All language subtitles for [FreeUse Milf] - Serving My Amish Community ⭐️ Free FULL Video!

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,810 --> 00:02:11,770 (TurboScribe.ai tarafından transkribe edilmiştir. Bu mesajı kaldırmak için Sınırsıza Yükselt.) How are you ladies doing? 2 00:02:12,750 --> 00:02:13,110 Good. 3 00:02:13,430 --> 00:02:13,590 Good. 4 00:02:15,330 --> 00:02:17,250 Oh, Jessie, I can't just count on you 5 00:02:17,250 --> 00:02:18,310 to do any of the farm chores. 6 00:02:18,950 --> 00:02:20,230 It's like the only thing that broughts us 7 00:02:20,230 --> 00:02:21,070 to this community is children. 8 00:02:23,550 --> 00:02:24,450 It's orange, too. 9 00:02:27,190 --> 00:02:27,910 Oh, hey! 10 00:02:28,070 --> 00:02:29,750 Hi, I'm here for the butter and clothing. 11 00:02:29,950 --> 00:02:31,270 Oh, Nick, hey, how are you doing? 12 00:02:31,450 --> 00:02:32,230 Good, good, how are you? 13 00:02:32,450 --> 00:02:33,070 Good, good. 14 00:02:33,070 --> 00:02:36,410 I apologize, I'm very sorry, but Jessie here, 15 00:02:36,510 --> 00:02:39,410 she screwed up this morning, and she ruined 16 00:02:39,410 --> 00:02:41,710 the clothes, and she doesn't have the butter 17 00:02:41,710 --> 00:02:42,450 ready quite yet. 18 00:02:43,150 --> 00:02:43,950 I apologize. 19 00:02:46,110 --> 00:02:47,290 Be careful, don't trip. 20 00:02:48,670 --> 00:02:48,970 Sorry. 21 00:02:49,390 --> 00:02:53,230 Jessie here, she hasn't finished her products. 22 00:02:54,550 --> 00:02:56,490 I'm sorry, I screwed up working today. 23 00:02:56,750 --> 00:02:57,950 It's only right that she let you touch 24 00:02:57,950 --> 00:02:58,050 her. 25 00:02:59,170 --> 00:03:00,310 Oh, thank you. 26 00:03:00,310 --> 00:03:02,850 So, Nick, tell me, young folks in the 27 00:03:02,850 --> 00:03:04,750 community your age, are they courting you? 28 00:03:05,270 --> 00:03:06,830 No, not really. 29 00:03:07,710 --> 00:03:11,450 Huh, so you're inexperienced sexually. 30 00:03:12,010 --> 00:03:15,770 Well, aside from the scarecrow, I haven't done 31 00:03:15,770 --> 00:03:16,150 anything. 32 00:03:16,830 --> 00:03:17,470 That's it. 33 00:03:18,850 --> 00:03:20,790 Jessie, you did these boys in the village 34 00:03:20,790 --> 00:03:21,690 great service. 35 00:03:21,970 --> 00:03:24,630 If you let them learn from you or 36 00:03:24,630 --> 00:03:27,270 use you, you know they must learn. 37 00:03:28,930 --> 00:03:31,590 I mean, I have other talents as well. 38 00:03:31,970 --> 00:03:33,050 No, you don't. 39 00:03:35,090 --> 00:03:36,370 I'll tell you what, Nick. 40 00:03:36,610 --> 00:03:38,010 Why don't you come back in an hour, 41 00:03:38,290 --> 00:03:39,950 and your product and Jessie will be ready 42 00:03:39,950 --> 00:03:40,230 for you. 43 00:03:40,250 --> 00:03:40,610 How's that? 44 00:03:41,590 --> 00:03:43,030 Okay, sounds great. 45 00:03:46,130 --> 00:03:46,790 Oh, there. 46 00:03:47,370 --> 00:03:48,170 Hey, hey. 47 00:03:48,250 --> 00:03:48,730 How are you doing? 48 00:03:48,850 --> 00:03:49,290 Good, good. 49 00:03:49,830 --> 00:03:50,650 Everything's ready, right? 50 00:03:50,990 --> 00:03:52,770 Well, I'm still working on your product, but 51 00:03:52,770 --> 00:03:54,030 this is ready for you. 52 00:03:54,330 --> 00:03:54,650 Oh. 53 00:03:54,870 --> 00:03:55,970 Jessie's very nice and ready. 54 00:03:55,970 --> 00:03:57,410 Nice and proper, right? 55 00:03:57,510 --> 00:03:57,910 What do you think? 56 00:03:58,110 --> 00:04:00,070 Yeah, this looks really good. 57 00:04:00,290 --> 00:04:00,630 Yeah. 58 00:04:00,770 --> 00:04:01,470 Yeah, wow. 59 00:04:01,910 --> 00:04:03,470 I hope the clothing and the butter's of 60 00:04:03,470 --> 00:04:04,010 this quality. 61 00:04:05,250 --> 00:04:06,230 There will be that. 62 00:04:06,410 --> 00:04:06,630 Enjoy. 63 00:04:07,730 --> 00:04:08,190 Enjoy. 64 00:04:17,220 --> 00:04:17,959 How's your foot? 65 00:04:19,079 --> 00:04:20,300 Oh, no, it's charming. 66 00:04:21,460 --> 00:04:22,380 The butter's charming. 67 00:04:23,460 --> 00:04:24,540 Oh, pretty nice. 68 00:04:32,550 --> 00:04:32,950 Nice. 69 00:04:50,940 --> 00:04:51,340 Oh. 70 00:05:05,170 --> 00:05:05,570 Oh. 71 00:05:40,490 --> 00:05:40,890 Oh. 72 00:05:40,890 --> 00:05:41,090 Mm-mm. 73 00:06:40,790 --> 00:06:41,390 Oh, really? 74 00:06:42,210 --> 00:06:42,610 Yes. 75 00:06:42,970 --> 00:06:43,710 You look proper hot. 76 00:06:43,910 --> 00:06:44,210 That's good. 77 00:06:46,090 --> 00:06:47,790 I was coming in a bit early this 78 00:06:47,790 --> 00:06:48,010 year. 79 00:06:50,260 --> 00:06:51,500 I don't think they will save the drop 80 00:06:51,500 --> 00:06:51,960 to be honest. 81 00:06:52,880 --> 00:06:53,960 You know, with the help of all the 82 00:06:53,960 --> 00:06:55,480 calories you lose, it's not going to be 83 00:06:55,480 --> 00:06:56,840 much better. 84 00:06:57,560 --> 00:06:58,300 It ain't better. 85 00:06:58,980 --> 00:07:00,540 I was hoping for a great hug this 86 00:07:00,540 --> 00:07:00,840 year. 87 00:07:01,360 --> 00:07:01,760 Oh. 88 00:07:01,760 --> 00:07:02,120 Oh, goodness. 89 00:07:02,960 --> 00:07:03,220 Oh. 90 00:07:04,740 --> 00:07:05,220 Yeah. 91 00:07:05,520 --> 00:07:07,840 Luckily, we still have our lifestyle going. 92 00:07:08,960 --> 00:07:10,680 Oh, tell me about it. 93 00:07:11,200 --> 00:07:12,420 How else are we going to turn this 94 00:07:12,420 --> 00:07:13,360 milk into cows? 95 00:07:14,920 --> 00:07:16,300 We'll get eggs without our chickens. 96 00:07:17,580 --> 00:07:18,060 Hmm. 97 00:07:18,900 --> 00:07:20,500 Speaking of which, there's been some wild turkeys 98 00:07:20,500 --> 00:07:21,600 that come on Christmas time lately. 99 00:07:22,400 --> 00:07:25,680 Got a couple of deer down there as 100 00:07:25,680 --> 00:07:25,920 well. 101 00:07:26,900 --> 00:07:29,280 So, you don't have to carve them? 102 00:07:29,720 --> 00:07:29,880 What? 103 00:07:31,400 --> 00:07:31,720 Yeah. 104 00:07:32,120 --> 00:07:32,400 Okay. 105 00:07:33,540 --> 00:07:33,700 Okay. 106 00:07:35,100 --> 00:07:36,280 Well, I don't know what we're going to 107 00:07:36,280 --> 00:07:38,340 do tonight, but perhaps there's something we should 108 00:07:38,340 --> 00:07:38,860 do, you know? 109 00:07:39,160 --> 00:07:39,460 Okay. 110 00:07:40,400 --> 00:07:41,760 You know, we can get down to business 111 00:07:41,760 --> 00:07:42,720 and put our work in. 112 00:07:43,100 --> 00:07:44,180 Well, I know you're not going to cut 113 00:07:44,180 --> 00:07:44,980 the head off of that turkey. 114 00:07:45,720 --> 00:07:46,780 Yeah, that's more your job. 115 00:07:46,940 --> 00:07:47,480 Mm-hmm. 116 00:07:48,280 --> 00:07:51,600 No attentions or wild voices, I think. 117 00:07:52,040 --> 00:07:52,160 Yeah. 118 00:07:53,260 --> 00:07:54,380 We were showing them the other day. 119 00:07:54,480 --> 00:07:55,260 That's why we look nice. 120 00:07:56,080 --> 00:07:56,980 Really got a nice creep. 121 00:08:00,780 --> 00:08:02,520 Do we have to worry about anything else 122 00:08:02,520 --> 00:08:04,660 besides wild voices and turkeys by the creek? 123 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 I don't want to get bit. 124 00:08:06,740 --> 00:08:07,100 Well, no. 125 00:08:07,280 --> 00:08:08,880 It's not the season. 126 00:08:09,260 --> 00:08:09,400 Why? 127 00:08:11,580 --> 00:08:12,520 It's our farm. 128 00:08:12,700 --> 00:08:15,920 We have donkeys that give birth to snakes. 129 00:08:16,280 --> 00:08:17,280 I don't know about animals. 130 00:08:18,060 --> 00:08:18,780 Well, that's a good thing. 131 00:08:18,860 --> 00:08:19,580 I love donkeys. 132 00:08:21,180 --> 00:08:22,820 Snakes don't go anywhere near donkeys. 133 00:08:31,780 --> 00:08:33,659 So what about the bees this year? 134 00:08:33,919 --> 00:08:35,000 Did we get proper hives? 135 00:08:36,100 --> 00:08:36,539 Yeah. 136 00:08:36,860 --> 00:08:37,840 Yeah, I think we got enough for the 137 00:08:37,840 --> 00:08:38,780 last semester's season. 138 00:08:39,179 --> 00:08:40,460 It was very sweet this season. 139 00:08:40,799 --> 00:08:41,240 It was. 140 00:08:41,600 --> 00:08:42,400 It was really good. 141 00:08:42,559 --> 00:08:44,900 So sticky, gooey, and warm. 142 00:08:45,700 --> 00:08:46,560 I liked it though. 143 00:08:47,860 --> 00:08:48,620 It's good in your teeth. 144 00:08:49,300 --> 00:08:49,760 Mm-hmm. 145 00:08:50,100 --> 00:08:50,380 Yeah. 146 00:08:51,620 --> 00:08:53,980 Yeah, someone was on the national news in 147 00:08:53,980 --> 00:08:54,280 New York. 148 00:08:54,400 --> 00:08:55,320 Did you talk about your teeth? 149 00:08:55,500 --> 00:08:55,620 Did you? 150 00:08:56,860 --> 00:08:58,760 Yeah, I have to teach this teacher's girl 151 00:08:58,760 --> 00:08:59,400 how to do it. 152 00:09:00,820 --> 00:09:02,060 She didn't do a good job last time. 153 00:09:05,180 --> 00:09:06,640 I think you're doing about the best job 154 00:09:06,640 --> 00:09:07,320 she's doing right now. 155 00:09:09,060 --> 00:09:11,020 I think she's just better off bearing children. 156 00:09:15,120 --> 00:09:15,840 I agree. 157 00:09:18,400 --> 00:09:20,340 So, who wants to extend the promise yet? 158 00:09:20,400 --> 00:09:21,920 I don't know if it's the tobacco fields 159 00:09:21,920 --> 00:09:22,380 or the wheat. 160 00:09:22,800 --> 00:09:23,020 What do you think? 161 00:09:23,660 --> 00:09:24,600 I don't want to talk about it. 162 00:09:24,600 --> 00:09:25,200 It angers me. 163 00:09:27,500 --> 00:09:29,020 Listen, you can't go through this every time. 164 00:09:30,080 --> 00:09:31,180 Let's say there's another week. 165 00:09:31,720 --> 00:09:32,880 Who am I talking about this year? 166 00:09:34,120 --> 00:09:35,620 I don't want to keep going tobacco. 167 00:09:38,200 --> 00:09:40,400 Not that kind of tobaccos, but you know. 168 00:09:41,100 --> 00:09:42,380 Well, what other kind is there? 169 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 Something like cob pipe. 170 00:09:43,740 --> 00:09:44,360 I don't know. 171 00:09:45,460 --> 00:09:47,540 We can do what's wrong with tobacco with 172 00:09:47,540 --> 00:09:48,180 just one pipe. 173 00:09:48,580 --> 00:09:50,600 We can barter with it as well. 174 00:09:51,600 --> 00:09:52,920 No, we're not doing tobacco. 175 00:09:53,940 --> 00:09:55,400 Maybe Nick's going to have something to go 176 00:09:55,400 --> 00:09:56,200 with all this smoke. 177 00:09:57,040 --> 00:09:59,020 No, we just really spend most of our 178 00:09:59,020 --> 00:09:59,880 time with the scarecrow. 179 00:10:01,160 --> 00:10:02,520 Oh, the scarecrow. 180 00:10:03,800 --> 00:10:05,760 You only need a scarecrow after you have 181 00:10:05,760 --> 00:10:06,260 her and Nick. 182 00:10:06,660 --> 00:10:07,020 You're fine. 183 00:10:09,440 --> 00:10:11,640 Well, it's actually a lot different than a 184 00:10:11,640 --> 00:10:12,020 scarecrow. 185 00:10:14,360 --> 00:10:14,980 I can imagine. 186 00:10:19,260 --> 00:10:21,300 She at least better at that than closing? 187 00:10:22,900 --> 00:10:23,540 Oh, definitely. 188 00:10:29,900 --> 00:10:31,300 Tracey, how are you holding up over there? 189 00:10:32,120 --> 00:10:32,920 I'm good. 190 00:10:35,340 --> 00:10:36,740 Nick doing a proper job, is he? 191 00:10:36,940 --> 00:10:37,700 Yeah, he is. 192 00:10:38,620 --> 00:10:39,280 Very good. 193 00:10:39,860 --> 00:10:41,540 Yeah, since you guys are right, this is 194 00:10:41,540 --> 00:10:42,580 what I'm good at. 195 00:10:42,580 --> 00:10:44,180 Yeah, we found a good place for you 196 00:10:44,180 --> 00:10:44,400 today. 197 00:10:44,680 --> 00:10:44,900 Yeah. 198 00:10:45,680 --> 00:10:47,300 I'm totally taking over the second house. 199 00:10:48,340 --> 00:10:50,400 Very productive, I think, in the house. 200 00:10:50,800 --> 00:10:51,780 We'll find a way to keep it. 201 00:10:52,400 --> 00:10:53,560 How about the young boys? 202 00:10:54,340 --> 00:10:56,060 And in return, maybe I can get Nick 203 00:10:56,060 --> 00:10:57,300 and the younger fellas to help me repair 204 00:10:57,300 --> 00:10:58,200 that window again. 205 00:10:58,760 --> 00:11:00,580 You know, that sounds like a good idea. 206 00:11:01,660 --> 00:11:02,700 You think something we can do? 207 00:11:03,140 --> 00:11:05,600 I think if next Tuesday works for you. 208 00:11:06,800 --> 00:11:08,140 How's that butter going? 209 00:11:09,380 --> 00:11:10,580 It's getting really hard. 210 00:11:10,820 --> 00:11:11,820 I think it's almost time. 211 00:11:11,820 --> 00:11:12,400 Yeah? 212 00:11:12,660 --> 00:11:13,200 Mm-hmm. 213 00:11:13,420 --> 00:11:15,140 Yeah, you're really good at that. 214 00:11:16,860 --> 00:11:17,760 Do you want some? 215 00:11:18,320 --> 00:11:19,200 Maybe later. 216 00:11:19,580 --> 00:11:19,800 Okay. 217 00:11:21,160 --> 00:11:22,400 You sure this ain't a souvenir? 218 00:11:23,980 --> 00:11:25,240 It's supposed to be hers, though. 219 00:11:26,140 --> 00:11:27,420 Okay, here we go. 220 00:11:28,580 --> 00:11:29,300 To the church. 221 00:11:29,440 --> 00:11:30,100 Lots of the like. 222 00:11:31,680 --> 00:11:32,540 Only kidding. 223 00:11:43,940 --> 00:11:44,700 All right. 224 00:11:59,040 --> 00:12:00,640 Ah, that reminds me. 225 00:12:00,900 --> 00:12:02,000 I've got a full room in my belly. 226 00:12:25,230 --> 00:12:25,890 Wait a second. 227 00:12:26,110 --> 00:12:27,150 I'll check in some butter if you want. 228 00:12:28,430 --> 00:12:29,490 We'll finish up this blanket. 229 00:12:29,490 --> 00:12:30,450 What do you think? 230 00:12:30,530 --> 00:12:32,490 Unfortunately, the butter's already churned. 231 00:12:33,190 --> 00:12:34,370 It's already buttered. 232 00:12:34,850 --> 00:12:35,070 Yeah. 233 00:12:35,370 --> 00:12:36,210 Mm-hmm. 234 00:12:36,430 --> 00:12:36,710 Probably. 235 00:12:37,610 --> 00:12:38,170 Yeah. 236 00:12:38,590 --> 00:12:38,910 Very good. 237 00:12:39,050 --> 00:12:39,950 There's a question on her butt. 238 00:12:40,810 --> 00:12:41,370 No. 239 00:12:41,910 --> 00:12:43,230 Make sure it's right consistency. 240 00:12:44,970 --> 00:12:45,990 No, it's not. 241 00:12:46,190 --> 00:12:47,050 It's not exploded. 242 00:12:48,430 --> 00:12:49,670 You sure Nick will approve? 243 00:12:50,590 --> 00:12:51,390 Mm-hmm. 244 00:12:53,570 --> 00:12:55,130 He won't show that anyways. 245 00:12:56,310 --> 00:12:57,250 That's for sure. 246 00:12:58,710 --> 00:13:00,450 Well, I know whatever products I get from 247 00:13:00,450 --> 00:13:00,850 you guys. 248 00:13:01,030 --> 00:13:02,010 If I don't like it, I can always 249 00:13:02,010 --> 00:13:02,510 come back. 250 00:13:03,690 --> 00:13:04,590 Well, for sure, Nick. 251 00:13:04,650 --> 00:13:04,810 Yeah. 252 00:13:05,110 --> 00:13:05,870 Maybe not. 253 00:13:06,490 --> 00:13:06,750 Well. 254 00:13:08,550 --> 00:13:09,830 I think he'll be more than happy. 255 00:13:09,910 --> 00:13:10,810 I don't think we'll have to worry about 256 00:13:10,810 --> 00:13:10,930 that. 257 00:13:11,570 --> 00:13:14,630 You should not be sacrificing your good life. 258 00:13:15,110 --> 00:13:15,730 I'll tell you what. 259 00:13:16,030 --> 00:13:17,850 I'll be sacrificing my good life if she 260 00:13:17,850 --> 00:13:18,730 keeps talking back to me. 261 00:13:27,530 --> 00:13:29,250 Oh, my God. 262 00:13:49,670 --> 00:13:51,750 How do you like my progress, Jim? 263 00:13:53,090 --> 00:13:54,710 It's not quite a blanket yet, but it's 264 00:13:54,710 --> 00:13:55,190 a good start. 265 00:13:57,650 --> 00:13:58,530 I understand. 266 00:13:59,390 --> 00:14:00,590 We could use another blanket. 267 00:14:00,770 --> 00:14:01,190 It's getting cold. 268 00:14:03,270 --> 00:14:04,290 So, how's the butter? 269 00:14:04,770 --> 00:14:05,730 The butter's fine. 270 00:14:06,650 --> 00:14:08,330 Speaking of which, I should probably get some 271 00:14:08,330 --> 00:14:11,650 firewood chopped up. 272 00:14:12,150 --> 00:14:13,190 It's going to be a long winter again. 273 00:14:13,990 --> 00:14:14,330 Okay. 274 00:14:15,190 --> 00:14:17,150 The same thing happened this last spring when 275 00:14:17,150 --> 00:14:17,870 we ran out, remember? 276 00:14:18,670 --> 00:14:19,110 Okay. 277 00:14:19,230 --> 00:14:20,730 Well, we can go chop some firewood and 278 00:14:20,730 --> 00:14:22,590 stay there and make sure everything's fine if 279 00:14:22,590 --> 00:14:22,950 we want to. 280 00:14:22,950 --> 00:14:25,470 I think I should do today. 281 00:14:26,830 --> 00:14:28,170 I might do it in the morning, though. 282 00:14:29,270 --> 00:14:29,610 Okay. 283 00:14:31,210 --> 00:14:32,250 Maybe something else I can do. 284 00:14:33,050 --> 00:14:34,290 Maybe the boys can give me a hand. 285 00:14:34,610 --> 00:14:36,150 What do you think? 286 00:14:36,990 --> 00:14:38,190 Yeah, we'd love coming over here. 287 00:14:38,210 --> 00:14:38,970 We wouldn't mind at all. 288 00:14:39,330 --> 00:14:39,830 Yeah, man. 289 00:14:39,850 --> 00:14:40,390 We wouldn't mind. 290 00:14:41,090 --> 00:14:42,130 We could see Jesse, maybe. 291 00:14:42,810 --> 00:14:43,930 Yeah, that'd be great. 292 00:14:44,110 --> 00:14:44,430 All right. 293 00:14:45,030 --> 00:14:45,930 We'll see, man. 294 00:14:46,590 --> 00:14:47,410 Help me with the windmill. 295 00:14:47,530 --> 00:14:48,670 I can help you with the firewood. 296 00:14:49,730 --> 00:14:51,330 I don't think it'll have any weight anymore. 297 00:14:51,610 --> 00:14:51,910 Okay. 298 00:14:54,030 --> 00:14:58,030 You know, maybe you and I could make 299 00:14:58,030 --> 00:14:59,370 some steels in the morning, too, maybe. 300 00:15:00,750 --> 00:15:01,090 No. 301 00:15:01,770 --> 00:15:02,070 No? 302 00:15:02,350 --> 00:15:02,690 No. 303 00:15:02,810 --> 00:15:03,290 Not going to help? 304 00:15:03,590 --> 00:15:03,950 Nope. 305 00:15:05,230 --> 00:15:06,790 I had too many chores left over from 306 00:15:06,790 --> 00:15:07,110 Jesse. 307 00:15:08,230 --> 00:15:09,030 Oh, Jesus. 308 00:15:09,570 --> 00:15:10,510 Well, you won't be able to use that 309 00:15:10,510 --> 00:15:11,610 as an excuse for much longer. 310 00:15:13,290 --> 00:15:15,390 Well, let's see how this goes. 311 00:15:19,790 --> 00:15:20,690 What do you want me to do? 312 00:15:23,430 --> 00:15:24,430 Do we have any more? 313 00:15:25,490 --> 00:15:26,410 Oh, shoot. 314 00:15:26,530 --> 00:15:27,170 That's where everyone went. 315 00:15:29,550 --> 00:15:29,930 Yep. 316 00:15:31,990 --> 00:15:33,390 There's one more thing I haven't been worried 317 00:15:33,390 --> 00:15:34,950 about in the winter. 318 00:15:35,570 --> 00:15:36,770 I wish we had a lot of supplies. 319 00:15:37,030 --> 00:15:38,830 I have them. 320 00:15:38,850 --> 00:15:40,310 I just forgot to dry them out. 321 00:15:43,750 --> 00:15:45,550 Perhaps that's something we should be doing together. 322 00:15:47,450 --> 00:15:48,410 No, we have plenty. 323 00:15:48,630 --> 00:15:49,350 We have plenty of clothes. 324 00:15:49,810 --> 00:15:50,850 I've already got a bunch done. 325 00:15:51,670 --> 00:15:52,030 Okay. 326 00:15:53,250 --> 00:15:54,550 What are you trying to do? 327 00:15:55,750 --> 00:15:56,910 Want a pair of school shoes? 328 00:15:58,330 --> 00:15:59,610 I don't know what you just said. 329 00:15:59,870 --> 00:16:00,690 What did you say? 330 00:16:01,310 --> 00:16:01,830 I don't know. 331 00:16:03,530 --> 00:16:04,910 When you bottle up the honey. 332 00:16:06,630 --> 00:16:07,330 With Daisy. 333 00:16:07,490 --> 00:16:08,130 Oh, yeah. 334 00:16:08,710 --> 00:16:08,970 Yeah. 335 00:16:09,330 --> 00:16:09,870 Who's Daisy? 336 00:16:10,950 --> 00:16:11,690 Chris's wife. 337 00:16:12,010 --> 00:16:12,430 Oh. 338 00:16:12,930 --> 00:16:14,110 We've been talking about it. 339 00:16:14,450 --> 00:16:15,470 Oh, I'm sorry. 340 00:16:15,970 --> 00:16:18,670 I have a one-track mind. 341 00:16:18,770 --> 00:16:20,230 When I start knitting, I don't know what 342 00:16:20,230 --> 00:16:20,690 else to do. 343 00:16:20,890 --> 00:16:21,390 Forgive me. 344 00:16:22,950 --> 00:16:24,470 You're not a good multitasker, that's for sure. 345 00:16:26,610 --> 00:16:27,690 You know who is, though? 346 00:16:28,390 --> 00:16:29,250 Chris's wife, Daisy. 347 00:16:30,090 --> 00:16:30,930 That's not Daisy. 348 00:16:31,150 --> 00:16:31,690 I'm just saying. 349 00:16:31,750 --> 00:16:32,730 No, no, you want to know something. 350 00:16:33,150 --> 00:16:34,070 Oh, Jesus. 351 00:16:34,290 --> 00:16:35,310 We can't put this thing. 352 00:16:37,490 --> 00:16:38,310 But she's good. 353 00:16:38,370 --> 00:16:39,490 She can process the livestock. 354 00:16:39,850 --> 00:16:40,610 She can keep the turkeys. 355 00:16:41,250 --> 00:16:42,770 Okay, we can make her a sister-wife 356 00:16:42,770 --> 00:16:42,990 then. 357 00:16:44,170 --> 00:16:45,490 It goes how that works. 358 00:16:45,610 --> 00:16:46,170 Oh, well. 359 00:16:46,330 --> 00:16:46,950 I don't know. 360 00:16:46,990 --> 00:16:48,390 Chris and you, I don't know that idea. 361 00:16:48,530 --> 00:16:49,050 It goes. 362 00:16:49,190 --> 00:16:50,030 Well, we're going to have to make them. 363 00:16:50,030 --> 00:16:52,450 I've known him a long time. 364 00:16:52,530 --> 00:16:55,790 He's never suggested anything like that before. 365 00:17:02,010 --> 00:17:03,770 I'm a little distracted, isn't I? 366 00:17:04,190 --> 00:17:05,990 That butter looks really good. 367 00:17:06,990 --> 00:17:08,010 It's coming all the way. 368 00:17:10,010 --> 00:17:11,609 Well, I think people will be very pleased. 369 00:17:12,369 --> 00:17:13,770 Yeah, it's looking really good. 370 00:17:16,910 --> 00:17:18,730 Another hundred yards to go. 371 00:17:19,530 --> 00:17:20,089 Fuck. 372 00:17:21,010 --> 00:17:21,410 Wow. 373 00:17:22,849 --> 00:17:24,210 Well, it looks like you've made a lot 374 00:17:24,210 --> 00:17:26,069 of progress since last time. 375 00:17:26,710 --> 00:17:28,110 And the knitting, too. 376 00:17:37,510 --> 00:17:41,470 Speaking of Chris, he said he won't be 377 00:17:41,470 --> 00:17:42,870 doing the farmer's market anymore. 378 00:17:45,210 --> 00:17:46,770 He's thinking about selling off all the stuff. 379 00:17:47,290 --> 00:17:48,570 Good, because he's soft at it. 380 00:17:48,830 --> 00:17:49,770 He can make it a little fun. 381 00:17:50,370 --> 00:17:51,750 You're talking about Chris, my neighbor? 382 00:17:52,510 --> 00:17:52,870 Yeah. 383 00:17:53,630 --> 00:17:54,770 He's terrible at that. 384 00:17:54,890 --> 00:17:56,090 The one selling the pistachios? 385 00:17:56,230 --> 00:17:56,970 He was so good at it. 386 00:17:57,010 --> 00:17:57,750 What are you talking about? 387 00:17:57,770 --> 00:17:58,670 Yeah, he kept losing money. 388 00:17:59,150 --> 00:18:00,330 He had too many free samples. 389 00:18:01,330 --> 00:18:02,330 Yeah, I'm not sure he's that good. 390 00:18:02,330 --> 00:18:02,570 Well. 391 00:18:03,690 --> 00:18:05,450 Yeah, but he overpriced them so much. 392 00:18:07,710 --> 00:18:09,290 No one can want to crack their own 393 00:18:09,290 --> 00:18:09,990 pistachios. 394 00:18:13,950 --> 00:18:15,770 The other thing is he was trying to 395 00:18:15,770 --> 00:18:17,330 grow his crop. 396 00:18:17,450 --> 00:18:18,430 It just didn't work out for him. 397 00:18:19,670 --> 00:18:21,650 Everybody loves nuts, but no one has a 398 00:18:21,650 --> 00:18:22,650 crack to lose them. 399 00:18:25,390 --> 00:18:25,710 No. 400 00:18:28,830 --> 00:18:30,810 I buy too much cheese. 401 00:18:31,970 --> 00:18:32,810 That's good cheese, too. 402 00:18:33,330 --> 00:18:35,270 That's great cheese, but I probably shouldn't have 403 00:18:35,270 --> 00:18:35,670 done it. 404 00:18:38,810 --> 00:18:40,870 Do you want this cheese? 405 00:18:41,310 --> 00:18:41,790 I do. 406 00:18:42,010 --> 00:18:44,890 I do, actually. 407 00:18:45,050 --> 00:18:46,870 Let me enjoy it. 408 00:18:46,870 --> 00:18:47,570 A few minutes. 409 00:18:48,230 --> 00:18:49,990 I like when you get the cheese. 410 00:18:52,690 --> 00:18:54,610 You like the idea of it, Jessie? 411 00:18:54,830 --> 00:18:55,210 Yes. 412 00:18:56,690 --> 00:18:59,530 See, Jessie knows the kind of job I 413 00:18:59,530 --> 00:19:00,030 would like to do. 414 00:19:01,610 --> 00:19:02,830 It makes me fat. 415 00:19:03,550 --> 00:19:04,990 That's why I don't want the cheese. 416 00:19:07,590 --> 00:19:08,270 It's a love. 417 00:19:09,710 --> 00:19:11,090 That's not what makes you fat. 418 00:19:17,350 --> 00:19:20,130 This type of stuff right here, it's enough. 419 00:19:21,370 --> 00:19:21,910 I'll tell you what. 420 00:19:21,970 --> 00:19:22,670 If you're not going to help me with 421 00:19:22,670 --> 00:19:23,970 the back of my arms this year, I'm 422 00:19:23,970 --> 00:19:24,970 just going to ask Chris for his help. 423 00:19:26,130 --> 00:19:27,030 Go ask Chris for help. 424 00:19:27,130 --> 00:19:29,230 He's on the horse and buggy. 425 00:19:30,030 --> 00:19:31,270 Oh, he wants to sell that. 426 00:19:31,410 --> 00:19:32,150 I'm sure he'll get rid of it. 427 00:19:32,670 --> 00:19:34,490 Maybe he'll trade the horse and buggy for 428 00:19:34,490 --> 00:19:37,110 some crochet needles because I don't like knitting. 429 00:19:40,310 --> 00:19:42,170 I don't think it would be a very 430 00:19:42,170 --> 00:19:42,910 good trade to you. 431 00:19:43,570 --> 00:19:44,730 I think you like knitting. 432 00:19:44,730 --> 00:19:46,130 You're so good at it. 433 00:19:47,710 --> 00:19:49,050 Thank you, but I don't like knitting. 434 00:19:49,150 --> 00:19:50,170 I like crocheting better. 435 00:19:50,350 --> 00:19:51,610 You can make a lot more things with 436 00:19:51,610 --> 00:19:52,090 crocheting needles. 437 00:19:53,050 --> 00:19:53,910 It's too modern. 438 00:19:54,050 --> 00:19:54,570 It's too fancy. 439 00:19:55,910 --> 00:19:57,730 Like you said before, you can just like... 440 00:19:58,970 --> 00:20:00,150 It's like using a fork and you can 441 00:20:00,150 --> 00:20:00,730 use chopsticks. 442 00:20:02,170 --> 00:20:02,830 It's true. 443 00:20:03,270 --> 00:20:04,510 I'd rather use a crochet needle. 444 00:20:04,650 --> 00:20:05,870 It's one needle instead of two. 445 00:20:07,970 --> 00:20:10,330 It defeats the purpose of being Amish, don't 446 00:20:10,330 --> 00:20:10,650 you think? 447 00:20:11,310 --> 00:20:12,710 Amish people crochet as well. 448 00:20:13,730 --> 00:20:15,250 You're just too cheap to give me a 449 00:20:15,250 --> 00:20:15,930 crochet needle. 450 00:20:17,110 --> 00:20:17,990 Might be true. 451 00:20:18,110 --> 00:20:19,030 Might be some truth in that. 452 00:20:20,670 --> 00:20:22,530 But anyways, I'll get back home to Chris. 453 00:20:23,250 --> 00:20:24,270 He'll help me around here. 454 00:20:25,230 --> 00:20:26,790 He'll help me finish that barn up too. 455 00:20:27,410 --> 00:20:28,310 What's with you and Chris? 456 00:20:29,810 --> 00:20:31,010 Are you accusing me of something? 457 00:20:31,510 --> 00:20:32,970 You can't ask Jared for help. 458 00:20:34,710 --> 00:20:35,950 Jared has a lovely wife. 459 00:20:36,030 --> 00:20:36,990 A wife I can hang out with. 460 00:20:38,510 --> 00:20:40,110 Jared's wife's a bit of a bitch, I 461 00:20:40,110 --> 00:20:40,330 think. 462 00:20:41,710 --> 00:20:42,790 Don't say that. 463 00:20:42,890 --> 00:20:43,170 Really? 464 00:20:43,870 --> 00:20:44,090 Yeah. 465 00:20:44,450 --> 00:20:46,090 She barely goes to church. 466 00:20:47,190 --> 00:20:48,010 Oh, man. 467 00:20:48,350 --> 00:20:50,630 Plus, his roomies go around and communicate about 468 00:20:50,630 --> 00:20:50,750 her. 469 00:20:51,250 --> 00:20:53,670 Does she watch her television? 470 00:20:55,290 --> 00:20:56,390 I think she does. 471 00:20:57,790 --> 00:20:58,490 That's a sin. 472 00:20:59,930 --> 00:21:01,430 You know, I just don't think she's being 473 00:21:01,430 --> 00:21:03,090 a good... 474 00:21:03,090 --> 00:21:04,350 Proper wife is all. 475 00:21:05,950 --> 00:21:07,150 If you get mad at me, it's on 476 00:21:07,150 --> 00:21:07,290 you. 477 00:21:08,370 --> 00:21:09,710 I can make you try her out. 478 00:21:10,590 --> 00:21:11,850 Does she have to be a housekeeper or 479 00:21:11,850 --> 00:21:12,010 something? 480 00:21:13,370 --> 00:21:15,790 She's not able to make butter also? 481 00:21:16,130 --> 00:21:16,330 No. 482 00:21:17,010 --> 00:21:17,730 Pretty useless. 483 00:21:19,110 --> 00:21:20,250 Can she crochet even? 484 00:21:20,370 --> 00:21:20,570 No. 485 00:21:21,470 --> 00:21:22,490 But her honey's top-notch, though. 486 00:21:26,110 --> 00:21:26,510 See? 487 00:21:27,990 --> 00:21:28,850 Better one than two. 488 00:21:29,070 --> 00:21:29,770 Just proved my point. 489 00:21:31,910 --> 00:21:35,970 Well, I think in any event, I think 490 00:21:35,970 --> 00:21:37,250 you should take those eggs down to Daisy 491 00:21:37,250 --> 00:21:37,750 in the morning. 492 00:21:38,450 --> 00:21:39,490 Do I have to? 493 00:21:39,490 --> 00:21:40,770 Of course you have to. 494 00:21:40,970 --> 00:21:42,890 Okay, but we have so much other chores 495 00:21:42,890 --> 00:21:43,350 to do. 496 00:21:43,730 --> 00:21:44,830 That's our life. 497 00:21:44,890 --> 00:21:45,350 It's yours. 498 00:21:45,650 --> 00:21:46,330 It's all for you. 499 00:21:46,630 --> 00:21:46,970 Oh. 500 00:21:47,650 --> 00:21:48,150 Okay. 501 00:22:21,030 --> 00:22:22,010 Shh. 502 00:22:38,100 --> 00:22:40,060 Shh. 503 00:22:40,140 --> 00:22:41,400 Shh. 504 00:22:41,540 --> 00:22:42,240 Shh. 505 00:22:42,260 --> 00:22:42,360 Shh. 506 00:22:44,280 --> 00:22:44,560 Shh. 507 00:22:46,460 --> 00:22:46,640 Shh. 508 00:22:53,880 --> 00:22:55,540 Shh. 509 00:22:55,540 --> 00:22:55,640 Okay. 510 00:23:32,790 --> 00:23:34,310 What do you want to do? 511 00:23:34,430 --> 00:23:35,390 Get on top of her. 512 00:23:35,390 --> 00:23:38,890 I 513 00:23:38,890 --> 00:23:47,850 don't know 514 00:23:47,850 --> 00:23:49,090 if I'm going to be able to do 515 00:23:55,650 --> 00:24:07,970 this, 516 00:24:28,660 --> 00:24:32,880 but I'm going to try my best to 517 00:24:32,880 --> 00:24:36,240 do this. 518 00:26:57,860 --> 00:26:59,860 A little bit more, yes. 519 00:27:01,910 --> 00:27:02,700 We will see. 520 00:27:03,940 --> 00:27:05,100 You will have to come. 521 00:27:06,620 --> 00:27:07,500 Yes, thank you. 522 00:27:44,190 --> 00:27:45,130 Thank you. 523 00:28:18,220 --> 00:28:22,360 So, next week I will come by with 524 00:28:22,360 --> 00:28:22,960 all my friends. 525 00:28:23,720 --> 00:28:24,740 Oh, you think you can do that? 526 00:28:25,080 --> 00:28:26,020 Yes, no problem. 527 00:28:26,240 --> 00:28:27,480 We can do everything, yes. 528 00:28:27,680 --> 00:28:29,060 Do you think the bar will be open 529 00:28:29,060 --> 00:28:29,760 on the same day? 530 00:28:30,080 --> 00:28:30,360 Yes. 531 00:28:31,020 --> 00:28:32,220 Do you think Jessie will have time to 532 00:28:32,220 --> 00:28:33,500 talk with some of my friends also? 533 00:28:34,380 --> 00:28:35,800 Probably, but we finished her butter. 534 00:28:36,320 --> 00:28:37,180 Well, she is not going to be doing 535 00:28:37,180 --> 00:28:37,940 anything else, is she? 536 00:28:38,320 --> 00:28:39,020 No, no, no. 537 00:28:39,320 --> 00:28:40,280 As a matter of fact, I will make 538 00:28:40,280 --> 00:28:41,380 sure I tend to the clothes and the 539 00:28:41,380 --> 00:28:44,020 butter myself and I will let Jessie do 540 00:28:44,020 --> 00:28:44,700 what she is good at. 541 00:28:44,700 --> 00:28:46,800 That is very sweet of you because most 542 00:28:46,800 --> 00:28:48,520 people actually need clothes and butter, you know? 543 00:28:48,740 --> 00:28:49,820 How many are there? 544 00:28:51,140 --> 00:28:52,260 Oh, I am sure you will be able 545 00:28:52,260 --> 00:28:52,980 to handle all of them. 546 00:28:52,980 --> 00:28:53,800 Only like 15. 547 00:28:54,860 --> 00:28:55,600 Do not worry. 548 00:28:55,740 --> 00:28:56,480 I have faith in you. 32125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.