Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,270
[Pal]
2
00:00:09,943 --> 00:00:12,613
| gotta lay off
that space candy.
3
00:00:12,813 --> 00:00:14,281
Ten minutes
to capsule entry, doctor.
4
00:00:14,481 --> 00:00:15,516
Thank you, Tom.
5
00:00:15,716 --> 00:00:16,984
Well, major,
everything’s fine,
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,286
except for a slight rise
in pulse rate.
7
00:00:19,486 --> 00:00:21,655
We can put that down
to pre-blast-off excitement.
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,924
I’ve been waiting a number
of years for a lunar orbit.
9
00:00:24,124 --> 00:00:25,325
| guess | am excited.
10
00:00:25,526 --> 00:00:27,60
Commander,
if you will.
11
00:00:27,261 --> 00:00:29,997
Well, now, let’s see
what we have here, Major Healey.
12
00:00:30,197 --> 00:00:32,766
Ah, 175 pounds. Good.
13
00:00:32,966 --> 00:00:34,902
Dr. Bellows,
| wanted to ask you a favor
14
00:00:35,102 --> 00:00:36,470
in case the splashdown
is delayed.
15
00:00:36,670 --> 00:00:38,338
Would you mind calling
the Surf Restaurant
16
00:00:38,539 --> 00:00:40,40
and having them
hold the table for me?
17
00:00:40,240 --> 00:00:42,376
Uh, we're having a little
party after the flight and--
18
00:00:42,576 --> 00:00:43,744
| beg your pardon.
19
00:00:43,944 --> 00:00:46,246
We're having a party and they
get testy about reservations
20
00:00:46,446 --> 00:00:47,848
Major Healey,
as command pilot,
21
00:00:48,48 --> 00:00:49,816
| insist you keep your mind
on what's ahead.
22
00:00:50,17 --> 00:00:50,817
Yes, sir. Of course.
23
00:00:51,18 --> 00:00:52,152
Relax, commander.
24
00:00:52,352 --> 00:00:53,720
I’m sure when
Major Healey is aloft,
25
00:00:53,921 --> 00:00:55,88
he’ll tend to business.
26
00:00:55,289 --> 00:00:57,190
Yeah. After all,
the moon's pretty romantic.
27
00:00:57,391 --> 00:00:59,393
Had a lot of things written
about it, poetry, music.
28
00:00:59,593 --> 00:01:01,228
All bushwa.
29
00:01:01,428 --> 00:01:04,231
The moon is a dead satellite
composed of igneo-ferrous rock.
30
00:01:04,431 --> 00:01:07,167
There is no plant life,
no animal life, nothing.
31
00:01:07,367 --> 00:01:09,369
It’s just a field
for scientific experiment
32
00:01:09,570 --> 00:01:10,537
and that’s all.
33
00:01:10,737 --> 00:01:12,806
Wingate’s gonna be
a lot of laughs on the moon.
34
00:01:13,06 --> 00:01:14,308
[BOTH CHUCKLING]
35
00:01:14,508 --> 00:01:16,109
Well, gentlemen,
as far as I’m concerned,
36
00:01:16,310 --> 00:01:17,644
it's all systems go.
37
00:01:17,844 --> 00:01:19,546
The only problem
is the flu epidemic.
38
00:01:19,746 --> 00:01:21,949
Of course, you've all been
inoculated for the Asian flu,
39
00:01:22,149 --> 00:01:24,251
the Hong Kong flu,
as a matter of fact,
40
00:01:24,451 --> 00:01:26,186
every kind of flu
that we have a vaccine for.
41
00:01:26,386 --> 00:01:27,454
Well, the rest
is up to you.
42
00:01:27,654 --> 00:01:29,189
Good luck,
commander, major.
43
00:01:29,389 --> 00:01:32,626
ROGER:
About the Surf Restaurant, sir.
Would you mind calling--
44
00:01:32,826 --> 00:01:34,928
Master. Psst.
45
00:01:39,633 --> 00:01:41,335
Jeannie, I’m gonna blast off
any second now.
46
00:01:41,535 --> 00:01:42,836
| know.
47
00:01:43,36 --> 00:01:44,137
Major Nelson,
are you coming?
48
00:01:44,338 --> 00:01:45,639
I'll be right there, sir.
49
00:01:45,839 --> 00:01:48,275
But | had to give you
one last-minute goodbye kiss.
50
00:01:48,475 --> 00:01:49,376
Y--
Mm.
51
00:01:50,410 --> 00:01:52,846
Oh. Good luck.
Good luck.
52
00:01:53,46 --> 00:01:55,248
And say hello
to the man in the moon for me.
53
00:01:55,449 --> 00:01:56,817
Jeannie, there’s no man
in the moon.
54
00:01:57,17 --> 00:01:59,119
Well, of course there is.
Everyone says so.
55
00:01:59,319 --> 00:02:00,654
Nelson.
Nelson, let’s go.
56
00:02:00,854 --> 00:02:02,956
I'll be right there, sir.
57
00:02:04,791 --> 00:02:06,360
Yes.
58
00:02:07,694 --> 00:02:10,197
[SNEEZES]
59
00:02:12,65 --> 00:02:13,266
Oh, my goodness.
60
00:02:13,467 --> 00:02:15,969
| hope | am not coming down
with something.
61
00:02:21,541 --> 00:02:23,443
[Pal]
62
00:02:29,349 --> 00:02:31,251
[Pal]
63
00:03:23,904 --> 00:03:25,806
[Pal]
64
00:03:35,582 --> 00:03:37,851
Tony, I’ve reported your cold
to Mission Control.
65
00:03:38,51 --> 00:03:40,587
They say it’s up to me
whether we abort or not.
66
00:03:40,787 --> 00:03:41,588
Well, sir.
67
00:03:41,788 --> 00:03:43,356
[SNEEZES]
68
00:03:43,557 --> 00:03:47,194
[NASALLY]
We've come this far.
Might as well go all the way.
69
00:03:47,394 --> 00:03:49,463
[SNEEZES]
70
00:03:49,663 --> 00:03:51,732
Listen, we’re 10 minutes away
from lunar injection.
71
00:03:51,932 --> 00:03:52,999
After that, it'll be too late.
72
00:03:53,200 --> 00:03:54,301
Yeah, I'd hate
to ask my doctor
73
00:03:54,501 --> 00:03:55,836
to make a house call
on the moon.
74
00:03:56,36 --> 00:03:57,437
[LAUGHING]
75
00:04:00,807 --> 00:04:03,643
Space humor there,
commander.
76
00:04:03,844 --> 00:04:05,479
It ll be
a fun trip.
77
00:04:08,81 --> 00:04:09,983
[Pal]
78
00:04:12,385 --> 00:04:13,954
This is Nelson
to Mission Control.
79
00:04:14,154 --> 00:04:16,223
Translunar insertion
in 60 seconds.
80
00:04:16,423 --> 00:04:19,25
After that we’ll be
on radio and TV silence.
81
00:04:19,226 --> 00:04:20,861
| wanna take this opportunity
82
00:04:21,61 --> 00:04:23,730
on behalf of Commander Wingate
and Major Healey
83
00:04:23,930 --> 00:04:25,232
to thank all the ground crew
84
00:04:25,432 --> 00:04:28,535
for making this moment
possible.
85
00:04:28,735 --> 00:04:30,270
[SNEEZES]
86
00:04:30,470 --> 00:04:31,772
Sorry.
87
00:04:31,972 --> 00:04:33,507
Oh, dear.
88
00:04:33,707 --> 00:04:34,908
This is terrible.
89
00:04:35,108 --> 00:04:37,544
My master cannot go
to the moon when he has a cold.
90
00:04:37,744 --> 00:04:40,814
He must be home
where | can nurse him.
91
00:04:41,14 --> 00:04:42,682
[SNEEZES]
92
00:04:42,883 --> 00:04:44,851
This is Nelson, over and out.
93
00:04:49,790 --> 00:04:51,391
How was the walk,
Wingate?
94
00:04:51,591 --> 00:04:52,793
Exactly as | expected.
95
00:04:52,993 --> 00:04:55,829
You must remember, Nelson,
| have been here before.
96
00:04:56,29 --> 00:04:56,997
Yes, of course.
97
00:04:57,197 --> 00:04:59,766
Stand by
for translunar insertion.
98
00:04:59,966 --> 00:05:01,434
Give me
a countdown.
99
00:05:01,635 --> 00:05:05,05
Five, four, three,
100
00:05:05,205 --> 00:05:08,542
two, one, zero.
101
00:05:08,742 --> 00:05:10,477
Lunar orbit, here we come.
102
00:05:13,680 --> 00:05:14,614
[SIGHING]
Ah.
103
00:05:14,815 --> 00:05:16,283
Right on the button,
Wingate.
104
00:05:16,483 --> 00:05:19,686
Oh, now we can relax
for the next seven hours.
105
00:05:23,557 --> 00:05:26,126
There, there, master.
106
00:05:26,326 --> 00:05:30,163
Now, you can go to the moon
next week, when you feel better.
107
00:05:33,934 --> 00:05:34,835
[GASPS]
108
00:05:35,35 --> 00:05:36,136
Oh, dear.
109
00:05:37,103 --> 00:05:38,572
Where am |?
110
00:05:39,706 --> 00:05:41,908
| brought back
the wrong astronaut.
111
00:05:48,114 --> 00:05:51,351
Steady, steady, steady,
steady, Wingate. Uh...
112
00:05:51,551 --> 00:05:53,520
They talk about raptures
of the deep.
113
00:05:53,720 --> 00:05:58,24
And, um, maybe you're having
raptures of deep space.
114
00:05:58,225 --> 00:05:59,926
Um...
115
00:06:00,126 --> 00:06:02,195
Major Healey, take over
and wake Major Nelson.
116
00:06:02,395 --> 00:06:04,664
| seem to be having some kind
of hallucination.
117
00:06:04,865 --> 00:06:07,00
No, no, commander,
this is no hallucination.
118
00:06:07,200 --> 00:06:09,135
| simply made a mistake.
119
00:06:09,336 --> 00:06:11,137
[SNEEZES]
120
00:06:11,338 --> 00:06:13,373
Oh. Goodness.
121
00:06:13,573 --> 00:06:16,376
Maybe my cold
is affecting my powers.
122
00:06:16,576 --> 00:06:19,446
Um, ahem, this is--
This is, uh--
123
00:06:19,646 --> 00:06:20,814
This is incredible,
Healey,
124
00:06:21,14 --> 00:06:23,950
but at this moment
you appear to me as a, um--
125
00:06:25,318 --> 00:06:28,688
A very beautiful
woman wearing a, uh--
126
00:06:29,923 --> 00:06:31,992
A, uh--
A harem costume.
127
00:06:32,192 --> 00:06:33,660
Well, thank you.
128
00:06:33,860 --> 00:06:35,595
It's my pleasure,
Healey.
129
00:06:35,795 --> 00:06:37,264
Oh, do not worry,
commander.
130
00:06:37,464 --> 00:06:39,799
| will put you back
on your spacecraft.
131
00:06:40,00 --> 00:06:42,535
And | will bring
my master here.
132
00:06:43,570 --> 00:06:47,207
Uh, no, no, | had better not.
133
00:06:47,407 --> 00:06:48,608
If | should miss,
134
00:06:48,808 --> 00:06:51,645
you would be floundering out
in space for ever and ever.
135
00:06:53,380 --> 00:06:55,548
| know.
136
00:06:55,749 --> 00:06:57,851
| know. | will bring
my master here.
137
00:06:58,51 --> 00:07:00,487
| will try for him
one more time
138
00:07:00,687 --> 00:07:02,689
Oh, he is so brilliant.
He is so brilliant.
139
00:07:02,889 --> 00:07:05,125
He will know exactly
what to do.
140
00:07:06,393 --> 00:07:07,260
Well, now what do we do?
141
00:07:07,460 --> 00:07:08,728
There’s nothing to do.
142
00:07:08,929 --> 00:07:11,131
We can’t change course
until we enter the lunar orbit.
143
00:07:11,331 --> 00:07:12,933
Besides, we're gonna be
on radio silence
144
00:07:13,133 --> 00:07:14,167
for next seven hours.
145
00:07:14,367 --> 00:07:15,735
There’s nothing to do
but wait.
146
00:07:17,37 --> 00:07:19,639
Oh, | wonder what Wingate
is gonna think of Jeannie.
147
00:07:23,276 --> 00:07:25,512
Major Healey, I’m gonna
take a sleeping pill
148
00:07:25,712 --> 00:07:28,648
and maybe when | wake up,
you'll be yourself again.
149
00:07:28,848 --> 00:07:31,84
| mean, I'll be myself again,
whatever.
150
00:07:34,220 --> 00:07:36,756
Oh, master, oh, master,
thank heaven.
151
00:07:36,957 --> 00:07:40,427
| was so afraid that my cold
had affected my blink.
152
00:07:40,627 --> 00:07:42,295
Your blink’s pretty rusty
all right.
153
00:07:42,495 --> 00:07:44,431
Blink us back in
the capsule immediately.
154
00:07:44,631 --> 00:07:47,33
Ah, oh, Nelson,
Nelson, good, good.
155
00:07:47,233 --> 00:07:48,802
|, uh-- | seem to be
coming out of it.
156
00:07:49,02 --> 00:07:51,771
You, uh-- You look
like you should.
157
00:07:51,972 --> 00:07:56,643
But, um, | wish you'd stop
kissing Major Healey.
158
00:07:58,411 --> 00:07:59,646
Now, please.
159
00:07:59,846 --> 00:08:02,215
| cannot, master.
| must talk to you first.
160
00:08:02,415 --> 00:08:04,651
Well, would you put him
to sleep or something.
161
00:08:04,851 --> 00:08:08,355
Oh, there is no need, master.
He took a sleeping pill.
162
00:08:09,489 --> 00:08:11,825
Why did you do this?
163
00:08:12,25 --> 00:08:13,126
That is why.
You see, master.
164
00:08:13,326 --> 00:08:14,995
You know better
than to go out of the house
165
00:08:15,195 --> 00:08:16,496
when you have a cold.
166
00:08:16,696 --> 00:08:19,265
Jeannie, NASA's been preparing
for this flight for three years,
167
00:08:19,466 --> 00:08:21,434
spending millions of dollars
and you blink me back
168
00:08:21,634 --> 00:08:22,902
just ’cause | have a cold?
169
00:08:23,103 --> 00:08:25,572
How about Wingate?
He didn’t even have a cold.
170
00:08:25,772 --> 00:08:27,307
Oh, well, | was aiming for you.
171
00:08:28,508 --> 00:08:30,777
Well, you see,
with my cold, my--
172
00:08:30,977 --> 00:08:31,978
My eyes are all teary
173
00:08:32,178 --> 00:08:34,547
and my nose is plugged up,
and I--
174
00:08:34,748 --> 00:08:36,349
| missed.
175
00:08:36,549 --> 00:08:38,952
Well, blow your nose
and blink us back.
176
00:08:39,152 --> 00:08:40,687
Oh, master, | could not do that.
177
00:08:40,887 --> 00:08:42,288
It would be too dangerous.
178
00:08:42,489 --> 00:08:43,790
Oh, | might miss and--
179
00:08:43,990 --> 00:08:46,126
And-- And miss that
tiny little capsule
180
00:08:46,326 --> 00:08:48,328
and you'd be floundering
in space for ever and ever.
181
00:08:48,528 --> 00:08:49,329
Oh, Jeannie.
182
00:08:49,529 --> 00:08:50,330
| am sorry, master.
183
00:08:50,530 --> 00:08:51,331
Don’t you understand--
184
00:08:51,531 --> 00:08:52,332
It is all my fault.
185
00:08:52,532 --> 00:08:53,533
Roger is up there
all alone.
186
00:08:53,733 --> 00:08:55,969
It takes two people
to operate that thing.
187
00:08:56,169 --> 00:08:57,904
He can't possibly
complete the mission.
188
00:08:58,104 --> 00:09:00,140
Oh, that is
all right, master.
189
00:09:00,340 --> 00:09:01,608
| will go up there
and help him.
190
00:09:01,808 --> 00:09:03,476
You-- What?
You can't go up there.
191
00:09:03,676 --> 00:09:05,178
You don't know
the first thing about it.
192
00:09:05,378 --> 00:09:07,714
Of course | can, master.
It is the only way to fly.
193
00:09:07,914 --> 00:09:10,417
You're kidding.
You can’t-- Jeannie!
194
00:09:10,617 --> 00:09:12,218
Jeannie, come back. Ah!
195
00:09:12,419 --> 00:09:15,488
Master, be sure
and get plenty of rest,
196
00:09:15,688 --> 00:09:17,557
eat lightly
and push fluids.
197
00:09:17,757 --> 00:09:20,260
What? Oh, wait a minute,
you can’t--
198
00:09:20,460 --> 00:09:22,562
It occurs to me--
Nelson?
199
00:09:25,465 --> 00:09:28,101
You want lonely,
I'll give you lonely.
200
00:09:28,301 --> 00:09:29,302
Hello, Major Healey.
201
00:09:29,502 --> 00:09:31,271
What is this,
Grand Central Station?
202
00:09:31,471 --> 00:09:32,439
| do not think so.
203
00:09:32,639 --> 00:09:34,40
Where's Tony
and Commander Wingate?
204
00:09:34,240 --> 00:09:35,308
They're at home.
205
00:09:35,508 --> 00:09:37,377
| am supposed to help you
complete your mission.
206
00:09:37,577 --> 00:09:39,446
Great. The boys on Yorktown
are in for a surprise
207
00:09:39,646 --> 00:09:40,780
when they pick us up.
208
00:09:49,355 --> 00:09:51,257
[Pal]
209
00:09:53,26 --> 00:09:55,28
Shh. Don’t wake up.
210
00:09:56,930 --> 00:09:57,831
[TONY GRUNTS]
211
00:10:05,371 --> 00:10:06,906
Here.
212
00:10:07,107 --> 00:10:08,308
Up, up, up.
213
00:10:08,508 --> 00:10:09,409
Shh.
214
00:10:10,677 --> 00:10:11,711
Major, take a note.
215
00:10:11,911 --> 00:10:14,47
Feeling of weightlessness
is very pronounced.
216
00:10:14,247 --> 00:10:16,516
Weightlessness, yeah.
217
00:10:18,585 --> 00:10:19,486
[GRUNTS]
218
00:10:24,224 --> 00:10:25,925
This is a marvelous idea,
Amanda,
219
00:10:26,126 --> 00:10:27,727
throwing a surprise,
welcome-home party
220
00:10:27,927 --> 00:10:28,895
for Major Nelson.
221
00:10:29,95 --> 00:10:30,563
| can’t wait to see
the look on his face.
222
00:10:30,763 --> 00:10:31,631
Oh, me too,
sweetheart.
223
00:10:31,831 --> 00:10:32,999
Put those things
in the kitchen
224
00:10:33,199 --> 00:10:34,467
and | think
lll start in here.
225
00:10:34,667 --> 00:10:36,202
Wait a minute,
I’m gonna need a red.
226
00:10:36,402 --> 00:10:38,104
Give me a white
while you're there.
227
00:10:38,304 --> 00:10:39,205
[DOOR SLAMS]
228
00:10:42,942 --> 00:10:44,244
Oh. Shh.
229
00:10:44,444 --> 00:10:45,845
[Pal]
230
00:11:11,571 --> 00:11:12,472
Shh.
231
00:11:32,358 --> 00:11:33,259
Shh.
232
00:11:44,103 --> 00:11:44,904
[WINGATE GROANS]
233
00:11:45,104 --> 00:11:46,105
TONY:
Shh!
234
00:11:46,306 --> 00:11:47,307
What’s happening?
235
00:11:47,507 --> 00:11:49,209
| feel like I’m on
somebody's shoulder.
236
00:11:49,409 --> 00:11:51,778
Yeah, weird,
isn’t it?
237
00:11:54,881 --> 00:11:56,916
Commander, release
the attitude control.
238
00:11:57,116 --> 00:11:59,419
Attitude control
released.
239
00:12:00,887 --> 00:12:02,288
Oh, pretty.
Darling, hand me a white.
240
00:12:02,488 --> 00:12:03,356
Is there white?
241
00:12:03,556 --> 00:12:05,825
Ah, here we are.
Thank you.
242
00:12:09,429 --> 00:12:10,296
BELLOWS:
Hey, good job.
243
00:12:10,496 --> 00:12:12,398
[GIGGLES]
244
00:12:14,701 --> 00:12:16,102
Alfred, is there
anybody here?
245
00:12:16,302 --> 00:12:17,637
Not as far as | know.
246
00:12:21,241 --> 00:12:22,642
[GRUNTS, YELLS]
247
00:12:23,343 --> 00:12:24,544
[CRASH]
248
00:12:34,887 --> 00:12:38,24
Um, so how come | just saw
the garage doors close?
249
00:12:38,224 --> 00:12:39,626
What?
Yes, Alfred.
250
00:12:39,826 --> 00:12:41,527
When we drove up,
the garage doors were open
251
00:12:41,728 --> 00:12:43,229
and | just
saw them close.
252
00:12:43,429 --> 00:12:44,697
Right now.
253
00:12:45,932 --> 00:12:48,34
Thieves?
254
00:12:48,234 --> 00:12:49,602
You think so?
255
00:12:49,802 --> 00:12:51,604
Let’s take a look.
256
00:12:58,811 --> 00:12:59,545
Where are we?
257
00:12:59,746 --> 00:13:01,447
Huh? We're in deep space, sir.
258
00:13:01,648 --> 00:13:02,715
Where else would we be?
259
00:13:02,915 --> 00:13:05,51
| was having hallucinations.
260
00:13:07,487 --> 00:13:10,890
| must still be having them.
This place looks like a garage.
261
00:13:12,58 --> 00:13:13,693
Ah! Someone’s out th--
Shh.
262
00:13:13,893 --> 00:13:15,928
| was just trying--
Testing the retro rocket, sir.
263
00:13:16,129 --> 00:13:17,530
Everything's
gonna be fine.
264
00:13:17,730 --> 00:13:21,34
We're in deep space. You're just
having a very weird reaction.
265
00:13:21,234 --> 00:13:23,736
AMANDA:
Alfred, darling, | tell you.
There is someone in here.
266
00:13:23,936 --> 00:13:25,238
All right, Amanda.
Let’s find out.
267
00:13:25,438 --> 00:13:26,506
Hold it. Don’t be
so excited.
268
00:13:26,706 --> 00:13:28,74
Just try to go
back to sleep.
269
00:13:28,274 --> 00:13:30,176
[Pal]
270
00:13:33,246 --> 00:13:35,615
| am sorry | ruined everything,
Major Healey.
271
00:13:35,815 --> 00:13:37,417
Please do not
be angry.
272
00:13:37,617 --> 00:13:38,551
I’m not angry.
273
00:13:38,751 --> 00:13:40,53
It takes three men
to run a capsule.
274
00:13:40,253 --> 00:13:41,621
| got one genie,
one guy.
275
00:13:41,821 --> 00:13:43,623
If | had two genies,
maybe, and one guy.
276
00:13:43,823 --> 00:13:45,425
Or two guys and one genie.
277
00:13:50,563 --> 00:13:52,98
Major, I--
278
00:13:52,298 --> 00:13:54,67
Shh.
279
00:13:54,267 --> 00:13:56,135
AMANDA:
What’s happening?
280
00:13:56,336 --> 00:13:58,571
BELLOWS:
It must be stuck.
281
00:14:00,606 --> 00:14:01,507
What are you doing?
282
00:14:01,708 --> 00:14:04,77
Wait!
283
00:14:04,277 --> 00:14:06,79
My tie!
284
00:14:06,279 --> 00:14:07,80
Shh!
285
00:14:07,280 --> 00:14:08,948
AMANDA:
Alfred.
286
00:14:11,617 --> 00:14:13,519
[GRUNTING]
What is it, Alfred?
287
00:14:13,720 --> 00:14:15,288
BELLOWS:
Ah, Amanda.
288
00:14:18,291 --> 00:14:19,992
Heaven help me.
289
00:14:20,193 --> 00:14:21,594
[GRUNTS]
Oh!
290
00:14:24,263 --> 00:14:25,698
I’m sorry.
Oh, don't be ridiculous.
291
00:14:25,898 --> 00:14:26,966
| never heard
of such things.
292
00:14:27,166 --> 00:14:28,134
Alfred, I’m very sorry.
293
00:14:28,334 --> 00:14:30,136
Amanda, the door was locked
because obviously
294
00:14:30,336 --> 00:14:31,504
Major Nelson
wanted it locked.
295
00:14:31,704 --> 00:14:34,40
He wanted to keep people out
and that includes us.
296
00:14:34,240 --> 00:14:35,742
How could he
lock it because--
297
00:14:35,942 --> 00:14:38,44
Now, look, honey,
let's go back to the decorating.
298
00:14:38,244 --> 00:14:40,913
I’ve got to back at the base
when they break radio silence.
299
00:14:41,114 --> 00:14:42,348
All right, dear,
but I--
300
00:14:42,548 --> 00:14:44,517
Now, look, Amanda,
| have never heard of...
301
00:14:47,587 --> 00:14:49,822
What’s going on here?
That was Dr. Bellows’ voice.
302
00:14:50,22 --> 00:14:51,224
I'd recognize it anywhere.
303
00:14:51,424 --> 00:14:53,593
You're endangering
the whole mission, sir.
304
00:14:53,793 --> 00:14:55,294
You know what | think?
305
00:14:55,495 --> 00:14:57,530
| think that | must have
blacked out in the capsule.
306
00:14:57,730 --> 00:15:00,233
You aborted the mission
and for some strange reason
307
00:15:00,433 --> 00:15:02,835
you're trying to convince me
that I’m still up there.
308
00:15:03,35 --> 00:15:05,338
Sir, listen to me.
Get a grip on yourself.
309
00:15:05,538 --> 00:15:07,840
What's the last thing you
remember before you blacked out?
310
00:15:08,40 --> 00:15:10,343
Ah, | was
in a bedroom.
Yeah.
311
00:15:10,543 --> 00:15:11,744
And there was
a girl there.
312
00:15:11,944 --> 00:15:13,780
Yeah.
313
00:15:13,980 --> 00:15:16,883
And she was wearing
an Arabian harem costume.
314
00:15:17,83 --> 00:15:18,17
Does that sound
like a man
315
00:15:18,217 --> 00:15:21,354
in complete control
of his faculties?
316
00:15:21,554 --> 00:15:25,191
Well, no, I’m--
Well, | must admit--
317
00:15:25,391 --> 00:15:29,429
But this is a garage.
| can see it.
318
00:15:32,432 --> 00:15:35,301
Y-You want proof, sir?
Here, watch.
319
00:15:38,237 --> 00:15:39,872
Look. Look down.
320
00:15:45,578 --> 00:15:47,580
Fantastic.
321
00:15:47,780 --> 00:15:50,149
It looks close enough to touch.
322
00:15:50,349 --> 00:15:54,687
Yeah, and yet we’re thousands
and thousands of miles away.
323
00:15:54,887 --> 00:15:57,690
| can see the whole
Atlantic Ocean.
324
00:15:59,826 --> 00:16:02,495
As a matter of fact,
it says "Atlantic Ocean."
325
00:16:02,695 --> 00:16:03,696
Turbulence.
326
00:16:09,635 --> 00:16:11,804
Jeannie, please try to get
the commander and Tony back.
327
00:16:12,04 --> 00:16:13,940
Oh, no, I’m sorry, Major Healey.
| cannot risk it.
328
00:16:14,140 --> 00:16:15,842
| can't fly
this thing by myself.
329
00:16:16,42 --> 00:16:17,510
Oh, Major Healey,
have patience.
330
00:16:17,710 --> 00:16:18,511
Patience, patience.
331
00:16:18,711 --> 00:16:20,446
Now, | know
what a moon is.
332
00:16:20,646 --> 00:16:22,648
Now, all you have to do
is tell me what an orbit is,
333
00:16:22,849 --> 00:16:25,218
and | will get you one.
334
00:16:28,321 --> 00:16:29,622
Tell you what an orbit--
335
00:16:29,822 --> 00:16:31,357
Okay.
336
00:16:31,557 --> 00:16:33,125
Start at the beginning.
337
00:16:34,160 --> 00:16:35,695
Now, look, Amanda,
we have to go.
338
00:16:35,895 --> 00:16:37,697
They break radio silence
in 20 minutes.
339
00:16:37,897 --> 00:16:39,532
Darling, why don’t you go on
by yourself
340
00:16:39,732 --> 00:16:41,534
and, uh, I'll stay here
and finish decorating,
341
00:16:41,734 --> 00:16:43,636
and | can watch it
on the major’s television set.
342
00:16:43,836 --> 00:16:44,837
All right,
if you insist.
343
00:16:45,37 --> 00:16:46,138
Okay, darling.
Bye. Bye.
344
00:16:55,214 --> 00:16:56,415
I’ve gotta get to NASA.
345
00:16:56,616 --> 00:16:59,151
That's the only way | can
get in touch with Jeannie.
346
00:16:59,352 --> 00:17:01,187
Sir, please, wake up. Sir.
347
00:17:01,387 --> 00:17:02,188
Helmet. My helmet.
348
00:17:02,388 --> 00:17:03,856
| feel naked
without my helmet.
349
00:17:04,56 --> 00:17:07,593
Helmet? I'll get you a helmet.
Don’t worry. Stay there.
350
00:17:19,305 --> 00:17:21,40
Nelson, what’s going on?
351
00:17:21,240 --> 00:17:22,808
Everything's all right, sir.
Just fine.
352
00:17:23,09 --> 00:17:24,377
Major Nelson, is that you?
353
00:17:24,577 --> 00:17:26,312
Who’s that?
Who’s that?
354
00:17:28,80 --> 00:17:30,550
Oh, don't be silly, Amanda.
He’s on his way to the moon.
355
00:17:35,121 --> 00:17:39,392
Major Nelson, that is--
What are you doing here?
356
00:17:40,693 --> 00:17:42,862
That was Major Nelson.
357
00:17:43,62 --> 00:17:45,798
I’m gonna have to go to NASA
and tell Alfred about this.
358
00:17:45,998 --> 00:17:47,800
For heaven’s sake.
359
00:17:49,135 --> 00:17:50,303
All right,
Jeannie, ready?
360
00:17:50,503 --> 00:17:52,738
Ready.
Okay, now.
361
00:17:54,106 --> 00:17:56,08
Did | do right,
Major Healey?
362
00:17:56,208 --> 00:17:57,376
[WHIMPERS]
363
00:17:57,577 --> 00:17:59,245
Do you know
where we’re headed?
364
00:17:59,445 --> 00:18:01,581
Mars.
365
00:18:01,781 --> 00:18:04,417
Mars! What went wrong?
366
00:18:04,617 --> 00:18:05,718
| don’t know, sir.
367
00:18:05,918 --> 00:18:07,486
Incredible.
368
00:18:07,687 --> 00:18:09,188
The yellow lever,
before it’s too late!
369
00:18:09,388 --> 00:18:11,257
Yellow lever.
Which way, Major Healey?
370
00:18:11,457 --> 00:18:12,825
Starboard until
| tell you to stop.
371
00:18:13,25 --> 00:18:15,328
Starboard.
Is starboard up or down?
372
00:18:15,528 --> 00:18:17,96
Is starboard up or down?
373
00:18:18,397 --> 00:18:21,667
Oh, | didn’t wanna go
to the moon anyway.
374
00:18:21,867 --> 00:18:24,270
Major Healey,
| can see the moon.
375
00:18:24,470 --> 00:18:26,238
Perhaps if | blinked.
376
00:18:30,810 --> 00:18:32,511
How are they doing now?
377
00:18:32,712 --> 00:18:35,748
It’s all right. sir.
They're back on course.
378
00:18:41,854 --> 00:18:43,756
[WOMAN SCREAMS]
379
00:18:45,124 --> 00:18:46,626
Major Nelson,
you come back here.
380
00:18:46,826 --> 00:18:49,395
You come back here
this instant.
381
00:18:49,595 --> 00:18:52,398
You're supposed to be
on your way to the moon.
382
00:18:52,598 --> 00:18:53,666
Major, you come
out of there.
383
00:18:53,866 --> 00:18:55,334
A heck of a way
to end your career,
384
00:18:55,534 --> 00:18:57,269
trapped in a men’s room.
385
00:18:57,470 --> 00:19:00,640
AMANDA:
Major! You're supposed to be
on your way to the moon.
386
00:19:00,840 --> 00:19:02,341
| knew | saw him
at his house.
387
00:19:02,541 --> 00:19:04,143
Now Alfred’s gonna see you too.
388
00:19:04,343 --> 00:19:05,978
Major Nelson,
you come out of there.
389
00:19:06,178 --> 00:19:07,847
Do you hear me, Major Nelson?
390
00:19:08,47 --> 00:19:09,815
Oh, airman,
you come right here
391
00:19:10,16 --> 00:19:12,284
and you stand right there
and guard that door.
392
00:19:12,485 --> 00:19:15,21
And don’t you let a soul
out of there. You hear me?
393
00:19:15,221 --> 00:19:17,690
Excuse me, ma’am, but I can’t
take orders from you.
394
00:19:17,890 --> 00:19:21,227
Well, of course you can.
I’m a colonel’s wife.
395
00:19:24,163 --> 00:19:26,98
Alfred! Alfred!
396
00:19:26,298 --> 00:19:27,700
General, general,
come quick.
397
00:19:27,900 --> 00:19:30,136
| have Major Nelson trapped
in the men’s room.
398
00:19:30,336 --> 00:19:32,505
| beg your pardon,
Mrs. Bellows.
399
00:19:32,705 --> 00:19:34,173
He’s in the men’s room.
400
00:19:34,373 --> 00:19:36,676
And | think he’s got
Commander Wingate with him.
401
00:19:36,876 --> 00:19:39,812
Amanda, please,
what’s the matter with you.
402
00:19:40,12 --> 00:19:41,647
Commander Wingate
and Major Nelson
403
00:19:41,847 --> 00:19:44,850
are in Apollo 14
on their way to the moon.
404
00:19:45,51 --> 00:19:47,486
That's what they want you
to think,
405
00:19:47,687 --> 00:19:48,854
but they're in the men’s room.
406
00:19:49,55 --> 00:19:51,257
And | have an airman
guarding the door.
407
00:19:51,457 --> 00:19:54,193
Doctor, get her out of here.
408
00:19:54,393 --> 00:19:56,295
Amanda, please,
calm down.
409
00:19:56,495 --> 00:20:00,766
Alfred, | saw him. | s--
410
00:20:00,966 --> 00:20:03,736
[Pal]
411
00:20:06,238 --> 00:20:07,406
Oh, I’m sorry, sir.
[SNEEZES]
412
00:20:07,606 --> 00:20:09,508
I’m not supposed to let
anybody come out of there.
413
00:20:09,709 --> 00:20:10,810
Yeah, yeah.
414
00:20:11,10 --> 00:20:12,478
Say, aren’t you
Major Nelson?
415
00:20:12,678 --> 00:20:14,780
[SOUTHERN ACCENT]
You got the major
part right, boy,
416
00:20:14,980 --> 00:20:16,549
but Major Nelson's
on his way to the moon.
417
00:20:16,749 --> 00:20:18,250
Yes, sir, | know, but--
418
00:20:18,451 --> 00:20:19,952
Who told you to guard
this door, anyway?
419
00:20:20,152 --> 00:20:22,154
Oh, uh, it was
a colonel’s wife, sir.
420
00:20:22,354 --> 00:20:23,622
A colonel’s wife.
Yes, Sir.
421
00:20:23,823 --> 00:20:25,891
Sufferin’ catfish,
what's this Air Force coming to?
422
00:20:26,92 --> 00:20:27,560
I’m gonna give you
another order, boy.
423
00:20:27,760 --> 00:20:29,495
Stand guard this door,
Don't let anybody in.
424
00:20:29,695 --> 00:20:30,696
You understand?
Yes, sir.
425
00:20:30,896 --> 00:20:31,697
[SNEEZES]
426
00:20:31,897 --> 00:20:32,798
[BABBLES]
427
00:20:34,333 --> 00:20:36,102
[NORMAL VOICE]
How am | gonna talk to Jeannie
428
00:20:36,302 --> 00:20:38,137
without three million people
seeing me?
429
00:20:38,337 --> 00:20:41,140
Alfred, you’ve got
to believe me, | saw him.
430
00:20:41,340 --> 00:20:44,310
Now, Amanda, why don’t you
go into my office and lie down.
431
00:20:44,510 --> 00:20:46,846
I'll be with you
just as soon as | can.
432
00:20:47,46 --> 00:20:49,148
Ugh. Agh.
433
00:21:05,431 --> 00:21:07,600
Major, w-would you mind
coming into the next room
434
00:21:07,800 --> 00:21:09,168
and showing yourself
to my husband?
435
00:21:09,368 --> 00:21:10,870
| can't.
436
00:21:11,70 --> 00:21:12,338
You can’t?
437
00:21:12,538 --> 00:21:13,539
[WHISPERS]
I’m not here.
438
00:21:15,374 --> 00:21:16,275
You're not here?
439
00:21:16,475 --> 00:21:17,276
[GIGGLES]
440
00:21:17,476 --> 00:21:19,645
[BOTH GIGGLING]
441
00:21:19,845 --> 00:21:21,614
Alfred, Alfred,
Major Nelson--!
442
00:21:21,814 --> 00:21:23,516
Everybody come!
He’s out here!
443
00:21:23,716 --> 00:21:25,117
[SCREAMS]
444
00:21:29,221 --> 00:21:31,457
He went over there.
Over there, come on!
445
00:21:43,235 --> 00:21:47,72
Jeannie? Jeannie? Apollo 14,
Apollo 14, come in, please.
446
00:21:47,273 --> 00:21:48,541
Jeannie!
447
00:21:48,741 --> 00:21:50,776
Oh, yes, master.
| can hear you.
448
00:21:50,976 --> 00:21:54,46
But | cannot see you.
449
00:21:54,246 --> 00:21:55,981
Blink me back up there, please.
450
00:21:56,182 --> 00:21:58,83
Oh, but, master,
I’m not sure if it would work.
451
00:21:58,284 --> 00:22:00,786
Jeannie, blink me
back up there, now.
452
00:22:01,887 --> 00:22:02,955
Now!
453
00:22:03,155 --> 00:22:06,358
Alfred. Come on, come on.
He’s right over here.
454
00:22:06,559 --> 00:22:07,693
He's right over--
455
00:22:07,893 --> 00:22:09,28
Where?
456
00:22:09,228 --> 00:22:10,62
Well, he was right here.
457
00:22:10,262 --> 00:22:11,630
Now, Amanda,
this is going to stop.
458
00:22:11,831 --> 00:22:13,32
He was right here,
now he’s gone.
459
00:22:13,232 --> 00:22:14,99
Ridiculous.
460
00:22:14,300 --> 00:22:15,401
He was here.
461
00:22:15,601 --> 00:22:17,236
Oh, master, | made it.
462
00:22:17,436 --> 00:22:19,505
| did it. | did it.
| was successful.
463
00:22:19,705 --> 00:22:21,340
Wait, wait a minute.
Don’t be so happy.
464
00:22:21,540 --> 00:22:22,641
Get Wingate up here.
465
00:22:22,842 --> 00:22:23,709
Oh, instantly,
master.
466
00:22:23,909 --> 00:22:24,877
Right now.
467
00:22:28,347 --> 00:22:29,148
Oh.
Oh.
468
00:22:29,348 --> 00:22:31,16
[LAUGHING]
469
00:22:31,217 --> 00:22:34,520
Healey. Healey, Nelson
Listen, you won’t believe
470
00:22:34,720 --> 00:22:35,688
the dream I’ve been having.
471
00:22:35,888 --> 00:22:36,755
Oh, yes, | will.
472
00:22:36,956 --> 00:22:38,257
Happy landings
everybody.
473
00:22:38,457 --> 00:22:39,658
Thank you.
474
00:22:50,970 --> 00:22:52,471
This is Nelson
to Mission Control.
475
00:22:52,671 --> 00:22:54,206
We’re about to pass
behind the moon.
476
00:22:54,406 --> 00:22:55,808
That’s Apollo 14
over and out.
477
00:22:56,08 --> 00:22:58,978
So listen, now, at first
| thought | was in a bedroom.
478
00:22:59,178 --> 00:23:01,180
And there was a girl there
in a harem outfit.
479
00:23:01,380 --> 00:23:03,315
WINGATE:
And then | thought
| was in a garage.
480
00:23:03,515 --> 00:23:05,818
Yeah, well, if | were you,
I'd keep that dream to myself.
481
00:23:06,18 --> 00:23:07,19
Oh, but--
482
00:23:07,219 --> 00:23:08,220
We wouldn’t want Dr. Bellows
483
00:23:08,420 --> 00:23:09,788
to think you had
one trip too many.
484
00:23:09,989 --> 00:23:11,557
Oh, no, no, no,
485
00:23:11,757 --> 00:23:13,959
it’s very valuable
scientific research.
486
00:23:14,159 --> 00:23:16,462
No, no, no, that’s liable
to get you grounded.
487
00:23:16,662 --> 00:23:17,863
Tony and |
didn’t have the dream.
488
00:23:18,63 --> 00:23:18,864
Yeah, that’s right.
489
00:23:19,64 --> 00:23:20,666
Did you have
the dream?
You alone.
490
00:23:20,866 --> 00:23:23,769
Amanda, | never heard
of anything so ridiculous
491
00:23:23,969 --> 00:23:24,837
in all my life.
492
00:23:25,37 --> 00:23:26,505
Alfred, I’m telling you
that | saw him.
493
00:23:26,705 --> 00:23:29,74
He was-- He was wearing
a gardener’s uniform
494
00:23:29,275 --> 00:23:31,443
and he was pushing a man
in a garbage can.
495
00:23:31,644 --> 00:23:34,246
And the man in the garbage can
had a big globe on his head.
496
00:23:34,446 --> 00:23:35,915
The man had a big globe
on his head?
497
00:23:36,115 --> 00:23:37,983
You know, Amanda,
you are amazing.
498
00:23:38,183 --> 00:23:39,952
You're a psychiatrist's wife
and you don't--
499
00:23:40,152 --> 00:23:41,720
Will you get rid
of that?
500
00:23:41,921 --> 00:23:42,721
ll get rid of it.
501
00:23:42,922 --> 00:23:45,257
You're the most
gullible person.
502
00:23:45,457 --> 00:23:46,759
What, darling,
| can’t hear you.
503
00:23:50,262 --> 00:23:52,164
[Pal]
33318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.