All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s04e19-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,02 --> 00:00:03,904 [Pal] 2 00:00:09,309 --> 00:00:11,612 You know, | really don’t think that’s what I’m looking for. 3 00:00:11,812 --> 00:00:12,880 Well, what about this? 4 00:00:13,80 --> 00:00:14,748 Okay. Heh. 5 00:00:14,948 --> 00:00:16,617 Thank you. 6 00:00:16,817 --> 00:00:19,52 Yeah, | think this would be more in line with what-- 7 00:00:19,253 --> 00:00:20,387 What | had in mind. 8 00:00:20,587 --> 00:00:22,956 You know, something kind of casual and subdued. 9 00:00:23,156 --> 00:00:24,24 lll take this. 10 00:00:24,224 --> 00:00:26,426 Shall | charge it? Please, yes. 11 00:00:26,627 --> 00:00:28,729 Looks wonderful on you, master. Oh, you like it? 12 00:00:28,929 --> 00:00:30,430 It is just the thing for Hollywood. 13 00:00:30,631 --> 00:00:32,332 You don't think it’s tight at the shoulders? 14 00:00:32,533 --> 00:00:33,867 Oh, no, master. It is just perfect. 15 00:00:34,67 --> 00:00:35,435 What are you doing in my reflection? 16 00:00:35,636 --> 00:00:36,436 Please take me with you. 17 00:00:36,637 --> 00:00:38,338 I’ve only been to Hollywood once. 18 00:00:38,539 --> 00:00:39,473 Yeah, once is enough. 19 00:00:39,673 --> 00:00:41,241 Listen, I’m going on Air Force business. 20 00:00:41,441 --> 00:00:43,544 Besides, Dr. Bellows will be sharing a room with me. 21 00:00:43,744 --> 00:00:44,745 I'll only be gone a week. 22 00:00:44,945 --> 00:00:47,548 Oh, but it will seem like a century, master. 23 00:00:47,748 --> 00:00:49,249 Oh, | will miss you So. 24 00:00:49,449 --> 00:00:52,252 Get out. Oh, no. 25 00:00:54,521 --> 00:00:56,356 Major Nelson? 26 00:00:57,891 --> 00:00:59,593 Major Nelson. Yeah? 27 00:00:59,793 --> 00:01:02,429 Isn't that carrying personal vanity a little too far? 28 00:01:02,629 --> 00:01:03,997 Just straightening out my tie, sir. 29 00:01:04,197 --> 00:01:06,533 Ah, yes. Well, uh, we'd better be moving along. 30 00:01:06,733 --> 00:01:09,102 Our plane leaves in an hour. Yes, sir. 31 00:01:10,671 --> 00:01:11,538 Goodbye. 32 00:01:11,738 --> 00:01:13,106 What’d you say? Nothing. Nothing. 33 00:01:13,307 --> 00:01:15,375 Just getting ready. Thank you. Can | wrap it for you? 34 00:01:15,576 --> 00:01:17,911 No, no. Just charge it. ’Il-- Thank you. 35 00:01:20,47 --> 00:01:21,481 Gary, did you see that? 36 00:01:21,682 --> 00:01:22,950 | sure did, Mr. Schlatter. 37 00:01:23,150 --> 00:01:26,153 That’s the most incredible piece of magic I’ve ever seen. 38 00:01:26,353 --> 00:01:29,957 Say, aren't you Gary Owens of the Laugh-In show? 39 00:01:30,157 --> 00:01:32,893 Well, yes, | am. And this is George Schlatter, our producer. 40 00:01:33,93 --> 00:01:34,394 WOMAN: Oh, really? 41 00:01:34,595 --> 00:01:37,798 Oh, sock it to me. Sock it to me. Sock it to me. 42 00:01:37,998 --> 00:01:39,800 Very good, miss. Cute, cute. 43 00:01:40,00 --> 00:01:42,202 Could you excuse us, just--? Oh, yeah. 44 00:01:42,402 --> 00:01:44,271 Gary, listen, we ve got to get that girl 45 00:01:44,471 --> 00:01:45,472 in the mirror for Laugh-In. 46 00:01:45,672 --> 00:01:47,307 She’s a gas. Yes, she is. 47 00:01:47,507 --> 00:01:49,209 [Pal] 48 00:01:52,12 --> 00:01:53,914 [Pal] 49 00:02:41,294 --> 00:02:43,196 [Pal] 50 00:02:49,469 --> 00:02:50,437 [Pal] 51 00:02:50,470 --> 00:02:52,773 Listen, I’ve got a meeting back in the office in 15 minutes. 52 00:02:52,973 --> 00:02:55,609 | want you to wait here and sign that girl for the show. 53 00:02:55,809 --> 00:02:57,911 Well, all right, Mr. Schlatter. l’ll do my best. 54 00:02:58,111 --> 00:02:59,146 Gary? Uh, yes? 55 00:02:59,346 --> 00:03:00,914 Why isn’t your finger in your ear? 56 00:03:01,114 --> 00:03:02,282 Oh, uh, yes. 57 00:03:02,482 --> 00:03:04,751 Okay, Mr. Schlatter. ll try to get her. 58 00:03:04,951 --> 00:03:05,819 For the show. 59 00:03:06,19 --> 00:03:08,755 Yes, yes. Uh, miss, excuse me. 60 00:03:08,955 --> 00:03:11,958 Oh, no, excuse me. 61 00:03:12,159 --> 00:03:14,61 | was standing in your reflection. 62 00:03:14,261 --> 00:03:16,96 Oh, that’s-- That's quite all right. 63 00:03:16,296 --> 00:03:18,131 By the way, how would you like to appear 64 00:03:18,331 --> 00:03:19,599 on the Rowan & Martin Laugh-In? 65 00:03:19,800 --> 00:03:22,736 Oh, well, thank you very much. 66 00:03:22,936 --> 00:03:24,738 But | do not think | could appear on television. 67 00:03:24,938 --> 00:03:26,606 My master would not like it. 68 00:03:26,807 --> 00:03:28,442 Did you say, "your master"? 69 00:03:28,642 --> 00:03:30,544 Yes. Oh, Major Healey. 70 00:03:30,744 --> 00:03:33,246 Hi, Jeannie. Did Tony leave yet? | wanted to say goodbye to him. 71 00:03:33,447 --> 00:03:35,182 Hey, wait a minute. 72 00:03:35,382 --> 00:03:37,150 Aren't you Gary Owens of the Laugh-/n show, 73 00:03:37,350 --> 00:03:38,351 with the thing with the ear? 74 00:03:38,552 --> 00:03:40,320 Uh, yes, yes. Yes, that’s right. 75 00:03:40,520 --> 00:03:42,689 Uh, and you, uh, must be, uh, the girl’s master. 76 00:03:42,889 --> 00:03:43,990 Is that right? 77 00:03:44,191 --> 00:03:46,93 No, uh, we’re-- We're just good friends. 78 00:03:46,293 --> 00:03:47,961 Oh, | see. Uh, we'd like to use her 79 00:03:48,161 --> 00:03:49,663 on our Laugh-!/n television show. 80 00:03:49,863 --> 00:03:51,998 You want to do a sp-- 81 00:03:52,199 --> 00:03:54,67 Well, actually, I’m her agent. 82 00:03:55,135 --> 00:03:57,804 Her agent? In, uh, that uniform? 83 00:03:58,04 --> 00:04:00,640 Well, I-- | moonlight as an astronaut. 84 00:04:00,841 --> 00:04:02,743 Actually, show business is my first love. 85 00:04:02,943 --> 00:04:05,612 Why don’t we talk about billing and money and details like that? 86 00:04:05,812 --> 00:04:07,714 Major Healey, | cannot appear on a-- 87 00:04:07,914 --> 00:04:09,316 Don’t make him think you re anxious. 88 00:04:09,516 --> 00:04:10,917 Actually, uh, she gets top billing. 89 00:04:11,118 --> 00:04:12,886 We want a fabulous publicity campaign. 90 00:04:13,86 --> 00:04:14,521 "Roger Healey presents 91 00:04:14,721 --> 00:04:16,990 Jeannie under the personal management of Roger Healey." 92 00:04:17,190 --> 00:04:19,459 No, it’s too long. The name’s too long. We gotta change it. 93 00:04:19,659 --> 00:04:20,994 Uh, Jeannie is too long? 94 00:04:21,194 --> 00:04:23,363 No, Roger Healey’s too long. We'll change Jeannie too. 95 00:04:23,563 --> 00:04:24,898 Oh, | see. Well... 96 00:04:25,98 --> 00:04:28,135 Major, we'll work these details out in our West Coast office. 97 00:04:28,335 --> 00:04:29,736 I-l’ve got to go. Jeannie, 98 00:04:29,936 --> 00:04:31,805 before | leave, one question. 99 00:04:32,05 --> 00:04:33,673 How in the world did you do it? 100 00:04:33,874 --> 00:04:35,542 Oh, you mean, stepping through the mirror? 101 00:04:35,742 --> 00:04:36,943 Yes. Oh, it is very simple. 102 00:04:37,144 --> 00:04:39,579 | just cross my arms-- Well, actually-- Actually, 103 00:04:39,780 --> 00:04:42,15 it’s a-- It's a phony mirror. 104 00:04:43,884 --> 00:04:45,852 Incredible. 105 00:04:46,52 --> 00:04:47,287 We better get outta here. 106 00:04:51,725 --> 00:04:53,460 That’s incredible. 107 00:04:55,128 --> 00:04:57,631 [Pal] 108 00:04:57,831 --> 00:04:59,800 Uh, is this the Los Angeles Times? 109 00:05:00,00 --> 00:05:03,270 | would like to speak to the entertainment editor. Mm-hm. 110 00:05:03,470 --> 00:05:05,872 Uh, is this the entertainment editor? 111 00:05:06,72 --> 00:05:08,608 Uh, this is Roger Healey, the Hollywood agent. 112 00:05:08,809 --> 00:05:10,811 Heh. That’s right. | got a little scoop for you. 113 00:05:11,11 --> 00:05:12,412 You wanna take this down? 114 00:05:12,612 --> 00:05:16,249 Princess Armena is going to star in the next Laugh-In show. 115 00:05:16,449 --> 00:05:19,119 You don’t know who she is? You don’t know who | am? 116 00:05:19,319 --> 00:05:20,821 You don’t know who either one of us are? 117 00:05:21,21 --> 00:05:21,822 Where have you been? 118 00:05:22,22 --> 00:05:23,423 She’s the biggest thing in Baghdad. 119 00:05:23,623 --> 00:05:25,892 She’s the hottest thing since Aladdin and his magic lamp. 120 00:05:26,92 --> 00:05:27,294 That’s right, Armena. 121 00:05:27,494 --> 00:05:28,829 Be sure you get that spelled right. 122 00:05:29,29 --> 00:05:32,199 That's H-E-A-L-E-Y. Right. Nice talking to ya. 123 00:05:32,399 --> 00:05:35,101 [HUMMING] 124 00:05:35,302 --> 00:05:37,671 Okay, Jeannie, you can come out now. 125 00:05:37,871 --> 00:05:39,773 [Pal] 126 00:05:49,583 --> 00:05:51,451 Okay, sweetie, let’s go. 127 00:05:51,651 --> 00:05:53,753 | have been trying to tell you, Major Healey, 128 00:05:53,954 --> 00:05:56,923 | am not going to Hollywood. You’re not going to Hollywood? 129 00:05:57,123 --> 00:05:58,725 You're kid-- | discovered you. 130 00:05:58,925 --> 00:06:00,360 | made you a princess. You can't do that. 131 00:06:00,560 --> 00:06:02,896 Think of it: stardom, rich, money, money, rich, stardom. 132 00:06:03,96 --> 00:06:05,265 This is my big chance. | mean this is your big chance. 133 00:06:05,465 --> 00:06:07,634 But | do not wish to be a star, Major Healey. 134 00:06:07,834 --> 00:06:09,169 | only wish to be with my master. 135 00:06:09,369 --> 00:06:10,437 Well, there you are. 136 00:06:10,637 --> 00:06:12,305 Tony’s in Hollywood. You could be with him. 137 00:06:12,505 --> 00:06:14,975 But | already asked him to take me, and he said that-- 138 00:06:15,175 --> 00:06:16,476 That he would have no time for me. 139 00:06:16,676 --> 00:06:18,678 Well, that’s, uh, because he takes you for granted. 140 00:06:18,879 --> 00:06:21,81 | mean, if you were a big star with Hollywood at your feet, 141 00:06:21,281 --> 00:06:23,683 he would sit up and take notice. Do you really think so? 142 00:06:23,884 --> 00:06:25,318 Absolutely. Do you want to be a--? 143 00:06:25,518 --> 00:06:27,587 Do you want to be a big star and have Tony proud of you? 144 00:06:27,787 --> 00:06:30,490 Well, I-- Or do you want Tony to be alone 145 00:06:30,690 --> 00:06:32,158 in Hollywood with beautiful starlets 146 00:06:32,359 --> 00:06:33,693 who are crazy about astronauts? 147 00:06:38,198 --> 00:06:40,00 When do we leave? Now. 148 00:06:40,200 --> 00:06:42,402 | already made the deal with Laugh-In. 149 00:06:42,602 --> 00:06:44,504 [Pal] 150 00:07:13,733 --> 00:07:15,402 Yeah? Major Anthony Nelson? 151 00:07:15,602 --> 00:07:16,636 Yeah, that’s right. 152 00:07:16,836 --> 00:07:18,505 I’m Doug Reynolds, Hollywood Chronicle. 153 00:07:18,705 --> 00:07:20,307 Oh, yeah. Well, how’d you know | was here? 154 00:07:20,507 --> 00:07:22,142 Oh, it was in the NASA press release. 155 00:07:22,342 --> 00:07:24,477 See, I’m covering the arrival of Princess Armena. 156 00:07:24,678 --> 00:07:27,13 While waiting for her, | thought I'd ask you a few questions 157 00:07:27,213 --> 00:07:28,782 about your speaking tour. Oh. 158 00:07:28,982 --> 00:07:30,684 Oh, I’m sorry, but, uh, all aspects 159 00:07:30,884 --> 00:07:32,953 of Major Nelson’s visit were covered in the release. 160 00:07:33,153 --> 00:07:34,621 No personal interviews. Yeah, but-- 161 00:07:34,821 --> 00:07:36,923 I’m sorry, but those are our orders. 162 00:07:37,123 --> 00:07:38,658 Major Nelson. Yes. Excuse me. 163 00:07:38,858 --> 00:07:41,161 But just a few questions. 164 00:07:42,896 --> 00:07:44,297 Sheesh. 165 00:07:46,132 --> 00:07:48,34 [Pal] 166 00:07:53,406 --> 00:07:55,642 Now, major, I’ve marked it all down in this little book. 167 00:07:55,842 --> 00:07:58,78 The first place we’re going to see is Hollywood and Vine, 168 00:07:58,278 --> 00:07:59,879 uh, Grauman’s Chinese, then Disneyland. 169 00:08:00,80 --> 00:08:00,981 Sir, you go without me. 170 00:08:01,181 --> 00:08:02,682 I’m not much of a hand at sightseeing. 171 00:08:02,882 --> 00:08:04,250 | have a report to do. Major, major, 172 00:08:04,451 --> 00:08:06,553 that must be the princess that reporter talked about. 173 00:08:06,753 --> 00:08:08,54 Oh? MAN: Tell me, princess, 174 00:08:08,254 --> 00:08:09,956 how long you figure on staying in Hollywood? 175 00:08:10,156 --> 00:08:11,157 I'll answer the questions. 176 00:08:11,358 --> 00:08:14,127 That's Roger, R-O-G-E-R, Healey, Healey. 177 00:08:14,327 --> 00:08:16,930 Excuse me. Uh, no more, no more, gentlemen. 178 00:08:17,130 --> 00:08:18,932 All right, one more picture. One more picture. 179 00:08:19,132 --> 00:08:21,134 Get the two of us together. How’s this? You got that? 180 00:08:21,334 --> 00:08:22,802 Get the picture? All right, that’s it. 181 00:08:23,03 --> 00:08:25,271 We'll have a press conference in my office a little later. 182 00:08:25,472 --> 00:08:27,540 We'll go up to the hotel room right here. 183 00:08:27,741 --> 00:08:30,677 Perhaps | can take a picture. Amanda will be thrilled. 184 00:08:30,877 --> 00:08:32,946 Put that down. | only want a picture. | can’t see her. 185 00:08:33,146 --> 00:08:34,814 Sir, you gave orders not to be conspicuous. 186 00:08:35,15 --> 00:08:35,982 That's strange. 187 00:08:36,182 --> 00:08:37,851 That fellow there, he looks exactly like-- 188 00:08:38,51 --> 00:08:38,952 Shall we go sightseeing? 189 00:08:39,152 --> 00:08:40,720 Well, | thought you weren't interested. 190 00:08:40,920 --> 00:08:42,88 Tell me something, princess-- 191 00:08:42,288 --> 00:08:43,857 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 192 00:08:44,57 --> 00:08:46,259 And maybe-- Maybe to Grauman’s Chinese. What do you say? 193 00:08:46,459 --> 00:08:49,429 Oh, sir. BELLOWS: Wait a minute! 194 00:08:49,629 --> 00:08:51,531 [Pal] 195 00:08:56,403 --> 00:08:59,05 TONY: Uh, Roger Healey, please. Yes. 196 00:08:59,205 --> 00:09:00,807 [TONY CLEARS THROAT] 197 00:09:01,07 --> 00:09:03,710 Hello, Roger? Roger? 198 00:09:03,910 --> 00:09:05,912 Roger, what are you and Jeannie doing in Hollywood? 199 00:09:06,112 --> 00:09:07,213 Can't talk to you now, T.N., 200 00:09:07,414 --> 00:09:08,915 I’m in the middle of a press conference. 201 00:09:09,115 --> 00:09:10,784 Uh, who’s T.N.? 202 00:09:10,984 --> 00:09:12,819 And what is the press conference all about? 203 00:09:13,19 --> 00:09:15,655 T.N., big-time producer. 204 00:09:15,855 --> 00:09:17,223 [SPEAKING INDISTINCTLY] 205 00:09:18,691 --> 00:09:20,160 Look, | Know how badly you want her, 206 00:09:20,360 --> 00:09:22,762 but I-- | couldn't let her go for less than a mil. 207 00:09:22,962 --> 00:09:25,131 But I’ll keep you in mind. Okay. 208 00:09:25,331 --> 00:09:27,767 Nice talking to you. Roger? 209 00:09:27,967 --> 00:09:28,935 Roger?! 210 00:09:31,304 --> 00:09:33,640 Smile, major. Cheese. 211 00:09:33,840 --> 00:09:37,43 Uh, no more calls, doll. 212 00:09:37,243 --> 00:09:38,344 Didn't | tell you? 213 00:09:38,545 --> 00:09:40,747 When the princess makes her American television debut, 214 00:09:40,947 --> 00:09:42,348 we'll have to beat ’em off with clubs. 215 00:09:42,549 --> 00:09:44,117 Didn’t | tell you guys? Oh. Heh. 216 00:09:44,317 --> 00:09:46,219 [Pal] 217 00:09:49,456 --> 00:09:51,391 Are you going over that speech of yours, major? 218 00:09:51,591 --> 00:09:54,294 Yes, sir. I’m just taking a look at the notes. 219 00:09:54,494 --> 00:09:56,963 Oh, give my very best to Mrs. Bellows, would you, please? 220 00:09:57,163 --> 00:09:59,999 Oh, thank you, major. That’s very thoughtful of you. 221 00:10:20,587 --> 00:10:22,889 Good heavens, major, what are you doing?! 222 00:10:24,257 --> 00:10:25,592 I’m just checking the light, sir. 223 00:10:25,792 --> 00:10:27,760 It, uh-- It's plugged in now. 224 00:10:29,162 --> 00:10:30,730 Well... 225 00:10:45,778 --> 00:10:48,481 Yeah, aren't you going in the wrong direction, major? 226 00:10:48,681 --> 00:10:50,650 The Princess Armena’s in there. Oh, yeah? 227 00:10:50,850 --> 00:10:52,185 Well, that’s 606. 228 00:10:52,385 --> 00:10:54,320 | thought it was 604. They look so much alike. 229 00:10:54,521 --> 00:10:55,421 [CHUCKLING] Yeah. 230 00:10:55,622 --> 00:10:56,523 [MUTTERING] 231 00:11:02,262 --> 00:11:04,931 ROGER: Who is it? Uh, bellboy. Telegram. 232 00:11:05,131 --> 00:11:06,432 Thanks. Huh? 233 00:11:06,633 --> 00:11:08,01 Roger! Roger. 234 00:11:08,201 --> 00:11:09,02 Hi. 235 00:11:09,202 --> 00:11:10,370 [BOTH LAUGH] 236 00:11:10,570 --> 00:11:13,206 Yeah, no tip, huh, major? 237 00:11:32,492 --> 00:11:33,593 [WHISPERS] Jeannie? 238 00:11:33,793 --> 00:11:35,261 Jeannie? 239 00:11:35,461 --> 00:11:37,263 Major Nelson. What are you doing? 240 00:11:37,463 --> 00:11:39,365 [SCREAMS] Major Nelson! 241 00:11:47,140 --> 00:11:48,107 Hey. 242 00:11:48,308 --> 00:11:50,577 Practicing space flight, major? 243 00:12:00,353 --> 00:12:02,322 [Pal] 244 00:12:44,330 --> 00:12:45,331 Master? 245 00:12:45,531 --> 00:12:47,166 Master, | must talk with you. 246 00:12:47,367 --> 00:12:48,635 [GROANS] 247 00:12:48,835 --> 00:12:50,403 Oh... 248 00:12:50,603 --> 00:12:53,606 Master, it is I, Jeannie. 249 00:12:53,806 --> 00:12:56,09 Major Healey told me not to talk to you, 250 00:12:56,209 --> 00:12:58,211 but | miss you so much. 251 00:12:58,411 --> 00:12:59,879 | could not wait. 252 00:13:00,79 --> 00:13:02,949 BELLOWS: Amanda. Amanda. 253 00:13:12,558 --> 00:13:13,960 Oh, dear. 254 00:13:15,728 --> 00:13:19,432 Amanda, your hand is as soft 255 00:13:19,632 --> 00:13:21,167 as lily of the valley. 256 00:13:24,170 --> 00:13:25,71 Jeannie. 257 00:13:26,673 --> 00:13:28,41 Go back to sleep, Albert. 258 00:13:28,241 --> 00:13:29,108 Alfred. 259 00:13:29,309 --> 00:13:31,544 Alfred. Yes. 260 00:13:34,147 --> 00:13:36,349 Huh? Shh. 261 00:13:36,549 --> 00:13:38,951 [BOTH WHISPERING INDISTINCTLY] 262 00:13:41,321 --> 00:13:44,123 We should be quiet. Just be calm. 263 00:13:44,324 --> 00:13:46,225 [Pal] 264 00:13:55,702 --> 00:13:56,602 Okay. 265 00:13:59,405 --> 00:14:00,306 Master. 266 00:14:01,974 --> 00:14:03,710 Master. Jeannie. 267 00:14:03,910 --> 00:14:04,944 [SCREAMS] Shh. 268 00:14:05,144 --> 00:14:07,113 Oh, master, | have been so lonely without you. 269 00:14:07,313 --> 00:14:08,815 You told me you would only be gone a week 270 00:14:09,15 --> 00:14:10,883 and you have been gone a long-- One day. One day. 271 00:14:11,84 --> 00:14:12,452 | don't know what you're doing here, 272 00:14:12,652 --> 00:14:14,20 but | want you back in Cocoa Beach. 273 00:14:14,220 --> 00:14:15,822 MAN: Hold it! [CAMERA CLICKS] 274 00:14:16,22 --> 00:14:17,390 What a story: 275 00:14:17,590 --> 00:14:20,927 "Astronaut and the Princess Armena in Midnight Téte-a-Téte." 276 00:14:21,127 --> 00:14:23,629 TONY: This is not what you think, not at all. 277 00:14:23,830 --> 00:14:24,664 Major Nelson. 278 00:14:24,864 --> 00:14:27,333 [TONY CLEARS THROAT] 279 00:14:27,533 --> 00:14:29,68 Yes, sir? What’s going on here? 280 00:14:29,268 --> 00:14:30,636 You told me he fell out of the window 281 00:14:30,837 --> 00:14:32,238 trying to fix the window shade, huh? 282 00:14:32,438 --> 00:14:34,374 Yeah, he’s been trying to get in her room all day. 283 00:14:34,574 --> 00:14:35,608 Oh, thank you, folks. 284 00:14:35,808 --> 00:14:37,910 This'll make a whale of a story, | promise you. 285 00:14:38,111 --> 00:14:40,179 Major Nelson, come back to this room immediately. 286 00:14:40,380 --> 00:14:41,514 Yes. 287 00:14:41,714 --> 00:14:43,416 Master, what shall | do? 288 00:14:43,616 --> 00:14:45,618 You stay in your room. lll see you in the morning. 289 00:14:45,818 --> 00:14:48,221 Major Nelson. But, mas-- 290 00:14:48,421 --> 00:14:50,857 BELLOWS: Major, I’m astounded, utterly astounded. 291 00:14:51,57 --> 00:14:52,125 After | told you 292 00:14:52,325 --> 00:14:54,394 we had express orders to avoid undue publicity, 293 00:14:54,594 --> 00:14:56,662 you get involved with a-- 294 00:14:56,863 --> 00:14:57,930 Sleepwalking? 295 00:15:03,236 --> 00:15:05,938 Major, this is absurd, absolutely absurd. 296 00:15:06,139 --> 00:15:09,208 Are you trying to tell me that you were walking in your sleep 297 00:15:09,409 --> 00:15:10,676 when you just accidentally 298 00:15:10,877 --> 00:15:12,879 happened to bump into the Princess Armena? 299 00:15:13,79 --> 00:15:17,316 Oh, major, wake up. Wake up. 300 00:15:17,517 --> 00:15:20,787 Oh, | don’t believe this for an instant. 301 00:15:22,21 --> 00:15:25,558 This is remarkable. [SNORING] 302 00:15:33,933 --> 00:15:34,834 TONY: Sorry. It's okay. 303 00:15:35,34 --> 00:15:36,202 Excuse me. 304 00:15:36,402 --> 00:15:38,438 Hey, you're Major Nelson. 305 00:15:38,638 --> 00:15:41,441 Yeah. You’re Judy Carne. Right. 306 00:15:41,641 --> 00:15:42,742 From the Laugh-In. Yeah. 307 00:15:42,942 --> 00:15:44,677 How about that? And you're the astronaut. 308 00:15:44,877 --> 00:15:46,145 Well, how’d you know that? 309 00:15:46,345 --> 00:15:48,481 Oh, you’re putting me on. I’ve seen the morning paper. 310 00:15:48,681 --> 00:15:50,416 [CHUCKLING] Oh, let me see. 311 00:15:52,752 --> 00:15:53,986 It's really romantic. Yeah. 312 00:15:54,187 --> 00:15:56,656 Well, there was a little misunderstanding last night. 313 00:15:56,856 --> 00:15:59,58 I-l was walking in my sleep, and this idiot photographer 314 00:15:59,258 --> 00:16:00,860 came out, had to snap-- Sure, major. Sure. 315 00:16:01,60 --> 00:16:02,595 You know, sock it to me. 316 00:16:02,795 --> 00:16:04,530 [CHUCKLES] 317 00:16:04,730 --> 00:16:06,265 Oh, boy. Heh. 318 00:16:06,466 --> 00:16:07,667 You know Major Healey? 319 00:16:07,867 --> 00:16:09,602 You mean, Princess Armena’s manager? 320 00:16:09,802 --> 00:16:12,338 Oh, sure. He’s gonna let her appear on the Laugh-!/n. 321 00:16:12,538 --> 00:16:14,807 ROGER: The beds have already been made up. 322 00:16:15,07 --> 00:16:16,375 | know who you are. 323 00:16:16,576 --> 00:16:18,644 Do you know who | am, Roge? Huh? You know me? 324 00:16:18,845 --> 00:16:21,280 You’re Judy Carne. Hi. 325 00:16:24,951 --> 00:16:26,219 What’s with him? 326 00:16:26,419 --> 00:16:28,321 Space fatigue. Hm. 327 00:16:28,521 --> 00:16:30,256 Would you like to sit down? Yeah. 328 00:16:30,456 --> 00:16:31,424 [SIGHS] 329 00:16:32,358 --> 00:16:35,94 Princess? Oh, master. 330 00:16:35,294 --> 00:16:36,996 Oh, master, I’m so glad you came. 331 00:16:37,196 --> 00:16:38,965 | did not get a chance to tell you. 332 00:16:39,165 --> 00:16:41,734 | am going to be a TV star. 333 00:16:41,934 --> 00:16:43,703 You're gonna be en route to Cocoa Beach. 334 00:16:43,903 --> 00:16:44,904 Oh, but wait. 335 00:16:45,104 --> 00:16:47,607 Master, lam nota TV star yet. 336 00:16:47,807 --> 00:16:48,708 [SCOFFS] 337 00:16:48,908 --> 00:16:49,909 Well, you know how these mad, 338 00:16:50,109 --> 00:16:51,244 passionate love affairs are. 339 00:16:51,444 --> 00:16:52,812 No. How are they? 340 00:16:53,12 --> 00:16:55,114 Well, they can’t be separated for a moment. 341 00:16:55,314 --> 00:16:56,215 Hm. 342 00:16:56,415 --> 00:16:57,917 [DOOR OPENS, CLOSES] 343 00:16:58,117 --> 00:17:00,152 Looks like they can’t bear to be together for a moment. 344 00:17:00,353 --> 00:17:02,121 Yeah, well, as | said before, space fatigue. 345 00:17:02,321 --> 00:17:03,222 Sure. 346 00:17:08,60 --> 00:17:10,363 I’m sorry, Jeannie, but your show business career 347 00:17:10,563 --> 00:17:13,466 is over as of now. [PHONE RINGING] 348 00:17:13,666 --> 00:17:16,903 BELLOWS: Are you there, major? Yes, sir. I'll get it. 349 00:17:18,371 --> 00:17:19,605 Hello? 350 00:17:19,805 --> 00:17:21,774 [CHUCKLING] Oh, hello, Roger. 351 00:17:21,974 --> 00:17:23,209 Well, where is she? 352 00:17:23,409 --> 00:17:25,511 The princess has retired to her bottle. 353 00:17:25,711 --> 00:17:27,113 Tony, you can’t do this to me. 354 00:17:27,313 --> 00:17:29,248 This is my one chance to be rich and famous. 355 00:17:29,448 --> 00:17:30,683 Yeah, well, good luck. 356 00:17:30,883 --> 00:17:32,285 Wait a minute. You don’t understand. 357 00:17:32,485 --> 00:17:33,486 | signed a contract. 358 00:17:33,686 --> 00:17:35,154 If she doesn’t appear, they'll sue me. 359 00:17:35,354 --> 00:17:37,156 This is my-- I'll be washed up in Hollywood. 360 00:17:37,356 --> 00:17:38,824 If she does appear, lll be washed up-- 361 00:17:39,25 --> 00:17:40,459 Who is it, major? Maid service, sir. 362 00:17:40,660 --> 00:17:42,161 They wanna know when to make up the room. 363 00:17:42,361 --> 00:17:43,429 Hm. This is very interesting. 364 00:17:43,629 --> 00:17:45,765 What’s in it? Uh, after-shave lotion. 365 00:17:45,965 --> 00:17:47,633 | picked it up at the drugstore downstairs. 366 00:17:47,833 --> 00:17:50,236 Good. Do you mind if | try? I’m about to shower and shave. 367 00:17:50,436 --> 00:17:52,204 Well, I’d kind of rather-- Rather you didn't. 368 00:17:52,405 --> 00:17:54,607 Well, tell the maid to make up the room in 10 minutes. 369 00:17:54,807 --> 00:17:57,143 Yes. Uh, make up the room in 10 minutes. 370 00:17:57,343 --> 00:17:59,478 Dr. Bellows, sir. Doctor? 371 00:18:00,813 --> 00:18:04,250 Doctor-- [WATER RUNNING, BELLOWS SINGING] 372 00:18:04,450 --> 00:18:06,385 Don’t-- Don’t use that after-shave lotion, sir. 373 00:18:06,586 --> 00:18:08,788 Dr. Bellows? 374 00:18:11,958 --> 00:18:12,858 Oh. 375 00:18:17,330 --> 00:18:18,698 TONY: Dr. Bellows? 376 00:18:18,898 --> 00:18:21,701 Dr. Bellows? Sir? Uh... 377 00:18:23,102 --> 00:18:26,606 I'd rather that you-- Tony, Tony, I’m on my knees. 378 00:18:26,806 --> 00:18:28,574 You've got to let Jeannie appear on that show. 379 00:18:28,774 --> 00:18:30,76 lll be washed up in show business. 380 00:18:30,276 --> 00:18:32,878 This is my only chance to be-- Roger, Roger, Roger, shut up. 381 00:18:33,79 --> 00:18:34,313 All right. All right? 382 00:18:34,513 --> 00:18:36,482 If you can get her out of the bathroom, she’s yours. 383 00:18:36,682 --> 00:18:38,751 She’s mine? Oh, | knew you wouldn't let me down. 384 00:18:38,951 --> 00:18:40,920 You’re a friend. Stop it. 385 00:18:41,120 --> 00:18:42,989 [BELLOWS CONTINUES SINGING] 386 00:18:43,189 --> 00:18:44,90 Who’s that? 387 00:18:44,290 --> 00:18:45,524 That’s Dr. Bellows. 388 00:18:45,725 --> 00:18:46,993 Dr. Bellows is in the bathroom? 389 00:18:47,193 --> 00:18:48,394 With Jeannie. 390 00:18:48,594 --> 00:18:50,830 Dr. Bellows is in the bathroom with Jeannie? 391 00:18:51,30 --> 00:18:53,399 He thinks she’s a bottle of after-shave lotion. 392 00:18:53,599 --> 00:18:55,368 Oh, | need a drink. 393 00:18:55,568 --> 00:18:57,670 Oh, do | need a drink. 394 00:18:57,870 --> 00:18:58,904 Oh, I’m sorr-- Roger. 395 00:18:59,105 --> 00:19:01,507 [BELLOWS SINGING] 396 00:19:09,849 --> 00:19:11,751 [Pal] 397 00:19:15,988 --> 00:19:18,324 Oh, master, let me out. 398 00:19:22,194 --> 00:19:23,596 [WATER STOPS RUNNING] 399 00:19:25,97 --> 00:19:27,933 He’s finished showering. He’s gonna shave. 400 00:19:28,134 --> 00:19:29,835 Look, Tony, we've been together a long time, 401 00:19:30,36 --> 00:19:31,203 and | want to tell you one thing: 402 00:19:31,404 --> 00:19:32,705 that when he opens up that bottle-- 403 00:19:32,905 --> 00:19:34,807 | know. You’re gonna be standing right beside me. 404 00:19:35,07 --> 00:19:36,375 Wrong. | am going to be on a plane 405 00:19:36,575 --> 00:19:38,577 halfway to Cocoa Beach. 406 00:19:38,778 --> 00:19:40,46 All right, if you’re gonna go, go. 407 00:19:40,246 --> 00:19:42,148 | got enough troubles without you hanging around 408 00:19:42,348 --> 00:19:43,549 and confusing the issue. 409 00:19:43,749 --> 00:19:44,950 | don’t know where they went. 410 00:19:45,151 --> 00:19:46,886 | believe you. | haven’t seen anybody. 411 00:19:47,86 --> 00:19:48,587 Hey, that’s him. That's her manager. 412 00:19:48,788 --> 00:19:50,990 [YELLING] 413 00:19:51,190 --> 00:19:52,958 What’s holding you up? We're double-parked. 414 00:19:53,159 --> 00:19:55,528 Art-- Arte Johnson. You're Arte Johnson. 415 00:19:55,728 --> 00:19:56,529 Yeah. Arte Johnson. 416 00:19:56,729 --> 00:19:57,997 Yes. That’s Arte Johnson. 417 00:19:58,197 --> 00:19:59,98 That’s Arte Johnson, yes. 418 00:19:59,298 --> 00:20:00,366 Arte Johnson and Judy Carne. 419 00:20:00,566 --> 00:20:02,635 Uh, yes. Uh, major, this is Arte Johnson. 420 00:20:02,835 --> 00:20:04,904 Major Nelson, you know Judy Carne, of course. 421 00:20:05,104 --> 00:20:06,205 Hi. Uh, major, we realize 422 00:20:06,405 --> 00:20:08,07 that you and the princess are a hot item, 423 00:20:08,207 --> 00:20:09,175 but we have no time. 424 00:20:09,375 --> 00:20:10,743 We've gotta be there in half an hour. 425 00:20:10,943 --> 00:20:12,578 You mean, the princess was over here? 426 00:20:12,778 --> 00:20:14,313 In the major’s room? 427 00:20:14,513 --> 00:20:17,49 [IN GERMAN ACCENT] Very interesting. 428 00:20:17,249 --> 00:20:19,351 Where is she? Oh, she’s in freshening up. 429 00:20:19,552 --> 00:20:20,753 Something probably happened. 430 00:20:20,953 --> 00:20:22,421 BELLOWS: I’m almost finished, major. 431 00:20:22,621 --> 00:20:24,156 ll say something happened. 432 00:20:24,356 --> 00:20:25,925 Well, there goes the electric razor. 433 00:20:26,125 --> 00:20:27,426 Armena shaves? 434 00:20:27,626 --> 00:20:30,529 Why not? She has a face. 435 00:20:30,730 --> 00:20:31,931 Uh, Dr. Bellows? 436 00:20:32,131 --> 00:20:33,165 [RAZOR BUZZING] 437 00:21:17,209 --> 00:21:18,677 [COUGHS] 438 00:21:18,878 --> 00:21:20,679 Why don’t the three of you go over to the studio, 439 00:21:20,880 --> 00:21:21,914 ll bring her along later? 440 00:21:22,114 --> 00:21:23,48 And miss her entrance? 441 00:21:23,249 --> 00:21:24,917 | wouldn’t miss that for the world. 442 00:21:25,117 --> 00:21:28,387 BELLOWS: Major Nelson, what’s the meaning of this?! 443 00:21:28,587 --> 00:21:30,189 [COUGHING] 444 00:21:34,560 --> 00:21:38,30 Major Nelson, you call this after-shave lotion? 445 00:21:38,230 --> 00:21:39,865 | don’t know, sir. What do you call it? 446 00:21:40,65 --> 00:21:42,368 BELLOWS: Oh, it smells like skunk. 447 00:21:42,568 --> 00:21:44,69 Must be something wrong in the factory. 448 00:21:44,270 --> 00:21:46,839 Air. Air! | must have a breath of air. 449 00:21:47,39 --> 00:21:48,207 When | get you back to-- 450 00:21:48,407 --> 00:21:49,775 [YELLS] 451 00:21:50,576 --> 00:21:51,544 Oh, oh. 452 00:21:51,744 --> 00:21:52,645 [YELLING] 453 00:21:59,652 --> 00:22:02,21 BELLOWS: Major, what on earth are you doing?! 454 00:22:02,221 --> 00:22:03,489 Huh? 455 00:22:03,689 --> 00:22:04,957 Major, what happened? 456 00:22:05,157 --> 00:22:06,659 You really socked it to him. 457 00:22:06,859 --> 00:22:08,861 Yeah. Major, who are these people? 458 00:22:09,61 --> 00:22:11,130 Oh, I-l-- Are you registered in the hotel? 459 00:22:11,330 --> 00:22:13,566 You're in the wrong room. I’m Dr. Bellows. 460 00:22:13,766 --> 00:22:15,634 Great heavens! I’m not dressed. 461 00:22:15,835 --> 00:22:17,770 | thought we did far-out things 462 00:22:17,970 --> 00:22:19,338 on Laugh-!In, but this is too much. 463 00:22:19,538 --> 00:22:20,506 Hey, where’s the princess? 464 00:22:20,706 --> 00:22:21,907 We're gonna be late for the show. 465 00:22:22,107 --> 00:22:23,642 Well, | have it on very good authority 466 00:22:23,843 --> 00:22:25,144 that she’s not gonna do the show. 467 00:22:25,344 --> 00:22:27,713 GARY: Not gonna do the show? JUDY: She has to do the show. 468 00:22:27,913 --> 00:22:29,281 ARTE: Her agent signed a contract. 469 00:22:29,481 --> 00:22:30,482 Yeah, | know. But she told me 470 00:22:30,683 --> 00:22:32,251 that she’s retiring from show business. 471 00:22:32,451 --> 00:22:34,86 Well, she’s making a comeback. 472 00:22:34,286 --> 00:22:36,222 Roger! Roger! 473 00:22:36,422 --> 00:22:37,923 Roger! Roger! 474 00:22:38,123 --> 00:22:40,25 [Pal] 475 00:22:44,29 --> 00:22:45,497 ALL: Confusing. 476 00:22:45,698 --> 00:22:49,568 [IN GERMAN ACCENT] But very interesting. 477 00:22:51,170 --> 00:22:52,71 [YELLS] 478 00:23:01,647 --> 00:23:03,282 Roger! 479 00:23:03,482 --> 00:23:05,818 Come back here, Roger! 480 00:23:06,18 --> 00:23:07,786 [YELLS] 481 00:23:17,963 --> 00:23:19,865 [Pal] 32440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.