All language subtitles for The.Salute.of.the.Jugger.1989.720p.BluRay.x264-x0r.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,670 --> 00:01:10,950 Juggers coming! 2 00:01:11,950 --> 00:01:14,150 Juggers coming! 3 00:01:53,070 --> 00:01:54,750 I saw! 4 00:01:55,070 --> 00:01:57,270 Juggers! Juggers coming! 5 00:01:57,870 --> 00:01:59,870 They're coming. They're coming! 6 00:06:03,320 --> 00:06:06,400 One hundred stones, three times. 7 00:07:03,410 --> 00:07:06,930 - Punish him! - Come on! Back me up here! 8 00:07:13,330 --> 00:07:15,210 Cover him! Cover the Qwik! 9 00:07:15,330 --> 00:07:17,010 Cover me! 10 00:07:20,130 --> 00:07:21,730 Cover me! 11 00:07:23,410 --> 00:07:25,620 Move up! Get in there! 12 00:07:30,610 --> 00:07:33,330 No, no! Protect him! 13 00:07:36,330 --> 00:07:38,130 Take it away. 14 00:07:38,410 --> 00:07:41,330 Go, go! Home, home! 15 00:07:42,330 --> 00:07:44,130 Get to your feet! 16 00:07:44,210 --> 00:07:46,330 Don't be afraid, Dog Boy. 17 00:08:14,540 --> 00:08:16,750 He has a tattoo! From the League! 18 00:08:25,220 --> 00:08:28,430 Show them where you come from. Show them where you going. 19 00:08:28,540 --> 00:08:30,940 Show them where you going, Dog Boy. 20 00:08:31,340 --> 00:08:33,620 That's it! Get it, Dog Boy! 21 00:08:35,620 --> 00:08:37,340 Get it! Get it! 22 00:08:38,940 --> 00:08:40,620 Hold him! 23 00:08:44,140 --> 00:08:45,940 Hold him, Dog Boy! 24 00:08:50,020 --> 00:08:51,820 Do not let him go. 25 00:08:53,430 --> 00:08:55,430 98... Hold on, Dog Boy! 26 00:09:02,150 --> 00:09:04,430 That's it! Hundred stones! 27 00:09:07,950 --> 00:09:10,350 One hundred stones, done! 28 00:09:19,230 --> 00:09:23,240 I thought... I thought these ones were supposed to be easy. 29 00:09:25,030 --> 00:09:27,340 You're playing like old women. 30 00:09:31,750 --> 00:09:34,750 You think you can last 15 or 20 stones? 31 00:09:35,150 --> 00:09:37,230 Not if that kid doesn't put his metal up. 32 00:09:37,830 --> 00:09:39,230 I tripped. 33 00:09:39,350 --> 00:09:41,550 It is supposed to protect me. 34 00:09:43,150 --> 00:09:45,150 I lost my grip. 35 00:09:46,030 --> 00:09:48,350 You better get it right. 36 00:10:03,040 --> 00:10:05,240 You do not want to play with this bunch. 37 00:10:05,440 --> 00:10:07,040 Very bad. 38 00:10:08,360 --> 00:10:12,360 Especially that one, with the tattoo on his head. 39 00:10:12,440 --> 00:10:14,040 He too good. 40 00:10:14,160 --> 00:10:16,430 He must have played in the League. 41 00:10:21,960 --> 00:10:25,240 I want you to put a pin on the Slash. Keep him outta my way. 42 00:10:26,960 --> 00:10:28,760 I can't put him down. 43 00:10:29,160 --> 00:10:31,640 I'll put him down. You just sit on him. 44 00:10:32,360 --> 00:10:36,040 This is stupid. We should be fucking and drinking by now. 45 00:10:38,360 --> 00:10:40,360 20 stone, no more. 46 00:10:41,440 --> 00:10:43,440 They got a new Qwik. 47 00:11:17,570 --> 00:11:19,850 How's your leg? That hurts? 48 00:11:20,450 --> 00:11:22,860 I'm gonna rip your tits off, bitch. 49 00:11:22,970 --> 00:11:26,370 I'm gonna hurt your leg. I'm gonna break your leg. 50 00:11:45,370 --> 00:11:48,050 - Big! Hurry up! - I'm coming! 51 00:11:50,460 --> 00:11:52,860 - Pin! Come on! - Sit still! 52 00:12:39,060 --> 00:12:41,860 Sallow, get her! 53 00:13:03,790 --> 00:13:06,270 Take it, Dog Boy. Take it home, Dog Boy! 54 00:15:29,010 --> 00:15:31,210 If you move a little faster, 55 00:15:31,610 --> 00:15:33,610 you wouldn't need all that sewing. 56 00:15:37,010 --> 00:15:39,490 Pretty soon you'll be all thread. 57 00:15:39,610 --> 00:15:41,490 If it was white thread... 58 00:15:51,700 --> 00:15:53,820 Why are you doing this, Kidda? 59 00:15:55,020 --> 00:15:56,900 They hurt you. 60 00:15:58,020 --> 00:16:00,900 I don't care. I hurt them too. 61 00:16:01,700 --> 00:16:04,100 They hurt you more, kick you. 62 00:16:06,220 --> 00:16:08,300 The one from the League kicked me. 63 00:16:09,100 --> 00:16:11,620 The man from the city. The good one... 64 00:16:14,300 --> 00:16:16,420 I could be good like that. 65 00:16:20,500 --> 00:16:22,500 Iโ€™m going away, mama. 66 00:16:22,820 --> 00:16:25,500 Life is hard everywhere. 67 00:16:26,500 --> 00:16:28,900 I'm good. I can win. 68 00:16:29,620 --> 00:16:31,620 Win what? 69 00:16:33,100 --> 00:16:34,700 Everything. 70 00:18:43,130 --> 00:18:44,850 Your Qwik... 71 00:18:45,450 --> 00:18:47,050 He's ruined. 72 00:18:47,450 --> 00:18:49,330 He can't run anymore. 73 00:18:53,450 --> 00:18:56,050 Spoiled! 74 00:19:03,330 --> 00:19:05,520 I got speed, I can run. 75 00:19:06,130 --> 00:19:07,930 I'll Qwik for you. 76 00:19:08,130 --> 00:19:11,260 He'll heal. He always does. 77 00:19:11,530 --> 00:19:13,130 Dog shit. 78 00:19:21,050 --> 00:19:23,530 He's a good Qwik... Dog Boy. 79 00:19:39,540 --> 00:19:43,140 So, he hit little Gar, very hard, indeed. 80 00:19:43,540 --> 00:19:46,340 Wacked him on the head, so the Qwik can make a good run. 81 00:19:46,660 --> 00:19:49,860 But the poor Qwik was so dizzy 82 00:19:49,940 --> 00:19:51,460 from blow from Quincy, 83 00:19:51,540 --> 00:19:53,140 that he forgot the skull 84 00:19:53,260 --> 00:19:57,140 and went clear down the run to the wrong stake! 85 00:19:59,260 --> 00:20:01,340 Or, better one... This fellow, 86 00:20:01,460 --> 00:20:04,650 a head hunter, made a bet. 87 00:20:05,460 --> 00:20:08,140 And it was a foolish bet. 88 00:20:45,950 --> 00:20:47,870 I can't stand. 89 00:20:55,750 --> 00:20:57,670 Sallow, we'll build a hemlock ... 90 00:20:57,750 --> 00:20:59,350 No! 91 00:21:02,470 --> 00:21:04,670 Nobody carries the Dog Boy. 92 00:21:09,550 --> 00:21:11,670 Just give me some food, Gandhi. 93 00:21:12,270 --> 00:21:14,080 And give me some water. 94 00:21:14,150 --> 00:21:16,070 Give him his share. 95 00:22:31,880 --> 00:22:35,680 Bad fake. Your eyes gave it away. 96 00:22:59,890 --> 00:23:01,580 Gar! 97 00:23:03,370 --> 00:23:05,570 The Qwik needs a friend. 98 00:23:35,700 --> 00:23:37,900 You're not protecting the Qwik. 99 00:23:38,180 --> 00:23:39,900 Well, you're playing bareheaded. 100 00:23:39,900 --> 00:23:42,980 She's playing bareheaded too. Don't worry about me. 101 00:24:08,700 --> 00:24:10,510 Can't pass an old man? 102 00:24:11,380 --> 00:24:13,100 I didn't see him. 103 00:24:13,180 --> 00:24:16,300 You gotta know where everybody is, always. 104 00:24:18,300 --> 00:24:20,180 What if I can't? 105 00:24:21,100 --> 00:24:22,900 They'll crush your skull. 106 00:28:03,140 --> 00:28:04,740 Sprint! 107 00:28:21,750 --> 00:28:23,350 Get her loose! 108 00:28:31,350 --> 00:28:33,830 - Get back! - Watch left! 109 00:28:52,750 --> 00:28:54,760 If he was in the League, 110 00:28:55,950 --> 00:28:59,030 why is he playing dog wrenches and market towns now? 111 00:29:00,030 --> 00:29:02,030 That was a long time ago. 112 00:29:06,150 --> 00:29:08,150 Sallow was very young. 113 00:29:16,960 --> 00:29:18,760 How is she? 114 00:29:19,160 --> 00:29:20,440 It's nothing. 115 00:29:20,430 --> 00:29:23,550 - You need more practice. - I put the skull on, didn't I? 116 00:29:24,560 --> 00:29:27,160 You spent a lot of time rolling on the ground. 117 00:29:27,640 --> 00:29:29,240 Rolling on the floor? 118 00:29:29,560 --> 00:29:31,840 Will you shut up and let me sew her? 119 00:29:32,030 --> 00:29:35,830 Can I help? I want to sew her. 120 00:29:36,840 --> 00:29:38,760 No, no. We need her. 121 00:29:38,840 --> 00:29:41,240 You'll sew her arms together or something! 122 00:29:42,160 --> 00:29:44,150 You have some good moves... 123 00:29:45,360 --> 00:29:47,360 Some good running. 124 00:29:47,840 --> 00:29:49,760 Not at all bad. 125 00:29:50,240 --> 00:29:53,240 Just need some practice, that's all. 126 00:29:57,960 --> 00:30:01,760 - He thinks you are good. - That's not what he said. 127 00:30:02,440 --> 00:30:04,040 It's what he meant. 128 00:30:51,250 --> 00:30:53,980 They made him leave the League because of a woman? 129 00:30:54,970 --> 00:30:57,370 - A special woman. - Special? 130 00:30:58,050 --> 00:30:59,850 An elegant lady. 131 00:31:00,770 --> 00:31:02,770 Sallow with a elegant lady? 132 00:31:03,250 --> 00:31:05,250 An elegant lady wouldn't be with Sallow. 133 00:31:05,370 --> 00:31:08,850 You don't understand. It's different in the League. 134 00:31:08,970 --> 00:31:11,970 In the League, you're almost one of them. 135 00:31:12,660 --> 00:31:15,780 Almost. They feed you like one of them. 136 00:31:15,970 --> 00:31:18,170 They dress you in special clothing... 137 00:31:19,380 --> 00:31:20,980 And silk. 138 00:31:21,060 --> 00:31:22,580 Silk? 139 00:31:22,580 --> 00:31:26,060 A cloth so fine, like the wind on your cheek. 140 00:31:27,660 --> 00:31:29,780 They give you your own room. 141 00:31:30,060 --> 00:31:32,180 They treat you like one of them. 142 00:31:32,180 --> 00:31:35,460 But you said they banished him because he was with an elegant lady. 143 00:31:35,660 --> 00:31:38,980 It was very public. He wasn't discreet. 144 00:31:43,180 --> 00:31:45,450 He insulted an Overlord. Her lover. 145 00:31:48,660 --> 00:31:50,870 Sallow was very young. 146 00:31:52,860 --> 00:31:55,060 Tell me more about the silk. 147 00:34:36,290 --> 00:34:38,420 Oh, watch my neck! 148 00:34:56,410 --> 00:34:58,290 Still trying... 149 00:34:58,810 --> 00:35:02,690 I told you, two Juggers can't fuck after the game. 150 00:35:04,010 --> 00:35:06,010 It doesn't work. 151 00:35:06,300 --> 00:35:09,620 Unless you like rubbing wounds against wounds. 152 00:35:20,300 --> 00:35:24,300 The boys in this place look like they have not eaten in 6 months. 153 00:35:29,900 --> 00:35:31,900 They probably haven't. 154 00:35:33,820 --> 00:35:36,090 We live good compared to most. 155 00:35:45,220 --> 00:35:46,500 So ... 156 00:35:47,100 --> 00:35:48,500 What? 157 00:35:48,700 --> 00:35:50,620 Tell us about the League. 158 00:35:55,620 --> 00:35:58,950 - What about it? - Are they really so good? 159 00:36:01,580 --> 00:36:04,910 - Yeah. - Really? 160 00:36:06,230 --> 00:36:08,310 Better than what you imagine. 161 00:36:14,510 --> 00:36:16,830 How do you know if you're good enough? 162 00:36:19,510 --> 00:36:21,310 You know. 163 00:36:24,030 --> 00:36:25,710 What if you're wrong? 164 00:36:27,030 --> 00:36:28,830 You find out. 165 00:36:41,110 --> 00:36:43,430 Is there really such a thing as silk? 166 00:36:49,700 --> 00:36:50,900 Yes. 167 00:37:37,520 --> 00:37:41,440 You'll play good enough with one eye, as long as you move you head a lot. 168 00:37:41,520 --> 00:37:44,440 You got to keep swiveling your head when you play one-eyed. 169 00:37:47,720 --> 00:37:50,320 But we ought to stop moving north. 170 00:37:50,520 --> 00:37:53,240 The further we go north the tougher the matches. 171 00:37:53,840 --> 00:37:56,360 Close it up, 172 00:37:56,370 --> 00:37:58,850 so I don't get any dirt in the hole. 173 00:38:05,250 --> 00:38:08,850 - If we headed back to the dog towns... - We're going north. 174 00:38:35,650 --> 00:38:38,440 Gar said we could play a team from the League. 175 00:38:39,730 --> 00:38:41,330 Don't be stupid. 176 00:38:41,450 --> 00:38:43,530 He said any team could make a challenge. 177 00:38:43,530 --> 00:38:46,730 That's how you got noticed. In the challenge. 178 00:38:47,930 --> 00:38:52,650 That's how they find new Juggers, he said. By challenges. 179 00:39:00,250 --> 00:39:03,540 It's not just me Gar wants the attention of the League, too. 180 00:39:05,330 --> 00:39:07,450 - No. - Why not? 181 00:39:09,330 --> 00:39:12,530 They wouldn't accept challenge. Now shut up. 182 00:39:14,940 --> 00:39:18,260 Because of you? Because of what you did? 183 00:40:32,870 --> 00:40:35,270 Sallow! Sallow! 184 00:40:38,070 --> 00:40:41,550 Sallow, Dundee is north, up the coast! 185 00:40:41,950 --> 00:40:44,150 You're going the wrong way! 186 00:40:46,750 --> 00:40:51,270 Do not be a fool, Sallow. You can't go to the Red City. 187 00:40:53,750 --> 00:40:55,950 They won't accept the challenge. 188 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 I'm not going. 189 00:41:07,880 --> 00:41:09,760 Me either, Sallow. 190 00:41:10,480 --> 00:41:13,500 - They'll break our brains. - They'll smash our bones. 191 00:41:13,490 --> 00:41:15,950 We'll be back in the dog town with no legs. 192 00:41:16,280 --> 00:41:20,680 So what? We've been hurt before. We can take it. 193 00:41:20,760 --> 00:41:22,270 - Shut up. - We're about the best! 194 00:41:22,280 --> 00:41:24,560 What do you know about the League, boy? 195 00:41:35,760 --> 00:41:38,170 If they want the attention of the League, 196 00:41:38,560 --> 00:41:40,680 let them find a younger bunch. 197 00:41:43,280 --> 00:41:44,960 You're not coming? 198 00:41:46,080 --> 00:41:47,560 No. 199 00:41:48,280 --> 00:41:49,680 You? 200 00:41:50,760 --> 00:41:52,160 No. 201 00:41:52,480 --> 00:41:54,360 We can't challenge without them. 202 00:41:55,160 --> 00:41:59,080 We'll find the Drive and a Back-Charge in one of the dog towns. 203 00:42:07,090 --> 00:42:08,770 You going too? 204 00:42:08,890 --> 00:42:12,770 They won't break my bones. It's just another dog town for me. 205 00:42:31,570 --> 00:42:34,160 Let's go. It's five day walk. 206 00:43:04,700 --> 00:43:06,180 That fool... 207 00:43:08,100 --> 00:43:10,300 He's one eye from blind now! 208 00:44:29,110 --> 00:44:33,910 Gandhi said that no League team has ever been beaten in a challenge. 209 00:44:35,510 --> 00:44:37,710 You think we can do it? 210 00:44:40,110 --> 00:44:41,510 Do what? 211 00:44:41,590 --> 00:44:43,310 Win. 212 00:44:44,310 --> 00:44:45,590 Win? 213 00:44:45,600 --> 00:44:48,520 Or at least go a hundred stones three times. 214 00:44:49,310 --> 00:44:52,710 That would be just as good. 300 stones. A tie. 215 00:44:59,190 --> 00:45:02,190 How many stones did you go when you made your challenge? 216 00:45:06,200 --> 00:45:07,920 26. 217 00:45:10,120 --> 00:45:11,810 26 stones? 218 00:45:13,800 --> 00:45:15,800 That's all? 26 stones? 219 00:45:15,920 --> 00:45:19,490 And you received the attention of the League? 220 00:45:19,520 --> 00:45:22,330 We were the only ones who ever lasted that long. 221 00:45:24,520 --> 00:45:26,590 Two of us were still standing. 222 00:45:32,000 --> 00:45:33,720 It was a good game. 223 00:45:35,520 --> 00:45:37,320 We played very well. 224 00:47:07,140 --> 00:47:09,020 How deep do we go? 225 00:47:10,140 --> 00:47:11,620 Very deep. 226 00:47:56,030 --> 00:47:59,150 We can't win this? In the Red City? 227 00:48:00,630 --> 00:48:02,230 It's impossible? 228 00:48:02,550 --> 00:48:04,030 You gotta try. 229 00:48:05,630 --> 00:48:07,830 You're just trying to scare me. 230 00:48:09,830 --> 00:48:11,430 It's impossible? 231 00:48:13,430 --> 00:48:15,440 I'm not afraid. 232 00:48:17,630 --> 00:48:20,230 They may not accept the challenge, anyway. 233 00:49:39,840 --> 00:49:41,960 Sallow, I'm hungry. 234 00:49:47,450 --> 00:49:51,310 Gandhi... you better get something to eat. 235 00:49:53,570 --> 00:49:55,650 Six pies, over here. 236 00:50:00,450 --> 00:50:02,450 Where are you going? 237 00:50:03,250 --> 00:50:05,770 - Five, over here. - Where is he going? 238 00:50:05,850 --> 00:50:07,250 Five. 239 00:50:11,370 --> 00:50:13,660 He's going to the Juggers, isn't he? 240 00:50:15,570 --> 00:50:17,370 I'm going with him. 241 00:50:17,650 --> 00:50:19,370 Wait! 242 00:50:22,050 --> 00:50:25,770 No, I ordered four. Only four, not six. 243 00:50:25,770 --> 00:50:27,450 This is a mistake. Four. 244 00:51:18,380 --> 00:51:21,990 I can't see. I can't see! 245 00:52:34,670 --> 00:52:36,670 - Here they come. - Bravo! 246 00:52:37,990 --> 00:52:40,190 - Red City! - Well played. 247 00:52:40,470 --> 00:52:42,390 Bravo. Fine moves. 248 00:52:45,590 --> 00:52:47,390 Well played. 249 00:52:57,400 --> 00:52:59,000 Well played. 250 00:53:02,800 --> 00:53:05,000 You were at top form. 251 00:53:16,200 --> 00:53:18,600 Gonzo, the Slash... Bravo. 252 00:53:32,870 --> 00:53:34,070 Gonzo! 253 00:53:45,810 --> 00:53:48,010 Who wants to know? 254 00:53:48,490 --> 00:53:50,690 You could have won in 20. 255 00:53:51,490 --> 00:53:53,690 You look like shit. 256 00:53:56,010 --> 00:53:58,210 I didn't see your Griffer. 257 00:53:58,290 --> 00:54:01,610 - Busted his neck. - You take care of him? 258 00:54:01,690 --> 00:54:04,700 The League? Always takes good care of us, you know. 259 00:54:06,090 --> 00:54:08,080 I want a challenge. 260 00:54:09,410 --> 00:54:11,100 This is my Qwik. 261 00:54:16,610 --> 00:54:18,890 I'll never accept, not with you. 262 00:54:20,690 --> 00:54:22,810 Still remembers me. 263 00:54:24,810 --> 00:54:26,890 Get out of the Red City. 264 00:54:26,900 --> 00:54:29,820 Old burns don't heal like young burns. 265 00:54:33,090 --> 00:54:35,810 I thought we were the same age, you and me. 266 00:54:36,890 --> 00:54:38,690 We used to be. 267 00:54:40,010 --> 00:54:42,090 Don't tell him I'm here. 268 00:54:51,280 --> 00:54:55,290 Sallow! You got one eye and two good legs. 269 00:54:56,100 --> 00:54:58,100 It's bad enough at top... 270 00:54:58,100 --> 00:55:00,420 but don't fuck with the Nine Cities. 271 00:55:07,900 --> 00:55:09,700 Maybe I was wrong. 272 00:55:10,220 --> 00:55:11,500 About what? 273 00:55:11,500 --> 00:55:13,700 About wanting the attention of the League. 274 00:55:15,300 --> 00:55:16,900 Afraid? 275 00:55:17,020 --> 00:55:18,420 Yes. 276 00:55:20,900 --> 00:55:22,700 But this is not it. 277 00:55:23,620 --> 00:55:25,420 Go get the others. 278 00:55:26,820 --> 00:55:28,700 He's right, your friend. 279 00:55:28,700 --> 00:55:30,420 Your eye... 280 00:55:30,820 --> 00:55:33,100 You can't play against them now. 281 00:55:33,630 --> 00:55:35,310 Do as I tell you. 282 00:55:35,900 --> 00:55:39,300 I do not want the attention of the League. Not now. 283 00:55:41,910 --> 00:55:43,830 But I do. 284 00:58:12,730 --> 00:58:16,450 We'll look these over before we decide. 285 00:58:17,450 --> 00:58:18,940 Next. 286 00:58:21,530 --> 00:58:23,730 So they recognized you... 287 00:58:26,460 --> 00:58:28,540 and they didn't accept the challenge. 288 00:58:41,740 --> 00:58:43,660 If it was not for him ... 289 00:58:53,540 --> 00:58:55,460 What a fool. 290 00:58:56,140 --> 00:58:59,060 He was in the League, he had everything! 291 00:59:01,660 --> 00:59:05,270 What a stupid fool... For some woman. 292 00:59:06,460 --> 00:59:08,650 He was young, very young. 293 00:59:08,660 --> 00:59:10,670 He was an idiot! 294 00:59:38,270 --> 00:59:40,270 Plenty of challengers. 295 00:59:41,270 --> 00:59:43,270 You can join a different bunch. 296 00:59:46,950 --> 00:59:49,150 You were right about how good they are. 297 00:59:49,270 --> 00:59:52,750 I never dreamed it could be played so fast and so hard. 298 01:00:03,950 --> 01:00:06,270 I used to belong here. 299 01:00:09,750 --> 01:00:11,750 When I said I was afraid, 300 01:00:13,350 --> 01:00:15,670 I didn't mean I wouldn't have played. 301 01:00:18,670 --> 01:00:19,950 I know. 302 01:00:36,960 --> 01:00:39,880 - Two. - Just get one. 303 01:00:44,080 --> 01:00:47,250 We'll share it. You'll save money. 304 01:00:53,160 --> 01:00:54,760 Thank you. 305 01:02:17,690 --> 01:02:20,490 Is this were you slept when you were in the League? 306 01:02:22,980 --> 01:02:24,380 No. 307 01:02:25,580 --> 01:02:27,300 I didn't think so. 308 01:02:32,300 --> 01:02:35,940 You slept... in silk. 309 01:02:38,900 --> 01:02:40,980 With women with no scars. 310 01:02:42,500 --> 01:02:44,100 Sometimes. 311 01:02:45,300 --> 01:02:47,300 It should be soft, 312 01:02:48,100 --> 01:02:50,170 skin with no scars. 313 01:02:52,500 --> 01:02:54,380 Like silk. 314 01:02:58,980 --> 01:03:00,780 I like scars. 315 01:03:42,790 --> 01:03:44,790 A superior effort today. 316 01:03:46,390 --> 01:03:47,600 Thank you, my Lord. 317 01:03:47,710 --> 01:03:51,710 The stratageme on the 36th stone. 318 01:03:52,590 --> 01:03:53,990 Thank you, my Lord. 319 01:03:53,990 --> 01:03:56,910 I regret we went 36 stones, we should have done it in 20. 320 01:03:56,990 --> 01:03:59,320 No doubt tomorrow it will be shorter. 321 01:04:01,110 --> 01:04:02,800 Tomorrow, my Lord? 322 01:04:03,590 --> 01:04:05,190 Challenge. 323 01:04:05,710 --> 01:04:07,510 Oh... The challenges. 324 01:04:07,590 --> 01:04:09,590 I leave that to the young ones, my Lord. 325 01:04:09,590 --> 01:04:11,790 I'm too old to learn anything from games like that. 326 01:04:11,990 --> 01:04:14,310 Tomorrow is different, Gonzo. 327 01:04:17,120 --> 01:04:19,200 I'm playing against challengers? 328 01:04:19,310 --> 01:04:21,710 Against your old friend, Sallow. 329 01:04:23,710 --> 01:04:25,310 Sallow? 330 01:04:27,590 --> 01:04:29,310 He made a challenge. 331 01:04:30,320 --> 01:04:32,000 And it was accepted? 332 01:04:33,320 --> 01:04:34,920 at my insistence. 333 01:04:36,800 --> 01:04:38,720 I see. 334 01:04:40,400 --> 01:04:43,130 I don't imagine that he's much good anymore... 335 01:04:44,520 --> 01:04:47,120 Now that he's down to one eye. 336 01:04:48,200 --> 01:04:49,510 Is that so? 337 01:04:49,520 --> 01:04:51,730 One eye from night, as they say. 338 01:04:53,400 --> 01:04:56,820 He could lose that other eye easily enough, it's such a rough sport. 339 01:04:58,920 --> 01:05:00,320 What? 340 01:05:00,600 --> 01:05:02,920 Break his legs too, for good measure. 341 01:05:05,400 --> 01:05:07,600 You want me to damage him on purpose? 342 01:05:08,200 --> 01:05:11,200 My dear. You know Gonzo, of course... 343 01:05:11,920 --> 01:05:14,320 The best Slash of all in the Nine Cities. 344 01:05:15,320 --> 01:05:18,320 - On purpose? - I insist. 345 01:05:35,430 --> 01:05:36,630 Sallow! 346 01:05:39,220 --> 01:05:40,420 Kidda! 347 01:05:43,480 --> 01:05:47,070 - Sallow! - Shut up! 348 01:05:48,240 --> 01:05:51,330 - Kidda! - Shut up! 349 01:05:58,530 --> 01:06:03,130 Kidda, they accepted it! They accepted the challenge! 350 01:06:03,930 --> 01:06:07,260 - It's posted! - Who cares? 351 01:06:07,530 --> 01:06:09,410 They accepted! 352 01:06:40,820 --> 01:06:43,820 This is ridiculous, no one comes to these things. 353 01:06:43,940 --> 01:06:45,950 They're not contest at all. 354 01:06:46,220 --> 01:06:48,610 Nevertheless, they can be quite brutal. 355 01:06:49,940 --> 01:06:52,740 Much more so than the League games. 356 01:06:53,620 --> 01:06:55,820 I don't like brutality, I like the heroics. 357 01:06:56,140 --> 01:06:58,230 I like the blood of heroes. 358 01:06:58,420 --> 01:07:00,620 The blood of heroes? 359 01:07:01,420 --> 01:07:02,940 Be patient. 360 01:07:26,030 --> 01:07:28,830 How come you're on? It's just a challenge match. 361 01:07:30,430 --> 01:07:32,550 You see that one? The Slash? 362 01:07:34,750 --> 01:07:37,430 I'll put him down, you put a pin on him. 363 01:07:38,550 --> 01:07:40,420 A pin? In a challenge match? 364 01:07:40,550 --> 01:07:42,830 Do as you're told. I'll have him down in two. 365 01:07:42,930 --> 01:07:45,740 - Why can't I play him? - Do as you're told. 366 01:08:01,550 --> 01:08:03,630 What, is he good or something? 367 01:08:05,950 --> 01:08:07,550 Not anymore. 368 01:08:09,830 --> 01:08:12,030 I've never been so scared before. 369 01:08:14,830 --> 01:08:17,030 I never expected lose, that's why. 370 01:08:18,830 --> 01:08:21,950 I've always expected to win, even when I was losing. 371 01:08:23,160 --> 01:08:24,440 Then win. 372 01:08:27,360 --> 01:08:28,840 Win? 373 01:08:29,960 --> 01:08:31,440 Win. 374 01:08:40,240 --> 01:08:42,840 - Isn't that... - Yes. 375 01:09:08,040 --> 01:09:09,640 Want a kiss, little girl? 376 01:09:09,760 --> 01:09:13,240 Yeah, come and kiss me, you fart fuck. 377 01:09:15,250 --> 01:09:17,950 One hundred stones! 378 01:09:17,960 --> 01:09:19,560 Three times! 379 01:09:20,240 --> 01:09:22,440 - Number two. - Number two! 380 01:09:22,650 --> 01:09:24,850 - Number four. - Number four! 381 01:09:25,170 --> 01:09:27,570 - F to 8. - Tighten it up. 382 01:09:27,570 --> 01:09:30,250 - I got the right. - Where's the hook? 383 01:09:31,040 --> 01:09:33,710 Red! -Red! Red! 384 01:09:42,250 --> 01:09:45,150 Fuckers! Slime fuckers! 385 01:10:35,460 --> 01:10:37,070 Watch your back! 386 01:10:49,860 --> 01:10:51,380 The pin? 387 01:10:52,780 --> 01:10:54,780 - They got a pin on Sallow! - Shit! 388 01:10:58,180 --> 01:11:01,230 Gonzo's had him pinned to protect him. 389 01:11:02,980 --> 01:11:06,180 Take it easy, old fella. It'll be over soon. 390 01:11:10,980 --> 01:11:12,460 My right! 391 01:11:16,460 --> 01:11:18,060 Give it up! 392 01:11:22,190 --> 01:11:24,790 - Couple more stones. - Fuck you! 393 01:11:31,470 --> 01:11:33,590 Twenty! Come on, move it! 394 01:12:09,790 --> 01:12:11,990 - Shit. - What happened? 395 01:12:11,990 --> 01:12:13,790 Your Qwik's a good one. 396 01:12:15,000 --> 01:12:17,080 She's gonna get the attention of the League. 397 01:12:17,200 --> 01:12:19,200 Come on, move it! 398 01:12:28,200 --> 01:12:31,510 Come on, you silk loving piece of shit! Come on! 399 01:12:40,400 --> 01:12:42,000 35! 400 01:13:05,800 --> 01:13:09,530 Kidda, I'm right behind you. Grab it! Faster! Faster! 401 01:13:17,410 --> 01:13:18,810 50! 402 01:13:23,290 --> 01:13:25,090 That's ridiculous! 403 01:13:25,690 --> 01:13:27,490 60 stones! 404 01:13:27,810 --> 01:13:29,890 It's a challenge! 405 01:13:30,290 --> 01:13:32,500 60 stones! 406 01:13:40,890 --> 01:13:43,290 60 stones! 407 01:13:43,690 --> 01:13:45,810 A challenge. They still playing! 408 01:14:02,490 --> 01:14:04,290 Come on, hit her! 409 01:15:08,900 --> 01:15:10,300 91! 410 01:15:12,500 --> 01:15:14,100 Hang on! 411 01:15:19,230 --> 01:15:20,710 93 ... 412 01:15:23,910 --> 01:15:26,230 - 94! - Go now! Go! 413 01:15:29,830 --> 01:15:31,310 95! 414 01:15:35,110 --> 01:15:36,640 96! 415 01:15:40,630 --> 01:15:42,510 97! 416 01:15:45,830 --> 01:15:47,310 98! 417 01:15:47,510 --> 01:15:50,430 Go! Go! Come on! 418 01:16:13,920 --> 01:16:18,120 Hundred stones... Once. 419 01:16:20,720 --> 01:16:22,430 Good, old man. 420 01:16:32,720 --> 01:16:34,930 A hundred fucking rocks! 421 01:16:59,240 --> 01:17:02,980 She can't stand. Think it's broken. 422 01:17:07,930 --> 01:17:09,730 You were good. 423 01:17:10,120 --> 01:17:12,040 I wanted to win. 424 01:17:12,650 --> 01:17:14,130 It's not over. 425 01:17:19,730 --> 01:17:24,150 They got replacements. There are only four of us. 426 01:17:25,130 --> 01:17:26,650 Five. 427 01:17:27,450 --> 01:17:29,240 Five of us. 428 01:17:31,530 --> 01:17:33,530 I want you to do a fish hook. 429 01:17:35,730 --> 01:17:38,330 - On who? - The one sat on me. 430 01:17:41,850 --> 01:17:44,130 Mbulu, you do the thrust. 431 01:17:46,330 --> 01:17:48,530 You protected him, you asshole. 432 01:17:49,050 --> 01:17:52,440 Lord Vile, I've broken Juggers in half, 433 01:17:52,450 --> 01:17:54,240 smashed their bones, 434 01:17:54,330 --> 01:17:57,550 left the ground behind me wet with brains. 435 01:17:57,650 --> 01:17:59,330 I would do anything to win. 436 01:17:59,930 --> 01:18:01,930 But I've never hurt a soul, 437 01:18:02,050 --> 01:18:05,730 for any reason but to put a dog's skull on a stake. 438 01:18:05,750 --> 01:18:07,130 And I never will. 439 01:18:07,660 --> 01:18:10,370 But you didn't put any fucking dog's skull 440 01:18:10,390 --> 01:18:12,600 on any fucking stake! 441 01:18:12,740 --> 01:18:17,670 No challenge has ever gone past 26th stone. 442 01:18:18,860 --> 01:18:20,940 This one won't go 26 more. 443 01:18:25,260 --> 01:18:27,270 One hundred stones! 444 01:18:28,660 --> 01:18:30,560 Two times! 445 01:18:52,140 --> 01:18:54,740 Ten stones, Sallow. Not one more. 446 01:19:34,550 --> 01:19:36,350 He's all yours, Sallow. 447 01:21:41,370 --> 01:21:43,240 Walk... 448 01:21:43,270 --> 01:21:45,290 Slowly. 29879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.