Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,02 --> 00:00:03,470
[Pal]
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,38
Yeah.
Well, the meeting’s at 5:00.
3
00:00:05,239 --> 00:00:06,406
It'll probably go on
for hours.
4
00:00:06,607 --> 00:00:10,43
See, the exterior dimensions
are 38, 23, 35.
5
00:00:10,244 --> 00:00:12,412
Thirty-eight, 22.
6
00:00:12,613 --> 00:00:13,614
What?
Twenty-three.
7
00:00:13,814 --> 00:00:15,15
Thirty-eight, 23, 35.
8
00:00:15,215 --> 00:00:16,483
Thirty-five.
9
00:00:16,683 --> 00:00:18,285
[LAUGHS]
Oh, no, no.
10
00:00:18,485 --> 00:00:20,53
Those are
Agnes’ dimensions.
11
00:00:20,254 --> 00:00:21,688
Heh, heh, heh.
Who is Agnes?
12
00:00:21,889 --> 00:00:24,224
Oh, Agnes is not a who.
She’s a what.
13
00:00:24,424 --> 00:00:25,292
Tony.
Huh?
14
00:00:25,492 --> 00:00:26,693
I’m just--
I’m on the phone.
15
00:00:26,894 --> 00:00:27,794
| Know, but Jeannie isn’t.
16
00:00:27,995 --> 00:00:29,29
Hm?
17
00:00:29,229 --> 00:00:30,898
Oh, what are you
doing here?
18
00:00:31,98 --> 00:00:33,300
I’ve told you a thousand times
not to come here, Jeannie.
19
00:00:33,500 --> 00:00:34,535
Now get back
on the phone.
20
00:00:34,735 --> 00:00:36,36
First, | would like
to meet Agnes.
21
00:00:36,236 --> 00:00:38,639
Huh?
I-I-l'll call you back.
22
00:00:38,839 --> 00:00:39,740
[GRUMBLES]
23
00:00:39,940 --> 00:00:40,841
Here.
24
00:00:42,209 --> 00:00:44,778
Jeannie, this is Agnes.
Agnes, this is Jeannie.
25
00:00:46,380 --> 00:00:47,447
Uh, Jea-- Uh--
26
00:00:47,648 --> 00:00:50,984
Agnes stands for Anti-Gravity
Nuclear Earth Station.
27
00:00:51,184 --> 00:00:53,620
Roger and | are giving
an evaluation report at 5:00.
28
00:00:53,820 --> 00:00:54,621
Now are you satisfied?
29
00:00:54,821 --> 00:00:57,758
Oh, it is very nice, master.
30
00:00:57,958 --> 00:00:59,693
Very nice, yes.
31
00:00:59,893 --> 00:01:01,395
But it will never
get off the ground.
32
00:01:01,595 --> 00:01:02,529
Yes, you see,
33
00:01:02,729 --> 00:01:04,298
its kinessive is overextended
34
00:01:04,498 --> 00:01:05,632
onto the gibraun.
35
00:01:05,832 --> 00:01:06,633
What?
Right there.
36
00:01:06,833 --> 00:01:08,335
The kinessive is overextended
37
00:01:08,535 --> 00:01:09,570
onto the gibraun.
38
00:01:09,770 --> 00:01:11,638
Uh, that certainly
wipes out my theory.
39
00:01:11,838 --> 00:01:13,407
We-- We'd better
tell Oglethorpe. Yeah.
40
00:01:13,607 --> 00:01:15,175
Uh, Jeannie,
you’re a wonderful girl.
41
00:01:15,375 --> 00:01:17,77
And I-- | would be
the last person in the world
42
00:01:17,277 --> 00:01:19,146
to ever underestimate
your talents, but--
43
00:01:19,346 --> 00:01:21,615
Well, frankly, | don’t think
you have the foggiest notion
44
00:01:21,815 --> 00:01:23,183
of whether or not
Agnes will fly.
45
00:01:23,383 --> 00:01:24,952
Why not?
46
00:01:25,152 --> 00:01:26,853
Well, my ancestors
were flying carpets
47
00:01:27,54 --> 00:01:29,523
while yours were still
hollowing out canoes.
48
00:01:29,723 --> 00:01:32,92
She got a point there.
49
00:01:32,292 --> 00:01:34,227
Oh, beautiful.
I'll just tell the general:
50
00:01:34,428 --> 00:01:36,263
"Um, I’m sorry, sir,
| can’t approve the plans.
51
00:01:36,463 --> 00:01:39,399
The kinessive overextends
onto the gibraun."
52
00:01:39,600 --> 00:01:41,134
Why tell him anything?
53
00:01:41,335 --> 00:01:43,704
Why do you not show him
a scale model?
54
00:01:43,904 --> 00:01:46,673
A scale model?
Do you have any idea how much--?
55
00:01:46,873 --> 00:01:49,443
Jeannie, a scale model would
take months and months of work
56
00:01:49,643 --> 00:01:51,378
and hundreds of thousands
of dollars.
57
00:01:51,578 --> 00:01:53,80
[SCOFFS]
"Make a scale mo--"
58
00:01:54,181 --> 00:01:54,982
Hey, look.
59
00:01:55,182 --> 00:01:56,850
Hey, is that it?
Uh-huh.
60
00:01:57,50 --> 00:01:59,853
Oh, that’s beautiful!
Look at that, Roge.
61
00:02:00,53 --> 00:02:00,921
BELLOWS:
Major Nelson!
62
00:02:01,121 --> 00:02:02,422
Dr. Bellows. Dr. Bellows!
63
00:02:04,57 --> 00:02:05,492
Oh, uh, Major,
64
00:02:05,692 --> 00:02:07,561
I’ve got the results
of those tests.
65
00:02:07,761 --> 00:02:09,196
ROBOTIC FEMALE VOICE:
How do you do?
66
00:02:09,396 --> 00:02:11,732
My name is Agnes.
67
00:02:11,932 --> 00:02:18,639
| am an Anti-Gravity
Nuclear Earth Station.
68
00:02:19,840 --> 00:02:22,876
Just what is that?
69
00:02:24,77 --> 00:02:25,979
[Pal]
70
00:02:29,82 --> 00:02:30,984
[Pal]
71
00:03:17,330 --> 00:03:19,232
[Pal]
72
00:03:22,369 --> 00:03:23,403
What is that?
73
00:03:23,603 --> 00:03:24,638
What--? What is that?
74
00:03:24,838 --> 00:03:27,507
Oh, it’s-- It’s a child’s toy.
75
00:03:27,708 --> 00:03:30,10
Uh, yes, sir. It’s like one
of those dolls that you squeeze
76
00:03:30,210 --> 00:03:32,446
and it says, uh,
"Change me, Mommy."
77
00:03:32,646 --> 00:03:33,513
Huh?
Heh, heh, heh, heh.
78
00:03:33,714 --> 00:03:35,282
Yeah.
79
00:03:35,482 --> 00:03:37,718
But | distinctly heard it say:
80
00:03:37,918 --> 00:03:39,386
"My name is Agnes."
81
00:03:39,586 --> 00:03:40,487
It was lying.
82
00:03:40,687 --> 00:03:42,389
It looks like Agnes.
83
00:03:42,589 --> 00:03:44,658
| wanna know
where this toy came from, hm?
84
00:03:45,726 --> 00:03:47,894
Oglethorpe must
see this at once.
85
00:03:49,329 --> 00:03:50,497
How about that?
Good thinking?
86
00:03:50,697 --> 00:03:52,532
"Child’s toy." Ha.
Always using the old brain.
87
00:03:52,733 --> 00:03:54,501
Yeah, terrific, Roge.
88
00:03:54,701 --> 00:03:57,571
Yeah, now | want you to think of
something to tell Mr. Oglethorpe
89
00:03:57,771 --> 00:04:00,440
when he finds out that his
radical new space station
90
00:04:00,640 --> 00:04:01,508
that he designed
91
00:04:01,708 --> 00:04:04,10
is already a child’s toy.
92
00:04:04,211 --> 00:04:07,414
And his plans are still
on the NASA drawing board.
93
00:04:07,614 --> 00:04:08,648
Bad thinking.
Bad.
94
00:04:08,849 --> 00:04:10,283
Bad.
Jeannie!
95
00:04:10,484 --> 00:04:12,18
As | was saying, master,
you can see
96
00:04:12,219 --> 00:04:13,19
that the kinessive is--
97
00:04:13,220 --> 00:04:14,221
| would like you to take Agnes
98
00:04:14,421 --> 00:04:15,388
and get outta here, please.
99
00:04:15,589 --> 00:04:17,124
But, master, you need me.
No. No buts.
100
00:04:17,324 --> 00:04:18,625
Find something
to occupy your time
101
00:04:18,825 --> 00:04:20,293
until we're through
with the project.
102
00:04:20,494 --> 00:04:23,697
Ohl!
No "oh." Please. Now. Go.
103
00:04:23,897 --> 00:04:24,998
Thank you.
104
00:04:25,198 --> 00:04:27,67
Oh, Jeannie!
105
00:04:27,267 --> 00:04:28,368
Yes?
106
00:04:28,568 --> 00:04:29,669
Mm.
Huh?
107
00:04:29,870 --> 00:04:30,771
Oh.
108
00:04:32,372 --> 00:04:33,540
Great, now what
are we gonna do
109
00:04:33,740 --> 00:04:35,242
when Dr. Bellows
brings in Oglethorpe?
110
00:04:35,442 --> 00:04:36,309
The same thing Agnes did.
111
00:04:36,510 --> 00:04:37,644
What’s that?
Lie.
112
00:04:37,844 --> 00:04:39,913
OGLETHORPE:
| never heard anything
so ridiculous.
113
00:04:40,113 --> 00:04:42,883
If it's gonna start,
then why doesn’t it start now?
114
00:04:43,83 --> 00:04:45,685
You know as well as | do.
| wanna know where it came from.
115
00:04:45,886 --> 00:04:47,988
Thirty-eight,
23, 35. Yes.
116
00:04:48,188 --> 00:04:50,23
Where’s Agnes?
117
00:04:50,223 --> 00:04:51,324
Huh? Agnes?
118
00:04:51,525 --> 00:04:52,893
Agnes?
119
00:04:53,93 --> 00:04:53,994
Agnes.
120
00:04:55,495 --> 00:04:56,463
Oh, oh, Agnes, yes.
121
00:04:56,663 --> 00:04:58,465
Well, here are the blueprints
right here, sir.
122
00:04:58,665 --> 00:04:59,699
No, no, no, no.
123
00:04:59,900 --> 00:05:01,735
Not the drawing.
124
00:05:01,935 --> 00:05:03,703
The model. The toy.
125
00:05:03,904 --> 00:05:05,939
The toy?
Toy?
126
00:05:06,139 --> 00:05:08,175
The toy that was right here.
127
00:05:08,375 --> 00:05:10,143
Th-that talks.
128
00:05:10,343 --> 00:05:12,412
Like the doll that you squeeze
and it says:
129
00:05:12,612 --> 00:05:13,947
"Change me, Mommy."
130
00:05:14,147 --> 00:05:17,751
Uh, we've all been under
a lot of, ahem, pressure lately
131
00:05:17,951 --> 00:05:20,453
trying to make the deadline.
132
00:05:20,654 --> 00:05:24,424
And when you squeezed it,
it said, "Change me, Mama."
133
00:05:24,624 --> 00:05:26,126
No!
134
00:05:27,93 --> 00:05:29,429
It said, "My name is Agnes."
135
00:05:29,629 --> 00:05:30,730
If you say so, sir.
136
00:05:30,931 --> 00:05:32,165
Doctor.
137
00:05:32,365 --> 00:05:34,935
Agnes wouldn't talk.
She’d bleep.
138
00:05:35,135 --> 00:05:35,936
Bleep?
139
00:05:36,136 --> 00:05:37,971
Oh! Excuse me.
140
00:05:40,974 --> 00:05:43,777
I'd better take
the rest of the afternoon off.
141
00:05:46,947 --> 00:05:48,849
[Pal]
142
00:06:04,164 --> 00:06:04,965
Hi, Jase.
143
00:06:05,165 --> 00:06:06,700
Oh, hi, Pop. Did you get it?
144
00:06:06,900 --> 00:06:09,369
Did | get it?
Take a look at this.
145
00:06:10,871 --> 00:06:11,972
Ah, there it is.
146
00:06:13,373 --> 00:06:16,376
A remote-control box
fora TV set?
147
00:06:16,576 --> 00:06:18,211
Pop, we don’t have a TV set.
148
00:06:18,411 --> 00:06:20,13
Ah, but we will have.
149
00:06:20,213 --> 00:06:21,281
Dozens of ’em, if we want.
150
00:06:21,481 --> 00:06:22,782
When this little dandy
is hooked up
151
00:06:22,983 --> 00:06:24,784
the MacWhorter
flying stratosub
152
00:06:24,985 --> 00:06:28,321
will be operational
and marketable.
153
00:06:31,958 --> 00:06:34,327
Who ever heard
of a flying submarine?
154
00:06:34,527 --> 00:06:36,730
Who ever heard
of a Hula-Hoop?
155
00:06:36,930 --> 00:06:39,299
You pawned the motorcycle
for this?
156
00:06:39,499 --> 00:06:42,135
You're looking at me
that way again, Jase.
157
00:06:42,335 --> 00:06:43,270
What way?
158
00:06:43,470 --> 00:06:45,138
Oh, the way that says
I’m an irresponsible,
159
00:06:45,338 --> 00:06:46,339
impractical phony,
160
00:06:46,539 --> 00:06:48,675
who would rather invent toys
that don't sell
161
00:06:48,875 --> 00:06:50,977
than take a job
and support his son.
162
00:06:51,177 --> 00:06:52,646
I’m sorry.
163
00:06:53,513 --> 00:06:54,948
Don't be, it’s true.
164
00:06:55,148 --> 00:06:57,384
At least it was,
but not after this.
165
00:06:57,584 --> 00:06:59,419
Not after the MacWhorter
flying stratosub
166
00:06:59,619 --> 00:07:00,854
hits the toy market.
167
00:07:01,54 --> 00:07:02,756
Come on. Let’s go to the park
and give it a try.
168
00:07:02,956 --> 00:07:03,857
Pop?
169
00:07:04,991 --> 00:07:06,293
What if it doesn’t work?
170
00:07:06,493 --> 00:07:07,494
Well, why shouldn't it work?
171
00:07:07,694 --> 00:07:09,95
It's got exactly
the same mechanism
172
00:07:09,296 --> 00:07:10,997
as the MacWhorter
heat-seeking missile.
173
00:07:11,197 --> 00:07:12,299
| know.
174
00:07:12,499 --> 00:07:14,668
And that one went through
Mrs. Drexel’s kitchen window
175
00:07:14,868 --> 00:07:16,436
and crashed right into
her stove.
176
00:07:16,636 --> 00:07:18,571
See, it worked.
It was seeking heat.
177
00:07:22,309 --> 00:07:23,209
This is it, Jase.
178
00:07:24,611 --> 00:07:26,680
Okay, Pop.
You can blast off anytime.
179
00:07:26,880 --> 00:07:28,114
You keep
a close track on it.
180
00:07:28,315 --> 00:07:30,450
Fame and fortune, here we come.
181
00:07:30,650 --> 00:07:32,552
[Pal]
182
00:07:34,87 --> 00:07:35,55
It's gonna work.
183
00:07:35,255 --> 00:07:36,690
[BUZZING]
184
00:07:36,890 --> 00:07:38,391
It works.
It's working.
185
00:07:38,591 --> 00:07:40,226
Jase, it works.
We're gonna be rich.
186
00:07:40,427 --> 00:07:41,895
It’s working.
We're gonna be rich.
187
00:07:42,95 --> 00:07:43,396
Oh, God, look at it go.
188
00:07:43,596 --> 00:07:44,998
MacWHORTER:
We're gonna be rich.
189
00:07:45,932 --> 00:07:46,833
We're gonna be rich.
190
00:07:48,702 --> 00:07:50,270
Okay, Pop, bring it back.
191
00:07:50,470 --> 00:07:51,471
| can't. It won't respond.
192
00:07:54,641 --> 00:07:57,43
There it goes. All right,
you keep it in sight, son.
193
00:08:07,587 --> 00:08:09,990
Oh. Is this your toy,
little boy?
194
00:08:10,190 --> 00:08:12,225
It was.
195
00:08:12,425 --> 00:08:14,828
There goes another million
down the tubes.
196
00:08:15,28 --> 00:08:15,829
Aw.
197
00:08:16,29 --> 00:08:17,797
| am sorry it is broken.
198
00:08:17,998 --> 00:08:19,733
Would you like another toy
to play with?
199
00:08:19,933 --> 00:08:21,01
No thanks, lady.
200
00:08:21,201 --> 00:08:23,103
I’m trying to kick the habit.
201
00:08:23,303 --> 00:08:24,804
Oh, well you may have Agnes.
202
00:08:25,05 --> 00:08:26,172
I’m too old for girls.
203
00:08:26,373 --> 00:08:27,540
[LAUGHS]
Oh, no, no, no.
204
00:08:27,741 --> 00:08:28,708
This is Agnes.
205
00:08:28,908 --> 00:08:30,810
[Pal]
206
00:08:32,78 --> 00:08:33,79
What is it?
207
00:08:33,279 --> 00:08:34,414
Well, i-it is called
208
00:08:34,614 --> 00:08:37,83
an Anti-Gravity Nuclear
Earth Station.
209
00:08:37,283 --> 00:08:38,885
Agnes. Yeah.
210
00:08:39,85 --> 00:08:40,954
lve never seen
anything like this.
211
00:08:41,154 --> 00:08:41,955
Where’d you get it?
212
00:08:42,155 --> 00:08:43,23
| made it.
213
00:08:43,223 --> 00:08:44,24
What’s it do?
214
00:08:44,224 --> 00:08:45,91
Well,
215
00:08:45,291 --> 00:08:46,926
i-i-it is Supposed to
orbit the moon,
216
00:08:47,127 --> 00:08:48,661
but this one will not fly.
217
00:08:48,862 --> 00:08:50,663
Boy, | wish this could fly.
218
00:08:50,864 --> 00:08:52,599
Do you?
219
00:08:58,138 --> 00:08:59,739
Hey, that’s great.
220
00:09:00,907 --> 00:09:02,442
I’d like to see it land.
221
00:09:03,977 --> 00:09:06,312
It obeys my voice.
222
00:09:06,513 --> 00:09:09,315
Agnes, stop.
[MAGIC BOINGS]
223
00:09:09,516 --> 00:09:12,685
It must have a self-contained
voice modulation response unit.
224
00:09:12,886 --> 00:09:14,220
If you say so.
225
00:09:14,421 --> 00:09:15,989
Why do you not play with it
for a while?
226
00:09:16,189 --> 00:09:17,457
Can |?
Mm-hm.
227
00:09:17,657 --> 00:09:19,259
Gee, thanks, lady.
228
00:09:19,459 --> 00:09:21,261
Agnes, up.
229
00:09:23,96 --> 00:09:23,897
[LAUGHS]
230
00:09:24,97 --> 00:09:26,366
Agnes, forward march.
231
00:09:28,168 --> 00:09:29,869
Agnes, halt.
232
00:09:30,70 --> 00:09:31,371
Agnes, down.
233
00:09:32,572 --> 00:09:34,274
Agnes, up.
234
00:09:35,508 --> 00:09:38,144
Agnes, forward march.
235
00:09:38,344 --> 00:09:40,146
Way to go.
236
00:09:43,950 --> 00:09:45,718
| understand these things.
237
00:09:45,919 --> 00:09:47,487
I'm a psychiatrist.
238
00:09:47,687 --> 00:09:49,756
Hard work, not enough sleep.
239
00:09:49,956 --> 00:09:51,991
Uh, good morning, sir.
240
00:09:53,93 --> 00:09:54,494
After all,
241
00:09:54,694 --> 00:09:57,97
one low-grade hallucination
doesn't necessarily mean
242
00:09:57,297 --> 00:10:00,500
that a man has flipped
his lid, does it? I--
243
00:10:01,534 --> 00:10:03,636
Agnes?
244
00:10:04,537 --> 00:10:06,439
| knew it. | knew it.
245
00:10:06,639 --> 00:10:07,440
JASON:
Agnes!
246
00:10:07,640 --> 00:10:08,575
Here!
247
00:10:10,09 --> 00:10:11,111
Come back here, Agnes.
248
00:10:11,311 --> 00:10:13,913
Come back here,
and that’s an order.
249
00:10:17,83 --> 00:10:18,852
Halt.
250
00:10:19,52 --> 00:10:20,220
Hello, son.
251
00:10:20,420 --> 00:10:22,956
Well, that’s quite a toy
you've got up there.
252
00:10:23,156 --> 00:10:25,959
Did | hear you call it Agnes?
253
00:10:26,159 --> 00:10:26,960
Yes, sir.
254
00:10:27,160 --> 00:10:28,94
Where did you get it?
255
00:10:28,294 --> 00:10:29,963
From that lady over there.
256
00:10:30,163 --> 00:10:32,31
She made it herself.
257
00:10:34,234 --> 00:10:35,368
What lady?
258
00:10:35,568 --> 00:10:37,137
Well, she was there
a minute ago.
259
00:10:41,174 --> 00:10:42,108
Now listen, son.
260
00:10:42,308 --> 00:10:43,276
As you can see,
261
00:10:43,476 --> 00:10:46,279
I’m a United States Air Force
colonel.
262
00:10:46,479 --> 00:10:48,381
Now, | don’t want you
to move from here.
263
00:10:48,581 --> 00:10:51,317
And don't let Agnes
out of your sight.
264
00:10:51,518 --> 00:10:54,387
Why, you may be able
to help me
265
00:10:54,587 --> 00:10:55,622
plug up
266
00:10:55,822 --> 00:10:59,92
a top-secret security leak.
267
00:10:59,292 --> 00:11:00,26
Oh,
268
00:11:00,226 --> 00:11:02,929
now, don’t move from here.
269
00:11:03,129 --> 00:11:05,31
[Pal]
270
00:11:09,402 --> 00:11:10,737
Here, Agnes.
271
00:11:10,937 --> 00:11:12,605
Come to Papa.
272
00:11:17,544 --> 00:11:19,78
Pop, you can't do that.
273
00:11:19,279 --> 00:11:20,580
She belongs to a lady.
274
00:11:20,780 --> 00:11:21,614
What lady?
275
00:11:21,814 --> 00:11:23,550
The one who was on
that park bench.
276
00:11:24,484 --> 00:11:26,286
JASON:
She’s gone.
277
00:11:26,486 --> 00:11:29,88
Well, you certainly can’t give
it to her if she’s not there.
278
00:11:29,289 --> 00:11:30,89
ll take it.
279
00:11:30,290 --> 00:11:31,858
She built it.
280
00:11:32,58 --> 00:11:33,493
It’s her idea.
281
00:11:33,693 --> 00:11:34,994
Are you suggesting
your own father
282
00:11:35,195 --> 00:11:36,496
would steal
somebody else’s idea?
283
00:11:36,696 --> 00:11:38,598
No, Pop, but--
Well, | should hope not.
284
00:11:38,798 --> 00:11:39,899
Now, look, Jase,
you go on home
285
00:11:40,99 --> 00:11:41,668
and stay in your room
until | get there.
286
00:11:41,868 --> 00:11:44,137
That colonel told me
not to move.
287
00:11:44,337 --> 00:11:46,239
Who’s your superior officer:
him or me?
288
00:11:47,807 --> 00:11:49,42
You, Pop.
289
00:11:49,242 --> 00:11:50,276
Move out.
290
00:11:55,81 --> 00:11:59,385
Agnes, baby, what do you say
we see if you’re patented?
291
00:11:59,586 --> 00:12:01,120
You what?
Well, I-l gave Agnes
292
00:12:01,321 --> 00:12:03,289
to a little boy
to play with in the park.
293
00:12:03,489 --> 00:12:07,26
Oh, but do not worry, master.
He’s a very nice little boy.
294
00:12:07,227 --> 00:12:08,628
And his daddy
is a toymaker too,
295
00:12:08,828 --> 00:12:10,363
so he was very interested.
296
00:12:10,563 --> 00:12:12,398
Y-You get it back.
Get it back. | don’t care how.
297
00:12:12,599 --> 00:12:14,167
Get it back and get rid of it
permanently.
298
00:12:14,367 --> 00:12:17,570
Puh! But, master,
he’s just a little boy.
299
00:12:17,770 --> 00:12:19,205
Permanently.
300
00:12:23,343 --> 00:12:25,311
Goodbye.
301
00:12:28,281 --> 00:12:29,649
"My master is a meanie."
302
00:12:29,849 --> 00:12:31,551
Huh? Oh, get it,
get it, get it, get it.
303
00:12:32,752 --> 00:12:34,387
"My master is a meanie."
304
00:12:34,587 --> 00:12:35,989
Oh, listen,
| think we’re in trouble.
305
00:12:36,189 --> 00:12:37,257
Huh? Oh, don’t-- Don’t worry.
306
00:12:37,457 --> 00:12:39,125
When Jeannie knows
what to do, she'll do it.
307
00:12:39,325 --> 00:12:41,794
Yeah. Anyway, they'll never be
able to prove there was a model.
308
00:12:41,995 --> 00:12:42,795
Yeah. Ha, ha.
Yeah.
309
00:12:42,996 --> 00:12:44,30
Let me in there.
310
00:12:45,131 --> 00:12:46,733
Where?
311
00:12:46,933 --> 00:12:47,934
Now, hold on,
Oglethorpe.
312
00:12:48,134 --> 00:12:49,902
There’s no need
to jump to conclusions.
313
00:12:50,103 --> 00:12:52,171
Did--? You were the one
who saw her.
314
00:12:52,372 --> 00:12:54,140
This morning.
Well, | know, but I--
315
00:12:54,340 --> 00:12:55,842
Then-- Then again,
in the park.
316
00:12:56,42 --> 00:12:57,477
Just now.
317
00:12:57,677 --> 00:12:59,846
Well? Did you
or didn’t you?
318
00:13:00,46 --> 00:13:02,448
Yes, but I’m sure
there’s some explanation.
319
00:13:02,649 --> 00:13:04,150
And | know
what it is.
320
00:13:04,350 --> 00:13:06,586
These two stole
our new top-secret weapon,
321
00:13:06,786 --> 00:13:09,856
and they sold it
to a toy manufacturer.
322
00:13:10,56 --> 00:13:11,958
[Pal]
323
00:13:14,961 --> 00:13:17,497
| demand that Mr. Oglethorpe
retract that statement.
324
00:13:17,697 --> 00:13:19,766
If he believes there’s
a toy replica of Agnes around,
325
00:13:19,966 --> 00:13:21,134
| insist that he produce it.
326
00:13:21,334 --> 00:13:23,36
He’s got you there,
Oglethorpe.
327
00:13:23,236 --> 00:13:24,504
You'll have to
produce evidence.
328
00:13:24,704 --> 00:13:26,673
What about you?
You saw Agnes yourself.
329
00:13:26,873 --> 00:13:29,409
| saw what | thought
was Agnes.
330
00:13:29,609 --> 00:13:31,177
Yes. Uh, it could be one
of thousands of--
331
00:13:31,377 --> 00:13:32,178
Of space toys.
332
00:13:32,378 --> 00:13:33,680
There are thousands
on the market.
333
00:13:33,880 --> 00:13:36,149
Blazes. The boy called it Agnes.
Yeah.
334
00:13:36,349 --> 00:13:38,251
It-- It looked like Agnes.
It blinked like Agnes.
335
00:13:38,451 --> 00:13:40,119
Sir, if these allegations
are to continue,
336
00:13:40,320 --> 00:13:42,422
| demand that we be
formally charged and--
337
00:13:42,622 --> 00:13:44,791
And brought to trial
in the highest military court.
338
00:13:44,991 --> 00:13:46,59
Liberty and justice
for all.
339
00:13:46,259 --> 00:13:49,462
With liberty and justice for--
All right, Nelson.
340
00:13:49,662 --> 00:13:51,331
There can't be that many
toy manufacturers
341
00:13:51,531 --> 00:13:52,832
in Cocoa Beach.
342
00:13:53,32 --> 00:13:54,534
I’m going out
to look for Agnes,
343
00:13:54,734 --> 00:13:56,569
and you two better pray
344
00:13:56,769 --> 00:13:57,570
| don’t find her.
345
00:13:57,770 --> 00:13:59,539
Uh-- Uh--
Oglethorpe.
346
00:13:59,739 --> 00:14:01,574
Oh, uh, he won't find her,
will he?
347
00:14:01,774 --> 00:14:03,142
No, of course not, sir.
How could he?
348
00:14:03,343 --> 00:14:04,944
Ha, ha, ha.
Ah. Okay.
349
00:14:05,144 --> 00:14:07,213
Ah. Great speech, Tony.
350
00:14:07,413 --> 00:14:08,681
Great speech.
Thanks, Roge.
351
00:14:08,881 --> 00:14:10,683
Now we'd better work on
the one we're gonna give
352
00:14:10,883 --> 00:14:12,485
when we’re in front
of the firing squad.
353
00:14:12,685 --> 00:14:13,586
Huh?
354
00:14:14,354 --> 00:14:16,255
[WHISTLING]
355
00:14:20,593 --> 00:14:21,394
Hi, Pop.
356
00:14:21,594 --> 00:14:22,762
Oh, Jase. Glad you’re back.
357
00:14:22,962 --> 00:14:25,98
Wait till you see
what I’ve got for you.
358
00:14:25,298 --> 00:14:26,766
I’m sorry | ran off.
359
00:14:26,966 --> 00:14:27,767
| went back to the park.
360
00:14:27,967 --> 00:14:29,268
[SIGHS]
361
00:14:29,469 --> 00:14:31,170
Don’t think another thing
about it, son.
362
00:14:31,371 --> 00:14:33,940
Unreasonable orders
are made to be disobeyed.
363
00:14:34,140 --> 00:14:35,274
Pop.
Hm?
364
00:14:36,175 --> 00:14:37,343
This is Jeannie.
365
00:14:37,543 --> 00:14:39,112
She found me there.
366
00:14:39,312 --> 00:14:41,13
She owns Agnes.
367
00:14:41,214 --> 00:14:42,615
H-how do you do?
368
00:14:42,815 --> 00:14:45,485
That's a great toy
you invented, miss.
369
00:14:45,685 --> 00:14:47,153
A great toy.
370
00:14:47,353 --> 00:14:48,521
Think fast, son.
371
00:14:48,721 --> 00:14:50,56
What’s this?
372
00:14:50,256 --> 00:14:51,190
That is a football.
373
00:14:51,391 --> 00:14:52,692
And over there
is a football helmet
374
00:14:52,892 --> 00:14:55,595
and a baseball bat
and a pitcher’s glove, and--
375
00:14:55,795 --> 00:14:57,263
And that’s
a muscle-building set.
376
00:14:57,463 --> 00:14:59,632
You always wanted to be
the strongest boy on the block.
377
00:14:59,832 --> 00:15:01,934
What'd you do, Pop, rob a bank?
Nope.
378
00:15:02,135 --> 00:15:04,604
But while you were gone,
your old man signed a contract
379
00:15:04,804 --> 00:15:06,773
to sell Agnes
to Astro Toys, Incorporated.
380
00:15:06,973 --> 00:15:08,574
Isn’t that marvelous,
Miss, uh, Jeannie?
381
00:15:08,775 --> 00:15:10,243
Marvelous?
382
00:15:10,443 --> 00:15:11,878
Oh, that is terrible.
383
00:15:12,78 --> 00:15:13,746
Now, look, | know
what you’re gonna Say:
384
00:15:13,946 --> 00:15:15,348
Agnes wasn't mine to sell.
385
00:15:15,548 --> 00:15:18,151
You’re right. You invented it,
and you're in for 50 percent.
386
00:15:18,351 --> 00:15:19,819
Look at it this way, uh,
Miss Jeannie:
387
00:15:20,19 --> 00:15:21,788
if you invented
a marvelous toy like Agnes,
388
00:15:21,988 --> 00:15:23,356
you can invent plenty of others.
389
00:15:23,556 --> 00:15:25,57
Right? You’re a genius.
390
00:15:25,258 --> 00:15:26,259
Genie.
391
00:15:26,459 --> 00:15:28,494
Genius is plural.
Sure.
392
00:15:28,694 --> 00:15:30,96
But, me, I--
I've been trying to crack
393
00:15:30,296 --> 00:15:32,198
the toy market for years.
394
00:15:32,398 --> 00:15:33,900
The MacWhorter
heat-seeking missile.
395
00:15:34,100 --> 00:15:35,601
The MacWhorter
flying stratosub.
396
00:15:35,802 --> 00:15:37,170
And hundreds of others.
397
00:15:37,370 --> 00:15:39,05
But nobody was interested.
398
00:15:39,205 --> 00:15:40,706
You know why?
399
00:15:40,907 --> 00:15:42,842
Because they were junk.
400
00:15:43,42 --> 00:15:44,911
[Pal]
401
00:15:46,145 --> 00:15:47,713
I’m a fake and a fraud.
402
00:15:47,914 --> 00:15:49,515
No, you're not, Pop.
403
00:15:49,715 --> 00:15:51,184
Listen, Jeannie.
404
00:15:51,384 --> 00:15:53,686
With Agnes,
for the first time,
405
00:15:53,886 --> 00:15:56,55
I’m able to give Jason
the things he deserves.
406
00:15:56,255 --> 00:15:59,392
JASON:
Jeannie, you're being taken.
407
00:15:59,592 --> 00:16:01,494
My dad may be
a lousy toy inventor,
408
00:16:01,694 --> 00:16:03,963
but he’s the greatest con man
in the world.
409
00:16:04,163 --> 00:16:06,332
Right. And I’m exactly
what you need for a partner.
410
00:16:06,532 --> 00:16:08,134
Now, how about it, Jeannie?
For Jase?
411
00:16:08,334 --> 00:16:10,136
One for all, and all for one?
412
00:16:11,471 --> 00:16:12,772
[MUFFLED MOAN]
413
00:16:14,373 --> 00:16:16,642
Um-- I-I-I will be
right back.
414
00:16:20,947 --> 00:16:22,815
You--?
You let him keep it?
415
00:16:23,15 --> 00:16:26,552
Oh, master. If you could see
the way he loves his son.
416
00:16:26,752 --> 00:16:29,188
All the wonderful things
he wants to do for him.
417
00:16:29,388 --> 00:16:30,389
[GROANS]
418
00:16:30,590 --> 00:16:32,458
Oh, | could not take Agnes
away from them.
419
00:16:32,658 --> 00:16:33,893
Oh. Jeannie.
420
00:16:34,93 --> 00:16:35,528
It would break my heart.
421
00:16:35,728 --> 00:16:37,363
Yeah, break your heart.
422
00:16:37,563 --> 00:16:39,532
Steak, medium rare.
423
00:16:39,732 --> 00:16:40,700
Mashed potatoes.
424
00:16:40,900 --> 00:16:41,734
Crépe suzette.
425
00:16:41,934 --> 00:16:43,169
Roger, what are you doing?
426
00:16:43,369 --> 00:16:45,471
I’m rehearsing for my last meal.
427
00:16:45,671 --> 00:16:46,939
Oh.
428
00:16:47,139 --> 00:16:48,908
Do you have any idea
what they’re gonna do to us
429
00:16:49,108 --> 00:16:50,409
if Oglethorpe finds Agnes?
430
00:16:50,610 --> 00:16:52,745
Oh, master, | would not let them
do anything to you.
431
00:16:52,945 --> 00:16:54,680
| would blink you away.
Oh, great.
432
00:16:54,881 --> 00:16:57,383
We could go live
with my family in Baghdad.
433
00:16:57,583 --> 00:16:58,751
Well, there’s not
a heck of a lot
434
00:16:58,951 --> 00:17:01,687
for an astronaut to do
in Baghdad, Jeannie.
435
00:17:01,888 --> 00:17:03,89
Oh, yes. You are--
You are right.
436
00:17:03,289 --> 00:17:04,323
Yeah.
437
00:17:04,524 --> 00:17:06,959
Well, | will try again.
Hey, wait a minute.
438
00:17:07,159 --> 00:17:08,528
I’m going with you.
You’re too soft.
439
00:17:08,728 --> 00:17:09,629
Oh. Heh.
440
00:17:10,730 --> 00:17:12,899
Don’t you want me
to order for you?
441
00:17:14,634 --> 00:17:16,369
But | had no idea.
442
00:17:16,569 --> 00:17:20,72
Why, Astro’s Toys, Inc.
is a most reputable firm.
443
00:17:20,273 --> 00:17:22,241
How could such a thing
like this have happened?
444
00:17:22,441 --> 00:17:24,410
Well, we don't know, exactly.
445
00:17:24,610 --> 00:17:26,145
| do know this.
446
00:17:26,345 --> 00:17:28,548
That if you know
the whereabouts of Agnes,
447
00:17:28,748 --> 00:17:30,49
and you withhold
the information,
448
00:17:30,249 --> 00:17:33,352
you'll find yourself
charged as an accessory.
449
00:17:33,553 --> 00:17:35,621
Of course, major.
| understand perfectly.
450
00:17:35,821 --> 00:17:38,424
After all, what’s a small boy’s
faith in his father
451
00:17:38,624 --> 00:17:40,693
compared to
the national security?
452
00:17:40,893 --> 00:17:42,695
Oh, uh, Mr. MacWhorter, now, I--
l-- | didn’t--
453
00:17:42,895 --> 00:17:45,331
Not another word, major.
454
00:17:45,531 --> 00:17:46,432
I’m sorry, son,
455
00:17:46,632 --> 00:17:48,601
but the football
will have to go back.
456
00:17:48,801 --> 00:17:50,469
And the football helmet.
[SOBS]
457
00:17:50,670 --> 00:17:52,271
And the baseball bat.
458
00:17:52,471 --> 00:17:54,06
And the muscle-building set.
459
00:17:54,206 --> 00:17:55,508
Oh, brother.
460
00:17:55,708 --> 00:17:57,810
Oh, master,
you see how Sad it is.
461
00:17:58,10 --> 00:17:59,445
Mr. MacWhorter,
if it’s money you want,
462
00:17:59,645 --> 00:18:02,281
| could certainly lend you--
Absolutely not, major.
463
00:18:02,481 --> 00:18:04,684
We MacWhorters still have
our pride, don’t we, son?
464
00:18:04,884 --> 00:18:06,419
How much did you
have in mind, major?
465
00:18:06,619 --> 00:18:07,587
[KNOCK AT DOOR]
466
00:18:07,787 --> 00:18:09,589
OGLETHORPE:
| know you're there, Nelson!
467
00:18:09,789 --> 00:18:10,756
[QUIETLY]
Get out.
468
00:18:10,957 --> 00:18:13,125
Excuse me, major,
would you hold this?
Oh.
469
00:18:13,326 --> 00:18:14,860
Wait, wait, wait, wait.
Here, here.
470
00:18:16,329 --> 00:18:17,830
Gotcha.
471
00:18:18,30 --> 00:18:19,665
[WHEEZY LAUGH]
472
00:18:20,967 --> 00:18:22,168
They can't do anything to us.
473
00:18:22,368 --> 00:18:23,369
We’re innocent.
474
00:18:23,569 --> 00:18:26,372
So was Joan of Arc.
OGLETHORPE: You saw Agnes!
475
00:18:26,572 --> 00:18:29,508
BELLOWS: | thought | saw Agnes.
GENERAL: Gentlemen, please.
476
00:18:29,709 --> 00:18:31,510
Oh, | think
ll give myself up.
477
00:18:31,711 --> 00:18:33,112
Oh, Roger,
pull yourself together.
478
00:18:33,312 --> 00:18:35,581
Yeah. | won’t give myself up.
479
00:18:35,781 --> 00:18:36,782
OGLETHORPE:
No!
480
00:18:36,983 --> 00:18:37,917
Hello.
481
00:18:38,117 --> 00:18:39,85
What are you
doing here?
482
00:18:39,285 --> 00:18:40,653
I’m waiting for
my court-martial.
483
00:18:40,853 --> 00:18:42,521
What are you doing here?
484
00:18:42,722 --> 00:18:44,890
Court-martial? But why?
485
00:18:45,91 --> 00:18:46,459
"Why"? NASA gets a little testy
486
00:18:46,659 --> 00:18:48,861
about people giving away
their top secrets, that’s why.
487
00:18:49,61 --> 00:18:50,563
Oh, but that is not
a top secret.
488
00:18:50,763 --> 00:18:52,732
Well, it would not even fly
unless | help it.
489
00:18:52,932 --> 00:18:54,367
| told you about
the kinessive.
490
00:18:54,567 --> 00:18:57,203
Oh, Jeannie, will you stop
with the kinessi--?
491
00:18:57,403 --> 00:18:58,437
Unless you can help it?
492
00:18:58,638 --> 00:19:00,72
Well, | made it fly.
493
00:19:00,272 --> 00:19:01,540
Can you put it back
the way it was?
494
00:19:01,741 --> 00:19:03,175
[LAUGHS]
Oh, but of course.
495
00:19:03,376 --> 00:19:05,211
Oh, Jeannie,
| could kiss you.
496
00:19:05,411 --> 00:19:07,480
Oh! That is a lovely idea.
497
00:19:08,814 --> 00:19:11,217
How about me?
I’m being court-martialed too.
498
00:19:11,417 --> 00:19:12,918
Off. Get out.
They're coming to get us.
499
00:19:13,119 --> 00:19:14,854
TONY:
You gotta get out.
500
00:19:18,691 --> 00:19:19,659
Get up.
Major Healy.
501
00:19:19,859 --> 00:19:21,327
I’m up.
Remember, you’re an officer.
502
00:19:21,527 --> 00:19:23,429
Yes, Sir.
All right, gentlemen.
503
00:19:23,629 --> 00:19:25,31
They’re ready for you.
Yes, Sir.
504
00:19:25,231 --> 00:19:27,266
Uh, good luck.
Thank you, sir.
505
00:19:27,466 --> 00:19:28,634
Gentlemen,
506
00:19:28,834 --> 00:19:31,03
| have here physical proof,
507
00:19:31,203 --> 00:19:33,973
and corroborating evidence
from several witnesses
508
00:19:34,173 --> 00:19:36,142
who are willing
and ready to testify,
509
00:19:36,342 --> 00:19:39,145
that the security
on Project Agnes
510
00:19:39,345 --> 00:19:41,681
has been irreparably
compromised.
511
00:19:41,881 --> 00:19:43,883
| insist
court-martial procedures
512
00:19:44,83 --> 00:19:45,251
be instituted immediately
513
00:19:45,451 --> 00:19:47,687
against Major Nelson
and Major Healy.
514
00:19:47,887 --> 00:19:49,155
Uh, Major Nelson,
say something.
515
00:19:49,355 --> 00:19:50,790
[WHIMPERING]
516
00:19:50,990 --> 00:19:52,191
BELLOWS:
Major Healy,
517
00:19:52,391 --> 00:19:54,827
for heaven’s sake,
say something.
518
00:19:55,27 --> 00:19:56,529
You’re standing on my foot.
519
00:19:58,64 --> 00:20:00,232
Uh, there’s been a little
misunderstanding here.
520
00:20:00,433 --> 00:20:02,268
You'll laugh when | tell you
what happened.
521
00:20:02,468 --> 00:20:03,869
[BOTH LAUGH]
522
00:20:04,870 --> 00:20:06,338
Well, uh, Major Healy and |
523
00:20:06,539 --> 00:20:08,441
were asked
to evaluate Agnes here
524
00:20:08,641 --> 00:20:10,209
as a possible
new flying platform
525
00:20:10,409 --> 00:20:11,977
responsive
to voice command.
526
00:20:12,178 --> 00:20:14,847
And it worked,
so you sold it!
527
00:20:15,47 --> 00:20:16,15
[SCOFFS]
Mr. Oglethorpe,
528
00:20:16,215 --> 00:20:18,184
do you insist that
that is-- Is Agnes?
529
00:20:19,118 --> 00:20:21,887
Well, of course this is Agnes.
530
00:20:22,922 --> 00:20:24,156
Toynapper.
531
00:20:24,356 --> 00:20:26,692
Well, if it's Agnes,
I’m afraid it won’t work.
532
00:20:26,892 --> 00:20:28,461
Slander.
533
00:20:28,661 --> 00:20:30,563
Libel!
534
00:20:30,763 --> 00:20:32,298
General, | protest.
535
00:20:32,498 --> 00:20:34,567
TONY:
Sir, anyone with
half an eye can see
536
00:20:34,767 --> 00:20:37,403
that the kinessive
overextends into the gibraun.
537
00:20:37,603 --> 00:20:39,672
You say Agnes won't fly?
538
00:20:39,872 --> 00:20:41,140
That’s correct.
539
00:20:41,340 --> 00:20:42,942
Watch.
540
00:20:45,678 --> 00:20:48,481
Agnes, up.
541
00:20:48,681 --> 00:20:50,583
[Pal]
542
00:20:54,220 --> 00:20:56,822
Agnes, up.
543
00:21:01,227 --> 00:21:02,361
WEAKLY]
| Up.
544
00:21:03,429 --> 00:21:04,964
Agnes, it’s me, Marvin.
545
00:21:05,164 --> 00:21:06,932
Your inventor.
546
00:21:09,435 --> 00:21:10,469
Up.
547
00:21:10,669 --> 00:21:11,771
Please.
548
00:21:13,105 --> 00:21:14,473
Uppy.
549
00:21:15,608 --> 00:21:17,476
You need help?
550
00:21:23,349 --> 00:21:24,250
OGLETHORPE:
Agnes,
551
00:21:24,450 --> 00:21:25,251
fly.
552
00:21:25,451 --> 00:21:26,652
[BEEPS]
553
00:21:29,455 --> 00:21:30,356
What is this?
554
00:21:31,457 --> 00:21:33,58
It's just a cheap toy.
555
00:21:33,259 --> 00:21:35,694
An impostor. Agnes
would never do this to me.
556
00:21:35,895 --> 00:21:36,962
Would you, baby?
557
00:21:37,863 --> 00:21:39,31
Gentlemen,
558
00:21:39,231 --> 00:21:40,966
I’m afraid we're
gonna have to reconsider
559
00:21:41,167 --> 00:21:43,202
the whole project.
560
00:21:43,402 --> 00:21:45,304
[Pal]
561
00:21:46,472 --> 00:21:48,07
And its designer.
562
00:21:49,475 --> 00:21:51,210
[SOBS]
563
00:21:52,411 --> 00:21:54,13
Back to the drawing board,
Oglethorpe.
564
00:21:55,147 --> 00:21:58,17
| knew it. | knew
there was nothing to it.
565
00:22:03,756 --> 00:22:05,624
Oglethorpe.
566
00:22:10,930 --> 00:22:11,730
BELLOWS:
Uh, Major--
567
00:22:11,931 --> 00:22:12,731
We're prepared to drop
568
00:22:12,932 --> 00:22:13,833
the whole thing, sir.
569
00:22:14,33 --> 00:22:15,167
Well, that’s very good of you.
570
00:22:15,367 --> 00:22:16,969
Imagine mistaking a child’s toy
571
00:22:17,169 --> 00:22:19,405
for a complex piece
of aeronautical hardware.
572
00:22:19,605 --> 00:22:22,508
ROBOTIC FEMALE VOICE:
My name is Agnes.
573
00:22:22,708 --> 00:22:25,244
Change me, Mommy.
It’s, uh, just a child’s toy.
574
00:22:25,444 --> 00:22:28,814
How do you do?
It's just a child’s toy.
575
00:22:29,14 --> 00:22:31,817
My name is Agnes.
Just a child’s toy.
576
00:22:32,17 --> 00:22:33,919
[Pal]
577
00:22:44,63 --> 00:22:45,764
So if she’s of any use
to you at all,
578
00:22:45,965 --> 00:22:47,366
Agnes is yours,
free and clear.
579
00:22:47,566 --> 00:22:49,435
And | do not wish to be
a partner, Mr. MacWhorter.
580
00:22:49,635 --> 00:22:50,836
You and Jason
may have it all.
581
00:22:51,36 --> 00:22:53,606
Well, that’s very generous
of the both of you, but, uh,
582
00:22:53,806 --> 00:22:55,474
if what you say is true, uh--
583
00:22:55,674 --> 00:22:57,543
| mean, if it breaks
the first time it flies...
584
00:22:57,743 --> 00:22:59,578
Looks like we got
another stratosub, huh, Pop?
585
00:22:59,778 --> 00:23:01,347
W-Wait a minute.
586
00:23:01,547 --> 00:23:02,848
MacWhorter, just think:
587
00:23:03,48 --> 00:23:05,117
a toy that breaks
the first time you use it.
588
00:23:05,317 --> 00:23:08,220
Why, it is the ultimate
in planned obsolescence.
589
00:23:08,420 --> 00:23:10,89
The perfect toy.
Ha, ha.
590
00:23:10,289 --> 00:23:12,358
Why, we'll
make millions!
591
00:23:12,558 --> 00:23:14,126
Right,
uh, partners?
592
00:23:14,326 --> 00:23:16,195
Eh, well, if you put it
that way, Beaittie.
593
00:23:16,395 --> 00:23:17,630
What do you say, son?
594
00:23:17,830 --> 00:23:19,231
Anything you say, Pop.
595
00:23:21,333 --> 00:23:22,534
May we go home now, please?
596
00:23:22,735 --> 00:23:23,769
Yeah, any place you want.
597
00:23:23,969 --> 00:23:25,204
Any place?
Yeah.
598
00:23:26,238 --> 00:23:27,539
MacWHORTER:
Major? Miss Jeannie?
599
00:23:27,740 --> 00:23:29,308
Where did they go?
| wanted to thank them.
600
00:23:29,508 --> 00:23:30,910
Oh, well, no one knows,
MacWhorter.
601
00:23:31,110 --> 00:23:34,179
They go around helping people
all the time, then they just...
602
00:23:34,380 --> 00:23:36,715
disappear off into the sunset.
603
00:23:36,916 --> 00:23:38,284
Kinda chokes you up,
doesn’t it?
604
00:23:38,484 --> 00:23:39,718
Well, happy toys.
605
00:23:39,919 --> 00:23:41,520
[CHUCKLES]
606
00:23:46,425 --> 00:23:48,327
[Pal]
38529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.