All language subtitles for Throne of Seal Episode 139 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,913 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:02:40,400 --> 00:03:20,714 [ตอนก่อนหน้าเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV] 3 00:03:21,220 --> 00:03:25,140 ตอนที่ 139 "อานิเมะซิน" 4 00:03:25,140 --> 00:03:27,140 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 5 00:03:33,400 --> 00:03:34,750 นี่คืออะไรอีก? 6 00:03:37,720 --> 00:03:39,150 นี่เป็นคำสาปด้วยเหรอ? 7 00:04:09,920 --> 00:04:10,760 ไม่เจอกันนานนะ 8 00:04:11,000 --> 00:04:11,840 หญิงเอ๋อ. 9 00:04:12,160 --> 00:04:14,090 เราจะให้คุณได้อย่างไร เผชิญคำสาปคนเดียวเหรอ? 10 00:04:14,800 --> 00:04:16,570 กัปตันกับรองกัปตัน? 11 00:04:16,800 --> 00:04:17,990 ฉันไม่ผิดใช่ไหม? 12 00:04:19,440 --> 00:04:20,910 เราทุกคนเป็นทีมเดียวกัน 13 00:04:21,000 --> 00:04:22,990 แม้จะไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 14 00:04:23,080 --> 00:04:25,030 แต่ทิ้งสิ่งที่ยิ่งใหญ่ไว้ให้ฉัน 15 00:04:25,440 --> 00:04:26,870 ถึงแล้วไม่ต้องกลัว 16 00:04:26,960 --> 00:04:28,470 ไม่เป็นไรไม่โทรหาเรา ในเวลาแบบนี้เหรอ? 17 00:04:29,360 --> 00:04:30,510 ทุกอย่าง! 18 00:04:32,120 --> 00:04:34,470 ฉันคิดถึงพวกคุณจริงๆ 19 00:04:53,200 --> 00:04:55,310 - คุณพร้อมที่จะต่อสู้ด้วยกันหรือยัง? - แน่นอน. 20 00:04:55,360 --> 00:04:57,230 นี่คือการต่อสู้แบบทีมครั้งแรกของเรา ตั้งแต่เรากลับมาพบกันอีกครั้ง 21 00:04:57,400 --> 00:04:59,390 ฉันรอวันนี้มานานแล้ว 22 00:04:59,480 --> 00:05:00,320 ไม่ว่าอะไรก็ตาม 23 00:05:00,440 --> 00:05:01,310 เราต้องชนะ 24 00:05:01,640 --> 00:05:03,110 หน่วยล่าปีศาจ ระดับผู้บัญชาการ หมายเลข 64... 25 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 ...รับฟังคำสั่ง 26 00:05:04,100 --> 00:05:04,950 ดี. 27 00:05:05,600 --> 00:05:06,950 เปิดใช้งานโซลเชน 28 00:05:29,080 --> 00:05:30,110 จุดสูงสุดระดับแปด 29 00:05:30,440 --> 00:05:31,350 แบบนี้ 30 00:05:46,920 --> 00:05:48,450 ฝนแห่งไฟศักดิ์สิทธิ์! 31 00:05:52,960 --> 00:05:54,070 พลังอันยิ่งใหญ่นี้... 32 00:05:54,280 --> 00:05:55,120 จากคนหัวล้าน... 33 00:05:55,520 --> 00:05:56,360 ความโหดร้าย. 34 00:05:56,800 --> 00:05:58,150 การควบแน่นของสายฟ้าสีม่วง 35 00:05:59,480 --> 00:06:00,750 ความโหดร้ายได้เพิ่มมากขึ้น 36 00:06:00,840 --> 00:06:02,310 การใช้เตาวิญญาณสายฟ้าเทพสีม่วง 37 00:06:02,360 --> 00:06:03,200 ได้รับการฝึกอบรมที่ดีขึ้น 38 00:06:03,320 --> 00:06:07,070 ค้อนดาวตกพายุ อยู่ยงคงกระพันอย่างยิ่ง 39 00:06:12,800 --> 00:06:14,390 ไม่ได้ทำสิ่งนั้นมานานแล้ว การต่อสู้แบบนี้ 40 00:06:14,520 --> 00:06:16,230 มากับพวกคุณดีกว่า 41 00:06:16,960 --> 00:06:18,150 คิดว่าไม่ได้เจอกันเป็นปีแล้ว 42 00:06:18,320 --> 00:06:19,510 คนหัวล้านก็แข็งแรงขนาดนี้ 43 00:06:20,520 --> 00:06:21,470 ยังไม่ตายเหรอ? 44 00:06:21,560 --> 00:06:23,590 ความหนาของผิวหนัง เทียบได้กับหัวล้าน 45 00:06:24,480 --> 00:06:25,750 สาปแช่ง. 46 00:06:26,190 --> 00:06:29,550 ฉันอยากกินพวกคุณทุกคน 47 00:06:29,560 --> 00:06:31,200 ระวังเขาจะบ้าไปแล้ว 48 00:06:34,360 --> 00:06:36,550 หมัดวัชระอันทรงพลัง! 49 00:06:40,040 --> 00:06:40,880 พลัง... 50 00:06:41,040 --> 00:06:42,440 ...จะแข็งแกร่งขึ้น 51 00:06:44,920 --> 00:06:45,780 คนหัวล้าน! 52 00:06:46,190 --> 00:06:47,050 มาโจมตีด้วยกัน 53 00:06:47,060 --> 00:06:48,690 ฉันยังสามารถทำมันได้ 54 00:06:51,970 --> 00:06:53,570 เพลิงฟีนิกซ์หยานเถียน 55 00:07:20,840 --> 00:07:21,990 การต่อสู้แบบไม่จำกัด 56 00:07:28,640 --> 00:07:29,670 พระเจ้ายักษ์. 57 00:07:29,840 --> 00:07:30,910 กลิ่นอายพายุโกรธ 58 00:07:31,800 --> 00:07:32,950 พระเจ้ายักษ์? 59 00:07:33,160 --> 00:07:35,350 ศาสตร์แห่งเทพแห่งเทพเจ้า, ความเสื่อมถอยของพระเจ้าแห่งความตาย 60 00:07:38,960 --> 00:07:41,310 ศาสตร์แห่งเทพแห่งเทพเจ้า, ความเสื่อมถอยของเทพแห่งแสงสว่าง 61 00:07:48,160 --> 00:07:49,000 เกิดอะไรขึ้น 62 00:07:49,120 --> 00:07:50,470 ทายาทเทพมากมาย 63 00:07:57,076 --> 00:08:01,893 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 64 00:08:09,640 --> 00:08:12,230 หมัดดาวตก 65 00:08:15,360 --> 00:08:16,790 ไมโด้ ไปช่วยกันเถอะ 66 00:08:17,080 --> 00:08:18,920 ถ้าคุณไม่ปฏิบัติตาม ฉัน... จะทำให้คุณกลายเป็นหมู 67 00:08:29,000 --> 00:08:30,770 ไมโด ตีเขาสิ ด้วยกำลังทั้งหมดของฉัน 68 00:08:33,200 --> 00:08:35,310 ปรากฎว่าฉันเก่งมาก 69 00:08:35,760 --> 00:08:36,830 คุณตายแล้ว! 70 00:08:39,520 --> 00:08:40,710 ยอมรับความตายของคุณ คำสาป 71 00:08:41,100 --> 00:08:42,660 คุณถูกรายล้อมไปด้วยพวกเรา 72 00:08:43,640 --> 00:08:44,550 คำสาป? 73 00:08:44,660 --> 00:08:46,130 ฉันจะเป็นคำสาปได้อย่างไร? 74 00:08:46,460 --> 00:08:49,340 ฉันคือผู้พิทักษ์ แต่งตั้งโดยเทพสัตว์ 75 00:08:49,340 --> 00:08:50,840 [ผู้พิทักษ์ ระดับแปดสูงสุด] 76 00:08:50,840 --> 00:08:51,710 คุณตีใครผิดหรือเปล่า? 77 00:09:01,160 --> 00:09:04,390 นี่คือสระน้ำศักดิ์สิทธิ์ ผู้ทรงเก็บคำสาปแช่งไว้ทั้งสิ้น 78 00:09:05,280 --> 00:09:07,470 ที่มาของคำสาปที่คุณกำลังมองหา... 79 00:09:07,560 --> 00:09:09,560 ...อยู่ในส่วนที่ลึกที่สุดของสระน้ำศักดิ์สิทธิ์ 80 00:09:10,040 --> 00:09:10,880 อย่างไรก็ตาม, 81 00:09:11,160 --> 00:09:13,020 มีเพียงเขาเท่านั้นที่สามารถเข้าไปได้ 82 00:09:14,880 --> 00:09:15,720 ทำไม 83 00:09:15,840 --> 00:09:17,030 ที่นี่มันแปลกมาก 84 00:09:17,270 --> 00:09:19,040 ฉันจะปล่อยให้ Ying'er อยู่คนเดียวได้อย่างไร? เข้าไปคนเดียวเหรอ? 85 00:09:19,800 --> 00:09:21,040 เราสามคนทำไม่ได้เหมือนกันเหรอ? 86 00:09:21,360 --> 00:09:22,200 ไม่สามารถ. 87 00:09:22,840 --> 00:09:25,660 แม้ว่าคุณจะได้รับพรจากพระเจ้าด้วย 88 00:09:26,280 --> 00:09:28,660 แต่ไม่มีความเชื่อมโยงระหว่างเทพเจ้า 89 00:09:29,300 --> 00:09:32,020 มีแต่คนยอมรับ. ขอพรจากเทพสัตว์ 90 00:09:32,020 --> 00:09:33,790 แค่สามารถลงสระศักดิ์สิทธิ์ได้... 91 00:09:34,050 --> 00:09:35,350 ...เพื่อชำระล้างคำสาป 92 00:09:36,550 --> 00:09:39,200 นอกจากนี้ผลของการชำระล้างคำสาป... 93 00:09:39,210 --> 00:09:40,730 ...คือการเสียสละของจิตวิญญาณ 94 00:09:41,000 --> 00:09:42,570 คุณพร้อมจริงๆเหรอ? 95 00:09:42,720 --> 00:09:43,950 เสียสละวิญญาณอะไร? 96 00:09:44,080 --> 00:09:45,230 หยิงเอ๋อ กลับกันเถอะ 97 00:09:45,230 --> 00:09:46,070 ถูกต้อง. 98 00:09:46,070 --> 00:09:47,350 เห็นได้ชัดว่าด้านล่างไม่ปลอดภัย 99 00:09:47,360 --> 00:09:48,240 กลับไปกันเถอะ 100 00:09:48,250 --> 00:09:49,090 วางแผนอีกครั้ง. 101 00:09:49,400 --> 00:09:50,240 อย่าไป. 102 00:09:50,480 --> 00:09:52,640 จะต้องมีวิธีอื่น เพื่อช่วยวังวิญญาณ 103 00:09:53,520 --> 00:09:54,360 เราจะไปหาหัวหน้ากัน 104 00:09:54,600 --> 00:09:55,790 มองหาเย่เสี่ยวเล่ยและมังกรนางฟ้า 105 00:09:56,680 --> 00:09:58,030 แม้จะต้องเสียสละก็ตาม 106 00:09:58,400 --> 00:09:59,670 แต่การเสียสละครั้งนี้ยิ่งใหญ่เกินไป 107 00:10:00,000 --> 00:10:01,070 เราไม่ต้องการที่จะสูญเสียคุณ 108 00:10:03,680 --> 00:10:04,630 (อย่างไรก็ตาม,) 109 00:10:05,240 --> 00:10:06,550 (คุณยายไม่สามารถรอได้อีกต่อไป) 110 00:10:06,920 --> 00:10:08,430 (มีผู้อัญเชิญมากมายใน Soul Palace) 111 00:10:08,520 --> 00:10:09,510 (ยังรอไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว) 112 00:10:09,720 --> 00:10:10,710 (ฉันต้องไปแล้ว) 113 00:10:11,680 --> 00:10:12,990 ไม่ต้องกังวล. 114 00:10:13,560 --> 00:10:15,390 ตอนนี้ฉันเข้มแข็งมาก 115 00:10:15,710 --> 00:10:17,230 ท้ายที่สุดคุณทุกคนก็อยู่ที่นี่ 116 00:10:17,640 --> 00:10:19,040 หากมีสิ่งใดจริงๆ 117 00:10:19,200 --> 00:10:21,360 พวกคุณสามารถช่วยฉันได้ ผ่านทาง Soul Chain 118 00:10:29,560 --> 00:10:31,120 หยิงเอ๋อ อย่าไปนะ 119 00:10:31,560 --> 00:10:32,400 มันไม่สำคัญ 120 00:10:32,400 --> 00:10:33,240 เชื่อฉัน. 121 00:10:37,200 --> 00:10:38,670 พวกคุณรอข่าวดีของฉันอยู่ 122 00:10:46,680 --> 00:10:49,030 ถ้าฉันรู้สิ่งนี้ฉันจะ อย่าบังคับตัวเอง 123 00:10:49,240 --> 00:10:51,660 สถานที่แห่งนี้น่ากลัวมาก 124 00:10:51,840 --> 00:10:55,110 หากคุณเห็นต้นตอของคำสาป ฉันต้องเอาชนะเขา 125 00:11:01,120 --> 00:11:02,470 ทั้งหมดนี้คืออะไร? 126 00:11:08,440 --> 00:11:09,280 บางที... 127 00:11:09,520 --> 00:11:10,830 ...ทั้งหมดนี้ถือเป็นคำสาปหรือเปล่า? 128 00:11:17,320 --> 00:11:18,160 ทั้งหมดนี้... 129 00:11:19,240 --> 00:11:21,530 ...คือความทรงจำที่เจ็บปวด จากสัตว์อสูรที่ถูกอัญเชิญมาก่อนที่จะตายเหรอ? 130 00:11:22,280 --> 00:11:24,750 บางทีพวกเขาอาจจะเป็น แหล่งที่มาของคำสาป? 131 00:11:25,170 --> 00:11:35,550 มันเจ็บจริงๆ 132 00:11:35,560 --> 00:11:37,920 (ไม่คุณไม่สามารถ) 133 00:11:38,440 --> 00:11:41,230 ฉันต้องพบกับต้นตอของคำสาป 134 00:11:45,320 --> 00:11:46,780 มันเจ็บจริงๆ 135 00:11:46,920 --> 00:11:48,710 (ฉันยังอยู่ได้..) 136 00:11:49,960 --> 00:11:52,910 (ทุกข์ทรมานมากหายใจลำบาก) 137 00:11:53,920 --> 00:11:56,950 มันเจ็บจริงๆ 138 00:11:57,380 --> 00:11:58,770 มันเจ็บจริงๆ 139 00:12:01,140 --> 00:12:02,550 Ying'er เข้ามาเป็นเวลานาน 140 00:12:02,680 --> 00:12:03,520 ยังทำไม่ได้เหรอ? 141 00:12:07,800 --> 00:12:09,470 กิน. 142 00:12:09,920 --> 00:12:13,310 ฉันอยากจะกินวิญญาณของคุณทั้งหมด 143 00:12:18,180 --> 00:12:22,500 [แหล่งที่มาของคำสาป] 144 00:12:24,200 --> 00:12:26,230 ฉันอยากกินคุณ 145 00:12:26,640 --> 00:12:29,950 ฉันอยากจะลากพวกคุณทุกคน ไปนรก 146 00:12:30,520 --> 00:12:31,790 เพื่อว่าพวกคุณ 147 00:12:31,840 --> 00:12:34,910 รู้สึกถึงความเจ็บปวดของฉันก็เช่นกัน 148 00:12:36,200 --> 00:12:37,990 ฉันต้องการคุณ... 149 00:12:38,000 --> 00:12:42,590 ...ทำลายไปพร้อมกับฉันในความเหงา ซึ่งไม่จำกัด 150 00:12:50,480 --> 00:12:51,470 (นายจ้างของฉัน) 151 00:12:51,880 --> 00:12:53,070 (อย่าเศร้าเลย.) 152 00:12:53,440 --> 00:12:54,750 (ฉันอ่อนแอเกินไป.) 153 00:12:54,760 --> 00:12:56,710 (ไม่สามารถปกป้องคุณได้) 154 00:13:00,160 --> 00:13:01,870 (จะแยกจากกันไหม?) 155 00:13:01,880 --> 00:13:04,710 (แต่ก็ทนไม่ไหวจริงๆ. ลาออกจากนายจ้าง) 156 00:13:08,520 --> 00:13:09,470 (ทำไม...) 157 00:13:09,840 --> 00:13:11,630 (...ยิ้มให้ฉันไม่ได้แล้วเหรอ?) 158 00:13:12,040 --> 00:13:14,510 (ฉันชอบรอยยิ้มของอาจารย์ที่สุด) 159 00:13:15,000 --> 00:13:15,910 (จริงหรือ.) 160 00:13:16,440 --> 00:13:17,630 - (ฉันหวังจริงๆ...) - มาเร็วเข้า. 161 00:13:17,640 --> 00:13:20,750 - (...อาจารย์กอดฉันอีกครั้งได้นะ) - อย่า. 162 00:13:23,600 --> 00:13:25,190 แต่หัวใจของคุณบอกฉันว่า... 163 00:13:25,840 --> 00:13:27,990 ...จริงๆแล้วคุณไม่เคยคิดเลย ที่จะทำร้ายเรา 164 00:13:28,920 --> 00:13:29,760 ไม่ใช่เหรอ? 165 00:13:41,600 --> 00:13:42,830 คุณมีแต่ความเสียใจ 166 00:13:42,960 --> 00:13:44,470 ไม่สามารถบอกลาได้ ดี. 167 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 ถูกต้องแล้วใช่ไหม? 168 00:13:47,520 --> 00:13:49,630 ขอบคุณที่พร้อม ต่อสู้เพื่อเรา 169 00:13:50,080 --> 00:13:51,750 ขอบคุณเช่นกัน การป้องกันของคุณ 170 00:13:51,880 --> 00:13:52,870 จนถึงตอนนี้... 171 00:13:53,000 --> 00:13:53,950 ...คุณทำงานหนักมาก 172 00:14:04,980 --> 00:14:07,220 [วิญญาณของสัตว์ประหลาดทั้งหมด] 173 00:14:07,240 --> 00:14:08,080 นี้... 174 00:14:08,240 --> 00:14:10,430 ...คือร่างที่แท้จริงของต้นตอของคำสาปใช่ไหม? 175 00:14:15,040 --> 00:14:16,350 พระเจ้าอวยพรผู้คน 176 00:14:17,080 --> 00:14:18,800 คุณทำได้ดีมาก 177 00:14:20,340 --> 00:14:24,340 [เทพสัตว์] 178 00:14:24,920 --> 00:14:25,760 คุณ... 179 00:14:25,960 --> 00:14:26,910 ...เทพสัตว์? 180 00:14:27,060 --> 00:14:28,870 คุณก็คงจะรู้สึกเหมือนกันใช่ไหม? 181 00:14:29,520 --> 00:14:31,270 พวกเขาไม่ใช่คำสาป 182 00:14:31,410 --> 00:14:34,210 แต่เป็นความรักระหว่างมนุษย์ และอัญเชิญสัตว์ประหลาด 183 00:14:35,160 --> 00:14:37,790 กลายเป็นพันธนาการระหว่างพวกเขา 184 00:14:38,720 --> 00:14:43,000 อย่างไรก็ตาม คุณได้สร้างสะพานแห่งการสื่อสาร กับเหล่าสัตว์ประหลาดที่ใช้วิญญาณของคุณ 185 00:14:43,480 --> 00:14:45,350 ฟังเสียงหัวใจของพวกเขา 186 00:14:45,510 --> 00:14:47,530 เติมเต็มความปรารถนาสุดท้ายของพวกเขา 187 00:14:47,900 --> 00:14:50,800 บันทึกพวกเขา ติดอยู่ในความหลงใหล 188 00:14:51,372 --> 00:14:54,963 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 189 00:14:55,320 --> 00:14:56,190 ตอนนี้.... 190 00:14:56,440 --> 00:14:59,150 ...วิญญาณของเหล่ามอนสเตอร์ทั้งหมดได้ยอมรับคุณแล้ว ในฐานะนายจ้างของเขา 191 00:15:02,600 --> 00:15:03,440 คุณ... 192 00:15:03,570 --> 00:15:06,830 ...สมควรที่จะเป็น ผู้ได้รับพรจากเทพสัตว์ 193 00:15:08,080 --> 00:15:09,430 ฉันจะให้คุณ... 194 00:15:10,080 --> 00:15:11,830 ...การฟื้นคืนชีพของพระเจ้า 195 00:15:12,320 --> 00:15:13,160 ฉันให้... 196 00:15:13,250 --> 00:15:14,870 ...อาภรณ์ศักดิ์สิทธิ์แห่งดวงวิญญาณ... 197 00:15:15,010 --> 00:15:16,990 ...เพื่อสื่อสารกับสัตว์ทุกชนิด 198 00:15:17,520 --> 00:15:18,360 ฉันให้... 199 00:15:18,440 --> 00:15:20,070 ...พลังของเทพอสูร 200 00:15:20,670 --> 00:15:23,250 ใช้พลังของเทพสัตว์ 201 00:15:23,680 --> 00:15:26,330 [เฉิน Ying'er ผู้รับพรจากเทพสัตว์] ชำระล้างคำสาปทั้งหมด 202 00:15:40,680 --> 00:15:41,520 ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์... 203 00:15:41,600 --> 00:15:42,990 ...เริ่มเติบโตอีกครั้ง 204 00:15:43,720 --> 00:15:44,560 หยิงเอ๋อ 205 00:15:44,960 --> 00:15:45,800 ประสบความสำเร็จ 206 00:15:45,890 --> 00:15:46,970 หยิงเอ๋อล่ะ? 207 00:15:47,360 --> 00:15:48,390 Ying'er เป็นยังไง? 208 00:15:52,720 --> 00:15:53,560 ที่... 209 00:15:53,960 --> 00:15:54,800 ...หญิงเอ๋อ. 210 00:15:55,680 --> 00:15:57,470 หยิงเอ๋อมีประสบการณ์การตื่นรู้อันศักดิ์สิทธิ์เหรอ? 211 00:15:58,240 --> 00:16:00,910 ไปบอกลาเป็นครั้งสุดท้าย 212 00:16:06,640 --> 00:16:08,710 ซวนเฟิง นี่คือคุณเหรอ? 213 00:16:22,640 --> 00:16:23,590 การทำให้เป็นสัตว์... 214 00:16:23,920 --> 00:16:24,830 ...หายแล้ว.. 215 00:16:25,760 --> 00:16:27,350 ออร่าที่คุ้นเคยมาก 216 00:16:28,520 --> 00:16:29,510 คุณเอง. 217 00:16:37,040 --> 00:16:37,880 สุ่ย. 218 00:16:38,240 --> 00:16:39,390 ในที่สุดคุณก็หายดีแล้ว 219 00:16:39,640 --> 00:16:40,480 นั่นคือพวกเขา 220 00:16:41,240 --> 00:16:42,430 พวกเขากลับมาแล้ว 221 00:16:44,840 --> 00:16:46,870 ขอบคุณที่สู้ไปด้วยกัน จากคุณ 222 00:16:47,400 --> 00:16:49,100 ขอให้วิญญาณของคุณ พักผ่อนอย่างสงบ 223 00:16:49,900 --> 00:16:52,590 ขอให้วิญญาณของคุณ พักผ่อนอย่างสงบ 224 00:16:56,120 --> 00:16:57,550 ขอบคุณสำหรับ พวกคุณทำงานหนักในครั้งนี้ 225 00:16:59,360 --> 00:17:00,200 รอ. 226 00:17:00,320 --> 00:17:01,470 ทำไมถึงมีคนมากขึ้นล่ะ? 227 00:17:04,690 --> 00:17:06,010 ประธานหายไป.. 228 00:17:06,400 --> 00:17:08,000 พ่อมดผมสีเขียว 229 00:17:08,010 --> 00:17:09,950 และอัศวินก็อุ้มหัวหน้าไป 230 00:17:10,119 --> 00:17:11,549 เรายังไม่มีเวลาหยุด 231 00:17:11,589 --> 00:17:12,749 พวกเขาหายไปแล้วเหรอ? 232 00:17:13,359 --> 00:17:14,309 อะไร 233 00:17:14,310 --> 00:17:15,390 อุกอาจมาก 234 00:17:16,069 --> 00:17:17,819 เขากล้าดียังไงหนี.. 235 00:17:19,170 --> 00:17:20,570 ทันทีที่ซือหม่าซีอานจากไป 236 00:17:20,730 --> 00:17:23,690 ทีมงานนักบำบัดวินัยทุกท่าน เป็นอัมพาตอย่างสมบูรณ์ 237 00:17:24,920 --> 00:17:26,850 แม่มดผมสีเขียว? 238 00:17:28,400 --> 00:17:29,310 ฉันรู้ว่ามันเป็นใคร 239 00:17:30,160 --> 00:17:33,370 จะต้องเป็นสมาชิกอีกคนหนึ่งของหน่วยล่าปีศาจ ซือหม่าซีอานมาที่นี่ 240 00:17:33,480 --> 00:17:35,740 และพาเขาไป ในลักษณะพิเศษ 241 00:17:36,570 --> 00:17:38,100 ค้นหาว่าพวกเขาอยู่ที่ไหนตอนนี้ 242 00:17:38,240 --> 00:17:39,470 ต้องปล่อยให้พวกเขา... 243 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 ...กลับมาซือหม่าซีอาน 244 00:17:42,500 --> 00:17:43,740 ใครกำลังพูดถึงฉัน? 245 00:17:44,100 --> 00:17:47,140 (ต่อ...) 246 00:18:20,320 --> 00:18:33,390 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 247 00:21:01,360 --> 00:21:02,310 [ตอนต่อไป] เราทำเสร็จแล้ว... 248 00:21:02,320 --> 00:21:04,590 ...มีเงื่อนไขหลักสองประการ ระดับชื่อเรื่อง หน่วยล่าอสูร 249 00:21:04,600 --> 00:21:06,550 หน่วยล่าปีศาจระดับชื่อเรื่อง 250 00:21:06,560 --> 00:21:08,670 เป็นดาบที่คมที่สุด สำหรับมนุษยชาติ 251 00:21:08,680 --> 00:21:11,710 แน่นอนคุณจะต้องเผชิญมัน ศัตรูที่ทรงพลังที่สุด 252 00:21:11,720 --> 00:21:12,620 เป็นไปได้... 253 00:21:12,620 --> 00:21:15,040 ...คุณควรไปที่พื้นที่ภารกิจ อันที่ห่างไกล 254 00:21:15,280 --> 00:21:18,430 ก็จะพบกับอันตรายที่ไม่รู้จักเช่นกัน ที่นอกเหนือไปจากภารกิจ 255 00:21:18,920 --> 00:21:19,830 ถึงกระนั้นก็ตาม 256 00:21:20,440 --> 00:21:21,740 [ผู้บัญชาการหมายเลข 1 หน่วยล่าปีศาจ 64] เราก็ยินดีที่จะยอมรับความท้าทายเช่นกัน 257 00:21:21,740 --> 00:21:22,580 [การสอบคัดเลือกจะมีขึ้นเร็วๆ นี้ หน่วยล่าปีศาจระดับชื่อเรื่อง] 258 00:21:23,220 --> 00:21:27,620 อาจมีคนเปิดใช้งานมัน ข้อสอบหน่วยล่าอสูรระดับฉายา 259 00:21:28,930 --> 00:21:32,070 การแก้แค้นระหว่างมนุษย์ และเผ่าปีศาจมานับพันปี... 260 00:21:32,390 --> 00:21:35,550 ...บางทีมันอาจจะจบลงจริงๆ ในรุ่นนี้ 261 00:21:36,627 --> 00:21:38,627 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 28302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.