All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s04e23-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,270 [Pal] 2 00:00:09,943 --> 00:00:12,613 | gotta lay off that space candy. 3 00:00:12,813 --> 00:00:14,281 Ten minutes to capsule entry, doctor. 4 00:00:14,481 --> 00:00:15,516 Thank you, Tom. 5 00:00:15,716 --> 00:00:16,984 Well, major, everything’s fine, 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,286 except for a slight rise in pulse rate. 7 00:00:19,486 --> 00:00:21,655 We can put that down to pre-blast-off excitement. 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,924 I’ve been waiting a number of years for a lunar orbit. 9 00:00:24,124 --> 00:00:25,325 | guess | am excited. 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,60 Commander, if you will. 11 00:00:27,261 --> 00:00:29,997 Well, now, let’s see what we have here, Major Healey. 12 00:00:30,197 --> 00:00:32,766 Ah, 175 pounds. Good. 13 00:00:32,966 --> 00:00:34,902 Dr. Bellows, | wanted to ask you a favor 14 00:00:35,102 --> 00:00:36,470 in case the splashdown is delayed. 15 00:00:36,670 --> 00:00:38,338 Would you mind calling the Surf Restaurant 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,40 and having them hold the table for me? 17 00:00:40,240 --> 00:00:42,376 Uh, we're having a little party after the flight and-- 18 00:00:42,576 --> 00:00:43,744 | beg your pardon. 19 00:00:43,944 --> 00:00:46,246 We're having a party and they get testy about reservations 20 00:00:46,446 --> 00:00:47,848 Major Healey, as command pilot, 21 00:00:48,48 --> 00:00:49,816 | insist you keep your mind on what's ahead. 22 00:00:50,17 --> 00:00:50,817 Yes, sir. Of course. 23 00:00:51,18 --> 00:00:52,152 Relax, commander. 24 00:00:52,352 --> 00:00:53,720 I’m sure when Major Healey is aloft, 25 00:00:53,921 --> 00:00:55,88 he’ll tend to business. 26 00:00:55,289 --> 00:00:57,190 Yeah. After all, the moon's pretty romantic. 27 00:00:57,391 --> 00:00:59,393 Had a lot of things written about it, poetry, music. 28 00:00:59,593 --> 00:01:01,228 All bushwa. 29 00:01:01,428 --> 00:01:04,231 The moon is a dead satellite composed of igneo-ferrous rock. 30 00:01:04,431 --> 00:01:07,167 There is no plant life, no animal life, nothing. 31 00:01:07,367 --> 00:01:09,369 It’s just a field for scientific experiment 32 00:01:09,570 --> 00:01:10,537 and that’s all. 33 00:01:10,737 --> 00:01:12,806 Wingate’s gonna be a lot of laughs on the moon. 34 00:01:13,06 --> 00:01:14,308 [BOTH CHUCKLING] 35 00:01:14,508 --> 00:01:16,109 Well, gentlemen, as far as I’m concerned, 36 00:01:16,310 --> 00:01:17,644 it's all systems go. 37 00:01:17,844 --> 00:01:19,546 The only problem is the flu epidemic. 38 00:01:19,746 --> 00:01:21,949 Of course, you've all been inoculated for the Asian flu, 39 00:01:22,149 --> 00:01:24,251 the Hong Kong flu, as a matter of fact, 40 00:01:24,451 --> 00:01:26,186 every kind of flu that we have a vaccine for. 41 00:01:26,386 --> 00:01:27,454 Well, the rest is up to you. 42 00:01:27,654 --> 00:01:29,189 Good luck, commander, major. 43 00:01:29,389 --> 00:01:32,626 ROGER: About the Surf Restaurant, sir. Would you mind calling-- 44 00:01:32,826 --> 00:01:34,928 Master. Psst. 45 00:01:39,633 --> 00:01:41,335 Jeannie, I’m gonna blast off any second now. 46 00:01:41,535 --> 00:01:42,836 | know. 47 00:01:43,36 --> 00:01:44,137 Major Nelson, are you coming? 48 00:01:44,338 --> 00:01:45,639 I'll be right there, sir. 49 00:01:45,839 --> 00:01:48,275 But | had to give you one last-minute goodbye kiss. 50 00:01:48,475 --> 00:01:49,376 Y-- Mm. 51 00:01:50,410 --> 00:01:52,846 Oh. Good luck. Good luck. 52 00:01:53,46 --> 00:01:55,248 And say hello to the man in the moon for me. 53 00:01:55,449 --> 00:01:56,817 Jeannie, there’s no man in the moon. 54 00:01:57,17 --> 00:01:59,119 Well, of course there is. Everyone says so. 55 00:01:59,319 --> 00:02:00,654 Nelson. Nelson, let’s go. 56 00:02:00,854 --> 00:02:02,956 I'll be right there, sir. 57 00:02:04,791 --> 00:02:06,360 Yes. 58 00:02:07,694 --> 00:02:10,197 [SNEEZES] 59 00:02:12,65 --> 00:02:13,266 Oh, my goodness. 60 00:02:13,467 --> 00:02:15,969 | hope | am not coming down with something. 61 00:02:21,541 --> 00:02:23,443 [Pal] 62 00:02:29,349 --> 00:02:31,251 [Pal] 63 00:03:23,904 --> 00:03:25,806 [Pal] 64 00:03:35,582 --> 00:03:37,851 Tony, I’ve reported your cold to Mission Control. 65 00:03:38,51 --> 00:03:40,587 They say it’s up to me whether we abort or not. 66 00:03:40,787 --> 00:03:41,588 Well, sir. 67 00:03:41,788 --> 00:03:43,356 [SNEEZES] 68 00:03:43,557 --> 00:03:47,194 [NASALLY] We've come this far. Might as well go all the way. 69 00:03:47,394 --> 00:03:49,463 [SNEEZES] 70 00:03:49,663 --> 00:03:51,732 Listen, we’re 10 minutes away from lunar injection. 71 00:03:51,932 --> 00:03:52,999 After that, it'll be too late. 72 00:03:53,200 --> 00:03:54,301 Yeah, I'd hate to ask my doctor 73 00:03:54,501 --> 00:03:55,836 to make a house call on the moon. 74 00:03:56,36 --> 00:03:57,437 [LAUGHING] 75 00:04:00,807 --> 00:04:03,643 Space humor there, commander. 76 00:04:03,844 --> 00:04:05,479 It ll be a fun trip. 77 00:04:08,81 --> 00:04:09,983 [Pal] 78 00:04:12,385 --> 00:04:13,954 This is Nelson to Mission Control. 79 00:04:14,154 --> 00:04:16,223 Translunar insertion in 60 seconds. 80 00:04:16,423 --> 00:04:19,25 After that we’ll be on radio and TV silence. 81 00:04:19,226 --> 00:04:20,861 | wanna take this opportunity 82 00:04:21,61 --> 00:04:23,730 on behalf of Commander Wingate and Major Healey 83 00:04:23,930 --> 00:04:25,232 to thank all the ground crew 84 00:04:25,432 --> 00:04:28,535 for making this moment possible. 85 00:04:28,735 --> 00:04:30,270 [SNEEZES] 86 00:04:30,470 --> 00:04:31,772 Sorry. 87 00:04:31,972 --> 00:04:33,507 Oh, dear. 88 00:04:33,707 --> 00:04:34,908 This is terrible. 89 00:04:35,108 --> 00:04:37,544 My master cannot go to the moon when he has a cold. 90 00:04:37,744 --> 00:04:40,814 He must be home where | can nurse him. 91 00:04:41,14 --> 00:04:42,682 [SNEEZES] 92 00:04:42,883 --> 00:04:44,851 This is Nelson, over and out. 93 00:04:49,790 --> 00:04:51,391 How was the walk, Wingate? 94 00:04:51,591 --> 00:04:52,793 Exactly as | expected. 95 00:04:52,993 --> 00:04:55,829 You must remember, Nelson, | have been here before. 96 00:04:56,29 --> 00:04:56,997 Yes, of course. 97 00:04:57,197 --> 00:04:59,766 Stand by for translunar insertion. 98 00:04:59,966 --> 00:05:01,434 Give me a countdown. 99 00:05:01,635 --> 00:05:05,05 Five, four, three, 100 00:05:05,205 --> 00:05:08,542 two, one, zero. 101 00:05:08,742 --> 00:05:10,477 Lunar orbit, here we come. 102 00:05:13,680 --> 00:05:14,614 [SIGHING] Ah. 103 00:05:14,815 --> 00:05:16,283 Right on the button, Wingate. 104 00:05:16,483 --> 00:05:19,686 Oh, now we can relax for the next seven hours. 105 00:05:23,557 --> 00:05:26,126 There, there, master. 106 00:05:26,326 --> 00:05:30,163 Now, you can go to the moon next week, when you feel better. 107 00:05:33,934 --> 00:05:34,835 [GASPS] 108 00:05:35,35 --> 00:05:36,136 Oh, dear. 109 00:05:37,103 --> 00:05:38,572 Where am |? 110 00:05:39,706 --> 00:05:41,908 | brought back the wrong astronaut. 111 00:05:48,114 --> 00:05:51,351 Steady, steady, steady, steady, Wingate. Uh... 112 00:05:51,551 --> 00:05:53,520 They talk about raptures of the deep. 113 00:05:53,720 --> 00:05:58,24 And, um, maybe you're having raptures of deep space. 114 00:05:58,225 --> 00:05:59,926 Um... 115 00:06:00,126 --> 00:06:02,195 Major Healey, take over and wake Major Nelson. 116 00:06:02,395 --> 00:06:04,664 | seem to be having some kind of hallucination. 117 00:06:04,865 --> 00:06:07,00 No, no, commander, this is no hallucination. 118 00:06:07,200 --> 00:06:09,135 | simply made a mistake. 119 00:06:09,336 --> 00:06:11,137 [SNEEZES] 120 00:06:11,338 --> 00:06:13,373 Oh. Goodness. 121 00:06:13,573 --> 00:06:16,376 Maybe my cold is affecting my powers. 122 00:06:16,576 --> 00:06:19,446 Um, ahem, this is-- This is, uh-- 123 00:06:19,646 --> 00:06:20,814 This is incredible, Healey, 124 00:06:21,14 --> 00:06:23,950 but at this moment you appear to me as a, um-- 125 00:06:25,318 --> 00:06:28,688 A very beautiful woman wearing a, uh-- 126 00:06:29,923 --> 00:06:31,992 A, uh-- A harem costume. 127 00:06:32,192 --> 00:06:33,660 Well, thank you. 128 00:06:33,860 --> 00:06:35,595 It's my pleasure, Healey. 129 00:06:35,795 --> 00:06:37,264 Oh, do not worry, commander. 130 00:06:37,464 --> 00:06:39,799 | will put you back on your spacecraft. 131 00:06:40,00 --> 00:06:42,535 And | will bring my master here. 132 00:06:43,570 --> 00:06:47,207 Uh, no, no, | had better not. 133 00:06:47,407 --> 00:06:48,608 If | should miss, 134 00:06:48,808 --> 00:06:51,645 you would be floundering out in space for ever and ever. 135 00:06:53,380 --> 00:06:55,548 | know. 136 00:06:55,749 --> 00:06:57,851 | know. | will bring my master here. 137 00:06:58,51 --> 00:07:00,487 | will try for him one more time 138 00:07:00,687 --> 00:07:02,689 Oh, he is so brilliant. He is so brilliant. 139 00:07:02,889 --> 00:07:05,125 He will know exactly what to do. 140 00:07:06,393 --> 00:07:07,260 Well, now what do we do? 141 00:07:07,460 --> 00:07:08,728 There’s nothing to do. 142 00:07:08,929 --> 00:07:11,131 We can’t change course until we enter the lunar orbit. 143 00:07:11,331 --> 00:07:12,933 Besides, we're gonna be on radio silence 144 00:07:13,133 --> 00:07:14,167 for next seven hours. 145 00:07:14,367 --> 00:07:15,735 There’s nothing to do but wait. 146 00:07:17,37 --> 00:07:19,639 Oh, | wonder what Wingate is gonna think of Jeannie. 147 00:07:23,276 --> 00:07:25,512 Major Healey, I’m gonna take a sleeping pill 148 00:07:25,712 --> 00:07:28,648 and maybe when | wake up, you'll be yourself again. 149 00:07:28,848 --> 00:07:31,84 | mean, I'll be myself again, whatever. 150 00:07:34,220 --> 00:07:36,756 Oh, master, oh, master, thank heaven. 151 00:07:36,957 --> 00:07:40,427 | was so afraid that my cold had affected my blink. 152 00:07:40,627 --> 00:07:42,295 Your blink’s pretty rusty all right. 153 00:07:42,495 --> 00:07:44,431 Blink us back in the capsule immediately. 154 00:07:44,631 --> 00:07:47,33 Ah, oh, Nelson, Nelson, good, good. 155 00:07:47,233 --> 00:07:48,802 |, uh-- | seem to be coming out of it. 156 00:07:49,02 --> 00:07:51,771 You, uh-- You look like you should. 157 00:07:51,972 --> 00:07:56,643 But, um, | wish you'd stop kissing Major Healey. 158 00:07:58,411 --> 00:07:59,646 Now, please. 159 00:07:59,846 --> 00:08:02,215 | cannot, master. | must talk to you first. 160 00:08:02,415 --> 00:08:04,651 Well, would you put him to sleep or something. 161 00:08:04,851 --> 00:08:08,355 Oh, there is no need, master. He took a sleeping pill. 162 00:08:09,489 --> 00:08:11,825 Why did you do this? 163 00:08:12,25 --> 00:08:13,126 That is why. You see, master. 164 00:08:13,326 --> 00:08:14,995 You know better than to go out of the house 165 00:08:15,195 --> 00:08:16,496 when you have a cold. 166 00:08:16,696 --> 00:08:19,265 Jeannie, NASA's been preparing for this flight for three years, 167 00:08:19,466 --> 00:08:21,434 spending millions of dollars and you blink me back 168 00:08:21,634 --> 00:08:22,902 just ’cause | have a cold? 169 00:08:23,103 --> 00:08:25,572 How about Wingate? He didn’t even have a cold. 170 00:08:25,772 --> 00:08:27,307 Oh, well, | was aiming for you. 171 00:08:28,508 --> 00:08:30,777 Well, you see, with my cold, my-- 172 00:08:30,977 --> 00:08:31,978 My eyes are all teary 173 00:08:32,178 --> 00:08:34,547 and my nose is plugged up, and I-- 174 00:08:34,748 --> 00:08:36,349 | missed. 175 00:08:36,549 --> 00:08:38,952 Well, blow your nose and blink us back. 176 00:08:39,152 --> 00:08:40,687 Oh, master, | could not do that. 177 00:08:40,887 --> 00:08:42,288 It would be too dangerous. 178 00:08:42,489 --> 00:08:43,790 Oh, | might miss and-- 179 00:08:43,990 --> 00:08:46,126 And-- And miss that tiny little capsule 180 00:08:46,326 --> 00:08:48,328 and you'd be floundering in space for ever and ever. 181 00:08:48,528 --> 00:08:49,329 Oh, Jeannie. 182 00:08:49,529 --> 00:08:50,330 | am sorry, master. 183 00:08:50,530 --> 00:08:51,331 Don’t you understand-- 184 00:08:51,531 --> 00:08:52,332 It is all my fault. 185 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 Roger is up there all alone. 186 00:08:53,733 --> 00:08:55,969 It takes two people to operate that thing. 187 00:08:56,169 --> 00:08:57,904 He can't possibly complete the mission. 188 00:08:58,104 --> 00:09:00,140 Oh, that is all right, master. 189 00:09:00,340 --> 00:09:01,608 | will go up there and help him. 190 00:09:01,808 --> 00:09:03,476 You-- What? You can't go up there. 191 00:09:03,676 --> 00:09:05,178 You don't know the first thing about it. 192 00:09:05,378 --> 00:09:07,714 Of course | can, master. It is the only way to fly. 193 00:09:07,914 --> 00:09:10,417 You're kidding. You can’t-- Jeannie! 194 00:09:10,617 --> 00:09:12,218 Jeannie, come back. Ah! 195 00:09:12,419 --> 00:09:15,488 Master, be sure and get plenty of rest, 196 00:09:15,688 --> 00:09:17,557 eat lightly and push fluids. 197 00:09:17,757 --> 00:09:20,260 What? Oh, wait a minute, you can’t-- 198 00:09:20,460 --> 00:09:22,562 It occurs to me-- Nelson? 199 00:09:25,465 --> 00:09:28,101 You want lonely, I'll give you lonely. 200 00:09:28,301 --> 00:09:29,302 Hello, Major Healey. 201 00:09:29,502 --> 00:09:31,271 What is this, Grand Central Station? 202 00:09:31,471 --> 00:09:32,439 | do not think so. 203 00:09:32,639 --> 00:09:34,40 Where's Tony and Commander Wingate? 204 00:09:34,240 --> 00:09:35,308 They're at home. 205 00:09:35,508 --> 00:09:37,377 | am supposed to help you complete your mission. 206 00:09:37,577 --> 00:09:39,446 Great. The boys on Yorktown are in for a surprise 207 00:09:39,646 --> 00:09:40,780 when they pick us up. 208 00:09:49,355 --> 00:09:51,257 [Pal] 209 00:09:53,26 --> 00:09:55,28 Shh. Don’t wake up. 210 00:09:56,930 --> 00:09:57,831 [TONY GRUNTS] 211 00:10:05,371 --> 00:10:06,906 Here. 212 00:10:07,107 --> 00:10:08,308 Up, up, up. 213 00:10:08,508 --> 00:10:09,409 Shh. 214 00:10:10,677 --> 00:10:11,711 Major, take a note. 215 00:10:11,911 --> 00:10:14,47 Feeling of weightlessness is very pronounced. 216 00:10:14,247 --> 00:10:16,516 Weightlessness, yeah. 217 00:10:18,585 --> 00:10:19,486 [GRUNTS] 218 00:10:24,224 --> 00:10:25,925 This is a marvelous idea, Amanda, 219 00:10:26,126 --> 00:10:27,727 throwing a surprise, welcome-home party 220 00:10:27,927 --> 00:10:28,895 for Major Nelson. 221 00:10:29,95 --> 00:10:30,563 | can’t wait to see the look on his face. 222 00:10:30,763 --> 00:10:31,631 Oh, me too, sweetheart. 223 00:10:31,831 --> 00:10:32,999 Put those things in the kitchen 224 00:10:33,199 --> 00:10:34,467 and | think lll start in here. 225 00:10:34,667 --> 00:10:36,202 Wait a minute, I’m gonna need a red. 226 00:10:36,402 --> 00:10:38,104 Give me a white while you're there. 227 00:10:38,304 --> 00:10:39,205 [DOOR SLAMS] 228 00:10:42,942 --> 00:10:44,244 Oh. Shh. 229 00:10:44,444 --> 00:10:45,845 [Pal] 230 00:11:11,571 --> 00:11:12,472 Shh. 231 00:11:32,358 --> 00:11:33,259 Shh. 232 00:11:44,103 --> 00:11:44,904 [WINGATE GROANS] 233 00:11:45,104 --> 00:11:46,105 TONY: Shh! 234 00:11:46,306 --> 00:11:47,307 What’s happening? 235 00:11:47,507 --> 00:11:49,209 | feel like I’m on somebody's shoulder. 236 00:11:49,409 --> 00:11:51,778 Yeah, weird, isn’t it? 237 00:11:54,881 --> 00:11:56,916 Commander, release the attitude control. 238 00:11:57,116 --> 00:11:59,419 Attitude control released. 239 00:12:00,887 --> 00:12:02,288 Oh, pretty. Darling, hand me a white. 240 00:12:02,488 --> 00:12:03,356 Is there white? 241 00:12:03,556 --> 00:12:05,825 Ah, here we are. Thank you. 242 00:12:09,429 --> 00:12:10,296 BELLOWS: Hey, good job. 243 00:12:10,496 --> 00:12:12,398 [GIGGLES] 244 00:12:14,701 --> 00:12:16,102 Alfred, is there anybody here? 245 00:12:16,302 --> 00:12:17,637 Not as far as | know. 246 00:12:21,241 --> 00:12:22,642 [GRUNTS, YELLS] 247 00:12:23,343 --> 00:12:24,544 [CRASH] 248 00:12:34,887 --> 00:12:38,24 Um, so how come | just saw the garage doors close? 249 00:12:38,224 --> 00:12:39,626 What? Yes, Alfred. 250 00:12:39,826 --> 00:12:41,527 When we drove up, the garage doors were open 251 00:12:41,728 --> 00:12:43,229 and | just saw them close. 252 00:12:43,429 --> 00:12:44,697 Right now. 253 00:12:45,932 --> 00:12:48,34 Thieves? 254 00:12:48,234 --> 00:12:49,602 You think so? 255 00:12:49,802 --> 00:12:51,604 Let’s take a look. 256 00:12:58,811 --> 00:12:59,545 Where are we? 257 00:12:59,746 --> 00:13:01,447 Huh? We're in deep space, sir. 258 00:13:01,648 --> 00:13:02,715 Where else would we be? 259 00:13:02,915 --> 00:13:05,51 | was having hallucinations. 260 00:13:07,487 --> 00:13:10,890 | must still be having them. This place looks like a garage. 261 00:13:12,58 --> 00:13:13,693 Ah! Someone’s out th-- Shh. 262 00:13:13,893 --> 00:13:15,928 | was just trying-- Testing the retro rocket, sir. 263 00:13:16,129 --> 00:13:17,530 Everything's gonna be fine. 264 00:13:17,730 --> 00:13:21,34 We're in deep space. You're just having a very weird reaction. 265 00:13:21,234 --> 00:13:23,736 AMANDA: Alfred, darling, | tell you. There is someone in here. 266 00:13:23,936 --> 00:13:25,238 All right, Amanda. Let’s find out. 267 00:13:25,438 --> 00:13:26,506 Hold it. Don’t be so excited. 268 00:13:26,706 --> 00:13:28,74 Just try to go back to sleep. 269 00:13:28,274 --> 00:13:30,176 [Pal] 270 00:13:33,246 --> 00:13:35,615 | am sorry | ruined everything, Major Healey. 271 00:13:35,815 --> 00:13:37,417 Please do not be angry. 272 00:13:37,617 --> 00:13:38,551 I’m not angry. 273 00:13:38,751 --> 00:13:40,53 It takes three men to run a capsule. 274 00:13:40,253 --> 00:13:41,621 | got one genie, one guy. 275 00:13:41,821 --> 00:13:43,623 If | had two genies, maybe, and one guy. 276 00:13:43,823 --> 00:13:45,425 Or two guys and one genie. 277 00:13:50,563 --> 00:13:52,98 Major, I-- 278 00:13:52,298 --> 00:13:54,67 Shh. 279 00:13:54,267 --> 00:13:56,135 AMANDA: What’s happening? 280 00:13:56,336 --> 00:13:58,571 BELLOWS: It must be stuck. 281 00:14:00,606 --> 00:14:01,507 What are you doing? 282 00:14:01,708 --> 00:14:04,77 Wait! 283 00:14:04,277 --> 00:14:06,79 My tie! 284 00:14:06,279 --> 00:14:07,80 Shh! 285 00:14:07,280 --> 00:14:08,948 AMANDA: Alfred. 286 00:14:11,617 --> 00:14:13,519 [GRUNTING] What is it, Alfred? 287 00:14:13,720 --> 00:14:15,288 BELLOWS: Ah, Amanda. 288 00:14:18,291 --> 00:14:19,992 Heaven help me. 289 00:14:20,193 --> 00:14:21,594 [GRUNTS] Oh! 290 00:14:24,263 --> 00:14:25,698 I’m sorry. Oh, don't be ridiculous. 291 00:14:25,898 --> 00:14:26,966 | never heard of such things. 292 00:14:27,166 --> 00:14:28,134 Alfred, I’m very sorry. 293 00:14:28,334 --> 00:14:30,136 Amanda, the door was locked because obviously 294 00:14:30,336 --> 00:14:31,504 Major Nelson wanted it locked. 295 00:14:31,704 --> 00:14:34,40 He wanted to keep people out and that includes us. 296 00:14:34,240 --> 00:14:35,742 How could he lock it because-- 297 00:14:35,942 --> 00:14:38,44 Now, look, honey, let's go back to the decorating. 298 00:14:38,244 --> 00:14:40,913 I’ve got to back at the base when they break radio silence. 299 00:14:41,114 --> 00:14:42,348 All right, dear, but I-- 300 00:14:42,548 --> 00:14:44,517 Now, look, Amanda, | have never heard of... 301 00:14:47,587 --> 00:14:49,822 What’s going on here? That was Dr. Bellows’ voice. 302 00:14:50,22 --> 00:14:51,224 I'd recognize it anywhere. 303 00:14:51,424 --> 00:14:53,593 You're endangering the whole mission, sir. 304 00:14:53,793 --> 00:14:55,294 You know what | think? 305 00:14:55,495 --> 00:14:57,530 | think that | must have blacked out in the capsule. 306 00:14:57,730 --> 00:15:00,233 You aborted the mission and for some strange reason 307 00:15:00,433 --> 00:15:02,835 you're trying to convince me that I’m still up there. 308 00:15:03,35 --> 00:15:05,338 Sir, listen to me. Get a grip on yourself. 309 00:15:05,538 --> 00:15:07,840 What's the last thing you remember before you blacked out? 310 00:15:08,40 --> 00:15:10,343 Ah, | was in a bedroom. Yeah. 311 00:15:10,543 --> 00:15:11,744 And there was a girl there. 312 00:15:11,944 --> 00:15:13,780 Yeah. 313 00:15:13,980 --> 00:15:16,883 And she was wearing an Arabian harem costume. 314 00:15:17,83 --> 00:15:18,17 Does that sound like a man 315 00:15:18,217 --> 00:15:21,354 in complete control of his faculties? 316 00:15:21,554 --> 00:15:25,191 Well, no, I’m-- Well, | must admit-- 317 00:15:25,391 --> 00:15:29,429 But this is a garage. | can see it. 318 00:15:32,432 --> 00:15:35,301 Y-You want proof, sir? Here, watch. 319 00:15:38,237 --> 00:15:39,872 Look. Look down. 320 00:15:45,578 --> 00:15:47,580 Fantastic. 321 00:15:47,780 --> 00:15:50,149 It looks close enough to touch. 322 00:15:50,349 --> 00:15:54,687 Yeah, and yet we’re thousands and thousands of miles away. 323 00:15:54,887 --> 00:15:57,690 | can see the whole Atlantic Ocean. 324 00:15:59,826 --> 00:16:02,495 As a matter of fact, it says "Atlantic Ocean." 325 00:16:02,695 --> 00:16:03,696 Turbulence. 326 00:16:09,635 --> 00:16:11,804 Jeannie, please try to get the commander and Tony back. 327 00:16:12,04 --> 00:16:13,940 Oh, no, I’m sorry, Major Healey. | cannot risk it. 328 00:16:14,140 --> 00:16:15,842 | can't fly this thing by myself. 329 00:16:16,42 --> 00:16:17,510 Oh, Major Healey, have patience. 330 00:16:17,710 --> 00:16:18,511 Patience, patience. 331 00:16:18,711 --> 00:16:20,446 Now, | know what a moon is. 332 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 Now, all you have to do is tell me what an orbit is, 333 00:16:22,849 --> 00:16:25,218 and | will get you one. 334 00:16:28,321 --> 00:16:29,622 Tell you what an orbit-- 335 00:16:29,822 --> 00:16:31,357 Okay. 336 00:16:31,557 --> 00:16:33,125 Start at the beginning. 337 00:16:34,160 --> 00:16:35,695 Now, look, Amanda, we have to go. 338 00:16:35,895 --> 00:16:37,697 They break radio silence in 20 minutes. 339 00:16:37,897 --> 00:16:39,532 Darling, why don’t you go on by yourself 340 00:16:39,732 --> 00:16:41,534 and, uh, I'll stay here and finish decorating, 341 00:16:41,734 --> 00:16:43,636 and | can watch it on the major’s television set. 342 00:16:43,836 --> 00:16:44,837 All right, if you insist. 343 00:16:45,37 --> 00:16:46,138 Okay, darling. Bye. Bye. 344 00:16:55,214 --> 00:16:56,415 I’ve gotta get to NASA. 345 00:16:56,616 --> 00:16:59,151 That's the only way | can get in touch with Jeannie. 346 00:16:59,352 --> 00:17:01,187 Sir, please, wake up. Sir. 347 00:17:01,387 --> 00:17:02,188 Helmet. My helmet. 348 00:17:02,388 --> 00:17:03,856 | feel naked without my helmet. 349 00:17:04,56 --> 00:17:07,593 Helmet? I'll get you a helmet. Don’t worry. Stay there. 350 00:17:19,305 --> 00:17:21,40 Nelson, what’s going on? 351 00:17:21,240 --> 00:17:22,808 Everything's all right, sir. Just fine. 352 00:17:23,09 --> 00:17:24,377 Major Nelson, is that you? 353 00:17:24,577 --> 00:17:26,312 Who’s that? Who’s that? 354 00:17:28,80 --> 00:17:30,550 Oh, don't be silly, Amanda. He’s on his way to the moon. 355 00:17:35,121 --> 00:17:39,392 Major Nelson, that is-- What are you doing here? 356 00:17:40,693 --> 00:17:42,862 That was Major Nelson. 357 00:17:43,62 --> 00:17:45,798 I’m gonna have to go to NASA and tell Alfred about this. 358 00:17:45,998 --> 00:17:47,800 For heaven’s sake. 359 00:17:49,135 --> 00:17:50,303 All right, Jeannie, ready? 360 00:17:50,503 --> 00:17:52,738 Ready. Okay, now. 361 00:17:54,106 --> 00:17:56,08 Did | do right, Major Healey? 362 00:17:56,208 --> 00:17:57,376 [WHIMPERS] 363 00:17:57,577 --> 00:17:59,245 Do you know where we’re headed? 364 00:17:59,445 --> 00:18:01,581 Mars. 365 00:18:01,781 --> 00:18:04,417 Mars! What went wrong? 366 00:18:04,617 --> 00:18:05,718 | don’t know, sir. 367 00:18:05,918 --> 00:18:07,486 Incredible. 368 00:18:07,687 --> 00:18:09,188 The yellow lever, before it’s too late! 369 00:18:09,388 --> 00:18:11,257 Yellow lever. Which way, Major Healey? 370 00:18:11,457 --> 00:18:12,825 Starboard until | tell you to stop. 371 00:18:13,25 --> 00:18:15,328 Starboard. Is starboard up or down? 372 00:18:15,528 --> 00:18:17,96 Is starboard up or down? 373 00:18:18,397 --> 00:18:21,667 Oh, | didn’t wanna go to the moon anyway. 374 00:18:21,867 --> 00:18:24,270 Major Healey, | can see the moon. 375 00:18:24,470 --> 00:18:26,238 Perhaps if | blinked. 376 00:18:30,810 --> 00:18:32,511 How are they doing now? 377 00:18:32,712 --> 00:18:35,748 It’s all right. sir. They're back on course. 378 00:18:41,854 --> 00:18:43,756 [WOMAN SCREAMS] 379 00:18:45,124 --> 00:18:46,626 Major Nelson, you come back here. 380 00:18:46,826 --> 00:18:49,395 You come back here this instant. 381 00:18:49,595 --> 00:18:52,398 You're supposed to be on your way to the moon. 382 00:18:52,598 --> 00:18:53,666 Major, you come out of there. 383 00:18:53,866 --> 00:18:55,334 A heck of a way to end your career, 384 00:18:55,534 --> 00:18:57,269 trapped in a men’s room. 385 00:18:57,470 --> 00:19:00,640 AMANDA: Major! You're supposed to be on your way to the moon. 386 00:19:00,840 --> 00:19:02,341 | knew | saw him at his house. 387 00:19:02,541 --> 00:19:04,143 Now Alfred’s gonna see you too. 388 00:19:04,343 --> 00:19:05,978 Major Nelson, you come out of there. 389 00:19:06,178 --> 00:19:07,847 Do you hear me, Major Nelson? 390 00:19:08,47 --> 00:19:09,815 Oh, airman, you come right here 391 00:19:10,16 --> 00:19:12,284 and you stand right there and guard that door. 392 00:19:12,485 --> 00:19:15,21 And don’t you let a soul out of there. You hear me? 393 00:19:15,221 --> 00:19:17,690 Excuse me, ma’am, but I can’t take orders from you. 394 00:19:17,890 --> 00:19:21,227 Well, of course you can. I’m a colonel’s wife. 395 00:19:24,163 --> 00:19:26,98 Alfred! Alfred! 396 00:19:26,298 --> 00:19:27,700 General, general, come quick. 397 00:19:27,900 --> 00:19:30,136 | have Major Nelson trapped in the men’s room. 398 00:19:30,336 --> 00:19:32,505 | beg your pardon, Mrs. Bellows. 399 00:19:32,705 --> 00:19:34,173 He’s in the men’s room. 400 00:19:34,373 --> 00:19:36,676 And | think he’s got Commander Wingate with him. 401 00:19:36,876 --> 00:19:39,812 Amanda, please, what’s the matter with you. 402 00:19:40,12 --> 00:19:41,647 Commander Wingate and Major Nelson 403 00:19:41,847 --> 00:19:44,850 are in Apollo 14 on their way to the moon. 404 00:19:45,51 --> 00:19:47,486 That's what they want you to think, 405 00:19:47,687 --> 00:19:48,854 but they're in the men’s room. 406 00:19:49,55 --> 00:19:51,257 And | have an airman guarding the door. 407 00:19:51,457 --> 00:19:54,193 Doctor, get her out of here. 408 00:19:54,393 --> 00:19:56,295 Amanda, please, calm down. 409 00:19:56,495 --> 00:20:00,766 Alfred, | saw him. | s-- 410 00:20:00,966 --> 00:20:03,736 [Pal] 411 00:20:06,238 --> 00:20:07,406 Oh, I’m sorry, sir. [SNEEZES] 412 00:20:07,606 --> 00:20:09,508 I’m not supposed to let anybody come out of there. 413 00:20:09,709 --> 00:20:10,810 Yeah, yeah. 414 00:20:11,10 --> 00:20:12,478 Say, aren’t you Major Nelson? 415 00:20:12,678 --> 00:20:14,780 [SOUTHERN ACCENT] You got the major part right, boy, 416 00:20:14,980 --> 00:20:16,549 but Major Nelson's on his way to the moon. 417 00:20:16,749 --> 00:20:18,250 Yes, sir, | know, but-- 418 00:20:18,451 --> 00:20:19,952 Who told you to guard this door, anyway? 419 00:20:20,152 --> 00:20:22,154 Oh, uh, it was a colonel’s wife, sir. 420 00:20:22,354 --> 00:20:23,622 A colonel’s wife. Yes, Sir. 421 00:20:23,823 --> 00:20:25,891 Sufferin’ catfish, what's this Air Force coming to? 422 00:20:26,92 --> 00:20:27,560 I’m gonna give you another order, boy. 423 00:20:27,760 --> 00:20:29,495 Stand guard this door, Don't let anybody in. 424 00:20:29,695 --> 00:20:30,696 You understand? Yes, sir. 425 00:20:30,896 --> 00:20:31,697 [SNEEZES] 426 00:20:31,897 --> 00:20:32,798 [BABBLES] 427 00:20:34,333 --> 00:20:36,102 [NORMAL VOICE] How am | gonna talk to Jeannie 428 00:20:36,302 --> 00:20:38,137 without three million people seeing me? 429 00:20:38,337 --> 00:20:41,140 Alfred, you’ve got to believe me, | saw him. 430 00:20:41,340 --> 00:20:44,310 Now, Amanda, why don’t you go into my office and lie down. 431 00:20:44,510 --> 00:20:46,846 I'll be with you just as soon as | can. 432 00:20:47,46 --> 00:20:49,148 Ugh. Agh. 433 00:21:05,431 --> 00:21:07,600 Major, w-would you mind coming into the next room 434 00:21:07,800 --> 00:21:09,168 and showing yourself to my husband? 435 00:21:09,368 --> 00:21:10,870 | can't. 436 00:21:11,70 --> 00:21:12,338 You can’t? 437 00:21:12,538 --> 00:21:13,539 [WHISPERS] I’m not here. 438 00:21:15,374 --> 00:21:16,275 You're not here? 439 00:21:16,475 --> 00:21:17,276 [GIGGLES] 440 00:21:17,476 --> 00:21:19,645 [BOTH GIGGLING] 441 00:21:19,845 --> 00:21:21,614 Alfred, Alfred, Major Nelson--! 442 00:21:21,814 --> 00:21:23,516 Everybody come! He’s out here! 443 00:21:23,716 --> 00:21:25,117 [SCREAMS] 444 00:21:29,221 --> 00:21:31,457 He went over there. Over there, come on! 445 00:21:43,235 --> 00:21:47,72 Jeannie? Jeannie? Apollo 14, Apollo 14, come in, please. 446 00:21:47,273 --> 00:21:48,541 Jeannie! 447 00:21:48,741 --> 00:21:50,776 Oh, yes, master. | can hear you. 448 00:21:50,976 --> 00:21:54,46 But | cannot see you. 449 00:21:54,246 --> 00:21:55,981 Blink me back up there, please. 450 00:21:56,182 --> 00:21:58,83 Oh, but, master, I’m not sure if it would work. 451 00:21:58,284 --> 00:22:00,786 Jeannie, blink me back up there, now. 452 00:22:01,887 --> 00:22:02,955 Now! 453 00:22:03,155 --> 00:22:06,358 Alfred. Come on, come on. He’s right over here. 454 00:22:06,559 --> 00:22:07,693 He's right over-- 455 00:22:07,893 --> 00:22:09,28 Where? 456 00:22:09,228 --> 00:22:10,62 Well, he was right here. 457 00:22:10,262 --> 00:22:11,630 Now, Amanda, this is going to stop. 458 00:22:11,831 --> 00:22:13,32 He was right here, now he’s gone. 459 00:22:13,232 --> 00:22:14,99 Ridiculous. 460 00:22:14,300 --> 00:22:15,401 He was here. 461 00:22:15,601 --> 00:22:17,236 Oh, master, | made it. 462 00:22:17,436 --> 00:22:19,505 | did it. | did it. | was successful. 463 00:22:19,705 --> 00:22:21,340 Wait, wait a minute. Don’t be so happy. 464 00:22:21,540 --> 00:22:22,641 Get Wingate up here. 465 00:22:22,842 --> 00:22:23,709 Oh, instantly, master. 466 00:22:23,909 --> 00:22:24,877 Right now. 467 00:22:28,347 --> 00:22:29,148 Oh. Oh. 468 00:22:29,348 --> 00:22:31,16 [LAUGHING] 469 00:22:31,217 --> 00:22:34,520 Healey. Healey, Nelson Listen, you won’t believe 470 00:22:34,720 --> 00:22:35,688 the dream I’ve been having. 471 00:22:35,888 --> 00:22:36,755 Oh, yes, | will. 472 00:22:36,956 --> 00:22:38,257 Happy landings everybody. 473 00:22:38,457 --> 00:22:39,658 Thank you. 474 00:22:50,970 --> 00:22:52,471 This is Nelson to Mission Control. 475 00:22:52,671 --> 00:22:54,206 We’re about to pass behind the moon. 476 00:22:54,406 --> 00:22:55,808 That’s Apollo 14 over and out. 477 00:22:56,08 --> 00:22:58,978 So listen, now, at first | thought | was in a bedroom. 478 00:22:59,178 --> 00:23:01,180 And there was a girl there in a harem outfit. 479 00:23:01,380 --> 00:23:03,315 WINGATE: And then | thought | was in a garage. 480 00:23:03,515 --> 00:23:05,818 Yeah, well, if | were you, I'd keep that dream to myself. 481 00:23:06,18 --> 00:23:07,19 Oh, but-- 482 00:23:07,219 --> 00:23:08,220 We wouldn’t want Dr. Bellows 483 00:23:08,420 --> 00:23:09,788 to think you had one trip too many. 484 00:23:09,989 --> 00:23:11,557 Oh, no, no, no, 485 00:23:11,757 --> 00:23:13,959 it’s very valuable scientific research. 486 00:23:14,159 --> 00:23:16,462 No, no, no, that’s liable to get you grounded. 487 00:23:16,662 --> 00:23:17,863 Tony and | didn’t have the dream. 488 00:23:18,63 --> 00:23:18,864 Yeah, that’s right. 489 00:23:19,64 --> 00:23:20,666 Did you have the dream? You alone. 490 00:23:20,866 --> 00:23:23,769 Amanda, | never heard of anything so ridiculous 491 00:23:23,969 --> 00:23:24,837 in all my life. 492 00:23:25,37 --> 00:23:26,505 Alfred, I’m telling you that | saw him. 493 00:23:26,705 --> 00:23:29,74 He was-- He was wearing a gardener’s uniform 494 00:23:29,275 --> 00:23:31,443 and he was pushing a man in a garbage can. 495 00:23:31,644 --> 00:23:34,246 And the man in the garbage can had a big globe on his head. 496 00:23:34,446 --> 00:23:35,915 The man had a big globe on his head? 497 00:23:36,115 --> 00:23:37,983 You know, Amanda, you are amazing. 498 00:23:38,183 --> 00:23:39,952 You're a psychiatrist's wife and you don't-- 499 00:23:40,152 --> 00:23:41,720 Will you get rid of that? 500 00:23:41,921 --> 00:23:42,721 ll get rid of it. 501 00:23:42,922 --> 00:23:45,257 You're the most gullible person. 502 00:23:45,457 --> 00:23:46,759 What, darling, | can’t hear you. 503 00:23:50,262 --> 00:23:52,164 [Pal] 33318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.