All language subtitles for [SubtitleTools.com] khoj E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,216 --> 00:00:32,716 As soon as he entered the room, he saw a woman. 2 00:00:35,269 --> 00:00:36,400 She had four eyes. 3 00:00:38,252 --> 00:00:38,650 Two hands. 4 00:00:40,339 --> 00:00:42,980 And her legs were like a mare's legs. 5 00:00:46,701 --> 00:00:47,996 As soon as he saw her, 6 00:00:49,953 --> 00:00:51,513 he just fainted. 7 00:00:52,417 --> 00:00:54,320 Wow, sir! What a story! 8 00:01:00,305 --> 00:01:01,193 You are diabetic, right? 9 00:01:02,562 --> 00:01:02,943 Have this. 10 00:01:53,361 --> 00:01:54,649 Please come in. Tell us what the matter is. 11 00:01:55,104 --> 00:01:57,050 Sir, my name is Ved Khanna. 12 00:01:57,253 --> 00:02:00,807 I... I am quite disturbed. - Okay, okay. 13 00:02:00,888 --> 00:02:01,766 Are you a tourist? 14 00:02:01,847 --> 00:02:03,658 No, no. I live at Perry Cross Road. 15 00:02:03,739 --> 00:02:05,672 Oh! I have never seen you before. 16 00:02:05,929 --> 00:02:09,104 We moved here from Mumbai just a few months ago. So... 17 00:02:09,685 --> 00:02:12,942 But the thing is that I am in trouble right now. 18 00:02:13,658 --> 00:02:14,083 Please have a seat. 19 00:02:15,942 --> 00:02:17,739 Would you like some tea? - No, thank you. 20 00:02:18,428 --> 00:02:19,941 Tell me. How can I... 21 00:02:20,698 --> 00:02:21,698 Help. 22 00:02:21,779 --> 00:02:24,252 How can I help you? 23 00:02:24,793 --> 00:02:28,172 Sir, my wife has been missing since last night. 24 00:02:28,659 --> 00:02:30,692 I am really worried, sir. She is untraceable. 25 00:02:30,746 --> 00:02:32,638 I don't know what to do. 26 00:02:33,226 --> 00:02:34,456 Please help me. 27 00:02:38,290 --> 00:02:40,334 I also miss my wife. 28 00:02:40,722 --> 00:02:41,912 My wife. 29 00:02:42,993 --> 00:02:46,355 But I have to come to the police station every day to deal with such nonsense. 30 00:02:46,436 --> 00:02:47,879 It's so frustrating. 31 00:02:49,166 --> 00:02:52,474 Look, this is how the lives of men are. 32 00:02:53,327 --> 00:02:56,224 We look for a good job to have a good wife. 33 00:02:56,624 --> 00:02:58,214 And when we get a good job, 34 00:02:58,295 --> 00:03:01,879 we get stuck with work and fail to spend time with our wives. 35 00:03:02,192 --> 00:03:04,354 Wow, sir! You should add that line to your book. 36 00:03:04,906 --> 00:03:05,987 It's amazing. 37 00:03:07,079 --> 00:03:09,241 I am a writer. 38 00:03:09,728 --> 00:03:11,933 I write such novels. 39 00:03:12,323 --> 00:03:15,220 Recently, I have been writing a new book. 40 00:03:15,490 --> 00:03:16,755 'A Wife's Thirst.' 41 00:03:20,139 --> 00:03:22,237 Sir, don't you get it? 42 00:03:23,015 --> 00:03:26,084 My wife has been missing since last night, sir! 43 00:03:26,474 --> 00:03:28,636 And you are... What is this, sir? 44 00:03:29,403 --> 00:03:31,933 Sir, are you joking with me? 45 00:03:34,280 --> 00:03:35,523 You are so handsome. 46 00:03:35,987 --> 00:03:38,657 Why would your wife leave you? 47 00:03:39,219 --> 00:03:41,122 Sir... - Did you two fight? 48 00:03:42,170 --> 00:03:43,165 No, sir. 49 00:03:44,473 --> 00:03:46,397 Is it because of an extra-marital affair? 50 00:03:47,144 --> 00:03:48,355 What are you saying, sir? 51 00:03:48,647 --> 00:03:51,231 I am not having an affair. - Did I talk about you? 52 00:03:51,934 --> 00:03:54,734 I am asking if your wife had an extra-marital... - Sir. 53 00:03:55,533 --> 00:03:57,242 She has no affair with anyone. 54 00:03:58,020 --> 00:04:00,431 Then? Why would your wife leave you? 55 00:04:00,679 --> 00:04:01,912 Case solved. 56 00:04:04,203 --> 00:04:07,252 Why are you being difficult, sir? 57 00:04:07,782 --> 00:04:10,409 I am not saying she left me. 58 00:04:10,809 --> 00:04:12,917 I am sure you are aware of crimes against women. 59 00:04:13,403 --> 00:04:15,263 Robbery, kidnapping... 60 00:04:17,327 --> 00:04:19,878 What if she had an accident? 61 00:04:20,862 --> 00:04:22,851 God forbid if someone killed... 62 00:04:23,154 --> 00:04:26,678 Listen, sir. You are overthinking it. - Sir... 63 00:04:26,759 --> 00:04:28,937 Nothing of the sort happens here. It's a small city. 64 00:04:29,337 --> 00:04:31,939 Do you know what kind of cases are reported here? Losing passports, 65 00:04:32,029 --> 00:04:33,002 theft, 66 00:04:33,083 --> 00:04:35,943 or someone's goat going missing. 67 00:04:36,224 --> 00:04:37,384 Such cases are reported here. 68 00:04:37,867 --> 00:04:40,299 You are overthinking for no reason. 69 00:04:41,531 --> 00:04:46,223 We cannot file a missing person's report until 24 hours have passed. 70 00:04:46,883 --> 00:04:49,066 Because it is the law. 71 00:04:51,337 --> 00:04:52,883 I know what the law says, sir. 72 00:04:54,028 --> 00:04:55,163 I am a lawyer. 73 00:04:56,179 --> 00:04:57,293 Oh, wow! 74 00:04:58,104 --> 00:04:59,228 Do you have her picture? 75 00:05:00,104 --> 00:05:02,763 I don't have it right now. My phone battery has drained. 76 00:05:03,239 --> 00:05:04,399 But I will send it over soon. 77 00:05:05,023 --> 00:05:08,266 Okay, then. We will ask you a few questions about her. 78 00:05:08,347 --> 00:05:11,098 Yes, please go on. Let's start the work. 79 00:05:11,492 --> 00:05:14,277 Answer them. Let's see what we can do after that. 80 00:05:15,812 --> 00:05:16,894 Her full name. 81 00:05:18,202 --> 00:05:19,294 Meera Khanna. 82 00:05:19,856 --> 00:05:22,732 Height? - 5 feet 7 inches. 83 00:05:23,499 --> 00:05:25,618 Complexion? - Wheatish. 84 00:05:26,321 --> 00:05:28,905 Is she a working woman or a housewife? 85 00:05:29,662 --> 00:05:32,559 Sir, there is an NGO called Naya Suraj. 86 00:05:33,002 --> 00:05:35,716 She works for specially-abled kids there. 87 00:05:37,121 --> 00:05:40,559 Okay. Now, tell me from the beginning. What happened? 88 00:05:41,727 --> 00:05:44,927 Sir, it was my birthday yesterday. And... 89 00:05:47,057 --> 00:05:48,354 Belated happy birthday. 90 00:05:49,153 --> 00:05:50,537 Sir, happy birthday. 91 00:05:52,169 --> 00:05:53,401 Hey! Keep quiet. 92 00:05:53,963 --> 00:05:54,969 Go on, sir. 93 00:05:55,898 --> 00:06:00,244 I spent the past week at the Delhi High Court. 94 00:06:01,422 --> 00:06:02,525 I returned yesterday. 95 00:06:03,444 --> 00:06:04,481 Meera and I... 96 00:06:05,509 --> 00:06:08,306 We had decided to go to our daughter's hostel to meet her. 97 00:06:11,306 --> 00:06:13,184 When I reached home last night, 98 00:06:13,265 --> 00:06:16,455 Meera had planned a surprise for me. 99 00:06:18,481 --> 00:06:21,751 The living room was decorated with candles and flowers. 100 00:06:22,427 --> 00:06:24,979 It was... It was beautiful. 101 00:06:26,038 --> 00:06:27,811 All my tiredness just disappeared. 102 00:06:28,644 --> 00:06:29,822 There was a chocolate cake. 103 00:06:30,265 --> 00:06:33,130 And Meera had also prepared 'rogan josh' for me. 104 00:06:34,740 --> 00:06:36,632 It's my favourite dish. 105 00:06:38,005 --> 00:06:40,859 But I couldn't find Meera anywhere. - 'Meera!' 106 00:06:41,281 --> 00:06:42,157 'Meera!' 107 00:06:42,654 --> 00:06:45,065 I looked for her everywhere. 108 00:06:45,325 --> 00:06:48,190 'Meera! Where are you? Meera!' 109 00:06:49,941 --> 00:06:52,730 I had to go to meet my daughter at her hostel. 110 00:06:53,401 --> 00:06:54,622 So, I took my car 111 00:06:55,077 --> 00:06:56,828 and left to meet my daughter. 112 00:07:00,255 --> 00:07:02,504 I tried calling Meera several times. 113 00:07:02,937 --> 00:07:04,297 But I couldn't get through to her. 114 00:07:15,822 --> 00:07:17,163 'I am really sorry, ma'am.' 115 00:07:17,725 --> 00:07:19,661 'There was so much traffic on the way that I got late.' 116 00:07:19,964 --> 00:07:22,969 'Mr Khanna, she has been waiting for you since evening.' 117 00:07:23,294 --> 00:07:24,694 'Come on. Let's go. - Yes, come on.' 118 00:07:25,153 --> 00:07:26,353 'Where is she? - Dad!' 119 00:07:26,537 --> 00:07:27,532 'Dad!' 120 00:07:28,310 --> 00:07:29,510 'My dear!' 121 00:07:30,624 --> 00:07:32,580 'Tia! - Dad!' 122 00:07:35,207 --> 00:07:36,602 'Yeah!' 123 00:07:39,153 --> 00:07:41,713 'My sweet child. - I have been waiting for you for so long, dad.' 124 00:07:42,234 --> 00:07:43,186 'Why are you so late?' 125 00:07:43,423 --> 00:07:45,186 'I am sorry, dear.' 126 00:07:45,542 --> 00:07:47,683 'There was a lot of traffic on the way.' 127 00:07:48,083 --> 00:07:50,277 'Your dad was tired of honking.' 128 00:07:52,040 --> 00:07:54,321 I hid my worries from my daughter. 129 00:07:54,402 --> 00:07:55,619 'Where is mom?' 130 00:07:56,256 --> 00:07:57,240 'She...' 131 00:07:58,580 --> 00:08:01,272 'Dad, did you have an argument with her again?' 132 00:08:02,223 --> 00:08:03,369 'No, my dear.' 133 00:08:04,969 --> 00:08:07,217 'We didn't have an argument.' 134 00:08:07,499 --> 00:08:09,682 'Your mom had a fever.' 135 00:08:10,082 --> 00:08:12,223 'What? - Yes. She wanted to come here.' 136 00:08:12,547 --> 00:08:15,325 'But I told her that she should rest.' 137 00:08:16,450 --> 00:08:18,342 'Did she get you a cake?' 138 00:08:19,141 --> 00:08:21,271 'What? - Did she get you a cake?' 139 00:08:21,876 --> 00:08:25,055 'Yes. A big one.' 140 00:08:26,277 --> 00:08:28,341 'I hope it's bigger than this one.' 141 00:08:31,055 --> 00:08:33,433 'Oh, my!' 142 00:08:34,461 --> 00:08:35,833 'Wow!' 143 00:08:36,623 --> 00:08:38,612 'This one is much bigger than that one.' 144 00:08:39,131 --> 00:08:41,423 'Thank you so much, my baby!' 145 00:08:42,180 --> 00:08:44,104 'But how did you order it here?' 146 00:08:44,796 --> 00:08:48,202 'Dad, this is a boarding school, not a jail.' 147 00:08:48,796 --> 00:08:51,520 'You can get anything if you have money.' 148 00:08:51,963 --> 00:08:56,309 'I see! So, where are the candles?' 149 00:08:58,320 --> 00:08:59,725 'That's nice.' 150 00:09:03,498 --> 00:09:05,022 'Candles...' 151 00:09:06,979 --> 00:09:10,319 'Not fair, dad. We are celebrating your birthday at this hostel!' 152 00:09:10,676 --> 00:09:12,503 'Please get me out of here.' 153 00:09:13,434 --> 00:09:17,131 'What's the point in learning horse riding and French?' 154 00:09:22,174 --> 00:09:25,903 'I will talk to your mom, okay?' 155 00:09:27,322 --> 00:09:28,836 'Yes. - Okay.' 156 00:09:29,809 --> 00:09:31,444 I was with my daughter. 157 00:09:32,214 --> 00:09:35,038 But I was worried about Meera's whereabouts. 158 00:09:35,119 --> 00:09:37,836 "Happy birthday to you." 159 00:09:39,484 --> 00:09:41,349 I waited for her all night. 160 00:09:42,982 --> 00:09:46,225 But she didn't return home until this morning. So, I came here. 161 00:09:47,242 --> 00:09:48,290 Please, sir. 162 00:09:51,036 --> 00:09:53,945 Have you missed out on any other details? 163 00:09:54,172 --> 00:09:55,912 No, sir. 164 00:09:56,463 --> 00:09:58,917 Okay. Do one thing. 165 00:09:59,393 --> 00:10:03,469 Go home and eat the 'rogan josh' your wife had prepared for you. 166 00:10:03,868 --> 00:10:08,247 We will find your wife by the time it gets digested. 167 00:10:09,015 --> 00:10:09,923 Thank you, sir. 168 00:10:12,517 --> 00:10:15,652 I will wait for your call. - Yes, sure. 169 00:10:15,836 --> 00:10:17,274 Thank you so much. 170 00:10:24,334 --> 00:10:25,620 Where could she have gone? 171 00:10:42,680 --> 00:10:44,129 Relax. 172 00:10:45,047 --> 00:10:46,052 I'll give it to you. 173 00:10:57,252 --> 00:10:58,733 Did you find out anything about Meera? 174 00:11:03,403 --> 00:11:04,803 Where could she go out of the blue? 175 00:11:05,209 --> 00:11:06,560 I have no idea. 176 00:11:07,750 --> 00:11:11,328 She planned a birthday surprise for me and went missing. 177 00:11:12,174 --> 00:11:15,133 Ved, don't worry. You know her. She will be back. 178 00:11:15,973 --> 00:11:19,163 I know, but... Who behaves this way? 179 00:11:19,963 --> 00:11:22,558 I know. - She has got all of us so worried. 180 00:11:23,455 --> 00:11:24,504 I don't know what to do. 181 00:11:24,585 --> 00:11:26,125 Bunty, sit. Sit down. 182 00:11:28,504 --> 00:11:31,812 I think we should make a missing poster of her. 183 00:11:34,105 --> 00:11:38,472 Please take him outside. I am too hassled right now. 184 00:11:38,553 --> 00:11:40,872 Relax. I'll take him outside. Bunty, come on. - Feed him. 185 00:11:41,110 --> 00:11:43,359 I don't remember if I fed him. 186 00:11:43,715 --> 00:11:45,693 Okay. Come on. 187 00:11:53,845 --> 00:11:55,315 Ved came to meet me today. 188 00:11:56,678 --> 00:11:58,159 He was really worried. 189 00:11:58,699 --> 00:12:03,370 Meera has been working with your NGO for many years. - Yes, sir. 190 00:12:04,447 --> 00:12:09,501 Would you like to tell us something about her that caught your attention? 191 00:12:11,921 --> 00:12:13,853 No, sir. Meera is a nice woman. 192 00:12:14,543 --> 00:12:16,502 I can't praise her enough. 193 00:12:17,083 --> 00:12:19,218 Many people come here only to earn. 194 00:12:19,475 --> 00:12:21,651 But she really wanted to serve society. 195 00:12:22,367 --> 00:12:24,935 Hmm. Anything else? 196 00:12:25,624 --> 00:12:26,616 One more thing. 197 00:12:27,016 --> 00:12:29,340 Meera disappeared for a few days before this, too. 198 00:12:29,921 --> 00:12:33,070 But she had gone to Mumbai at that time. 199 00:12:33,475 --> 00:12:36,651 She said she wanted to eat 'pav bhaji'. So, she went to Mumbai. 200 00:13:05,919 --> 00:13:08,324 Hey! Greetings. How are you? - Greetings. 201 00:13:08,405 --> 00:13:10,283 All good? - Sir, you're here! 202 00:13:10,702 --> 00:13:13,284 Mr Khanna, why didn't you tell me 203 00:13:14,105 --> 00:13:15,754 your wife had returned home? 204 00:13:16,765 --> 00:13:19,468 Sir, she is my sister-in-law. Meera's sister. 205 00:13:20,020 --> 00:13:21,706 I am Aditi, sir. - Hello. 206 00:13:22,084 --> 00:13:23,901 Sorry, I didn't know that. 207 00:13:23,982 --> 00:13:25,209 No, it's okay. Please come in. 208 00:13:25,512 --> 00:13:29,187 Sir, the director of the NGO... 209 00:13:29,860 --> 00:13:33,212 I had summoned him to the police station to question him. 210 00:13:33,779 --> 00:13:38,852 He told me your wife had fled to Mumbai earlier 211 00:13:38,952 --> 00:13:40,309 without informing anyone. 212 00:13:40,504 --> 00:13:41,834 Sir, she hadn't fled. 213 00:13:41,915 --> 00:13:43,628 She had gone there without telling me. 214 00:13:44,569 --> 00:13:45,618 So what? 215 00:13:46,180 --> 00:13:49,434 No. She seems like a twisted character 216 00:13:49,515 --> 00:13:50,667 based on her actions. 217 00:13:51,045 --> 00:13:53,175 Sir, everyone is twisted nowadays. 218 00:13:53,532 --> 00:13:54,678 Aren't you twisted, too? 219 00:13:55,856 --> 00:13:57,218 I mean, all of us. 220 00:13:59,293 --> 00:14:00,699 Are you getting personal, sir? 221 00:14:02,169 --> 00:14:03,155 No, sir. 222 00:14:03,482 --> 00:14:06,749 I am only presenting the correct image of my wife in front of you. 223 00:14:07,542 --> 00:14:08,494 Oh, wow. 224 00:14:09,121 --> 00:14:11,607 Every husband should be like you. 225 00:14:12,688 --> 00:14:15,769 Yes, you told me about the decoration. It's nice. 226 00:14:16,786 --> 00:14:19,240 Can you take us to Mrs Khanna's room? 227 00:14:19,434 --> 00:14:20,440 Sure. Come on. 228 00:14:21,023 --> 00:14:22,663 Sir, would you like to have some tea or coffee? 229 00:14:22,753 --> 00:14:24,796 We don't eat or drink anything on duty. 230 00:14:26,126 --> 00:14:27,326 Okay. Come on. 231 00:14:27,823 --> 00:14:30,148 Come with me. I'll teach you a lesson. 232 00:14:30,461 --> 00:14:32,261 Is it upstairs? - Yes. Come on. It's upstairs. 233 00:14:40,679 --> 00:14:41,641 Here. 234 00:14:42,808 --> 00:14:43,781 This is her room. 235 00:14:52,657 --> 00:14:54,776 Do you paint, too? 236 00:14:55,133 --> 00:14:58,225 No, it belongs to the previous owner. We have to remove it. - I see. 237 00:14:59,562 --> 00:15:00,805 It's quite bold. 238 00:15:07,109 --> 00:15:09,833 Why do you have so many school brochures? 239 00:15:10,644 --> 00:15:12,785 It's for Tia. My daughter. 240 00:15:14,699 --> 00:15:18,374 Yes. She did a thorough research on all the schools. 241 00:15:21,985 --> 00:15:26,461 It's a good thing. Doing all this for the kids nowadays... 242 00:15:27,023 --> 00:15:27,975 I am impressed. 243 00:15:30,569 --> 00:15:32,601 Okay. I shall get going now. 244 00:15:32,682 --> 00:15:35,845 I will call you if I need any other details. 245 00:15:36,096 --> 00:15:37,272 Sure, sir. Anytime. 246 00:15:37,353 --> 00:15:39,573 I am also doing my best. 247 00:15:39,997 --> 00:15:42,127 It's a good thing. Okay. Thank you. 248 00:15:42,840 --> 00:15:44,143 Come, sir. - Thank you. 249 00:15:44,537 --> 00:15:45,377 Please come. 250 00:16:09,545 --> 00:16:11,524 You continue. Excuse me. - Okay. 251 00:16:16,232 --> 00:16:17,151 Hello, sir. 252 00:16:17,345 --> 00:16:19,421 Yes, Mr Khanna. Where are you? 253 00:16:21,053 --> 00:16:23,529 I am at my house. Tell me. 254 00:16:23,756 --> 00:16:26,859 You will have to go to Mumbai. 255 00:16:27,896 --> 00:16:31,702 Constable Ram Singh will go with you. 256 00:16:32,145 --> 00:16:33,767 But what happened, sir? 257 00:16:34,557 --> 00:16:35,497 Actually... 258 00:16:37,097 --> 00:16:38,438 You have to go to the morgue. 259 00:16:39,702 --> 00:16:43,031 To... To identify the body. 260 00:16:44,750 --> 00:16:47,852 You gave us Mrs Khanna's description, right? 261 00:16:49,172 --> 00:16:51,132 So, we have received similar details about a body. 262 00:16:51,432 --> 00:16:53,196 The body will be shown to you tomorrow evening. 263 00:16:53,286 --> 00:16:54,474 The paperwork has started. 264 00:16:55,259 --> 00:16:56,502 So, go to Mumbai tomorrow. 265 00:19:38,260 --> 00:19:40,022 Yes. Greetings. Tell me. 266 00:19:43,859 --> 00:19:44,930 Yes. 267 00:19:47,416 --> 00:19:48,432 Okay. 268 00:19:50,000 --> 00:19:51,168 Okay. 269 00:19:53,633 --> 00:19:54,473 What? 270 00:19:57,449 --> 00:19:59,719 Okay, fine. Okay. 271 00:20:00,790 --> 00:20:02,606 Yes, yes. Thank you. 272 00:20:47,969 --> 00:20:51,266 Sir, the door is open! How did you get in? 273 00:20:51,525 --> 00:20:53,796 Surprise! Yes! 274 00:20:55,266 --> 00:20:58,131 Your surprise was ruined the last time, right? 275 00:20:58,553 --> 00:21:01,191 So, I planned a new surprise for you. 276 00:21:01,472 --> 00:21:04,434 And I also have a gift for you. 277 00:21:30,625 --> 00:21:31,896 Are you upset? 278 00:21:32,855 --> 00:21:34,342 Excuse me? 279 00:21:35,436 --> 00:21:36,707 I am sorry, Ved. 280 00:21:37,625 --> 00:21:39,598 I know you must have been worried. 281 00:21:40,003 --> 00:21:43,854 I shouldn't have left without informing you after the fight. 282 00:21:44,233 --> 00:21:46,570 I just needed some time to myself. 283 00:21:47,368 --> 00:21:48,476 Sorry. 284 00:21:48,787 --> 00:21:50,530 Just a minute, okay? 285 00:21:51,935 --> 00:21:53,705 Sir, who is she? 286 00:21:54,273 --> 00:21:58,002 Did you forget your wife in just two days, Mr Khanna? 287 00:21:58,380 --> 00:22:01,772 Sir, he is upset with me because I left without informing him. 288 00:22:02,353 --> 00:22:05,691 Sorry, baby. I promise I will never do this again. 289 00:22:06,137 --> 00:22:08,285 I really promise. I am sorry, Ved. 290 00:22:09,002 --> 00:22:13,759 What is this? Is this a joke? - Hey! 291 00:22:15,462 --> 00:22:17,327 You are joking, baby! 292 00:22:25,855 --> 00:22:27,125 Okay. I apologise to you. 293 00:22:27,638 --> 00:22:31,233 I won't go anywhere without informing you again. I promise. 294 00:22:31,855 --> 00:22:33,287 Excuse me, please. 295 00:22:33,787 --> 00:22:35,936 Sir... Sir, she... 296 00:22:38,260 --> 00:22:40,233 Who is this woman? 297 00:22:44,854 --> 00:22:47,192 Sir, she is not my wife. 298 00:22:47,854 --> 00:22:49,327 She is not Meera. 299 00:22:50,841 --> 00:22:52,611 She is not my wife. 300 00:22:53,085 --> 00:22:54,571 What are you saying? 21237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.