Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,810 --> 00:02:11,770
(TurboScribe.ai tarafından transkribe edilmiştir. Bu mesajı kaldırmak için Sınırsıza Yükselt.) How are you ladies doing?
2
00:02:12,750 --> 00:02:13,110
Good.
3
00:02:13,430 --> 00:02:13,590
Good.
4
00:02:15,330 --> 00:02:17,250
Oh, Jessie, I can't just count on you
5
00:02:17,250 --> 00:02:18,310
to do any of the farm chores.
6
00:02:18,950 --> 00:02:20,230
It's like the only thing that broughts us
7
00:02:20,230 --> 00:02:21,070
to this community is children.
8
00:02:23,550 --> 00:02:24,450
It's orange, too.
9
00:02:27,190 --> 00:02:27,910
Oh, hey!
10
00:02:28,070 --> 00:02:29,750
Hi, I'm here for the butter and clothing.
11
00:02:29,950 --> 00:02:31,270
Oh, Nick, hey, how are you doing?
12
00:02:31,450 --> 00:02:32,230
Good, good, how are you?
13
00:02:32,450 --> 00:02:33,070
Good, good.
14
00:02:33,070 --> 00:02:36,410
I apologize, I'm very sorry, but Jessie here,
15
00:02:36,510 --> 00:02:39,410
she screwed up this morning, and she ruined
16
00:02:39,410 --> 00:02:41,710
the clothes, and she doesn't have the butter
17
00:02:41,710 --> 00:02:42,450
ready quite yet.
18
00:02:43,150 --> 00:02:43,950
I apologize.
19
00:02:46,110 --> 00:02:47,290
Be careful, don't trip.
20
00:02:48,670 --> 00:02:48,970
Sorry.
21
00:02:49,390 --> 00:02:53,230
Jessie here, she hasn't finished her products.
22
00:02:54,550 --> 00:02:56,490
I'm sorry, I screwed up working today.
23
00:02:56,750 --> 00:02:57,950
It's only right that she let you touch
24
00:02:57,950 --> 00:02:58,050
her.
25
00:02:59,170 --> 00:03:00,310
Oh, thank you.
26
00:03:00,310 --> 00:03:02,850
So, Nick, tell me, young folks in the
27
00:03:02,850 --> 00:03:04,750
community your age, are they courting you?
28
00:03:05,270 --> 00:03:06,830
No, not really.
29
00:03:07,710 --> 00:03:11,450
Huh, so you're inexperienced sexually.
30
00:03:12,010 --> 00:03:15,770
Well, aside from the scarecrow, I haven't done
31
00:03:15,770 --> 00:03:16,150
anything.
32
00:03:16,830 --> 00:03:17,470
That's it.
33
00:03:18,850 --> 00:03:20,790
Jessie, you did these boys in the village
34
00:03:20,790 --> 00:03:21,690
great service.
35
00:03:21,970 --> 00:03:24,630
If you let them learn from you or
36
00:03:24,630 --> 00:03:27,270
use you, you know they must learn.
37
00:03:28,930 --> 00:03:31,590
I mean, I have other talents as well.
38
00:03:31,970 --> 00:03:33,050
No, you don't.
39
00:03:35,090 --> 00:03:36,370
I'll tell you what, Nick.
40
00:03:36,610 --> 00:03:38,010
Why don't you come back in an hour,
41
00:03:38,290 --> 00:03:39,950
and your product and Jessie will be ready
42
00:03:39,950 --> 00:03:40,230
for you.
43
00:03:40,250 --> 00:03:40,610
How's that?
44
00:03:41,590 --> 00:03:43,030
Okay, sounds great.
45
00:03:46,130 --> 00:03:46,790
Oh, there.
46
00:03:47,370 --> 00:03:48,170
Hey, hey.
47
00:03:48,250 --> 00:03:48,730
How are you doing?
48
00:03:48,850 --> 00:03:49,290
Good, good.
49
00:03:49,830 --> 00:03:50,650
Everything's ready, right?
50
00:03:50,990 --> 00:03:52,770
Well, I'm still working on your product, but
51
00:03:52,770 --> 00:03:54,030
this is ready for you.
52
00:03:54,330 --> 00:03:54,650
Oh.
53
00:03:54,870 --> 00:03:55,970
Jessie's very nice and ready.
54
00:03:55,970 --> 00:03:57,410
Nice and proper, right?
55
00:03:57,510 --> 00:03:57,910
What do you think?
56
00:03:58,110 --> 00:04:00,070
Yeah, this looks really good.
57
00:04:00,290 --> 00:04:00,630
Yeah.
58
00:04:00,770 --> 00:04:01,470
Yeah, wow.
59
00:04:01,910 --> 00:04:03,470
I hope the clothing and the butter's of
60
00:04:03,470 --> 00:04:04,010
this quality.
61
00:04:05,250 --> 00:04:06,230
There will be that.
62
00:04:06,410 --> 00:04:06,630
Enjoy.
63
00:04:07,730 --> 00:04:08,190
Enjoy.
64
00:04:17,220 --> 00:04:17,959
How's your foot?
65
00:04:19,079 --> 00:04:20,300
Oh, no, it's charming.
66
00:04:21,460 --> 00:04:22,380
The butter's charming.
67
00:04:23,460 --> 00:04:24,540
Oh, pretty nice.
68
00:04:32,550 --> 00:04:32,950
Nice.
69
00:04:50,940 --> 00:04:51,340
Oh.
70
00:05:05,170 --> 00:05:05,570
Oh.
71
00:05:40,490 --> 00:05:40,890
Oh.
72
00:05:40,890 --> 00:05:41,090
Mm-mm.
73
00:06:40,790 --> 00:06:41,390
Oh, really?
74
00:06:42,210 --> 00:06:42,610
Yes.
75
00:06:42,970 --> 00:06:43,710
You look proper hot.
76
00:06:43,910 --> 00:06:44,210
That's good.
77
00:06:46,090 --> 00:06:47,790
I was coming in a bit early this
78
00:06:47,790 --> 00:06:48,010
year.
79
00:06:50,260 --> 00:06:51,500
I don't think they will save the drop
80
00:06:51,500 --> 00:06:51,960
to be honest.
81
00:06:52,880 --> 00:06:53,960
You know, with the help of all the
82
00:06:53,960 --> 00:06:55,480
calories you lose, it's not going to be
83
00:06:55,480 --> 00:06:56,840
much better.
84
00:06:57,560 --> 00:06:58,300
It ain't better.
85
00:06:58,980 --> 00:07:00,540
I was hoping for a great hug this
86
00:07:00,540 --> 00:07:00,840
year.
87
00:07:01,360 --> 00:07:01,760
Oh.
88
00:07:01,760 --> 00:07:02,120
Oh, goodness.
89
00:07:02,960 --> 00:07:03,220
Oh.
90
00:07:04,740 --> 00:07:05,220
Yeah.
91
00:07:05,520 --> 00:07:07,840
Luckily, we still have our lifestyle going.
92
00:07:08,960 --> 00:07:10,680
Oh, tell me about it.
93
00:07:11,200 --> 00:07:12,420
How else are we going to turn this
94
00:07:12,420 --> 00:07:13,360
milk into cows?
95
00:07:14,920 --> 00:07:16,300
We'll get eggs without our chickens.
96
00:07:17,580 --> 00:07:18,060
Hmm.
97
00:07:18,900 --> 00:07:20,500
Speaking of which, there's been some wild turkeys
98
00:07:20,500 --> 00:07:21,600
that come on Christmas time lately.
99
00:07:22,400 --> 00:07:25,680
Got a couple of deer down there as
100
00:07:25,680 --> 00:07:25,920
well.
101
00:07:26,900 --> 00:07:29,280
So, you don't have to carve them?
102
00:07:29,720 --> 00:07:29,880
What?
103
00:07:31,400 --> 00:07:31,720
Yeah.
104
00:07:32,120 --> 00:07:32,400
Okay.
105
00:07:33,540 --> 00:07:33,700
Okay.
106
00:07:35,100 --> 00:07:36,280
Well, I don't know what we're going to
107
00:07:36,280 --> 00:07:38,340
do tonight, but perhaps there's something we should
108
00:07:38,340 --> 00:07:38,860
do, you know?
109
00:07:39,160 --> 00:07:39,460
Okay.
110
00:07:40,400 --> 00:07:41,760
You know, we can get down to business
111
00:07:41,760 --> 00:07:42,720
and put our work in.
112
00:07:43,100 --> 00:07:44,180
Well, I know you're not going to cut
113
00:07:44,180 --> 00:07:44,980
the head off of that turkey.
114
00:07:45,720 --> 00:07:46,780
Yeah, that's more your job.
115
00:07:46,940 --> 00:07:47,480
Mm-hmm.
116
00:07:48,280 --> 00:07:51,600
No attentions or wild voices, I think.
117
00:07:52,040 --> 00:07:52,160
Yeah.
118
00:07:53,260 --> 00:07:54,380
We were showing them the other day.
119
00:07:54,480 --> 00:07:55,260
That's why we look nice.
120
00:07:56,080 --> 00:07:56,980
Really got a nice creep.
121
00:08:00,780 --> 00:08:02,520
Do we have to worry about anything else
122
00:08:02,520 --> 00:08:04,660
besides wild voices and turkeys by the creek?
123
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
I don't want to get bit.
124
00:08:06,740 --> 00:08:07,100
Well, no.
125
00:08:07,280 --> 00:08:08,880
It's not the season.
126
00:08:09,260 --> 00:08:09,400
Why?
127
00:08:11,580 --> 00:08:12,520
It's our farm.
128
00:08:12,700 --> 00:08:15,920
We have donkeys that give birth to snakes.
129
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
I don't know about animals.
130
00:08:18,060 --> 00:08:18,780
Well, that's a good thing.
131
00:08:18,860 --> 00:08:19,580
I love donkeys.
132
00:08:21,180 --> 00:08:22,820
Snakes don't go anywhere near donkeys.
133
00:08:31,780 --> 00:08:33,659
So what about the bees this year?
134
00:08:33,919 --> 00:08:35,000
Did we get proper hives?
135
00:08:36,100 --> 00:08:36,539
Yeah.
136
00:08:36,860 --> 00:08:37,840
Yeah, I think we got enough for the
137
00:08:37,840 --> 00:08:38,780
last semester's season.
138
00:08:39,179 --> 00:08:40,460
It was very sweet this season.
139
00:08:40,799 --> 00:08:41,240
It was.
140
00:08:41,600 --> 00:08:42,400
It was really good.
141
00:08:42,559 --> 00:08:44,900
So sticky, gooey, and warm.
142
00:08:45,700 --> 00:08:46,560
I liked it though.
143
00:08:47,860 --> 00:08:48,620
It's good in your teeth.
144
00:08:49,300 --> 00:08:49,760
Mm-hmm.
145
00:08:50,100 --> 00:08:50,380
Yeah.
146
00:08:51,620 --> 00:08:53,980
Yeah, someone was on the national news in
147
00:08:53,980 --> 00:08:54,280
New York.
148
00:08:54,400 --> 00:08:55,320
Did you talk about your teeth?
149
00:08:55,500 --> 00:08:55,620
Did you?
150
00:08:56,860 --> 00:08:58,760
Yeah, I have to teach this teacher's girl
151
00:08:58,760 --> 00:08:59,400
how to do it.
152
00:09:00,820 --> 00:09:02,060
She didn't do a good job last time.
153
00:09:05,180 --> 00:09:06,640
I think you're doing about the best job
154
00:09:06,640 --> 00:09:07,320
she's doing right now.
155
00:09:09,060 --> 00:09:11,020
I think she's just better off bearing children.
156
00:09:15,120 --> 00:09:15,840
I agree.
157
00:09:18,400 --> 00:09:20,340
So, who wants to extend the promise yet?
158
00:09:20,400 --> 00:09:21,920
I don't know if it's the tobacco fields
159
00:09:21,920 --> 00:09:22,380
or the wheat.
160
00:09:22,800 --> 00:09:23,020
What do you think?
161
00:09:23,660 --> 00:09:24,600
I don't want to talk about it.
162
00:09:24,600 --> 00:09:25,200
It angers me.
163
00:09:27,500 --> 00:09:29,020
Listen, you can't go through this every time.
164
00:09:30,080 --> 00:09:31,180
Let's say there's another week.
165
00:09:31,720 --> 00:09:32,880
Who am I talking about this year?
166
00:09:34,120 --> 00:09:35,620
I don't want to keep going tobacco.
167
00:09:38,200 --> 00:09:40,400
Not that kind of tobaccos, but you know.
168
00:09:41,100 --> 00:09:42,380
Well, what other kind is there?
169
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
Something like cob pipe.
170
00:09:43,740 --> 00:09:44,360
I don't know.
171
00:09:45,460 --> 00:09:47,540
We can do what's wrong with tobacco with
172
00:09:47,540 --> 00:09:48,180
just one pipe.
173
00:09:48,580 --> 00:09:50,600
We can barter with it as well.
174
00:09:51,600 --> 00:09:52,920
No, we're not doing tobacco.
175
00:09:53,940 --> 00:09:55,400
Maybe Nick's going to have something to go
176
00:09:55,400 --> 00:09:56,200
with all this smoke.
177
00:09:57,040 --> 00:09:59,020
No, we just really spend most of our
178
00:09:59,020 --> 00:09:59,880
time with the scarecrow.
179
00:10:01,160 --> 00:10:02,520
Oh, the scarecrow.
180
00:10:03,800 --> 00:10:05,760
You only need a scarecrow after you have
181
00:10:05,760 --> 00:10:06,260
her and Nick.
182
00:10:06,660 --> 00:10:07,020
You're fine.
183
00:10:09,440 --> 00:10:11,640
Well, it's actually a lot different than a
184
00:10:11,640 --> 00:10:12,020
scarecrow.
185
00:10:14,360 --> 00:10:14,980
I can imagine.
186
00:10:19,260 --> 00:10:21,300
She at least better at that than closing?
187
00:10:22,900 --> 00:10:23,540
Oh, definitely.
188
00:10:29,900 --> 00:10:31,300
Tracey, how are you holding up over there?
189
00:10:32,120 --> 00:10:32,920
I'm good.
190
00:10:35,340 --> 00:10:36,740
Nick doing a proper job, is he?
191
00:10:36,940 --> 00:10:37,700
Yeah, he is.
192
00:10:38,620 --> 00:10:39,280
Very good.
193
00:10:39,860 --> 00:10:41,540
Yeah, since you guys are right, this is
194
00:10:41,540 --> 00:10:42,580
what I'm good at.
195
00:10:42,580 --> 00:10:44,180
Yeah, we found a good place for you
196
00:10:44,180 --> 00:10:44,400
today.
197
00:10:44,680 --> 00:10:44,900
Yeah.
198
00:10:45,680 --> 00:10:47,300
I'm totally taking over the second house.
199
00:10:48,340 --> 00:10:50,400
Very productive, I think, in the house.
200
00:10:50,800 --> 00:10:51,780
We'll find a way to keep it.
201
00:10:52,400 --> 00:10:53,560
How about the young boys?
202
00:10:54,340 --> 00:10:56,060
And in return, maybe I can get Nick
203
00:10:56,060 --> 00:10:57,300
and the younger fellas to help me repair
204
00:10:57,300 --> 00:10:58,200
that window again.
205
00:10:58,760 --> 00:11:00,580
You know, that sounds like a good idea.
206
00:11:01,660 --> 00:11:02,700
You think something we can do?
207
00:11:03,140 --> 00:11:05,600
I think if next Tuesday works for you.
208
00:11:06,800 --> 00:11:08,140
How's that butter going?
209
00:11:09,380 --> 00:11:10,580
It's getting really hard.
210
00:11:10,820 --> 00:11:11,820
I think it's almost time.
211
00:11:11,820 --> 00:11:12,400
Yeah?
212
00:11:12,660 --> 00:11:13,200
Mm-hmm.
213
00:11:13,420 --> 00:11:15,140
Yeah, you're really good at that.
214
00:11:16,860 --> 00:11:17,760
Do you want some?
215
00:11:18,320 --> 00:11:19,200
Maybe later.
216
00:11:19,580 --> 00:11:19,800
Okay.
217
00:11:21,160 --> 00:11:22,400
You sure this ain't a souvenir?
218
00:11:23,980 --> 00:11:25,240
It's supposed to be hers, though.
219
00:11:26,140 --> 00:11:27,420
Okay, here we go.
220
00:11:28,580 --> 00:11:29,300
To the church.
221
00:11:29,440 --> 00:11:30,100
Lots of the like.
222
00:11:31,680 --> 00:11:32,540
Only kidding.
223
00:11:43,940 --> 00:11:44,700
All right.
224
00:11:59,040 --> 00:12:00,640
Ah, that reminds me.
225
00:12:00,900 --> 00:12:02,000
I've got a full room in my belly.
226
00:12:25,230 --> 00:12:25,890
Wait a second.
227
00:12:26,110 --> 00:12:27,150
I'll check in some butter if you want.
228
00:12:28,430 --> 00:12:29,490
We'll finish up this blanket.
229
00:12:29,490 --> 00:12:30,450
What do you think?
230
00:12:30,530 --> 00:12:32,490
Unfortunately, the butter's already churned.
231
00:12:33,190 --> 00:12:34,370
It's already buttered.
232
00:12:34,850 --> 00:12:35,070
Yeah.
233
00:12:35,370 --> 00:12:36,210
Mm-hmm.
234
00:12:36,430 --> 00:12:36,710
Probably.
235
00:12:37,610 --> 00:12:38,170
Yeah.
236
00:12:38,590 --> 00:12:38,910
Very good.
237
00:12:39,050 --> 00:12:39,950
There's a question on her butt.
238
00:12:40,810 --> 00:12:41,370
No.
239
00:12:41,910 --> 00:12:43,230
Make sure it's right consistency.
240
00:12:44,970 --> 00:12:45,990
No, it's not.
241
00:12:46,190 --> 00:12:47,050
It's not exploded.
242
00:12:48,430 --> 00:12:49,670
You sure Nick will approve?
243
00:12:50,590 --> 00:12:51,390
Mm-hmm.
244
00:12:53,570 --> 00:12:55,130
He won't show that anyways.
245
00:12:56,310 --> 00:12:57,250
That's for sure.
246
00:12:58,710 --> 00:13:00,450
Well, I know whatever products I get from
247
00:13:00,450 --> 00:13:00,850
you guys.
248
00:13:01,030 --> 00:13:02,010
If I don't like it, I can always
249
00:13:02,010 --> 00:13:02,510
come back.
250
00:13:03,690 --> 00:13:04,590
Well, for sure, Nick.
251
00:13:04,650 --> 00:13:04,810
Yeah.
252
00:13:05,110 --> 00:13:05,870
Maybe not.
253
00:13:06,490 --> 00:13:06,750
Well.
254
00:13:08,550 --> 00:13:09,830
I think he'll be more than happy.
255
00:13:09,910 --> 00:13:10,810
I don't think we'll have to worry about
256
00:13:10,810 --> 00:13:10,930
that.
257
00:13:11,570 --> 00:13:14,630
You should not be sacrificing your good life.
258
00:13:15,110 --> 00:13:15,730
I'll tell you what.
259
00:13:16,030 --> 00:13:17,850
I'll be sacrificing my good life if she
260
00:13:17,850 --> 00:13:18,730
keeps talking back to me.
261
00:13:27,530 --> 00:13:29,250
Oh, my God.
262
00:13:49,670 --> 00:13:51,750
How do you like my progress, Jim?
263
00:13:53,090 --> 00:13:54,710
It's not quite a blanket yet, but it's
264
00:13:54,710 --> 00:13:55,190
a good start.
265
00:13:57,650 --> 00:13:58,530
I understand.
266
00:13:59,390 --> 00:14:00,590
We could use another blanket.
267
00:14:00,770 --> 00:14:01,190
It's getting cold.
268
00:14:03,270 --> 00:14:04,290
So, how's the butter?
269
00:14:04,770 --> 00:14:05,730
The butter's fine.
270
00:14:06,650 --> 00:14:08,330
Speaking of which, I should probably get some
271
00:14:08,330 --> 00:14:11,650
firewood chopped up.
272
00:14:12,150 --> 00:14:13,190
It's going to be a long winter again.
273
00:14:13,990 --> 00:14:14,330
Okay.
274
00:14:15,190 --> 00:14:17,150
The same thing happened this last spring when
275
00:14:17,150 --> 00:14:17,870
we ran out, remember?
276
00:14:18,670 --> 00:14:19,110
Okay.
277
00:14:19,230 --> 00:14:20,730
Well, we can go chop some firewood and
278
00:14:20,730 --> 00:14:22,590
stay there and make sure everything's fine if
279
00:14:22,590 --> 00:14:22,950
we want to.
280
00:14:22,950 --> 00:14:25,470
I think I should do today.
281
00:14:26,830 --> 00:14:28,170
I might do it in the morning, though.
282
00:14:29,270 --> 00:14:29,610
Okay.
283
00:14:31,210 --> 00:14:32,250
Maybe something else I can do.
284
00:14:33,050 --> 00:14:34,290
Maybe the boys can give me a hand.
285
00:14:34,610 --> 00:14:36,150
What do you think?
286
00:14:36,990 --> 00:14:38,190
Yeah, we'd love coming over here.
287
00:14:38,210 --> 00:14:38,970
We wouldn't mind at all.
288
00:14:39,330 --> 00:14:39,830
Yeah, man.
289
00:14:39,850 --> 00:14:40,390
We wouldn't mind.
290
00:14:41,090 --> 00:14:42,130
We could see Jesse, maybe.
291
00:14:42,810 --> 00:14:43,930
Yeah, that'd be great.
292
00:14:44,110 --> 00:14:44,430
All right.
293
00:14:45,030 --> 00:14:45,930
We'll see, man.
294
00:14:46,590 --> 00:14:47,410
Help me with the windmill.
295
00:14:47,530 --> 00:14:48,670
I can help you with the firewood.
296
00:14:49,730 --> 00:14:51,330
I don't think it'll have any weight anymore.
297
00:14:51,610 --> 00:14:51,910
Okay.
298
00:14:54,030 --> 00:14:58,030
You know, maybe you and I could make
299
00:14:58,030 --> 00:14:59,370
some steels in the morning, too, maybe.
300
00:15:00,750 --> 00:15:01,090
No.
301
00:15:01,770 --> 00:15:02,070
No?
302
00:15:02,350 --> 00:15:02,690
No.
303
00:15:02,810 --> 00:15:03,290
Not going to help?
304
00:15:03,590 --> 00:15:03,950
Nope.
305
00:15:05,230 --> 00:15:06,790
I had too many chores left over from
306
00:15:06,790 --> 00:15:07,110
Jesse.
307
00:15:08,230 --> 00:15:09,030
Oh, Jesus.
308
00:15:09,570 --> 00:15:10,510
Well, you won't be able to use that
309
00:15:10,510 --> 00:15:11,610
as an excuse for much longer.
310
00:15:13,290 --> 00:15:15,390
Well, let's see how this goes.
311
00:15:19,790 --> 00:15:20,690
What do you want me to do?
312
00:15:23,430 --> 00:15:24,430
Do we have any more?
313
00:15:25,490 --> 00:15:26,410
Oh, shoot.
314
00:15:26,530 --> 00:15:27,170
That's where everyone went.
315
00:15:29,550 --> 00:15:29,930
Yep.
316
00:15:31,990 --> 00:15:33,390
There's one more thing I haven't been worried
317
00:15:33,390 --> 00:15:34,950
about in the winter.
318
00:15:35,570 --> 00:15:36,770
I wish we had a lot of supplies.
319
00:15:37,030 --> 00:15:38,830
I have them.
320
00:15:38,850 --> 00:15:40,310
I just forgot to dry them out.
321
00:15:43,750 --> 00:15:45,550
Perhaps that's something we should be doing together.
322
00:15:47,450 --> 00:15:48,410
No, we have plenty.
323
00:15:48,630 --> 00:15:49,350
We have plenty of clothes.
324
00:15:49,810 --> 00:15:50,850
I've already got a bunch done.
325
00:15:51,670 --> 00:15:52,030
Okay.
326
00:15:53,250 --> 00:15:54,550
What are you trying to do?
327
00:15:55,750 --> 00:15:56,910
Want a pair of school shoes?
328
00:15:58,330 --> 00:15:59,610
I don't know what you just said.
329
00:15:59,870 --> 00:16:00,690
What did you say?
330
00:16:01,310 --> 00:16:01,830
I don't know.
331
00:16:03,530 --> 00:16:04,910
When you bottle up the honey.
332
00:16:06,630 --> 00:16:07,330
With Daisy.
333
00:16:07,490 --> 00:16:08,130
Oh, yeah.
334
00:16:08,710 --> 00:16:08,970
Yeah.
335
00:16:09,330 --> 00:16:09,870
Who's Daisy?
336
00:16:10,950 --> 00:16:11,690
Chris's wife.
337
00:16:12,010 --> 00:16:12,430
Oh.
338
00:16:12,930 --> 00:16:14,110
We've been talking about it.
339
00:16:14,450 --> 00:16:15,470
Oh, I'm sorry.
340
00:16:15,970 --> 00:16:18,670
I have a one-track mind.
341
00:16:18,770 --> 00:16:20,230
When I start knitting, I don't know what
342
00:16:20,230 --> 00:16:20,690
else to do.
343
00:16:20,890 --> 00:16:21,390
Forgive me.
344
00:16:22,950 --> 00:16:24,470
You're not a good multitasker, that's for sure.
345
00:16:26,610 --> 00:16:27,690
You know who is, though?
346
00:16:28,390 --> 00:16:29,250
Chris's wife, Daisy.
347
00:16:30,090 --> 00:16:30,930
That's not Daisy.
348
00:16:31,150 --> 00:16:31,690
I'm just saying.
349
00:16:31,750 --> 00:16:32,730
No, no, you want to know something.
350
00:16:33,150 --> 00:16:34,070
Oh, Jesus.
351
00:16:34,290 --> 00:16:35,310
We can't put this thing.
352
00:16:37,490 --> 00:16:38,310
But she's good.
353
00:16:38,370 --> 00:16:39,490
She can process the livestock.
354
00:16:39,850 --> 00:16:40,610
She can keep the turkeys.
355
00:16:41,250 --> 00:16:42,770
Okay, we can make her a sister-wife
356
00:16:42,770 --> 00:16:42,990
then.
357
00:16:44,170 --> 00:16:45,490
It goes how that works.
358
00:16:45,610 --> 00:16:46,170
Oh, well.
359
00:16:46,330 --> 00:16:46,950
I don't know.
360
00:16:46,990 --> 00:16:48,390
Chris and you, I don't know that idea.
361
00:16:48,530 --> 00:16:49,050
It goes.
362
00:16:49,190 --> 00:16:50,030
Well, we're going to have to make them.
363
00:16:50,030 --> 00:16:52,450
I've known him a long time.
364
00:16:52,530 --> 00:16:55,790
He's never suggested anything like that before.
365
00:17:02,010 --> 00:17:03,770
I'm a little distracted, isn't I?
366
00:17:04,190 --> 00:17:05,990
That butter looks really good.
367
00:17:06,990 --> 00:17:08,010
It's coming all the way.
368
00:17:10,010 --> 00:17:11,609
Well, I think people will be very pleased.
369
00:17:12,369 --> 00:17:13,770
Yeah, it's looking really good.
370
00:17:16,910 --> 00:17:18,730
Another hundred yards to go.
371
00:17:19,530 --> 00:17:20,089
Fuck.
372
00:17:21,010 --> 00:17:21,410
Wow.
373
00:17:22,849 --> 00:17:24,210
Well, it looks like you've made a lot
374
00:17:24,210 --> 00:17:26,069
of progress since last time.
375
00:17:26,710 --> 00:17:28,110
And the knitting, too.
376
00:17:37,510 --> 00:17:41,470
Speaking of Chris, he said he won't be
377
00:17:41,470 --> 00:17:42,870
doing the farmer's market anymore.
378
00:17:45,210 --> 00:17:46,770
He's thinking about selling off all the stuff.
379
00:17:47,290 --> 00:17:48,570
Good, because he's soft at it.
380
00:17:48,830 --> 00:17:49,770
He can make it a little fun.
381
00:17:50,370 --> 00:17:51,750
You're talking about Chris, my neighbor?
382
00:17:52,510 --> 00:17:52,870
Yeah.
383
00:17:53,630 --> 00:17:54,770
He's terrible at that.
384
00:17:54,890 --> 00:17:56,090
The one selling the pistachios?
385
00:17:56,230 --> 00:17:56,970
He was so good at it.
386
00:17:57,010 --> 00:17:57,750
What are you talking about?
387
00:17:57,770 --> 00:17:58,670
Yeah, he kept losing money.
388
00:17:59,150 --> 00:18:00,330
He had too many free samples.
389
00:18:01,330 --> 00:18:02,330
Yeah, I'm not sure he's that good.
390
00:18:02,330 --> 00:18:02,570
Well.
391
00:18:03,690 --> 00:18:05,450
Yeah, but he overpriced them so much.
392
00:18:07,710 --> 00:18:09,290
No one can want to crack their own
393
00:18:09,290 --> 00:18:09,990
pistachios.
394
00:18:13,950 --> 00:18:15,770
The other thing is he was trying to
395
00:18:15,770 --> 00:18:17,330
grow his crop.
396
00:18:17,450 --> 00:18:18,430
It just didn't work out for him.
397
00:18:19,670 --> 00:18:21,650
Everybody loves nuts, but no one has a
398
00:18:21,650 --> 00:18:22,650
crack to lose them.
399
00:18:25,390 --> 00:18:25,710
No.
400
00:18:28,830 --> 00:18:30,810
I buy too much cheese.
401
00:18:31,970 --> 00:18:32,810
That's good cheese, too.
402
00:18:33,330 --> 00:18:35,270
That's great cheese, but I probably shouldn't have
403
00:18:35,270 --> 00:18:35,670
done it.
404
00:18:38,810 --> 00:18:40,870
Do you want this cheese?
405
00:18:41,310 --> 00:18:41,790
I do.
406
00:18:42,010 --> 00:18:44,890
I do, actually.
407
00:18:45,050 --> 00:18:46,870
Let me enjoy it.
408
00:18:46,870 --> 00:18:47,570
A few minutes.
409
00:18:48,230 --> 00:18:49,990
I like when you get the cheese.
410
00:18:52,690 --> 00:18:54,610
You like the idea of it, Jessie?
411
00:18:54,830 --> 00:18:55,210
Yes.
412
00:18:56,690 --> 00:18:59,530
See, Jessie knows the kind of job I
413
00:18:59,530 --> 00:19:00,030
would like to do.
414
00:19:01,610 --> 00:19:02,830
It makes me fat.
415
00:19:03,550 --> 00:19:04,990
That's why I don't want the cheese.
416
00:19:07,590 --> 00:19:08,270
It's a love.
417
00:19:09,710 --> 00:19:11,090
That's not what makes you fat.
418
00:19:17,350 --> 00:19:20,130
This type of stuff right here, it's enough.
419
00:19:21,370 --> 00:19:21,910
I'll tell you what.
420
00:19:21,970 --> 00:19:22,670
If you're not going to help me with
421
00:19:22,670 --> 00:19:23,970
the back of my arms this year, I'm
422
00:19:23,970 --> 00:19:24,970
just going to ask Chris for his help.
423
00:19:26,130 --> 00:19:27,030
Go ask Chris for help.
424
00:19:27,130 --> 00:19:29,230
He's on the horse and buggy.
425
00:19:30,030 --> 00:19:31,270
Oh, he wants to sell that.
426
00:19:31,410 --> 00:19:32,150
I'm sure he'll get rid of it.
427
00:19:32,670 --> 00:19:34,490
Maybe he'll trade the horse and buggy for
428
00:19:34,490 --> 00:19:37,110
some crochet needles because I don't like knitting.
429
00:19:40,310 --> 00:19:42,170
I don't think it would be a very
430
00:19:42,170 --> 00:19:42,910
good trade to you.
431
00:19:43,570 --> 00:19:44,730
I think you like knitting.
432
00:19:44,730 --> 00:19:46,130
You're so good at it.
433
00:19:47,710 --> 00:19:49,050
Thank you, but I don't like knitting.
434
00:19:49,150 --> 00:19:50,170
I like crocheting better.
435
00:19:50,350 --> 00:19:51,610
You can make a lot more things with
436
00:19:51,610 --> 00:19:52,090
crocheting needles.
437
00:19:53,050 --> 00:19:53,910
It's too modern.
438
00:19:54,050 --> 00:19:54,570
It's too fancy.
439
00:19:55,910 --> 00:19:57,730
Like you said before, you can just like...
440
00:19:58,970 --> 00:20:00,150
It's like using a fork and you can
441
00:20:00,150 --> 00:20:00,730
use chopsticks.
442
00:20:02,170 --> 00:20:02,830
It's true.
443
00:20:03,270 --> 00:20:04,510
I'd rather use a crochet needle.
444
00:20:04,650 --> 00:20:05,870
It's one needle instead of two.
445
00:20:07,970 --> 00:20:10,330
It defeats the purpose of being Amish, don't
446
00:20:10,330 --> 00:20:10,650
you think?
447
00:20:11,310 --> 00:20:12,710
Amish people crochet as well.
448
00:20:13,730 --> 00:20:15,250
You're just too cheap to give me a
449
00:20:15,250 --> 00:20:15,930
crochet needle.
450
00:20:17,110 --> 00:20:17,990
Might be true.
451
00:20:18,110 --> 00:20:19,030
Might be some truth in that.
452
00:20:20,670 --> 00:20:22,530
But anyways, I'll get back home to Chris.
453
00:20:23,250 --> 00:20:24,270
He'll help me around here.
454
00:20:25,230 --> 00:20:26,790
He'll help me finish that barn up too.
455
00:20:27,410 --> 00:20:28,310
What's with you and Chris?
456
00:20:29,810 --> 00:20:31,010
Are you accusing me of something?
457
00:20:31,510 --> 00:20:32,970
You can't ask Jared for help.
458
00:20:34,710 --> 00:20:35,950
Jared has a lovely wife.
459
00:20:36,030 --> 00:20:36,990
A wife I can hang out with.
460
00:20:38,510 --> 00:20:40,110
Jared's wife's a bit of a bitch, I
461
00:20:40,110 --> 00:20:40,330
think.
462
00:20:41,710 --> 00:20:42,790
Don't say that.
463
00:20:42,890 --> 00:20:43,170
Really?
464
00:20:43,870 --> 00:20:44,090
Yeah.
465
00:20:44,450 --> 00:20:46,090
She barely goes to church.
466
00:20:47,190 --> 00:20:48,010
Oh, man.
467
00:20:48,350 --> 00:20:50,630
Plus, his roomies go around and communicate about
468
00:20:50,630 --> 00:20:50,750
her.
469
00:20:51,250 --> 00:20:53,670
Does she watch her television?
470
00:20:55,290 --> 00:20:56,390
I think she does.
471
00:20:57,790 --> 00:20:58,490
That's a sin.
472
00:20:59,930 --> 00:21:01,430
You know, I just don't think she's being
473
00:21:01,430 --> 00:21:03,090
a good...
474
00:21:03,090 --> 00:21:04,350
Proper wife is all.
475
00:21:05,950 --> 00:21:07,150
If you get mad at me, it's on
476
00:21:07,150 --> 00:21:07,290
you.
477
00:21:08,370 --> 00:21:09,710
I can make you try her out.
478
00:21:10,590 --> 00:21:11,850
Does she have to be a housekeeper or
479
00:21:11,850 --> 00:21:12,010
something?
480
00:21:13,370 --> 00:21:15,790
She's not able to make butter also?
481
00:21:16,130 --> 00:21:16,330
No.
482
00:21:17,010 --> 00:21:17,730
Pretty useless.
483
00:21:19,110 --> 00:21:20,250
Can she crochet even?
484
00:21:20,370 --> 00:21:20,570
No.
485
00:21:21,470 --> 00:21:22,490
But her honey's top-notch, though.
486
00:21:26,110 --> 00:21:26,510
See?
487
00:21:27,990 --> 00:21:28,850
Better one than two.
488
00:21:29,070 --> 00:21:29,770
Just proved my point.
489
00:21:31,910 --> 00:21:35,970
Well, I think in any event, I think
490
00:21:35,970 --> 00:21:37,250
you should take those eggs down to Daisy
491
00:21:37,250 --> 00:21:37,750
in the morning.
492
00:21:38,450 --> 00:21:39,490
Do I have to?
493
00:21:39,490 --> 00:21:40,770
Of course you have to.
494
00:21:40,970 --> 00:21:42,890
Okay, but we have so much other chores
495
00:21:42,890 --> 00:21:43,350
to do.
496
00:21:43,730 --> 00:21:44,830
That's our life.
497
00:21:44,890 --> 00:21:45,350
It's yours.
498
00:21:45,650 --> 00:21:46,330
It's all for you.
499
00:21:46,630 --> 00:21:46,970
Oh.
500
00:21:47,650 --> 00:21:48,150
Okay.
501
00:22:21,030 --> 00:22:22,010
Shh.
502
00:22:38,100 --> 00:22:40,060
Shh.
503
00:22:40,140 --> 00:22:41,400
Shh.
504
00:22:41,540 --> 00:22:42,240
Shh.
505
00:22:42,260 --> 00:22:42,360
Shh.
506
00:22:44,280 --> 00:22:44,560
Shh.
507
00:22:46,460 --> 00:22:46,640
Shh.
508
00:22:53,880 --> 00:22:55,540
Shh.
509
00:22:55,540 --> 00:22:55,640
Okay.
510
00:23:32,790 --> 00:23:34,310
What do you want to do?
511
00:23:34,430 --> 00:23:35,390
Get on top of her.
512
00:23:35,390 --> 00:23:38,890
I
513
00:23:38,890 --> 00:23:47,850
don't know
514
00:23:47,850 --> 00:23:49,090
if I'm going to be able to do
515
00:23:55,650 --> 00:24:07,970
this,
516
00:24:28,660 --> 00:24:32,880
but I'm going to try my best to
517
00:24:32,880 --> 00:24:36,240
do this.
518
00:26:57,860 --> 00:26:59,860
A little bit more, yes.
519
00:27:01,910 --> 00:27:02,700
We will see.
520
00:27:03,940 --> 00:27:05,100
You will have to come.
521
00:27:06,620 --> 00:27:07,500
Yes, thank you.
522
00:27:44,190 --> 00:27:45,130
Thank you.
523
00:28:18,220 --> 00:28:22,360
So, next week I will come by with
524
00:28:22,360 --> 00:28:22,960
all my friends.
525
00:28:23,720 --> 00:28:24,740
Oh, you think you can do that?
526
00:28:25,080 --> 00:28:26,020
Yes, no problem.
527
00:28:26,240 --> 00:28:27,480
We can do everything, yes.
528
00:28:27,680 --> 00:28:29,060
Do you think the bar will be open
529
00:28:29,060 --> 00:28:29,760
on the same day?
530
00:28:30,080 --> 00:28:30,360
Yes.
531
00:28:31,020 --> 00:28:32,220
Do you think Jessie will have time to
532
00:28:32,220 --> 00:28:33,500
talk with some of my friends also?
533
00:28:34,380 --> 00:28:35,800
Probably, but we finished her butter.
534
00:28:36,320 --> 00:28:37,180
Well, she is not going to be doing
535
00:28:37,180 --> 00:28:37,940
anything else, is she?
536
00:28:38,320 --> 00:28:39,020
No, no, no.
537
00:28:39,320 --> 00:28:40,280
As a matter of fact, I will make
538
00:28:40,280 --> 00:28:41,380
sure I tend to the clothes and the
539
00:28:41,380 --> 00:28:44,020
butter myself and I will let Jessie do
540
00:28:44,020 --> 00:28:44,700
what she is good at.
541
00:28:44,700 --> 00:28:46,800
That is very sweet of you because most
542
00:28:46,800 --> 00:28:48,520
people actually need clothes and butter, you know?
543
00:28:48,740 --> 00:28:49,820
How many are there?
544
00:28:51,140 --> 00:28:52,260
Oh, I am sure you will be able
545
00:28:52,260 --> 00:28:52,980
to handle all of them.
546
00:28:52,980 --> 00:28:53,800
Only like 15.
547
00:28:54,860 --> 00:28:55,600
Do not worry.
548
00:28:55,740 --> 00:28:56,480
I have faith in you.
32125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.