All language subtitles for the.three.stooges.s01e01.1080p.bluray.x264-broadcast_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,382 [♪♪♪] 2 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 [GAVEL POUNDS] 3 00:00:46,797 --> 00:00:49,383 MAN: Gentlemen, please, the meeting is called to order, 4 00:00:49,466 --> 00:00:52,803 and we need quiet, not a riot. 5 00:00:52,886 --> 00:00:55,389 Otherwise, we can't proceed. 6 00:00:55,472 --> 00:00:57,474 Listen, you Woman Haters, 7 00:00:57,557 --> 00:00:59,893 we meet for the seventh time 8 00:00:59,977 --> 00:01:01,853 to convince each member of the club 9 00:01:01,937 --> 00:01:04,481 that romance is a crime! 10 00:01:04,564 --> 00:01:06,692 If you have any questions or any suggestions 11 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 that you'd like to make today, 12 00:01:08,527 --> 00:01:10,779 or if you have a notion to offer a motion, 13 00:01:10,862 --> 00:01:12,781 let's hear what you have to say. 14 00:01:12,864 --> 00:01:14,908 Come, speak up like a hero. 15 00:01:14,992 --> 00:01:17,119 Your speech need not be rehearsed. 16 00:01:17,202 --> 00:01:20,706 Who's that? Oh, yes, it's Mr. Zero. 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,667 All right. I'll speak up first. 18 00:01:23,750 --> 00:01:26,628 [APPLAUSE] 19 00:01:26,712 --> 00:01:29,840 I'll give you my opinion of the opposite sexes. 20 00:01:29,923 --> 00:01:31,883 When a man marries a girl, 21 00:01:31,967 --> 00:01:34,636 he has to work while she relaxes. 22 00:01:34,720 --> 00:01:37,931 Some smart aleck wrote a book The Woman Always Pays. 23 00:01:38,015 --> 00:01:40,017 Yeah, she pays for perfume, powder, 24 00:01:40,100 --> 00:01:41,893 paint and every silly craze. 25 00:01:41,977 --> 00:01:43,854 But where does the money come from? 26 00:01:43,937 --> 00:01:45,605 From those dopey guys who fall. 27 00:01:45,689 --> 00:01:47,733 I say down with every guy who sings, 28 00:01:47,816 --> 00:01:50,360 "My Life, My Love, My all." 29 00:01:50,444 --> 00:01:53,864 Gentlemen, gentlemen, those in favor say "aye." 30 00:01:53,947 --> 00:01:55,741 MEN: Aye. Aye. 31 00:01:55,824 --> 00:01:57,659 CHAIRMAN: All right, we'll pass that by. 32 00:01:57,743 --> 00:02:00,120 Mr. Chairman, three gentlemen wait without. 33 00:02:00,203 --> 00:02:01,580 Without what? 34 00:02:01,663 --> 00:02:03,206 They wanna join our club today. 35 00:02:03,290 --> 00:02:05,500 Okay, admit them right away. 36 00:02:06,460 --> 00:02:08,462 [♪♪♪] 37 00:02:13,258 --> 00:02:15,093 In the name of the Woman Haters Club, 38 00:02:15,177 --> 00:02:16,345 I welcome you. 39 00:02:16,428 --> 00:02:18,513 Do you three gentlemen understand 40 00:02:18,597 --> 00:02:20,349 what you're expected to do? 41 00:02:20,432 --> 00:02:21,933 Now, boys, relax. 42 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 I said, relax. 43 00:02:23,769 --> 00:02:27,773 Now, please, at ease. Relax, relax! 44 00:02:27,856 --> 00:02:30,901 I didn't tell you to break your backs. 45 00:02:30,984 --> 00:02:33,695 Stand up for the initiation. 46 00:03:08,772 --> 00:03:11,942 Please. Please. Don't do that. 47 00:03:15,320 --> 00:03:16,446 CHAIRMAN: Let go! 48 00:03:16,530 --> 00:03:18,198 [CHAIRMAN GRUNTING] 49 00:03:24,579 --> 00:03:27,290 CHAIRMAN: I pronounce you members of the Woman Haters Club! 50 00:03:27,374 --> 00:03:30,210 ALL: Hurray! Hurray! Hurray! 51 00:03:30,293 --> 00:03:33,630 Fellas, I'll have to quit that club I joined last week. 52 00:03:33,713 --> 00:03:35,632 - BOTH: Quit the club?! - That's what I said. 53 00:03:35,715 --> 00:03:37,551 Why, you big fathead, what do you mean? 54 00:03:37,634 --> 00:03:39,386 It's this way: I met a beautiful girl 55 00:03:39,469 --> 00:03:41,012 and fell head over heels in love. 56 00:03:41,096 --> 00:03:42,848 Why, you must be outta your mind. 57 00:03:42,931 --> 00:03:44,683 - You're crazy. - What're you thinking of? 58 00:03:44,766 --> 00:03:46,560 But I promised to marry her tonight. 59 00:03:46,643 --> 00:03:48,145 BOTH: Tonight? 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,272 Why, if you violate the rules of the club, 61 00:03:50,355 --> 00:03:51,690 you're just as good as dead. 62 00:03:51,773 --> 00:03:53,650 If you get married, you'll be carried out 63 00:03:53,733 --> 00:03:55,360 and clubbed right on the head. 64 00:03:55,444 --> 00:03:59,489 Down with the traitors of the Woman Haters Club. 65 00:03:59,573 --> 00:04:00,991 Fellas, you've convinced me. 66 00:04:01,074 --> 00:04:02,659 I guess that you're right. 67 00:04:02,742 --> 00:04:04,327 I'll have to call the wedding off. 68 00:04:04,411 --> 00:04:05,745 I'll tell her tonight. 69 00:04:05,829 --> 00:04:07,914 That's fine, but how can we be certain 70 00:04:07,998 --> 00:04:09,749 you won't give us the double-cross? 71 00:04:09,833 --> 00:04:11,376 I'll put up my bankroll. 72 00:04:11,460 --> 00:04:13,336 If I miss, I'll take the loss. 73 00:04:13,420 --> 00:04:15,046 I got a better idea than that. 74 00:04:15,130 --> 00:04:16,965 I'll tell you what let's do. 75 00:04:17,048 --> 00:04:20,010 Jackie, me and you put up our bankrolls too. 76 00:04:20,093 --> 00:04:21,553 We'll sign an agreement 77 00:04:21,636 --> 00:04:23,430 that we three will stick together for life 78 00:04:23,513 --> 00:04:26,433 and never even look at a girl and never take a wife. 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,619 Now that you've signed, please bear in mind, 80 00:04:45,702 --> 00:04:48,580 from now on, no women around of any kind. 81 00:04:48,663 --> 00:04:49,831 - Right? "Right. 82 00:04:49,915 --> 00:04:51,291 Now the forfeit we'll post. 83 00:04:51,374 --> 00:04:52,626 - Fill 'em up. - Fill 'em up. 84 00:04:52,709 --> 00:04:54,377 Now I'll make a toast. 85 00:04:54,461 --> 00:04:57,589 To the three musketeers, who've stuck along for years, 86 00:04:57,672 --> 00:04:59,925 we've traveled together in every kind of weather. 87 00:05:00,008 --> 00:05:01,259 - Right? "Right. 88 00:05:01,343 --> 00:05:02,969 What've you got to say for yourself? 89 00:05:03,053 --> 00:05:04,221 - Me? - You. 90 00:05:04,304 --> 00:05:05,931 I've got plenty to say for myself. 91 00:05:06,014 --> 00:05:07,182 [HICCUPS] 92 00:05:07,265 --> 00:05:08,892 I beg your pardon, mates. 93 00:05:08,975 --> 00:05:11,603 Here's to the finest salesmen in the whole United States. 94 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 Say, by the way, don't we leave for the row tonight? 95 00:05:14,064 --> 00:05:15,607 - What day is this? - The 21st. 96 00:05:15,690 --> 00:05:16,858 By golly, you're right. 97 00:05:16,942 --> 00:05:18,276 Let's hurry back. 98 00:05:18,360 --> 00:05:20,195 We gotta pack our samples for the trip. 99 00:05:20,278 --> 00:05:22,739 Okay. Before we go, let's take another sip. 100 00:05:23,865 --> 00:05:25,700 Here's to our trip. 101 00:05:25,784 --> 00:05:28,411 You'd better see your girl and offer her your sympathy. 102 00:05:28,495 --> 00:05:30,997 Tell her that the bride-to-be is not the bride-to-be. 103 00:05:31,081 --> 00:05:32,832 - Right? "Right. 104 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 [HICCUPS] [HICCUPS] 105 00:05:34,167 --> 00:05:35,752 [BELCHES] 106 00:05:35,835 --> 00:05:38,296 Rain or shine or rain, I'll meet youse at the train. 107 00:05:38,380 --> 00:05:41,007 And now I'll tell the lady that I'll never see her again. 108 00:05:44,970 --> 00:05:47,347 [IRISH ACCENT] Daughter, it's late. Have you heard from Jim? 109 00:05:47,430 --> 00:05:49,724 Now, Dad, he'll be here. Don't worry about him. 110 00:05:49,808 --> 00:05:51,059 But the people are waitin'. 111 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 Oh, here he comes now. Hello, Jim. 112 00:05:53,937 --> 00:05:56,314 Can I see you privately in the next room? 113 00:05:56,398 --> 00:05:57,941 Not now, dear. What's troubling you? 114 00:05:58,024 --> 00:05:59,401 Why all the gloom? 115 00:05:59,484 --> 00:06:02,362 Friends of the family... meet the groom. 116 00:06:02,445 --> 00:06:05,282 - Aw, congratulations. - [GUESTS CHATTERING] 117 00:06:07,784 --> 00:06:09,995 Come on, son-in-law, let's have a drink. 118 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 Well, here's to the happiest ending. 119 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 Gee, I don't feel so hot. 120 00:06:20,422 --> 00:06:22,549 - Go on, you're joking. - Sure you're pretending. 121 00:06:22,632 --> 00:06:24,676 Honestly, father, I'm not. 122 00:06:24,759 --> 00:06:27,679 That reminds me of a story. Listen. 123 00:06:27,762 --> 00:06:29,264 That's me other daughter there. 124 00:06:29,347 --> 00:06:30,932 Well, on her wedding day, 125 00:06:31,016 --> 00:06:34,352 the fellow she was about to marry tried to run away. 126 00:06:34,436 --> 00:06:36,646 Did you ever hear of a nerve like that? 127 00:06:36,730 --> 00:06:38,440 Well, I took care of that guy. 128 00:06:38,523 --> 00:06:40,317 In a room, I locked him, 129 00:06:40,400 --> 00:06:42,360 then I socked him right in the eye. 130 00:06:42,444 --> 00:06:45,614 Then I turned him over to me brother, the cop. 131 00:06:45,697 --> 00:06:47,073 He just picked him up 132 00:06:47,157 --> 00:06:49,200 and spinned him around like a top. 133 00:06:49,284 --> 00:06:53,204 Then me other brother, who's a fighter, began. 134 00:06:53,288 --> 00:06:56,625 Son, I'm ashamed to tell you what he did to that man. 135 00:06:56,708 --> 00:06:58,501 Did he marry your daughter? 136 00:06:58,585 --> 00:07:01,087 Did he? I should say he did. 137 00:07:01,171 --> 00:07:03,965 There he is right over there. He'll be walking soon, poor kid. 138 00:07:04,049 --> 00:07:05,800 Oh, Jim, let's go. 139 00:07:05,884 --> 00:07:07,052 - Right now? - Yeah. 140 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 [GROANS] 141 00:07:08,386 --> 00:07:09,596 - Good luck. - Let's go. 142 00:07:09,679 --> 00:07:11,931 [JIM GROANS] 143 00:07:12,015 --> 00:07:14,267 [♪♪♪] 144 00:07:14,351 --> 00:07:15,685 Jim, do you take Mary... 145 00:07:15,769 --> 00:07:17,145 ["HERE COMES THE BRIDE" PLAYS] 146 00:07:17,228 --> 00:07:18,813 ...for your lawful wedded wife? 147 00:07:21,191 --> 00:07:22,734 I do. 148 00:07:22,817 --> 00:07:24,903 Mary, do you promise to love him, 149 00:07:24,986 --> 00:07:26,946 share his joy and share his strife? 150 00:07:27,030 --> 00:07:28,823 Oh, I do. 151 00:07:30,200 --> 00:07:33,411 MINISTER: Place the ring upon her finger. 152 00:07:33,495 --> 00:07:35,705 Not that one, the other finger. 153 00:07:35,789 --> 00:07:38,583 I pronounce you man and wife. 154 00:07:38,667 --> 00:07:42,253 [CROWD CHEERING] 155 00:07:42,337 --> 00:07:44,339 [♪♪♪] 156 00:07:47,300 --> 00:07:49,678 Honey, we're two hours early. 157 00:07:49,761 --> 00:07:51,846 Why did we get here so soon? 158 00:07:51,930 --> 00:07:54,057 Just so we can be alone for a while, 159 00:07:54,140 --> 00:07:55,642 alone on our honeymoon. 160 00:07:55,725 --> 00:07:58,269 Oh, darling, you're so thoughtful. 161 00:07:58,353 --> 00:08:00,063 - Catch on? - You bet I do. 162 00:08:00,146 --> 00:08:01,773 Is that all, sir? 163 00:08:01,856 --> 00:08:04,275 Yeah, that's all that I want with you. 164 00:08:04,359 --> 00:08:05,777 We're away from the crowd. 165 00:08:05,860 --> 00:08:08,738 Oh, dear, oh, dear. Whew, what a relief. 166 00:08:08,822 --> 00:08:09,989 Here you are. 167 00:08:10,073 --> 00:08:11,241 Oh, thank you, sir. 168 00:08:11,324 --> 00:08:13,118 Just ring if you want me, chief. 169 00:08:13,201 --> 00:08:16,246 Oh, darling, I'm so happy that we're married at last. 170 00:08:16,329 --> 00:08:19,624 You know something? I'm gonna try to make you happy too. 171 00:08:19,708 --> 00:08:21,835 - Yeah. - Yeah. 172 00:08:21,918 --> 00:08:25,004 I can't believe it. It all happened so fast. 173 00:08:25,088 --> 00:08:27,340 Dear, can I ask a little favor of you? 174 00:08:27,424 --> 00:08:29,217 Why, certainly. 175 00:08:29,300 --> 00:08:31,720 I want you to promise to keep our marriage a secret. 176 00:08:31,803 --> 00:08:33,138 What do you say? 177 00:08:33,221 --> 00:08:35,640 Why, the idea. Are you ashamed of me? 178 00:08:35,724 --> 00:08:37,892 [TEARFULLY] Oh, you're starting out in a nice way. 179 00:08:37,976 --> 00:08:39,894 Doll, I might meet some friends on the train 180 00:08:39,978 --> 00:08:41,521 that'll try to kid me along. 181 00:08:41,604 --> 00:08:43,523 I dare them to kid you along. 182 00:08:43,606 --> 00:08:46,234 Okay, I guess I'm wrong. 183 00:08:46,317 --> 00:08:48,361 ♪ For you ♪ 184 00:08:48,445 --> 00:08:51,865 ♪ For you, my life My love, my all ♪ 185 00:08:51,948 --> 00:08:55,744 ♪ We'll see the evening twilight Falling ♪ 186 00:08:55,827 --> 00:08:57,829 ♪ I'll come home to you ♪ 187 00:08:57,912 --> 00:08:59,706 ♪ Calling ♪ 188 00:08:59,789 --> 00:09:00,957 ♪ Yoo-hoo-hoo-h oo ♪ 189 00:09:01,040 --> 00:09:02,167 Jd You'll croon ♪ 190 00:09:02,250 --> 00:09:03,501 ♪ Boo-boo-boo-b 0o-boo-boo ♪ 191 00:09:03,585 --> 00:09:05,837 ♪ A little song About the moon ♪ 192 00:09:05,920 --> 00:09:07,547 [WHISTLES POORLY] 193 00:09:07,630 --> 00:09:11,050 ♪ And when I've finished With my crooning ♪ 194 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 ♪ On my knees I'll fall ♪ 195 00:09:13,219 --> 00:09:17,140 BOTH: & My life, my love, my all 196 00:09:17,223 --> 00:09:18,850 [♪♪♪] 197 00:09:18,933 --> 00:09:20,185 There. 198 00:09:20,268 --> 00:09:22,020 Say, what's that button that you wear? 199 00:09:22,103 --> 00:09:23,605 "W.H.," what can that be? 200 00:09:23,688 --> 00:09:26,357 - Woman Haters. - Oh, I see. 201 00:09:26,441 --> 00:09:28,568 - That's our organization. - Why? 202 00:09:28,651 --> 00:09:29,986 It appeals to me somehow. 203 00:09:30,069 --> 00:09:31,780 - Would you like to join? - Yes, sir. 204 00:09:31,863 --> 00:09:34,908 - Okay. - We'll initiate you now. 205 00:09:34,991 --> 00:09:36,993 [♪♪♪] 206 00:09:48,421 --> 00:09:51,341 I now pronounce you a member of the Woman Haters Club. 207 00:09:53,343 --> 00:09:55,428 Say, did you see a curly-headed fella? 208 00:09:55,512 --> 00:09:57,430 Sure enough. He's in there with a lady. 209 00:09:57,514 --> 00:09:59,098 Brother, she hot stuff. 210 00:10:07,816 --> 00:10:10,443 Honey, "W.H."? What does that mean? 211 00:10:13,947 --> 00:10:15,448 - Wonderful honeymoon. - Oh... 212 00:10:15,532 --> 00:10:18,034 [DOOR OPENS] 213 00:10:18,117 --> 00:10:20,161 What does this mean? Are you crazy or what? 214 00:10:20,245 --> 00:10:21,538 You fainted. Did you forgot? 215 00:10:21,621 --> 00:10:22,997 What do you think, Tommy? 216 00:10:23,081 --> 00:10:25,124 It's tommyrot. Come here. Come here! 217 00:10:25,208 --> 00:10:27,377 Is there something I can do, dear? 218 00:10:30,380 --> 00:10:32,590 Well, I wonder what that's all about. 219 00:10:32,674 --> 00:10:34,759 Is it possible he's a thief? 220 00:10:34,843 --> 00:10:36,886 Something tells me this marriage of mine 221 00:10:36,970 --> 00:10:38,805 is going to end in grief. 222 00:10:43,226 --> 00:10:46,855 I guess the best way to settle this matter is 223 00:10:46,938 --> 00:10:50,400 to attend to it myself. 224 00:10:53,069 --> 00:10:56,030 Fellas, I tell you, you got me all wrong. 225 00:10:56,114 --> 00:10:59,993 I was minding my own business when that woman came along. 226 00:11:00,076 --> 00:11:01,494 Suddenly, she fainted. 227 00:11:01,578 --> 00:11:03,913 Now, I'm asking you, if a woman faints 228 00:11:03,997 --> 00:11:06,332 right in your arms, what is there to do? 229 00:11:06,416 --> 00:11:08,042 You don't think that I'd fool around 230 00:11:08,126 --> 00:11:09,711 with a sappy dame like that? 231 00:11:09,794 --> 00:11:11,421 Her eyes are like a cat 232 00:11:11,504 --> 00:11:13,089 and her hair is like a rat. 233 00:11:13,172 --> 00:11:14,382 TOMMY: Well, just the same, 234 00:11:14,465 --> 00:11:15,550 we signed a paper, 235 00:11:15,633 --> 00:11:16,968 and that paper reads: 236 00:11:17,051 --> 00:11:18,761 "No woman shall ever enter our lives, 237 00:11:18,845 --> 00:11:20,096 no matter what she needs." 238 00:11:20,179 --> 00:11:21,598 Next time you're with a girl, 239 00:11:21,681 --> 00:11:23,266 you're gonna forfeit your dough. 240 00:11:23,349 --> 00:11:25,101 And furthermore, you have no right-- 241 00:11:25,184 --> 00:11:27,270 All right, all right, I know. 242 00:11:28,521 --> 00:11:30,148 [WHISPERING INDISTINCTLY] 243 00:11:36,195 --> 00:11:40,825 ♪ Oh, I'm in trouble A lot of trouble ♪ 244 00:11:40,909 --> 00:11:43,494 ♪ I really don't know what to do ♪ 245 00:11:43,578 --> 00:11:46,581 ♪ Can I get some help From you? I 246 00:11:46,664 --> 00:11:48,541 Tell me, is it really serious? 247 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 Jd You'll never know How serious ♪ 248 00:11:50,418 --> 00:11:51,836 Let me help her. She's delirious. 249 00:11:51,920 --> 00:11:53,087 Look! 250 00:11:53,171 --> 00:11:55,548 ♪ She's gonna faint ♪ 251 00:11:55,632 --> 00:11:57,592 Oh, no, she ain't. 252 00:11:57,675 --> 00:12:02,347 ♪ Oh, I can't bear it I can'tgoon 253 00:12:02,430 --> 00:12:05,350 ♪ Won't someone help me To my room ♪ 254 00:12:05,433 --> 00:12:08,436 ♪ Or I'll go right To my doom ♪ 255 00:12:08,519 --> 00:12:10,313 Well, little girl, if that's the case, 256 00:12:10,396 --> 00:12:12,190 I'll go with you almost anyplace. 257 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 Oh, thank you. 258 00:12:13,524 --> 00:12:14,692 Okay, toots. 259 00:12:14,776 --> 00:12:17,028 Thank you. 260 00:12:17,111 --> 00:12:19,113 [♪♪♪] 261 00:12:20,865 --> 00:12:22,659 You've got to let me out of here. 262 00:12:22,742 --> 00:12:24,452 You stay where you are. 263 00:12:24,535 --> 00:12:27,747 I'll find out what's going on in the next car. 264 00:12:27,830 --> 00:12:31,250 I insist. You stay here. I got to go. 265 00:12:31,334 --> 00:12:33,419 - You insist? - Yes, I insist. 266 00:12:33,503 --> 00:12:35,088 Oh, is that so? 267 00:12:35,171 --> 00:12:37,215 Listen, I know how to handle her. 268 00:12:37,298 --> 00:12:38,675 I've done it before. 269 00:12:38,758 --> 00:12:40,593 You give me the works before. 270 00:12:40,677 --> 00:12:42,136 Ya can't do it no more. 271 00:12:42,220 --> 00:12:44,722 You'll make me mad. I'm losing my temper. 272 00:12:44,806 --> 00:12:46,307 I'm warning you! 273 00:12:46,391 --> 00:12:48,267 So you're trying to bulldoze me? 274 00:12:48,351 --> 00:12:49,936 What are you gonna do? 275 00:12:50,019 --> 00:12:52,105 You're making me mad! I'm losing my temper. 276 00:12:52,188 --> 00:12:53,564 Come on, get out of my way. 277 00:12:53,648 --> 00:12:55,566 No, I won't get out of your way. 278 00:12:55,650 --> 00:12:57,485 Right here is where I'll stay. 279 00:13:04,367 --> 00:13:07,286 Say, what's the idea of this rough stuff? 280 00:13:07,370 --> 00:13:09,831 I've stood enough guff from you two. 281 00:13:09,914 --> 00:13:11,666 Now, you behave. 282 00:13:11,749 --> 00:13:13,918 Well, we weren't gonna bother anybody, mister. 283 00:13:14,002 --> 00:13:15,253 We were just-- 284 00:13:19,507 --> 00:13:21,509 [♪♪♪] 285 00:13:26,180 --> 00:13:28,683 ♪ For you ♪ 286 00:13:28,766 --> 00:13:30,768 ♪ For you, my life ♪ 287 00:13:30,852 --> 00:13:32,937 ♪ My love, my all ♪ 288 00:13:33,021 --> 00:13:36,858 ♪ We'll see The evening twilight falling ♪ 289 00:13:36,941 --> 00:13:38,693 ♪ I'll come home to you ♪ 290 00:13:38,776 --> 00:13:40,695 ♪ Calling ♪ 291 00:13:40,778 --> 00:13:42,071 ♪ Yoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 292 00:13:42,155 --> 00:13:43,698 Jd You'll croon ♪ 293 00:13:43,781 --> 00:13:45,199 ♪ Boo-boo-boo-boo ♪ 294 00:13:45,283 --> 00:13:47,160 ♪ A little song Beneath the moon ♪ 295 00:13:47,243 --> 00:13:48,661 [FAILS TO WHISTLE] 296 00:13:48,745 --> 00:13:50,079 ♪ And when you're finished ♪ 297 00:13:50,163 --> 00:13:52,040 ♪ With your crooning ♪ 298 00:13:52,123 --> 00:13:54,208 BOTH: ♪ On my knees I'll fall ♪ 299 00:13:54,292 --> 00:13:58,337 ♪ My life, my love, my all 300 00:13:58,421 --> 00:14:01,174 Come on, explain yourself, and you better do it quick. 301 00:14:02,008 --> 00:14:03,676 Breaking into my room this way 302 00:14:03,760 --> 00:14:06,637 - is the lowest kind of a trick. - But, darling-- 303 00:14:06,721 --> 00:14:08,097 - BOTH: "Darling"!? - Oh, I forgot. 304 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 I thought I was talking to you. 305 00:14:09,682 --> 00:14:11,476 Me? Where do you get that stuff? 306 00:14:11,559 --> 00:14:13,144 What are you trying to do? 307 00:14:13,227 --> 00:14:15,021 What are you doing here with this gal? 308 00:14:15,104 --> 00:14:16,481 That's what I want to know. 309 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 Come on outside and I'll tell ya. 310 00:14:18,316 --> 00:14:20,318 All right. Come on, let's go. 311 00:14:38,503 --> 00:14:40,546 [♪♪♪] 312 00:14:49,347 --> 00:14:50,890 Where's Jackie? 313 00:14:52,975 --> 00:14:54,977 ♪ Oh, come to me ♪ 314 00:14:55,061 --> 00:14:56,604 ♪ Come to me ♪ 315 00:14:56,687 --> 00:15:00,399 ♪ Tell me I'm your heart's desire ♪ 316 00:15:00,483 --> 00:15:02,276 ♪ Oh, come to me ♪ 317 00:15:02,360 --> 00:15:04,403 ♪ Come to me ♪ 318 00:15:04,487 --> 00:15:09,659 ♪ Let me feel the bliss of your maddening kiss ♪ 319 00:15:11,661 --> 00:15:13,538 JIM: Open that door or I'll break it! 320 00:15:13,621 --> 00:15:15,706 - MARY:: Oh! - What's going on in there? 321 00:15:15,790 --> 00:15:17,542 Oh. Oh... 322 00:15:17,625 --> 00:15:19,043 TOMMY: You're a Woman Hater! 323 00:15:19,127 --> 00:15:21,295 - Ooh... - [BANGING ON DOOR] 324 00:15:21,379 --> 00:15:23,131 Okay, under here. 325 00:15:23,214 --> 00:15:24,757 JIM: You can't get away with this. 326 00:15:24,841 --> 00:15:26,509 Under here. Under here. 327 00:15:26,592 --> 00:15:28,052 TOMMY: You can't get away with it! 328 00:15:28,136 --> 00:15:29,303 Oh, my goodness. 329 00:15:35,977 --> 00:15:37,520 [SPEAKING INDISTINCTLY] 330 00:15:37,603 --> 00:15:39,564 Play dead. Play dead. 331 00:15:45,778 --> 00:15:47,238 [GIGGLES] 332 00:15:52,076 --> 00:15:53,452 Shh. 333 00:15:53,536 --> 00:15:56,664 The poor boy is ill. Tsk, tsk, tsk. 334 00:15:56,747 --> 00:15:59,292 Be quiet till he awakes. 335 00:16:01,836 --> 00:16:03,963 Fever. He's hot. 336 00:16:04,046 --> 00:16:05,214 Don't worry. 337 00:16:05,298 --> 00:16:07,675 ♪ I got what it takes ♪ 338 00:16:07,758 --> 00:16:10,761 ♪ To cure him ♪ 339 00:16:10,845 --> 00:16:12,138 Don't you dare strike him! 340 00:16:12,221 --> 00:16:13,973 What's the matter? Do you like him?! 341 00:16:14,056 --> 00:16:16,225 If you dare to lay a hand on him, I'll scream. 342 00:16:16,309 --> 00:16:17,560 [SCREAMS] 343 00:16:28,988 --> 00:16:30,907 Nyuk, nyuk, nyuk, nyuk, nyuk. 344 00:16:32,783 --> 00:16:34,368 Come on, now, scram, ya mugs. 345 00:16:34,452 --> 00:16:36,412 Did ya hear what I said? 346 00:16:36,495 --> 00:16:39,123 And don't disturb us again, we're going to bed. 347 00:16:39,207 --> 00:16:41,209 [♪♪♪] 348 00:16:44,462 --> 00:16:46,422 [SMOOCHING] 349 00:16:52,511 --> 00:16:54,055 Oh! 350 00:16:55,181 --> 00:16:56,849 Get in there, up against the wall. 351 00:17:10,738 --> 00:17:11,989 TOMMY: Oh. 352 00:17:28,965 --> 00:17:30,049 [CRUNCHING] 353 00:17:30,132 --> 00:17:31,509 [WHOOPING] 354 00:17:35,805 --> 00:17:37,848 [♪♪♪] 355 00:17:41,519 --> 00:17:42,687 [SPEAKING INDISTINCTLY] 356 00:17:42,770 --> 00:17:43,938 What are you doing? 357 00:17:44,021 --> 00:17:45,189 Who are you looking for? 358 00:17:45,273 --> 00:17:46,482 Let me out. Let me out of here. 359 00:17:46,565 --> 00:17:49,193 Oh, a couple of acrobats. 360 00:17:54,490 --> 00:17:55,992 Now, you pay attention 361 00:17:56,075 --> 00:17:57,910 and you might get a big surprise. 362 00:17:57,994 --> 00:18:00,538 I'll relieve your tension by telling you that I'm wise. 363 00:18:00,621 --> 00:18:01,998 This man's my husband. 364 00:18:02,081 --> 00:18:03,791 We were married a couple of hours ago, 365 00:18:03,874 --> 00:18:05,876 and the agreement that you signed is false 366 00:18:05,960 --> 00:18:07,545 and it don't go. 367 00:18:07,628 --> 00:18:09,630 Everybody has cheated. I can prove it, and I know. 368 00:18:09,714 --> 00:18:11,257 - Move over. - Move over? 369 00:18:11,340 --> 00:18:13,092 [SCREAMS] 370 00:18:13,175 --> 00:18:16,887 [♪♪♪] 371 00:18:16,971 --> 00:18:20,224 The 30th meeting of the Woman Haters Club is called. 372 00:18:23,227 --> 00:18:25,104 Mr. Chairman, there's a man outside. 373 00:18:25,187 --> 00:18:27,064 Tell him to come inside. 374 00:18:32,403 --> 00:18:33,612 Well, what do you want? 375 00:18:33,696 --> 00:18:36,157 I wanna join the Woman Haters Club. 376 00:18:37,616 --> 00:18:39,744 ♪ For you ♪ 377 00:18:39,827 --> 00:18:43,497 ♪ For you my life My love, my all ♪ 378 00:18:43,581 --> 00:18:47,084 ♪ Each evening When the twilight's falling ♪ 379 00:18:47,168 --> 00:18:51,005 ♪ I'll come home to you Calling ♪ 380 00:18:51,088 --> 00:18:52,798 BOTH: ♪ Yoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 381 00:18:52,882 --> 00:18:54,050 ♪ I'll croon ♪ 382 00:18:54,133 --> 00:18:55,468 ♪ Boo-boo-boo ♪ 383 00:18:55,551 --> 00:18:57,720 ♪ A little song About the moon ♪ 384 00:18:57,803 --> 00:18:59,138 [WHISTLING] 385 00:18:59,221 --> 00:19:00,473 ♪ And when I'm finished ♪ 386 00:19:00,556 --> 00:19:02,725 ALL: ♪ With my crooning ♪ 387 00:19:02,808 --> 00:19:04,643 ♪ On my knees I'll fall ♪ 388 00:19:04,727 --> 00:19:06,354 - ♪ My life ♪ - ♪ My love I 389 00:19:06,437 --> 00:19:07,980 ♪ My all 390 00:19:10,983 --> 00:19:12,985 [♪♪♪] 27192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.