Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,288 --> 00:01:15,288
Ik heb veel domme ideeën
in mijn leven gehad,
2
00:01:15,413 --> 00:01:19,880
maar deze zat waarschijnlijk
altijd al ergens in mijn hoofd.
3
00:01:20,705 --> 00:01:25,038
Vanaf het moment dat mijn hart
voor de eerste keer gebroken werd.
4
00:01:25,163 --> 00:01:28,997
Maar als ik eerlijk ben,
was het al eerder.
5
00:01:29,705 --> 00:01:34,881
Misschien al toen ik meisjes
van vrouwen begon te onderscheiden.
6
00:01:35,288 --> 00:01:40,146
Misschien al toen ik begon te lezen
of toen ik mijn eerste roman schreef.
7
00:01:40,580 --> 00:01:43,613
Of misschien gewoon
bij mijn eerste keer.
8
00:01:45,496 --> 00:01:47,126
Je vraagt je vast af...
9
00:01:47,251 --> 00:01:50,780
wat een jonge vrouw als ik
op een plek als deze doet?
10
00:01:50,971 --> 00:01:52,605
Dat is een goede vraag.
11
00:01:52,871 --> 00:01:54,330
En een goed verhaal.
12
00:01:54,455 --> 00:01:56,338
Vind ik tenminste.
13
00:01:56,871 --> 00:02:00,360
Het begon anderhalf jaar geleden
toen ik met mijn beste vriend...
14
00:02:00,485 --> 00:02:03,273
door een brede laan in Berlijn slenterde,
's nachts.
15
00:02:15,705 --> 00:02:17,580
Je bent gestoord, Emma.
16
00:02:17,706 --> 00:02:22,731
Ik ken je van binnen en buiten.
Je zal het leuk vinden. Geloof me.
17
00:02:24,580 --> 00:02:27,705
Daar is het.
-Emma, kijk dat nou.
18
00:02:27,830 --> 00:02:29,630
De Duitsers zijn geweldig.
19
00:02:29,755 --> 00:02:32,663
Links de psycholoog, rechts de hoeren.
-Kom.
20
00:02:32,788 --> 00:02:36,538
Jij doet het woord, oké?
We doen alsof het onze trouwdag is.
21
00:02:36,663 --> 00:02:38,663
Nee, jij wil dit.
-Goed.
22
00:02:38,788 --> 00:02:43,847
Je hebt geen trouwring.
-Denk je dat ze daarop letten?
23
00:02:45,580 --> 00:02:49,638
Ik kan het niet. Ik heb er geen zin in.
-Stéphane, kom terug.
24
00:03:01,752 --> 00:03:03,961
Kan je niet slapen?
-Nee.
25
00:03:15,080 --> 00:03:16,480
Wat is er?
26
00:03:17,321 --> 00:03:18,780
Je kent me.
27
00:03:19,471 --> 00:03:23,555
Voor jij er was, ging ik dood
van eenzaamheid. Nu je er bent,
28
00:03:24,055 --> 00:03:25,888
heb ik ruimte nodig.
29
00:03:31,738 --> 00:03:34,672
Het is niet makkelijk
om van jou te houden.
30
00:03:36,655 --> 00:03:38,446
Mijn arme kleine meid.
31
00:03:39,663 --> 00:03:42,321
Dit wordt een dure psychoanalyse.
32
00:03:42,680 --> 00:03:44,080
Stommerik.
33
00:03:51,705 --> 00:03:53,505
Hallo.
-Hallo.
34
00:03:54,330 --> 00:03:56,013
Is Stéphane er niet?
35
00:03:56,288 --> 00:03:58,288
Hij is terug naar Londen.
36
00:03:58,655 --> 00:04:04,410
Is het niet kut met hem te neuken wetende
dat hij terug naar zijn vrouw gaat?
37
00:04:04,580 --> 00:04:06,838
Nee.
-Mag ik een mes, alsjeblieft?
38
00:04:07,163 --> 00:04:10,413
Daarom werkt het tussen ons.
39
00:04:11,655 --> 00:04:14,727
Bedankt.
Ik heb erg lekker geslapen.
40
00:04:16,180 --> 00:04:20,755
Ik voel me hier erg op mijn gemak.
Ik had wel een vreemde droom.
41
00:04:21,214 --> 00:04:25,006
Je had een boeksignering.
Er stond een lange rij mensen,
42
00:04:25,132 --> 00:04:29,240
maar het was niet jouw boek,
maar de geschiedenis van Polen.
43
00:04:29,371 --> 00:04:31,455
De geschiedenis van Polen?
-Ja, echt.
44
00:04:31,580 --> 00:04:34,613
Je naam stond op de omslag.
-En ik signeerde dat?
45
00:04:34,738 --> 00:04:37,363
Ja, precies.
Alsof het normaal was.
46
00:04:40,680 --> 00:04:45,036
Ik weet niet wat erger is:
de geschiedenis van Polen schrijven...
47
00:04:45,161 --> 00:04:47,304
of in de rij staan
om het te laten signeren.
48
00:04:47,429 --> 00:04:50,704
Niet overdrijven.
Je laatste boek was succesvol.
49
00:04:52,370 --> 00:04:57,820
Je kleineert jezelf omdat je nog geen
onderwerp hebt voor een volgend boek.
50
00:05:06,495 --> 00:05:08,529
We hebben een goede reputatie.
51
00:05:08,912 --> 00:05:11,012
We zijn allemaal professionals.
52
00:05:11,412 --> 00:05:13,312
Ik begrijp het.
53
00:05:13,620 --> 00:05:15,720
Is dit je eerste keer?
54
00:05:16,162 --> 00:05:17,962
Mijn eerste keer wat?
55
00:05:18,179 --> 00:05:20,345
Ben je ooit sekswerker geweest?
56
00:05:21,762 --> 00:05:23,562
Ja, natuurlijk.
57
00:05:25,095 --> 00:05:27,387
Ben je echt Frans?
58
00:05:28,120 --> 00:05:29,862
Ja, natuurlijk.
59
00:05:30,345 --> 00:05:35,437
Heb je in Berlijn gewerkt?
-Ik ben hier net naartoe verhuisd.
60
00:05:35,745 --> 00:05:37,762
Is de baas aardig?
61
00:05:37,887 --> 00:05:41,787
De baas komt niet aan de meisjes.
We zien hem zelden.
62
00:05:41,912 --> 00:05:43,920
Maar hij kan ons zien.
63
00:05:49,262 --> 00:05:51,112
Heb je een naam?
64
00:05:51,470 --> 00:05:52,870
Een naam?
65
00:05:53,137 --> 00:05:55,871
Je kan je eigen naam
niet gebruiken, Emma.
66
00:05:59,352 --> 00:06:02,454
Goed.
Schrijf je naam hierop.
67
00:06:02,579 --> 00:06:06,704
Je krijgt een kluisje,
maar neem je eigen slot mee.
68
00:06:07,529 --> 00:06:12,263
Laat de Française de badkamer zien
en geef haar een paar schoenen.
69
00:06:13,162 --> 00:06:14,562
Kom mee.
70
00:06:17,429 --> 00:06:19,054
Deze is voor jou.
71
00:06:20,245 --> 00:06:25,369
Je moet na elke klant douchen.
Gebruik tenminste het bidet.
72
00:06:25,494 --> 00:06:28,894
En gebruik niet te veel zeep,
dat irriteert de huid.
73
00:06:38,661 --> 00:06:40,203
Kom mee.
-Ja.
74
00:06:41,994 --> 00:06:46,869
Voor één uur mag u twee keer klaarkomen.
Extra's kosten 20 euro.
75
00:06:47,094 --> 00:06:51,244
Zoenen op de mond
of pijpen zonder condoom ook.
76
00:06:51,536 --> 00:06:53,828
Maar Justine doet dat niet.
77
00:06:53,953 --> 00:06:57,153
Een uur tegen normaal tarief is prima.
78
00:07:04,178 --> 00:07:06,078
Hartelijk dank.
79
00:07:06,694 --> 00:07:09,294
Volg mij.
-Bedankt.
80
00:07:37,261 --> 00:07:38,661
Kom binnen.
81
00:08:00,203 --> 00:08:01,911
Zal ik muziek opzetten?
82
00:08:02,286 --> 00:08:03,786
Nee.
83
00:08:05,494 --> 00:08:08,303
Champagne misschien?
Slechts 20 euro extra.
84
00:08:08,428 --> 00:08:10,694
Dat hoeft niet. Kom hier.
85
00:08:18,136 --> 00:08:19,753
Ga op me zitten.
86
00:08:23,911 --> 00:08:25,511
Kijk me aan.
87
00:08:35,453 --> 00:08:37,053
Ja, zo...
88
00:08:42,536 --> 00:08:44,078
Het is gevaarlijk.
89
00:08:44,203 --> 00:08:46,744
Niet waar.
We hebben het geld nodig.
90
00:08:46,969 --> 00:08:48,786
Maak je een grapje?
-Ga weg.
91
00:08:48,911 --> 00:08:53,561
Word verkoopster of serveerster.
-Ik wil er al lang over schrijven.
92
00:08:53,686 --> 00:08:58,594
Dan moet ik weten hoe het werkt:
klanten ontmoeten, met de meisjes praten.
93
00:08:58,719 --> 00:09:03,278
Het onderwerp is goed, maar je
hoeft niet zelf sekswerker te worden.
94
00:09:04,669 --> 00:09:08,636
In Berlijn is dat niet moeilijk.
-Ik wil het zelf doen.
95
00:09:10,578 --> 00:09:11,978
Verdorie.
96
00:09:17,486 --> 00:09:20,803
Wij kijken anders tegen seks aan.
Dat is niet erg.
97
00:09:20,928 --> 00:09:26,003
Maar veroordeel me niet.
-Dat doe ik ook niet, maar ik ben je zus.
98
00:09:26,128 --> 00:09:28,403
Dan mag ik me toch zorgen maken.
99
00:09:29,428 --> 00:09:32,914
Emma die van seks
houdt en over dingen schrijft,
100
00:09:33,039 --> 00:09:37,119
die ik nooit doe en geweldig vind,
is één ding,
101
00:09:37,244 --> 00:09:39,844
maar een hoer worden is iets anders.
102
00:09:42,078 --> 00:09:44,278
Stel dat mama erachter komt?
103
00:09:45,119 --> 00:09:47,353
Ze hoeft er niet achter te komen.
104
00:09:47,744 --> 00:09:49,144
Afgesproken?
105
00:09:50,469 --> 00:09:52,503
Afgesproken?
-Ja, ja.
106
00:09:59,244 --> 00:10:03,303
Dit boek zal je voor de rest
van je leven achtervolgen.
107
00:10:03,594 --> 00:10:06,744
Men ziet je niet alleen als auteur,
108
00:10:06,903 --> 00:10:09,028
maar ook als hoer, voor altijd.
109
00:10:10,687 --> 00:10:14,887
Misschien wil ik niet alleen
schrijver zijn.
110
00:10:16,744 --> 00:10:21,078
Ik doe dit niet voor anderen.
Het maakt me niet uit wat men denkt.
111
00:10:21,503 --> 00:10:22,903
O ja?
-Ja.
112
00:10:25,861 --> 00:10:28,486
Waar ga je heen.
-Naar huis.
113
00:11:53,993 --> 00:11:56,285
De meisjes hier zijn wel gastvrij.
114
00:11:56,410 --> 00:11:59,410
Die vent daar kijkt naar je.
Waar wacht je op?
115
00:12:08,302 --> 00:12:10,468
Hallo, ik ben Justine.
-Hallo.
116
00:12:10,593 --> 00:12:13,260
Uit Parijs.
-Ik ben Mark, uit Oregon.
117
00:12:15,285 --> 00:12:16,885
Leuk je te ontmoeten.
118
00:12:28,635 --> 00:12:31,069
Waarom ben je dit gaan doen?
119
00:12:32,577 --> 00:12:34,977
Daar ben je veel te mooi voor.
120
00:12:35,493 --> 00:12:37,160
Je bent een droomvrouw.
121
00:12:38,035 --> 00:12:40,702
Een droomvrouw
die de huur moet betalen.
122
00:12:44,885 --> 00:12:46,952
Eigenlijk ben ik schrijver.
123
00:12:47,577 --> 00:12:51,068
Ik wil een boek schrijven
over bordelen en lust.
124
00:12:53,818 --> 00:12:56,777
Maar het is een geheim.
125
00:12:57,035 --> 00:12:58,835
Niemand mag erachter komen.
126
00:13:02,360 --> 00:13:06,002
Ik zal het aan niemand vertellen.
Je kan me vertrouwen.
127
00:13:13,135 --> 00:13:14,535
Wat brengt jou hier?
128
00:13:15,402 --> 00:13:17,802
Mijn vrienden hebben me meegenomen.
129
00:13:21,385 --> 00:13:25,527
Ik ben zes maanden geleden
vader geworden. Van een jongen.
130
00:13:26,468 --> 00:13:27,868
Gefeliciteerd.
131
00:13:31,577 --> 00:13:33,202
En ik mag...
132
00:13:34,743 --> 00:13:37,144
mijn vrouw niet meer aanraken.
133
00:13:41,385 --> 00:13:44,577
Ik hou heel veel van haar.
134
00:13:45,385 --> 00:13:49,010
Maar ik mis het heel erg.
135
00:13:52,202 --> 00:13:53,802
Ik begrijp het.
136
00:14:13,743 --> 00:14:15,143
Kom op.
137
00:14:18,368 --> 00:14:19,868
Ga liggen.
138
00:15:55,010 --> 00:15:56,410
Het spijt me.
139
00:15:59,410 --> 00:16:00,810
Het spijt me.
140
00:16:02,952 --> 00:16:05,019
We hadden dat niet moeten doen.
141
00:16:05,827 --> 00:16:09,361
Denk je dat ik het vanwege
die idiote weddenschap doe?
142
00:16:09,486 --> 00:16:11,520
Je weet wel beter, Stéphane.
143
00:16:12,160 --> 00:16:15,227
Wat doe je?
-De hond uitlaten.
144
00:16:15,868 --> 00:16:20,868
Ik ga naar binnen, ik heb het koud.
145
00:16:21,093 --> 00:16:23,260
Hoor je me?
-Ja ik hoor je.
146
00:16:23,385 --> 00:16:29,093
Dit is een stom idee. Er is een verschil
tussen graag neuken en een hoer zijn.
147
00:16:29,218 --> 00:16:32,702
Logisch dat ik bezorgd ben.
-Als schrijver snap je dit toch?
148
00:16:32,827 --> 00:16:35,089
Een schrijver is geen journalist.
149
00:16:35,214 --> 00:16:38,235
Schrijven is niet verslag doen,
het is creëren.
150
00:16:38,360 --> 00:16:40,760
We kunnen er lang over discussiëren.
151
00:16:41,302 --> 00:16:46,577
De meeste klanten
zijn normale mensen.
152
00:16:47,718 --> 00:16:50,877
Een beetje kaal, getrouwd
en ze neuken normaal.
153
00:16:51,359 --> 00:16:52,842
Ik wil dit niet horen.
154
00:16:52,967 --> 00:16:56,667
Ze bedriegen hun vrouw
om gewoon missionaris te neuken.
155
00:16:57,002 --> 00:16:59,335
Voor jou is het met mij toch opwindend?
156
00:16:59,460 --> 00:17:01,619
Ik wil het echt niet horen.
157
00:17:02,051 --> 00:17:04,951
Jij bent de enige
die het kan begrijpen.
158
00:17:05,176 --> 00:17:07,951
Eén klant vond ik erg charmant.
159
00:17:08,276 --> 00:17:10,909
Het is moeilijker
met een knappe klant.
160
00:17:11,034 --> 00:17:14,784
Wil je ze liever lelijk?
Jeetje, het wordt steeds beter.
161
00:17:14,909 --> 00:17:18,534
Serieus, ik wilde hem behagen
en raakte in de war.
162
00:17:18,759 --> 00:17:22,117
Ik nam hem in vertrouwen
en verpestte het daardoor.
163
00:17:22,242 --> 00:17:24,843
Zie je, je gelooft nog in de liefde.
164
00:17:25,867 --> 00:17:27,267
Idioot.
165
00:17:43,742 --> 00:17:45,951
De baas is niet blij met je.
166
00:17:46,076 --> 00:17:52,326
Volgens hem besteed je meer tijd aan
schrijven dan aan de klanten.
167
00:17:52,551 --> 00:17:56,217
Dat wil hij niet.
-Sorry, ik zit gewoon te wachten.
168
00:17:56,342 --> 00:18:00,776
Net als de meisjes met hun telefoons...
-Pas op, Justine.
169
00:18:01,567 --> 00:18:06,634
Je krijgt een tweede kans, maar alleen
omdat een Frans meisje erbij chic is.
170
00:18:18,117 --> 00:18:22,876
Sorry, roken is niet toegestaan.
Je mag hier niet roken.
171
00:18:25,801 --> 00:18:30,243
Ik doe het niet zonder condoom.
Ik kan een ander meisje halen.
172
00:18:30,951 --> 00:18:32,451
Cocaïne.
173
00:18:32,842 --> 00:18:35,633
Dat is verboden.
-Leg jij de lijntjes?
174
00:18:35,758 --> 00:18:38,283
Dag mag niet.
-Ik doe het wel.
175
00:18:38,408 --> 00:18:41,291
Eén voor jou en één voor mij.
176
00:18:42,175 --> 00:18:46,791
U mag hier geen drugs gebruiken.
Het is verboden.
177
00:18:47,783 --> 00:18:51,116
Luister,
anders moet ik de gastvrouw roepen.
178
00:18:51,241 --> 00:18:53,491
Pas op, ik word boos.
179
00:18:54,658 --> 00:18:57,316
Ik ben de baas, jij bent mijn meisje.
180
00:18:58,533 --> 00:18:59,933
Eén voor jou.
181
00:19:02,359 --> 00:19:04,876
Alsjeblieft.
-Ik snuif geen cocaïne.
182
00:19:05,008 --> 00:19:06,708
Nu.
183
00:19:16,616 --> 00:19:18,491
Doe jij dat ook allemaal?
184
00:19:28,783 --> 00:19:32,508
De tijd is om, dat zei ik
vijf minuten geleden al.
185
00:19:32,633 --> 00:19:35,708
Ik doe er nog één. Nog een uur.
186
00:19:36,291 --> 00:19:37,700
Stil.
187
00:19:37,825 --> 00:19:41,925
En ik wil ook coke.
-Dat doen we hier niet, meneer.
188
00:19:44,400 --> 00:19:46,150
Ik ken de baas.
189
00:19:46,491 --> 00:19:48,408
Haal hem.
-Nee.
190
00:19:48,633 --> 00:19:52,008
Nu.
-De baas komt niet in de kamers.
191
00:19:52,133 --> 00:19:55,467
Stop met schreeuwen of
we gooien u eruit.
192
00:19:56,200 --> 00:19:59,266
Waar is de baas?
-Rustig aan.
193
00:20:20,158 --> 00:20:21,558
Wat is er?
194
00:20:21,783 --> 00:20:24,117
Ik kan niet slapen. Alles goed?
195
00:20:26,033 --> 00:20:30,208
Niet echt.
-Dat dacht ik al. Ik maak me zorgen.
196
00:20:30,633 --> 00:20:32,191
Dat hoeft niet.
197
00:20:33,568 --> 00:20:35,502
Wat is er gebeurd?
198
00:20:36,283 --> 00:20:39,741
Niets, een gek dwong
me een lijntje te nemen.
199
00:20:39,866 --> 00:20:42,200
Verdorie, dat meen je niet.
200
00:20:43,581 --> 00:20:46,148
Ik ben high. Dat vind ik niet leuk.
201
00:20:46,616 --> 00:20:50,616
Stop hier alsjeblieft mee.
-Dit is niet de goede plek.
202
00:20:51,341 --> 00:20:53,408
De meisjes negeren me volledig.
203
00:20:53,675 --> 00:20:56,366
Er is vast ergens een beter bordeel.
204
00:20:56,591 --> 00:20:59,300
Ben je gek?
Ik slaap er bijna niet van.
205
00:20:59,425 --> 00:21:02,300
En nu zeg je
dat iemand je misbruikt heeft.
206
00:21:03,475 --> 00:21:05,716
Nee, we hebben niet eens geneukt.
207
00:21:05,841 --> 00:21:08,900
Dit gaat te ver Emma.
Waarom straf je jezelf?
208
00:21:09,025 --> 00:21:10,858
Dat doe ik niet, ik werk.
209
00:21:12,566 --> 00:21:16,033
Ik wil eerlijk verhaal
over deze ervaring schrijven,
210
00:21:16,158 --> 00:21:19,367
in een wereld
waarin te veel gefantaseerd wordt.
211
00:21:20,725 --> 00:21:24,200
Als dat je motivatie is,
verstop je dan niet en bel je uitgever.
212
00:21:24,325 --> 00:21:27,491
Vertel over je nieuwe boek.
Ik ga het niet doen.
213
00:21:28,316 --> 00:21:30,641
Zeg niet "jouw uitgever".
214
00:21:30,816 --> 00:21:32,200
Hij is ook jouw uitgever.
215
00:21:32,325 --> 00:21:35,684
Ik bel die idioot niet
omdat ik niet en jij wel...
216
00:21:35,809 --> 00:21:39,367
een voorschot of contract
gekregen hebt. Ik ben blut.
217
00:21:41,091 --> 00:21:45,541
Ik kan je helpen als je wilt.
-Je werkt op mijn zenuwen.
218
00:22:52,993 --> 00:22:58,473
ZES MAANDEN LATER
219
00:23:32,634 --> 00:23:35,709
Goedemorgen, Inge.
-Goedemorgen.
220
00:23:41,701 --> 00:23:44,326
Wil je koffie?
-Nee, bedankt, lieverd.
221
00:23:44,551 --> 00:23:47,551
Ik probeer stimulerende
middelen te vermijden.
222
00:23:52,701 --> 00:23:54,101
Ga je nu al weg?
223
00:23:54,409 --> 00:23:57,276
Ik ben hier sinds 9.00 uur vanochtend.
224
00:23:57,402 --> 00:24:00,876
Ik was drie afspraken in de studio.
-Dat is heftig.
225
00:24:02,367 --> 00:24:03,992
Arganolie.
226
00:24:05,826 --> 00:24:08,560
Dat komt uit mijn thuisland.
-Dat weet ik.
227
00:24:10,742 --> 00:24:12,592
Je doet er citroenolie bij.
228
00:24:13,217 --> 00:24:17,676
Zou wonderen doen tegen cellulitis.
De klanten gaan ervan stinken.
229
00:24:17,802 --> 00:24:21,152
Ik let niet meer op die stomme regels.
230
00:24:21,776 --> 00:24:26,710
Die idioten moeten zich maar wassen
voor ze naar huis gaan. Eigen schuld.
231
00:24:28,470 --> 00:24:30,753
Ik zal het proberen.
232
00:24:32,259 --> 00:24:33,659
Jij ook, Justine?
233
00:24:33,992 --> 00:24:36,942
Nee, bedankt.
Ik heb geen cellulitis.
234
00:24:37,467 --> 00:24:41,001
Het Franse wijf heeft geen cellulitis.
235
00:24:41,326 --> 00:24:45,093
Franse vrouwen vinden hun hersens
sexyer dan hun kont.
236
00:24:46,134 --> 00:24:47,534
Ben je er morgen?
237
00:24:49,659 --> 00:24:53,059
Even pauze dit weekend.
-Hoi, meiden.
238
00:24:53,576 --> 00:24:57,867
Volgende week heb ik alleen maar
nachtdiensten in het ziekenhuis.
239
00:24:58,692 --> 00:25:00,659
En Hans komt zaterdag thuis.
240
00:25:00,984 --> 00:25:02,584
Is hij beter?
241
00:25:02,734 --> 00:25:04,159
Beter? Weet ik niet.
242
00:25:04,284 --> 00:25:07,317
Hij gaat vooruit.
Nog één week revalideren,
243
00:25:07,442 --> 00:25:13,526
dus heb ik een hotelletje voor ons geboekt
Ik hoop dat ik nog zin heb in seks.
244
00:25:14,326 --> 00:25:15,726
Weet je,
245
00:25:16,201 --> 00:25:22,067
na een paar dagen vrij doen mijn heupen,
rug, mijn hele lichaam pijn.
246
00:25:22,192 --> 00:25:27,243
Het voelt erg goed zonder pijn.
Neuken is dan wel het laatste wat ik wil.
247
00:25:28,342 --> 00:25:30,367
Maak je geen zorgen.
248
00:25:31,585 --> 00:25:32,984
Ben jij er morgen?
249
00:25:33,116 --> 00:25:34,516
Ja.
250
00:25:35,050 --> 00:25:36,875
Dag, meiden.
-Doei.
251
00:25:37,675 --> 00:25:40,509
Wat ruikt het hier naar citroen.
252
00:25:40,675 --> 00:25:42,341
Geen idee hoe dat komt.
253
00:25:43,491 --> 00:25:47,691
Justine, je afspraak is er.
Neem hem mee naar de rode kamer.
254
00:25:56,991 --> 00:25:58,525
Dit is een mooie kamer.
255
00:25:59,533 --> 00:26:01,733
Het is niet mijn favoriete kamer.
256
00:26:02,283 --> 00:26:04,525
Maar het blijft uitnodigend.
257
00:26:09,408 --> 00:26:13,158
Margaret vertelde me
dat je in het ziekenhuis lag.
258
00:26:14,116 --> 00:26:18,316
Is dat zo?
-Ze is bezorgd.
259
00:26:21,616 --> 00:26:23,616
Ik heb een hartoperatie gehad.
260
00:26:24,925 --> 00:26:27,159
Ik heb twee weken op bed gelegen.
261
00:26:28,591 --> 00:26:30,300
Maar nu voel ik me beter.
262
00:26:30,866 --> 00:26:34,658
Ook al ben ik een beetje verdrietig.
-Waarom?
263
00:26:35,091 --> 00:26:36,983
Omdat ik werkloos ben.
264
00:26:37,108 --> 00:26:41,608
Ik verveel me en heb niet zoveel geld,
dus kom ik minder vaak.
265
00:26:43,491 --> 00:26:44,991
Dat begrijp ik.
266
00:26:47,050 --> 00:26:48,566
Spreid je benen.
267
00:27:12,966 --> 00:27:15,666
Ik heb mijn vader
vorige maand begraven.
268
00:27:16,325 --> 00:27:17,924
Klote.
269
00:27:18,907 --> 00:27:20,374
Gecondoleerd.
270
00:27:22,299 --> 00:27:26,640
Terwijl ik de kist zag zakken,
dacht ik: ik ben de volgende.
271
00:27:30,507 --> 00:27:33,315
Maar in mijn hoofd
voel ik me vijftien.
272
00:27:35,707 --> 00:27:37,649
Nu is mijn vader dood...
273
00:27:37,774 --> 00:27:40,241
en ik heb geen vriendin of kinderen.
274
00:27:41,340 --> 00:27:44,774
Misschien moet je
met een vrouw een gezin stichten.
275
00:27:45,190 --> 00:27:47,040
Jullie zijn mijn vrouwtjes.
276
00:27:48,924 --> 00:27:51,124
Je kunt nog gewoon langskomen.
277
00:27:53,799 --> 00:27:55,299
Spreid je benen.
278
00:28:12,674 --> 00:28:14,690
Ben je vandaag veel geneukt?
279
00:28:15,424 --> 00:28:16,824
Vier keer.
280
00:28:31,574 --> 00:28:33,324
Kijk eens wat mooi.
281
00:28:33,990 --> 00:28:37,674
Vreselijk.
Het kriebelt en gaat in je kont zitten.
282
00:28:38,715 --> 00:28:43,958
Ik vind het mooi. Je zou de lingerie
van de meisjes moeten zien. Ongelooflijk.
283
00:28:44,282 --> 00:28:47,149
Echt het stereotype
van een gezelschapsdame.
284
00:28:48,865 --> 00:28:50,740
Daarvoor worden we betaald.
285
00:28:50,865 --> 00:28:53,907
Niet voor het dragen van Calvin Klein.
286
00:28:54,132 --> 00:28:56,032
Jij zou anders moeten zijn.
287
00:29:07,208 --> 00:29:09,017
Eerlijk gezegd,
288
00:29:09,549 --> 00:29:11,715
zou ik zoiets kiezen.
289
00:29:12,507 --> 00:29:15,157
Laat eens zien.
-Dit vind ik leuker.
290
00:29:15,282 --> 00:29:17,682
Ik vind het mooi.
-Vind je het mooi?
291
00:29:18,157 --> 00:29:19,657
Pas het eens.
292
00:29:20,324 --> 00:29:21,724
Goed.
293
00:29:22,424 --> 00:29:24,424
Dan probeer jij dit.
294
00:29:26,073 --> 00:29:28,607
Nooit van mijn leven, verschrikkelijk.
295
00:29:28,732 --> 00:29:30,474
Durf je het niet?
296
00:29:32,099 --> 00:29:34,857
Je bent irritant.
-Je stelt me teleur.
297
00:29:36,415 --> 00:29:38,490
Laten we ze passen.
-Bedankt.
298
00:29:42,340 --> 00:29:44,399
Heb je ons gemist, doc.
299
00:29:44,882 --> 00:29:46,749
Vreselijk, mijn liefste.
300
00:29:47,299 --> 00:29:49,666
Wat kunnen we vandaag voor je doen?
301
00:29:49,907 --> 00:29:51,607
Verras me.
302
00:30:09,424 --> 00:30:11,424
Mijn mooie leeuwinnen.
303
00:30:14,032 --> 00:30:17,232
Ga door.
Ik wil jullie zien vrijen.
304
00:30:19,707 --> 00:30:22,174
Verwen Justine, alsjeblieft.
305
00:30:45,482 --> 00:30:46,982
Mooie sletten.
306
00:31:19,065 --> 00:31:21,107
Dat was toch lekker?
307
00:31:24,357 --> 00:31:26,965
Wil je een recept
voor de pil schrijven?
308
00:31:27,090 --> 00:31:28,840
Natuurlijk.
-Bedankt.
309
00:31:30,049 --> 00:31:32,082
Slik je "Diane-35"?
310
00:31:33,074 --> 00:31:35,541
Ik schrijf het voor je.
-Bedankt.
311
00:31:41,882 --> 00:31:43,482
Dat is Delila.
312
00:31:43,607 --> 00:31:46,715
Onmiskenbaar.
-Wat goed.
313
00:31:49,240 --> 00:31:51,807
Alsjeblieft, Justine.
-Dank je wel.
314
00:31:53,490 --> 00:31:57,707
De dokter heeft weer een afspraak
met jullie twee gemaakt.
315
00:31:58,132 --> 00:31:59,757
Wat een heer, hè?
316
00:32:00,349 --> 00:32:02,957
Waren ze maar allemaal zoals hij.
317
00:32:03,382 --> 00:32:06,732
Een heer? Aan m'n reet.
Hij is getrouwd.
318
00:32:07,699 --> 00:32:09,099
Nou en?
319
00:32:10,315 --> 00:32:11,774
Ik ga nooit trouwen.
320
00:32:11,899 --> 00:32:13,715
Zeg nooit nooit, schat.
321
00:32:13,840 --> 00:32:16,640
Geloof me,
ik weet waar ik het over heb.
322
00:32:21,507 --> 00:32:23,007
Wat een lange dag.
323
00:32:24,115 --> 00:32:25,715
Ik ben uitgeput.
324
00:32:26,449 --> 00:32:28,583
Ik was vandaag te aardig.
325
00:32:29,823 --> 00:32:33,231
Ik heb meer gegeven
dan waarvoor hij betaald heeft.
326
00:32:33,356 --> 00:32:35,017
Zo klonk het ook.
327
00:32:35,242 --> 00:32:36,642
Echt waar?
328
00:32:39,506 --> 00:32:41,206
Ben ik te ver gegaan?
329
00:32:41,531 --> 00:32:45,739
Onzin. Ze komen steeds
met cadeautjes, snoepjes, bloemen...
330
00:32:45,864 --> 00:32:47,264
Schoften.
331
00:32:48,031 --> 00:32:49,648
Zeg eens.
332
00:32:50,906 --> 00:32:53,448
Wat doe je precies met ze?
-Ach ja...
333
00:32:54,289 --> 00:32:58,527
Ik weet niet meer hoe het hierbuiten
eraan toegaat, maar in het bordeel...
334
00:32:58,652 --> 00:33:01,109
is het penetreren
of gepenetreerd worden.
335
00:33:01,234 --> 00:33:04,409
Ik wilde niet meer
gepenetreerd worden, dus...
336
00:33:04,548 --> 00:33:08,306
Raken ze je helemaal niet aan?
-Absoluut niet, nee.
337
00:33:08,631 --> 00:33:11,064
Ik begeleid ze bij hun fantasieën.
338
00:33:11,189 --> 00:33:13,048
Er zijn veel fantasieën.
339
00:33:13,173 --> 00:33:15,964
Ik zou dat nooit kunnen.
340
00:33:16,736 --> 00:33:20,136
80 Procent van de mannen
wil anaal geneukt worden.
341
00:33:20,261 --> 00:33:22,895
Vertel een verhaal
dat dat rechtvaardigt.
342
00:33:25,339 --> 00:33:28,481
Dit liever dan door zeven mannen
per dag geneukt te worden.
343
00:33:28,606 --> 00:33:30,523
Delilah, de penetrator.
344
00:33:30,906 --> 00:33:32,306
Ze is jaloers.
345
00:33:32,431 --> 00:33:35,765
Maar ze krijgt geen cadeautjes.
-En ze deelt nooit.
346
00:33:42,989 --> 00:33:44,589
Wat denk je?
347
00:33:45,214 --> 00:33:47,681
Dat je mijn kutje mag voelen?
348
00:33:48,714 --> 00:33:50,315
Wat is er zo grappig?
349
00:33:51,756 --> 00:33:53,398
Is dat wat je wilt?
350
00:33:54,031 --> 00:33:56,906
Mijn poesje op je pik voelen?
351
00:33:58,573 --> 00:34:01,214
Kijk omlaag als ik tegen je praat.
352
00:34:01,339 --> 00:34:04,673
Stoute, overspelige jongen.
Schaam je je niet?
353
00:34:05,864 --> 00:34:10,531
Dit is het verhaal van
de sukkel met de hete lerares.
354
00:34:10,656 --> 00:34:13,991
Zo werkt dat eigenlijk met alle rollen:
de patiënt,
355
00:34:14,116 --> 00:34:16,983
de slechte werknemer, de ongelovige...
356
00:34:17,239 --> 00:34:21,239
Iedereen. Als hij maar gestraft wordt.
Ga op de vloer liggen.
357
00:34:21,548 --> 00:34:23,348
Wat ik vooral leuk vind,
358
00:34:23,906 --> 00:34:25,773
is boven hen staan,
359
00:34:26,964 --> 00:34:30,439
zodat ze weten wie de baas is.
360
00:34:31,323 --> 00:34:34,073
Ze willen alleen maar
naar je kijken.
361
00:34:34,198 --> 00:34:37,814
Dat geeft je nog een reden
om hen te straffen.
362
00:34:38,823 --> 00:34:41,239
Heb ik gezegd
dat je naar me mag kijken?
363
00:34:41,364 --> 00:34:43,573
Bied onmiddellijk je excuses aan.
364
00:34:44,031 --> 00:34:45,431
Pardon.
365
00:34:45,589 --> 00:34:46,989
Pardon?
366
00:34:48,281 --> 00:34:51,156
Pardon wie?
Pardon, meesteres.
367
00:34:51,281 --> 00:34:53,715
Pardon meesteres.
-Pardon, meesteres.
368
00:34:54,548 --> 00:34:58,106
Heb je geen manieren?
Sta op. Kniel daar.
369
00:35:04,173 --> 00:35:07,673
Tel de zweepslagen
tot je je plaats kent.
370
00:35:07,798 --> 00:35:12,948
Vergis je je? Dan sla ik je kont zo blauw
dat je niet naar huis durft. En...
371
00:35:13,173 --> 00:35:16,373
het gaat niet om de kracht,
maar om de intentie.
372
00:35:17,323 --> 00:35:19,657
Het is altijd de intentie die telt.
373
00:35:21,823 --> 00:35:23,298
Dit is het voorspel.
374
00:35:23,423 --> 00:35:28,558
Het duurt een half uur om in de stemming
te komen. En in het tweede halfuur...
375
00:35:29,564 --> 00:35:33,231
doe je waarvoor ze gekomen zijn:
ze in hun kont neuken.
376
00:35:33,356 --> 00:35:37,223
Ik bied ze deze aan.
Eerst zijn ze verlegen, en dan...
377
00:35:37,548 --> 00:35:40,206
Altijd met glijmiddel, condoom.
378
00:35:40,714 --> 00:35:43,839
Als ze meer betalen,
dan als voorbindlul.
379
00:35:43,964 --> 00:35:45,364
Dat is het dan.
380
00:35:46,564 --> 00:35:50,681
Ze mogen niet
zonder jouw toestemming klaarkomen.
381
00:35:51,006 --> 00:35:54,875
Laat ze aan je kutje of kont ruiken,
maar niet te dichtbij.
382
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
Of je laat ze aan je vingers ruiken.
Dan...
383
00:35:58,698 --> 00:36:00,323
knappen ze letterlijk.
384
00:36:01,673 --> 00:36:03,089
Ongelooflijk.
385
00:36:03,714 --> 00:36:05,581
Dit is een heel andere baan.
386
00:36:07,006 --> 00:36:08,806
Ja, schat,
387
00:36:09,881 --> 00:36:11,506
het is acteren.
388
00:36:12,756 --> 00:36:14,373
Ik speel een rol.
389
00:36:16,281 --> 00:36:19,481
Ik zou het nooit zo goed kunnen als jij.
-Jawel.
390
00:36:19,673 --> 00:36:22,639
Met jouw naam
en je schattige Franse accent.
391
00:36:26,739 --> 00:36:31,014
Er zit niet genoeg saus op.
Maruan, kruidensaus, alsjeblieft.
392
00:36:31,198 --> 00:36:35,797
Bedankt. Ja, dat is beter.
Ik hou van veel saus.
393
00:36:40,423 --> 00:36:41,823
Hallo.
394
00:36:53,423 --> 00:36:54,923
Heb je honger?
395
00:36:55,323 --> 00:36:58,723
Er is nog risotto.
-Bedankt, ik heb al gegeten.
396
00:36:59,256 --> 00:37:01,314
Ik ben doodop, ik ga slapen.
397
00:37:02,564 --> 00:37:07,423
Waarom heb je weer huur betaald?
-Ik heb nu een baan en wil betalen.
398
00:37:07,548 --> 00:37:11,048
Het hoeft niet.
-Ik vind het belangrijk.
399
00:37:11,714 --> 00:37:16,514
Ik wil niet profiteren van mijn zus
die haar geld met haar kont verdient.
400
00:37:17,631 --> 00:37:19,423
Dat is gemeen.
401
00:37:19,648 --> 00:37:22,031
Je vond het toch ook een goed idee.
402
00:37:22,256 --> 00:37:26,106
Je zou het even doen,
het is nu al zes maanden.
403
00:37:26,231 --> 00:37:30,565
Ik zie je niet schrijven.
-Moet ik me tegenover jou verantwoorden?
404
00:37:31,423 --> 00:37:33,957
Ik wil gewoon weten
waarom je doorgaat.
405
00:37:34,356 --> 00:37:36,156
Vind je het leuk?
406
00:37:37,464 --> 00:37:39,398
Zou dat erg zijn?
407
00:37:41,006 --> 00:37:44,563
Ik ben aan de plek gehecht geraakt.
En aan de meisjes.
408
00:37:44,688 --> 00:37:48,113
Ik kick op de macht over de mannen
die mij betalen.
409
00:37:48,238 --> 00:37:50,880
En op het geld. Dat geeft me rust.
410
00:37:52,105 --> 00:37:53,772
Eigenlijk verstop je je.
411
00:37:54,538 --> 00:37:58,230
Je bent bang om te schrijven en
om je te binden.
412
00:37:58,355 --> 00:38:01,480
Het bordeel is een perfect excuus.
-Je lijkt mama wel.
413
00:38:01,605 --> 00:38:04,688
Waarom vertel je het haar dan niet?
414
00:38:04,813 --> 00:38:07,022
Ik kan niet blijven liegen.
415
00:38:07,147 --> 00:38:10,047
Als je het boek schrijft,
weet ze het toch.
416
00:38:10,172 --> 00:38:12,573
Dat is toch een goed idee?
-Hoezo?
417
00:38:12,698 --> 00:38:16,223
Prostitutie en bordelen
moet je niet verheerlijken.
418
00:38:16,655 --> 00:38:18,338
Het is een rotbaan.
419
00:38:18,563 --> 00:38:21,588
Je weet niet wat ik schrijf.
-Jij wel?
420
00:38:21,713 --> 00:38:25,313
Je schrijft niets.
Al maanden alleen aantekeningen.
421
00:38:28,405 --> 00:38:31,063
Je hebt een grote verantwoordelijkheid.
422
00:38:31,189 --> 00:38:35,864
Stel een meisje leest je boek,
gaat het ook doen en wordt vermoord.
423
00:38:36,088 --> 00:38:37,980
Hoe zou je je dan voelen?
424
00:38:40,463 --> 00:38:42,463
Het is een verhaal, Madeleine.
425
00:38:43,297 --> 00:38:47,363
Een verslag.
Ik verheerlijk niets.
426
00:38:47,563 --> 00:38:51,038
Ik heb het over die plek,
over mijn ervaring,
427
00:38:51,297 --> 00:38:52,913
over mijn gevoel,
428
00:38:53,072 --> 00:38:54,922
over mijn lust.
429
00:38:55,672 --> 00:38:57,806
Behandel me niet als een idioot.
430
00:39:04,905 --> 00:39:06,305
Kom, we gaan uit.
431
00:39:09,697 --> 00:39:11,364
We gaan uit, kom op.
432
00:39:46,337 --> 00:39:48,921
Ik ga 's nachts op pad.
433
00:39:51,362 --> 00:39:53,946
Ik lieg als ik schreeuw.
434
00:39:56,629 --> 00:40:00,671
Ik schreeuw zonder spijt.
435
00:40:01,696 --> 00:40:04,237
Gisternacht,
436
00:40:06,862 --> 00:40:10,446
's nacht in het bos.
437
00:40:12,071 --> 00:40:14,571
Je voelt het pistool.
438
00:40:17,212 --> 00:40:20,937
Dan word je opeens herboren...
439
00:40:21,062 --> 00:40:25,637
uit de laatste druppel.
440
00:40:59,446 --> 00:41:01,946
Goedemorgen.
441
00:41:02,504 --> 00:41:05,179
Ik heb een kater. Ik heb hoofdpijn.
442
00:41:05,754 --> 00:41:08,154
Wacht, ik geef je mijn wondermiddel.
443
00:41:12,046 --> 00:41:13,846
Hallo.
444
00:41:14,821 --> 00:41:17,887
Alles goed?
-Ja, en met jou?
445
00:41:19,487 --> 00:41:22,696
Alsjeblieft.
Citroen, honing en gember.
446
00:41:23,121 --> 00:41:25,521
Het slaat in als een bom.
-Dankjewel.
447
00:41:25,946 --> 00:41:28,546
En ik dan?
-Er is iemand jaloers.
448
00:41:28,671 --> 00:41:30,072
Heb je ook hoofdpijn?
449
00:41:30,287 --> 00:41:32,337
Ze is jaloers.
-Dat denk jij.
450
00:41:32,462 --> 00:41:36,171
Hebben jullie de eigenaar ooit ontmoet?
-Nee, nooit.
451
00:41:36,296 --> 00:41:40,705
Ze was vroeger zelf sekswerker.
Daarom is het hier zo goed.
452
00:41:41,046 --> 00:41:43,004
Dat is niet overal zo.
453
00:41:43,129 --> 00:41:45,462
Dat is waar.
Hier voel je je vrijer.
454
00:41:45,587 --> 00:41:48,021
Daarom rotten we hier weg.
455
00:41:49,171 --> 00:41:53,087
Waarom ben jij hier?
Ik bedoel, in Berlijn?
456
00:41:53,612 --> 00:41:58,946
Omdat ik liefdesverdriet had.
Ik had verandering nodig.
457
00:41:59,471 --> 00:42:02,529
Liefdesverdriet is zwaar,
nietwaar Delilah?
458
00:42:02,754 --> 00:42:05,862
Nooit meegemaakt.
Wat deed je in Parijs?
459
00:42:07,687 --> 00:42:11,254
Hou op met vragen.
Ze heeft hoofdpijn.
460
00:42:11,379 --> 00:42:15,146
Ze stelt ons ook allemaal vragen.
Ik toon interesse.
461
00:42:15,271 --> 00:42:18,629
Ze kan nieuwsgierig en discreet zijn.
462
00:42:18,754 --> 00:42:21,046
Je bent vervelend.
-Nee, jij.
463
00:42:21,171 --> 00:42:25,821
Dat is precies jouw probleem.
Je weet nooit wanneer je moet stoppen.
464
00:42:26,546 --> 00:42:31,571
En wat verdien jij per week?
-Toen ik zou oud was als jij?
465
00:42:31,696 --> 00:42:33,712
Niet zo schreeuwen.
466
00:42:33,937 --> 00:42:36,704
Brigida, je afspraak is er.
-Nu al?
467
00:42:37,029 --> 00:42:38,816
Waarom komen ze zo vroeg?
468
00:42:38,941 --> 00:42:41,604
Zonder ruzie was je al klaar geweest.
469
00:42:41,729 --> 00:42:43,129
Zeurpiet.
470
00:42:45,313 --> 00:42:47,854
Even pijpen voor de koffie.
471
00:42:47,986 --> 00:42:52,737
Justine, een Fransman spreekt
geen Duits of Engels. Wil je me helpen?
472
00:42:52,862 --> 00:42:54,504
Ik ben nog niet klaar.
473
00:42:54,729 --> 00:42:58,055
Schiet op dan.
Dit wordt een lange dag...
474
00:42:58,404 --> 00:43:00,671
Hoe is het?
-Goed. Jij ook?
475
00:43:01,462 --> 00:43:03,754
Je hebt het toch wel eens gedaan?
476
00:43:03,979 --> 00:43:07,379
Nou ja, een beetje.
Tot halverwege.
477
00:43:07,987 --> 00:43:10,354
Wat bedoel je met "tot halverwege"?
478
00:43:11,279 --> 00:43:13,679
Het is lang geleden.
479
00:43:16,837 --> 00:43:21,754
Eén ding is zeker:
ik denk dat ik het met mijn vingers kan.
480
00:43:23,296 --> 00:43:25,921
Maar de rest weet ik het niet zeker.
481
00:43:26,487 --> 00:43:27,887
Goed.
482
00:43:28,654 --> 00:43:31,521
We zullen zien,
het is niet erg moeilijk.
483
00:43:34,271 --> 00:43:36,071
Kom.
484
00:43:38,837 --> 00:43:40,237
Dus...
485
00:43:40,371 --> 00:43:43,712
we beginnen met de vingers.
Laat maar zien.
486
00:43:44,237 --> 00:43:47,071
Zoals jij denkt dat het moet.
487
00:43:47,737 --> 00:43:50,371
Toe maar.
-Goed.
488
00:44:11,529 --> 00:44:14,696
Met de vingers weet je wel
wat je moet doen.
489
00:44:15,279 --> 00:44:19,079
Moet ik stoppen?
-Je bent hier toch om te leren beffen.
490
00:44:19,896 --> 00:44:21,930
Eens moet je beginnen.
491
00:44:24,387 --> 00:44:27,212
Zal ik?
-Toe maar.
492
00:44:27,379 --> 00:44:28,879
Ik ga beginnen.
493
00:44:44,337 --> 00:44:46,137
Herman.
-Ja?
494
00:44:46,279 --> 00:44:48,562
Er is meer dan alleen de clitoris.
495
00:44:49,296 --> 00:44:53,221
Echt. Je mag overal likken.
Ook eronder.
496
00:44:54,029 --> 00:44:58,462
Maar daar zit wat.
497
00:44:58,937 --> 00:45:02,562
Het is geen kleurplaat.
Je mag over de randjes gaan.
498
00:45:16,946 --> 00:45:18,346
Goed.
499
00:45:18,696 --> 00:45:20,896
Laten we eerlijk zijn, Herman.
500
00:45:22,003 --> 00:45:23,603
Vind je het wel lekker?
501
00:45:24,112 --> 00:45:26,896
Ja. En jij?
502
00:45:27,271 --> 00:45:30,537
Ik vind het wel lekker, maar...
503
00:45:30,837 --> 00:45:34,229
ik heb het gevoel dat
je alles verkeerd om doet.
504
00:45:36,587 --> 00:45:38,629
Waarom wil je dit leren?
505
00:45:38,946 --> 00:45:42,871
Omdat ik een vriendin heb.
506
00:45:43,096 --> 00:45:48,204
Ik snap het. Een goede reden, maar
niet genoeg. Je moet het leuk vinden.
507
00:45:48,429 --> 00:45:54,196
Het spijt me, maar volgens mij
vind je het niet leuk.
508
00:45:55,754 --> 00:45:57,837
Herman, kijk me aan.
509
00:45:59,337 --> 00:46:01,537
Windt het jou op?
510
00:46:03,087 --> 00:46:05,037
Ik doe het voor de ander.
511
00:46:05,462 --> 00:46:07,346
Dan is dat het probleem.
512
00:46:07,671 --> 00:46:10,371
Je moet één ding
van vrouwen weten.
513
00:46:14,029 --> 00:46:18,055
Als het jou niet opwindt,
windt het ons ook niet op.
514
00:46:19,629 --> 00:46:22,237
Het moet je in vervoering brengen.
515
00:46:22,362 --> 00:46:25,103
Het spijt me,
maar zo val ik in slaap.
516
00:46:27,670 --> 00:46:30,628
Maar de clitoris...
-Ja, de clitoris...
517
00:46:30,753 --> 00:46:33,833
Goed dat je die weet te vinden,
maar ik voel niets...
518
00:46:33,958 --> 00:46:37,054
als je zo likt, alsof je
niet vies wilt worden.
519
00:46:37,179 --> 00:46:41,871
Stel je voor
dat ik je zo met twee vingers aftrek.
520
00:46:43,329 --> 00:46:45,713
Ik begrijp het. Echt waar.
521
00:46:45,945 --> 00:46:50,195
Mannen misschien niet,
maar vrouwen willen je opwinding voelen.
522
00:46:50,320 --> 00:46:53,820
En dat zit 'm kleine dingen.
523
00:46:53,945 --> 00:46:58,570
Je handen doen bijvoorbeeld niets.
Leg ze op mijn buik.
524
00:47:02,378 --> 00:47:05,395
Je moet wel gepassioneerd blijven.
525
00:47:05,520 --> 00:47:07,003
Dat is belangrijk.
526
00:47:07,128 --> 00:47:13,278
Ik weet zeker dat als ik jou nu ga pijpen
je niet zou denken dat ik niet wil.
527
00:47:13,611 --> 00:47:15,478
Zal ik het je laten zien?
528
00:47:16,061 --> 00:47:19,078
Ja, graag.
-Ga liggen.
529
00:47:53,461 --> 00:47:55,328
Ik denk dat ik het begrijp.
530
00:48:03,478 --> 00:48:05,428
TINDER: NIEUW BERICHT VAN IAN
531
00:48:19,235 --> 00:48:22,485
Je ziet er niet goed uit.
-Ik voel me ziek.
532
00:48:22,610 --> 00:48:26,069
Op blote voeten.
Terug in je bed.
533
00:48:26,194 --> 00:48:30,061
Waar kan ik mijn handen wassen?
-Kom maar, hier.
534
00:48:34,502 --> 00:48:36,102
Zeg "aaaa".
535
00:48:37,502 --> 00:48:41,194
Je hebt een prachtige keelontsteking.
536
00:48:44,694 --> 00:48:48,819
Neem er nu twee.
Het is antibiotica.
537
00:48:48,944 --> 00:48:53,236
Alsjeblieft.
Ik zal je iets voor je maag voorschrijven.
538
00:48:56,194 --> 00:48:59,285
Echt bedankt.
-Dit is voor jou.
539
00:49:03,460 --> 00:49:06,002
Je mag zeven dagen niet werken.
540
00:49:07,152 --> 00:49:09,860
Je moet echt rusten.
541
00:49:11,294 --> 00:49:13,294
Wat ben ik je verschuldigd?
542
00:49:13,902 --> 00:49:15,902
Je bent me niets verschuldigd.
543
00:49:23,502 --> 00:49:26,502
Je bent ook in pyjama heel mooi.
544
00:49:28,569 --> 00:49:31,903
Blijf zitten. Ik vind het wel.
545
00:49:33,394 --> 00:49:37,477
En maak je geen zorgen,
ik zal je adres niet onthouden.
546
00:49:39,527 --> 00:49:40,927
Doei.
547
00:49:44,735 --> 00:49:48,227
Je ziet er een stuk beter uit.
-Zo voel ik me ook.
548
00:49:48,352 --> 00:49:50,060
Er is nog soep.
549
00:49:50,610 --> 00:49:52,985
Ik ben niet zo laat thuis.
-Bedankt.
550
00:49:53,210 --> 00:49:56,269
Emma, ik wil niet zeuren,
maar bel mama terug.
551
00:49:56,794 --> 00:50:01,935
Ze is bezorgd en weet dat je ziek bent...
-Later, nu heb ik keelpijn.
552
00:50:03,127 --> 00:50:05,277
Chat je op Tinder?
-Echt niet.
553
00:50:05,402 --> 00:50:08,027
Ik ken jou.
-Nee, hoor.
554
00:50:09,444 --> 00:50:12,502
We praten alleen maar.
We gaan niet trouwen.
555
00:50:12,727 --> 00:50:15,327
Je wilt niet neuken,
want dat is je vak.
556
00:50:15,452 --> 00:50:17,369
Zeker tegen de verveling.
557
00:50:17,494 --> 00:50:19,927
Precies.
-Hoe is hij, die...
558
00:50:21,702 --> 00:50:23,452
Mooie naam, Ian.
559
00:50:23,610 --> 00:50:25,735
Laat zien.
-Hier.
560
00:50:29,169 --> 00:50:33,019
Die Ian ziet er charmant uit.
-Je doet irritant.
561
00:50:33,144 --> 00:50:35,169
Weg jij, je komt te laat.
562
00:50:35,294 --> 00:50:37,502
Veel plezier.
-Bedankt.
563
00:50:59,735 --> 00:51:03,110
Hoe is het?
-Goed. En met jou?
564
00:51:03,235 --> 00:51:04,635
Ook goed.
565
00:51:06,644 --> 00:51:08,444
Het regent.
566
00:51:09,110 --> 00:51:11,935
Wat zullen we...
-Kom.
567
00:51:27,069 --> 00:51:29,585
Doe je dat altijd?
-Wat?
568
00:51:29,710 --> 00:51:33,210
Meisjes op de eerste avond
naar het park meenemen.
569
00:51:33,335 --> 00:51:36,002
Jaloers? Nu al?
Tsjonge...
570
00:51:36,127 --> 00:51:37,627
Pas op.
571
00:51:40,335 --> 00:51:41,935
Je spreekt goed Frans.
572
00:51:45,210 --> 00:51:47,294
Niet echt, ik heb veel...
573
00:52:12,294 --> 00:52:14,094
Pas op, bewaking.
-Shit...
574
00:52:16,360 --> 00:52:17,760
Snel.
575
00:53:56,859 --> 00:53:58,259
Wacht...
576
00:54:02,293 --> 00:54:04,043
Ik wil je voelen.
577
00:54:40,818 --> 00:54:42,418
Kom hier.
578
00:54:50,818 --> 00:54:52,418
Je bent zo mooi.
579
00:55:33,776 --> 00:55:36,943
Dat is belachelijk.
Romantisch maar belachelijk.
580
00:55:37,109 --> 00:55:38,509
En...
581
00:55:38,651 --> 00:55:41,401
toen werd ik wakker, zomaar...
582
00:55:41,526 --> 00:55:43,651
De tortilla is klaar, meiden.
583
00:55:46,668 --> 00:55:48,509
Dat ziet er lekker uit.
584
00:55:48,634 --> 00:55:50,626
Kom, Margaret, pak de borden.
585
00:55:50,751 --> 00:55:53,209
Het ruikt heerlijk, Brigida.
586
00:55:53,334 --> 00:55:56,534
Met extra uitjes, voor de heren.
587
00:55:57,776 --> 00:55:59,426
Heerlijk...
588
00:56:01,043 --> 00:56:03,968
Ik wil het grootste stuk.
Ik heb honger.
589
00:56:04,093 --> 00:56:06,109
Deze is voor jou, lieverd.
590
00:56:06,234 --> 00:56:10,393
Waarom smeer je jezelf in met citroenolie
en eet je daarna als een varken?
591
00:56:10,518 --> 00:56:14,676
Dat is niet logisch.
-Hans houdt van me zoals ik ben.
592
00:56:14,918 --> 00:56:17,543
En de klanten houden van je rondingen.
593
00:56:17,668 --> 00:56:19,834
Welke rondingen?
594
00:56:20,351 --> 00:56:24,943
Bedankt, heerlijk.
-Dit is voor mij, dit is voor Inge.
595
00:56:25,168 --> 00:56:29,318
Bedankt.
-Het is tijd om met pensioen te gaan.
596
00:56:31,001 --> 00:56:35,384
Raad eens wat ik wil gaan doen?
Waarvan ik droom.
597
00:56:35,818 --> 00:56:37,218
Wat dan?
598
00:56:37,418 --> 00:56:40,259
Ik wil de kok van de meisjes zijn.
599
00:56:41,284 --> 00:56:43,109
Het is een goed idee.
600
00:56:43,334 --> 00:56:46,901
Ik meen het. Denk er over na.
-Zal ik doen.
601
00:56:47,526 --> 00:56:51,943
In ons werk ga je niet met pensioen.
602
00:56:52,968 --> 00:56:56,102
Het is beter om hier
tortilla's te eten dan...
603
00:56:56,227 --> 00:56:59,459
voor een klein salaris
een andere baan te nemen.
604
00:56:59,684 --> 00:57:01,118
Dat is waar.
605
00:57:01,243 --> 00:57:06,883
Het enige beter aan een caissière is dat
zij zonder blozen kan zeggen wat ze doet.
606
00:57:07,234 --> 00:57:09,401
Wat ben jij toch een kreng.
607
00:57:09,609 --> 00:57:13,151
Ik denk dat ze hardop zegt
wat iedereen denkt.
608
00:57:13,276 --> 00:57:17,776
Inderdaad, ik twee jaar twee
verschillende "normale" banen gehad.
609
00:57:17,901 --> 00:57:20,859
Overdag en 's avonds,
zes dagen per week.
610
00:57:20,984 --> 00:57:24,318
Ik zag mijn dochter nooit.
Ik kwam doodmoe thuis.
611
00:57:24,443 --> 00:57:28,734
De oppas vertelde me
wat ze gedaan had.
612
00:57:28,859 --> 00:57:32,276
Ik zat in dat akelig
stille appartement...
613
00:57:32,901 --> 00:57:36,126
restjes te eten.
Een verdomd triest leven.
614
00:57:36,901 --> 00:57:40,109
Het was verschrikkelijk.
Een kutleven.
615
00:57:40,434 --> 00:57:43,359
Wat erg.
-Toen ben ik hier komen werken.
616
00:57:43,484 --> 00:57:45,901
Vier dagen per week. Toch Inge?
617
00:57:46,026 --> 00:57:50,976
Ik had weer tijd voor mijn dochter.
Dat was een no-brainer.
618
00:57:51,818 --> 00:57:54,718
Maar jij had het geluk
dat je een keuze had.
619
00:57:54,893 --> 00:57:57,293
Je hebt altijd een keuze.
620
00:57:59,351 --> 00:58:03,768
Laatst dacht ik: wat raar,
we kennen elkaars namen niet eens.
621
00:58:03,893 --> 00:58:08,859
Dat zal ook nooit gebeuren.
-Want dit is niet het echte leven.
622
00:58:10,084 --> 00:58:13,234
Voor mij is dit het echte leven.
623
00:58:13,459 --> 00:58:18,084
Van mijn baan in het ziekenhuis konden
we na het ongeluk van Hans niet leven.
624
00:58:18,209 --> 00:58:22,459
Echter kan bijna niet.
-Wat Lorna probeert te zeggen...
625
00:58:22,584 --> 00:58:27,085
is dat we hier anders zijn.
Het is een parallelle wereld.
626
00:58:27,318 --> 00:58:28,501
Bedankt.
627
00:58:28,626 --> 00:58:33,476
Ik vraag me af
of we hier wel onszelf zijn.
628
00:58:33,901 --> 00:58:36,167
Hoezo? Ben je een psychopaat?
629
00:58:37,692 --> 00:58:39,492
Hopelijk niet.
630
00:58:40,767 --> 00:58:44,058
Hoe dan ook, deze tortilla is echt.
631
00:58:44,192 --> 00:58:48,233
Waarom wil je onze namen weten?
-Omdat ze een detective is.
632
00:58:48,942 --> 00:58:50,933
Vind je namen belangrijk?
633
00:58:51,542 --> 00:58:53,350
Ja.
-Wat lief.
634
00:58:53,942 --> 00:58:56,150
Weet je wat ik belangrijk vind?
635
00:58:56,275 --> 00:58:57,817
Mooie nagels.
636
00:58:58,042 --> 00:59:00,509
Kijk deze klootzakjes eens.
637
00:59:00,733 --> 00:59:05,275
De klootzakken moeten veel geld
betalen om erop te mogen zuigen.
638
00:59:05,400 --> 00:59:08,400
2,50 per teen. Ik heb er tien.
639
00:59:08,725 --> 00:59:10,342
Dat is veel geld.
640
00:59:32,475 --> 00:59:35,942
Heel raar, een vrouw in de mannenkamer.
-Inderdaad.
641
00:59:36,167 --> 00:59:39,383
Ze is mooi, hè?
-Heel stijlvol.
642
00:59:49,875 --> 00:59:51,900
De vrouw is voor jou, Justine.
643
00:59:52,025 --> 00:59:54,625
Spiegelkamer, één uur, normale prijs.
644
01:00:00,108 --> 01:00:02,108
Ik ben geen lesbienne.
645
01:00:03,500 --> 01:00:05,108
Ik ook niet.
646
01:00:06,567 --> 01:00:09,034
Ik ben in Berlijn voor zaken en...
647
01:00:09,917 --> 01:00:12,408
wilde het eens proberen.
648
01:00:17,692 --> 01:00:20,625
Ik dacht dat het...
Ik weet het niet.
649
01:00:21,082 --> 01:00:22,682
...een droom zou zijn.
650
01:00:24,024 --> 01:00:25,666
Een droom is fijn.
651
01:00:29,191 --> 01:00:30,791
Ik wil je kussen.
652
01:00:31,607 --> 01:00:33,107
Mag dat?
653
01:00:33,499 --> 01:00:35,166
Dat is 20 euro extra.
654
01:00:36,691 --> 01:00:38,091
Goed.
655
01:01:33,041 --> 01:01:36,075
Ik heb deze bar
een jaar geleden overgenomen.
656
01:01:36,541 --> 01:01:39,966
Hij is dus gloednieuw.
-Echt gaaf.
657
01:01:41,232 --> 01:01:42,632
Bedankt.
658
01:01:46,074 --> 01:01:49,024
En jij?
Wat doe jij in het leven?
659
01:01:51,916 --> 01:01:53,707
De hamvraag...
660
01:01:55,132 --> 01:01:56,707
Is het zo erg?
661
01:01:58,191 --> 01:02:03,399
Ik ben schrijver. Ik heb twee romans
gepubliceerd en ben bezig met mijn derde.
662
01:02:03,624 --> 01:02:05,024
Wat? Dat is...
663
01:02:05,774 --> 01:02:07,566
Wat geweldig, bravo.
664
01:02:07,791 --> 01:02:11,816
Voor mijn derde boek
werk ik als hoer in een bordeel.
665
01:02:18,416 --> 01:02:19,816
Maar...
666
01:02:24,574 --> 01:02:26,874
Echt waar?
667
01:02:34,524 --> 01:02:37,441
Het spijt me...
Nee, sorry, ik...
668
01:02:39,832 --> 01:02:42,666
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Dat is...
669
01:02:44,732 --> 01:02:47,441
wel een beetje gek, toch?
-Weet ik niet.
670
01:02:47,599 --> 01:02:50,559
Ik vind van niet.
Eigenlijk weet ik het niet.
671
01:02:51,816 --> 01:02:54,441
Er zijn dagen dat ik het normaal vind.
672
01:02:55,666 --> 01:02:59,607
Dat ik me op m'n plek en trots voel.
673
01:03:01,315 --> 01:03:03,607
Maar het is...
-Meen je dat?
674
01:03:05,707 --> 01:03:08,016
De meiden zijn geweldig.
675
01:03:09,357 --> 01:03:14,641
Ze vertellen me hun verhalen
en ik mag ze aan het werk zien.
676
01:03:17,624 --> 01:03:23,307
Het klinkt bizar, maar het voelt alsof ik
betaald word om mijn boek te schrijven.
677
01:03:24,832 --> 01:03:26,332
Wauw, dat is...
678
01:03:29,499 --> 01:03:30,999
Schrik je daarvan?
679
01:03:31,332 --> 01:03:33,382
Zal ik weggaan? Ik ga weg.
680
01:03:33,816 --> 01:03:35,732
Nee, helemaal niet.
681
01:03:37,874 --> 01:03:39,541
Het verrast me.
682
01:03:40,482 --> 01:03:41,882
Dat snap ik.
683
01:03:42,332 --> 01:03:44,332
Ian, wil je even komen?
684
01:03:46,074 --> 01:03:49,267
Ik ben zo terug.
Niet weggaan.
685
01:03:50,000 --> 01:03:52,408
Ga alsjeblieft niet weg.
686
01:04:24,583 --> 01:04:26,138
In het park...
687
01:04:29,542 --> 01:04:33,433
had ik het gevoel
dat je het leuk vond.
688
01:04:34,125 --> 01:04:36,133
Ik vond het leuk.
689
01:04:36,358 --> 01:04:37,758
Heel erg.
690
01:04:39,125 --> 01:04:41,225
Daarom ben ik eerlijk tegen je.
691
01:04:43,542 --> 01:04:46,917
Dan kan ik je maar moeilijk bevredigen.
692
01:04:48,583 --> 01:04:50,250
Integendeel, Ian.
693
01:04:51,375 --> 01:04:52,892
Integendeel.
694
01:04:53,792 --> 01:04:55,850
In het bordeel is alles mechanisch.
695
01:04:55,975 --> 01:05:00,073
Het is totaal anders met
iemand die er niet voor betaalt,
696
01:05:00,198 --> 01:05:03,442
waar je echt naar verlangt,
die je echt wil.
697
01:05:03,667 --> 01:05:06,001
Ik was vergeten hoe lekker dat was.
698
01:05:12,108 --> 01:05:15,358
Een hoer moet elegant zijn.
699
01:05:15,983 --> 01:05:17,992
Ik behaag mensen.
700
01:05:18,417 --> 01:05:19,958
Ik doe iets goeds.
701
01:05:20,500 --> 01:05:22,834
Maar ik krijg er niets voor terug.
702
01:05:24,167 --> 01:05:26,583
Als ik thuiskom, ben ik leeg.
703
01:05:28,542 --> 01:05:30,142
Snap je wat ik bedoel?
704
01:05:30,783 --> 01:05:33,267
Of denk je dat ik gek ben?
705
01:05:47,333 --> 01:05:49,458
Ik wil ook iets goeds doen.
706
01:05:50,733 --> 01:05:52,133
Voor jou.
707
01:06:35,308 --> 01:06:37,892
ELKE BORDEEL HEEFT ZIJN EIGEN REGELS
708
01:08:08,649 --> 01:08:10,149
Ik waarschuw je.
709
01:08:10,791 --> 01:08:13,599
Ik vertrouw je niet.
Totaal niet.
710
01:08:16,207 --> 01:08:19,008
Dit is niet jouw leven.
Dat zie ik.
711
01:08:20,707 --> 01:08:25,366
Je observeert ons, stelt vragen.
Niemand weet iets van jou.
712
01:08:26,641 --> 01:08:30,816
De andere meisjes hebben
niets te verliezen, maar ik wel.
713
01:08:31,041 --> 01:08:34,149
Ik heb de notitieboekjes
in je kluisje gezien.
714
01:08:35,916 --> 01:08:39,816
Ik weet niet wie je bent.
Een kutjournalist of zo.
715
01:08:39,941 --> 01:08:41,774
Pas goed op je tellen.
716
01:08:50,232 --> 01:08:52,474
Wat is er, schat?
Waarom huil je?
717
01:08:55,557 --> 01:08:57,941
Wat is er?
-Wat is er, Delilah?
718
01:08:58,066 --> 01:08:59,898
Wat is er?
-Blijf van me af.
719
01:09:00,123 --> 01:09:02,590
Wat is er gebeurd? Gaat het?
720
01:09:03,506 --> 01:09:06,340
Rustig maar.
Wat heeft hij gedaan?
721
01:09:13,540 --> 01:09:16,340
Waar is Inge, verdorie?
-Geen idee.
722
01:09:17,023 --> 01:09:19,673
Kijk wie haar laatste klant was.
723
01:09:22,456 --> 01:09:24,831
Je komt er niet meer in, begrepen?
724
01:09:24,956 --> 01:09:28,898
Als je zoiets doet, kom je
niet meer binnen. Begrepen?
725
01:09:30,023 --> 01:09:31,440
Ja?
-Het spijt me.
726
01:09:33,065 --> 01:09:37,773
Wegwezen. Dat is niet voldoende.
Toon wat respect en vertrek nu.
727
01:09:40,373 --> 01:09:42,498
Ik word gek van zulke figuren.
728
01:09:45,790 --> 01:09:47,265
Dat is onzin.
729
01:09:47,390 --> 01:09:51,415
Hier erkennen ze iets
wat wij in Frankrijk ontkennen.
730
01:09:51,540 --> 01:09:56,456
Maar naar de hoeren kunnen, betekent niet
dat er geen meisjes meer misbruikt worden.
731
01:09:56,581 --> 01:09:59,698
Dat weet je niet.
-Jij ook niet.
732
01:10:02,740 --> 01:10:05,465
Maak je vorderingen.
-Bedankt.
733
01:10:07,273 --> 01:10:09,731
Een beetje.
Ik ben er nog niet uit.
734
01:10:09,856 --> 01:10:14,090
Ik heb 100 pagina's aantekeningen.
Ik moet er eens aan beginnen.
735
01:10:20,706 --> 01:10:22,573
Ik heb iemand ontmoet.
736
01:10:24,873 --> 01:10:28,140
Ik denk dat ik verliefd op hem ben.
737
01:10:30,681 --> 01:10:34,548
Misschien is het tijd om te trouwen,
een gezin te stichten?
738
01:10:35,123 --> 01:10:37,006
Wat ben jij een lul.
739
01:10:38,081 --> 01:10:39,598
Weet je wat ze hier zeggen?
740
01:10:39,723 --> 01:10:42,573
Als een man trouwt,
wordt een hoer geboren.
741
01:10:43,598 --> 01:10:45,473
Wat zijn die Duitsers grof.
742
01:10:47,956 --> 01:10:50,490
Ik heb me nog nooit
smerig gevoeld.
743
01:10:51,165 --> 01:10:52,665
Dat weet ik.
744
01:10:53,248 --> 01:10:55,540
Anderen maken er een probleem van.
745
01:10:55,665 --> 01:10:58,756
Men heeft zogenaamd
medelijden met hoeren.
746
01:10:59,048 --> 01:11:01,782
Waarom mag een vrouw
dit werk niet kiezen?
747
01:11:05,898 --> 01:11:09,690
Ja, prostitutie is
voor de meeste hoeren een nachtmerrie.
748
01:11:09,915 --> 01:11:14,645
Maar je moet ook luisteren naar degenen
die ervoor gekozen hebben.
749
01:11:20,690 --> 01:11:25,848
Als ik me aanpas zoals je zegt,
kunnen we elkaar niet meer zien.
750
01:11:30,998 --> 01:11:32,598
Ja, dat weet ik.
751
01:11:35,815 --> 01:11:38,465
Mijn moeder deed dit altijd.
-Het lukt niet.
752
01:11:38,590 --> 01:11:41,698
Het lijkt wel een jeugdtrauma, verdorie.
753
01:11:41,848 --> 01:11:44,048
Ik herken het trauma.
-Ja?
754
01:11:44,173 --> 01:11:46,181
Bedankt, wat lief.
755
01:11:46,306 --> 01:11:49,831
Jongens, wat minder water.
Zo kan je het niet bakken.
756
01:11:49,956 --> 01:11:52,956
Verder ziet het er mooi uit.
Ga zo door.
757
01:11:53,081 --> 01:11:54,740
Bedankt.
758
01:11:56,623 --> 01:12:00,965
Ze herkent mijn Giacometti niet.
-Ze herkent de artiest in jou niet.
759
01:12:01,090 --> 01:12:04,156
Ze begrijpt de artiest in mij niet.
760
01:12:04,731 --> 01:12:06,481
Emma, er zit iets...
761
01:12:07,040 --> 01:12:10,065
Nee, iets lager.
Wachten. Kom hier.
762
01:12:10,956 --> 01:12:12,848
Dat meen je niet, hou op.
763
01:12:12,973 --> 01:12:14,373
En daar...
764
01:12:21,440 --> 01:12:25,890
Sorry dat ik je jeugdtrauma gesloopt heb.
-Zo, jouw toekomst.
765
01:12:29,306 --> 01:12:31,190
Ian, wat wreed.
766
01:12:31,415 --> 01:12:34,749
Sorry, neem mijn Giacometti als je wil.
767
01:12:35,040 --> 01:12:37,131
Ik ben trots op mezelf.
-Ik ook.
768
01:12:37,356 --> 01:12:39,173
Uiteindelijk niet slecht.
769
01:12:41,248 --> 01:12:43,873
Ik heb honger.
-Ik ook.
770
01:12:43,998 --> 01:12:46,790
Weet je nog,
dat restaurant net met die...
771
01:12:46,915 --> 01:12:48,940
Met de soep?
-Ja, die.
772
01:12:49,065 --> 01:12:52,899
Graag. We kunnen de soep
zelfs uit onze kopjes drinken.
773
01:12:57,581 --> 01:12:58,981
Alles goed?
774
01:12:59,148 --> 01:13:01,790
Emma, je was even weg.
-Alles in orde.
775
01:13:03,165 --> 01:13:04,565
Wat is er?
776
01:13:04,873 --> 01:13:07,307
Ik dacht dat ik iemand herkende.
777
01:13:15,165 --> 01:13:17,565
Daar moet je mee leren leven.
778
01:13:18,039 --> 01:13:21,832
Veel meiden stoppen ermee.
Dat gebeurt de hele tijd.
779
01:13:30,565 --> 01:13:34,048
Er was eens een man, een vaste klant...
780
01:13:34,981 --> 01:13:39,582
die altijd nadat hij klaargekomen was,
het condoom in zijn zak stopte.
781
01:13:39,873 --> 01:13:43,131
Hij had gehoord dat
hoeren sperma injecteerde...
782
01:13:43,256 --> 01:13:45,665
om zwanger te
worden en af te persen.
783
01:13:45,790 --> 01:13:49,057
Dat meen je niet.
-Ik zweer het.
784
01:13:49,440 --> 01:13:52,274
Heb je nooit iets tegen hem gezegd?
785
01:13:55,348 --> 01:13:58,948
Het is één van de dingen
waarvan ik gek word.
786
01:14:00,123 --> 01:14:04,365
We kunnen die waardeloze
mannelijke ego's zo breken.
787
01:14:04,790 --> 01:14:06,457
Maar dat doen we niet.
788
01:14:07,040 --> 01:14:08,840
Want zij hebben geld.
789
01:14:10,440 --> 01:14:12,398
Dat is de spijker op z'n kop.
790
01:14:12,623 --> 01:14:14,780
Justine, je afspraak is er.
791
01:14:15,539 --> 01:14:17,039
Tropische kamer.
792
01:14:21,105 --> 01:14:22,705
Tot later.
793
01:14:31,605 --> 01:14:33,005
Hallo.
794
01:14:42,539 --> 01:14:43,973
Je ziet er jong uit.
795
01:14:49,080 --> 01:14:50,680
Hoe oud ben je?
796
01:14:52,897 --> 01:14:56,339
Je ziet eruit als amper 18.
797
01:14:59,022 --> 01:15:01,122
Misschien ben je dat niet eens.
798
01:15:02,772 --> 01:15:04,172
Misschien nog niet.
799
01:15:05,205 --> 01:15:06,764
Nee, hou aan.
800
01:15:08,705 --> 01:15:10,389
Het is mooie lingerie.
801
01:15:15,580 --> 01:15:17,330
Ik hou van jonge meisjes.
802
01:15:24,064 --> 01:15:26,131
Voel je wat je met me doet?
803
01:15:29,147 --> 01:15:31,564
Pijp me.
-Even een condoom pakken.
804
01:15:31,789 --> 01:15:33,923
Zonder.
-Dat doe ik niet.
805
01:15:35,105 --> 01:15:36,822
Wil je weglopen?
806
01:15:36,997 --> 01:15:38,896
Hoertje. Probeer dan.
807
01:15:40,855 --> 01:15:42,314
Wacht, ik wil niet...
808
01:15:42,830 --> 01:15:44,930
Ik wil niet weglopen, oké?
809
01:15:46,939 --> 01:15:48,564
Ik haal een condoom.
810
01:15:50,847 --> 01:15:52,247
Het is goed.
811
01:15:52,680 --> 01:15:54,764
Het is goed.
812
01:16:06,830 --> 01:16:09,305
Ik weet dat ik pervers ben.
813
01:16:11,697 --> 01:16:14,514
Laat me los.
-Hou je kop.
814
01:16:15,272 --> 01:16:16,772
Bek dicht.
815
01:16:26,830 --> 01:16:28,580
Zeg dat je zestien bent.
816
01:16:30,439 --> 01:16:32,239
Zeg dat je zestien bent.
817
01:16:33,772 --> 01:16:35,172
Ik ben 16.
818
01:16:41,397 --> 01:16:42,897
Ik ben 15.
819
01:16:47,722 --> 01:16:49,122
Ik ben 14.
820
01:16:50,147 --> 01:16:51,747
Ik ben 13.
821
01:16:53,539 --> 01:16:55,139
Ik ben twaalf.
822
01:16:56,914 --> 01:16:58,414
Ik ben elf.
823
01:16:59,605 --> 01:17:01,305
Ik ben elf.
824
01:17:03,814 --> 01:17:05,214
Meisjes...
825
01:17:50,105 --> 01:17:53,547
Ik wilde kalfsstoof maken.
826
01:17:55,364 --> 01:17:59,539
Ik ben er al meer dan twee uur
mee bezig. Het is ingewikkeld.
827
01:17:59,664 --> 01:18:02,080
De Franse keuken is ingewikkeld.
828
01:18:02,939 --> 01:18:04,439
Alles goed?
829
01:18:05,189 --> 01:18:07,589
Ja, hoor.
Ik ben een beetje moe.
830
01:18:08,330 --> 01:18:10,130
Het ruikt heerlijk.
831
01:18:10,397 --> 01:18:14,080
Wil je een glas wijn?
-Ik ga snel even douchen.
832
01:18:15,055 --> 01:18:18,647
Je zus laat weten
dat ze bij Lena blijft slapen.
833
01:18:26,789 --> 01:18:28,389
Ik ga mijn best doen.
834
01:18:30,789 --> 01:18:32,289
Maar...
835
01:18:36,314 --> 01:18:39,981
je begrijpt dat dit voor mij
niet makkelijk is.
836
01:18:40,664 --> 01:18:42,064
Dat begrijp ik.
837
01:18:42,789 --> 01:18:44,923
Voor mij ook niet.
838
01:18:46,705 --> 01:18:48,705
Hoe bedoel je?
839
01:18:50,105 --> 01:18:53,689
Ik ben geen goede minnaar.
840
01:18:58,955 --> 01:19:02,805
Zelfs zonder deze baan,
zelfs als ik zou stoppen.
841
01:19:03,914 --> 01:19:09,354
Ik ben niet attent, trouw of lief.
Alles wat een minnaar moet zijn.
842
01:19:12,830 --> 01:19:14,964
Ik ben een vreemd meisje.
843
01:19:19,264 --> 01:19:21,264
Dat begrijp ik wel, ja.
844
01:20:02,788 --> 01:20:04,388
Hallo, mama.
845
01:20:07,063 --> 01:20:09,397
Nee, ik wilde je stem horen.
846
01:20:11,538 --> 01:20:13,605
Nee, het gaat niet goed.
847
01:20:15,104 --> 01:20:17,171
Ik moet je ergens over spreken.
848
01:20:36,479 --> 01:20:40,721
Er gaat geen dag of uur voorbij
terwijl ik aan dit boek werk...
849
01:20:40,846 --> 01:20:44,454
dat ik besef dat ik
de verkeerde kant gekozen heb.
850
01:20:45,079 --> 01:20:47,946
Was ik in dit geval
maar een man geweest.
851
01:20:48,163 --> 01:20:50,429
Dan was ik de koning geweest.
852
01:20:50,854 --> 01:20:54,355
Kon ik maar één nacht,
één lange nacht...
853
01:20:54,480 --> 01:20:57,438
een vrouw in een mannenlichaam zijn.
854
01:20:57,663 --> 01:21:01,738
Niet te jong, niet te knap.
Die beroeren hoeren niet zo snel.
855
01:21:02,646 --> 01:21:06,329
Ik zou hartkloppingen krijgen
en misschien ook een stijve.
856
01:21:06,454 --> 01:21:10,478
De lift naar La Maison
ruikt naar een rode loper.
857
01:21:10,603 --> 01:21:13,619
Een vleugje van de heerlijke geur van...
858
01:21:13,844 --> 01:21:17,370
een jong meisje
dat stiekem in het washok rookt.
859
01:21:17,495 --> 01:21:18,895
Goedenavond.
860
01:21:22,328 --> 01:21:25,162
Gaat u zitten.
Ik roep de meisjes.
861
01:21:25,287 --> 01:21:28,953
Ik voel dat ze zich
achter het gordijn verstopt hebben,
862
01:21:29,078 --> 01:21:30,937
om de nieuwkomer te zien.
863
01:21:31,062 --> 01:21:36,162
Ik zou zo gaan zitten dat de meisjes me
kunnen zien voor ze zich presenteren.
864
01:21:36,287 --> 01:21:38,453
Wie komt als eerste? Brigida?
865
01:21:38,578 --> 01:21:41,178
Dag, knapperd.
-Met haar krachtige stem,
866
01:21:41,303 --> 01:21:44,765
op hoge hakken,
is ze een icoon uit het verleden.
867
01:21:44,890 --> 01:21:46,848
Ik ben Brigida.
868
01:21:56,145 --> 01:21:57,556
Hallo, stoute jongen.
869
01:21:57,681 --> 01:22:02,062
Dorothée, met haar ondeugende glimlach
een meisje om te knuffelen?
870
01:22:02,187 --> 01:22:04,970
Ik ben Dorothée.
Kom je met me spelen?
871
01:22:08,319 --> 01:22:11,554
Lorna, met haar borsten
als de maagd van Murillo?
872
01:22:11,687 --> 01:22:14,825
Beminnelijk van voren,
gekmakend van achteren...
873
01:22:14,950 --> 01:22:18,353
als ze de kamer verlaat
met haar vorstelijke billen.
874
01:22:19,603 --> 01:22:23,053
Hildie, de koningin van de hoeren,
875
01:22:23,178 --> 01:22:29,520
een roofdier zonder twijfels die
voor alle klanten tedere bijnamen verzint?
876
01:22:30,395 --> 01:22:31,795
Margaretha,
877
01:22:32,853 --> 01:22:37,687
één meter 80 lang, met haar
zwartgouden huid en jasmijngeur?
878
01:22:38,237 --> 01:22:40,037
Allemaal...
879
01:22:40,978 --> 01:22:42,978
Geef ze me allemaal.
880
01:22:48,645 --> 01:22:52,770
Ze zou op bed gaan liggen,
niet beschaamd om haar kutje.
881
01:22:52,995 --> 01:22:56,900
Ze zou zich als vrouw tonen,
het gedetailleerde werk van God vergeten,
882
01:22:57,025 --> 01:22:59,728
wat voor geschenk dat is,
zelfs ondanks het geld.
883
01:22:59,853 --> 01:23:03,645
Ik streel de dunne huid
rond haar sluimerende clitoris.
884
01:23:03,770 --> 01:23:09,603
Ik zou elke plooi, elke ader bekijken en
me afvragen welke naar haar hoofd leidt.
885
01:23:09,728 --> 01:23:14,262
Ik zou elke parelmoeren streep strelen,
elk klein aspect van dit lichaamsaltaar,
886
01:23:14,387 --> 01:23:19,410
van deze godin van medeleven en
onverschilligheid, waarop zoveel mannen...
887
01:23:19,535 --> 01:23:23,205
elke dag hun frustratie,
vreugde en ongeluk ontladen.
888
01:23:30,370 --> 01:23:34,795
Als je het bordeel verlaat,
blijf je dan die sterke vrouw?
889
01:23:37,995 --> 01:23:41,453
Hoe hou je dit deel van je leven
gescheiden van de rest?
890
01:23:41,578 --> 01:23:45,178
Als je er eenmaal hebt gewerkt,
kan je niet meer terug.
891
01:23:49,220 --> 01:23:54,396
De anderen weten het niet, het staat
niet op ons voorhoofd geschreven.
892
01:23:55,687 --> 01:23:58,128
Maar wij weten het.
893
01:23:59,370 --> 01:24:02,978
Ik wilde over mannen schrijven,
maar schrijf over vrouwen.
894
01:24:03,103 --> 01:24:07,712
Over dit nest van vrouwen en meisjes,
moeders en echtgenotes...
895
01:24:07,837 --> 01:24:11,471
die een heilige illusie
creëren en vernietigen.
896
01:24:11,687 --> 01:24:14,203
Ik wil erover praten
omdat ze bestaan.
897
01:24:14,328 --> 01:24:19,470
Ze laten in dit lege schip de vluchtige
geur van talloze liefdes achter,
898
01:24:19,595 --> 01:24:23,803
van gezochte en gevonden tederheid,
ieder op zijn eigen manier.
899
01:24:24,228 --> 01:24:26,103
Er is niets nobels aan.
900
01:24:26,228 --> 01:24:30,762
Maar je vindt er de schrijnende waarheid
zoals nergens anders.
901
01:24:31,037 --> 01:24:33,078
En iemand moet erover praten.
902
01:24:35,353 --> 01:24:37,312
Stom idee, zei ik.
903
01:24:38,562 --> 01:24:40,162
Of misschien toch niet.
67347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.