Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,470
[Pal]
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,372
Thanks, Jeannie,
I'll be home early.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,407
Oh, master, be careful.
4
00:00:07,608 --> 00:00:09,576
Okay, I’m only gonna go down
to the office.
5
00:00:09,776 --> 00:00:12,513
Oh, yes, master, but next week,
you will be going to the moon,
6
00:00:12,713 --> 00:00:14,781
and | wish to instill in you
a careful attitude.
7
00:00:14,982 --> 00:00:16,116
[CHUCKLES]
8
00:00:16,316 --> 00:00:19,86
Okay, | promise I'll stop
at all the red lights.
9
00:00:21,21 --> 00:00:22,122
Oh, I’m sorry--
10
00:00:22,322 --> 00:00:23,790
[CHUCKLES]
11
00:00:23,991 --> 00:00:25,492
Hey, what’s the big idea?
12
00:00:25,692 --> 00:00:27,127
You just kissed me goodbye
inside.
13
00:00:27,327 --> 00:00:28,495
Did I? | forgot.
14
00:00:28,695 --> 00:00:29,696
Did you?
15
00:00:29,897 --> 00:00:31,398
Well, that’s one thing
about my kisses,
16
00:00:31,598 --> 00:00:33,433
they always leave
a lasting impression.
17
00:00:33,634 --> 00:00:35,435
Get inside. Go on, go on.
18
00:00:35,636 --> 00:00:36,503
[SCOFFS]
19
00:00:36,703 --> 00:00:38,338
Ooh!
20
00:00:40,207 --> 00:00:43,43
Sister, you kissed my master
and made him think it was me.
21
00:00:43,243 --> 00:00:45,479
For the last time, sister,
you leave my master alone.
22
00:00:45,679 --> 00:00:47,47
He belongs to me.
23
00:00:47,247 --> 00:00:48,382
[GASPS]
24
00:00:49,783 --> 00:00:51,351
Do you think | don’t know that?
25
00:00:51,552 --> 00:00:52,586
[SNIFFLING]
Here | am,
26
00:00:52,786 --> 00:00:55,422
madly in love
with my own sister’s master,
27
00:00:55,622 --> 00:00:57,891
knowing | could never have him.
28
00:00:58,91 --> 00:01:01,28
And you begrudge me
one measly little kiss.
29
00:01:01,228 --> 00:01:02,229
[SOBBING]
30
00:01:02,429 --> 00:01:04,665
Oh, there’s no charity
in you, sister.
31
00:01:04,865 --> 00:01:08,268
Oh, | am sorry.
| did not think of it that way.
32
00:01:08,468 --> 00:01:10,137
Oh, that’s all right. Forget it.
33
00:01:10,337 --> 00:01:13,740
Did | hear you say he’s thinking
of going to the moon?
34
00:01:13,941 --> 00:01:16,710
Oh, yes, sister,
and | am so happy for him.
35
00:01:16,910 --> 00:01:19,513
It is the one thing he wants
in this whole world.
36
00:01:19,713 --> 00:01:21,949
Hm. Then he’d be furious
37
00:01:22,149 --> 00:01:24,318
with anyone
who tried to stop him.
38
00:01:24,518 --> 00:01:25,586
Hm?
39
00:01:25,786 --> 00:01:27,487
I’m sorry, sister,
| did not hear you.
40
00:01:27,688 --> 00:01:30,557
| said, | think you should try
to stop him.
41
00:01:30,757 --> 00:01:33,93
Oh, no, sister, | would never
think of doing that.
42
00:01:33,293 --> 00:01:35,362
| want him to do
whatever will make him happy.
43
00:01:35,562 --> 00:01:36,663
[SIGHS]
44
00:01:36,863 --> 00:01:38,699
Well, that’s the difference
between us.
45
00:01:38,899 --> 00:01:41,201
You would let him go
into unchartered space,
46
00:01:41,401 --> 00:01:44,237
facing all sorts
of unknown dangers.
47
00:01:44,438 --> 00:01:46,473
While I,
| would keep him at home.
48
00:01:46,673 --> 00:01:49,276
Safe, protected.
49
00:01:49,476 --> 00:01:52,279
Hm. But, then,
he’s your master.
50
00:01:52,479 --> 00:01:54,781
Do you really think
it is that dangerous?
51
00:01:54,982 --> 00:01:58,385
The first man on the moon?
Are you kidding?
52
00:01:58,585 --> 00:02:01,88
Why, his chances
are only vech in vechnachi
53
00:02:01,288 --> 00:02:02,522
of coming back alive.
54
00:02:02,723 --> 00:02:03,523
[GASPS]
55
00:02:03,724 --> 00:02:06,393
Vech in vechnachi?
Oh, dear.
56
00:02:06,593 --> 00:02:08,195
Well, | wouldn’t want
to try to--
57
00:02:08,395 --> 00:02:09,930
To influence you, sister,
58
00:02:10,130 --> 00:02:12,799
but if | were you,
I'd convince him to stay home.
59
00:02:13,00 --> 00:02:15,435
You are right. | will try.
60
00:02:15,636 --> 00:02:20,107
Oh, and, sis, | wouldn’t mention
that you talked to me.
61
00:02:20,307 --> 00:02:23,143
Well, you know
how he feels about me.
62
00:02:23,343 --> 00:02:26,380
He's liable
to misunderstand my motives.
63
00:02:26,580 --> 00:02:29,316
Oh, | understand.
| will not say anything.
64
00:02:30,417 --> 00:02:32,619
And | forgive you
for kissing him.
65
00:02:33,487 --> 00:02:36,123
| had better go. Goodbye.
66
00:02:36,323 --> 00:02:37,491
Hmm.
67
00:02:37,691 --> 00:02:39,993
Oh, dear.
68
00:02:40,193 --> 00:02:42,629
Once a sucker, always a sucker.
69
00:02:42,829 --> 00:02:44,264
[Pal]
70
00:02:49,503 --> 00:02:51,605
[Pal]
71
00:03:40,87 --> 00:03:42,422
[Pal]
72
00:03:46,727 --> 00:03:46,793
TONY:
Now, gentlemen,
if you'll notice on the left
73
00:03:46,993 --> 00:03:48,528
is the crater Langrenus.
74
00:03:48,729 --> 00:03:50,430
The landing site section
has discarded that
75
00:03:50,630 --> 00:03:51,698
because of its depth.
76
00:03:51,898 --> 00:03:55,402
And the same goes
for the, uh, crater Copernicus.
77
00:03:55,602 --> 00:03:57,637
Uh, that leaves us
with the choice of three:
78
00:03:57,838 --> 00:04:00,107
the Sea of Storms,
the Sea of Showers
79
00:04:00,307 --> 00:04:02,642
or the Sea of Tranquility.
80
00:04:02,843 --> 00:04:04,745
Excuse me, just a moment.
81
00:04:07,848 --> 00:04:09,316
[QUIETLY]
Go home. Go home.
82
00:04:09,516 --> 00:04:12,385
Major Nelson, whatever it is,
can't it wait?
83
00:04:12,586 --> 00:04:14,888
lll have to consider this
later, miss. Uh, please, later.
84
00:04:15,88 --> 00:04:16,957
Please, master, it is urgent.
Later.
85
00:04:17,157 --> 00:04:18,391
SCHAEFFER:
Major Nelson.
86
00:04:19,326 --> 00:04:20,894
[GRUMBLES]
87
00:04:21,94 --> 00:04:23,497
Ahem. This one’s mine.
Uh, I’m Major Healey.
88
00:04:23,697 --> 00:04:26,66
Would you like to tell me your
troubles and telephone number?
89
00:04:26,266 --> 00:04:27,667
Hm?
Oh, J--
90
00:04:27,868 --> 00:04:28,835
Would you get out of here?
91
00:04:29,35 --> 00:04:30,36
But-- But--
92
00:04:30,237 --> 00:04:31,538
| have to talk to him.
Out. Out.
93
00:04:33,907 --> 00:04:35,342
What was that last name?
94
00:04:35,542 --> 00:04:38,278
Uh, Miss-- Miss--
Miss Waff.
95
00:04:38,478 --> 00:04:39,646
Proceed, major.
96
00:04:39,846 --> 00:04:40,881
TONY:
Yes, sir, of course.
97
00:04:41,81 --> 00:04:42,616
As | was saying,
we have a choice
98
00:04:42,816 --> 00:04:45,152
between Storms, Showers
and Tranquility.
99
00:04:45,352 --> 00:04:46,319
[CHUCKLES]
100
00:04:47,654 --> 00:04:49,890
Yes.
Since our lowest orbital point
101
00:04:50,90 --> 00:04:51,725
will be over the crater Tycho,
102
00:04:51,925 --> 00:04:55,595
uh, the best landing site
would seem to be, um,
103
00:04:55,796 --> 00:04:58,398
"Do not go to the moon.
It is too dangerous."
104
00:04:58,598 --> 00:05:00,300
What was that, major?
105
00:05:00,500 --> 00:05:02,636
He said, "Do not go to the moon.
It’s too dangerous."
106
00:05:02,836 --> 00:05:04,738
Could you speak up a little,
Tony? Can't hear you.
107
00:05:04,938 --> 00:05:06,373
That’s what | heard, major.
108
00:05:06,573 --> 00:05:08,542
No, sir, | believe you
understood me
109
00:05:08,742 --> 00:05:11,545
to say Tycho is too dangerous.
110
00:05:11,745 --> 00:05:12,746
Oh.
111
00:05:12,946 --> 00:05:15,282
Could’ve fooled me.
112
00:05:17,918 --> 00:05:19,519
It did not work, sister.
113
00:05:19,719 --> 00:05:21,87
He was showing movies
of the moon,
114
00:05:21,288 --> 00:05:22,823
and | could not even talk
to him.
115
00:05:23,23 --> 00:05:26,26
Oh. That poor,
brave fool.
116
00:05:26,226 --> 00:05:28,795
He doesn't realize
what dangers there are.
117
00:05:28,995 --> 00:05:30,664
Listen to this,
listen to this:
118
00:05:30,864 --> 00:05:34,167
"The moon-bound astronauts
can expect searing heat,
119
00:05:34,367 --> 00:05:38,238
sub-zero cold,
dust craters miles deep."
120
00:05:38,438 --> 00:05:40,307
Oh, that is terrible.
121
00:05:40,507 --> 00:05:42,309
Well, | will talk to him again
when he gets home.
122
00:05:42,509 --> 00:05:43,643
Hm.
123
00:05:43,844 --> 00:05:46,79
I’m beginning to wonder
how much you love him, sis.
124
00:05:46,279 --> 00:05:49,449
If it were me,
| wouldn’t waste a minute.
125
00:05:49,649 --> 00:05:51,17
But | cannot see him now,
126
00:05:51,218 --> 00:05:52,919
he is with Dr. Bellows
and a general.
127
00:05:53,119 --> 00:05:55,522
Sis, what’s more important?
128
00:05:55,722 --> 00:05:58,491
Embarrassing him a little
or saving his life’?
129
00:06:00,794 --> 00:06:01,995
What do you think | should do?
130
00:06:02,195 --> 00:06:04,331
Just leave it up to me, darling.
131
00:06:04,531 --> 00:06:08,34
You're long on devotion,
but short on ingenuity.
132
00:06:08,235 --> 00:06:09,502
No.
133
00:06:09,703 --> 00:06:10,804
[CHUCKLES]
134
00:06:11,04 --> 00:06:12,439
| am sorry, sister,
135
00:06:12,639 --> 00:06:16,09
but | still do not trust you
alone with my master.
136
00:06:16,209 --> 00:06:17,310
[SCOFFS]
137
00:06:17,510 --> 00:06:18,612
What "alone"?
138
00:06:18,812 --> 00:06:21,514
You just said he’s with
Dr. Bellows and a general.
139
00:06:22,749 --> 00:06:25,852
Well, that is true.
140
00:06:26,52 --> 00:06:27,187
What are you going to do?
141
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
Mm. | just want to show him
142
00:06:29,589 --> 00:06:33,393
how dangerous the moon
really is.
143
00:06:33,593 --> 00:06:36,329
May | borrow
your little soldier suit?
144
00:06:36,529 --> 00:06:38,64
What?
Hm-hm.
145
00:06:38,965 --> 00:06:40,667
Oh. Oh, certainly.
146
00:06:40,867 --> 00:06:41,902
[LAUGHS]
147
00:06:43,937 --> 00:06:45,805
So the consensus
from all sections
148
00:06:46,06 --> 00:06:48,308
seems to point
at the Sea of Tranquility.
149
00:06:48,508 --> 00:06:50,644
Specifically this little
declivity here,
150
00:06:50,844 --> 00:06:52,345
which you'll be able
to see more clearly
151
00:06:52,545 --> 00:06:54,114
on the blown-up stills.
[MAGIC BOINGS]
152
00:06:54,314 --> 00:06:56,650
[ROARS]
153
00:06:56,850 --> 00:06:57,951
[YELLS]
154
00:06:59,719 --> 00:07:01,922
Major Nelson,
what’s the matter with you?
155
00:07:02,122 --> 00:07:04,324
"What's the matter with--?"
Couldn't you see?
156
00:07:04,524 --> 00:07:06,326
[TONY WHIMPERS]
157
00:07:06,526 --> 00:07:08,728
It was nothing, sir, | thought
| saw something peculiar
158
00:07:08,929 --> 00:07:10,363
in the Sea of Tranquility.
159
00:07:10,563 --> 00:07:12,165
And it made you yell?
160
00:07:13,767 --> 00:07:16,603
Doctor, is he in shape
to make this flight?
161
00:07:16,803 --> 00:07:18,939
I’m beginning to wonder
about that myself.
162
00:07:19,139 --> 00:07:20,573
Can we continue this
this afternoon?
163
00:07:20,774 --> 00:07:22,609
| have a little business
I’d like to attend to.
164
00:07:22,809 --> 00:07:25,478
You certainly do, major,
in my Office.
165
00:07:25,679 --> 00:07:27,147
I’m booked up solid
this afternoon.
166
00:07:27,347 --> 00:07:30,951
We'll have to finish now.
That is, if you can continue
167
00:07:31,151 --> 00:07:33,186
without going into a fit.
168
00:07:34,587 --> 00:07:37,90
TONY:
Well, as | was saying, um,
169
00:07:37,290 --> 00:07:39,592
this little-- | think you'll
notice this little declivity
170
00:07:39,793 --> 00:07:41,528
on the edge of the Sea
of Tranquility.
171
00:07:41,728 --> 00:07:42,796
[MAGIC BOINGS]
172
00:07:42,996 --> 00:07:44,197
[WHISTLE TOOTING]
173
00:07:44,397 --> 00:07:45,632
[YELLS]
174
00:07:45,832 --> 00:07:48,969
What is it this time, major?
Something else peculiar?
175
00:07:49,169 --> 00:07:50,470
SCHAEFFER:
He’s going to pieces.
176
00:07:50,670 --> 00:07:52,439
Well, proceed, major.
177
00:07:52,639 --> 00:07:55,709
I’m-- I’m all right, sir.
178
00:07:55,909 --> 00:07:58,278
The Sea of Tranquility is
definitely the landing site!
179
00:07:58,478 --> 00:08:02,449
Wait a minute, you don’t have
to yell, we can hear you. Boy...
180
00:08:02,649 --> 00:08:04,751
Was | shouting?! Sorry!
181
00:08:04,951 --> 00:08:06,453
You're still shouting.
182
00:08:06,653 --> 00:08:07,887
Sorry!
183
00:08:09,289 --> 00:08:10,523
[TRAIN RUMBLING]
184
00:08:10,724 --> 00:08:12,826
Precisely 0600 on the third day,
185
00:08:13,26 --> 00:08:14,995
the landing module will descend
186
00:08:15,195 --> 00:08:17,130
into a 50-yard target perimeter!
187
00:08:17,330 --> 00:08:18,832
Doctor,
will you look at that?
188
00:08:19,32 --> 00:08:20,33
| can't.
189
00:08:20,233 --> 00:08:22,168
The sight of a fine specimen
like Major Nelson
190
00:08:22,369 --> 00:08:26,740
cracking up before my very eyes
is more than | can bear.
191
00:08:26,940 --> 00:08:29,542
On the northeast edge
of The Sea of Tranquility--
192
00:08:31,945 --> 00:08:33,179
This is the good part.
193
00:08:37,83 --> 00:08:38,551
| don’t know what Jeannie’s
trying to do
194
00:08:38,752 --> 00:08:40,754
but | gotta stop her before
Dr. Bellows is convinced
195
00:08:40,954 --> 00:08:42,622
I’m completely off my rocker.
196
00:08:42,822 --> 00:08:45,191
ROGER:
Yeah, you're supposed to be
in his office right now.
197
00:08:45,392 --> 00:08:46,192
TONY:
Yeah.
198
00:08:46,393 --> 00:08:48,328
Oh, no you don’t, major, baby.
199
00:08:48,528 --> 00:08:51,531
I’m not through helping you yet.
200
00:08:52,632 --> 00:08:54,134
TONY:
Hello?
201
00:08:54,334 --> 00:08:57,337
[NEW YORK ACCENT]
| am sorry, we are unable
to complete your call.
202
00:08:57,537 --> 00:09:01,107
Please deposit 15 cents
for the first three minutes.
203
00:09:01,307 --> 00:09:03,209
Oh, yes, just a moment.
204
00:09:03,410 --> 00:09:05,45
Roger, give me 15 cents.
205
00:09:05,245 --> 00:09:07,113
What do you 15 cents for?
Just give me 15 cents.
206
00:09:07,313 --> 00:09:09,649
Miss, this is not a payphone.
207
00:09:09,849 --> 00:09:13,553
Then kindly move to a payphone
and deposit 15 cents
208
00:09:13,753 --> 00:09:15,655
for the first three minutes.
209
00:09:15,855 --> 00:09:17,524
No, you don’t understand.
210
00:09:17,724 --> 00:09:20,193
You must've made a mistake.
This is not a payphone.
211
00:09:20,393 --> 00:09:22,95
Now, would you put
my call through, please?
212
00:09:22,295 --> 00:09:24,631
| am sorry, we are not
allowed to engage
213
00:09:24,831 --> 00:09:27,133
in personal arguments
with the customers.
214
00:09:27,333 --> 00:09:28,835
This is a recording.
215
00:09:29,35 --> 00:09:32,138
Yeah, but wait a minute,
wait a minute.
216
00:09:32,338 --> 00:09:33,807
| just had a fight
with a recording.
217
00:09:34,774 --> 00:09:35,575
Fifteen cents, huh.
218
00:09:35,775 --> 00:09:36,910
Major Nelson.
219
00:09:37,110 --> 00:09:38,211
TONY:
Yes?
220
00:09:38,411 --> 00:09:39,813
BELLOWS:
| asked you to go to my office
221
00:09:40,13 --> 00:09:41,381
from the screening room.
222
00:09:41,581 --> 00:09:43,383
Take it easy, Sir,
he’s feeling a little shaky.
223
00:09:43,583 --> 00:09:45,351
| am not feeling--
I’m not feeling shaky.
224
00:09:45,552 --> 00:09:47,887
| just dropped by my office
to pick up papers before--
225
00:09:48,88 --> 00:09:50,890
Well, of course
you’re not feeling shaky.
226
00:09:51,91 --> 00:09:52,559
Of course not.
Now, come along,
227
00:09:52,759 --> 00:09:54,260
we're gonna have
a little examination
228
00:09:54,461 --> 00:09:55,762
and it'll be over
just like that.
229
00:09:55,962 --> 00:09:57,630
[THUNDER CRASHES]
230
00:09:57,831 --> 00:09:58,898
What’s the matter, major?
231
00:09:59,99 --> 00:10:00,767
Huh? Oh, the--
232
00:10:00,967 --> 00:10:03,970
The thunder startled me, sir.
You hear the thunder, Roge?
233
00:10:04,170 --> 00:10:07,40
No, I’m still working out
the 15 cents for the phone call.
234
00:10:07,240 --> 00:10:08,708
Thunder?
235
00:10:08,908 --> 00:10:10,76
[MAGIC BOINGS]
236
00:10:10,276 --> 00:10:11,711
[GUNSHOTS]
237
00:10:11,911 --> 00:10:15,281
Well, there’s not a cloud
in the sky.
238
00:10:15,482 --> 00:10:16,282
[GUNSHOTS]
239
00:10:16,483 --> 00:10:17,717
[GASPING]
240
00:10:17,917 --> 00:10:19,486
What’s the matter?
Did you hear it again?
241
00:10:19,686 --> 00:10:21,254
Uh, no, no, I’m fine.
I’m fine, sir.
242
00:10:21,454 --> 00:10:22,856
TONY:
Just fine. Everything’s fine.
243
00:10:23,56 --> 00:10:24,724
BELLOWS:
Oh. Well, just relax.
244
00:10:24,924 --> 00:10:27,293
He’s feeling better already.
Better, major? He’s a wreck.
245
00:10:27,494 --> 00:10:29,429
| never saw a man
go to pieces so quickly,
246
00:10:29,629 --> 00:10:31,431
and it happened like--
Don't, don’t, don't.
247
00:10:31,631 --> 00:10:33,933
What’s wrong? He was just gonna
snap his fingers like this.
248
00:10:34,134 --> 00:10:35,101
[THUNDER CRASHES]
249
00:10:35,301 --> 00:10:36,669
Oh! Here, here.
250
00:10:36,870 --> 00:10:39,672
Well, the diagnosis
is just a clear case
251
00:10:39,873 --> 00:10:41,207
of nervous disintegration.
252
00:10:41,407 --> 00:10:43,176
What’s the matter?
Excuse me, but I’m sorry,
253
00:10:43,376 --> 00:10:45,411
ll have to inform
General Schaeffer.
254
00:10:45,612 --> 00:10:47,981
Well, they won't put you through
unless you have 15 cents.
255
00:10:48,181 --> 00:10:49,315
What?
Fifteen cents.
256
00:10:49,516 --> 00:10:51,284
Oh, don't be ridiculous.
257
00:10:51,484 --> 00:10:53,86
ROGER:
What’s the matter with me
anyhow?
258
00:10:53,286 --> 00:10:55,121
General? Oh, it--
259
00:10:55,321 --> 00:10:58,424
It pains me to say this
but, uh, I’m afraid
260
00:10:58,625 --> 00:11:01,194
we'll have to replace
Major Nelson on the moon shot.
261
00:11:01,394 --> 00:11:03,363
Sir, if you just give me
a couple hours sleep,
262
00:11:03,563 --> 00:11:06,633
| could go home, I'd feel fine
in the morning, really, | would.
263
00:11:06,833 --> 00:11:08,501
Yes, general.
264
00:11:08,701 --> 00:11:09,502
[GONG RESONATING]
265
00:11:09,702 --> 00:11:10,603
[Pal]
266
00:11:10,803 --> 00:11:12,772
ROGER:
Oh. Wait. Wait.
267
00:11:12,972 --> 00:11:14,307
Tell me what to do.
Easy.
268
00:11:14,507 --> 00:11:15,675
No, no, no, easy. Easy.
269
00:11:20,346 --> 00:11:22,782
My master is really
not going to the moon?
270
00:11:22,982 --> 00:11:25,51
[CHUCKLES]
The way he’s been acting,
darling,
271
00:11:25,251 --> 00:11:27,120
not a chance.
272
00:11:27,320 --> 00:11:30,89
| hope we are doing
the right thing.
273
00:11:30,290 --> 00:11:31,691
Oh, don’t bother to thank me,
darling,
274
00:11:31,891 --> 00:11:34,127
it was a labor of love.
275
00:11:34,327 --> 00:11:36,462
Oh, but | do appreciate
your help.
276
00:11:36,663 --> 00:11:39,599
My goodness, | never would've
had the courage to do it myself.
277
00:11:39,799 --> 00:11:41,668
Just remember, darling,
no matter what he says,
278
00:11:41,868 --> 00:11:43,303
it’s for his own good.
279
00:11:43,503 --> 00:11:45,572
[DOOR OPENING]
Oh. There he is.
280
00:11:45,772 --> 00:11:48,474
Oh, dear,
| hope he is not too angry.
281
00:11:48,675 --> 00:11:52,212
Well, uh, don’t tell him
| had anything to do with it.
282
00:11:52,412 --> 00:11:53,846
| don’t want any credit.
283
00:11:54,47 --> 00:11:56,449
But he should know
what a favor you have done him.
284
00:11:56,649 --> 00:11:59,519
No! No, no,
you see, darling, I’m--
285
00:11:59,719 --> 00:12:01,454
I’m not even supposed
to be here.
286
00:12:01,654 --> 00:12:04,224
My goodness,
if my real master found out,
287
00:12:04,424 --> 00:12:05,325
he’d kill me.
288
00:12:05,525 --> 00:12:10,230
Oh. And you came here
just to help me.
289
00:12:10,430 --> 00:12:11,931
You know, sister,
| never realized
290
00:12:12,131 --> 00:12:14,367
what a really good friend
you are.
291
00:12:14,567 --> 00:12:16,269
Yes,
292
00:12:16,469 --> 00:12:18,838
well, goodbye, sucker.
293
00:12:19,38 --> 00:12:21,541
| mean-- Sister. Sister.
294
00:12:24,210 --> 00:12:25,845
[Pal]
295
00:12:26,45 --> 00:12:27,981
It is for your own good.
It is for your own good.
296
00:12:28,181 --> 00:12:29,449
Oh, thanks, thanks a lot.
297
00:12:29,649 --> 00:12:31,851
But It is for your own good.
I’m not going to the moon.
298
00:12:32,51 --> 00:12:33,219
They've replaced me.
299
00:12:33,419 --> 00:12:34,921
Yes, master, for your own good.
300
00:12:35,121 --> 00:12:37,23
TONY:
The General thinks
I’m a ding-a-ling.
301
00:12:37,223 --> 00:12:38,925
They might put me
in the statistics section.
302
00:12:39,125 --> 00:12:41,995
Yes, master, for your own good.
Don’t say that again!
303
00:12:42,195 --> 00:12:43,596
Sorry, this time
you’ve gone too far.
304
00:12:43,796 --> 00:12:44,764
It’s over, finished.
305
00:12:46,532 --> 00:12:48,201
Ha-ha.
That's it, baby,
306
00:12:48,401 --> 00:12:51,170
victory.
307
00:12:51,371 --> 00:12:52,672
How could you do this to me?
308
00:12:52,872 --> 00:12:54,73
Ever since | got
in the Air Force,
309
00:12:54,274 --> 00:12:56,209
I've been dreaming
of making a moon shot and why--
310
00:12:56,409 --> 00:12:58,144
But, master,
it was for your own--
311
00:12:58,344 --> 00:13:00,713
Don't you ever say that again.
Not ever. Ever.
312
00:13:00,913 --> 00:13:02,415
Well, it is too dangerous.
313
00:13:02,615 --> 00:13:04,217
You're protecting me now.
Okay.
314
00:13:04,417 --> 00:13:06,319
Do not thank me, master,
it was a labor of love.
315
00:13:06,519 --> 00:13:08,688
Huh? Well, | appreciate
your concern, but understand
316
00:13:08,888 --> 00:13:10,390
that | can’t go on
with this anymore.
317
00:13:10,590 --> 00:13:12,358
Oh, no, master,
you must understand.
318
00:13:12,558 --> 00:13:15,94
If you land on the moon,
you must expect searing heat,
319
00:13:15,295 --> 00:13:17,263
freezing cold, dust craters--
320
00:13:17,463 --> 00:13:18,765
Jeannie, please.
321
00:13:18,965 --> 00:13:20,166
Your chances of coming back
alive
322
00:13:20,366 --> 00:13:21,868
are only vech in vechnachi.
323
00:13:22,68 --> 00:13:24,103
Vech and vechnachi?
324
00:13:24,304 --> 00:13:27,73
That is Persian
for one in a 1000.
325
00:13:27,273 --> 00:13:29,309
Jeannie, don’t you understand?
326
00:13:29,509 --> 00:13:32,78
Everything you’re thinking of,
all the dangers and everything,
327
00:13:32,278 --> 00:13:33,880
that NASA has taken these
into account.
328
00:13:34,80 --> 00:13:36,215
Oh, yes, master, but they’re
only mortals, | am--
329
00:13:36,416 --> 00:13:39,686
It's called "technology."
Technology.
330
00:13:39,886 --> 00:13:41,988
Technology?
Mm-hm.
331
00:13:42,188 --> 00:13:43,890
Is that a new kind of magic?
332
00:13:44,90 --> 00:13:46,125
[CHUCKLES]
333
00:13:46,326 --> 00:13:48,494
Jeannie, will you help me?
334
00:13:48,695 --> 00:13:49,829
Please?
Well, | do not know.
335
00:13:50,29 --> 00:13:52,598
Please? Please, help me.
336
00:13:52,799 --> 00:13:55,34
May | blink you an extra pair
of long underwear?
337
00:13:55,234 --> 00:13:58,738
[CHUCKLES]
Yeah, two if you want.
338
00:13:58,938 --> 00:14:00,973
And will you promise not to step
in any dust craters?
339
00:14:01,174 --> 00:14:03,810
| promise, cross my heart.
340
00:14:04,10 --> 00:14:05,144
All right, | will help you.
341
00:14:05,345 --> 00:14:07,146
Good. Let’s go.
342
00:14:08,648 --> 00:14:09,849
Can you get everything straight?
343
00:14:10,49 --> 00:14:11,984
Oh, yes, master.
Everything's under control.
344
00:14:12,185 --> 00:14:13,386
lll be with you later,
sergeant,
345
00:14:13,586 --> 00:14:15,755
| have this experiment
to do.
346
00:14:15,955 --> 00:14:17,156
Now, were you ready, major?
347
00:14:17,357 --> 00:14:19,92
Yes, Sir, quite ready.
Good.
348
00:14:19,292 --> 00:14:21,661
All right.
349
00:14:21,861 --> 00:14:23,563
Here we go.
350
00:14:23,763 --> 00:14:26,132
[EXPLOSIONS, GUNSHOTS
ON RECORD PLAYER]
351
00:14:31,204 --> 00:14:33,306
[TRAIN WHEELS CLANKING
ON RECORD PLAYER]
352
00:14:33,506 --> 00:14:34,807
Extraordinary.
353
00:14:35,07 --> 00:14:36,576
Absolutely extraordinary.
354
00:14:36,776 --> 00:14:39,779
Why, it’s the most remarkable
recovery I've ever seen.
355
00:14:39,979 --> 00:14:41,581
You've been sitting there
for two hours.
356
00:14:41,781 --> 00:14:44,484
Well, you must have nerves
of steel, major.
357
00:14:44,684 --> 00:14:47,86
Hello, Dr. Bellows,
are you listening to records?
358
00:14:47,286 --> 00:14:49,789
Records? Don't be ridiculous.
Here, you've got to hear this.
359
00:14:49,989 --> 00:14:52,225
You've got to hear
this experiment. Wait a minute.
360
00:14:52,425 --> 00:14:54,26
Alrighty.
Now, listen intently.
361
00:14:54,227 --> 00:14:57,497
[EXPLOSIONS, LOUD CLANKING
ON RECORD PLAYER]
362
00:14:57,697 --> 00:14:59,465
[SCREAMS]
363
00:14:59,665 --> 00:15:00,933
Major.
364
00:15:01,134 --> 00:15:04,103
Major. Major, | want you to go
and get General Schaeffer.
365
00:15:04,303 --> 00:15:06,339
| want him to hear this.
366
00:15:06,539 --> 00:15:08,574
Major Healey.
[SHOUTING INDISTINCTLY]
367
00:15:08,775 --> 00:15:10,910
Oh, never mind.
368
00:15:15,548 --> 00:15:16,416
[LAUGHING]
369
00:15:16,616 --> 00:15:17,917
Oh!
370
00:15:19,519 --> 00:15:21,120
You were wonderful, master.
371
00:15:21,320 --> 00:15:23,322
[LAUGHING]
| was, wasn’t |?
372
00:15:25,224 --> 00:15:27,860
[SIGHS]
Well.
373
00:15:28,60 --> 00:15:30,62
It’s a little dumpy.
374
00:15:30,263 --> 00:15:31,964
Like my sister.
375
00:15:32,165 --> 00:15:34,467
Well, now that I’m finally
rid of her,
376
00:15:34,667 --> 00:15:36,369
| can fix this place up.
377
00:15:36,569 --> 00:15:38,604
Ah!
378
00:15:39,472 --> 00:15:41,641
Whoa. Ha-ha!
379
00:15:41,841 --> 00:15:44,76
Oh, hello, sister.
380
00:15:44,277 --> 00:15:45,378
Uh,
381
00:15:45,578 --> 00:15:46,946
what is this doing here?
382
00:15:47,146 --> 00:15:48,848
[LAUGHS]
383
00:15:49,48 --> 00:15:51,717
A little present.
What are you doing here?
384
00:15:51,918 --> 00:15:54,187
Why should | not be here?
This is my home.
385
00:15:54,387 --> 00:15:57,824
Oh, yes, yes, but--
But didn’t he throw you out
386
00:15:58,24 --> 00:16:00,760
when you had him replaced
on the moon flight?
387
00:16:00,960 --> 00:16:02,862
Oh, that.
388
00:16:03,62 --> 00:16:04,964
[CHUCKLES]
Well, he was not replaced
after all.
389
00:16:05,164 --> 00:16:06,632
You see, my master
explained to me
390
00:16:06,833 --> 00:16:08,968
that NASA has a new kind
of magic
391
00:16:09,168 --> 00:16:12,71
that takes care of all
the dangers in outer space
392
00:16:12,271 --> 00:16:13,439
Ha.
393
00:16:13,639 --> 00:16:15,141
A new kind of magic.
394
00:16:15,341 --> 00:16:16,142
Hm.
395
00:16:16,342 --> 00:16:18,578
It is called technology.
396
00:16:18,778 --> 00:16:20,246
Oh, brother.
397
00:16:20,446 --> 00:16:23,82
And so you fixed everything up?
398
00:16:23,282 --> 00:16:25,685
Yes, and my master
is leaving in two days.
399
00:16:25,885 --> 00:16:27,286
Is that not wonderful?
400
00:16:27,487 --> 00:16:29,555
Oh, scrumptious.
401
00:16:29,755 --> 00:16:33,459
Well, | better be going.
| have my work cut out for me.
402
00:16:33,659 --> 00:16:36,496
Oh, sister, why do you not stay
for a few days?
403
00:16:36,696 --> 00:16:39,632
Oh, no, sis, thank you,
| don’t want to put you out.
404
00:16:39,832 --> 00:16:41,367
You would not
be putting me out.
405
00:16:41,567 --> 00:16:43,469
Oh, yes, | will.
406
00:16:43,669 --> 00:16:45,204
Ta-ta.
407
00:16:48,541 --> 00:16:51,143
What'd she mean by that?
408
00:16:51,344 --> 00:16:53,646
Yes, I'll have that information
for you immediately.
409
00:16:53,846 --> 00:16:56,148
Well, gentlemen,
there’s one new detail.
410
00:16:56,349 --> 00:16:58,117
That was the propulsion section.
411
00:16:58,317 --> 00:16:59,886
There’s been a change
412
00:17:00,86 --> 00:17:02,488
in the weight displacement ratio
in the capsule.
413
00:17:02,688 --> 00:17:05,458
Instead of the usual 50 pounds
leeway, we now have 20.
414
00:17:05,658 --> 00:17:07,493
Well, there goes
my lucky paperweight.
415
00:17:10,196 --> 00:17:12,665
They want our last-minute
weight figures.
416
00:17:12,865 --> 00:17:14,634
TONY:
Well, that shouldn't be
any problem.
417
00:17:14,834 --> 00:17:17,236
| don’t think we could've
gained weight this last week.
418
00:17:17,436 --> 00:17:20,273
Well, speak for yourself,
| had a pretty big breakfast.
419
00:17:20,473 --> 00:17:21,941
Well, gentlemen, shall we go?
420
00:17:22,141 --> 00:17:23,142
Yes, Sir.
421
00:17:23,342 --> 00:17:25,478
[Pal]
422
00:17:31,350 --> 00:17:33,653
A hundred and--
Wait. Hold it, sir.
423
00:17:33,853 --> 00:17:36,222
Here, take this.
424
00:17:36,422 --> 00:17:38,858
A hundred and seventy-five.
425
00:17:39,58 --> 00:17:40,993
Right on the nose.
Yes, right on the nose,
426
00:17:41,193 --> 00:17:43,462
a hundred and seventy-five,
no change there.
427
00:17:43,663 --> 00:17:45,97
Uh, Major Nelson?
Yes.
428
00:17:48,200 --> 00:17:51,637
Last chance, baby,
better make it good.
429
00:17:52,905 --> 00:17:54,106
Ooh.
430
00:17:58,511 --> 00:18:01,147
It'll be a hundred and
eighty-one and a quarter, sir.
431
00:18:01,347 --> 00:18:03,583
Oops. Excuse me.
432
00:18:03,783 --> 00:18:05,184
Yeah. Uh--
433
00:18:05,384 --> 00:18:06,819
Major Nelson.
Yes, I’m sorry.
434
00:18:07,19 --> 00:18:09,655
If you fidget, the scale
won't register properly.
435
00:18:09,855 --> 00:18:10,656
Yes.
436
00:18:10,856 --> 00:18:13,25
A hundred and ninety.
437
00:18:13,225 --> 00:18:16,228
BELLOWS:
Oh, Major, you gained 10 pounds
since the last weigh-in.
438
00:18:16,429 --> 00:18:19,31
| couldn’t weigh 190, sir.
The scale must be broken.
439
00:18:19,231 --> 00:18:20,700
No, it’s not,
it worked perfect for me.
440
00:18:20,900 --> 00:18:22,268
Roger.
441
00:18:22,468 --> 00:18:25,404
Well, even if it’s correct,
the situation isn’t critical.
442
00:18:25,605 --> 00:18:27,206
You still have 10 pounds leeway.
443
00:18:27,406 --> 00:18:28,274
Oh, good.
444
00:18:28,474 --> 00:18:29,375
Let me see if it’s broken.
445
00:18:29,575 --> 00:18:30,676
Roge, it’s all right.
446
00:18:30,876 --> 00:18:33,579
On second though,
major, let’s try it again.
447
00:18:33,779 --> 00:18:34,780
Yes, let’s try it.
448
00:18:34,981 --> 00:18:36,916
[MAGIC BOINGS]
449
00:18:39,719 --> 00:18:41,87
Two hundred and five?
450
00:18:41,287 --> 00:18:43,522
Why, Major,
you re over the limit.
451
00:18:43,723 --> 00:18:45,791
Well, if | gained 20 pounds,
obviously, it would show,
452
00:18:45,992 --> 00:18:47,526
wouldn't it, sir?
453
00:18:47,727 --> 00:18:48,728
Well, that’s true.
454
00:18:48,928 --> 00:18:50,930
Could | get weighed
on another scale?
455
00:18:51,130 --> 00:18:52,465
Yes, in my office.
456
00:18:52,665 --> 00:18:53,733
Come along as Soon as you Can.
457
00:18:53,933 --> 00:18:56,202
Yes, sir.
Better lay off the sweets.
458
00:18:58,838 --> 00:19:01,240
Two hundred and five pounds.
Shame, shame, shame.
459
00:19:01,440 --> 00:19:03,309
How much do you weigh,
Dr. Bellows?
460
00:19:03,509 --> 00:19:04,443
Uh, what?
461
00:19:06,812 --> 00:19:09,615
No matter which scale you use,
it will register the same.
462
00:19:09,815 --> 00:19:12,952
What do you think you’re doing?
| thought | explained it to you.
463
00:19:13,152 --> 00:19:14,153
Well, | have changed my mind.
464
00:19:14,353 --> 00:19:15,721
It is much too dangerous
for you.
465
00:19:15,921 --> 00:19:16,956
| will not let you go.
466
00:19:17,156 --> 00:19:19,325
Look, | don’t have time
to go into this.
467
00:19:19,525 --> 00:19:22,294
I’m your master and | order you
to undo whatever you've done.
468
00:19:22,495 --> 00:19:24,864
Oh, please do not order me.
469
00:19:25,64 --> 00:19:27,667
Well, I’m your master
and | order you now. Now.
470
00:19:27,867 --> 00:19:29,935
Oh, | wish | were not
such an obedient genie.
471
00:19:30,136 --> 00:19:31,904
Oh, brother.
472
00:19:32,104 --> 00:19:34,907
Here, take this, and it will put
your weight back to normal.
473
00:19:35,107 --> 00:19:35,975
Are you sure?
474
00:19:36,175 --> 00:19:37,276
Mm-hm.
475
00:19:37,476 --> 00:19:39,979
[Pal]
476
00:19:40,646 --> 00:19:42,882
[GAGGING]
477
00:19:46,18 --> 00:19:47,720
What’ve you done to me?
I’m enormous.
478
00:19:47,920 --> 00:19:50,289
| am sorry, master,
but it is for your own good.
479
00:19:50,489 --> 00:19:51,891
Now, wait a minute.
You will thank me
480
00:19:52,91 --> 00:19:53,626
when it is all over.
ll thank you?
481
00:19:53,826 --> 00:19:56,62
Yeah, I'll thank you.
482
00:19:56,262 --> 00:19:59,231
Jeannie, please be nice.
483
00:20:03,703 --> 00:20:05,171
[GIGGLING]
484
00:20:07,473 --> 00:20:09,241
| can’t understand
what’s taking him so long.
485
00:20:09,442 --> 00:20:11,977
He’s the one who insisted
the scale was wrong.
486
00:20:12,178 --> 00:20:14,947
Well, he always was
a slow dresser.
487
00:20:20,86 --> 00:20:21,821
Major Nelson!
[PANTING]
488
00:20:22,21 --> 00:20:23,89
What happened?
489
00:20:23,289 --> 00:20:24,390
You really put on a few.
490
00:20:24,590 --> 00:20:25,891
Yeah. Well, sir,
491
00:20:26,92 --> 00:20:29,261
something weird happened
with my m-- Metabolic rate.
492
00:20:29,462 --> 00:20:31,764
Just give me a little time
in the lab. A couple of hours.
493
00:20:31,964 --> 00:20:33,332
Couple of hours?
494
00:20:33,532 --> 00:20:36,535
Why, it'll take you at least
a year to get back to normal.
495
00:20:36,736 --> 00:20:38,537
May | sit down, please, sir?
If you can.
496
00:20:38,738 --> 00:20:40,306
Come over here. Here.
497
00:20:40,506 --> 00:20:41,373
Thank you.
Sit. Yeah.
498
00:20:41,574 --> 00:20:42,575
Well, I--
499
00:20:42,775 --> 00:20:43,743
Oh, no! Ohl!
500
00:20:43,943 --> 00:20:45,578
Easy, now.
Easy.
501
00:20:45,778 --> 00:20:49,181
Get him up. Major Healey,
can’t you try?
502
00:20:49,381 --> 00:20:51,16
Oh, he’s heavy,
heavy, heavy.
503
00:20:51,217 --> 00:20:53,252
Hey, haven't you ever heard
about the Air Force Diet?
504
00:20:53,452 --> 00:20:55,521
There’s no question of you
going on the moon shot.
505
00:20:55,721 --> 00:20:57,389
The capsule would never
get off the ground.
506
00:20:57,590 --> 00:20:59,859
Sir, this is just temporary.
If you give me a little time--
507
00:21:00,59 --> 00:21:03,662
Back into the examination room
and stay there, major.
508
00:21:03,863 --> 00:21:07,266
General Schaeffer
will want to see this.
509
00:21:08,367 --> 00:21:09,735
Oh.
Jeannie’s done it this time.
510
00:21:09,935 --> 00:21:13,472
She’s done it this time.
I’m finished, I’m washed up.
511
00:21:14,807 --> 00:21:16,375
Whoa!
[WOMAN SCREAMING]
512
00:21:16,575 --> 00:21:17,910
Oh.
513
00:21:18,110 --> 00:21:20,312
[Pal]
514
00:21:20,513 --> 00:21:22,915
Examination room’s over here,
Tony.
515
00:21:23,115 --> 00:21:24,483
Whoa, it’s-- It’s.
516
00:21:24,683 --> 00:21:25,618
Whoa.
517
00:21:28,287 --> 00:21:30,55
Well, it’s shocking,
Major Nelson,
518
00:21:30,256 --> 00:21:31,390
absolutely shocking.
519
00:21:31,590 --> 00:21:33,92
| mean,
| Knew my sister was dumb,
520
00:21:33,292 --> 00:21:36,128
but | had no idea
she was that dumb.
521
00:21:36,328 --> 00:21:37,663
| put up with this
for a long time,
522
00:21:37,863 --> 00:21:39,298
but this time, we’ve had it.
523
00:21:39,498 --> 00:21:41,600
I’m through.
524
00:21:41,801 --> 00:21:43,102
Through, absolutely through.
525
00:21:43,302 --> 00:21:45,404
Tsk, tsk, tsk, tsk.
Poor sis.
526
00:21:45,604 --> 00:21:47,473
But | can’t say | blame you.
527
00:21:47,673 --> 00:21:49,642
Say, if you’re in the market
for a master,
528
00:21:49,842 --> 00:21:51,744
maybe we could work
a little something out, huh?
529
00:21:51,944 --> 00:21:54,747
Mm. | thought you'd never ask.
Kiss me.
530
00:21:54,947 --> 00:21:56,549
Uh, w-- No, not now.
531
00:21:56,749 --> 00:21:57,983
Would you blink me skinny?
532
00:21:58,184 --> 00:21:59,952
| can’t go around kissing you
like this.
533
00:22:00,152 --> 00:22:01,987
You've got a point.
534
00:22:02,188 --> 00:22:03,889
Oh, that’s better.
535
00:22:04,89 --> 00:22:05,291
[BOTH LAUGHING]
536
00:22:05,491 --> 00:22:06,292
Mm.
537
00:22:06,492 --> 00:22:08,160
[SNAPPING FINGERS]
538
00:22:10,162 --> 00:22:11,430
Got ya!
Oh!
539
00:22:11,630 --> 00:22:12,631
What is--?
540
00:22:12,832 --> 00:22:13,799
[MAGIC BOINGS]
541
00:22:13,999 --> 00:22:15,601
No, her eyes, you idiot!
542
00:22:15,801 --> 00:22:16,869
Get her in the closet.
543
00:22:17,69 --> 00:22:19,505
| don’t want to go in with her.
[SCREAMING]
544
00:22:19,705 --> 00:22:20,606
You won't believe it, sir,
545
00:22:20,806 --> 00:22:23,709
but he must weight
at least 300 pounds.
546
00:22:23,909 --> 00:22:25,44
What happened to the door?
547
00:22:25,244 --> 00:22:27,246
That's what I’ve been trying
to tell you, general.
548
00:22:27,446 --> 00:22:29,415
He couldn't get through it.
549
00:22:33,285 --> 00:22:34,153
Oh, hello, sir.
550
00:22:34,353 --> 00:22:37,423
Who weighs 300 pounds?
551
00:22:37,623 --> 00:22:39,925
Major Nelson, you're--
You're skinny.
552
00:22:40,125 --> 00:22:41,994
Oh, well,
thank you very much, sir.
553
00:22:42,194 --> 00:22:44,296
Perhaps | should go
on a weight-gaining diet?
554
00:22:44,496 --> 00:22:46,498
Don't be ridiculous,
not 10 minutes ago,
555
00:22:46,699 --> 00:22:48,100
you were gargantuan.
556
00:22:48,300 --> 00:22:49,935
Dr. Bellows.
Well, he was, sir.
557
00:22:50,135 --> 00:22:51,604
The first time
he stepped on the scale,
558
00:22:51,804 --> 00:22:52,838
he was 10 pounds overweight.
559
00:22:53,38 --> 00:22:54,607
And the next time
he stepped on the scale,
560
00:22:54,807 --> 00:22:56,442
he was 20 pounds overweight.
561
00:22:56,642 --> 00:22:57,610
What scale is that, sir?
562
00:22:57,810 --> 00:22:59,545
Why, the scale right...
563
00:23:01,313 --> 00:23:04,216
Dr. Bellows, | think you and |
had better have a little talk.
564
00:23:04,416 --> 00:23:06,51
Oh, not with me,
with him, sir.
565
00:23:06,252 --> 00:23:08,921
He’s the one who's gaining
and losing hundreds of pounds.
566
00:23:09,121 --> 00:23:11,23
First you tell me
that Major Nelson
567
00:23:11,223 --> 00:23:13,92
has had a complete
nervous collapse.
568
00:23:13,292 --> 00:23:16,362
Then you tell me he’s made
a remarkable recovery.
569
00:23:16,562 --> 00:23:18,797
Then you tell me
that he weighs 300 pounds!
570
00:23:18,998 --> 00:23:21,533
And now | find him looking
exactly like he always does.
571
00:23:21,734 --> 00:23:24,904
What exactly have you
against Major Nelson, doctor?
572
00:23:25,104 --> 00:23:26,839
BELLOWS:
Nothing, General Schaeffer.
573
00:23:27,39 --> 00:23:28,173
It’s only that I’m trying...
574
00:23:31,377 --> 00:23:33,445
Come on out, Roge. Come on.
575
00:23:36,348 --> 00:23:38,717
[YELLS]
576
00:23:38,918 --> 00:23:40,386
[CRASHING]
577
00:23:40,586 --> 00:23:41,587
Roger.
578
00:23:41,787 --> 00:23:43,555
Shh.
579
00:23:48,60 --> 00:23:50,195
[Pal]
38923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.