All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s04e26-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,638 [BAND PLAYING GRAND MARCH] 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,441 MAN [OVER P.A.]: Ladies and gentlemen, today caps the last day 3 00:00:07,641 --> 00:00:08,976 of a full week of festivities 4 00:00:09,176 --> 00:00:12,112 in honor of the victorious Apollo 15 astronauts. 5 00:00:26,627 --> 00:00:27,728 [ELEGANT MUSIC PLAYING] 6 00:00:27,928 --> 00:00:29,263 After a ticker tape parade 7 00:00:29,463 --> 00:00:31,31 through New York’s financial district, 8 00:00:31,231 --> 00:00:33,400 Major Nelson, Major Healey and Captain Larkin, 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,502 will be honored at a White House luncheon. 10 00:00:38,672 --> 00:00:43,510 And finally, one last press conference at Cocoa Beach. 11 00:00:43,710 --> 00:00:46,980 Major Nelson, do you feel you may be in line for a promotion? 12 00:00:47,180 --> 00:00:48,582 Uh, well, | couldn’t comment on that. 13 00:00:48,782 --> 00:00:50,217 Major Healey, do you have any idea--? 14 00:00:50,417 --> 00:00:51,218 Major Healey-- 15 00:00:51,418 --> 00:00:52,452 One at a time, please. 16 00:00:52,653 --> 00:00:54,821 Did you anticipate any problems in the recovery? 17 00:00:55,22 --> 00:00:57,991 | think | can speak for Captain Larkin and Major Nelson 18 00:00:58,191 --> 00:00:59,927 when | say we had complete faith in the carrier. 19 00:01:00,127 --> 00:01:01,828 Uh, Major Nelson, we ve heard quite a bit 20 00:01:02,29 --> 00:01:04,197 about Major Healey and Captain Larkin’s home life, 21 00:01:04,398 --> 00:01:05,933 but not a word about yours. 22 00:01:06,133 --> 00:01:07,801 How about it, major, is there a girl? 23 00:01:08,01 --> 00:01:11,38 Uh, I’m sorry, but as the Air Force would say, 24 00:01:11,238 --> 00:01:12,806 my private life comes under the category 25 00:01:13,06 --> 00:01:15,309 of restricted information. 26 00:01:15,509 --> 00:01:17,411 Restricted to me. Next. 27 00:01:17,611 --> 00:01:19,680 You know, the guy that gets an exclusive 28 00:01:19,880 --> 00:01:21,81 on Nelson’s private life 29 00:01:21,281 --> 00:01:23,150 is a cinch for the Pulitzer Prize. 30 00:01:23,350 --> 00:01:25,586 [BELL RINGS] 31 00:01:25,786 --> 00:01:28,589 [Pal] 32 00:01:30,357 --> 00:01:32,859 Hello. Acme Plumbing Company. 33 00:01:33,60 --> 00:01:35,329 I’m here to inspect your pipes. 34 00:01:35,529 --> 00:01:36,496 [LAUGHS] Oh. 35 00:01:36,697 --> 00:01:38,365 Well, there is nothing wrong with my pipes. 36 00:01:38,565 --> 00:01:40,334 Well, you see, there is a new city ordinance. 37 00:01:40,534 --> 00:01:42,502 Says, "Every house more than 10 years old 38 00:01:42,703 --> 00:01:44,938 has to have the pipes inspected." 39 00:01:45,138 --> 00:01:48,375 My master did not say anything about an inspection. 40 00:01:48,575 --> 00:01:50,711 Oh, your master didn’t. 41 00:01:50,911 --> 00:01:52,846 Well, | wouldn't worry about that. 42 00:01:53,46 --> 00:01:54,448 | mean, everything that | have to see, 43 00:01:54,648 --> 00:01:56,316 | can see in 10 masters. 44 00:01:56,516 --> 00:01:58,118 Uh, minutes. Excuse me. 45 00:01:58,318 --> 00:02:00,554 [Pal] 46 00:02:05,826 --> 00:02:07,427 [Pal] 47 00:02:54,141 --> 00:02:55,642 [Pal] 48 00:03:00,247 --> 00:03:01,682 [Pal] 49 00:03:31,445 --> 00:03:33,313 | did not know there were pipes in the fireplace. 50 00:03:33,513 --> 00:03:36,750 Uh... Look, uh, lady. Y-you take care of your business, 51 00:03:36,950 --> 00:03:39,453 and, uh, I'll take care of mine. 52 00:03:39,653 --> 00:03:40,787 Are you finished yet? 53 00:03:40,987 --> 00:03:42,22 Uh, yes, actually. 54 00:03:42,222 --> 00:03:43,724 As a matter of fact, | am. 55 00:03:43,924 --> 00:03:48,929 Your pipes are in good shape. You have very good pipes. 56 00:03:49,129 --> 00:03:50,497 As a matter of fact, 57 00:03:50,697 --> 00:03:52,599 um, uh, 58 00:03:52,799 --> 00:03:54,634 w-w-what is your business? 59 00:03:54,835 --> 00:03:57,304 Well, | am a genie. 60 00:03:57,504 --> 00:03:59,773 That’s very funny. Strike that. 61 00:03:59,973 --> 00:04:04,377 Well, lady, so long. | have to be going now, and, uh, 62 00:04:04,578 --> 00:04:06,413 happy genie-ing. 63 00:04:06,613 --> 00:04:07,647 Strike that too. 64 00:04:08,949 --> 00:04:09,750 [Pal] 65 00:04:09,950 --> 00:04:11,17 Well. 66 00:04:11,218 --> 00:04:12,185 Dear. 67 00:04:12,385 --> 00:04:14,54 He’s finally gone, and | can prepare 68 00:04:14,254 --> 00:04:16,556 for my master’s homecoming in peace. 69 00:04:16,757 --> 00:04:18,525 Now, let me see. 70 00:04:21,762 --> 00:04:22,562 Ah! 71 00:04:22,763 --> 00:04:23,563 [GIGGLES] 72 00:04:23,764 --> 00:04:25,98 Oh, that is a nice touch. 73 00:04:25,298 --> 00:04:27,367 | have always liked balloons. 74 00:04:32,506 --> 00:04:34,975 Major Healey. Master. Hi. 75 00:04:35,175 --> 00:04:36,543 Welcome home. Thanks. 76 00:04:36,743 --> 00:04:39,913 [BUZZING] 77 00:04:40,113 --> 00:04:41,314 | planned a little party, master. 78 00:04:41,515 --> 00:04:42,315 Are you not pleased? 79 00:04:42,516 --> 00:04:43,984 It’s just wonderful, yeah. 80 00:04:44,184 --> 00:04:45,752 Tony, Tony, they’re here. They’re here. 81 00:04:45,952 --> 00:04:47,754 [REPORTERS CLAMORING] 82 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 Doors! Doors! 83 00:04:51,825 --> 00:04:53,827 [REPORTERS CLAMORING] 84 00:04:54,27 --> 00:04:55,495 The curtains, the curtains! 85 00:04:57,531 --> 00:04:58,565 Master? 86 00:04:58,765 --> 00:05:00,667 Do you not wish your friends to come to your party? 87 00:05:00,867 --> 00:05:01,735 Oh... What? 88 00:05:01,935 --> 00:05:05,138 Roger, would you get out? Roger. 89 00:05:05,338 --> 00:05:07,07 They’re here. They’re here. Yeah, | know. 90 00:05:07,207 --> 00:05:08,708 Master, friends make a party. 91 00:05:08,909 --> 00:05:10,377 Yeah, | know, but those are reporters. 92 00:05:10,577 --> 00:05:12,78 They’re not friends. They’re report-- 93 00:05:12,279 --> 00:05:13,513 [BALLOON POPS] 94 00:05:13,713 --> 00:05:15,415 Would you get rid of these balloons, please? 95 00:05:15,615 --> 00:05:16,783 Yes, master. 96 00:05:18,652 --> 00:05:20,20 Listen, if we’re gonna have a party, 97 00:05:20,220 --> 00:05:22,389 how about blinking in some dancing girls and champagne? 98 00:05:22,589 --> 00:05:23,590 No, Roger, would you please? 99 00:05:23,790 --> 00:05:25,192 All right. Forget the dancing girls, 100 00:05:25,392 --> 00:05:27,460 they don’t have to dance, and I'll get the champagne. 101 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 Party, yeah. 102 00:05:28,862 --> 00:05:30,463 See, Jeannie, the problem is we’ve been-- 103 00:05:30,664 --> 00:05:32,632 We've been partied and paraded and banqueted, 104 00:05:32,833 --> 00:05:35,302 and we're just exhausted, that’s all. 105 00:05:35,502 --> 00:05:38,538 Oh, my poor master. | am sorry, | did not realize. 106 00:05:38,738 --> 00:05:40,774 Yeah, and those reporters have been pestering me 107 00:05:40,974 --> 00:05:42,342 for details about my personal life. 108 00:05:42,542 --> 00:05:43,443 [GASPS] 109 00:05:43,643 --> 00:05:45,445 Oh, master, | will take care of them instantly. 110 00:05:45,645 --> 00:05:48,181 No. No, no. Don't do anything like that. 111 00:05:48,381 --> 00:05:49,549 It would just make them curious, 112 00:05:49,749 --> 00:05:51,918 and we certainly wouldn't want them curious, would we. 113 00:05:52,118 --> 00:05:52,986 Oh, no, master. 114 00:05:53,186 --> 00:05:54,921 Because-- Because in your private life, 115 00:05:55,121 --> 00:05:55,922 you have a genie. 116 00:05:56,122 --> 00:05:57,90 Yeah. Me. 117 00:05:57,290 --> 00:05:59,826 And they simply would not understand about that. 118 00:06:00,26 --> 00:06:02,662 You're learning. You are learning. 119 00:06:02,863 --> 00:06:04,898 And besides, I’ve really gotta get some rest. 120 00:06:05,98 --> 00:06:06,399 Major Nelson. 121 00:06:06,600 --> 00:06:09,236 Here, you open this. I'll-- I'll get the door. 122 00:06:09,436 --> 00:06:12,05 No. No, Ill get it. MAN: Major Nelson. Come on out. 123 00:06:12,205 --> 00:06:14,774 MAN 2: Major Nelson, just answer a question. 124 00:06:14,975 --> 00:06:17,77 Major Nelson. Major Nelson. 125 00:06:17,277 --> 00:06:19,346 Do you mow your own lawn? Fellas. 126 00:06:19,546 --> 00:06:20,747 Fellas, please, please. 127 00:06:20,947 --> 00:06:23,16 | have no further comments about anything. 128 00:06:23,950 --> 00:06:27,387 What is this thing? Hey. 129 00:06:27,587 --> 00:06:30,657 Hey, talk about privacy. This is really something. 130 00:06:31,858 --> 00:06:33,693 Jeannie, that is not what | meant. 131 00:06:33,894 --> 00:06:36,496 What he means, Jeannie, is aman’s home is his castle. 132 00:06:36,696 --> 00:06:40,433 Yeah. Oh! Now | understand. 133 00:06:40,634 --> 00:06:41,635 [GIGGLES] 134 00:06:42,836 --> 00:06:44,204 You know, | guess he really means it. 135 00:06:44,404 --> 00:06:45,572 | guess he does. 136 00:06:45,772 --> 00:06:47,240 Wally. 137 00:06:47,440 --> 00:06:48,675 Do you see what | see? 138 00:06:48,875 --> 00:06:50,277 [Pal] 139 00:06:51,544 --> 00:06:54,614 That depends on what you see. 140 00:06:54,814 --> 00:06:55,949 Forget it. 141 00:06:56,149 --> 00:06:57,384 | don't really see anything. 142 00:06:57,584 --> 00:06:58,385 What did you just do? 143 00:06:58,585 --> 00:06:59,819 What did you do? What did you blink? 144 00:07:00,20 --> 00:07:00,887 [LAUGHS] 145 00:07:01,87 --> 00:07:02,389 When did you put in the moat? 146 00:07:04,357 --> 00:07:05,525 The moat? 147 00:07:06,760 --> 00:07:07,794 [DOORBELL DINGS] 148 00:07:09,896 --> 00:07:12,165 I’m sorry to bother you again, but | left some tools 149 00:07:12,365 --> 00:07:13,600 Shh! when | was here-- What? 150 00:07:13,800 --> 00:07:15,735 Please, my master is asleep. Oh. 151 00:07:15,936 --> 00:07:18,305 I'll be very quiet. | just wanna pick up my tools. 152 00:07:18,505 --> 00:07:20,307 Well, | have not seen any tools. 153 00:07:20,507 --> 00:07:22,175 Huh. | am sure that | left them here. 154 00:07:22,375 --> 00:07:23,543 I'll tell you what. Shh! 155 00:07:23,743 --> 00:07:25,979 [WHISPERING] Why don't you go look in the kitchen? 156 00:07:26,179 --> 00:07:28,782 Around the drainboard, and places like that, 157 00:07:28,982 --> 00:07:31,351 and I'll just look around in here. Very well. 158 00:07:31,551 --> 00:07:34,321 You must not be a good plumber if you keep losing your tools. 159 00:07:34,521 --> 00:07:37,924 Yeah, well, perhaps. I’m not a very good plumber, no. 160 00:07:38,124 --> 00:07:40,894 But I’m a heck of a good reporter. 161 00:07:41,94 --> 00:07:43,96 [Pal] 162 00:08:54,901 --> 00:08:55,869 Mm. 163 00:09:01,408 --> 00:09:03,243 Maybe... 164 00:09:03,443 --> 00:09:05,879 | can get a shot of the major while he’s still asleep. 165 00:09:13,920 --> 00:09:15,321 No, do not go in there. 166 00:09:17,223 --> 00:09:19,359 Ow! Ow. Shh! 167 00:09:19,559 --> 00:09:21,594 Please. 168 00:09:21,795 --> 00:09:23,296 I’m trying to sleep, please. 169 00:09:23,496 --> 00:09:24,964 [YAWNS] 170 00:09:25,165 --> 00:09:27,33 You see what you have done? You've woke him up. 171 00:09:27,233 --> 00:09:28,34 "Woke him up"? 172 00:09:28,234 --> 00:09:31,04 | think | broke my toe! 173 00:09:31,204 --> 00:09:32,939 Jeannie. 174 00:09:37,510 --> 00:09:40,313 Oh! Oh, master, are you all right? 175 00:09:40,513 --> 00:09:42,849 I’ve heard of houses being burglar-proof, 176 00:09:43,49 --> 00:09:44,317 but this is ridiculous. 177 00:09:44,517 --> 00:09:46,553 Who is he? Oh, he is just a plumber. 178 00:09:46,753 --> 00:09:48,121 He’s not a plumber, he’s a reporter. 179 00:09:48,321 --> 00:09:50,190 Stop him. Stop him! Stop him! [SCREAMS] 180 00:09:50,390 --> 00:09:53,526 Ow! Ow-w-w-w. 181 00:09:53,726 --> 00:09:56,796 A reporter. You lied to me. 182 00:09:56,996 --> 00:09:58,998 | think that we’re even. 183 00:09:59,199 --> 00:10:01,101 This is Farnum. What's this all about anyhow? 184 00:10:01,301 --> 00:10:05,805 You. Who have a house full of booby traps. 185 00:10:06,05 --> 00:10:09,442 You ask me what this is all about? 186 00:10:09,642 --> 00:10:10,743 Shall I--? No, no. no. 187 00:10:10,944 --> 00:10:12,512 You go out and make some coffee. 188 00:10:12,712 --> 00:10:14,347 With your hands. 189 00:10:15,682 --> 00:10:18,885 Major. You have got some explaining to do. 190 00:10:19,85 --> 00:10:21,488 Mr. Farnum, | believe at my press conference 191 00:10:21,688 --> 00:10:23,389 | told you all reporters that my private life 192 00:10:23,590 --> 00:10:25,525 is my own personal business. 193 00:10:25,725 --> 00:10:29,395 Forget it, major. You are public property. 194 00:10:29,596 --> 00:10:31,998 And when, on top of being an astronaut, 195 00:10:32,198 --> 00:10:35,301 you have got a house that is like Sing Sing South, 196 00:10:35,502 --> 00:10:37,871 and a girlfriend who thinks she’s a genie, 197 00:10:38,71 --> 00:10:40,306 and goes around the house calling you "master," 198 00:10:40,507 --> 00:10:42,408 well, I'd say that was news. 199 00:10:42,609 --> 00:10:45,278 If you think it’s news, you just go ahead and print it. 200 00:10:45,478 --> 00:10:47,280 Nobody in their right mind is gonna believe it. 201 00:10:47,480 --> 00:10:49,182 On the other hand, now, 202 00:10:49,382 --> 00:10:51,718 if you want to be sensible about this, 203 00:10:51,918 --> 00:10:54,454 maybe we can come to some sort of an arrangement. 204 00:10:54,654 --> 00:10:55,588 Like what? 205 00:10:55,788 --> 00:10:57,390 Well, like you tell me your whole story. 206 00:10:57,590 --> 00:10:59,792 Your hopes, your dreams, your bank balance, 207 00:10:59,993 --> 00:11:02,562 about this genie lady, I'll write the story, 208 00:11:02,762 --> 00:11:04,531 win the Pulitzer Prize, sell it to the movies, 209 00:11:04,731 --> 00:11:05,732 and you'll be off the hook. 210 00:11:05,932 --> 00:11:07,800 Yeah, that’s what you think. 211 00:11:08,01 --> 00:11:09,636 No dice, Farnum. Take your best shot. 212 00:11:09,836 --> 00:11:11,371 Hm. Well. 213 00:11:11,571 --> 00:11:13,39 | think that you're gonna be surprised 214 00:11:13,239 --> 00:11:15,508 at how good my best shot is. 215 00:11:15,708 --> 00:11:18,611 Well. Your word against mine. Yes, my word... 216 00:11:18,811 --> 00:11:19,646 [CHUCKLES] 217 00:11:19,846 --> 00:11:21,948 ..and a roll of film and a spool of tape. 218 00:11:22,148 --> 00:11:23,950 So long, major. See you on the front page. 219 00:11:24,150 --> 00:11:25,652 Huh? Coffee is ready, master. 220 00:11:25,852 --> 00:11:27,320 Now, wait a minute. 221 00:11:28,588 --> 00:11:29,923 Are you gonna take these bars away, 222 00:11:30,123 --> 00:11:32,892 or do | have to add a section on how you kidnap reporters too? 223 00:11:34,127 --> 00:11:35,595 Go ahead, Jeannie. Take the bars away. 224 00:11:35,795 --> 00:11:37,197 | think he’s got us. Yes, master. 225 00:11:40,567 --> 00:11:42,669 Where’d that go? How'd they do that? 226 00:11:42,869 --> 00:11:44,671 How has he got us? 227 00:11:44,871 --> 00:11:46,573 Oh, he’s got a spool of tape and a roll of film. 228 00:11:46,773 --> 00:11:50,143 JEANNIE: Oh, that is what he was putting in his tool chest. 229 00:11:50,343 --> 00:11:52,78 In his tool chest? Stop him. 230 00:11:52,278 --> 00:11:53,580 Stop him! Yes, master. 231 00:11:55,281 --> 00:11:56,983 Now, look, Nelson. 232 00:11:57,817 --> 00:11:59,352 The tool chest. 233 00:11:59,552 --> 00:12:00,820 Come on, Jeannie. The tool chest. 234 00:12:01,20 --> 00:12:01,921 Oh, yes, master. 235 00:12:03,156 --> 00:12:04,490 [GIGGLES] 236 00:12:04,691 --> 00:12:06,726 Yes. Hand it over, Farnum. 237 00:12:06,926 --> 00:12:08,661 Oh, no, you don't. Oh, no, you don't. 238 00:12:08,861 --> 00:12:10,930 This is my personal property. Okay, Jeannie. 239 00:12:11,130 --> 00:12:12,765 Oh, with pleasure, master. 240 00:12:17,537 --> 00:12:19,405 [GIGGLING] 241 00:12:25,11 --> 00:12:27,313 Okay. I’ll get you for this, Nelson. 242 00:12:27,513 --> 00:12:30,416 Nobody ever gets the best of Charlie Farnum. 243 00:12:32,51 --> 00:12:33,186 [Pal] 244 00:12:34,287 --> 00:12:35,355 Well, then. 245 00:12:35,555 --> 00:12:37,323 How does it feel to be two of America’s heroes? 246 00:12:37,523 --> 00:12:39,192 Well, I’ve always been loyal, brave, true, 247 00:12:39,392 --> 00:12:40,793 kind to small children and animals-- 248 00:12:40,994 --> 00:12:42,528 We were just doing Our job, sir. 249 00:12:42,729 --> 00:12:44,97 WOMAN: Tony! 250 00:12:44,297 --> 00:12:49,636 Darling, after all these years, I’ve finally found you again. 251 00:12:49,836 --> 00:12:53,373 Yeah, hi. I’m sorry. I’m sorry, ma’am. 252 00:12:53,573 --> 00:12:54,974 Who are you? 253 00:12:55,174 --> 00:12:57,810 Tony, don’t you recognize your own wife and children? 254 00:12:58,11 --> 00:13:00,79 [Pal] 255 00:13:02,849 --> 00:13:04,717 Major Nelson, what’s the meaning of this? 256 00:13:04,917 --> 00:13:06,386 | don’t know, sir. l-I-| don’t know. 257 00:13:06,586 --> 00:13:08,988 I’ve never seen these people. Would you let go, lady? 258 00:13:09,188 --> 00:13:11,491 | don’t blame you for not recognizing the kids. 259 00:13:11,691 --> 00:13:14,127 They was only little tykes when he ran out on us. 260 00:13:14,327 --> 00:13:15,995 But me, Tony, your own wife. 261 00:13:16,195 --> 00:13:18,464 Have | changed that much? 262 00:13:18,665 --> 00:13:20,133 [KIDS BABBLING] 263 00:13:20,333 --> 00:13:21,301 I-- I’m not your daddy, son. 264 00:13:21,501 --> 00:13:23,169 | mean, I’m not your daddy, period. 265 00:13:23,369 --> 00:13:24,470 Madam. Madam. 266 00:13:24,671 --> 00:13:25,738 Oh, madam, please. 267 00:13:25,938 --> 00:13:27,607 I’m afraid you’ve made a terrible mistake. 268 00:13:27,807 --> 00:13:30,510 You see, we have complete records on Major Nelson, 269 00:13:30,710 --> 00:13:32,345 and he’s never been married. 270 00:13:32,545 --> 00:13:34,380 No, sir, you wouldn't know about it. 271 00:13:34,580 --> 00:13:36,983 He kept it a secret the whole time we was together. 272 00:13:37,183 --> 00:13:39,385 You see, his folks was against it. 273 00:13:39,585 --> 00:13:41,321 Oh, but here’s a marriage license. 274 00:13:41,521 --> 00:13:43,22 Marriage? License? 275 00:13:43,222 --> 00:13:44,791 Let me see. Yeah, right there. 276 00:13:44,991 --> 00:13:47,593 TONY: Hey, wait a minute! WOMAN: His marriage license. 277 00:13:47,794 --> 00:13:49,862 Let’s all board the astronaut engine. 278 00:13:50,63 --> 00:13:51,264 [GASPS] 279 00:13:51,464 --> 00:13:54,100 Would you--? Sir, that signature is obviously a forgery. 280 00:13:54,300 --> 00:13:56,302 My signature is public record. It’s a forgery. 281 00:13:56,502 --> 00:13:58,738 Obviously a forgery. Well, then there's this: 282 00:13:58,938 --> 00:14:00,873 Taken 10 years ago. 283 00:14:01,74 --> 00:14:02,475 Before little Joey was born. 284 00:14:02,675 --> 00:14:04,644 Sir, my picture’s been in all the papers for years. 285 00:14:04,844 --> 00:14:05,978 That’s been doctored. 286 00:14:06,179 --> 00:14:08,47 You certainly haven't changed much in 10 years. 287 00:14:08,247 --> 00:14:11,17 [SHOUTS] Would you mind explaining? 288 00:14:12,218 --> 00:14:14,120 [SOBBING] 289 00:14:14,320 --> 00:14:16,756 Tony, how can you say things like that. 290 00:14:16,956 --> 00:14:18,991 When | treasured this picture for 10 years 291 00:14:19,192 --> 00:14:21,961 not knowing where you were or if you were alive. 292 00:14:22,161 --> 00:14:23,329 And then when | read in the paper 293 00:14:23,529 --> 00:14:25,498 that you had become an astronaut, well-- 294 00:14:25,698 --> 00:14:26,866 [SOBBING] 295 00:14:27,66 --> 00:14:29,669 Oh, now, madam, please. Please. Don't cry, please. 296 00:14:29,869 --> 00:14:32,739 All this is going to be thoroughly straightened out. 297 00:14:32,939 --> 00:14:35,708 And | promise you a very fair-- Please, sir. 298 00:14:35,908 --> 00:14:37,210 A fair hearing. 299 00:14:37,410 --> 00:14:39,412 And until then, you'll just have to wait. 300 00:14:39,612 --> 00:14:41,214 But we've waited so long. 301 00:14:41,414 --> 00:14:42,815 And besides, we don't have any money. 302 00:14:43,15 --> 00:14:45,485 We spent it all on bus fare. [CRASHING] 303 00:14:45,685 --> 00:14:46,486 Where will we stay? 304 00:14:46,686 --> 00:14:48,321 TONY: Hey, wait a minute! 305 00:14:48,521 --> 00:14:51,457 What’ll become of the children? 306 00:14:51,657 --> 00:14:53,993 Why don’t we put them at Tony’s house? He has room. 307 00:14:54,193 --> 00:14:56,295 Roger! That would be a good solution. 308 00:14:56,496 --> 00:14:57,897 Nobody’s staying at my house. 309 00:14:58,97 --> 00:15:01,67 Children, did you hear that? We're gonna live with Daddy. 310 00:15:01,267 --> 00:15:03,102 Hey, hey. 311 00:15:03,302 --> 00:15:05,605 Hey, hey, take it easy! All right, major. Hold it. 312 00:15:07,540 --> 00:15:09,208 All right, the two kids can sleep upstairs, 313 00:15:09,409 --> 00:15:10,643 and you can sleep in there, Mrs.-- 314 00:15:10,843 --> 00:15:13,12 WOMAN: "Nelson," naturally. Naturally? 315 00:15:13,212 --> 00:15:14,480 [Pal] 316 00:15:14,680 --> 00:15:16,182 Hey, hey, hey. 317 00:15:18,584 --> 00:15:20,820 TONY: Roger, would you do something? 318 00:15:21,20 --> 00:15:22,622 Children. | don't have it. 319 00:15:22,822 --> 00:15:24,424 Children. 320 00:15:26,726 --> 00:15:28,361 Throw it over here. | got it, Tony. 321 00:15:28,561 --> 00:15:29,862 Oh, stop. 322 00:15:30,62 --> 00:15:31,631 All right, take it easy. Down, down. 323 00:15:31,831 --> 00:15:32,632 Interesting bottle. 324 00:15:32,832 --> 00:15:35,34 Huh? 325 00:15:35,234 --> 00:15:36,235 Oh, shh! 326 00:15:39,272 --> 00:15:40,540 You all go up and mind your mother. 327 00:15:40,740 --> 00:15:41,541 Go upstairs. Go on. 328 00:15:41,741 --> 00:15:43,843 Come on, children. Enjoyed the game. 329 00:15:44,43 --> 00:15:48,181 You remember. | always was an obedient wife. 330 00:15:48,381 --> 00:15:50,750 Yeah. Upstairs, or-- All right. 331 00:15:50,950 --> 00:15:52,151 She is obedient. 332 00:15:54,20 --> 00:15:56,589 Jeannie, are you all right? She looks a little dizzy to me. 333 00:15:56,789 --> 00:15:58,591 From being thrown around in that bottle. Yeah. 334 00:15:58,791 --> 00:16:01,627 You have a wife and two children. 335 00:16:01,828 --> 00:16:04,96 You don’t believe that, do you? 336 00:16:04,297 --> 00:16:05,631 That’s a fraud. 337 00:16:05,832 --> 00:16:07,733 Farnum must be trying to set me up or blackmail me. 338 00:16:07,934 --> 00:16:10,670 | mean, just because she has a marriage license... 339 00:16:10,870 --> 00:16:12,872 Roger, that’s not necessary. A marriage license. 340 00:16:13,72 --> 00:16:14,06 Look, Jeannie. Ohl! 341 00:16:14,207 --> 00:16:16,08 It’s a put up job, really. It's not-- 342 00:16:16,209 --> 00:16:18,544 | need your help. | really do. You've gotta help him. 343 00:16:18,744 --> 00:16:20,880 | mean, the family picture with Tony and his kids, I-- 344 00:16:21,80 --> 00:16:23,282 Oh, Major Healey. A picture? 345 00:16:23,483 --> 00:16:25,384 A picture? Why don’t you just go home? Go. 346 00:16:25,585 --> 00:16:27,153 Oh, you want to be alone with your wife. 347 00:16:27,353 --> 00:16:29,55 You haven’t seen her in 10 years. 348 00:16:29,255 --> 00:16:30,356 [PHONE RINGS, DOORBELL DINGS] 349 00:16:30,556 --> 00:16:32,758 Roger, why don’t you--? ll get it. 350 00:16:32,959 --> 00:16:34,93 Stay here and don’t move. 351 00:16:35,228 --> 00:16:36,262 Stay there. 352 00:16:36,462 --> 00:16:37,897 [DOORBELL DINGS] 353 00:16:41,667 --> 00:16:43,102 Extra, extra. Read all about it. 354 00:16:43,302 --> 00:16:44,770 Astronaut deserts wife and children. 355 00:16:44,971 --> 00:16:46,239 Read all about it. 356 00:16:46,439 --> 00:16:47,840 |, uh-- | rather expected you. 357 00:16:48,40 --> 00:16:49,542 Don't try and get this picture, major, 358 00:16:49,742 --> 00:16:51,878 because | have got the negatives safely stashed away 359 00:16:52,78 --> 00:16:54,380 where you and your magician of a girlfriend can’t get at it. 360 00:16:54,580 --> 00:16:56,782 You know, you really amaze me, going to all this trouble. 361 00:16:56,983 --> 00:16:58,484 Setting me up with a wife and two children 362 00:16:58,684 --> 00:17:00,553 just so you can get the story of my private life. 363 00:17:00,753 --> 00:17:02,121 You know us newsmen, major. 364 00:17:02,321 --> 00:17:04,724 If we can’t get the real story, we create one. 365 00:17:04,924 --> 00:17:06,125 Then you admit it. Sure. 366 00:17:06,325 --> 00:17:07,460 The only question is, 367 00:17:07,660 --> 00:17:08,461 what do you do? 368 00:17:08,661 --> 00:17:10,29 Do | get the real story, 369 00:17:10,229 --> 00:17:12,265 or do | spread this one all over the front pages? 370 00:17:12,465 --> 00:17:14,133 Does that convince you, Jeannie? 371 00:17:16,402 --> 00:17:17,770 Jeannie? Where’s Jeannie? 372 00:17:17,970 --> 00:17:19,171 Gone. Gone? 373 00:17:19,372 --> 00:17:21,40 Yeah, she said she didn't wanna stay around 374 00:17:21,240 --> 00:17:22,108 and be the other woman. 375 00:17:22,308 --> 00:17:23,409 [GROANS] 376 00:17:23,609 --> 00:17:24,877 Don't worry, Tony. 377 00:17:25,77 --> 00:17:26,78 This time | believe you. 378 00:17:29,949 --> 00:17:31,317 Oh, excuse me, major. Hello, sir. 379 00:17:31,517 --> 00:17:32,818 Have you found out anything yet? 380 00:17:33,19 --> 00:17:35,288 Well, now, these things take time, major. 381 00:17:35,488 --> 00:17:37,757 We gotta check back 10 years into her story as well as yours. 382 00:17:37,957 --> 00:17:40,359 How about those kids? They’re monsters. You don’t-- 383 00:17:40,560 --> 00:17:42,762 Hello, darling. There they are. 384 00:17:42,962 --> 00:17:44,830 Good morning, Dr. Bellows. Good morning. 385 00:17:45,31 --> 00:17:47,466 It'd be nice if you took the children and me to lunch. 386 00:17:47,667 --> 00:17:48,668 Lunch? Yes. 387 00:17:48,868 --> 00:17:50,636 Good morn-- Good morning, Dr. Bellows. 388 00:17:50,836 --> 00:17:51,637 Good morning. 389 00:17:51,837 --> 00:17:53,339 That sure is a great-looking uniform. 390 00:17:53,539 --> 00:17:54,941 Well, thank you, son. 391 00:17:55,141 --> 00:17:56,642 Good morning, Uncle Alfred. 392 00:17:56,842 --> 00:17:58,344 You sure do look good this morning. 393 00:17:58,544 --> 00:17:59,712 Well, thank you. 394 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 Monsters? Why, they’re charming. 395 00:18:02,114 --> 00:18:04,150 And this one’s the spitting image of you. 396 00:18:04,350 --> 00:18:07,219 Now, boys. On the way out, be sure you stop into my office. 397 00:18:07,420 --> 00:18:10,56 | have some bubblegum for you. Hey, that’s great. 398 00:18:10,256 --> 00:18:12,158 Yeah, great. No, Dr. Bellows, please. 399 00:18:12,358 --> 00:18:13,292 Don’t go, Dr. Bellows. 400 00:18:13,492 --> 00:18:15,328 [Pal] 401 00:18:15,528 --> 00:18:17,997 Hey, hey, hey. Take it easy. 402 00:18:18,197 --> 00:18:19,65 Wait a minute. 403 00:18:19,265 --> 00:18:21,267 Hey, kids, wait a minute, will you? 404 00:18:21,467 --> 00:18:23,970 That’s my stuff. Hey. 405 00:18:25,104 --> 00:18:26,405 Easy, easy. 406 00:18:27,106 --> 00:18:28,641 [Pal] 407 00:18:42,455 --> 00:18:44,857 Oh, God. 408 00:18:48,94 --> 00:18:49,795 [WHISTLES] 409 00:18:49,996 --> 00:18:52,298 Hi, Ton. 410 00:18:52,498 --> 00:18:55,601 Say, | was wondering. Could you lend me 10 dollars? 411 00:18:55,801 --> 00:18:57,870 Tony? 412 00:18:58,70 --> 00:18:59,939 What are you doing on the desk? 413 00:19:00,139 --> 00:19:01,641 I’m sleeping on my desk. 414 00:19:01,841 --> 00:19:03,409 Why are you sleeping on your desk? 415 00:19:03,609 --> 00:19:05,344 Because somebody's sleeping in my house. 416 00:19:05,544 --> 00:19:06,879 Oh, I’m sorry. 417 00:19:07,79 --> 00:19:10,316 What’s the matter with me, you can come stay at my place. 418 00:19:10,516 --> 00:19:14,20 Could |? Could you? What's a friend for? 419 00:19:14,220 --> 00:19:16,322 Thanks, Roge. There’s only one thing. 420 00:19:16,522 --> 00:19:18,557 Make sure there’s no porch light on. 421 00:19:18,758 --> 00:19:20,793 Okay. | can sleep up in your bed in the den. 422 00:19:20,993 --> 00:19:24,430 And one other thing. Make sure it’s after 2:00 in the morning. 423 00:19:24,630 --> 00:19:26,65 After 2:00 in the morning? 424 00:19:26,265 --> 00:19:27,767 Oh, and very important. 425 00:19:27,967 --> 00:19:29,235 If there’s no key under the mat... 426 00:19:29,435 --> 00:19:31,437 TONY: Forget it. ...forget it. 427 00:19:35,675 --> 00:19:36,976 [CLEARS THROAT] 428 00:19:38,711 --> 00:19:40,780 Jeannie, where have you been? 429 00:19:40,980 --> 00:19:43,215 In Reno. Reno, Nevada? 430 00:19:43,416 --> 00:19:46,619 No. Reno, Persia. What? 431 00:19:46,819 --> 00:19:49,555 That is where genies go to get divorced from their masters. 432 00:19:49,755 --> 00:19:51,557 Sign here. What are you talking--? 433 00:19:51,757 --> 00:19:54,126 And here. And here, and here. Wait a minute. 434 00:19:54,326 --> 00:19:56,762 | told you, this whole thing was a put up job, Jeannie. 435 00:19:56,962 --> 00:19:58,164 When | accepted you as my master, 436 00:19:58,364 --> 00:20:01,300 | had no idea you had a wife and two children. 437 00:20:01,500 --> 00:20:03,302 That is grounds for legal separation. 438 00:20:03,502 --> 00:20:04,770 Sign, please. 439 00:20:04,970 --> 00:20:06,839 And initial the writer. The writer? 440 00:20:07,39 --> 00:20:09,909 FARNUM: Extra, extra. Read all about it. 441 00:20:11,177 --> 00:20:12,545 Its Farnum. Get out, Jeannie. 442 00:20:12,745 --> 00:20:16,15 Get in here, get in here. lam sorry, former master. 443 00:20:16,215 --> 00:20:18,250 Section four, paragraph B. 444 00:20:18,451 --> 00:20:19,952 Get in here, will you? Just get in here. 445 00:20:20,152 --> 00:20:22,321 "When a genie is formally separated 446 00:20:22,521 --> 00:20:24,123 "her former master no longer has the right 447 00:20:24,323 --> 00:20:25,958 to give her orders." 448 00:20:26,158 --> 00:20:28,294 Until | sign that paper, I’m still your master. 449 00:20:28,494 --> 00:20:31,97 Now, get in there, and I’m not kidding you. Go on. 450 00:20:31,297 --> 00:20:34,500 All right. But this is the last time. 451 00:20:34,700 --> 00:20:35,601 Oh, boy. 452 00:20:39,238 --> 00:20:41,107 All right, that’s your last chance, major. 453 00:20:41,307 --> 00:20:43,08 The late edition is going to bed in two hours. 454 00:20:43,209 --> 00:20:46,11 Now, it is up to you whether it carries a front page story 455 00:20:46,212 --> 00:20:48,380 of Tony Nelson, wife-deserter, or not. 456 00:20:48,581 --> 00:20:49,815 Okay, Farnum. 457 00:20:50,15 --> 00:20:51,317 | guess you got me. 458 00:20:51,517 --> 00:20:54,487 Well. Finally you’re being sensible. 459 00:20:54,687 --> 00:20:55,888 | mean, we can start right now. 460 00:20:56,88 --> 00:20:57,490 | want you to promise that you'll tell 461 00:20:57,690 --> 00:20:58,724 Dr. Bellows that you cooked up 462 00:20:58,924 --> 00:21:00,960 the whole idea about the marriage. Sure. Listen. 463 00:21:01,160 --> 00:21:03,763 all | wanna do is get the real story. 464 00:21:03,963 --> 00:21:06,198 | was beginning to miss the wife and kids anyway. 465 00:21:06,398 --> 00:21:08,367 You mean, those are your wife and kids? 466 00:21:08,567 --> 00:21:11,504 | always say the family that works together, stays together. 467 00:21:11,704 --> 00:21:12,972 [LAUGHS] 468 00:21:13,172 --> 00:21:14,273 [CHUCKLES] 469 00:21:14,473 --> 00:21:15,441 That's right. 470 00:21:15,641 --> 00:21:17,42 What the heck is that? 471 00:21:17,243 --> 00:21:19,779 That, my friend, is my genie. 472 00:21:31,357 --> 00:21:32,691 [Pal] 473 00:21:34,160 --> 00:21:37,830 There's a little tiny lady in there. 474 00:21:38,30 --> 00:21:39,465 Yeah. That's right. 475 00:21:40,466 --> 00:21:41,267 [SCREAMS] 476 00:21:41,467 --> 00:21:41,767 [SCREAMS] 477 00:21:41,801 --> 00:21:42,835 Yeah, yeah, okay. 478 00:21:43,35 --> 00:21:44,904 Oh, master, I’m so sorry | did not believe you. 479 00:21:45,104 --> 00:21:47,72 How can you forgive me? Okay. All right. 480 00:21:47,273 --> 00:21:48,240 Just do everything | say. 481 00:21:48,440 --> 00:21:51,10 But do you know what you're doing? 482 00:21:51,210 --> 00:21:53,846 | know exactly what I’m doing. Would you like a picture? 483 00:21:54,46 --> 00:21:55,381 What? A picture. 484 00:21:55,581 --> 00:21:57,16 A picture. Yes, why not. 485 00:21:57,216 --> 00:21:59,185 | mean, l’ll take a little shot there. 486 00:21:59,385 --> 00:22:01,887 You don't mind. Why don’t you get close together 487 00:22:02,87 --> 00:22:04,89 and smile and look right this way? 488 00:22:04,290 --> 00:22:07,26 Look at me. That’s it, now hold-- Hold it. 489 00:22:07,226 --> 00:22:09,562 There. Good, good. Now blink us home. 490 00:22:09,762 --> 00:22:11,463 Him too? Yes, him too. 491 00:22:11,664 --> 00:22:13,32 All right. 492 00:22:15,568 --> 00:22:16,435 [SCREAMS] 493 00:22:16,635 --> 00:22:18,404 It’s okay. It’s okay. 494 00:22:18,604 --> 00:22:19,905 Jeannie’s been around a long time. 495 00:22:20,105 --> 00:22:22,74 She does a little magic here, a little magic there. 496 00:22:22,274 --> 00:22:25,144 Charlie. Charlie, he’s handing you a line. 497 00:22:25,344 --> 00:22:27,12 Can’t you see it? 498 00:22:27,213 --> 00:22:28,714 Well, would you do one--? 499 00:22:28,914 --> 00:22:31,83 Get her to do one of, you know, of those tricks. 500 00:22:31,283 --> 00:22:32,418 Yeah. For my wife. 501 00:22:32,618 --> 00:22:33,519 Well, | don’t know. 502 00:22:33,719 --> 00:22:35,287 Jeannie, would you like to do a trick? 503 00:22:35,487 --> 00:22:36,355 Well, what should | do? 504 00:22:36,555 --> 00:22:38,224 | don’t know, think of something. 505 00:22:38,424 --> 00:22:41,227 | know. | know. All right. 506 00:22:42,728 --> 00:22:43,596 [SCREAMING] 507 00:22:43,796 --> 00:22:45,264 Do something for the kids, will you? 508 00:22:45,464 --> 00:22:46,565 Oh, yes, master. 509 00:22:48,801 --> 00:22:52,37 Balloons are always such a nice touch. 510 00:22:53,239 --> 00:22:54,440 [ALL BABBLING] 511 00:22:54,640 --> 00:22:58,444 Wait, wait, wait. Will you wait? Will you just wait, please? 512 00:22:58,644 --> 00:23:01,614 Now, you see, the wife and the kids are mine, colonel. 513 00:23:01,814 --> 00:23:02,982 But | had to do that 514 00:23:03,182 --> 00:23:04,783 in order to get Major Nelson’s real story, 515 00:23:04,984 --> 00:23:06,952 and it is a dilly. 516 00:23:07,152 --> 00:23:12,458 He has a girlfriend, who-- She can make herself this small. 517 00:23:12,658 --> 00:23:13,459 Really? 518 00:23:13,659 --> 00:23:15,928 [GIGGLING] 519 00:23:16,128 --> 00:23:18,697 Yeah, she hides in pencil boxes. 520 00:23:18,898 --> 00:23:21,300 And she can move people around, 521 00:23:21,500 --> 00:23:23,702 you see, from one place to another. 522 00:23:23,903 --> 00:23:27,473 Give me the air police. 523 00:23:27,673 --> 00:23:30,276 | Knew you'd feel that way when | told you the story, 524 00:23:30,476 --> 00:23:31,410 so | brought pictures. 525 00:23:31,610 --> 00:23:33,379 | mean, real-- Many pictures. Pictures? 526 00:23:33,579 --> 00:23:34,647 Yeah. Really? 527 00:23:34,847 --> 00:23:37,516 I'll call you right back. 528 00:23:37,716 --> 00:23:39,785 A little underdeveloped. What happened? 529 00:23:39,985 --> 00:23:44,890 Hides in a pencil box? Really. 530 00:23:45,90 --> 00:23:46,392 [GIGGLING] 531 00:23:50,829 --> 00:23:52,665 [Pal] 35736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.