All language subtitles for squid.game.s02e06.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:17,017 De m�os dadas a rodar 2 00:00:17,642 --> 00:00:22,187 As cores girando sem parar 3 00:00:22,188 --> 00:00:24,274 Sentindo a magia no ar 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,067 Dez. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,235 Precisamos de dois! 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,237 Precisamos de cinco! Venham connosco! 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,073 Precisamos de quatro! Venham depressa! 8 00:00:33,074 --> 00:00:35,492 - Quantos s�o? - Quatro. 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,578 J� somos nove. 10 00:00:37,579 --> 00:00:40,873 S�o um grupo de cinco? N�s tamb�m. Venham connosco! 11 00:00:40,874 --> 00:00:45,420 Tamb�m temos cinco pessoas! Venham connosco! 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,255 Depressa! 13 00:00:48,256 --> 00:00:49,757 N�o temos tempo. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,176 Precisamos de mais um! 15 00:00:52,927 --> 00:00:53,761 J� temos dez! 16 00:00:53,762 --> 00:00:56,221 Sala 44! Porta verde! 17 00:00:56,222 --> 00:00:58,640 - Por aqui! Depressa! - Corram! 18 00:00:58,641 --> 00:01:00,267 M�e, sala 44! M�e! 19 00:01:00,268 --> 00:01:02,227 - Corram! - Entrem! 20 00:01:02,228 --> 00:01:03,980 Entrem! 21 00:01:09,694 --> 00:01:11,529 Espere! Por favor, poupe-me! 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,414 N�o me mate, por favor... 23 00:01:31,424 --> 00:01:33,509 Est�o vivos gra�as a mim! 24 00:01:33,510 --> 00:01:34,844 Credo, assustou-me. 25 00:01:51,486 --> 00:01:55,615 Ent�o, h� uma raz�o para ter vivido mais do que estava destinado. 26 00:01:57,700 --> 00:02:00,954 H� uma raz�o para ter vindo para c�. 27 00:02:20,682 --> 00:02:22,684 Foram eliminados os jogadores: 28 00:02:23,434 --> 00:02:28,814 013, 043, 049, 29 00:02:28,815 --> 00:02:32,193 051, 054... 30 00:02:39,450 --> 00:02:43,288 SQUID GAME 2 31 00:02:45,248 --> 00:02:46,498 EPIS�DIO 6 O X 32 00:02:46,499 --> 00:02:48,709 Todos a rodar, todos a dan�ar 33 00:02:48,710 --> 00:02:52,797 No carrossel, vamos todos sonhar 34 00:02:53,381 --> 00:02:57,885 Cada volta � um novo lugar Com cavalos a dan�ar 35 00:02:57,886 --> 00:03:02,389 La-la-la-la No carrossel vamos todos brincar 36 00:03:02,390 --> 00:03:11,565 Ring-a, ring-a, ring-a Ring-a, ring-a-ring 37 00:03:11,566 --> 00:03:16,153 De m�os dadas a rodar 38 00:03:16,154 --> 00:03:20,741 As cores girando sem parar 39 00:03:20,742 --> 00:03:22,577 Sentindo a magia no ar 40 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 Quatro. 41 00:03:29,042 --> 00:03:32,336 - Por favor. - Gyeong-su, est�s fora! 42 00:03:32,337 --> 00:03:33,963 - Gyeong-su. - Vamos! 43 00:03:35,131 --> 00:03:35,965 Gyeong-su... 44 00:03:42,138 --> 00:03:44,640 - V�o voc�s! - N�o, vai tu. 45 00:03:44,641 --> 00:03:48,101 V�o voc�s. Preciso de tr�s pessoas! 46 00:03:48,102 --> 00:03:49,895 Tem de ser. Vamos! 47 00:03:49,896 --> 00:03:51,689 Tr�s pessoas! Tr�s! 48 00:04:01,491 --> 00:04:03,325 - O Young-il fica bem? - Dez. 49 00:04:03,326 --> 00:04:05,410 Nove. Oito. 50 00:04:05,411 --> 00:04:07,829 Sete. Seis. Cinco. 51 00:04:07,830 --> 00:04:09,790 - Duas pessoas! - Tr�s. 52 00:04:09,791 --> 00:04:11,124 - Gi-hun. - Dois. 53 00:04:11,125 --> 00:04:12,043 Um. 54 00:04:19,217 --> 00:04:21,469 Nam-gyu, o que aconteceu ao Gyeong-su? 55 00:04:22,220 --> 00:04:23,513 Min-su, seu cabr�o. 56 00:04:24,097 --> 00:04:28,017 Volta a falar comigo como se f�ssemos amigos e deixo-te l� fora. 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,061 Esperem! 58 00:04:34,524 --> 00:04:37,777 Onde deixaram o meu mano Gyeong-su? 59 00:04:41,656 --> 00:04:44,993 Porra! Gyeong-su! 60 00:04:53,584 --> 00:04:55,670 Tudo bem. Acho que n�o repararam. 61 00:05:01,175 --> 00:05:03,011 Sala 33 eliminada. 62 00:05:09,767 --> 00:05:10,601 O qu�? 63 00:05:12,603 --> 00:05:14,147 Por favor. Esperem... 64 00:05:58,358 --> 00:05:59,484 Min-su! 65 00:06:00,568 --> 00:06:02,862 Vamos l�, meu bacano. Vamos! 66 00:06:42,068 --> 00:06:43,276 Irm�o Young-il! 67 00:06:43,277 --> 00:06:44,362 Young-il? 68 00:06:45,905 --> 00:06:46,864 Gi-hun. 69 00:06:47,865 --> 00:06:48,950 Irm�o Young-il! 70 00:06:49,450 --> 00:06:51,953 Gra�as a Deus. 71 00:06:52,578 --> 00:06:55,372 - Ena. - Eu sabia que ias ficar bem! 72 00:06:55,373 --> 00:06:57,166 Eu sabia que eras especial. 73 00:06:58,835 --> 00:07:00,377 Ainda bem que te safaste. 74 00:07:00,378 --> 00:07:04,632 Sou um tipo simp�tico, por isso sou bom nestes jogos. 75 00:07:05,341 --> 00:07:06,800 Est� bem? 76 00:07:06,801 --> 00:07:10,596 Sim, estou bem. Fico feliz por v�-lo de volta. 77 00:07:13,224 --> 00:07:16,726 Esperem. Se o pr�ximo n�mero for o seis, 78 00:07:16,727 --> 00:07:18,938 n�o precisamos de mais ningu�m. 79 00:07:20,648 --> 00:07:21,482 Porque n�o? 80 00:07:23,818 --> 00:07:24,819 Na barriga dela? 81 00:07:25,862 --> 00:07:28,656 Pois, assim somos seis. 82 00:07:30,408 --> 00:07:31,283 Tem raz�o. 83 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 E se forem g�meos? 84 00:07:33,661 --> 00:07:34,871 Somos sete? 85 00:07:40,042 --> 00:07:44,380 Jogadores, por favor, dirijam-se para a plataforma central. 86 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 Come�a. 87 00:07:55,850 --> 00:08:00,395 Todos a rodar, todos a dan�ar 88 00:08:00,396 --> 00:08:04,774 No carrossel, vamos todos sonhar 89 00:08:04,775 --> 00:08:09,446 Cada volta � um novo lugar Com cavalos a dan�ar 90 00:08:09,447 --> 00:08:10,363 La-la-la... 91 00:08:10,364 --> 00:08:11,282 Tr�s. 92 00:08:13,493 --> 00:08:14,701 O que fazemos? 93 00:08:14,702 --> 00:08:17,413 Fazemos pares e encontramos mais uma pessoa. 94 00:08:19,332 --> 00:08:21,541 - Quem levamos? - Pedra, papel, tesoura! 95 00:08:21,542 --> 00:08:23,461 - Pedra, papel, tesoura! - Vem comigo. 96 00:08:26,339 --> 00:08:28,925 O vencedor vem connosco! Pedra, papel, tesoura! 97 00:08:32,053 --> 00:08:33,721 O Min-su fez tesoura! 98 00:08:34,430 --> 00:08:35,932 Min-su, ganhaste! 99 00:08:36,432 --> 00:08:38,391 Vamos! Temos o Min-su. Vamos! 100 00:08:38,392 --> 00:08:41,144 - V�o os tr�s! - Sim, v�o! Depressa! 101 00:08:41,145 --> 00:08:42,812 - Uma pessoa! - Uma pessoa! 102 00:08:42,813 --> 00:08:44,439 Precisamos de uma pessoa! 103 00:08:44,440 --> 00:08:45,941 - Algu�m? - Uma pessoa! 104 00:08:45,942 --> 00:08:47,901 Precisamos de uma pessoa! 105 00:08:47,902 --> 00:08:48,860 Vem connosco! 106 00:08:48,861 --> 00:08:50,111 Somos dois. 107 00:08:50,112 --> 00:08:52,447 Anda l�! Vamos morrer! 108 00:08:52,448 --> 00:08:54,700 - � a minha m�e! - Por amor de Deus! 109 00:08:56,869 --> 00:08:57,745 M�e! 110 00:09:14,595 --> 00:09:15,888 Fujam! 111 00:09:18,975 --> 00:09:21,518 Foram eliminados os jogadores: 112 00:09:21,519 --> 00:09:27,941 034, 038, 104, 109, 113 00:09:27,942 --> 00:09:34,573 291, 309, 335, 114 00:09:34,574 --> 00:09:37,576 345, 347... 115 00:09:37,577 --> 00:09:38,953 Est� bem? 116 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 Sim. Obrigada. 117 00:09:46,794 --> 00:09:48,962 Os senhores salvaram-me a vida. 118 00:09:48,963 --> 00:09:50,172 O seu filho? 119 00:09:52,675 --> 00:09:53,675 Desculpe? 120 00:09:53,676 --> 00:09:55,177 N�o estava com ele? 121 00:09:57,054 --> 00:10:02,100 Pois. Bem, o que aconteceu � que o perdi. 122 00:10:02,101 --> 00:10:07,022 Ele disse-me para esperar enquanto ia buscar mais uma pessoa, 123 00:10:07,023 --> 00:10:09,482 mas perdi-o no meio da confus�o. 124 00:10:09,483 --> 00:10:11,193 Ele n�o voltou? 125 00:10:19,910 --> 00:10:23,372 O meu filho n�o � esse tipo de pessoa. 126 00:10:24,040 --> 00:10:27,335 Podemos ser pobres, mas ele tem bom cora��o. 127 00:10:27,835 --> 00:10:30,712 Prefere ser intimidado do que maltratar algu�m. 128 00:10:30,713 --> 00:10:33,048 Nunca fez mal a uma mosca! 129 00:10:33,049 --> 00:10:35,259 Tenha tento na l�ngua! 130 00:10:36,927 --> 00:10:39,472 Desculpe. N�o quis ofender. 131 00:10:50,399 --> 00:10:52,817 Bem-vindos de volta, meus amigos. 132 00:10:52,818 --> 00:10:53,903 Vamos. 133 00:11:15,341 --> 00:11:16,384 Sra. Jang! 134 00:11:17,593 --> 00:11:20,763 Gra�as a Deus! Ainda bem que est�o bem. 135 00:11:21,639 --> 00:11:24,100 N�o se magoaram, pois n�o? 136 00:11:25,017 --> 00:11:26,810 Ele salvou-nos a vida. 137 00:11:26,811 --> 00:11:31,564 O Sr. 246 apareceu mesmo quando o tempo estava a acabar, 138 00:11:31,565 --> 00:11:33,191 como o Pr�ncipe Encantado! 139 00:11:33,192 --> 00:11:37,529 E parece mesmo um pr�ncipe. Muito obrigada. 140 00:11:37,530 --> 00:11:41,367 De nada. Elas � que me salvaram. 141 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 O Yong-sik? 142 00:11:43,994 --> 00:11:44,870 M�e. 143 00:11:57,091 --> 00:11:59,844 Est� tudo bem. Consegui. 144 00:12:00,594 --> 00:12:02,763 N�o est�s magoado, pois n�o? 145 00:12:03,973 --> 00:12:04,974 M�e. 146 00:12:06,726 --> 00:12:07,727 Eu... 147 00:12:09,854 --> 00:12:10,730 Eu... 148 00:12:11,981 --> 00:12:14,441 - Lamento muito. - N�o. 149 00:12:14,442 --> 00:12:17,486 - M�e, desculpe. - N�o, est� tudo bem. 150 00:12:17,987 --> 00:12:19,904 - Saf�mo-nos os dois. - Desculpe. 151 00:12:19,905 --> 00:12:23,284 N�o pe�as desculpa. Saf�mo-nos os dois, � o que importa. 152 00:12:26,829 --> 00:12:27,955 M�e! 153 00:12:43,637 --> 00:12:48,183 Todos a rodar, todos a dan�ar 154 00:12:48,184 --> 00:12:52,396 No carrossel, vamos todos sonhar 155 00:12:53,355 --> 00:12:54,440 Seis. 156 00:12:55,441 --> 00:12:56,775 Quatro mulheres, dois homens! 157 00:12:56,776 --> 00:12:58,860 - Que homens? - Vou com a minha m�e! 158 00:12:58,861 --> 00:13:00,487 Eu vou. 159 00:13:00,488 --> 00:13:02,071 Seis! V�o! 160 00:13:02,072 --> 00:13:04,115 Precisamos de duas pessoas! 161 00:13:04,116 --> 00:13:05,075 Ali! 162 00:13:09,288 --> 00:13:12,333 - O qu�? Saiam daqui! - Saiam! 163 00:13:13,000 --> 00:13:15,710 Aqui! Esta sala est� vazia! Depressa! 164 00:13:15,711 --> 00:13:16,796 Dez. 165 00:13:23,427 --> 00:13:24,886 Sete. 166 00:13:24,887 --> 00:13:26,304 Seis. 167 00:13:26,305 --> 00:13:27,931 - A Young-mi? - Menina Hyun-ju! 168 00:13:27,932 --> 00:13:29,265 Quatro. Tr�s. 169 00:13:29,266 --> 00:13:30,183 Young-mi! 170 00:13:30,184 --> 00:13:31,351 Dois. 171 00:13:31,352 --> 00:13:32,269 Um. 172 00:13:37,441 --> 00:13:38,358 Menina Hyun-ju. 173 00:13:38,359 --> 00:13:45,199 Young-mi! 174 00:13:48,619 --> 00:13:49,620 Young-mi... 175 00:13:51,747 --> 00:13:56,709 N�o! Young-mi! 176 00:13:56,710 --> 00:13:59,004 - N�o, Young-mi! - Young-mi! 177 00:14:01,173 --> 00:14:04,551 Yong-sik, o que fazemos? Young-mi! O que fazemos? 178 00:14:04,552 --> 00:14:05,678 A culpa � tua! 179 00:14:07,346 --> 00:14:11,349 N�o sejas burra. Se eu n�o tivesse entrado, tamb�m estarias morta. 180 00:14:11,350 --> 00:14:14,394 A culpa � tua! Podia t�-la salvado! 181 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 N�o havia tempo! 182 00:14:16,397 --> 00:14:20,608 Se tivesses ido salv�-la, terias morrido, bem como todos aqui 183 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 por falta de pessoas! 184 00:14:23,320 --> 00:14:25,739 Salvei-vos a vida! 185 00:14:26,448 --> 00:14:27,282 N�o � verdade? 186 00:14:27,283 --> 00:14:31,078 Estou enganado? Digam alguma coisa! 187 00:14:33,789 --> 00:14:34,623 Ele... 188 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 ... tem raz�o. 189 00:14:40,754 --> 00:14:44,133 � verdade. N�o dava tempo. 190 00:15:20,127 --> 00:15:20,961 Obrigado. 191 00:15:22,838 --> 00:15:26,592 N�o fiques com a ideia errada. Estavas apenas certo, nada mais. 192 00:15:51,325 --> 00:15:54,954 Vamos dar in�cio � ronda final. 193 00:16:00,751 --> 00:16:02,753 O que achas que vai ser desta vez? 194 00:16:04,088 --> 00:16:05,046 Dois. 195 00:16:05,047 --> 00:16:06,048 Porqu�? 196 00:16:06,757 --> 00:16:08,591 Restam 126 pessoas 197 00:16:08,592 --> 00:16:10,551 e h� 50 salas. 198 00:16:10,552 --> 00:16:14,181 N�o haver� salas suficientes para todos, s� para 100 pessoas. 199 00:16:15,891 --> 00:16:17,726 As restantes ser�o mortas. 200 00:16:24,608 --> 00:16:25,442 Dois. 201 00:16:27,861 --> 00:16:29,113 Gi-hun. 202 00:16:30,280 --> 00:16:31,614 Gi-hun, vamos! 203 00:16:31,615 --> 00:16:32,574 Vamos! 204 00:17:47,733 --> 00:17:50,610 Mas que raio? Larga-me! 205 00:17:50,611 --> 00:17:52,529 Entra! 206 00:17:57,034 --> 00:17:57,867 Sai. 207 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Cheg�mos primeiro. 208 00:18:00,788 --> 00:18:03,790 Abram a porta, seus canalhas! Eu cheguei primeiro! 209 00:18:03,791 --> 00:18:04,707 Desculpa! 210 00:18:04,708 --> 00:18:05,917 Oito. 211 00:18:05,918 --> 00:18:06,918 Sete. 212 00:18:06,919 --> 00:18:07,835 Seis 213 00:18:07,836 --> 00:18:08,753 Cinco. 214 00:18:08,754 --> 00:18:09,670 Quatro. 215 00:18:09,671 --> 00:18:10,671 Tr�s. 216 00:18:10,672 --> 00:18:11,881 Dois. 217 00:18:11,882 --> 00:18:13,175 Um. 218 00:18:16,303 --> 00:18:18,555 {\an8}O jogo terminou. 219 00:19:15,779 --> 00:19:19,158 Quando voltarmos, vamos contar quantas pessoas restam. 220 00:19:20,367 --> 00:19:21,285 Porqu�? 221 00:19:22,035 --> 00:19:24,079 Se contarmos quantos O e X h�, 222 00:19:24,580 --> 00:19:28,667 poderemos ver quem � prov�vel que ganhe a pr�xima vota��o. 223 00:19:30,127 --> 00:19:32,963 Esperemos que tenham morrido mais do outro lado. 224 00:19:43,182 --> 00:19:46,559 J� agora, como � mesmo que se chama esta coisa? 225 00:19:46,560 --> 00:19:48,187 Chama-se drone. 226 00:19:48,812 --> 00:19:51,190 "Drong"? � muito fixe. 227 00:19:51,773 --> 00:19:54,859 At� agora, t�nhamos de usar bin�culos, 228 00:19:54,860 --> 00:19:57,486 escalar a ilha e tudo isso. 229 00:19:57,487 --> 00:19:59,697 Isto facilita muito as coisas. 230 00:19:59,698 --> 00:20:03,367 Mais baixo. Sabem que os top�mos. Devem ter refor�ado a camuflagem. 231 00:20:03,368 --> 00:20:04,328 Entendido. 232 00:20:09,124 --> 00:20:14,670 Como vamos encontr�-los em poucos dias, se n�o conseguiu nos �ltimos dois anos? 233 00:20:14,671 --> 00:20:19,343 Se excluirmos os s�tios onde j� procurei, podemos reduzir a �rea de busca. 234 00:20:19,927 --> 00:20:21,886 Se o tempo se mantiver assim, conseguimos. 235 00:20:21,887 --> 00:20:25,807 Exato. Temos outra equipa e esta coisa do "drong" agora. 236 00:20:26,391 --> 00:20:28,517 Capit�o, � "drone" e n�o "drong". 237 00:20:28,518 --> 00:20:29,853 Tanto faz. 238 00:20:41,740 --> 00:20:43,242 O meu bacano, Min-su! 239 00:20:45,786 --> 00:20:48,455 Estou t�o feliz por te voltar a ver, mano! 240 00:20:49,331 --> 00:20:55,336 Min-su, estava t�o preocupado! Pensava que estava a correr contigo. 241 00:20:55,337 --> 00:20:59,423 Mas depois percebi que estava com este idiota. 242 00:20:59,424 --> 00:21:02,343 Disse que n�o morreria facilmente. Viste o que fez. 243 00:21:02,344 --> 00:21:06,055 Quando a Se-mi esticou a m�o, ele pensou e escolheu tesoura. 244 00:21:06,056 --> 00:21:09,141 Pensei: "Fogo, ele � incr�vel!" 245 00:21:09,142 --> 00:21:10,935 At� fiquei arrepiado, Min-su. 246 00:21:10,936 --> 00:21:13,020 Vamos jogar mais um jogo, sim? 247 00:21:13,021 --> 00:21:14,481 Jogas mais um, certo? 248 00:21:19,278 --> 00:21:21,822 O que me querias dizer? Despacha-te. 249 00:21:22,698 --> 00:21:23,907 Jun-hee. 250 00:21:24,491 --> 00:21:27,244 Quando sairmos, vamos recome�ar. 251 00:21:27,953 --> 00:21:31,206 "Recome�ar"? Como exatamente? 252 00:21:31,790 --> 00:21:33,500 Confia em mim uma �ltima vez. 253 00:21:34,501 --> 00:21:37,462 Podemos ter o nosso beb� e come�ar de novo. 254 00:21:40,716 --> 00:21:42,967 Fiz umas contas. 255 00:21:42,968 --> 00:21:45,387 Cada pessoa receber� 300 a 400 milh�es. 256 00:21:45,971 --> 00:21:47,763 Muitas pessoas querem sair. 257 00:21:47,764 --> 00:21:49,850 Podemos ganhar a pr�xima vota��o. 258 00:21:51,393 --> 00:21:54,730 Se sairmos, o que fazemos? 259 00:21:56,148 --> 00:21:58,899 Se juntarmos o nosso dinheiro, ser� muito. 260 00:21:58,900 --> 00:22:01,027 Pagamos umas d�vidas urgentes 261 00:22:01,028 --> 00:22:03,572 e, depois, invisto o resto do dinheiro. 262 00:22:06,074 --> 00:22:07,659 Acabou-se a moeda. 263 00:22:08,201 --> 00:22:10,911 Conhe�o uma equipa de �timos corretores 264 00:22:10,912 --> 00:22:13,748 especialistas em ETF inversos e transa��es de futuros. 265 00:22:13,749 --> 00:22:16,543 A taxa de lucro foi superior a 100 %, no m�s passado. 266 00:22:17,419 --> 00:22:21,547 Precisas � do meu dinheiro, certo? N�o de mim e do beb�. 267 00:22:21,548 --> 00:22:23,550 N�o � nada disso, Jun-hee. 268 00:22:24,343 --> 00:22:26,927 Quero ter dinheiro suficiente para termos uma boa vida... 269 00:22:26,928 --> 00:22:27,888 "Suficiente"? 270 00:22:29,097 --> 00:22:30,639 E quanto � isso? 271 00:22:30,640 --> 00:22:31,558 O qu�? 272 00:22:34,353 --> 00:22:36,730 Paga as tuas d�vidas com o teu dinheiro. 273 00:22:37,814 --> 00:22:40,233 Eu vou usar o meu para criar o meu beb�. 274 00:22:43,737 --> 00:22:44,571 Jun-hee. 275 00:22:45,781 --> 00:22:48,742 - Ouve. - Min-su, Nam-su, Gyeong-su, tantos "su" 276 00:22:49,659 --> 00:22:51,912 Olha para aqueles dois. 277 00:22:54,748 --> 00:22:56,833 - O que se passa? - Talvez andem. 278 00:22:57,542 --> 00:23:01,129 O sacana tem mesmo sorte. At� num lugar como este. 279 00:23:06,093 --> 00:23:08,136 N�o estejam tristes. 280 00:23:09,012 --> 00:23:13,600 V�o juntar-se a ela no submundo, n�o tarda. 281 00:23:16,645 --> 00:23:18,897 Amaldi�oei-vos a todos. 282 00:23:21,358 --> 00:23:24,861 Tenho rezado aos deuses do C�u e da Terra com todo o cora��o 283 00:23:25,779 --> 00:23:28,407 para me deixarem ver-vos todos 284 00:23:29,408 --> 00:23:32,619 morrer aqui, um a um! 285 00:23:33,995 --> 00:23:36,623 Nunca sair�o daqui com vida. 286 00:23:37,624 --> 00:23:40,544 Ter�o uma morte horr�vel e dolorosa, 287 00:23:42,045 --> 00:23:44,589 de olhos fixos uns nos outros. 288 00:23:55,517 --> 00:23:56,393 Credo. 289 00:23:58,603 --> 00:24:04,358 Aquela mulher n�o � xam�. � apenas louca. 290 00:24:04,359 --> 00:24:05,360 Santo Deus. 291 00:24:09,114 --> 00:24:10,574 Tamb�m deviam cuspir. 292 00:24:12,200 --> 00:24:15,828 Gi-hun, h� 55 pessoas que votaram a favor de continuar. 293 00:24:15,829 --> 00:24:18,330 - De certeza? - Contei-as duas vezes. 294 00:24:18,331 --> 00:24:20,667 E o Jung-bae? Incluiu-se? 295 00:24:22,711 --> 00:24:24,004 S�o 56. 296 00:24:26,298 --> 00:24:29,425 Temos 44 do nosso lado. Estamos em desvantagem por 12. 297 00:24:29,426 --> 00:24:32,053 Bolas, � prov�vel que voltemos a perder. 298 00:24:32,846 --> 00:24:34,598 Parece uma grande diferen�a, 299 00:24:35,140 --> 00:24:38,768 mas, se seis mudarem de ideias, ficar� 50/50, um empate. 300 00:24:39,352 --> 00:24:42,188 Se sete mudarem de ideias, podemos ganhar. 301 00:24:42,189 --> 00:24:45,900 Mas quem carregou no X tamb�m pode mudar de ideias. 302 00:24:45,901 --> 00:24:49,695 N�o devem mudar de ideias facilmente. 303 00:24:49,696 --> 00:24:50,780 Porque n�o? 304 00:24:51,990 --> 00:24:55,076 Queriam desistir mesmo quando o pr�mio era menor. 305 00:24:55,702 --> 00:24:58,079 Agora, podem sair com mais dinheiro. 306 00:24:58,663 --> 00:25:01,416 N�o v�o querer arriscar a vida noutro jogo. 307 00:25:01,917 --> 00:25:03,792 Desta vez, vou carregar no X. 308 00:25:03,793 --> 00:25:08,089 Se mais cinco mudarem de ideias, h� empate. Se forem seis, ganhamos. 309 00:25:08,673 --> 00:25:12,927 Ent�o, vamos tentar convenc�-los. 310 00:25:12,928 --> 00:25:14,054 N�o, � arriscado. 311 00:25:14,679 --> 00:25:18,266 A maioria querer� continuar os jogos. 312 00:25:18,767 --> 00:25:22,144 Se fizermos isso, n�o v�o ficar de bra�os cruzados a ver. 313 00:25:22,145 --> 00:25:24,064 Ent�o, devemos ficar quietos 314 00:25:24,856 --> 00:25:27,651 e rezar para que mudem de ideias? 315 00:25:29,236 --> 00:25:30,611 E se perdermos de novo? 316 00:25:30,612 --> 00:25:33,572 Descemos, de m�os dadas, para jogar outro jogo? 317 00:25:33,573 --> 00:25:35,617 Percebo o que sentes. 318 00:25:36,535 --> 00:25:38,787 Tamb�m gostava de me ir embora agora. 319 00:25:39,621 --> 00:25:42,123 Mas temos de manter a calma. 320 00:25:42,832 --> 00:25:44,333 "Manter a calma"? 321 00:25:44,334 --> 00:25:47,003 J� vot�mos duas vezes. 322 00:25:47,921 --> 00:25:49,505 Se n�o os convencermos, 323 00:25:49,506 --> 00:25:52,299 teremos de os trazer para o nosso lado � for�a! 324 00:25:52,300 --> 00:25:54,135 Se os provocarmos agora, 325 00:25:54,636 --> 00:25:57,555 pode irromper uma luta, ainda antes de votarmos. 326 00:25:57,556 --> 00:25:59,307 � isso que queres, Gi-hun? 327 00:26:04,938 --> 00:26:06,064 Olha, Gi-hun. 328 00:26:06,815 --> 00:26:09,149 Tenho medo de jogar outro jogo. 329 00:26:09,150 --> 00:26:12,278 De certeza que h� mais pessoas como eu. 330 00:26:12,279 --> 00:26:15,364 Exato. � o que eu penso tamb�m. 331 00:26:15,365 --> 00:26:18,660 Se forem s� cinco ou seis pessoas, temos hip�teses. 332 00:26:19,202 --> 00:26:22,538 O pr�mio � agora de mais de 300 milh�es por pessoa. 333 00:26:22,539 --> 00:26:25,333 Acho que isso nos d� boas hip�teses. 334 00:26:36,344 --> 00:26:41,932 Parab�ns a todos por terem superado o terceiro jogo. 335 00:26:41,933 --> 00:26:46,646 Eis os resultados do terceiro jogo. 336 00:26:56,531 --> 00:26:59,074 Espera. Podes voltar atr�s? 337 00:26:59,075 --> 00:26:59,993 Claro. 338 00:27:04,581 --> 00:27:06,290 H� algo no ch�o. 339 00:27:06,291 --> 00:27:08,208 O que � aquilo? Uma porta? 340 00:27:08,209 --> 00:27:09,419 Baixa mais. 341 00:27:11,588 --> 00:27:14,841 - N�o posso, por causa das �rvores. - Temos de ir ver. 342 00:27:17,385 --> 00:27:18,803 Preparem-se todos! 343 00:27:20,263 --> 00:27:21,764 S�o 356 milh�es de wons. 344 00:27:21,765 --> 00:27:26,061 Com tanto dinheiro, alguns mudar�o de ideias. 345 00:27:27,020 --> 00:27:30,481 Mais seis pessoas e � um empate. Se forem sete, ganhamos. 346 00:27:30,482 --> 00:27:34,860 A vota��o voltar� a ser por ordem decrescente. 347 00:27:34,861 --> 00:27:38,114 Jogador 456, por favor vote. 348 00:27:39,908 --> 00:27:43,077 Para garantir um voto justo e democr�tico, 349 00:27:43,078 --> 00:27:47,832 n�o toleraremos qualquer interrup��o, a partir de agora. 350 00:27:48,416 --> 00:27:50,210 Por favor, lembrem-se disso. 351 00:28:17,445 --> 00:28:19,114 Jogador 388. 352 00:28:22,283 --> 00:28:24,411 Faltam seis para ganharmos. 353 00:28:31,000 --> 00:28:32,419 Jogador 380. 354 00:28:36,464 --> 00:28:37,465 Mais cinco. 355 00:28:45,265 --> 00:28:48,101 - Jogador 377. - Aquela cabra de merda. 356 00:28:52,856 --> 00:28:53,857 N�mero 011. 357 00:28:54,733 --> 00:28:59,404 Se tivesses feito isto mais cedo, n�o terias um arranh�o nessa cara bonita. 358 00:28:59,946 --> 00:29:01,573 Vamos continuar assim. 359 00:29:25,013 --> 00:29:26,514 Jogador 230. 360 00:29:36,357 --> 00:29:39,819 C�rculo! Vamos l�! 361 00:29:55,585 --> 00:29:58,170 J� s� faltam quatro. Mais quatro e ganhamos. 362 00:29:58,171 --> 00:29:59,798 Jogador 149. 363 00:30:01,591 --> 00:30:05,594 Se voltares a fazer asneira, enforco-me aqui. 364 00:30:05,595 --> 00:30:06,679 J� percebi. 365 00:30:13,853 --> 00:30:15,438 Jogador 145. 366 00:30:20,985 --> 00:30:23,445 Min-su. S� mais um jogo. 367 00:30:23,446 --> 00:30:25,990 J� falei com ele. 368 00:30:26,741 --> 00:30:29,577 Vamos jogar mais um jogo e sair com mil milh�es. 369 00:30:32,080 --> 00:30:33,289 Jogador 125. 370 00:30:34,165 --> 00:30:36,918 Vai l�, Min-su. Vai l�. 371 00:30:58,940 --> 00:31:00,775 Mais tr�s pessoas e ganhamos. 372 00:31:05,738 --> 00:31:07,365 Jogador 124. 373 00:31:19,294 --> 00:31:20,587 Jogador 120. 374 00:31:33,641 --> 00:31:35,684 S� mais dois! 375 00:31:35,685 --> 00:31:37,102 Jogador 119. 376 00:31:37,103 --> 00:31:39,647 Mais dois. Precisamos de mais dois. 377 00:32:45,838 --> 00:32:47,464 Acho que leva ao subsolo. 378 00:32:47,465 --> 00:32:48,549 Abre. 379 00:33:04,983 --> 00:33:05,942 Jogador 015. 380 00:33:20,707 --> 00:33:22,875 Ele mudou para X! 381 00:33:23,543 --> 00:33:25,752 Temos seis! Estamos empatados. 382 00:33:25,753 --> 00:33:27,547 Mais uma pessoa e ganhamos. 383 00:33:28,131 --> 00:33:30,925 Vamos mesmo para casa? 384 00:33:31,926 --> 00:33:32,844 Jogador 009. 385 00:33:47,400 --> 00:33:49,861 N�o faz mal. Ela era um deles. 386 00:33:50,445 --> 00:33:51,487 Jogador 007. 387 00:33:59,787 --> 00:34:02,415 O seu filho vai votar X desta vez, n�o vai? 388 00:34:02,999 --> 00:34:07,754 N�o se preocupem. O meu Yong-sik vai carregar no X, desta vez. 389 00:34:10,089 --> 00:34:12,340 Ele mudou de lado! J� est�! 390 00:34:12,341 --> 00:34:13,760 Boa! 391 00:34:15,595 --> 00:34:17,179 Vamos para casa! 392 00:34:17,180 --> 00:34:19,098 - Boa! Vamos para casa! - Boa! 393 00:34:20,224 --> 00:34:22,435 - Jogador 006. - Foi o s�timo. 394 00:34:28,191 --> 00:34:31,402 Conseguimos. Est�o ambos do nosso lado. Vamos ganhar! 395 00:34:41,704 --> 00:34:42,747 Gi-hun. 396 00:34:43,539 --> 00:34:44,415 Sim? 397 00:34:45,208 --> 00:34:46,417 Sobre o Young-il... 398 00:34:49,170 --> 00:34:50,046 O que tem ele? 399 00:34:50,588 --> 00:34:54,467 Bem, quando estive na sala com ele... 400 00:35:12,360 --> 00:35:13,819 Muito bem. 401 00:35:13,820 --> 00:35:16,447 - Muito bem! Fant�stico! - Boa! 402 00:35:18,658 --> 00:35:22,703 Por fim, jogador 001. Por favor, vote. 403 00:35:29,502 --> 00:35:30,753 Irm�o Young-il. 404 00:35:32,046 --> 00:35:32,880 For�a! 405 00:35:33,756 --> 00:35:37,552 Vai ficar 50/50, portanto, continua empatado, certo? 406 00:35:50,523 --> 00:35:53,401 O Young-il assusta-me um pouco. 407 00:35:55,528 --> 00:35:56,362 Como assim? 408 00:35:58,865 --> 00:36:02,285 N�o sei como dizer isto, 409 00:36:03,286 --> 00:36:05,788 mas quando estive na sala com ele no �ltimo jogo... 410 00:36:07,915 --> 00:36:09,000 ... ele... 411 00:36:10,543 --> 00:36:13,212 Boa! Finalmente. 412 00:36:15,131 --> 00:36:16,382 Meu Deus. 413 00:36:17,133 --> 00:36:18,092 Conseguimos. 414 00:36:23,222 --> 00:36:24,598 Conseguimos. 415 00:36:24,599 --> 00:36:26,099 � um empate. 416 00:36:26,100 --> 00:36:29,477 A vota��o terminou. 417 00:36:29,478 --> 00:36:33,732 Esperem, � um empate. O que acontece agora? 418 00:36:33,733 --> 00:36:36,067 Cl�usula tr�s do consentimento. 419 00:36:36,068 --> 00:36:40,447 "Em caso de empate, os jogadores voltam a votar." 420 00:36:40,448 --> 00:36:44,367 Voltamos a votar quando? 421 00:36:44,368 --> 00:36:47,204 Para terem algum tempo para pensar, 422 00:36:47,205 --> 00:36:50,040 a vota��o decorrer� amanh�. 423 00:36:50,041 --> 00:36:54,962 At� l�, pensem bem sobre o vosso futuro. 424 00:37:23,950 --> 00:37:27,118 Ou�am. Talvez seja melhor voltarmos para o porto. 425 00:37:27,119 --> 00:37:29,913 N�o temos poucos dias para encontrar o lugar? 426 00:37:29,914 --> 00:37:34,085 Sim, � verdade, mas deviam lev�-lo ao hospital. 427 00:37:34,919 --> 00:37:37,004 Como est�s? Aguentas? 428 00:37:37,880 --> 00:37:39,382 Sim, estou bem. 429 00:37:39,966 --> 00:37:43,051 A hemorragia parou e cosi-o. Ele est� bem. 430 00:37:43,052 --> 00:37:45,428 Ainda assim, uma pessoa morreu. 431 00:37:45,429 --> 00:37:46,805 Vamos continuar. 432 00:37:46,806 --> 00:37:51,184 Ele s� descansar� em paz quando ajustarmos contas com os sacanas. 433 00:37:51,185 --> 00:37:54,146 Mas at� montaram armadilhas. 434 00:37:54,772 --> 00:37:57,066 J� sabem o nosso paradeiro. 435 00:37:59,777 --> 00:38:04,323 Mudamos de canal de r�dio todos os dias, e � proibido o uso de telem�veis. 436 00:38:05,074 --> 00:38:05,949 Ouviram-no. 437 00:38:05,950 --> 00:38:07,118 Sim, senhor. 438 00:38:07,702 --> 00:38:09,161 Avise a equipa dois. 439 00:38:23,592 --> 00:38:25,761 - O que me ias dizer? - O qu�? 440 00:38:27,179 --> 00:38:30,308 Sobre o Young-il no �ltimo jogo. 441 00:38:39,817 --> 00:38:42,820 Nada. Este lugar � que est� a p�r-nos todos doidos. 442 00:38:44,155 --> 00:38:47,825 Temos de sair daqui sen�o tamb�m enlouque�o. 443 00:38:53,414 --> 00:39:00,211 Young-il, tive medo que votasse a favor, como no primeiro dia. 444 00:39:00,212 --> 00:39:03,591 Estava t�o nervoso que nem consegui ver. 445 00:39:04,342 --> 00:39:07,887 - O Jung-bae tamb�m disse algo estranho... - Come. 446 00:39:08,471 --> 00:39:09,972 N�o tens fome? 447 00:39:11,849 --> 00:39:14,768 Obrigado, Young-il. Deste-nos outra oportunidade. 448 00:39:14,769 --> 00:39:17,480 N�o, s� queria continuar vivo. 449 00:39:20,107 --> 00:39:24,487 Al�m disso, o dinheiro j� chega, por isso, tenho de sair daqui. 450 00:39:25,780 --> 00:39:26,614 Vivo. 451 00:39:29,075 --> 00:39:33,913 Mas acham que conseguiremos ganhar a segunda vota��o? 452 00:39:34,955 --> 00:39:36,374 Vamos ter de arriscar. 453 00:39:37,875 --> 00:39:39,543 Como o Gi-hun disse antes, 454 00:39:40,169 --> 00:39:44,590 dev�amos tentar convencer alguns deles a mudar de ideias, 455 00:39:45,299 --> 00:39:46,967 antes da segunda vota��o. 456 00:39:47,968 --> 00:39:48,968 E ser� que mudam? 457 00:39:48,969 --> 00:39:52,847 O dinheiro parece ter-lhes dado a volta � cabe�a. 458 00:39:52,848 --> 00:39:55,017 Acho que podemos ganhar. 459 00:39:55,601 --> 00:39:58,061 S� temos este gimbap para comer. 460 00:39:58,062 --> 00:40:00,605 Amanh�, v�o estar cheios de fome. 461 00:40:00,606 --> 00:40:05,111 Quando temos fome, come�amos a ter saudades de casa. 462 00:40:07,863 --> 00:40:08,697 Ou�am! 463 00:40:10,449 --> 00:40:13,118 Devem estar arrependidos, ao comerem este gimbap seco. 464 00:40:13,119 --> 00:40:16,204 S� quero que um de voc�s venha para o nosso lado. 465 00:40:16,205 --> 00:40:19,874 Se sairmos daqui amanh� de manh�, 466 00:40:19,875 --> 00:40:21,877 podemos comer carne da boa! 467 00:40:22,586 --> 00:40:25,130 E digo-vos mais. Pago eu! 468 00:40:25,131 --> 00:40:27,257 E eu pago os noodles depois! 469 00:40:27,258 --> 00:40:29,259 Venham para o nosso lado! 470 00:40:29,260 --> 00:40:30,803 Venham! 471 00:40:31,387 --> 00:40:33,889 Quando morrerem no pr�ximo jogo, 472 00:40:34,515 --> 00:40:37,268 podemos sair daqui com 800 milh�es cada! 473 00:40:37,810 --> 00:40:42,313 Com 800 milh�es, podemos comprar um rancho de gado! 474 00:40:42,314 --> 00:40:44,232 - Exato! - Juntem-se a n�s! 475 00:40:44,233 --> 00:40:47,444 - Isso mesmo! Venham! - Venham para o nosso lado! 476 00:40:47,445 --> 00:40:52,490 V�o receber 800 milh�es o tanas! Acham que sobrevivem ao pr�ximo jogo? 477 00:40:52,491 --> 00:40:55,326 Se n�o sa�rem j�, v�o todos morrer! 478 00:40:55,327 --> 00:40:59,914 Ent�o, joguemos mais um jogo para ver quem morre. 479 00:40:59,915 --> 00:41:02,460 Para de tentar fugir como um cobarde. 480 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 O que disseste? Anda c�. 481 00:41:06,922 --> 00:41:08,298 Anda c�, cabr�o! 482 00:41:08,299 --> 00:41:09,924 Dou cabo de ti, idiota! 483 00:41:09,925 --> 00:41:11,009 Com civis, n�o. 484 00:41:11,010 --> 00:41:11,969 Vem c�. 485 00:41:14,305 --> 00:41:16,182 Estive nos Fuzileiros, cabr�o! 486 00:41:18,392 --> 00:41:22,270 Ai sim? E eu estive nos Paraquedistas, cabr�o! 487 00:41:22,271 --> 00:41:26,524 Se querem ir para casa, porque se d�o ao trabalho de comer? 488 00:41:26,525 --> 00:41:28,401 Passem fome! 489 00:41:28,402 --> 00:41:29,653 Isso! 490 00:41:33,491 --> 00:41:34,825 - V� l�! - Cabr�o! 491 00:42:00,601 --> 00:42:01,894 Min-su. 492 00:42:02,686 --> 00:42:04,438 Sei que est�s zangado comigo. 493 00:42:05,022 --> 00:42:06,565 Desculpa, bacano! 494 00:42:07,441 --> 00:42:11,528 Ainda assim, n�o me devias ter tra�do. Essa doeu. 495 00:42:11,529 --> 00:42:13,697 - Abre a porta. - Min-su. 496 00:42:14,198 --> 00:42:17,909 N�o foste burlado num arrendamento e n�o tens para onde ir? 497 00:42:17,910 --> 00:42:19,452 Abre a porta! 498 00:42:19,453 --> 00:42:24,040 Vamos jogar mais um jogo. N�s protegemos-te, juro. 499 00:42:24,041 --> 00:42:27,460 Amanh�, vota no O, est� bem? Anda c�. 500 00:42:27,461 --> 00:42:31,131 Calma, bacano. Senta-me esse cu. 501 00:42:32,383 --> 00:42:33,509 Ouve, Min-su. 502 00:42:34,760 --> 00:42:38,639 Antes de vir para c�, fui a uma ponte para me matar. 503 00:42:39,181 --> 00:42:40,932 Mas, naquela ponte, 504 00:42:40,933 --> 00:42:44,728 apareceu um homem de fato e deu-me aquele cart�o. 505 00:42:45,604 --> 00:42:48,524 - Tamb�m recebeste um, n�o foi? - Sim. 506 00:42:49,358 --> 00:42:52,361 N�o sou religioso, mas, para mim, 507 00:42:53,904 --> 00:42:56,490 foi interven��o divina. 508 00:42:57,074 --> 00:43:00,368 Deram-me a oportunidade de uma nova vida. 509 00:43:00,369 --> 00:43:03,288 Por isso, decidi dar o meu melhor 510 00:43:03,289 --> 00:43:05,290 e deixar a minha m�e orgulhosa. 511 00:43:05,291 --> 00:43:10,003 Mas est�s a impedir-me de fazer isso, o que me deixa furioso! 512 00:43:10,004 --> 00:43:12,130 Estou t�o zangado, meu! 513 00:43:12,131 --> 00:43:13,215 Para com isso. 514 00:43:20,431 --> 00:43:22,932 Mete-te na tua vida. Desanda. 515 00:43:22,933 --> 00:43:24,601 Est�s a interferir na vota��o. 516 00:43:24,602 --> 00:43:28,271 O Espantoso Myung-gi. Quem achas que �s? 517 00:43:28,272 --> 00:43:30,023 O comiss�rio eleitoral? 518 00:43:30,024 --> 00:43:31,066 MG Coin. 519 00:43:32,401 --> 00:43:36,572 �s a seguir, por isso, mija e sai. 520 00:43:38,699 --> 00:43:43,661 Equipa X! Estes tipos est�o a amea�ar um de n�s! 521 00:43:43,662 --> 00:43:46,414 Est�o a obrig�-lo a votar O desta vez! 522 00:43:46,415 --> 00:43:50,336 � verdade? Isso � batota. 523 00:43:51,045 --> 00:43:55,673 Voc�s s�o t�o novinhos. Quem vos ensinou a ser t�o mauzinhos? 524 00:43:55,674 --> 00:44:00,678 Aten��o! Equipa O! 525 00:44:00,679 --> 00:44:03,097 Estes X querem atacar-nos! 526 00:44:03,098 --> 00:44:06,142 Mas que merda? Porque nos atacariam? 527 00:44:06,143 --> 00:44:08,353 Calem-se! 528 00:44:08,354 --> 00:44:12,607 Malditos cobardes. Calem-se e mijem! 529 00:44:12,608 --> 00:44:14,276 J� mijei, idiota. 530 00:44:16,153 --> 00:44:17,529 Min-su, anda c�. 531 00:44:19,740 --> 00:44:23,035 MG Coin. Est�s pedrado? 532 00:44:24,620 --> 00:44:26,038 Enlouqueceste? 533 00:44:26,997 --> 00:44:30,458 � por causa dela, n�o �? Vimo-lo com aquela cabra. 534 00:44:30,459 --> 00:44:33,504 Parecia que tinham algo, lembras-te? 535 00:44:35,756 --> 00:44:38,925 Sacaninha. Tens tempo. para te meteres com uma mi�da? 536 00:44:38,926 --> 00:44:41,553 Tenho estado a observ�-la atentamente. 537 00:44:42,888 --> 00:44:45,682 Ela anda de forma estranha e a barriga parece... 538 00:44:45,683 --> 00:44:48,185 Deixem-na em paz, seus sacanas! 539 00:44:50,104 --> 00:44:53,106 Est�s a ficar irritado. Passa-se mesmo alguma coisa. 540 00:44:53,107 --> 00:44:54,316 Bem te disse. 541 00:44:55,275 --> 00:44:56,401 MG Coin. 542 00:44:56,402 --> 00:45:00,489 Se voltares a carregar no X amanh�, 543 00:45:01,073 --> 00:45:05,077 vou cortar-te o dedo, d�-lo a ela 544 00:45:05,786 --> 00:45:07,287 e convid�-la para sair. 545 00:45:09,415 --> 00:45:10,498 Ela vai adorar. 546 00:45:10,499 --> 00:45:12,418 Seu idiota! 547 00:45:15,462 --> 00:45:18,507 Filho da m�e! 548 00:45:20,008 --> 00:45:21,635 Vou acabar contigo! 549 00:45:37,067 --> 00:45:42,156 � tudo meu! O teu dinheiro, a tua mi�da e a tua vida! 550 00:45:43,240 --> 00:45:45,200 � tudo meu, do grande Thanos! 551 00:45:48,454 --> 00:45:53,208 Seu grande... Seu filho da puta! 552 00:48:31,450 --> 00:48:36,455 Legendas: Susana B�nard 38824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.