
01:04:05,880 --> 01:04:07,260
Tắt đèn nhé.
911
01:04:07,340 --> 01:04:10,390
Anh nên ngủ đi.
Mai là ngày trọng đại đó.
912
01:04:11,930 --> 01:04:13,850
Tại sao, chuyện gì sẽ xảy ra vào ngày mai?
913
01:04:15,100 --> 01:04:16,640
Anh phải thôi đi.
914
01:04:18,650 --> 01:04:19,650
Không bao giờ.
915
01:04:24,990 --> 01:04:29,620
Bởi vì đó là lần cuối cùng bà bơi
trước khi ra sân bay.
916
01:04:29,700 --> 01:04:31,620
Thường thì cứ thế mà ra, phải không?
917
01:04:31,700 --> 01:04:33,450
Chỉ cần "Úi!"
và giơ chân lên.
918
01:04:33,540 --> 01:04:35,580
Bà không thể, vì chân bà bị gãy.
919
01:04:36,480 --> 01:04:38,790
Giờ thì cháu muốn nữa không?
920
01:04:38,870 --> 01:04:41,420
Bởi vì bà không cháu bạn thích hương vị nào.
921
01:04:41,500 --> 01:04:43,750
- Thế nên bà mới mua hết.
- Nó ngon quá.
922
01:04:45,010 --> 01:04:46,260
Cháu ăn đủ rồi.
923
01:04:47,220 --> 01:04:48,220
Tốt thôi.
924
01:04:49,680 --> 01:04:50,680
Được rồi.
925
01:04:52,640 --> 01:04:53,760
Bà ơi?
926
01:04:54,470 --> 01:04:56,020
Cháu hỏi cái này nhé?
927
01:04:56,770 --> 01:04:59,390
Tất nhiên rồi. Gì cũng được.
928
01:05:00,940 --> 01:05:02,310
Bà muốn trở thành gì...
929
01:05:03,480 --> 01:05:04,900
khi bà còn nhỏ?
930
01:05:06,030 --> 01:05:07,190
Chà!
931
01:05:09,070 --> 01:05:11,450
Sao nào? Trời ơi.
932
01:05:11,950 --> 01:05:13,870
Đó là một câu hỏi hay.
933
01:05:15,080 --> 01:05:17,330
Chà, bà…
934
01:05:22,920 --> 01:05:26,340
Bà luôn mơ ước trở thành một vũ công.
935
01:05:26,420 --> 01:05:27,420
Thật sao ạ?
936
01:05:27,510 --> 01:05:29,050
Làm ơn, đừng ngạc nhiên thế.
937
01:05:29,130 --> 01:05:31,970
Ông của cháu nghĩ rằng bà rất hấp dẫn.
938
01:05:32,800 --> 01:05:35,600
- Ông thấy bà nhảy à?
- Tất nhiên rồi!
939
01:05:35,680 --> 01:05:37,100
Bà có thứ này đây.
940
01:05:39,060 --> 01:05:41,480
Ôi trời ơi.
941
01:05:49,700 --> 01:05:50,990
Đó là bà của cháu đó.
942
01:05:54,280 --> 01:05:55,580
Bà thật đẹp.
943
01:05:56,080 --> 01:05:57,450
Ông của cháu cũng nghĩ như vậy.
944
01:05:59,200 --> 01:06:01,710
Ngày hôm đó bà bất ổn trong đôi bốt lắm.
945
01:06:01,790 --> 01:06:03,580
Hay là trong đôi giày băng túp ấy nhỉ.
946
01:06:04,210 --> 01:06:05,210
- Vậy ạ?
- Ừ.
947
01:06:05,290 --> 01:06:08,550
Đó là ngày quan trọng nhất trong cuộc đời bà...
948
01:06:08,630 --> 01:06:12,930
bởi vì chỉ có sáu trường
được chọn để biểu diễn...
949
01:06:13,510 --> 01:06:17,720
trong một rạp hát nhỏ đáng yêu
bên kia sông.
950
01:06:17,810 --> 01:06:19,930
Bà vẫn nhớ...
951
01:06:20,810 --> 01:06:24,060
tiếng cọt kẹt trên sàn gỗ.
952
01:06:24,650 --> 01:06:28,900
Âm nhạc tuôn ra từ dàn nhạc
như những làn sóng.
953
01:06:31,240 --> 01:06:34,990
Bụi rải rác bị ánh đèn bắt vào.
954
01:06:35,530 --> 01:06:39,950
Nó khiến bà có cảm giác như
đang ở trong một giấc mơ.
955
01:06:44,580 --> 01:06:45,830
Chuyện gì đã xảy ra thế?
956
01:06:46,420 --> 01:06:49,340
Cháu gái yêu, bà lớn lên.
957
01:06:49,420 --> 01:06:50,670
Quá cao.
958
01:06:51,590 --> 01:06:52,970
Quá vụng về.
959
01:06:54,510 --> 01:06:55,800
Và quá già.
960
01:06:56,430 --> 01:07:00,390
Thành thật mà nói, ai muốn xem
một bà già khiêu vũ?
961
01:07:01,430 --> 01:07:04,520
Còn giờ, muốn món tráng miệng chứ?
962
01:07:05,150 --> 01:07:07,770
Có kem đấy. Bà nghĩ là có kem.
963
01:07:08,610 --> 01:07:10,110
Nếu nó không có kem trên đầu,
964
01:07:10,730 --> 01:07:14,240
tại sao có hình kem trên bề mặt kem chứ?
965
01:07:25,420 --> 01:07:26,420
Nhớ bọn chú chứ?
966
01:07:26,500 --> 01:07:27,840
Cô ấy ở đây chứ?
967
01:07:27,920 --> 01:07:29,460
- Ai cơ?
- Blossom ấy.
968
01:07:29,550 --> 01:07:31,880
Chào! Tôi chỉ chuẩn bị nó
cho hai người thôi.
969
01:07:31,960 --> 01:07:33,550
Tôi sẽ làm thêm.
970
01:07:33,630 --> 01:07:35,010
Cô là của bà ấy.
971
01:07:35,720 --> 01:07:38,100
Đây có phải là một câu đố không?
Tôi thích câu đố.
972
01:07:38,180 --> 01:07:41,350
Bà cháu. Cô là IF của bà cháu.
973
01:07:43,680 --> 01:07:45,770
Tất nhiên rồi.
974
01:07:46,900 --> 01:07:48,980
Ngoại hình hấp dẫn, giọng nói đáng yêu.
975
01:07:49,060 --> 01:07:51,070
Tôi ngạc nhiên là bạn không để ý đấy.
976
01:07:51,150 --> 01:07:52,400
Vậy thì đi thôi!
977
01:07:52,480 --> 01:07:54,570
Bà ấy ở dưới đó, bà ấy sẽ không tin đâu.
978
01:07:54,650 --> 01:07:57,570
Bea, không phải là bọn chú
chưa từng cố gắng.
979
01:07:57,660 --> 01:08:00,080
Tôi ở dưới đó với bà ấy mỗi ngày.
980
01:08:00,160 --> 01:08:02,370
Tôi cùng bà ấy đọc sách, xem tivi,
981
01:08:02,450 --> 01:08:05,040
thậm chí còn tập Pilates với bà ấy.
982
01:08:05,120 --> 01:08:07,330
Bà ấy không thể nhìn thấy tôi.
983
01:08:07,830 --> 01:08:11,170
Cháu không thể làm gì
nếu họ không nhớ.
984
01:08:15,130 --> 01:08:16,510
Chúng ta phải giúp bà ấy.
985
01:08:28,690 --> 01:08:29,850
Elizabeth.
986
01:08:31,150 --> 01:08:32,320
Bea!
987
01:08:33,860 --> 01:08:35,030
Nhóc đang làm gì thế?
988
01:09:13,060 --> 01:09:16,530
Nhóc muốn gì? Chuyện này thật ngớ ngẩn!
989
01:09:16,610 --> 01:09:19,240
Cháu đang làm gì thế?
990
01:09:21,490 --> 01:09:22,570
Bea?
991
01:09:25,740 --> 01:09:26,830
Bea?
992
01:12:12,080 --> 01:12:13,950
Chúa ơi. Chú đã ở đâu thế?
993
01:12:14,040 --> 01:12:16,040
Đây có phải phòng của nhóc không?
Tôi thích nó. Cổ điển ghê.
994
01:12:16,120 --> 01:12:18,040
Tôi đã tìm thấy cậu ấy.
Làm việc tại thành phố.
995
01:12:18,130 --> 01:12:20,460
Tôi đã nói là tôi có thể
tìm thấy bất cứ ai, ở bất cứ đâu mà!
996
01:12:21,340 --> 01:12:23,550
Chúc may mắn, Short Stack.
Ở nhóc cả đấy.
997
01:12:23,630 --> 01:12:25,920
Áo choàng và dao găm!
998
01:12:26,010 --> 01:12:27,010
Mong là hiệu nghiệm.
999
01:12:27,090 --> 01:12:29,470
TUYỆT MẬT
1000
01:12:41,900 --> 01:12:44,190
Nó nói là ở dãy nhà kế.
1001
01:12:45,190 --> 01:12:46,780
Chúng ta phải nhanh lên.
1002
01:12:48,700 --> 01:12:51,070
Được rồi, tổng hợp lại nào.
1003
01:12:51,160 --> 01:12:53,330
Chúng ta thực sự sẽ gặp cậu ấy à?
1004
01:12:53,410 --> 01:12:55,410
- Đúng!
- Tuyệt.
1005
01:12:55,500 --> 01:12:57,750
Ồ. Gặp cậu ấy ngay bây giờ!
1006
01:12:57,830 --> 01:12:59,000
Chẳng thể nếu anh có giúp.
1007
01:12:59,080 --> 01:13:02,290
Được rồi, nhưng làm sao
chúng ta biết cậu ấy là người đó?
1008
01:13:02,380 --> 01:13:03,420
Có một bức ảnh trong tập tin.
1009
01:13:05,880 --> 01:13:07,420
Phải, đó chính là người đó.
1010
01:13:07,510 --> 01:13:09,300
Trời ơi.
1011
01:13:10,890 --> 01:13:14,470
Tôi chưa sẵn sàng cho việc này.
Tôi đang phát ốm đây.
1012
01:13:14,970 --> 01:13:17,640
- Thấy cậu ấy chưa?
- Cậu ấy đang đi bộ. Đi nào.
1013
01:13:17,730 --> 01:13:19,520
- Ở đâu?
- Cố lên. Nhanh nào.
1014
01:13:20,650 --> 01:13:22,730
Đáng lẽ tôi phải mặc vest chứ!
1015
01:13:31,990 --> 01:13:32,990
Người tiếp!
1016
01:13:37,580 --> 01:13:38,830
Trời ơi.
1017
01:13:40,250 --> 01:13:42,380
Cậu ấy nhìn…
1018
01:13:43,420 --> 01:13:45,340
tuyệt quá!
1019
01:13:46,460 --> 01:13:48,340
Nhìn cậu ấy kìa!
1020
01:13:48,420 --> 01:13:50,510
Thật vừa vặn!
1021
01:13:50,590 --> 01:13:53,260
Cậu ấy trông giống tôi lắm.
1022
01:13:55,100 --> 01:13:57,600
Xem cậu ấy làm gì với tóc mình kìa.
1023
01:13:57,680 --> 01:13:59,390
Tôi nghĩ đó là mồ hôi.
1024
01:14:00,730 --> 01:14:03,310
Tôi thấy xúc động quá!
1025
01:14:03,400 --> 01:14:04,570
Đây là cơ hội của chúng ta.
1026
01:14:13,820 --> 01:14:15,950
Được rồi, phải vào trong thôi.
1027
01:14:16,030 --> 01:14:18,080
Cái gì?
1028
01:14:18,160 --> 01:14:20,080
Tôi không thể vào một mình.
1029
01:14:21,790 --> 01:14:22,880
Đi cùng chú ấy đi.
1030
01:14:22,960 --> 01:14:24,790
Không, chú không muốn vào với chú ấy.
1031
01:14:24,880 --> 01:14:27,090
Chú không thể nói nhà vệ sinh công cộng
là ác mộng lớn nhất...
1032
01:14:27,170 --> 01:14:28,010
Làm ơn đó!
1033
01:14:28,090 --> 01:14:29,590
…nhưng chắc chắn là rất đáng sợ.
1034
01:14:29,670 --> 01:14:31,550
Con bé vào rồi. Theo nó đi.
1035
01:14:40,520 --> 01:14:43,600
"20% trong quý 3
năm sau...
1036
01:14:43,690 --> 01:14:46,270
20% vào quý 3 năm sau.
1037
01:14:46,770 --> 01:14:48,230
Khả thi ở mức nào, nói thế.
1038
01:14:49,110 --> 01:14:50,740
Khả thi mức nào, nên hỏi thế?”
1039
01:14:50,820 --> 01:14:52,360
Nào, hãy cố lên nào.
1040
01:14:54,910 --> 01:14:55,910
Nhanh nào!
1041
01:14:56,870 --> 01:14:58,240
Đây là thời điểm.
1042
01:14:58,330 --> 01:15:00,500
"20% vào quý 3
năm sau.
1043
01:15:00,580 --> 01:15:02,290
Sao tôi biết là có thể chứ?
1044
01:15:02,370 --> 01:15:04,120
Sao tôi biết là có thể chứ?"
1045
01:15:05,380 --> 01:15:07,000
Làm được mà.
1046
01:15:07,090 --> 01:15:08,550
Được chứ? Mày ổn mà.
1047
01:15:11,880 --> 01:15:13,130
Đừng khóc.
1048
01:15:14,840 --> 01:15:16,300
Xin đừng khóc.
1049
01:15:16,930 --> 01:15:18,560
Nào. Nhìn mình đi!
1050
01:15:18,640 --> 01:15:21,100
Đừng khóc.
1051
01:15:21,680 --> 01:15:22,680
Cố lên.
1052
01:15:22,770 --> 01:15:25,020
Cố lên.
1053
01:15:28,020 --> 01:15:29,070
Chúa ơi.
1054
01:15:36,700 --> 01:15:39,740
Sao rồi? Chúa ơi!
1055
01:15:40,830 --> 01:15:41,870
Đi nào!
1056
01:15:49,500 --> 01:15:50,590
Tôi không thể rồi.
1057
01:15:52,840 --> 01:15:54,880
Tởm quá. Thôi nào.
1058
01:15:54,970 --> 01:15:56,680
Chúa ơi, là nó đây ư?
1059
01:15:57,850 --> 01:16:01,520
- Cal, tôi sắp biến mất à?
- Tôi chắc chắn là không phải kiểu vậy đâu.
1060
01:16:02,100 --> 01:16:04,940
Trời ơi! Tôi nghĩ tôi cần nôn.
1061
01:16:05,020 --> 01:16:06,020
Chà...
1062
01:16:07,060 --> 01:16:08,400
chúng ta đã thử.
1063
01:16:09,980 --> 01:16:11,320
Không thành công.
1064
01:16:12,190 --> 01:16:14,650
Cháu không hiểu.
Họ đứng cạnh nhau mà.
1065
01:16:14,740 --> 01:16:19,530
Được rồi, tôi cần nôn.
Hoặc cần một bữa ăn nhẹ. Một trong hai.
1066
01:16:19,620 --> 01:16:21,410
Có lẽ bầu không khí không ổn.
1067
01:16:21,490 --> 01:16:24,450
Thành thật mà nói, âm nhạc thật thảm.
1068
01:16:24,540 --> 01:16:26,830
Phải. tôi chắc là mình cần ăn gì đó.
1069
01:16:27,330 --> 01:16:28,540
Tôi đói quá.
1070
01:16:30,170 --> 01:16:31,210
Đây rồi.
1071
01:16:32,880 --> 01:16:33,880
Cái gì?
1072
01:16:35,470 --> 01:16:36,630
Đừng lạc chú ấy.
1073
01:17:05,080 --> 01:17:06,370
Cô giúp được gì chứ?
1074
01:17:07,290 --> 01:17:08,420
Vâng.
1075
01:17:09,330 --> 01:17:12,420
Cháu muốn giao một gói hàng.
1076
01:17:32,020 --> 01:17:33,520
TÊN: BLUE
MÀU SẮC: TÍM
1077
01:17:33,610 --> 01:17:35,610
NGƯỜI: JEREMY
*PHỤ HUYNH SỞ HỮU MỘT CỬA HÀNG BÁNH
1078
01:18:48,770 --> 01:18:50,020
Anh Griffith.
1079
01:18:51,560 --> 01:18:53,060
Họ gặp anh được rồi.
1080
01:20:00,460 --> 01:20:01,760
Cậu sẽ ổn mà.
1081
01:20:06,970 --> 01:20:07,970
Được rồi.
1082
01:20:13,140 --> 01:20:17,190
Chào mọi người. Cảm ơn đã dành thời gian.
Tôi rất phấn khích khi ở đây.
1083
01:20:17,270 --> 01:20:19,060
Tôi nghĩ nó sẽ ổn lắm.
1084
01:20:26,950 --> 01:20:28,410
Đó là...
1085
01:20:29,120 --> 01:20:30,530
Đó thực sự là...
1086
01:21:07,910 --> 01:21:09,910
CHÚC MỪNG
1087
01:21:29,430 --> 01:21:30,970
Chúc mừng!
1088
01:21:31,890 --> 01:21:32,930
Nhóc làm được rồi.
1089
01:21:34,470 --> 01:21:35,520
Chúng ta làm được rồi.
1090
01:21:38,230 --> 01:21:41,400
Chúng ta là một đội tốt, phải không?
1091
01:21:42,770 --> 01:21:43,940
Phải, đúng.
1092
01:21:53,490 --> 01:21:56,370
- Được rồi!
- Cháu làm vòng tay à?
1093
01:21:56,450 --> 01:21:59,540
Tất nhiên rồi! Cánh tay của cháu
đầy vòng tay.
1094
01:22:10,970 --> 01:22:13,010
Cảm ơn chú rất nhiều.
1095
01:22:19,430 --> 01:22:20,480
Cháu đã ở đâu thế?
1096
01:22:21,190 --> 01:22:23,900
Xin lỗi bà, cháu đi cùng bạn bè.
1097
01:22:23,980 --> 01:22:25,690
Vào đi. Vào đi.
1098
01:22:27,030 --> 01:22:28,320
Không sao đâu, bà ơi.
1099
01:22:29,070 --> 01:22:30,150
Cháu không sao mà, cháu hứa.
1100
01:22:31,990 --> 01:22:33,530
Không phải cháu.
1101
01:22:33,620 --> 01:22:35,120
Bố của cháu.
1102
01:22:35,200 --> 01:22:36,540
Bà chắc là bố ổn.
1103
01:22:36,620 --> 01:22:39,830
Lấy thứ cháu cần đi,
chúng ta sẽ nói chuyện trong xe.
1104
01:22:39,910 --> 01:22:41,960
Chìa khóa, chìa khóa đâu?
1105
01:22:46,340 --> 01:22:47,710
Cháu không thể.
1106
01:22:48,670 --> 01:22:49,800
Cháu không thể.
1107
01:22:49,880 --> 01:22:50,920
Không sao mà.
1108
01:22:52,130 --> 01:22:53,220
Cháu chắc chắn có thể.
1109
01:22:54,680 --> 01:22:56,100
Cháu cần chú giúp.
1110
01:22:57,810 --> 01:23:00,770
Này, chú ở đây.
1111
01:23:05,310 --> 01:23:07,270
Cháu không thể làm vậy nữa.
1112
01:23:07,360 --> 01:23:08,610
Làm gì cơ?
1113
01:23:09,320 --> 01:23:10,570
Nói lời tạm biệt.
1114
01:23:19,290 --> 01:23:20,290
Vậy đừng nói.
1115
01:23:23,790 --> 01:23:25,130
Cháu không biết phải nói gì.
1116
01:23:26,130 --> 01:23:27,540
Cháu nên nói gì với bố đây?
1117
01:23:31,380 --> 01:23:33,010
Kể một câu chuyện.
1118
01:23:47,810 --> 01:23:48,980
Cảm ơn.
1119
01:24:10,880 --> 01:24:14,340
- Đợi một chút.
- Tôi hiểu. Cảm ơn.
1120
01:24:19,220 --> 01:24:20,560
Bea.
1121
01:24:21,220 --> 01:24:22,930
Đây là một ngày khó khăn đối với bố cháu.
1122
01:24:23,600 --> 01:24:25,230
Bố cần nghỉ ngơi.
1123
01:24:52,340 --> 01:24:53,340
Chào bố.
1124
01:24:55,720 --> 01:24:56,840
Vậy là...
1125
01:24:58,090 --> 01:24:59,890
con đang viết câu chuyện rồi.
1126
01:25:02,890 --> 01:25:05,100
Con sẵn sàng kể nó.
1127
01:25:09,350 --> 01:25:11,610
Câu chuyện này là về...
1128
01:25:12,820 --> 01:25:13,980
một bé gái.
1129
01:25:16,570 --> 01:25:18,820
Đó là một cô bé buồn thiu...
1130
01:25:20,240 --> 01:25:21,620
và rất sợ hãi...
1131
01:25:23,370 --> 01:25:26,370
cho đến khi cô ấy làm bất cứ điều gì
để tách mình ra khỏi thế giới...
1132
01:25:29,000 --> 01:25:31,420
để cô ấy không còn phải
cảm thấy gì nữa.
1133
01:25:34,840 --> 01:25:36,300
Nhưng cô ấy không thể.
1134
01:25:38,930 --> 01:25:41,470
Cô ấy không thể
vì cô ấy đã có người này,
1135
01:25:44,260 --> 01:25:46,060
người phi thường này…
1136
01:25:49,020 --> 01:25:53,570
mà dù cô ấy có cố gắng
đẩy đi thế nào đi chăng nữa,
1137
01:25:56,110 --> 01:25:58,650
cho dù cô ấy có cố gắng trưởng thành đến đâu,
1138
01:26:00,660 --> 01:26:02,120
thì ông ấy cũng không để cô ấy vậy.
1139
01:26:04,910 --> 01:26:06,910
Ông ấy cứ ôm cô ấy...
1140
01:26:07,700 --> 01:26:09,080
ngày càng chặt hơn.
1141
01:26:13,790 --> 01:26:15,420
Điều buồn cười là…
1142
01:26:18,300 --> 01:26:21,760
đó là nơi cô ấy
thực sự cảm thấy an toàn.
1143
01:26:24,720 --> 01:26:27,640
Đó chính là nơi cô ấy muốn ở.
1144
01:26:33,270 --> 01:26:35,070
Nên là bố không đi đâu được.
1145
01:26:39,570 --> 01:26:41,200
Con chỉ là một đứa trẻ.
1146
01:26:45,120 --> 01:26:47,290
Làm ơn đi bố.
1147
01:26:48,330 --> 01:26:49,370
Làm ơn.
1148
01:26:59,590 --> 01:27:01,840
Đó thực sự là câu chuyện hay.
1149
01:27:04,010 --> 01:27:05,470
Sau đó là gì?
1150
01:27:20,240 --> 01:27:21,990
Bố yêu con.
1151
01:27:26,240 --> 01:27:28,620
Bố tỉnh rồi! Bố tỉnh rồi!
1152
01:28:15,790 --> 01:28:16,880
Chào chú.
1153
01:28:18,210 --> 01:28:19,380
Mở cửa đi ạ.
1154
01:28:21,210 --> 01:28:22,590
Ai đó?
1155
01:28:22,670 --> 01:28:24,010
Ai đó?
1156
01:28:24,680 --> 01:28:26,090
Mở cửa đi ạ.
1157
01:28:30,010 --> 01:28:32,180
Cháu cố để vào à?
1158
01:28:33,100 --> 01:28:35,560
Vâng. Bạn cháu sống ở đây.
1159
01:28:36,230 --> 01:28:37,310
Bạn cháu ư?
1160
01:28:39,020 --> 01:28:41,980
Chú ấy đã giúp cháu
nên cháu muốn cảm ơn chú ấy.
1161
01:28:44,110 --> 01:28:45,530
Bà xin lỗi nhé.
1162
01:28:50,780 --> 01:28:52,540
Làm gì có ai ở đây.
1163
01:29:22,900 --> 01:29:24,030
Được rồi.
1164
01:29:24,940 --> 01:29:26,320
Bố nghĩ đó là tất cả.
1165
01:29:26,400 --> 01:29:29,450
Chúng ta có thể quay lại bất cứ lúc nào.
1166
01:29:41,630 --> 01:29:44,050
TÊN: Blossom
NHÓC: MARGARET
1167
01:29:44,130 --> 01:29:47,380
YÊU THÍCH: TRÀ CHIỀU
1168
01:29:48,510 --> 01:29:50,510
TÊN: LEWIS
NHÓC: CHARLIE
1169
01:30:02,810 --> 01:30:04,020
Đủ hết chưa?
1170
01:30:04,780 --> 01:30:06,400
Được rồi, bố sẽ quay lại sau.
1171
01:31:16,680 --> 01:31:18,930
Bà vừa định nói lời tạm biệt đó.
1172
01:32:00,930 --> 01:32:02,230
Đó là cậu.
1173
01:32:04,770 --> 01:32:06,520
Luôn luôn là cậu.
1174
01:32:10,780 --> 01:32:14,530
Xin lỗi tớ đã không nhớ sớm hơn.
1175
01:32:17,240 --> 01:32:19,410
Có thể cậu nghĩ...
1176
01:32:20,740 --> 01:32:22,370
tớ không cần cậu nữa.
1177
01:32:24,040 --> 01:32:25,500
Bởi vì tớ lớn rồi.
1178
01:32:28,630 --> 01:32:29,800
Vì thế…
1179
01:32:30,960 --> 01:32:33,010
tớ chỉ muốn nói...
1180
01:32:34,470 --> 01:32:36,590
rằng tớ sẽ luôn cần cậu.
1181
01:32:39,140 --> 01:32:41,310
Đặc biệt là khi tớ lớn lên.
1182
01:32:55,360 --> 01:32:59,030
Tớ chỉ cần nhắm mắt lại...
1183
01:33:00,410 --> 01:33:02,240
và mọi thứ sẽ quay trở lại.
1184
01:34:05,020 --> 01:34:06,310
- Tởm quá.
- Tởm quá.
1185
01:34:09,230 --> 01:34:11,440
Khi tôi còn nhỏ,
1186
01:34:11,520 --> 01:34:13,980
tôi nhớ có kể một câu chuyện.
1187
01:34:14,070 --> 01:34:17,530
Lớn lên,
tôi thường nhìn lại,
1188
01:34:18,570 --> 01:34:20,450
hỏi một số điều.
1189
01:34:22,370 --> 01:34:26,790
Nhưng mỗi khi điều đó xảy ra,
tôi luôn tự nhắc nhở mình...
1190
01:34:26,870 --> 01:34:28,290
hít thở...
1191
01:34:31,540 --> 01:34:33,540
và tự hỏi:
1192
01:34:35,000 --> 01:34:36,630
"IF có thực sự tồn tại không?"
1193
01:34:37,710 --> 01:34:39,050
Họ sẽ ổn thôi.
1194
01:34:40,340 --> 01:34:41,760
Con bé sẽ ổn thôi.
1195
01:34:44,850 --> 01:34:45,850
Vậy...
1196
01:34:47,680 --> 01:34:48,980
chúng ta vào trong nhé?
1197
01:34:51,060 --> 01:34:52,520
Chúa ơi.
1198
01:35:15,960 --> 01:35:17,300
Danny, tôi đã trở lại!
1199
01:35:17,380 --> 01:35:19,920
Cậu thật đẹp trai. Tôi thích râu của cậu.
Cậu bao nhiêu tuổi?
1200
01:35:20,010 --> 01:35:21,800
Áo choàng và dao găm!
1201
01:35:22,890 --> 01:35:23,930
Sao cũng được.
1202
01:35:29,850 --> 01:35:31,310
Nhanh nào.
1203
01:35:32,230 --> 01:35:33,350
Cô làm được mà.
1204
01:35:41,030 --> 01:35:42,070
Nhanh nào.
1205
01:36:56,770 --> 01:36:57,770
Chào.
1206
01:37:00,190 --> 01:37:01,980
Bố thừa nhận chuyện này được không?
1207
01:37:02,070 --> 01:37:04,240
Bố không biết bánh pizza cuộn là gì.
1208
01:37:05,200 --> 01:37:06,860
Lẽ ra bố nên thú nhận sớm hơn, nhưng...
1209
01:37:06,950 --> 01:37:08,490
- Này, có nặng không đấy?
- Một chút ạ.
1210
01:37:08,570 --> 01:37:10,450
Vậy à? Được rồi.
Đừng lo lắng, bố sẽ mang phần còn lại.
1211
01:37:10,530 --> 01:37:11,700
- Được chứ?
- Vâng.
1212
01:37:16,750 --> 01:37:18,000
Này, Keith.
1213
01:37:18,080 --> 01:37:19,500
Một, hai, ba, bốn!
1214
01:37:20,000 --> 01:37:25,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ
1215
01:37:25,000 --> 01:37:30,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng
1216
01:37:30,000 --> 01:37:35,000
Trong 10 năm qua, mọi sản phẩm phụ đề vì cộng đồng
của WTRANZ là HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ.
1217
01:37:35,000 --> 01:37:40,000
Hãy ủng hộ và giúp WTRANZ
duy trì hoạt động qua STK sau đây:
1218
01:37:40,000 --> 01:37:45,000
19032749675012 - Techcombank
Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với chúng tôi!
1219
01:37:45,000 --> 01:47:25,000
Liên hệ hợp tác:
(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com
95357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.