Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,216 --> 00:00:32,716
As soon as he entered the room,
he saw a woman.
2
00:00:35,269 --> 00:00:36,400
She had four eyes.
3
00:00:38,252 --> 00:00:38,650
Two hands.
4
00:00:40,339 --> 00:00:42,980
And her legs were like
a mare's legs.
5
00:00:46,701 --> 00:00:47,996
As soon as he saw her,
6
00:00:49,953 --> 00:00:51,513
he just fainted.
7
00:00:52,417 --> 00:00:54,320
Wow, sir! What a story!
8
00:01:00,305 --> 00:01:01,193
You are diabetic, right?
9
00:01:02,562 --> 00:01:02,943
Have this.
10
00:01:53,361 --> 00:01:54,649
Please come in.
Tell us what the matter is.
11
00:01:55,104 --> 00:01:57,050
Sir, my name is Ved Khanna.
12
00:01:57,253 --> 00:02:00,807
I... I am quite disturbed.
- Okay, okay.
13
00:02:00,888 --> 00:02:01,766
Are you a tourist?
14
00:02:01,847 --> 00:02:03,658
No, no. I live at Perry Cross Road.
15
00:02:03,739 --> 00:02:05,672
Oh! I have never seen you before.
16
00:02:05,929 --> 00:02:09,104
We moved here from Mumbai
just a few months ago. So...
17
00:02:09,685 --> 00:02:12,942
But the thing is
that I am in trouble right now.
18
00:02:13,658 --> 00:02:14,083
Please have a seat.
19
00:02:15,942 --> 00:02:17,739
Would you like some tea?
- No, thank you.
20
00:02:18,428 --> 00:02:19,941
Tell me. How can I...
21
00:02:20,698 --> 00:02:21,698
Help.
22
00:02:21,779 --> 00:02:24,252
How can I help you?
23
00:02:24,793 --> 00:02:28,172
Sir, my wife has been missing
since last night.
24
00:02:28,659 --> 00:02:30,692
I am really worried, sir.
She is untraceable.
25
00:02:30,746 --> 00:02:32,638
I don't know what to do.
26
00:02:33,226 --> 00:02:34,456
Please help me.
27
00:02:38,290 --> 00:02:40,334
I also miss my wife.
28
00:02:40,722 --> 00:02:41,912
My wife.
29
00:02:42,993 --> 00:02:46,355
But I have to come to the police station
every day to deal with such nonsense.
30
00:02:46,436 --> 00:02:47,879
It's so frustrating.
31
00:02:49,166 --> 00:02:52,474
Look, this is how the lives
of men are.
32
00:02:53,327 --> 00:02:56,224
We look for a good job
to have a good wife.
33
00:02:56,624 --> 00:02:58,214
And when we get a good job,
34
00:02:58,295 --> 00:03:01,879
we get stuck with work and fail
to spend time with our wives.
35
00:03:02,192 --> 00:03:04,354
Wow, sir! You should add that line
to your book.
36
00:03:04,906 --> 00:03:05,987
It's amazing.
37
00:03:07,079 --> 00:03:09,241
I am a writer.
38
00:03:09,728 --> 00:03:11,933
I write such novels.
39
00:03:12,323 --> 00:03:15,220
Recently, I have been writing
a new book.
40
00:03:15,490 --> 00:03:16,755
'A Wife's Thirst.'
41
00:03:20,139 --> 00:03:22,237
Sir, don't you get it?
42
00:03:23,015 --> 00:03:26,084
My wife has been missing
since last night, sir!
43
00:03:26,474 --> 00:03:28,636
And you are... What is this, sir?
44
00:03:29,403 --> 00:03:31,933
Sir, are you joking with me?
45
00:03:34,280 --> 00:03:35,523
You are so handsome.
46
00:03:35,987 --> 00:03:38,657
Why would your wife leave you?
47
00:03:39,219 --> 00:03:41,122
Sir...
- Did you two fight?
48
00:03:42,170 --> 00:03:43,165
No, sir.
49
00:03:44,473 --> 00:03:46,397
Is it because of
an extra-marital affair?
50
00:03:47,144 --> 00:03:48,355
What are you saying, sir?
51
00:03:48,647 --> 00:03:51,231
I am not having an affair.
- Did I talk about you?
52
00:03:51,934 --> 00:03:54,734
I am asking if your wife had
an extra-marital... - Sir.
53
00:03:55,533 --> 00:03:57,242
She has no affair with anyone.
54
00:03:58,020 --> 00:04:00,431
Then? Why would your wife leave you?
55
00:04:00,679 --> 00:04:01,912
Case solved.
56
00:04:04,203 --> 00:04:07,252
Why are you being difficult, sir?
57
00:04:07,782 --> 00:04:10,409
I am not saying she left me.
58
00:04:10,809 --> 00:04:12,917
I am sure you are aware
of crimes against women.
59
00:04:13,403 --> 00:04:15,263
Robbery, kidnapping...
60
00:04:17,327 --> 00:04:19,878
What if she had an accident?
61
00:04:20,862 --> 00:04:22,851
God forbid if someone killed...
62
00:04:23,154 --> 00:04:26,678
Listen, sir.
You are overthinking it. - Sir...
63
00:04:26,759 --> 00:04:28,937
Nothing of the sort happens here.
It's a small city.
64
00:04:29,337 --> 00:04:31,939
Do you know what kind of cases
are reported here? Losing passports,
65
00:04:32,029 --> 00:04:33,002
theft,
66
00:04:33,083 --> 00:04:35,943
or someone's goat going missing.
67
00:04:36,224 --> 00:04:37,384
Such cases are reported here.
68
00:04:37,867 --> 00:04:40,299
You are overthinking for no reason.
69
00:04:41,531 --> 00:04:46,223
We cannot file a missing person's
report until 24 hours have passed.
70
00:04:46,883 --> 00:04:49,066
Because it is the law.
71
00:04:51,337 --> 00:04:52,883
I know what the law says, sir.
72
00:04:54,028 --> 00:04:55,163
I am a lawyer.
73
00:04:56,179 --> 00:04:57,293
Oh, wow!
74
00:04:58,104 --> 00:04:59,228
Do you have her picture?
75
00:05:00,104 --> 00:05:02,763
I don't have it right now.
My phone battery has drained.
76
00:05:03,239 --> 00:05:04,399
But I will send it over soon.
77
00:05:05,023 --> 00:05:08,266
Okay, then. We will ask you
a few questions about her.
78
00:05:08,347 --> 00:05:11,098
Yes, please go on.
Let's start the work.
79
00:05:11,492 --> 00:05:14,277
Answer them.
Let's see what we can do after that.
80
00:05:15,812 --> 00:05:16,894
Her full name.
81
00:05:18,202 --> 00:05:19,294
Meera Khanna.
82
00:05:19,856 --> 00:05:22,732
Height?
- 5 feet 7 inches.
83
00:05:23,499 --> 00:05:25,618
Complexion?
- Wheatish.
84
00:05:26,321 --> 00:05:28,905
Is she a working woman
or a housewife?
85
00:05:29,662 --> 00:05:32,559
Sir, there is an NGO called
Naya Suraj.
86
00:05:33,002 --> 00:05:35,716
She works
for specially-abled kids there.
87
00:05:37,121 --> 00:05:40,559
Okay. Now, tell me
from the beginning. What happened?
88
00:05:41,727 --> 00:05:44,927
Sir, it was my birthday yesterday.
And...
89
00:05:47,057 --> 00:05:48,354
Belated happy birthday.
90
00:05:49,153 --> 00:05:50,537
Sir, happy birthday.
91
00:05:52,169 --> 00:05:53,401
Hey! Keep quiet.
92
00:05:53,963 --> 00:05:54,969
Go on, sir.
93
00:05:55,898 --> 00:06:00,244
I spent the past week
at the Delhi High Court.
94
00:06:01,422 --> 00:06:02,525
I returned yesterday.
95
00:06:03,444 --> 00:06:04,481
Meera and I...
96
00:06:05,509 --> 00:06:08,306
We had decided to go
to our daughter's hostel to meet her.
97
00:06:11,306 --> 00:06:13,184
When I reached home last night,
98
00:06:13,265 --> 00:06:16,455
Meera had planned a surprise for me.
99
00:06:18,481 --> 00:06:21,751
The living room was decorated
with candles and flowers.
100
00:06:22,427 --> 00:06:24,979
It was... It was beautiful.
101
00:06:26,038 --> 00:06:27,811
All my tiredness just disappeared.
102
00:06:28,644 --> 00:06:29,822
There was a chocolate cake.
103
00:06:30,265 --> 00:06:33,130
And Meera had also prepared
'rogan josh' for me.
104
00:06:34,740 --> 00:06:36,632
It's my favourite dish.
105
00:06:38,005 --> 00:06:40,859
But I couldn't find Meera anywhere.
- 'Meera!'
106
00:06:41,281 --> 00:06:42,157
'Meera!'
107
00:06:42,654 --> 00:06:45,065
I looked for her everywhere.
108
00:06:45,325 --> 00:06:48,190
'Meera! Where are you? Meera!'
109
00:06:49,941 --> 00:06:52,730
I had to go to meet my daughter
at her hostel.
110
00:06:53,401 --> 00:06:54,622
So, I took my car
111
00:06:55,077 --> 00:06:56,828
and left to meet my daughter.
112
00:07:00,255 --> 00:07:02,504
I tried calling Meera several times.
113
00:07:02,937 --> 00:07:04,297
But I couldn't get through to her.
114
00:07:15,822 --> 00:07:17,163
'I am really sorry, ma'am.'
115
00:07:17,725 --> 00:07:19,661
'There was so much traffic
on the way that I got late.'
116
00:07:19,964 --> 00:07:22,969
'Mr Khanna, she has been waiting
for you since evening.'
117
00:07:23,294 --> 00:07:24,694
'Come on. Let's go.
- Yes, come on.'
118
00:07:25,153 --> 00:07:26,353
'Where is she?
- Dad!'
119
00:07:26,537 --> 00:07:27,532
'Dad!'
120
00:07:28,310 --> 00:07:29,510
'My dear!'
121
00:07:30,624 --> 00:07:32,580
'Tia!
- Dad!'
122
00:07:35,207 --> 00:07:36,602
'Yeah!'
123
00:07:39,153 --> 00:07:41,713
'My sweet child. - I have been
waiting for you for so long, dad.'
124
00:07:42,234 --> 00:07:43,186
'Why are you so late?'
125
00:07:43,423 --> 00:07:45,186
'I am sorry, dear.'
126
00:07:45,542 --> 00:07:47,683
'There was a lot of traffic
on the way.'
127
00:07:48,083 --> 00:07:50,277
'Your dad was tired of honking.'
128
00:07:52,040 --> 00:07:54,321
I hid my worries from my daughter.
129
00:07:54,402 --> 00:07:55,619
'Where is mom?'
130
00:07:56,256 --> 00:07:57,240
'She...'
131
00:07:58,580 --> 00:08:01,272
'Dad, did you have
an argument with her again?'
132
00:08:02,223 --> 00:08:03,369
'No, my dear.'
133
00:08:04,969 --> 00:08:07,217
'We didn't have an argument.'
134
00:08:07,499 --> 00:08:09,682
'Your mom had a fever.'
135
00:08:10,082 --> 00:08:12,223
'What?
- Yes. She wanted to come here.'
136
00:08:12,547 --> 00:08:15,325
'But I told her
that she should rest.'
137
00:08:16,450 --> 00:08:18,342
'Did she get you a cake?'
138
00:08:19,141 --> 00:08:21,271
'What?
- Did she get you a cake?'
139
00:08:21,876 --> 00:08:25,055
'Yes. A big one.'
140
00:08:26,277 --> 00:08:28,341
'I hope it's bigger than this one.'
141
00:08:31,055 --> 00:08:33,433
'Oh, my!'
142
00:08:34,461 --> 00:08:35,833
'Wow!'
143
00:08:36,623 --> 00:08:38,612
'This one is much bigger
than that one.'
144
00:08:39,131 --> 00:08:41,423
'Thank you so much, my baby!'
145
00:08:42,180 --> 00:08:44,104
'But how did you order it here?'
146
00:08:44,796 --> 00:08:48,202
'Dad, this is a boarding school,
not a jail.'
147
00:08:48,796 --> 00:08:51,520
'You can get anything
if you have money.'
148
00:08:51,963 --> 00:08:56,309
'I see! So, where are the candles?'
149
00:08:58,320 --> 00:08:59,725
'That's nice.'
150
00:09:03,498 --> 00:09:05,022
'Candles...'
151
00:09:06,979 --> 00:09:10,319
'Not fair, dad. We are celebrating
your birthday at this hostel!'
152
00:09:10,676 --> 00:09:12,503
'Please get me out of here.'
153
00:09:13,434 --> 00:09:17,131
'What's the point in learning
horse riding and French?'
154
00:09:22,174 --> 00:09:25,903
'I will talk to your mom, okay?'
155
00:09:27,322 --> 00:09:28,836
'Yes.
- Okay.'
156
00:09:29,809 --> 00:09:31,444
I was with my daughter.
157
00:09:32,214 --> 00:09:35,038
But I was worried about Meera's
whereabouts.
158
00:09:35,119 --> 00:09:37,836
"Happy birthday to you."
159
00:09:39,484 --> 00:09:41,349
I waited for her all night.
160
00:09:42,982 --> 00:09:46,225
But she didn't return home
until this morning. So, I came here.
161
00:09:47,242 --> 00:09:48,290
Please, sir.
162
00:09:51,036 --> 00:09:53,945
Have you missed out
on any other details?
163
00:09:54,172 --> 00:09:55,912
No, sir.
164
00:09:56,463 --> 00:09:58,917
Okay. Do one thing.
165
00:09:59,393 --> 00:10:03,469
Go home and eat the 'rogan josh'
your wife had prepared for you.
166
00:10:03,868 --> 00:10:08,247
We will find your wife
by the time it gets digested.
167
00:10:09,015 --> 00:10:09,923
Thank you, sir.
168
00:10:12,517 --> 00:10:15,652
I will wait for your call.
- Yes, sure.
169
00:10:15,836 --> 00:10:17,274
Thank you so much.
170
00:10:24,334 --> 00:10:25,620
Where could she have gone?
171
00:10:42,680 --> 00:10:44,129
Relax.
172
00:10:45,047 --> 00:10:46,052
I'll give it to you.
173
00:10:57,252 --> 00:10:58,733
Did you find out anything
about Meera?
174
00:11:03,403 --> 00:11:04,803
Where could she go out of the blue?
175
00:11:05,209 --> 00:11:06,560
I have no idea.
176
00:11:07,750 --> 00:11:11,328
She planned a birthday surprise
for me and went missing.
177
00:11:12,174 --> 00:11:15,133
Ved, don't worry.
You know her. She will be back.
178
00:11:15,973 --> 00:11:19,163
I know, but... Who behaves this way?
179
00:11:19,963 --> 00:11:22,558
I know.
- She has got all of us so worried.
180
00:11:23,455 --> 00:11:24,504
I don't know what to do.
181
00:11:24,585 --> 00:11:26,125
Bunty, sit. Sit down.
182
00:11:28,504 --> 00:11:31,812
I think we should make
a missing poster of her.
183
00:11:34,105 --> 00:11:38,472
Please take him outside.
I am too hassled right now.
184
00:11:38,553 --> 00:11:40,872
Relax. I'll take him outside.
Bunty, come on. - Feed him.
185
00:11:41,110 --> 00:11:43,359
I don't remember if I fed him.
186
00:11:43,715 --> 00:11:45,693
Okay. Come on.
187
00:11:53,845 --> 00:11:55,315
Ved came to meet me today.
188
00:11:56,678 --> 00:11:58,159
He was really worried.
189
00:11:58,699 --> 00:12:03,370
Meera has been working with your NGO
for many years. - Yes, sir.
190
00:12:04,447 --> 00:12:09,501
Would you like to tell us something
about her that caught your attention?
191
00:12:11,921 --> 00:12:13,853
No, sir. Meera is a nice woman.
192
00:12:14,543 --> 00:12:16,502
I can't praise her enough.
193
00:12:17,083 --> 00:12:19,218
Many people come here only to earn.
194
00:12:19,475 --> 00:12:21,651
But she really wanted
to serve society.
195
00:12:22,367 --> 00:12:24,935
Hmm. Anything else?
196
00:12:25,624 --> 00:12:26,616
One more thing.
197
00:12:27,016 --> 00:12:29,340
Meera disappeared for a few days
before this, too.
198
00:12:29,921 --> 00:12:33,070
But she had gone to Mumbai
at that time.
199
00:12:33,475 --> 00:12:36,651
She said she wanted to eat
'pav bhaji'. So, she went to Mumbai.
200
00:13:05,919 --> 00:13:08,324
Hey! Greetings. How are you?
- Greetings.
201
00:13:08,405 --> 00:13:10,283
All good?
- Sir, you're here!
202
00:13:10,702 --> 00:13:13,284
Mr Khanna, why didn't you tell me
203
00:13:14,105 --> 00:13:15,754
your wife had returned home?
204
00:13:16,765 --> 00:13:19,468
Sir, she is my sister-in-law.
Meera's sister.
205
00:13:20,020 --> 00:13:21,706
I am Aditi, sir.
- Hello.
206
00:13:22,084 --> 00:13:23,901
Sorry, I didn't know that.
207
00:13:23,982 --> 00:13:25,209
No, it's okay. Please come in.
208
00:13:25,512 --> 00:13:29,187
Sir, the director of the NGO...
209
00:13:29,860 --> 00:13:33,212
I had summoned him to the police
station to question him.
210
00:13:33,779 --> 00:13:38,852
He told me your wife
had fled to Mumbai earlier
211
00:13:38,952 --> 00:13:40,309
without informing anyone.
212
00:13:40,504 --> 00:13:41,834
Sir, she hadn't fled.
213
00:13:41,915 --> 00:13:43,628
She had gone there
without telling me.
214
00:13:44,569 --> 00:13:45,618
So what?
215
00:13:46,180 --> 00:13:49,434
No. She seems
like a twisted character
216
00:13:49,515 --> 00:13:50,667
based on her actions.
217
00:13:51,045 --> 00:13:53,175
Sir, everyone is twisted nowadays.
218
00:13:53,532 --> 00:13:54,678
Aren't you twisted, too?
219
00:13:55,856 --> 00:13:57,218
I mean, all of us.
220
00:13:59,293 --> 00:14:00,699
Are you getting personal, sir?
221
00:14:02,169 --> 00:14:03,155
No, sir.
222
00:14:03,482 --> 00:14:06,749
I am only presenting the correct image
of my wife in front of you.
223
00:14:07,542 --> 00:14:08,494
Oh, wow.
224
00:14:09,121 --> 00:14:11,607
Every husband should be like you.
225
00:14:12,688 --> 00:14:15,769
Yes, you told me about
the decoration. It's nice.
226
00:14:16,786 --> 00:14:19,240
Can you take us
to Mrs Khanna's room?
227
00:14:19,434 --> 00:14:20,440
Sure. Come on.
228
00:14:21,023 --> 00:14:22,663
Sir, would you like to have
some tea or coffee?
229
00:14:22,753 --> 00:14:24,796
We don't eat or drink anything
on duty.
230
00:14:26,126 --> 00:14:27,326
Okay. Come on.
231
00:14:27,823 --> 00:14:30,148
Come with me.
I'll teach you a lesson.
232
00:14:30,461 --> 00:14:32,261
Is it upstairs?
- Yes. Come on. It's upstairs.
233
00:14:40,679 --> 00:14:41,641
Here.
234
00:14:42,808 --> 00:14:43,781
This is her room.
235
00:14:52,657 --> 00:14:54,776
Do you paint, too?
236
00:14:55,133 --> 00:14:58,225
No, it belongs to the previous owner.
We have to remove it. - I see.
237
00:14:59,562 --> 00:15:00,805
It's quite bold.
238
00:15:07,109 --> 00:15:09,833
Why do you have
so many school brochures?
239
00:15:10,644 --> 00:15:12,785
It's for Tia. My daughter.
240
00:15:14,699 --> 00:15:18,374
Yes. She did a thorough research
on all the schools.
241
00:15:21,985 --> 00:15:26,461
It's a good thing. Doing all this
for the kids nowadays...
242
00:15:27,023 --> 00:15:27,975
I am impressed.
243
00:15:30,569 --> 00:15:32,601
Okay. I shall get going now.
244
00:15:32,682 --> 00:15:35,845
I will call you
if I need any other details.
245
00:15:36,096 --> 00:15:37,272
Sure, sir. Anytime.
246
00:15:37,353 --> 00:15:39,573
I am also doing my best.
247
00:15:39,997 --> 00:15:42,127
It's a good thing. Okay. Thank you.
248
00:15:42,840 --> 00:15:44,143
Come, sir.
- Thank you.
249
00:15:44,537 --> 00:15:45,377
Please come.
250
00:16:09,545 --> 00:16:11,524
You continue. Excuse me.
- Okay.
251
00:16:16,232 --> 00:16:17,151
Hello, sir.
252
00:16:17,345 --> 00:16:19,421
Yes, Mr Khanna. Where are you?
253
00:16:21,053 --> 00:16:23,529
I am at my house. Tell me.
254
00:16:23,756 --> 00:16:26,859
You will have to go to Mumbai.
255
00:16:27,896 --> 00:16:31,702
Constable Ram Singh will go with you.
256
00:16:32,145 --> 00:16:33,767
But what happened, sir?
257
00:16:34,557 --> 00:16:35,497
Actually...
258
00:16:37,097 --> 00:16:38,438
You have to go to the morgue.
259
00:16:39,702 --> 00:16:43,031
To... To identify the body.
260
00:16:44,750 --> 00:16:47,852
You gave us Mrs Khanna's
description, right?
261
00:16:49,172 --> 00:16:51,132
So, we have received
similar details about a body.
262
00:16:51,432 --> 00:16:53,196
The body will be shown to you
tomorrow evening.
263
00:16:53,286 --> 00:16:54,474
The paperwork has started.
264
00:16:55,259 --> 00:16:56,502
So, go to Mumbai tomorrow.
265
00:19:38,260 --> 00:19:40,022
Yes. Greetings. Tell me.
266
00:19:43,859 --> 00:19:44,930
Yes.
267
00:19:47,416 --> 00:19:48,432
Okay.
268
00:19:50,000 --> 00:19:51,168
Okay.
269
00:19:53,633 --> 00:19:54,473
What?
270
00:19:57,449 --> 00:19:59,719
Okay, fine. Okay.
271
00:20:00,790 --> 00:20:02,606
Yes, yes. Thank you.
272
00:20:47,969 --> 00:20:51,266
Sir, the door is open!
How did you get in?
273
00:20:51,525 --> 00:20:53,796
Surprise! Yes!
274
00:20:55,266 --> 00:20:58,131
Your surprise was ruined
the last time, right?
275
00:20:58,553 --> 00:21:01,191
So, I planned
a new surprise for you.
276
00:21:01,472 --> 00:21:04,434
And I also have a gift for you.
277
00:21:30,625 --> 00:21:31,896
Are you upset?
278
00:21:32,855 --> 00:21:34,342
Excuse me?
279
00:21:35,436 --> 00:21:36,707
I am sorry, Ved.
280
00:21:37,625 --> 00:21:39,598
I know you must have been worried.
281
00:21:40,003 --> 00:21:43,854
I shouldn't have left without
informing you after the fight.
282
00:21:44,233 --> 00:21:46,570
I just needed some time to myself.
283
00:21:47,368 --> 00:21:48,476
Sorry.
284
00:21:48,787 --> 00:21:50,530
Just a minute, okay?
285
00:21:51,935 --> 00:21:53,705
Sir, who is she?
286
00:21:54,273 --> 00:21:58,002
Did you forget your wife
in just two days, Mr Khanna?
287
00:21:58,380 --> 00:22:01,772
Sir, he is upset with me
because I left without informing him.
288
00:22:02,353 --> 00:22:05,691
Sorry, baby. I promise
I will never do this again.
289
00:22:06,137 --> 00:22:08,285
I really promise. I am sorry, Ved.
290
00:22:09,002 --> 00:22:13,759
What is this? Is this a joke?
- Hey!
291
00:22:15,462 --> 00:22:17,327
You are joking, baby!
292
00:22:25,855 --> 00:22:27,125
Okay. I apologise to you.
293
00:22:27,638 --> 00:22:31,233
I won't go anywhere without
informing you again. I promise.
294
00:22:31,855 --> 00:22:33,287
Excuse me, please.
295
00:22:33,787 --> 00:22:35,936
Sir... Sir, she...
296
00:22:38,260 --> 00:22:40,233
Who is this woman?
297
00:22:44,854 --> 00:22:47,192
Sir, she is not my wife.
298
00:22:47,854 --> 00:22:49,327
She is not Meera.
299
00:22:50,841 --> 00:22:52,611
She is not my wife.
300
00:22:53,085 --> 00:22:54,571
What are you saying?
21237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.