All language subtitles for gorillas.in.the.mist.1988.480p.bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,453 --> 00:00:41,791 There are, I feel, only two major frontiers left. 2 00:01:00,686 --> 00:01:03,354 One is the exploration of space, 3 00:01:04,773 --> 00:01:09,402 carried out in a visual way in your country by Colonel Glenn. 4 00:01:09,486 --> 00:01:13,740 The other is the exploration of the past, 5 00:01:13,824 --> 00:01:17,910 a whole background of geography, climate, and animal life 6 00:01:17,995 --> 00:01:23,082 which accompanied man's change from a prehuman to a Homo sapiens. 7 00:01:23,167 --> 00:01:28,254 The earliest evidence of man is the work of nameless human artists 8 00:01:28,338 --> 00:01:30,715 on the walls of caves. 9 00:01:30,799 --> 00:01:34,510 Before this, there is no recorded history. 10 00:01:35,179 --> 00:01:39,390 One part of our search has led us to the study of apes. 11 00:01:39,475 --> 00:01:45,146 The existence of the gorilla and the chimpanzee in Central Africa 12 00:01:45,230 --> 00:01:49,650 led us to believe our early ancestors lived on this continent. 13 00:01:49,735 --> 00:01:51,652 These two animals... 14 00:01:51,737 --> 00:01:56,908 ...and rarest of all the apes is the mountain gorilla. 15 00:01:56,992 --> 00:02:01,287 It inhabits the lush, tropical highlands of Central Africa, 16 00:02:01,371 --> 00:02:06,292 so remote that our last researcher suffered an attack of appendicitis 17 00:02:06,376 --> 00:02:09,086 and would have died if not for Roz Carr, 18 00:02:09,171 --> 00:02:12,965 an American friend living in Rwanda who got him to hospital. 19 00:02:13,050 --> 00:02:15,218 These animals greatly outrank monkeys 20 00:02:15,302 --> 00:02:17,136 in intelligence. 21 00:02:17,221 --> 00:02:20,973 But the study of the mountain gorilla has virtually ceased. 22 00:02:21,058 --> 00:02:24,227 George Schaller's pioneering study in 1960 23 00:02:24,311 --> 00:02:27,814 told us that this, the largest of all the primates, 24 00:02:27,898 --> 00:02:31,067 is in danger of extinction. 25 00:02:31,151 --> 00:02:35,822 His census showed there were fewer than 500 left. 26 00:02:35,906 --> 00:02:41,452 God knows how many we've lost since then to the poachers who invade the forests. 27 00:02:41,537 --> 00:02:43,079 Finally, 28 00:02:45,833 --> 00:02:49,043 I'm always being asked, "Why do you do this? 29 00:02:50,921 --> 00:02:54,006 "Why have you spent your life looking for something 30 00:02:54,091 --> 00:02:57,718 "buried in the past for almost two million years?" 31 00:02:59,096 --> 00:03:03,850 I suppose that the only answer I can give either you or myself 32 00:03:03,934 --> 00:03:05,560 is simply this, 33 00:03:07,104 --> 00:03:12,358 I want to know who I am and what it was that made me that way. 34 00:03:13,360 --> 00:03:14,902 Thank you. 35 00:03:33,130 --> 00:03:34,213 Dr. Leakey. 36 00:03:34,298 --> 00:03:37,550 Dr. Leakey, my name is Howard Dowd. 37 00:03:37,634 --> 00:03:42,054 I'd like you to meet my wife Lucille. Lucille's a real fan of yours. 38 00:03:42,139 --> 00:03:45,266 We made a contribution to this wildlife fund of yours. 39 00:03:45,350 --> 00:03:46,976 We were real pleased... 40 00:03:47,060 --> 00:03:48,436 Excuse me. 41 00:03:48,520 --> 00:03:50,313 You're doing one fine job. 42 00:03:50,397 --> 00:03:52,064 Well, thank you. 43 00:03:52,149 --> 00:03:53,750 We need all the contributions we can get. 44 00:03:53,817 --> 00:03:56,861 I'm Dian Fossey. I wrote to you. 45 00:03:56,945 --> 00:03:58,070 Thank you, Miss... 46 00:03:58,155 --> 00:03:59,280 Fossey. 47 00:03:59,364 --> 00:04:01,157 We appreciate every contribution. 48 00:04:01,241 --> 00:04:04,952 No, no, I wrote to you about working in Africa. 49 00:04:05,037 --> 00:04:08,164 Forgive me, but I get many letters... 50 00:04:08,248 --> 00:04:10,249 DIAN: I wrote six times. Dr. Leakey! 51 00:04:10,334 --> 00:04:12,376 About the gorillas. PHOTOGRAPHER: Sir! 52 00:04:12,461 --> 00:04:13,461 You're the physical therapist. 53 00:04:13,545 --> 00:04:14,712 I'm the physical therapist. 54 00:04:14,796 --> 00:04:16,047 Hello, hello. 55 00:04:16,131 --> 00:04:18,090 Excuse me, we're having a... 56 00:04:18,175 --> 00:04:19,425 Right-o. 57 00:04:21,136 --> 00:04:23,220 Dr. Leakey, I work with handicapped children. 58 00:04:23,305 --> 00:04:25,139 I spend a lot of time trying to get... 59 00:04:25,223 --> 00:04:27,183 Excuse me. Do you mind? 60 00:04:28,352 --> 00:04:30,186 Go ahead. Thank you. 61 00:04:30,938 --> 00:04:35,441 I spend time trying to get close to people who don't like anyone around them. 62 00:04:35,525 --> 00:04:36,609 Thank you. 63 00:04:36,693 --> 00:04:40,279 I know I have no formal training, but I love animals, 64 00:04:40,364 --> 00:04:43,950 and I've spent two years in preveterinary training. 65 00:04:44,034 --> 00:04:49,121 I know you're sincere, but liking animals isn't enough. 66 00:04:49,206 --> 00:04:52,625 You just said in there that you need someone right now 67 00:04:52,709 --> 00:04:54,752 to take a census of the mountain gorillas. 68 00:04:54,836 --> 00:04:59,799 What about me? I can count. One, two, three? 69 00:05:01,176 --> 00:05:05,972 Do you really think you can do it, roughing it in Africa for six months? 70 00:05:06,056 --> 00:05:09,725 Yes. 71 00:05:14,356 --> 00:05:17,358 I tell you what. Let me think about it. 72 00:05:19,152 --> 00:05:24,115 How long will you think about it? Until all the gorillas are gone? 73 00:05:24,199 --> 00:05:28,661 Dr. Leakey, you need me, and I want this job. 74 00:05:28,745 --> 00:05:30,955 Give me this chance. 75 00:07:14,559 --> 00:07:16,352 (CROWD CLAMORING) 76 00:07:22,734 --> 00:07:23,943 Dian! 77 00:07:25,695 --> 00:07:26,821 Hi! 78 00:07:30,575 --> 00:07:31,575 I made it. 79 00:07:31,660 --> 00:07:33,327 You sure did. 80 00:07:33,411 --> 00:07:34,703 It's so exciting. 81 00:07:34,788 --> 00:07:36,455 Do you have your inoculations certificate? 82 00:07:36,540 --> 00:07:39,917 Yeah. It's right here, somewhere. 83 00:07:40,001 --> 00:07:41,252 Good trip? 84 00:07:41,336 --> 00:07:42,837 Very interesting. 85 00:07:42,921 --> 00:07:44,713 Thank you. Okay. 86 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 (DR. LEAKEY SPEAKING FRENCH) 87 00:07:51,930 --> 00:07:56,142 There are a lot of soldiers around. Is something special going on? 88 00:07:57,644 --> 00:08:01,021 Soldiers? Oh, yes, I don't know. 89 00:08:01,106 --> 00:08:04,358 I suppose it's because they've been having some sort of civil war. 90 00:08:04,442 --> 00:08:05,985 (SPEAKING FRENCH) 91 00:08:06,069 --> 00:08:09,905 Civil war? There's a civil war going on here now? 92 00:08:09,990 --> 00:08:14,326 We have to find porters and a tracker, then stock you up with provisions. 93 00:08:14,411 --> 00:08:15,744 Come on. 94 00:08:19,207 --> 00:08:21,167 DR. LEAKEY: This is the weekly market. 95 00:08:21,251 --> 00:08:23,544 You'll be able to find everything you need here. 96 00:08:23,628 --> 00:08:26,964 First, let's find the chaps who'll be your porters. 97 00:08:28,049 --> 00:08:30,467 There they are. There they are. 98 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 No bonbon. Bonbon? 99 00:08:44,649 --> 00:08:46,525 I've got no bonbon. 100 00:08:52,866 --> 00:08:54,909 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 101 00:09:00,290 --> 00:09:01,373 What is it? 102 00:09:01,458 --> 00:09:05,502 Some believe a woman living alone up there has to be mad. 103 00:09:05,587 --> 00:09:06,879 Alone? 104 00:09:07,881 --> 00:09:10,007 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 105 00:09:14,554 --> 00:09:16,513 Choose your man. 106 00:09:16,598 --> 00:09:18,766 Your top man. Your tracker. 107 00:09:26,816 --> 00:09:29,193 (SPEAKING SWAHILI HALTINGLY) 108 00:09:42,624 --> 00:09:44,166 Swahili. 109 00:09:46,378 --> 00:09:48,003 Jesus Christ. 110 00:09:54,386 --> 00:09:56,679 Bad hand, good feet. 111 00:09:57,597 --> 00:09:59,348 You speak English? 112 00:09:59,432 --> 00:10:01,100 The priest. 113 00:10:01,184 --> 00:10:02,768 St. Christopher. 114 00:10:02,852 --> 00:10:05,688 Patron saint of travelers and me, too. 115 00:10:07,023 --> 00:10:08,357 What's your name? 116 00:10:08,441 --> 00:10:10,025 Sembagare. 117 00:10:10,110 --> 00:10:13,862 Sembagare. I am the finest tracker. 118 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 This man is not good as me. 119 00:10:18,159 --> 00:10:20,286 Him is a great liar. 120 00:10:21,413 --> 00:10:23,205 Me, I'm the best. 121 00:10:24,791 --> 00:10:28,627 Okay. Okay, Sembagare, you're on. 122 00:10:28,712 --> 00:10:30,129 Thank you. 123 00:10:30,297 --> 00:10:32,548 (GIVING ORDERS IN LOCAL LANGUAGE) 124 00:10:34,217 --> 00:10:36,552 Can you help me buy groceries? 125 00:10:38,305 --> 00:10:40,306 Food. Food? 126 00:10:40,974 --> 00:10:41,974 Oh, food. 127 00:10:42,058 --> 00:10:43,058 Okay, good. 128 00:10:43,143 --> 00:10:44,727 BOY: Bonbon! 129 00:10:44,811 --> 00:10:47,813 Are you coming? Come along. 130 00:10:47,897 --> 00:10:49,231 Maybe you'll get lucky. 131 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 (ALL SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 132 00:10:55,822 --> 00:10:56,822 Do you want this? 133 00:10:56,906 --> 00:10:58,449 Oh, candles. 134 00:10:58,533 --> 00:11:00,868 I've got five of those. 135 00:11:01,619 --> 00:11:03,746 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 136 00:11:05,457 --> 00:11:06,957 All right. 137 00:11:20,430 --> 00:11:22,848 Yours. Part of the package. 138 00:11:22,932 --> 00:11:25,851 You'll need to get around when you're off the mountain. 139 00:11:25,935 --> 00:11:27,603 Now, look here. 140 00:11:28,521 --> 00:11:29,980 We're here. 141 00:11:30,065 --> 00:11:33,192 The base of Mount Makoua is a four-hour drive. 142 00:11:34,194 --> 00:11:37,613 Leave the jeep here. It'll be quite safe. 143 00:11:37,697 --> 00:11:43,077 Pick up some local porters, climb here, up to here, then finish here. 144 00:11:44,162 --> 00:11:47,039 Kabara Meadow. George Schaller's cabin's there. 145 00:11:47,123 --> 00:11:49,291 Really? Quite comfortable. 146 00:11:51,086 --> 00:11:54,588 You mean we go now? 147 00:11:54,672 --> 00:11:56,799 Yes, to make it by sundown. 148 00:11:56,883 --> 00:12:00,803 I just spent 35 hours on four different airplanes. 149 00:12:00,887 --> 00:12:03,680 I think I should at least take a shower. 150 00:12:03,765 --> 00:12:07,893 No one will mind, dear. I put a little something in there for you. 151 00:12:08,978 --> 00:12:11,480 Thank you. That's very nice of you. 152 00:12:12,190 --> 00:12:14,566 You forgot the rest of my luggage. 153 00:12:14,651 --> 00:12:18,821 There's no room. They'll be sent in a fortnight. 154 00:12:18,905 --> 00:12:21,448 Now wait just a damn minute. 155 00:12:21,533 --> 00:12:25,786 I just quit my job, left my fiancé, to say nothing of my appendix, 156 00:12:25,870 --> 00:12:27,287 and flew halfway around the world. 157 00:12:27,372 --> 00:12:30,457 Now, those cases contain my hair dryer, 158 00:12:30,542 --> 00:12:34,378 my makeup, my underwear, and my brassieres. 159 00:12:34,462 --> 00:12:37,589 If they don't go, Dr. Leakey, I don't go. 160 00:12:39,843 --> 00:12:41,760 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 161 00:12:41,970 --> 00:12:44,263 Now for the car. 162 00:12:44,347 --> 00:12:45,931 Thank you. 163 00:12:46,015 --> 00:12:49,476 What we have here is a Land Rover with four-wheel drive. 164 00:12:49,561 --> 00:12:52,855 It's very simple, my dear, once you get the hang of it. 165 00:12:52,939 --> 00:12:58,986 Red is low, yellow is two to fourth wheel, but just use the black. 166 00:12:59,070 --> 00:13:03,282 That's the clutch, clutch in, first gear, clutch out, second gear. 167 00:13:03,366 --> 00:13:04,533 Okay? 168 00:13:08,705 --> 00:13:11,331 Good luck, Dian. I have to go. 169 00:13:15,628 --> 00:13:17,796 You're not coming with us? 170 00:13:17,881 --> 00:13:23,260 Of course not. My work's in Tanzania. I like weekly reports, typed. 171 00:13:23,344 --> 00:13:26,638 You'll be expected to contribute material to the National Geographic. 172 00:13:26,723 --> 00:13:29,516 I mustn't miss my plane. Good luck. 173 00:13:29,601 --> 00:13:33,896 DR. LEAKEY: If you have any problems, get in touch with Roz Carr. 174 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 Dr. Leakey. 175 00:13:35,064 --> 00:13:36,231 Have fun. 176 00:14:47,762 --> 00:14:50,931 Is it true there's a civil war going on here? 177 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 Not where we are going. 178 00:15:04,279 --> 00:15:06,989 (WOMEN SINGING IN LOCAL LANGUAGE) 179 00:16:17,894 --> 00:16:18,977 (DIAN GROANS) 180 00:16:21,230 --> 00:16:22,397 (PANTING) 181 00:16:25,234 --> 00:16:26,485 You must stop. 182 00:16:26,569 --> 00:16:27,778 I'm fine. 183 00:16:27,862 --> 00:16:28,987 Okay. 184 00:16:42,543 --> 00:16:43,543 (GRUNTS) 185 00:16:47,590 --> 00:16:50,759 Buffalo take four days to cross the plain. 186 00:16:50,843 --> 00:16:52,678 They stop and start and stop and start. 187 00:16:52,762 --> 00:16:54,888 I said I'm fine. 188 00:17:44,772 --> 00:17:46,648 (PORTERS CHATTERING IN LOCAL LANGUAGE) 189 00:18:05,918 --> 00:18:07,836 (JAZZ MUSIC PLAYING ON TAPE PLAYER) 190 00:18:12,675 --> 00:18:13,800 (KNOCKING AT DOOR) 191 00:18:14,719 --> 00:18:17,053 SEMBAGARE: Mademoiselle, I have more tea. 192 00:18:18,389 --> 00:18:19,848 Oh, great. 193 00:18:30,693 --> 00:18:33,904 Thank you. That's just what I needed. 194 00:18:36,073 --> 00:18:37,741 Come on in. 195 00:18:38,910 --> 00:18:40,076 I'm trying to cram more 196 00:18:40,161 --> 00:18:43,914 of George Schaller's gorilla book into my fat head. 197 00:18:43,998 --> 00:18:47,125 Come in. Shut the door. It's freezing. 198 00:18:54,550 --> 00:18:57,093 Is that George Schaller? 199 00:18:57,178 --> 00:18:58,261 George Schaller? 200 00:19:00,056 --> 00:19:02,390 That's David. He's my fiancé. 201 00:19:03,559 --> 00:19:05,268 My future husband. 202 00:19:06,145 --> 00:19:08,814 That's good, woman, man, children. 203 00:19:08,898 --> 00:19:09,898 Mmm. 204 00:19:11,317 --> 00:19:13,735 Do you have a family, Sembagare? 205 00:19:14,821 --> 00:19:16,738 Once, and no more. 206 00:19:19,408 --> 00:19:23,411 My tribe were killed while I was tracking. 207 00:19:27,041 --> 00:19:28,959 I'm so sorry. 208 00:19:29,627 --> 00:19:32,546 Me, too. Good night. 209 00:19:33,381 --> 00:19:35,090 Good night. 210 00:19:54,277 --> 00:19:55,986 (CHOPPING) 211 00:20:33,900 --> 00:20:36,276 How big are these night nests? 212 00:20:36,360 --> 00:20:37,903 I don't know. 213 00:20:40,281 --> 00:20:42,157 You mean you've forgotten. 214 00:20:42,241 --> 00:20:44,951 How can I forget? I never knew. 215 00:20:45,036 --> 00:20:47,370 Night nests, Sembagare. 216 00:20:47,455 --> 00:20:50,665 You know, George Schaller's book says, 217 00:20:50,750 --> 00:20:54,002 "We count the gorilla's night nests to get the census." 218 00:20:54,086 --> 00:20:56,129 I don't know about gorillas. 219 00:20:56,213 --> 00:21:00,133 Of course you know about gorillas. You're a tracker. 220 00:21:00,217 --> 00:21:03,929 Yes, of buffalo, antelope and elephant. 221 00:21:06,015 --> 00:21:07,140 What? 222 00:21:07,892 --> 00:21:10,143 Hey! Hey! 223 00:21:11,354 --> 00:21:14,314 That's great. That's just great. 224 00:21:15,858 --> 00:21:20,278 What the hell have you been doing for the last five hours? 225 00:21:20,363 --> 00:21:23,198 I've been waiting for you to show me. 226 00:21:24,450 --> 00:21:25,909 Shit. 227 00:21:26,869 --> 00:21:28,119 Oh, shit. 228 00:21:31,207 --> 00:21:32,374 Shit! 229 00:21:38,881 --> 00:21:41,549 DIAN: "March 23, 1967. 230 00:21:41,634 --> 00:21:43,593 "Dear Dr. Leakey, 231 00:21:43,678 --> 00:21:47,263 "Sembagare and I are doing our best to track the gorillas. 232 00:21:47,348 --> 00:21:51,476 "We're covering a lot of ground, but making very little progress. 233 00:21:51,560 --> 00:21:54,437 "The only guide we've got is Schaller's book. 234 00:21:54,522 --> 00:21:56,940 "So far, we haven't had any luck. 235 00:21:57,024 --> 00:21:59,818 "I'm not discouraged, but I'm starting to think 236 00:21:59,902 --> 00:22:03,363 "I'll spend my six months in Africa without ever seeing any." 237 00:22:03,447 --> 00:22:07,200 DR. LEAKEY: April 22nd. Dear Miss Fossey, 238 00:22:07,284 --> 00:22:10,495 surely you didn't expect the beggars to come out and line up 239 00:22:10,579 --> 00:22:12,956 so you could count them. 240 00:22:13,040 --> 00:22:17,210 These animals are being methodically wiped off the face of the Earth. 241 00:22:17,294 --> 00:22:21,506 They hold a clue to the way man adapted to his environment. 242 00:22:21,590 --> 00:22:24,175 That's why it's essential we discover... 243 00:22:24,260 --> 00:22:27,053 I know that. I'm not an imbecile. 244 00:22:27,138 --> 00:22:29,097 I know you're not an imbecile, 245 00:22:29,181 --> 00:22:32,225 but we must remember the elementary steps 246 00:22:32,309 --> 00:22:34,436 one overlooks in situations like this. 247 00:22:37,732 --> 00:22:40,692 DIAN: Maybe I'm just no good at this. 248 00:22:40,776 --> 00:22:42,527 Six weeks. 249 00:22:42,611 --> 00:22:46,114 Six whole weeks, and not a single gorilla... 250 00:22:46,198 --> 00:22:47,198 (EXCLAIMS) 251 00:22:48,451 --> 00:22:49,826 Shit. 252 00:22:50,578 --> 00:22:53,121 Shit. I sat in shit. 253 00:22:56,959 --> 00:23:00,378 Oh, my God. It's gorilla spoor. 254 00:23:02,131 --> 00:23:03,214 And it's fresh. 255 00:23:03,299 --> 00:23:04,966 It most certainly is. 256 00:23:18,981 --> 00:23:19,981 (RUSTLING) 257 00:23:39,585 --> 00:23:40,877 (WHISPERING) Go on. 258 00:24:44,650 --> 00:24:48,570 Just you wait, Louis Leakey. Just you wait. 259 00:25:36,368 --> 00:25:38,286 (WHISPERING) So beautiful. 260 00:25:41,457 --> 00:25:43,499 (GROWLING) 261 00:25:51,258 --> 00:25:53,301 No, mademoiselle, no. 262 00:26:17,201 --> 00:26:18,868 (ROARING) 263 00:26:25,501 --> 00:26:26,834 (DIAN GRUNTS) 264 00:26:29,672 --> 00:26:31,673 Run, run, mademoiselle! 265 00:26:33,342 --> 00:26:34,634 (EXCLAIMS) 266 00:26:51,068 --> 00:26:52,360 (DIAN COUGHING) 267 00:27:01,120 --> 00:27:02,578 Oh, God! 268 00:27:03,414 --> 00:27:05,123 Are you all right? 269 00:27:05,207 --> 00:27:06,499 Yes. 270 00:27:06,583 --> 00:27:10,044 What does Schaller's book say when a gorilla charges? 271 00:27:11,213 --> 00:27:13,965 It says, "Never run." 272 00:27:15,676 --> 00:27:16,676 Oh! 273 00:27:19,596 --> 00:27:23,308 God, he was big. How much do you think he weighed? 274 00:27:24,518 --> 00:27:27,061 Maybe two or three men. 275 00:27:27,146 --> 00:27:31,566 I'm sorry. It was my fault. I did not do my job. 276 00:27:31,650 --> 00:27:34,986 So fast. I didn't think he could move that fast. 277 00:27:35,070 --> 00:27:36,863 (MEN LAUGHING) 278 00:27:42,786 --> 00:27:46,080 Oh, mademoiselle. No, mademoiselle, no! 279 00:27:50,044 --> 00:27:52,545 Stop it! Stop it! 280 00:27:52,629 --> 00:27:54,672 What the hell are you doing? 281 00:27:54,757 --> 00:27:58,760 Get your hands off! That's my property! That's my work! 282 00:27:58,844 --> 00:28:01,346 Stop it! Damn it! 283 00:28:01,430 --> 00:28:06,100 Sembagare! Tell them, Sembagare! Tell them! 284 00:28:06,185 --> 00:28:08,936 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 285 00:28:11,315 --> 00:28:14,192 What's he saying? What's he saying? 286 00:28:14,276 --> 00:28:18,154 Here in Kivu, there's problem. They don't want white people. 287 00:28:18,238 --> 00:28:21,449 It's okay. I have work permit. Work permit. 288 00:28:21,533 --> 00:28:25,703 I have permission. I have permission. 289 00:28:26,288 --> 00:28:29,374 Tell him. Tell him, Sembagare. 290 00:28:29,458 --> 00:28:31,125 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 291 00:28:31,502 --> 00:28:34,796 No, no. No! 292 00:28:34,880 --> 00:28:36,631 Sembagare! 293 00:28:38,926 --> 00:28:39,967 I'm not leaving! 294 00:28:40,052 --> 00:28:41,386 SOLDIER: British people out! 295 00:28:41,470 --> 00:28:44,931 I'm not British! Look! I'm American! 296 00:28:45,015 --> 00:28:46,432 From now on, I'll shoot! 297 00:28:54,983 --> 00:28:56,275 (SOLDIER LAUGHING) 298 00:29:04,952 --> 00:29:06,577 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 299 00:29:08,539 --> 00:29:10,081 Are you in charge here? 300 00:29:10,165 --> 00:29:13,709 Are you in charge? Are you in charge? 301 00:29:15,337 --> 00:29:19,757 Get your filthy hands off me! Get off me! 302 00:29:19,842 --> 00:29:23,678 Find Roz Carr! American woman. Across the border! 303 00:29:29,601 --> 00:29:31,936 Sembagare, run! Run! 304 00:29:32,020 --> 00:29:34,021 I will get Roz Carr. 305 00:29:34,731 --> 00:29:35,940 Run! 306 00:30:03,051 --> 00:30:05,344 (WOMAN CRYING) 307 00:30:08,056 --> 00:30:09,557 (CAR HORN HONKING) 308 00:30:11,018 --> 00:30:13,436 (ARGUING IN LOCAL LANGUAGE) 309 00:30:16,064 --> 00:30:17,440 (SCREAMING) 310 00:30:21,487 --> 00:30:23,654 (GIVING ORDERS IN LOCAL LANGUAGE) 311 00:30:29,745 --> 00:30:31,913 Out, out! 312 00:30:33,332 --> 00:30:34,457 Thanks for the lift! 313 00:30:34,541 --> 00:30:37,251 We don't want any foreign spies in our country. 314 00:30:37,336 --> 00:30:40,254 Arar, Tanga! Let her through! 315 00:30:47,513 --> 00:30:49,430 Don't touch me! 316 00:30:49,515 --> 00:30:50,932 Passport. 317 00:31:06,281 --> 00:31:10,451 DIAN: "Dr. Leakey, we have been thrown out of the Congo, 318 00:31:10,536 --> 00:31:13,079 "all my research destroyed. 319 00:31:13,163 --> 00:31:17,959 "This place is a disaster. Some 'little' civil war. 320 00:31:18,043 --> 00:31:21,087 "For two days now, I've been trying to reach Roz Carr's plantation..." 321 00:31:21,171 --> 00:31:22,380 Do you know Roz Carr? 322 00:31:22,464 --> 00:31:25,925 "...and I'm afraid I'll never see Sembagare again." 323 00:31:26,260 --> 00:31:27,635 (CAR HORN HONKING) 324 00:32:15,434 --> 00:32:17,101 (GREETING IN FRENCH) 325 00:32:17,185 --> 00:32:18,978 I told you. I told you. 326 00:32:19,062 --> 00:32:22,440 Sembagare's a good tracker. The best. 327 00:32:27,904 --> 00:32:30,615 DIAN: I won't ask how you got here. 328 00:32:30,699 --> 00:32:33,367 I'm not sure how I got here. Thanks. 329 00:32:40,876 --> 00:32:42,209 Good God! 330 00:32:43,837 --> 00:32:46,255 What happened to you, child? 331 00:32:49,134 --> 00:32:53,721 Oh, here. You look exhausted. Come inside. 332 00:32:53,805 --> 00:32:55,514 Oh, what happened? 333 00:32:58,435 --> 00:32:59,477 (KNOCKING AT DOOR) 334 00:32:59,561 --> 00:33:00,895 DIAN: Come in. 335 00:33:04,566 --> 00:33:05,983 Mrs. Carr. 336 00:33:06,068 --> 00:33:09,528 I'm just writing to my dear patron, Dr. Leakey, 337 00:33:09,613 --> 00:33:12,490 letting him know that things have hit a small snag. 338 00:33:12,574 --> 00:33:16,160 Pleased to see you're looking better. Would you like some breakfast? 339 00:33:16,244 --> 00:33:19,747 I'd like to wrap Louis Leakey's cane around his neck. 340 00:33:24,336 --> 00:33:25,920 Thank you. 341 00:33:27,631 --> 00:33:29,298 My resignation. 342 00:33:31,635 --> 00:33:32,718 You're leaving? 343 00:33:32,803 --> 00:33:34,845 What else can I do? 344 00:33:37,683 --> 00:33:39,475 Don't look at me like that. 345 00:33:39,559 --> 00:33:43,229 I can't offer you a job when I don't have one myself. 346 00:33:44,940 --> 00:33:46,440 Can I? 347 00:33:49,778 --> 00:33:52,071 Now he can't speak English. 348 00:33:52,489 --> 00:33:53,948 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 349 00:33:56,660 --> 00:33:59,036 Sembagare, it's not like I'm giving up. 350 00:33:59,121 --> 00:34:02,373 I was kicked out. I didn't have a choice. 351 00:34:07,546 --> 00:34:09,338 I'm going to go home. 352 00:34:09,423 --> 00:34:12,550 I'm going to buy the sexiest dress I can find, 353 00:34:12,634 --> 00:34:14,552 I'm going to marry David, 354 00:34:14,636 --> 00:34:17,179 and he's never going to hear another peep out of me. 355 00:34:18,181 --> 00:34:21,434 ROZ: There's always war and poverty here, 356 00:34:21,518 --> 00:34:25,229 but I love these people, and I cannot bear their suffering. 357 00:34:25,313 --> 00:34:29,108 Sometimes it seems so hopeless that I think I will leave. 358 00:34:29,192 --> 00:34:32,111 I never really decided to stay, 359 00:34:32,195 --> 00:34:34,989 but each time I came up for air, 360 00:34:35,073 --> 00:34:38,909 it was spring, and I was planting again. 361 00:34:38,994 --> 00:34:43,873 The truth is, I love it here. This is my home. 362 00:34:45,751 --> 00:34:48,836 You've really made a life for yourself here. 363 00:34:52,591 --> 00:34:55,968 How far away are those mountains from Kabara? 364 00:34:56,052 --> 00:34:59,847 Oh, not far, really, but Kabara is on the Congolese side, 365 00:34:59,931 --> 00:35:02,141 and the border's closed. 366 00:35:03,018 --> 00:35:07,646 But gorillas don't know borders. They don't need passports. 367 00:35:09,274 --> 00:35:11,692 Whatever are you talking about? 368 00:35:12,944 --> 00:35:14,195 Dian? 369 00:35:15,739 --> 00:35:17,656 Dian. 370 00:35:17,741 --> 00:35:19,742 Oh, God, that letter! 371 00:35:19,826 --> 00:35:22,286 I've got to stop that awful letter! 372 00:35:22,370 --> 00:35:24,205 Wait! Dian! 373 00:35:38,220 --> 00:35:41,055 DIAN: "Dr. Leakey, we are starting up again, 374 00:35:41,139 --> 00:35:45,893 "this time from the Rwandan side, where there is no civil war. 375 00:35:45,977 --> 00:35:51,899 "Sembagare has put together a new team, and we begin at daybreak tomorrow. 376 00:35:51,983 --> 00:35:54,193 "This time, I have bought a gun. 377 00:35:54,277 --> 00:35:59,073 "If any civil war comes my way, it had better watch its ass. 378 00:35:59,157 --> 00:36:02,827 "I'll write again once we've established base camp. 379 00:36:02,911 --> 00:36:07,665 "P.S. I'm enclosing bills for necessities..." 380 00:36:07,749 --> 00:36:11,001 DR. LEAKEY: Miss Fossey, if you expect the National Geographic 381 00:36:11,086 --> 00:36:13,671 to pay for a hair dryer and nail polish, 382 00:36:13,755 --> 00:36:15,714 you have another thing coming. 383 00:36:15,799 --> 00:36:19,093 Now, the first item on the agenda is a new census. 384 00:36:19,177 --> 00:36:22,513 This time when you begin, I suggest you follow Schaller. 385 00:36:22,597 --> 00:36:26,600 Try counting night nests as a guide to how many there might be. 386 00:36:34,860 --> 00:36:36,569 Mount Karissimbi. 387 00:36:39,948 --> 00:36:41,448 Mount Visoke. 388 00:36:44,411 --> 00:36:48,289 Karisoke Research Centre! 389 00:36:48,957 --> 00:36:50,916 (PORTERS LAUGHING) 390 00:37:01,970 --> 00:37:05,306 DIAN: "We have established our new base in excellent gorilla country, 391 00:37:05,390 --> 00:37:07,933 "dense vegetation, steep slopes. 392 00:37:08,018 --> 00:37:11,103 "I have been in contact with gorilla groups almost daily. 393 00:37:11,187 --> 00:37:14,857 "The most complete counts we've been able to make 394 00:37:14,941 --> 00:37:19,111 "is half of what it was seven years ago." 395 00:37:19,195 --> 00:37:23,657 DR. LEAKEY: The number of gorillas that you report is appallingly low. 396 00:37:24,743 --> 00:37:28,037 At this rate, the poachers will have wiped out the entire species 397 00:37:28,121 --> 00:37:30,247 within the next five years. 398 00:37:30,332 --> 00:37:33,167 That makes it even more urgent that we... 399 00:37:33,251 --> 00:37:34,293 DIAN: "For some time now, 400 00:37:34,377 --> 00:37:37,338 "I have been following one particular gorilla group, 401 00:37:37,422 --> 00:37:39,214 "which I shall call 'group four'." 402 00:37:39,299 --> 00:37:43,052 "I have been able to get progressively closer to the females and the young, 403 00:37:43,136 --> 00:37:45,262 "but the silverback remains aloof. 404 00:37:45,347 --> 00:37:49,558 "He keeps his distance, but watches everything very carefully. 405 00:37:49,643 --> 00:37:54,521 "I'm moving to within 30 to 60 feet of them, and they do not seem afraid. 406 00:37:54,606 --> 00:37:58,692 "I'm hoping to get closer..." 407 00:37:58,777 --> 00:38:00,653 DR. LEAKEY: Dian, the great George Schaller, 408 00:38:00,737 --> 00:38:03,155 who spent his life studying animals in the wild, 409 00:38:03,239 --> 00:38:07,826 was wise enough to keep his distance. Please be careful. 410 00:38:10,163 --> 00:38:14,291 "For the first time, last week, a couple of them actually approached me. 411 00:38:14,376 --> 00:38:16,418 "They were boisterous and high-spirited. 412 00:38:16,503 --> 00:38:20,923 "The silverback watched with great interest." 413 00:38:21,007 --> 00:38:25,469 DR. LEAKEY: Dian, I urge you for once in your life to be cautious. 414 00:38:25,553 --> 00:38:27,262 George Schaller himself was never able 415 00:38:27,347 --> 00:38:30,474 to make actual physical contact with a gorilla group, 416 00:38:30,558 --> 00:38:32,726 and the male silverback can be dangerous. 417 00:38:32,811 --> 00:38:36,522 DIAN: "Last week several young gorillas played around me for over an hour. 418 00:38:36,606 --> 00:38:39,233 "There aren't words to describe my emotions. 419 00:38:39,317 --> 00:38:42,861 "It's made everything we've been through worthwhile. 420 00:38:47,033 --> 00:38:50,119 "I suppose my only regret is that, except for Sembagare, 421 00:38:50,203 --> 00:38:52,830 "I have no one to share this with. 422 00:38:54,874 --> 00:38:56,500 "To be perfectly frank, 423 00:38:56,584 --> 00:38:59,628 "I think they're quite confused as to my species. 424 00:38:59,713 --> 00:39:02,548 "I've gotten them accustomed to me by mimicking them, 425 00:39:02,632 --> 00:39:06,510 "and they're fascinated by my grimaces and actions 426 00:39:06,594 --> 00:39:10,014 "that I wouldn't be caught dead doing in front of anyone. 427 00:39:10,098 --> 00:39:14,351 "I feel like a complete fool, but this technique seems to be working, 428 00:39:14,436 --> 00:39:16,437 "and because of the increased proximity, 429 00:39:16,521 --> 00:39:20,190 "I've been able to observe a lot never recorded before." 430 00:39:35,290 --> 00:39:36,790 (GORILLA ROARING) 431 00:40:08,656 --> 00:40:10,365 DR. LEAKEY: Miss Fossey, 432 00:40:10,450 --> 00:40:13,202 that was undoubtedly the most foolhardy, 433 00:40:13,286 --> 00:40:17,414 the most harebrained, lunatic thing I've ever heard of. 434 00:40:17,499 --> 00:40:21,502 However, since you seem to have been successful, 435 00:40:21,586 --> 00:40:23,295 congratulations. 436 00:40:23,379 --> 00:40:28,383 It is an amazing accomplishment, and I'm quite proud of you. 437 00:40:28,468 --> 00:40:31,762 The National Geographic has approved new funding 438 00:40:31,846 --> 00:40:34,640 and extended your work permit. 439 00:40:34,724 --> 00:40:38,352 I cannot tell you how pleased I am that you're staying on with us. 440 00:40:38,436 --> 00:40:41,563 I am, of course, sorry for your young man back in the States, 441 00:40:41,648 --> 00:40:47,277 but if you pointed out how much he was saving on candy bars and cigarettes, 442 00:40:47,362 --> 00:40:49,113 not to mention lipstick and shampoo, 443 00:40:49,197 --> 00:40:52,783 I'm certain his disappointment would be tempered. 444 00:40:52,867 --> 00:40:55,410 Hey! Don't you dare cook Moosey. 445 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 What? No further. 446 00:41:25,775 --> 00:41:27,776 What is it? Sumu. 447 00:41:29,946 --> 00:41:31,780 Black magic. 448 00:41:31,865 --> 00:41:33,240 Black magic? 449 00:41:51,467 --> 00:41:53,260 What is all this? 450 00:41:55,513 --> 00:41:57,181 Batwa cemetery. 451 00:41:59,893 --> 00:42:00,976 Oh! 452 00:42:01,728 --> 00:42:03,478 No! Put it back! 453 00:42:12,113 --> 00:42:16,825 The stones around the grave keep the soul in the ground at peace. 454 00:42:16,910 --> 00:42:21,622 The circle joins two souls and makes them one forever. 455 00:42:31,591 --> 00:42:35,093 Batwa. We have disturbed their burial place. 456 00:42:41,226 --> 00:42:43,143 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 457 00:42:45,480 --> 00:42:46,813 Oh, shit. 458 00:42:57,325 --> 00:42:59,576 They want you to kneel down. 459 00:42:59,661 --> 00:43:00,994 Do it! 460 00:43:11,464 --> 00:43:13,048 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 461 00:43:25,603 --> 00:43:28,689 He wants to touch your hair. Let him. 462 00:44:21,659 --> 00:44:23,327 What was that all about? 463 00:44:23,411 --> 00:44:27,664 Your hair is color of fire. They think you are a witch. 464 00:44:27,749 --> 00:44:29,041 Oh, yeah? 465 00:44:30,501 --> 00:44:32,794 They wouldn't be the first. 466 00:44:36,090 --> 00:44:38,175 DIAN: I got it! 467 00:44:38,259 --> 00:44:42,637 I got my work permit renewed, after four hours of batting my eyelashes. 468 00:44:44,891 --> 00:44:47,392 I need a treat, so I'll be back. 469 00:44:53,566 --> 00:44:55,525 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 470 00:45:04,118 --> 00:45:05,452 Where did you get this? 471 00:45:05,536 --> 00:45:07,245 Mama, Mama. 472 00:45:08,664 --> 00:45:13,126 Sembagare! 473 00:45:15,338 --> 00:45:16,797 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 474 00:45:16,923 --> 00:45:19,299 I just want to ask you... 475 00:45:21,928 --> 00:45:24,513 I just want to talk to you! 476 00:45:32,313 --> 00:45:35,065 They say this park is protected. 477 00:45:35,149 --> 00:45:38,485 These Batwa spring traps everywhere. 478 00:45:38,569 --> 00:45:42,489 Some protection. No animal is safe around here. 479 00:45:46,661 --> 00:45:48,328 Beautiful! 480 00:45:49,789 --> 00:45:52,040 That's what it's all about. 481 00:45:55,211 --> 00:45:56,503 (THUDDING) 482 00:45:57,505 --> 00:45:59,339 Oh, no! 483 00:46:07,515 --> 00:46:08,974 (WHIMPERING) 484 00:46:12,603 --> 00:46:16,148 SEMBAGARE: His back is broken from the fall. He'll be dead soon. 485 00:46:19,068 --> 00:46:21,319 In 30 minutes, it will be all over. 486 00:46:21,404 --> 00:46:23,155 That's too long. 487 00:46:45,928 --> 00:46:47,554 The Batwa did this! 488 00:46:47,638 --> 00:46:50,265 And their fathers and their fathers before them. 489 00:46:50,349 --> 00:46:53,393 And their sons and their grandsons after them. 490 00:46:53,478 --> 00:46:55,312 I don't think so. 491 00:47:10,745 --> 00:47:14,831 If they want a witch, I'll give them a witch. 492 00:48:29,365 --> 00:48:30,532 (YAWNING) 493 00:48:44,046 --> 00:48:47,132 Fourth and fifth digits webbed. 494 00:48:51,554 --> 00:48:53,138 Hello, Digit. 495 00:49:19,290 --> 00:49:21,708 (GORILLA SOUNDS PLAYING) 496 00:49:33,387 --> 00:49:35,013 (IMITATING GORILLA) 497 00:50:07,797 --> 00:50:09,839 This here is her house. 498 00:50:11,550 --> 00:50:12,592 Thanks. 499 00:50:12,677 --> 00:50:13,927 Great to be your helper. 500 00:50:14,011 --> 00:50:15,011 Good night. 501 00:50:15,096 --> 00:50:16,179 Good night, sir. 502 00:50:18,015 --> 00:50:20,100 (GORILLA SOUNDS PLAYING) 503 00:50:22,311 --> 00:50:24,938 What the hell's going on in there? 504 00:50:39,286 --> 00:50:40,829 What is that? 505 00:50:41,831 --> 00:50:44,124 (DIAN IMITATING GORILLA) 506 00:50:46,419 --> 00:50:52,340 Hello? 507 00:50:54,593 --> 00:50:57,554 That's pretty good. Had me fooled. 508 00:50:59,890 --> 00:51:02,392 Hi. I'm Bob Campbell. 509 00:51:02,476 --> 00:51:06,896 Rotten lousy weather you have up here. Sorry I'm a day-and-a-half late. 510 00:51:06,981 --> 00:51:09,315 I sent a message from Kigali. 511 00:51:10,985 --> 00:51:12,110 No? 512 00:51:13,112 --> 00:51:15,029 That's Africa for you. 513 00:51:15,823 --> 00:51:17,782 What was the message? 514 00:51:20,077 --> 00:51:22,579 I'm here to photograph your apes. 515 00:51:25,666 --> 00:51:27,792 They're mountain gorillas. 516 00:51:30,254 --> 00:51:32,422 You can't take photographs. 517 00:51:35,009 --> 00:51:36,676 Who the hell did you say you were? 518 00:51:36,761 --> 00:51:39,471 Bob Campbell, National Geographic. 519 00:51:39,555 --> 00:51:41,681 I've got to get warm. 520 00:51:44,602 --> 00:51:47,228 This might explain things for you. 521 00:51:49,064 --> 00:51:51,065 Cold enough in here to hang meat. 522 00:51:51,150 --> 00:51:52,650 Here you go. 523 00:51:55,905 --> 00:51:58,281 I'll save you the eyestrain. 524 00:51:58,365 --> 00:52:00,950 National Geographic want pictures. 525 00:52:01,035 --> 00:52:04,704 It's a matter of not biting the hand that feeds you. 526 00:52:14,840 --> 00:52:18,384 Do you have any experience with animals, Mr. Campbell? 527 00:52:19,845 --> 00:52:25,141 In 1950, I was bitten by a snake in the outback. 528 00:52:27,019 --> 00:52:29,062 There you go. I was 20. 529 00:52:30,439 --> 00:52:35,652 In '58, a Bengal tiger, Shivpuri, India. 530 00:52:35,736 --> 00:52:39,280 Gee, they don't seem to like you very much. 531 00:52:39,365 --> 00:52:41,574 No, they don't. 532 00:52:41,659 --> 00:52:48,248 In '64, I went through the ice in Alaska. I had to tread 48-degree water. 533 00:52:48,332 --> 00:52:50,500 I've had a pathological fear of the cold ever since. 534 00:52:50,584 --> 00:52:54,587 You can bunk with Rushemba, first tent on the right. 535 00:53:13,274 --> 00:53:17,026 Good night. 536 00:53:29,164 --> 00:53:30,164 BOB: Ow! 537 00:53:30,875 --> 00:53:33,251 Bloody woman and her monkeys. 538 00:53:34,837 --> 00:53:35,962 What is this stuff? 539 00:53:36,046 --> 00:53:38,298 DIAN: Good morning, Mr. Campbell. 540 00:53:42,469 --> 00:53:45,221 Are you having trouble? 541 00:53:45,306 --> 00:53:49,142 Nettles aren't nearly as dramatic as Bengal tigers. 542 00:53:49,226 --> 00:53:51,019 They bloody hurt. 543 00:53:51,103 --> 00:53:54,480 Oh, if you think they hurt now, wait a few hours. 544 00:53:58,903 --> 00:54:00,236 Thanks. 545 00:54:05,618 --> 00:54:09,287 You can come with us, but no pictures, 546 00:54:09,371 --> 00:54:12,540 and you have to stay at least 30 feet back, 547 00:54:12,625 --> 00:54:14,334 so put those away. 548 00:54:17,254 --> 00:54:18,755 Now. 549 00:54:21,550 --> 00:54:23,134 Yes, ma'am. 550 00:54:33,812 --> 00:54:35,063 (GORILLA WHIMPERING) 551 00:54:39,777 --> 00:54:40,860 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 552 00:54:41,654 --> 00:54:43,029 Damn. 553 00:54:44,531 --> 00:54:47,158 Gorillas get caught in these traps. 554 00:54:48,869 --> 00:54:51,037 Sembagare and I went through four days ago. 555 00:54:51,121 --> 00:54:53,581 We cut 11 traps. 556 00:54:53,666 --> 00:54:56,668 So, imagine a carefree animal. 557 00:54:58,837 --> 00:55:00,546 Damn Batwa! 558 00:55:02,049 --> 00:55:03,610 You can't put all the blame on the Batwa. 559 00:55:03,634 --> 00:55:04,884 No? 560 00:55:04,969 --> 00:55:08,888 They've been feeding their families like this for generations. 561 00:55:10,224 --> 00:55:14,268 If you're going to blame anyone, blame the doctor in Miami. 562 00:55:15,521 --> 00:55:18,272 He hires the bloke that hires the Batwa. 563 00:55:18,357 --> 00:55:22,527 The Batwa get to feed their kids, the middleman gets a silk shirt, 564 00:55:24,405 --> 00:55:29,951 and the doctor gets a gorilla-hand ashtray for his coffee table 565 00:55:30,035 --> 00:55:31,995 and a big gorilla head for his wall. 566 00:55:32,079 --> 00:55:34,956 I can't get to the doctor in Miami. 567 00:55:35,040 --> 00:55:40,086 You ever been to a doctor's office that didn't have a copy of National Geographic? 568 00:55:44,258 --> 00:55:45,591 Have you? 569 00:56:04,445 --> 00:56:06,404 When you photograph, 570 00:56:10,117 --> 00:56:14,370 no sudden movements, stay low, 571 00:56:14,455 --> 00:56:17,081 no pointing or waving, that frightens them, 572 00:56:17,166 --> 00:56:20,835 and not too much direct eye contact, or the silverback may charge. 573 00:56:20,919 --> 00:56:23,296 If he does, stand your ground. 574 00:56:23,380 --> 00:56:25,798 Never, ever run from a gorilla. 575 00:56:35,476 --> 00:56:37,393 And don't scratch. 576 00:56:37,478 --> 00:56:39,812 You have any calamine lotion? 577 00:56:43,525 --> 00:56:46,986 Better than that, my own brew. 578 00:56:53,744 --> 00:56:56,204 Is it true you're a witch? 579 00:56:56,288 --> 00:56:58,498 That's what the Batwa say. 580 00:57:12,930 --> 00:57:15,181 It just looks like guacamole. 581 00:57:17,518 --> 00:57:18,851 Great. 582 00:57:20,104 --> 00:57:22,438 The latest in modern medicine. 583 00:57:26,026 --> 00:57:27,276 Well, 584 00:57:28,529 --> 00:57:30,279 good night. 585 00:57:30,364 --> 00:57:31,697 Good night. 586 00:57:31,782 --> 00:57:34,826 Thanks for the lesson in gorilla etiquette. 587 00:57:45,129 --> 00:57:46,838 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 588 00:57:47,047 --> 00:57:48,381 What? 589 00:57:48,465 --> 00:57:51,634 It means "brightness and light." 590 00:57:51,718 --> 00:57:53,803 Sembagare, really. 591 00:58:01,395 --> 00:58:03,312 (DIAN IMITATING GORILLA) 592 00:58:12,322 --> 00:58:16,784 (WHISPERING) Obviously they know I'm not a gorilla, but the sound reassures them. 593 00:58:19,079 --> 00:58:21,330 So, what do you want? 594 00:58:21,415 --> 00:58:25,126 (WHISPERING) The gorillas. You with the gorillas. 595 00:58:27,337 --> 00:58:30,464 I'll go... I'll go over there. 596 00:58:32,176 --> 00:58:33,176 All right. 597 00:58:33,260 --> 00:58:34,760 They don't know you. 598 00:58:34,845 --> 00:58:38,890 They've never seen a tripod, so move very slowly. 599 00:59:11,006 --> 00:59:13,799 Hello, Tiger. Hello. 600 00:59:38,200 --> 00:59:39,617 Wow. 601 00:59:59,429 --> 01:00:00,429 (ROARING) 602 01:00:00,514 --> 01:00:01,514 (EXCLAIMING) 603 01:00:07,688 --> 01:00:11,107 (WHISPERING) Break off one of those stems and pretend to eat. 604 01:00:24,371 --> 01:00:25,955 Act submissive. 605 01:00:26,623 --> 01:00:29,709 (WHISPERING) I've never been so submissive in my life. 606 01:00:34,798 --> 01:00:36,299 Where is he? 607 01:00:42,055 --> 01:00:43,889 Losing interest. 608 01:00:55,068 --> 01:00:57,445 Could you go over to him? 609 01:00:59,406 --> 01:01:00,740 Digit? 610 01:01:02,993 --> 01:01:04,118 Now? 611 01:01:04,202 --> 01:01:05,578 Is it all right? 612 01:01:11,626 --> 01:01:12,960 (IMITATING GORILLA) 613 01:04:00,795 --> 01:04:04,757 I'm starting to be able to tell the difference between them now. 614 01:04:04,841 --> 01:04:06,884 Yeah. They... 615 01:04:08,512 --> 01:04:11,430 As you can see, they're all very different, 616 01:04:11,515 --> 01:04:14,975 and they all have very different characters. 617 01:04:15,060 --> 01:04:18,771 No two have the same noseprint, right? 618 01:04:21,107 --> 01:04:22,399 Right. 619 01:04:23,276 --> 01:04:26,987 Effie and Marquesa, they're... 620 01:04:28,198 --> 01:04:29,823 Marquesa has... 621 01:04:32,452 --> 01:04:35,037 The bridge of her nose has a curve. 622 01:04:39,125 --> 01:04:43,045 She has a curve. 623 01:04:47,717 --> 01:04:49,969 She has a line. 624 01:04:50,053 --> 01:04:51,470 A beautiful line. 625 01:05:02,983 --> 01:05:04,817 A beautiful shape. 626 01:05:17,956 --> 01:05:19,957 A beautiful curve. 627 01:05:46,192 --> 01:05:49,153 I was amazed when he came so close to you. 628 01:05:49,237 --> 01:05:52,281 Digit and I have a strange connection. 629 01:05:54,200 --> 01:05:56,535 He has no peers in his group. 630 01:05:57,579 --> 01:06:01,582 He's alone. I understand that. 631 01:06:08,048 --> 01:06:09,632 Why is that? 632 01:06:24,105 --> 01:06:27,399 It's nice to see a married man who can sew. 633 01:06:38,161 --> 01:06:40,579 How'd you know I was married? 634 01:06:43,792 --> 01:06:45,834 The night you arrived, 635 01:06:45,919 --> 01:06:49,296 you shook the rain off your parka outside the door 636 01:06:49,381 --> 01:06:52,049 so you wouldn't get the floor wet. 637 01:07:00,100 --> 01:07:01,934 Does it matter? 638 01:07:16,282 --> 01:07:18,325 Apparently not. 639 01:08:25,101 --> 01:08:26,351 Wow. 640 01:09:18,738 --> 01:09:21,865 How'd you go? Get everything on your list? 641 01:09:26,955 --> 01:09:28,539 Eight more Halloween masks. 642 01:09:28,623 --> 01:09:32,167 Only red ones, or ones with red hair. 643 01:09:32,252 --> 01:09:36,588 I won't even ask why, but I'll try to get some for you in Nairobi. 644 01:09:39,634 --> 01:09:41,510 Look what you've got. 645 01:09:49,602 --> 01:09:51,436 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 646 01:09:57,068 --> 01:09:58,986 Oh, look what I did. 647 01:10:00,029 --> 01:10:01,697 Oh, sorry. 648 01:10:04,909 --> 01:10:07,035 What else are you going to do in Nairobi? 649 01:10:07,120 --> 01:10:08,954 What do you mean? 650 01:10:09,747 --> 01:10:12,040 Nothing. Never mind. 651 01:10:18,798 --> 01:10:20,841 Looks bad for flying. 652 01:10:25,346 --> 01:10:26,805 It'll pass. 653 01:10:26,890 --> 01:10:28,891 I don't think so. 654 01:10:28,975 --> 01:10:31,476 Those puddle-jumpers can fly through anything. 655 01:10:31,561 --> 01:10:34,563 I know these storms. High winds and heavy rainfall. 656 01:10:34,647 --> 01:10:38,066 You shouldn't be flying. I'm right about this. 657 01:10:38,151 --> 01:10:40,027 Yes, you are right. 658 01:10:42,572 --> 01:10:44,781 I will be seeing my wife. 659 01:10:45,867 --> 01:10:49,369 I know. 660 01:10:51,372 --> 01:10:52,915 I love you. 661 01:11:09,515 --> 01:11:10,724 What? 662 01:11:12,977 --> 01:11:14,353 Oh, no! 663 01:11:40,922 --> 01:11:43,465 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 664 01:11:52,767 --> 01:11:54,393 Oh, my God. 665 01:11:56,145 --> 01:12:01,775 Oh, no. 666 01:12:19,877 --> 01:12:21,294 No! 667 01:12:34,684 --> 01:12:35,976 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 668 01:12:39,939 --> 01:12:41,231 DIAN: No! 669 01:12:46,320 --> 01:12:47,946 (DIAN CURSING) 670 01:12:58,791 --> 01:13:01,043 Daveed, I believe you're a good boy. 671 01:13:01,127 --> 01:13:02,586 (SEGUMBARE INTERPRETING) 672 01:13:02,670 --> 01:13:06,089 And I have lovely goodies here for such a good boy. 673 01:13:12,305 --> 01:13:15,807 You can have it if you tell me where they took her. 674 01:13:31,824 --> 01:13:33,200 Tie him. 675 01:13:37,163 --> 01:13:38,455 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 676 01:13:43,002 --> 01:13:44,544 (PROTESTING) 677 01:13:51,719 --> 01:13:53,678 (GORILLAS GROWLING PLAYING ON TAPE) 678 01:14:06,943 --> 01:14:08,735 Turn him around. 679 01:14:12,949 --> 01:14:14,366 (GROWLING) 680 01:14:16,285 --> 01:14:18,203 Bring him to me! 681 01:14:21,833 --> 01:14:24,042 You tell me! 682 01:14:24,669 --> 01:14:28,338 Tell me! Tell me, damn it! 683 01:14:28,422 --> 01:14:29,756 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 684 01:14:29,841 --> 01:14:32,217 SEMBAGARE: The man who buys the animals... 685 01:14:36,222 --> 01:14:37,264 Yes? 686 01:14:37,348 --> 01:14:39,057 He wanted the baby gorilla. 687 01:14:41,435 --> 01:14:42,811 He stays at hotel. 688 01:14:42,895 --> 01:14:46,064 Where? 689 01:14:47,150 --> 01:14:49,067 At Ruhengeri. 690 01:14:51,863 --> 01:14:53,405 Good boy. 691 01:15:00,580 --> 01:15:02,205 (HORN HONKING) 692 01:15:13,593 --> 01:15:15,051 Wait here. 693 01:15:18,264 --> 01:15:19,431 (CHILDREN LAUGHING) 694 01:15:24,478 --> 01:15:26,730 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 695 01:15:32,028 --> 01:15:34,279 Usheppe, get the tire iron. 696 01:15:48,377 --> 01:15:49,836 Come on. 697 01:16:11,400 --> 01:16:12,817 Oh, shit. 698 01:16:14,570 --> 01:16:15,987 (WHIMPERING) 699 01:16:21,160 --> 01:16:25,413 Come here. 700 01:16:28,125 --> 01:16:30,043 How could they do this? 701 01:16:44,850 --> 01:16:47,310 Claude Van Vecten! 702 01:16:54,527 --> 01:16:58,321 Which one of you is Claude Van Vecten? 703 01:17:09,375 --> 01:17:12,335 Are you responsible for kidnapping this animal? 704 01:17:12,420 --> 01:17:13,545 How dare you break into... 705 01:17:13,629 --> 01:17:16,840 If I ever see you or your meat wagon again, 706 01:17:16,924 --> 01:17:19,467 you might end up in a wooden box! 707 01:17:21,470 --> 01:17:25,849 Bill of sale, madam, from the Minister of the Interior. 708 01:17:25,933 --> 01:17:28,143 I am going to have you arrested. 709 01:17:28,227 --> 01:17:31,062 You try it. Just try it. 710 01:17:32,064 --> 01:17:34,482 You piece of shit! 711 01:17:34,567 --> 01:17:36,192 Bastard. 712 01:17:52,835 --> 01:17:55,920 Mukara, wait! Wait! 713 01:17:57,340 --> 01:17:59,674 I'm Dian Fossey. I have to talk to you. 714 01:17:59,759 --> 01:18:03,094 I know who you are. You live with the gorillas. 715 01:18:03,179 --> 01:18:06,014 I don't live with them. I study them. I count them. 716 01:18:06,098 --> 01:18:08,892 And today there's six less than yesterday. 717 01:18:08,976 --> 01:18:10,727 I don't understand. 718 01:18:10,811 --> 01:18:12,562 Give her to me. 719 01:18:13,773 --> 01:18:16,775 This baby gorilla's been sold to a zoo broker. 720 01:18:16,859 --> 01:18:19,027 Yes, I know. I sold it. Just... 721 01:18:19,111 --> 01:18:20,362 Why? 722 01:18:20,446 --> 01:18:22,655 Money. Lots of it. 723 01:18:22,740 --> 01:18:26,785 Five gorillas were killed in the bargain protecting this baby. 724 01:18:42,134 --> 01:18:44,719 They were murdered by poachers. 725 01:18:44,804 --> 01:18:48,139 The gorilla population is half what it was 10 years ago. 726 01:18:48,224 --> 01:18:53,103 Your problem is decreasing gorillas. Mine is increasing people. 727 01:18:53,187 --> 01:18:56,314 We're on opposite sides of the same problem. 728 01:18:59,735 --> 01:19:00,902 Can I have this water? 729 01:19:00,986 --> 01:19:02,404 Sure. 730 01:19:02,488 --> 01:19:08,410 That kind of money provides people with food, clothing, shoes, medicine. 731 01:19:10,496 --> 01:19:11,913 Necessities. 732 01:19:11,997 --> 01:19:14,707 Do you want to compare priorities, Miss Fossey? 733 01:19:14,792 --> 01:19:15,917 No, I don't. 734 01:19:16,001 --> 01:19:18,211 The Virungas are supposed to be protected parks land. 735 01:19:18,295 --> 01:19:19,295 Where's the protection? 736 01:19:19,380 --> 01:19:20,797 Protection is expensive. 737 01:19:20,881 --> 01:19:23,258 Make new laws, raise taxes, 738 01:19:23,342 --> 01:19:26,636 but give my gorillas the protection they deserve. 739 01:19:26,720 --> 01:19:28,388 Your gorillas? 740 01:19:29,849 --> 01:19:31,724 As I recall, Miss Fossey, 741 01:19:31,809 --> 01:19:35,019 you're a visitor on a yearly renewable work permit. 742 01:19:35,104 --> 01:19:39,858 Now, I don't believe that status entitles you to make government policy. 743 01:19:47,450 --> 01:19:50,034 What about this poor baby? 744 01:19:51,203 --> 01:19:54,622 This animal's going to die in 24 hours. 745 01:19:54,707 --> 01:19:56,124 You'll be giving back all that money 746 01:19:56,208 --> 01:20:00,879 because Van Vecten doesn't look like the kind of guy to buy dead property. 747 01:20:01,964 --> 01:20:07,510 I could try to make her well enough to make that journey if... 748 01:20:10,431 --> 01:20:12,015 If? 749 01:20:12,099 --> 01:20:17,770 If you give me five men to train as rangers, antipoaching rangers. 750 01:20:22,026 --> 01:20:24,986 Four men, and you pay half their salary. 751 01:20:27,907 --> 01:20:30,992 Three men, and you pay all their salary. 752 01:20:36,248 --> 01:20:37,582 Agreed. 753 01:20:41,670 --> 01:20:45,089 Got to eat something, you know. I know you're hungry. 754 01:20:46,467 --> 01:20:49,886 Just try. Just try a little. 755 01:20:49,970 --> 01:20:52,096 Just a little bit, no? 756 01:20:54,475 --> 01:20:57,477 It's got lots of vitamins in it. 757 01:20:57,561 --> 01:20:58,978 Taste it? 758 01:21:05,069 --> 01:21:08,530 What about this? This is good. 759 01:21:08,614 --> 01:21:12,242 Smell familiar? Does this smell like home? 760 01:21:16,372 --> 01:21:18,623 Pucker, don't do this to me. 761 01:21:21,252 --> 01:21:22,877 Look at this. 762 01:21:25,005 --> 01:21:26,047 Mmm. 763 01:21:26,131 --> 01:21:27,799 Very tasty. 764 01:21:29,301 --> 01:21:31,970 You don't want any, though, do you? 765 01:21:33,806 --> 01:21:35,598 Do you want some? 766 01:21:37,101 --> 01:21:39,978 Come on. That a girl. 767 01:21:40,980 --> 01:21:42,647 That a girl. 768 01:21:43,399 --> 01:21:45,233 That's pretty good. 769 01:21:47,987 --> 01:21:49,904 Now you can sleep. 770 01:22:52,217 --> 01:22:53,885 Dian Fossey! 771 01:22:57,056 --> 01:22:59,307 Pucker, look who's here! 772 01:23:01,060 --> 01:23:02,977 Pucker, meet Bob. 773 01:23:08,150 --> 01:23:10,026 Hey, it's my turn! 774 01:23:17,284 --> 01:23:18,326 Jealous. 775 01:23:18,410 --> 01:23:19,410 Yeah. 776 01:23:24,041 --> 01:23:25,124 (DOG WHIMPERING) 777 01:23:28,337 --> 01:23:30,171 The tub's for me. 778 01:23:31,465 --> 01:23:35,093 A daily scalding might just make this climate bearable. 779 01:23:35,177 --> 01:23:36,177 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 780 01:23:40,599 --> 01:23:43,017 You were meant to be a surprise. 781 01:23:44,186 --> 01:23:46,604 That's a girl. 782 01:23:46,689 --> 01:23:48,690 Oh, she's adorable. 783 01:23:48,774 --> 01:23:51,859 And this is for you. 784 01:23:51,944 --> 01:23:53,945 Beautiful. Look at you. 785 01:23:54,029 --> 01:23:55,029 You like her? 786 01:23:55,114 --> 01:23:57,615 Oh, she's so beautiful. 787 01:23:57,700 --> 01:24:00,535 Break these strips up and burn them. 788 01:24:01,412 --> 01:24:02,620 They're new. 789 01:24:02,705 --> 01:24:04,997 I've hired antipoaching patrols. 790 01:24:05,082 --> 01:24:09,293 My woman's the only woman in the world with her own private army. 791 01:24:11,588 --> 01:24:14,549 I have so much to tell you. Pucker was kidnapped. I had... 792 01:24:14,633 --> 01:24:16,551 I know all about it, and so does most of Rwanda, 793 01:24:16,635 --> 01:24:19,011 Nairobi, London and New York. 794 01:24:19,096 --> 01:24:22,014 You, my beautiful, are becoming a legend. 795 01:24:25,936 --> 01:24:28,229 Would you like to go to the movies? 796 01:24:28,313 --> 01:24:30,189 Can I have a bath first? 797 01:24:30,274 --> 01:24:32,900 You can have a bath second. 798 01:24:32,985 --> 01:24:34,610 Sembagare. 799 01:24:46,540 --> 01:24:49,000 Why am I in this movie so much? 800 01:24:51,795 --> 01:24:52,962 Hey. 801 01:24:53,046 --> 01:24:56,507 'Cause you're the story. You're what people are interested in. 802 01:24:56,592 --> 01:24:58,926 The gorilla girl. 803 01:24:59,011 --> 01:25:02,138 Makes me look like some real weirdo. 804 01:25:02,222 --> 01:25:05,975 Well, crawling around the mud in this climate after a bunch of gorillas 805 01:25:06,059 --> 01:25:09,270 might just be perceived as weird. 806 01:25:09,354 --> 01:25:10,563 Do you think I'm weird? 807 01:25:10,647 --> 01:25:13,858 Yes, I do. Absolutely. Without question. 808 01:25:17,362 --> 01:25:21,115 I also think you are wonderful. 809 01:25:25,829 --> 01:25:28,915 Which comes first, weird or wonderful? 810 01:25:28,999 --> 01:25:30,416 Weird. 811 01:25:37,549 --> 01:25:39,801 The gorillas look great. 812 01:25:46,558 --> 01:25:48,309 Look at that. 813 01:25:48,977 --> 01:25:50,895 See anyone you know? 814 01:25:55,234 --> 01:25:57,735 I've asked my wife for a divorce. 815 01:26:02,407 --> 01:26:04,200 Did you hear me? 816 01:26:13,502 --> 01:26:15,211 I'm scared. 817 01:26:15,295 --> 01:26:17,213 You're scared? 818 01:26:17,297 --> 01:26:20,091 I'm about to marry a girl who may have gorillas for bridesmaids, 819 01:26:20,175 --> 01:26:21,801 and you're scared? 820 01:26:21,885 --> 01:26:23,761 You should be scared. 821 01:26:26,223 --> 01:26:28,224 You know what I want? 822 01:26:29,434 --> 01:26:34,230 I want to get this film finished, be well paid for it, 823 01:26:34,314 --> 01:26:37,358 go to a warm climate, 824 01:26:37,442 --> 01:26:41,362 and be around to make love to you on your 64th birthday. 825 01:26:50,622 --> 01:26:52,456 Good dog. Yes. 826 01:26:52,541 --> 01:26:53,958 Good dog. 827 01:27:02,885 --> 01:27:04,135 Dian! 828 01:27:07,723 --> 01:27:08,973 What? 829 01:27:14,813 --> 01:27:18,316 Well, he's got the shape of the face, but he missed on the nose. 830 01:27:18,400 --> 01:27:20,192 That's not funny. 831 01:27:20,277 --> 01:27:22,528 Where'd they get your hair? 832 01:27:24,323 --> 01:27:26,407 I haven't seen my hairbrush for a while... 833 01:27:26,491 --> 01:27:29,160 You've got these Batwa very upset. 834 01:27:30,495 --> 01:27:33,331 I'm not running for Miss Congeniality. 835 01:27:45,344 --> 01:27:47,178 That a good girl. 836 01:27:51,308 --> 01:27:52,892 Be a minute. 837 01:27:58,649 --> 01:28:02,777 We've got to go now. Van Vecten's men are ready to leave. 838 01:28:09,201 --> 01:28:11,994 Come on. Come on. 839 01:28:12,621 --> 01:28:14,705 Yes, look at this yummy drink. 840 01:28:14,790 --> 01:28:17,667 Come on. Let's go. 841 01:28:17,751 --> 01:28:20,461 Up you go. Yes. That's a good girl. 842 01:28:20,545 --> 01:28:23,464 What a good girl you are. Yes. 843 01:28:23,548 --> 01:28:25,216 Yes, that's it. 844 01:28:27,928 --> 01:28:30,054 Here's some nice cabbage. 845 01:28:30,180 --> 01:28:31,305 (PUCKER SQUEALING IN FEAR) 846 01:28:31,390 --> 01:28:34,475 Okay, Pucker, in we go. That's a girl. 847 01:28:34,559 --> 01:28:36,102 Come on. 848 01:28:36,186 --> 01:28:39,397 DIAN: There's a nest inside here and lots of water. 849 01:28:41,441 --> 01:28:44,777 It's going to be fine. Really. 850 01:28:45,904 --> 01:28:48,489 Be brave. Be brave. 851 01:28:54,871 --> 01:28:55,871 Off you go. 852 01:28:55,956 --> 01:28:56,998 I'm sorry. 853 01:28:57,082 --> 01:28:58,916 Go on. I'm sorry! 854 01:29:00,919 --> 01:29:02,211 Pucker. 855 01:29:06,174 --> 01:29:07,466 God! 856 01:29:42,544 --> 01:29:45,755 You know, if you could mix up a shrinking potion, 857 01:29:45,839 --> 01:29:47,506 Witch Fossey, 858 01:29:47,591 --> 01:29:52,803 we could sit on this twig, float down this stream, into the Nile, 859 01:29:52,888 --> 01:29:56,390 go through the Sudan, past Cairo, 860 01:29:56,475 --> 01:29:59,060 pop out into the Mediterranean somewhere near Alexandria, 861 01:29:59,144 --> 01:30:01,520 where I'd buy a bottle of red vino, 862 01:30:01,605 --> 01:30:04,023 and I would toast your beauty. 863 01:30:15,994 --> 01:30:19,121 Dian, we can't stay on this mountain forever. 864 01:30:20,165 --> 01:30:22,208 Sure, we can. 865 01:30:22,292 --> 01:30:26,045 The pictures are selling very well. Job offers are coming. 866 01:30:26,838 --> 01:30:29,131 But the gorillas are here. 867 01:30:32,219 --> 01:30:33,636 I'm here. 868 01:30:36,431 --> 01:30:39,100 We'll get someone to manage the center part of the year, 869 01:30:39,184 --> 01:30:41,811 one of those researchers who writes to you. 870 01:30:41,895 --> 01:30:47,358 I don't want a lot of snotty little scientists with slide rules up their back pockets 871 01:30:47,442 --> 01:30:49,193 peering at my gorillas. 872 01:30:49,277 --> 01:30:52,571 Now, hold on. I'm talking about six months. 873 01:30:52,656 --> 01:30:54,824 Six months here. 874 01:30:54,908 --> 01:30:58,202 Six months out of here. That's all. 875 01:30:59,913 --> 01:31:04,125 You know, I just can't imagine not being out with them every day, 876 01:31:06,044 --> 01:31:10,840 seeing their faces, hearing them and smelling them. 877 01:31:12,884 --> 01:31:15,678 Every time I think I know everything there is to know about a gorilla, 878 01:31:15,762 --> 01:31:18,889 the next day something completely new happens. 879 01:31:22,561 --> 01:31:24,019 I'm hooked. 880 01:31:25,564 --> 01:31:27,523 How can I give that up? 881 01:31:30,610 --> 01:31:32,069 Yeah. 882 01:31:42,414 --> 01:31:43,581 BOB: Dian? 883 01:31:54,176 --> 01:31:56,468 This is from the Geographic. 884 01:31:57,554 --> 01:32:00,264 I've been offered a job in Borneo. 885 01:32:02,767 --> 01:32:04,935 They want you to come, too. 886 01:32:08,607 --> 01:32:10,482 Studying primates. 887 01:32:11,943 --> 01:32:13,611 Your field. 888 01:32:18,158 --> 01:32:19,783 Dian? 889 01:32:33,590 --> 01:32:34,882 Is the projector well-packed? 890 01:32:34,966 --> 01:32:36,050 Yes. 891 01:32:36,134 --> 01:32:37,426 Good. 892 01:32:38,970 --> 01:32:41,889 That's both the tripods there, is it? 893 01:32:45,352 --> 01:32:47,811 Look, I got to go, all right? 894 01:32:49,648 --> 01:32:51,106 It's a job. 895 01:32:53,151 --> 01:32:56,278 I can't go the rest of my life without working. 896 01:33:04,496 --> 01:33:05,913 I'm sorry. 897 01:33:07,499 --> 01:33:11,335 I'm not like you. I can't spend the rest of my life up here. 898 01:33:12,254 --> 01:33:13,921 I wish I could. 899 01:33:14,881 --> 01:33:16,298 I'm sorry. 900 01:33:20,845 --> 01:33:24,932 I'll write to you soon, but in the meantime, 901 01:33:25,016 --> 01:33:29,186 can you please get a two-way radio so I can at least talk to you? 902 01:33:47,205 --> 01:33:48,872 If you go, 903 01:33:50,709 --> 01:33:52,501 don't write. 904 01:33:57,048 --> 01:33:59,049 Please don't come back. 905 01:34:59,694 --> 01:35:01,070 BOB: Let's go. 906 01:35:22,300 --> 01:35:23,675 (CRYING) 907 01:35:46,324 --> 01:35:51,161 You're our very first research students, actually, guinea pigs. 908 01:35:51,246 --> 01:35:53,914 It's a long road. Here. 909 01:35:53,998 --> 01:35:55,999 What's in here, rocks? 910 01:35:56,209 --> 01:35:57,960 (SPEAKING FRENCH) 911 01:36:09,889 --> 01:36:12,015 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 912 01:36:13,726 --> 01:36:15,060 Mukara. 913 01:36:15,937 --> 01:36:18,147 What did Van Vecten want? 914 01:36:18,231 --> 01:36:21,525 It seems the Cologne Zoo wants another gorilla. 915 01:36:23,403 --> 01:36:26,488 But don't worry, I told him that's all over. 916 01:36:28,867 --> 01:36:30,784 One gorilla wasn't enough? 917 01:36:30,869 --> 01:36:33,495 Pucker died a year after delivery. 918 01:36:38,543 --> 01:36:40,294 Good for Pucker. 919 01:36:46,718 --> 01:36:51,847 When Leakey died, I almost chucked it all and went home. 920 01:36:51,931 --> 01:36:54,308 Then I thought of my gorillas. 921 01:36:54,392 --> 01:36:58,228 I haven't lost one to poachers in over 10 months. 922 01:36:58,313 --> 01:36:59,646 That's a record. 923 01:36:59,731 --> 01:37:01,648 What does "toto nyoka" mean? 924 01:37:01,733 --> 01:37:03,400 Who called you that? 925 01:37:03,485 --> 01:37:04,526 Nwaka. 926 01:37:06,905 --> 01:37:10,407 It means, affectionately, "the worm boy." 927 01:37:12,660 --> 01:37:14,286 Great. 928 01:37:18,541 --> 01:37:23,295 Look around you. This is as close to God as you get. 929 01:37:28,468 --> 01:37:29,760 Let's go. 930 01:37:37,143 --> 01:37:38,685 (ROARING) 931 01:37:41,606 --> 01:37:43,273 (WHISPERING) Get down! 932 01:37:44,651 --> 01:37:46,610 I don't know this one. 933 01:37:50,281 --> 01:37:52,574 No, don't move. 934 01:39:03,688 --> 01:39:05,772 Oh, it's just a bluff. 935 01:39:18,995 --> 01:39:20,537 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 936 01:39:27,045 --> 01:39:29,129 (SPEAKING FRENCH) 937 01:39:34,052 --> 01:39:36,219 (INTERPRETER SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 938 01:39:41,559 --> 01:39:43,894 Kim? Good morning. 939 01:39:43,978 --> 01:39:49,316 Lovely weather. Better put your hood on. You'll go with Sembagare and me today. 940 01:39:49,400 --> 01:39:51,777 Good morning, Brendan. 941 01:39:51,861 --> 01:39:53,987 Larry, you're late again. 942 01:39:55,823 --> 01:39:59,910 It is not my job to get you up in the morning. Be on time, please. 943 01:39:59,994 --> 01:40:02,663 Brendan and Larry, you go with the rangers. 944 01:40:02,747 --> 01:40:04,956 Dominique, show them how to cut traps. 945 01:40:05,041 --> 01:40:07,668 In fact, all of you need to be much better with the panga. 946 01:40:07,752 --> 01:40:09,878 Dian, may I have a word, please? 947 01:40:09,962 --> 01:40:11,338 What is it? 948 01:40:11,422 --> 01:40:13,965 I know how important it is to cut traps, 949 01:40:14,050 --> 01:40:19,346 but I am so close to getting my data for the birth frequency graph. 950 01:40:19,430 --> 01:40:20,847 Brendan, you know the rule. 951 01:40:20,932 --> 01:40:22,140 You cannot research them 952 01:40:22,225 --> 01:40:25,018 unless you put in the time to protect them, all right? 953 01:40:25,103 --> 01:40:28,021 Now, no more of that "me-itis." Let's go. 954 01:40:42,662 --> 01:40:44,079 Simba's much bigger. 955 01:40:44,163 --> 01:40:45,747 Yeah. 956 01:40:47,583 --> 01:40:50,127 She's due in about two weeks now. 957 01:40:57,468 --> 01:41:01,179 Check out the proud father over there, Digit. 958 01:41:05,852 --> 01:41:07,853 Is the infant quailing? 959 01:41:09,814 --> 01:41:13,233 That's right. You've been doing your homework. 960 01:41:15,361 --> 01:41:18,989 In your book, you mention a great lobelia fern near here. 961 01:41:19,073 --> 01:41:20,407 Could I see it? 962 01:41:20,491 --> 01:41:23,452 Giant lobelia. Giant lobelia. 963 01:41:23,536 --> 01:41:26,121 Could I see it today with you? 964 01:41:28,166 --> 01:41:29,583 Sure. 965 01:43:08,307 --> 01:43:10,267 Digit's group. 966 01:44:16,042 --> 01:44:17,334 Go on. 967 01:44:47,823 --> 01:44:49,616 (PANTING) 968 01:45:04,548 --> 01:45:05,882 DIAN: Digit. 969 01:45:16,936 --> 01:45:18,812 No, mademoiselle. 970 01:46:08,779 --> 01:46:11,239 What about the rest of the group? 971 01:46:11,323 --> 01:46:13,199 They got away. 972 01:46:46,984 --> 01:46:48,693 (MUFFLED PLEADING) 973 01:47:25,481 --> 01:47:29,234 Tell him he no longer has his courage or his men. 974 01:47:30,945 --> 01:47:42,122 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 975 01:47:50,714 --> 01:47:53,383 Ruhengeri Police. 976 01:47:56,220 --> 01:47:57,554 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 977 01:48:14,572 --> 01:48:16,072 How could you do that? 978 01:48:16,157 --> 01:48:20,285 I don't care what that man did. This isn't your private kingdom. 979 01:48:20,369 --> 01:48:22,162 That was sick. 980 01:48:27,751 --> 01:48:29,627 You think I'm sick? 981 01:48:31,755 --> 01:48:33,423 Am I a murderer? 982 01:48:34,425 --> 01:48:36,009 Did I do this? 983 01:48:36,093 --> 01:48:39,470 This won't stop until those butchers are stopped! 984 01:48:42,474 --> 01:48:43,808 (KIM CRYING) 985 01:48:48,898 --> 01:48:53,484 What are you crying about? I have been wasting my time with you. 986 01:48:55,779 --> 01:48:57,280 DIAN: Sembagare! 987 01:49:16,842 --> 01:49:18,885 (RANGERS CHATTERING IN LOCAL LANGUAGE) 988 01:49:33,317 --> 01:49:35,360 (DIAN GRUNTING) 989 01:49:43,827 --> 01:49:45,161 I found these. 990 01:49:45,246 --> 01:49:46,329 Leave them. 991 01:49:58,467 --> 01:50:01,511 Mademoiselle. Mademoiselle! 992 01:50:01,595 --> 01:50:02,595 No, mademoiselle. 993 01:50:02,680 --> 01:50:03,888 No. Get out of there! 994 01:50:03,973 --> 01:50:05,890 No. Stop it! 995 01:50:07,851 --> 01:50:09,644 I mean it! Stay out. 996 01:50:09,728 --> 01:50:11,646 No. No. No, mademoiselle! 997 01:50:11,730 --> 01:50:14,190 Stay out of there. 998 01:50:14,525 --> 01:50:16,609 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 999 01:50:55,399 --> 01:50:56,566 DIAN: Kim? 1000 01:50:57,234 --> 01:50:59,902 Kim, I'd like to talk to you, please. 1001 01:51:00,237 --> 01:51:01,779 May I come in? 1002 01:51:10,289 --> 01:51:12,081 Oh, God. 1003 01:51:17,296 --> 01:51:19,172 This isn't a summer camp. 1004 01:51:19,256 --> 01:51:24,344 If you want to crawl into each other's beds, you can do it somewhere else, all right? 1005 01:51:24,428 --> 01:51:25,678 You're fired! 1006 01:51:25,763 --> 01:51:29,265 You can't fire us! We work for the Leakey Foundation! 1007 01:51:29,350 --> 01:51:31,267 Get off my mountain! 1008 01:51:32,770 --> 01:51:38,399 What are you staring at, you stupid, lazy wogs? 1009 01:51:38,484 --> 01:51:40,693 If you'd done your job, none of this would've happened. 1010 01:51:40,778 --> 01:51:42,445 Please don't speak to them that way. 1011 01:51:42,529 --> 01:51:45,239 I pay them. I can talk to them the way I want to. 1012 01:51:45,324 --> 01:51:46,445 You don't pay them that much. 1013 01:51:46,450 --> 01:51:47,784 I pay them plenty. 1014 01:51:47,868 --> 01:51:50,661 Sembagare, whose side are you on? 1015 01:51:51,872 --> 01:51:53,623 I'm on your side. 1016 01:51:55,417 --> 01:51:58,211 I'm always on your side, mademoiselle. 1017 01:51:59,129 --> 01:52:01,839 But you have made me ashamed of you. 1018 01:52:10,682 --> 01:52:15,561 They took his head and his hands. 1019 01:52:17,523 --> 01:52:19,941 They took his head. 1020 01:53:56,205 --> 01:53:58,915 I heard Digit's group last night, 1021 01:54:00,375 --> 01:54:02,376 near the west ravine. 1022 01:54:32,866 --> 01:54:35,409 Oh, get on with it, Sembagare. 1023 01:54:37,204 --> 01:54:38,579 (COUGHING) 1024 01:55:03,522 --> 01:55:08,568 Hi, Maggie. I'm back. Hello. 1025 01:55:08,652 --> 01:55:10,152 How are you? 1026 01:55:13,448 --> 01:55:14,574 Yes. 1027 01:55:32,634 --> 01:55:35,011 Oh, yes. 1028 01:55:41,560 --> 01:55:43,686 I don't see Simba. 1029 01:55:49,484 --> 01:55:51,193 Simba's not here. 1030 01:56:00,370 --> 01:56:01,829 Oh, no. 1031 01:56:14,926 --> 01:56:15,926 No? 1032 01:56:16,011 --> 01:56:17,303 No. Nothing. 1033 01:56:32,569 --> 01:56:33,944 Simba. 1034 01:56:51,546 --> 01:56:52,922 Hi. 1035 01:56:59,805 --> 01:57:01,972 Hello. Hello. 1036 01:57:08,689 --> 01:57:12,608 Fourth and fifth digits webbed. I know you. 1037 01:57:43,098 --> 01:57:45,391 (SPEAKING FRENCH) 1038 01:57:55,736 --> 01:57:57,778 Nice ring, Van Vecten. 1039 01:57:58,572 --> 01:58:00,740 Zoo sale profits? 1040 01:58:00,824 --> 01:58:04,994 Miss Fossey, where did you see your first wild animal? 1041 01:58:05,078 --> 01:58:06,996 The zoo, wasn't it? 1042 01:58:08,582 --> 01:58:12,251 You like this ring? You want to keep the hand this ring is on? 1043 01:58:12,335 --> 01:58:17,256 If I see or hear or smell you anywhere near my gorillas, 1044 01:58:17,340 --> 01:58:22,845 you'll be writing with your other hand, and I'll have a new ashtray, understand? 1045 01:58:22,929 --> 01:58:24,263 You are mad. 1046 01:58:24,347 --> 01:58:26,098 Yes, I am mad. I am crazy. 1047 01:58:26,183 --> 01:58:27,475 You go too far. 1048 01:58:27,559 --> 01:58:29,393 Good! Don't push me. 1049 01:58:29,478 --> 01:58:33,272 I'll push you off the Earth, you murderer! 1050 01:58:33,523 --> 01:58:34,523 (COUGHING) 1051 01:58:41,239 --> 01:58:45,910 Mukara was here this afternoon. He is very angry with you. 1052 01:58:45,994 --> 01:58:50,372 He says you're telling people there's typhoid here on the mountain. 1053 01:58:54,336 --> 01:58:57,963 Mademoiselle, the government needs money from the tourists. 1054 01:58:58,048 --> 01:59:01,509 They get very mad if you scare these people away. 1055 01:59:13,897 --> 01:59:17,900 Mukara also said last week you shot a tourist in the meadow. 1056 01:59:17,984 --> 01:59:22,571 Now, that is not true. I shot way over their heads. 1057 01:59:23,156 --> 01:59:24,532 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 1058 01:59:24,616 --> 01:59:30,830 They are not going to turn this mountain into a big damn zoo. 1059 01:59:34,459 --> 01:59:36,001 They're not. 1060 01:59:36,962 --> 01:59:40,714 Mademoiselle, Mukara told me to tell you 1061 01:59:40,799 --> 01:59:44,468 if you continue to do this, they will not give you a new work permit. 1062 01:59:44,553 --> 01:59:46,178 Did he, now? 1063 02:00:02,279 --> 02:00:06,574 A three-year work permit issued 10 days ago. 1064 02:00:09,286 --> 02:00:11,579 They can't touch me now. 1065 02:00:19,713 --> 02:00:21,422 (JAZZ MUSIC PLAYING ON TAPE PLAYER) 1066 02:00:52,454 --> 02:00:54,121 That's a beauty. 1067 02:00:55,290 --> 02:00:56,415 (RATTLING) 1068 02:00:56,625 --> 02:00:57,917 (ANIMAL CHATTERING) 1069 02:01:26,237 --> 02:01:27,988 You're beautiful. 1070 02:01:28,782 --> 02:01:30,032 Yes. 1071 02:01:32,535 --> 02:01:33,702 Wow. 1072 02:03:32,113 --> 02:03:34,907 "For as much as it hath pleased almighty God 1073 02:03:34,991 --> 02:03:38,410 "with His great mercy to take unto himself 1074 02:03:38,495 --> 02:03:42,748 "the soul of our dear sister here departed. 1075 02:03:42,832 --> 02:03:45,084 "Almighty God, 1076 02:03:45,168 --> 02:03:48,378 "who did send so far Thine only son 1077 02:03:48,463 --> 02:03:51,465 "to seek and to save that which was lost, 1078 02:03:51,549 --> 02:03:52,758 "look down in mercy." 1079 02:03:52,842 --> 02:03:58,263 ROZ: Oh, I wish you'd leave Karisoke for good before it kills you. 1080 02:03:59,140 --> 02:04:03,602 DIAN: I always thought I'd go back to the States sooner or later. 1081 02:04:03,686 --> 02:04:07,773 I really expected to get married, have children. 1082 02:04:09,192 --> 02:04:12,361 ROZ: Instead, you've got a mountain full of gorillas 1083 02:04:13,404 --> 02:04:16,698 who wouldn't be alive if it weren't for you. 76826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.