All language subtitles for The.Return.of.the.Living.Dead.1985.1080p.BluRay.x265.10bit.5,1ch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,899 --> 00:00:04,528 Kaikki t�ss� elokuvassa esitetyt tapahtumat ovat totta. 2 00:00:04,653 --> 00:00:09,449 Nimet ovat oikeiden ihmisten ja j�rjest�jen nimi�. 3 00:00:13,411 --> 00:00:17,540 Hein�kuun 3. 1984. Kello 17.30 EDT. 4 00:00:22,128 --> 00:00:25,339 Hei, Frank! On aika l�hte� kotiin. Mit� sanot? 5 00:00:25,464 --> 00:00:29,969 Minulla on viel� tunnin ty� tekem�tt�. Poika pysyy t��ll� ja min� n�yt�n h�nelle paikkoja. 6 00:00:30,094 --> 00:00:34,265 Lukitsisitteko ovet puolestani kun l�hdette? On itsen�isyysp�iv�n viikonloppu, min� h�ivyn. 7 00:00:34,390 --> 00:00:38,603 Hauskaa itsen�isyysp�iv��, ja n�hd��n sunnuntaina grillijuhlilla. 8 00:00:38,728 --> 00:00:41,105 Olen siell� varmasti. 9 00:00:41,230 --> 00:00:44,275 Poika, haluan sanoa sinulle jotain vilpitt�m�sti. 10 00:00:44,400 --> 00:00:48,195 Mit� ikin� tapahtuukaan, �l� nime� sit� minun mukaani. 11 00:00:49,779 --> 00:00:51,823 Olehan varovainen, Frank! 12 00:00:52,824 --> 00:00:57,162 Tuo Burt on vitsiniekka. Freddy, seuraa minua niin opit jotain. 13 00:00:57,287 --> 00:01:00,540 Saimme tilauksen St. Louisin yliopiston l��ketieteelliselt� tiedekunnalta. 14 00:01:00,665 --> 00:01:06,379 He tahtovat kahden aikuisen naisen luurangot, joilla on t�ydelliset hampaat. AN-TH siis. 15 00:01:06,504 --> 00:01:10,717 Joten tulet t�nne A-osastolle. A niin kuin aikuinen. 16 00:01:10,842 --> 00:01:12,969 Se jakautuu kahteen osioon. 17 00:01:13,094 --> 00:01:16,306 - M kuten mies ja N kuten... - Nainen. 18 00:01:16,431 --> 00:01:19,434 Hyv�, poika. Sitten TH. 19 00:01:19,559 --> 00:01:22,145 Saatat luulla, ett� se tarkoittaa tiukkaa hemmoa, mutta ei. 20 00:01:22,270 --> 00:01:24,481 - T�ydelliset hampaat. - Oikein hyv�. 21 00:01:24,606 --> 00:01:27,816 Laita tuohon laatikkoon hieman t�ytett�. 22 00:01:27,942 --> 00:01:31,695 Tee mukava s�nky t�lle neidille. 23 00:01:31,820 --> 00:01:33,864 Onko valmista? 24 00:01:34,531 --> 00:01:38,410 Hyv�. Haluamme h�nen tuntevan olonsa mukavaksi. Auta minua ja nosta h�nt� jaloista. 25 00:01:38,535 --> 00:01:39,954 Selv� homma. 26 00:01:40,079 --> 00:01:43,290 Laita nyt hieman pakkaust�ytett�. 27 00:01:43,415 --> 00:01:45,584 Levittele niit� ymp�riins�. 28 00:01:45,709 --> 00:01:50,089 �l� nuukaile. Burt-set� t�m�n maksaa. Enemm�n, Freddy. 29 00:01:50,214 --> 00:01:52,925 Se riitt��. Levittele niit� joka puolelle. 30 00:01:53,926 --> 00:01:58,555 Juuri noin. Hyv�� ty�t�. P�rj��t hyvin varastohommissa. 31 00:01:58,681 --> 00:02:01,058 Frank, mist� saamme n�it� luurankoja? 32 00:02:01,183 --> 00:02:03,185 - Intiasta. - Intiasta? 33 00:02:03,310 --> 00:02:06,771 Kansainv�linen sopimus. Kaikki luurangot tulevat Intiasta. 34 00:02:06,896 --> 00:02:09,524 - Vai niin. Miksi sielt�? - Helvetist�k� min� sen tiet�isin? 35 00:02:09,649 --> 00:02:13,778 T�rkeint� on saada luurankoja, joilla on t�ydelliset hampaat. 36 00:02:13,903 --> 00:02:18,032 Kysyn sinulta totisen kysymyksen. Monenko ihmisen tied�t kuolleen - 37 00:02:18,157 --> 00:02:21,494 t�ydellinen purukalusto suussaan? 38 00:02:21,619 --> 00:02:27,000 - En tied� ket��n. - Intiassa on varmaan luurankotila. 39 00:02:27,625 --> 00:02:28,626 Luoja! 40 00:02:28,751 --> 00:02:31,337 Tule, poika. Seuraa set��si. 41 00:02:32,213 --> 00:02:36,884 Minun ei tarvitse selitt�� sinulle, mit� varten n�m� ovat. 42 00:02:37,885 --> 00:02:41,180 T��ll� meill� on tekoraajoja. 43 00:02:41,306 --> 00:02:43,765 Katso t�nne. Py�r�tuoleja. 44 00:02:43,890 --> 00:02:48,687 Freddy, t�t� ei usein p��se n�kem��n. Sinulla on etuoikeus n�hd� se. 45 00:02:48,812 --> 00:02:52,524 N�m� ovat halkaistuja koiria. El�inl��ketieteellisi� kouluja varten. 46 00:02:52,649 --> 00:02:55,861 - Halkaistuja koiria tilataan meilt� paljon. - Tosi siisti�. 47 00:02:55,986 --> 00:02:58,572 �l� pelleile. Olet t��ll� oppimassa. 48 00:02:58,697 --> 00:03:02,367 Freddy, t��ll� s�ilyt�mme tuoreita ruumiita. 49 00:03:02,743 --> 00:03:07,706 Myymme n�it� l��ketieteellisiin kouluihin sek� USA:n armeijalle ammuskokeisiin. 50 00:03:13,629 --> 00:03:15,547 Tervehdi. 51 00:03:24,555 --> 00:03:30,102 Meill� on yleens� enemm�nkin niit�, mutta kuljetukset tulevat maanantaisin. 52 00:03:31,520 --> 00:03:33,898 Montako ruumista t��ll� yleens� on? 53 00:03:34,023 --> 00:03:37,985 Varasto ei saa olla liian t�ynn�. Sama juttu, kuin ravintola-alalla. 54 00:03:38,110 --> 00:03:41,614 Tuotteet eiv�t saa menett�� tuoreuttaan. 55 00:03:44,659 --> 00:03:49,372 Min�p� opetan sinut t�ytt�m��n rahtilomakkeita. 56 00:03:50,331 --> 00:03:52,583 Pid� kiirett�. 57 00:03:56,879 --> 00:03:59,839 - Juhlimmeko me t�n��n? - Kyll�. 58 00:03:59,965 --> 00:04:01,549 Miss�? 59 00:04:01,675 --> 00:04:03,885 - En min� tied�. - Voisimme menn� puistoon. 60 00:04:04,010 --> 00:04:06,763 Kyt�t sanoivat ampuvansa meid�t, jos menisimme viel� puistoon. 61 00:04:06,888 --> 00:04:09,808 - En haluaisi kuolla t�n��n. - Min� pid�n kuolemasta. 62 00:04:09,933 --> 00:04:12,769 Pid�n kuolemasta seksin kanssa. Ent� sin�, Casey? 63 00:04:12,894 --> 00:04:15,689 - Painu vittuun kuolemaan. - Miss� juhlimme, Tina? 64 00:04:15,814 --> 00:04:18,942 Min� tapaan Freddyn, kun h�n p��see t�ist�. 65 00:04:19,067 --> 00:04:22,279 - Miss� tapaatte? - Er��n l��kevaraston l�hell�. 66 00:04:22,404 --> 00:04:24,447 Onko h�nell� ty�paikka? Mulkku! 67 00:04:24,572 --> 00:04:28,285 Miksi et kertonut aikaisemmin? Menn��n kaikki hakemaan Freddy�. 68 00:04:28,410 --> 00:04:30,704 Freddy tiet�� aina hyvi� juhlimispaikkoja. 69 00:04:40,421 --> 00:04:42,881 - Frank? - Niin, poika? 70 00:04:44,049 --> 00:04:47,261 Mik� on oudoin t��ll� n�kemist�si asioista? 71 00:04:47,386 --> 00:04:53,851 Olen n�hnyt outojen asioiden tulevan ja menev�n, - 72 00:04:53,976 --> 00:04:58,188 mutta oudoin n�kem�ni asia ker�� potin. 73 00:04:58,522 --> 00:05:00,858 Mik� se on? 74 00:05:01,191 --> 00:05:03,444 Anna kun kysyn jotain, poika. 75 00:05:04,570 --> 00:05:08,449 Oletko n�hnyt sen elokuvan, Night of the Living Deadin? 76 00:05:09,158 --> 00:05:14,330 Olen. Se on se, miss� el�v�t kuolleet alkavat sy�d� ihmisi�. Mit� siit�? 77 00:05:14,455 --> 00:05:17,290 Tiesitk� sen elokuvan perustuvan tositapahtumiin? 78 00:05:18,291 --> 00:05:23,212 - Taidat kusettaa minua. - En ole koskaan ollut n�in tosissani. 79 00:05:24,714 --> 00:05:28,051 Eih�n se ole mahdollista. Siin� n�ytettiin zombien valtaavan maailman. 80 00:05:28,176 --> 00:05:32,430 Sit� muunneltiin hieman. Oikeasti - 81 00:05:32,555 --> 00:05:36,684 vuonna 1969 Pittsburghin sairaalassa - 82 00:05:36,809 --> 00:05:43,733 tapahtui kemikaalivuoto ja se aine p��si vuotamaan ruumishuoneeseen, - 83 00:05:43,858 --> 00:05:48,154 ja sai kaikki vainajat nousemaan pystyyn kuin olisivat el�neet. 84 00:05:48,279 --> 00:05:52,659 - Mit� kemikaalia se oli? - 245 trioxin on sen nimi. 85 00:05:52,784 --> 00:05:56,078 Sit� oli kai tarkoitus suihkuttaa marihuanan p��lle tai jotain, - 86 00:05:56,203 --> 00:06:00,582 ja Darrow Chemical Company yritti kehitt�� sit� armeijalle. 87 00:06:00,707 --> 00:06:06,255 Sen elokuvan tekij�lle sanottiin, ett� jos h�n kertoisi tositarinan, - 88 00:06:06,380 --> 00:06:10,676 h�net haastettaisiin oikeuteen. H�n siis muunteli faktoja. 89 00:06:11,510 --> 00:06:13,470 Mit� oikeasti tapahtui? 90 00:06:13,595 --> 00:06:16,181 Koko sairaala suljettiin. 91 00:06:17,099 --> 00:06:22,980 Armeija vei kaikki saastuneet tavarat sek� kaikki ne ruumiit pois. 92 00:06:23,855 --> 00:06:27,025 Ja he pitiv�t tapauksen salaisuutena. 93 00:06:27,734 --> 00:06:30,988 Miten sin� sitten tied�t siit�? 94 00:06:31,445 --> 00:06:34,448 Kuten tavallista, armeija mokasi. 95 00:06:34,573 --> 00:06:38,452 Kuljetusosasto sekoitti m��r�ykset. 96 00:06:39,745 --> 00:06:43,040 Ne ruumiit tuotiin t�nne - 97 00:06:43,165 --> 00:06:46,127 Darrow Chemical Companyn sijasta. 98 00:06:51,591 --> 00:06:53,467 Terve. 99 00:06:53,593 --> 00:06:55,052 Hei, kulta. 100 00:06:55,177 --> 00:06:59,724 Ei, tulen kotiin noin tunnin p��st�. Pid�th�n sen patapaistin l�mpim�n�? 101 00:07:00,516 --> 00:07:02,852 Totta kai. Min�kin rakastan sinua, kulta. 102 00:07:02,977 --> 00:07:04,729 Kyll�. Suukkoja. 103 00:07:10,066 --> 00:07:12,235 Haluatko n�hd� ne? 104 00:07:13,403 --> 00:07:16,323 - N�hd� mitk�? - Ne ruumiit. 105 00:07:18,867 --> 00:07:22,037 - Mit� oikein selit�t? - Ne ovat kellarissa. 106 00:07:22,162 --> 00:07:23,747 Eiv�tk� ole. 107 00:07:24,247 --> 00:07:26,458 - Tule. - En usko. 108 00:07:32,589 --> 00:07:35,050 Varo kolmatta askelmaa. Se on rikki. 109 00:07:35,884 --> 00:07:39,387 - J�ttiv�tk� he muka ne ruumiit t�nne? - Kyll�h�n sin� armeijan tunnet. 110 00:07:39,512 --> 00:07:41,890 Ovatko ne siit� l�htien olleet t��ll�? 111 00:07:42,015 --> 00:07:44,476 14 vuotta, jos oikein muistan. 112 00:07:45,769 --> 00:07:47,811 Ihanko totta? 113 00:07:49,605 --> 00:07:52,024 Siin� ne ovat. 114 00:07:52,149 --> 00:07:54,401 Onko noissa ruumiita? 115 00:08:12,461 --> 00:08:15,089 Voi helvetti. Kappas vain. 116 00:08:15,506 --> 00:08:19,009 - V�it�tk� tuon olleen hengiss�? - Niin vakuutettiin. 117 00:08:25,015 --> 00:08:28,559 Eiv�th�n n�m� vuoda? 118 00:08:28,685 --> 00:08:33,314 Vuoda? Ei helvetiss�. Ne ovat USA:n armeijan pioneerijoukkojen valmistamat. 119 00:08:34,065 --> 00:08:36,651 Voi helvetti! 120 00:10:43,066 --> 00:10:47,237 16.00 EDT. 121 00:11:17,725 --> 00:11:19,852 Hei, kulta. Miten p�iv�si meni? 122 00:11:19,977 --> 00:11:23,188 - Samaa vanhaa paskaa. - Otan osaa. 123 00:11:23,314 --> 00:11:26,609 - Mit� on p�iv�lliseksi? - Suosikkiasi. Lampaankyljyksi�. 124 00:11:26,734 --> 00:11:29,194 S�in niit� lounaaksi. 125 00:11:49,464 --> 00:11:54,802 Min� t�ss�, ilmoitan saapuneeni asemalta 3 kello 16.00. Laita sittenkin 16.01. 126 00:11:54,928 --> 00:11:57,680 Olen kokoillan kotona. Selv�. 127 00:12:11,027 --> 00:12:14,863 On hermoja raastavaa el�� tuon vempaimen kanssa koko ajan. 128 00:12:14,988 --> 00:12:18,867 Heid�n on kyett�v� tavoittamaan minut ymp�ri vuorokauden. Miss� tahansa olenkin. 129 00:12:18,992 --> 00:12:23,747 - Kaikki ne mikroaallot vaikuttavat uuniini. - Kun l�yd�mme ne, siit� p��st��n eroon. 130 00:12:23,872 --> 00:12:28,043 - Mutta koska l�yd�tte ne? - Voi Luoja, Ethel! En min� tied�! 131 00:12:29,253 --> 00:12:31,713 Ehk� emme l�yd� niit� koskaan. 132 00:12:36,051 --> 00:12:40,472 Olemme puhuneet t�st� ennenkin. Ne voivat olla miss� vain. 133 00:12:41,974 --> 00:12:45,686 19.30 EDT 134 00:12:46,395 --> 00:12:48,689 - Mihin vittuun me ollaan menossa? - Bileisiin. 135 00:12:48,814 --> 00:12:51,941 - Hakemaan Freddy. - Mit� h�n tekee nyky��n? 136 00:12:52,066 --> 00:12:54,318 - H�n sai ty�t�. - Ihan tosi! Mit� ty�t�? 137 00:12:54,443 --> 00:12:57,071 - H�n on varastoapulainen. - Kuulostaa paskamaiselta. 138 00:12:57,196 --> 00:13:00,575 H�n ei ole USA:n presidentti, mutta ainakin h�n voi ostaa jotain. 139 00:13:00,700 --> 00:13:04,912 - Ehk� h�n ostaa minulta jotain. - H�n ei pid� tavaroistasi, Suicide. 140 00:13:05,037 --> 00:13:07,415 Miksih�n sinua n�kee vain silloin, kun tarvitset kyyti�? 141 00:13:07,540 --> 00:13:09,625 Koska olet pelottava kusip��. 142 00:13:09,750 --> 00:13:13,546 - Olenko pelottava? - Voi luoja! 143 00:13:24,307 --> 00:13:26,851 Onpas karmean ruma paikka. 144 00:13:26,976 --> 00:13:29,019 Min� pid�n siit�. Se on vaikuttava. 145 00:13:29,144 --> 00:13:31,980 - Tule. Haetaan se paskiainen. - Ei. 146 00:13:32,105 --> 00:13:34,983 - H�nen pomonsa saisi hepulin. - No, seh�n ei olisi kivaa. 147 00:13:35,108 --> 00:13:37,777 Mit� h�n luulee meid�n olevan? Kummajaisia vai? 148 00:13:37,902 --> 00:13:40,071 - Moneltako Freddy p��see? - Kymmenelt�. 149 00:13:40,196 --> 00:13:43,617 - En istu t��ll� kahta tuntia. - Voisimme ajella ymp�riins�. 150 00:13:43,742 --> 00:13:46,202 En tankannut. Haluatko ostaa bensaa, idiootti? 151 00:13:46,328 --> 00:13:49,039 - Se oli vitsi. - Voisimme menn� tuonne py�rim��n. 152 00:13:49,164 --> 00:13:51,541 Tarkoitatko, tuonne hautausmaalle? 153 00:13:51,666 --> 00:13:54,377 Tehd��n niin. 154 00:14:11,810 --> 00:14:14,396 Mit� haluat tehd�, Scuz? Kaataa hautakivi� vai? 155 00:14:14,521 --> 00:14:18,442 Haluan vain katsella hautausmaata. En ole koskaan n�hnyt sellaista. 156 00:14:18,567 --> 00:14:21,695 - Etk� ole koskaan ollut hautajaisissa? - En ole tuntenut ket��n kuollutta. 157 00:14:21,904 --> 00:14:23,614 T�m� ei ole kovin hyv� idea. 158 00:14:23,739 --> 00:14:25,616 - Mit� nuo ovat? - Valoraketteja, �lyp��. 159 00:14:25,741 --> 00:14:28,202 - Mit� sin� noilla? - Haluan vain p��st� bileisiin. 160 00:14:28,327 --> 00:14:30,371 Mit� valoraketeilla tehd��n? 161 00:14:42,091 --> 00:14:45,260 Onpa paikka rempallaan. 162 00:14:48,429 --> 00:14:52,141 - N�ytt�� ihan k�mp�lt�si, Scuz. - Niinp�. 163 00:15:05,154 --> 00:15:07,198 Frank! 164 00:15:24,256 --> 00:15:26,675 Oletko kunnossa? 165 00:15:26,800 --> 00:15:29,261 En tied�. En voi kovin hyvin. 166 00:15:29,803 --> 00:15:32,222 Jeesus, mik� l�yhk�. 167 00:15:35,809 --> 00:15:40,314 - Mit� helvetti� ruumiille tapahtui? - Se kai suli ilman vaikutuksesta. 168 00:15:40,439 --> 00:15:42,733 Sulje se. 169 00:15:53,619 --> 00:15:56,914 En ole koskaan haistanut mit��n tuollaista. 170 00:15:58,916 --> 00:16:01,375 Taidan tulla kipe�ksi. 171 00:16:21,729 --> 00:16:25,858 Luulen, ettei t�st� kannata kertoa Burtille. N�ytt�isimme naurettavilta. 172 00:16:25,983 --> 00:16:30,571 Se haisee viel�kin. Haju tarttui nen��ni tai kaikkialle. 173 00:16:30,696 --> 00:16:34,492 Lienee parasta suihkuttaa jotain hajustetta. 174 00:16:48,797 --> 00:16:50,840 Mit� tuo oli? 175 00:16:51,883 --> 00:16:54,594 - Kuulostaa koiralta. - Koiralta? 176 00:16:55,804 --> 00:16:58,431 Odota hetki! Kuuntele. 177 00:16:58,556 --> 00:17:01,977 - Kuuletko tuon? - Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu? 178 00:17:14,781 --> 00:17:17,324 Mik� koirassa on vialla? 179 00:17:19,368 --> 00:17:21,704 Voi paska! 180 00:17:21,829 --> 00:17:23,872 Mit� me teemme? 181 00:17:24,081 --> 00:17:27,334 Tapetaan se! Tapan sen! 182 00:17:29,003 --> 00:17:31,714 Mit� sin� teet? Lopeta! 183 00:17:36,719 --> 00:17:39,346 Voi Jeesus! 184 00:17:41,890 --> 00:17:45,436 - Olemmeko kusessa? Mit� tapahtuu? - Se on se ruumis, se ruumis. 185 00:17:45,561 --> 00:17:49,398 - Voi hitto. Mit� se tuolla tekee? - En tied�. Kuulostaa sairaalta. 186 00:17:49,523 --> 00:17:53,068 - Mit� tehd��n? - Lukitaan se tuonne. 187 00:17:53,235 --> 00:17:55,486 Voi Jeesus! 188 00:17:55,612 --> 00:17:58,615 Nopeasti! Jeesus Kristus! 189 00:17:59,616 --> 00:18:03,578 Meid�n t�ytyy ajatella! Tule, poika. Mene tuonne. 190 00:18:06,706 --> 00:18:09,918 - Olemmeko tulossa hulluiksi? - Ei, se s�ili�iss� oleva paska aiheutti t�m�n. 191 00:18:10,043 --> 00:18:13,796 - Sit� kemikaalia on kaikkialla. - Typer� paskiainen! 192 00:18:13,922 --> 00:18:17,383 - Varo puheitasi, jos pid�t ty�st�si! - Luuletko, ett� pid�n? 193 00:18:17,508 --> 00:18:20,178 - Mieti, mieti! - Meid�n t�ytyy kertoa poliisille. 194 00:18:20,303 --> 00:18:23,264 Ei, ei. Tied�tk�, mit� poliisit tekisiv�t t�lle yhti�lle? 195 00:18:23,389 --> 00:18:27,143 - Kuka yhti�st� v�litt��? - No, ajattele meid�n mainettamme. 196 00:18:27,268 --> 00:18:28,770 Mieti! 197 00:18:28,895 --> 00:18:33,357 Ent� se numero tynnyriss�? Siihen k�skettiin soittamaan h�t�tapauksessa. 198 00:18:33,482 --> 00:18:38,820 Toisin sanonen armeija! Et halua mit��n hiton armeijaa t�nne! Mieti. 199 00:18:38,946 --> 00:18:41,365 Mit� me teemme? 200 00:18:41,490 --> 00:18:43,951 Soitetaan johtajalle. 201 00:18:56,922 --> 00:18:59,132 Burt? T�ss� Frank. 202 00:18:59,258 --> 00:19:01,593 Meill� on pieni ongelma. 203 00:19:03,220 --> 00:19:08,267 Oletko koskaan kuvitellut... tulevasi tapetuksi? 204 00:19:08,767 --> 00:19:10,351 En koskaan. 205 00:19:10,476 --> 00:19:17,858 Ajatteletko koskaan eri tapoja kuolla, siis v�kivaltaisesti, - 206 00:19:17,984 --> 00:19:22,655 ja mik� olisi kamalin tapa kuolla? 207 00:19:23,447 --> 00:19:26,909 Yrit�n olla ajattelematta kuolemaa. 208 00:19:28,119 --> 00:19:30,871 No, minusta - 209 00:19:30,997 --> 00:19:36,711 kamalinta olisi, jos joukko vanhoja miehi� - 210 00:19:36,836 --> 00:19:43,593 ker��ntyisi ymp�rilleni ja he alkaisivat purra ja sy�d� minua el�v�n�. 211 00:19:43,718 --> 00:19:45,595 Niink�? 212 00:19:45,720 --> 00:19:49,598 Ensin, he repisiv�t vaatteeni. 213 00:19:50,432 --> 00:19:54,895 Hommataan v�h�n valoa t�nne. Trash riisuutuu taas 214 00:20:15,790 --> 00:20:17,959 Anna menn�, Trash. 215 00:20:18,084 --> 00:20:20,462 Oletko pilvess� tai jotain? 216 00:20:35,684 --> 00:20:38,646 Teit mit�? Avasitko sen? Senkinkin ��li�! Idiootti! 217 00:20:38,771 --> 00:20:42,816 Enk� ole aina kielt�nyt menem�st� edes l�helle noita tankkeja? 218 00:20:45,194 --> 00:20:47,446 Mit� me teemme, Burt? 219 00:20:47,571 --> 00:20:50,032 Darrow Chemical Company haastaa minut oikeuteen - 220 00:20:50,157 --> 00:20:52,660 ja hallitus alkaa tutkia. 221 00:20:52,785 --> 00:20:57,206 Voin menett�� firmani. Voin jopa joutua vankilaan, helvetti soikoon! 222 00:21:02,503 --> 00:21:05,672 Toisaalta, jos h�vit�mme kaikki todisteet - 223 00:21:05,797 --> 00:21:10,260 - ja pid�mme suumme kiinni... - Siin� se! Tehd��n niin, Burt! 224 00:21:10,718 --> 00:21:14,555 Aivan. Niin on teht�v�. 225 00:21:14,681 --> 00:21:19,894 Yksi kysymys, Frank. Oletko varma, ett� tuo huutava tyyppi on ruumis? 226 00:21:20,019 --> 00:21:22,313 Miksi et avaa ovea ja katso itse? 227 00:21:22,438 --> 00:21:24,774 Hyv� on. Luotan sanaasi. 228 00:21:24,899 --> 00:21:30,071 Jos se on el�v�kuollut, meid�n pit��... meid�n pit�� tappaa se. 229 00:21:30,196 --> 00:21:34,325 - Kuinka kuolleen voi tappaa? - Mist� min� tied�n? Anna kun mietin. 230 00:21:34,450 --> 00:21:36,953 Se on hyv� kysymys, Burt. 231 00:21:37,078 --> 00:21:40,123 Siin� elokuvassa, ne tapettiin tuhoamalla aivot. 232 00:21:40,248 --> 00:21:42,749 Aivot, niin! 233 00:21:43,792 --> 00:21:46,878 - Mit� l��k�rit k�ytt�v�t kallojen avaamiseen? - Kirurgisia poria. 234 00:21:47,004 --> 00:21:51,174 Pid� t�t�, Frank. Kuunnelkaa molemmat. Freddy, sin� avaat tuon oven. 235 00:21:51,300 --> 00:21:56,054 Frank, seiso t�ss� ja kun se tulee ulos, ly�t sit� kirveell� p��h�n. 236 00:21:56,179 --> 00:21:57,723 Voi Jeesus! 237 00:21:57,848 --> 00:22:01,727 Kuinka est�n sit� valittamasta? Mik� sinua vaivaa, Frank? 238 00:22:01,852 --> 00:22:06,023 Fred, tule t�nne. Seiso ovella. Kaikki sujuu hyvin. 239 00:22:06,148 --> 00:22:08,317 En usko pystyv�ni t�h�n, Burt. 240 00:22:08,442 --> 00:22:12,362 - Parempi olisi. T�m� on sinun syyt�si. - Voi Jeesus! 241 00:22:13,739 --> 00:22:16,283 No niin, Freddy. 22, oikeaan. 242 00:22:19,661 --> 00:22:23,289 Rohkeutta, Frank. Hitto vie. 243 00:22:23,748 --> 00:22:25,791 Nelj�, vasempaan. 244 00:22:27,752 --> 00:22:29,795 10, oikeaan. 245 00:22:44,352 --> 00:22:46,395 Irrota h�net, Frank! 246 00:23:00,575 --> 00:23:02,994 Tullaan. Pitele sit�! 247 00:23:09,376 --> 00:23:12,003 Mit� helvetti� on tekeill�, Burt? 248 00:23:12,128 --> 00:23:15,215 - Aivoihin! - L�in sit� p��h�n. 249 00:23:15,340 --> 00:23:19,219 Tee sitten jotain muuta, tuhoa se, herran t�hden! 250 00:23:19,344 --> 00:23:21,680 Pid� kiinni, Frank. 251 00:23:21,805 --> 00:23:25,600 En kest� t�t� enemp��! 252 00:23:25,725 --> 00:23:27,811 - Voi paska! - Pid� se aloillaan. 253 00:23:27,936 --> 00:23:30,397 Mit� aiot tehd�? 254 00:23:33,483 --> 00:23:37,695 - Yrit� pysy� miehen�, Frank. - En kest� t�t�, senkin paskiainen. 255 00:23:38,404 --> 00:23:40,447 Pian nyt! 256 00:24:00,968 --> 00:24:04,555 - Otan h�net kiinni! - Sain h�net! 257 00:24:04,680 --> 00:24:08,142 - Hae k�ysi! - Miss� vitussa on k�ytt�? 258 00:24:08,267 --> 00:24:12,062 - Pid� h�net paikoillaan! - Pid� paskiaisesta kiinni. 259 00:24:12,187 --> 00:24:14,022 Se ei kuole. 260 00:24:14,147 --> 00:24:16,983 Sanoit sen kuolevan, jos tuhoaisimme aivot. 261 00:24:17,108 --> 00:24:19,652 - Se toimi elokuvassa! - Se ei toimi nyt. 262 00:24:19,777 --> 00:24:23,406 Tarkoitatko, ett� elokuva oli huijausta? Voi Jeesus! 263 00:24:28,578 --> 00:24:33,333 - Kuinka tapamme sen? - Ehk� sit� ei voi tappaa. 264 00:24:36,085 --> 00:24:39,464 Sitten tuhoamme sen niin, ettei mit��n j�� j�ljelle. 265 00:24:39,589 --> 00:24:43,301 - Hapolla! - Millainen happo sulattaa ruumiin? 266 00:24:43,426 --> 00:24:47,847 Rikkihappo, ehk�. Ei, vaan kuningasvesi. Se on vahvempaa. 267 00:24:47,972 --> 00:24:52,267 Ent�, jos se ei sulata kaikkea, kuten luita? 268 00:24:52,392 --> 00:24:54,436 Paska. 269 00:24:55,312 --> 00:24:57,814 Mit� tehd��n? 270 00:24:58,815 --> 00:25:02,152 Burt! Minne olet menossa? 271 00:25:04,988 --> 00:25:07,491 Ernie Kaltenbrunner ty�skentelee joskus my�h��n. 272 00:25:07,616 --> 00:25:09,576 Kuka on Ernie Kaltenbrunner? 273 00:25:09,701 --> 00:25:12,412 H�n on palsamoija ruumishuoneella, tien toisella puolella. 274 00:25:12,537 --> 00:25:16,875 - Mit� tekemist� h�nell� on meid�n kanssamme? - Siell� on valot. H�n on kotona. 275 00:25:19,044 --> 00:25:21,255 Erniell� on krematorio. 276 00:25:21,380 --> 00:25:25,842 Krematorio, sep� upeaa! Luuletko saavasi h�net t�h�n mukaan? 277 00:25:25,968 --> 00:25:30,179 Olen tuntenut Ernien noin 25 vuotta. H�n voisi yst�vyytemme vuoksi suostua. En ole varma. 278 00:25:30,304 --> 00:25:34,976 Mit� aiot kertoa h�nelle? Voitko luottaa siihen paskiaiseen? 279 00:25:35,434 --> 00:25:38,229 Meill� ei taida olla muuta mahdollisuutta. 280 00:25:38,563 --> 00:25:42,400 Kuinka me... Kuinka saamme tuon olion sinne? 281 00:25:47,780 --> 00:25:49,699 Anna luusaha. 282 00:25:50,241 --> 00:25:53,578 21.16 EDT. 283 00:25:53,703 --> 00:25:56,414 Miksi et pukeudu? Esitys on ohi. 284 00:25:56,581 --> 00:25:59,584 Mik� h�t�n�? Hermostuttaako se sinua? 285 00:26:00,751 --> 00:26:03,129 Minulla on kuuma. 286 00:26:03,212 --> 00:26:06,340 - Sin� olet kuuma. - H�ivy n�ss�. 287 00:26:12,888 --> 00:26:15,181 Tied�tk�, kukaan ei ymm�rr� minua? 288 00:26:15,307 --> 00:26:18,351 Teen kaikkeni puolestanne ja mit� saan palkaksi? 289 00:26:18,476 --> 00:26:20,562 "Olet pelottava." 290 00:26:20,687 --> 00:26:22,731 Haista vittu! Haistakaa kaikki vittu. 291 00:26:22,856 --> 00:26:25,400 Min� pid�n siit�, Spooky. 292 00:26:25,525 --> 00:26:29,112 Tarkoitan, ett� minulla on sanottavaa. Mist� luulet t�ss� olevan kyse? 293 00:26:29,237 --> 00:26:32,741 Luuletko t�t� pelk�ksi asuksi? T�m� on el�m�ntapa! 294 00:26:32,866 --> 00:26:34,910 Totta kai! 295 00:26:36,661 --> 00:26:41,291 Mik� sinua vaivaa? V�h�n kunnioitusta vainajille? 296 00:26:45,337 --> 00:26:47,254 - Onko tuo Freddy? - Miss�? 297 00:26:47,379 --> 00:26:50,758 - Menossa tuonne rakennukseen. - Ei. Tuo ei ole Freddy. 298 00:26:52,259 --> 00:26:53,427 Mist� tied�t? 299 00:26:53,552 --> 00:26:57,139 Mit� asiaa h�nell� sinne olisi? 300 00:27:48,398 --> 00:27:50,441 Mit� sanot, Ernie? 301 00:27:56,239 --> 00:27:57,865 Hei, Ernie. 302 00:27:57,991 --> 00:28:01,160 - Rauhoitu. - Anteeksi, en kuullut sinua. 303 00:28:01,286 --> 00:28:03,954 Nopea vet�j�. 304 00:28:07,666 --> 00:28:11,587 - My�h��n t�iss�. - Kyll�, v�h�n kuin... 305 00:28:12,254 --> 00:28:14,965 Paljonko kello on? Haluatko kahvia? 306 00:28:15,090 --> 00:28:18,385 - Ei, kiitos. - Min� otan, tarvitsen sit�. 307 00:28:22,264 --> 00:28:25,267 Mit�... mit� sin� teet, Ernie? 308 00:28:25,559 --> 00:28:29,104 - Poistan kuolonkankeutta. - Niink�? 309 00:28:30,105 --> 00:28:32,149 Tule t�nne. 310 00:28:33,150 --> 00:28:37,070 Tule vain. N�etk�, kuolonkankeus alkaa aivoista, - 311 00:28:37,195 --> 00:28:42,199 levi�� sisuskaluihin ja asettuu lopulta lihaksiin. 312 00:28:44,535 --> 00:28:47,038 Se h�vi�� my�hemmin hetkeksi, - 313 00:28:47,163 --> 00:28:54,086 mutta sen voi poistaa k�sin, lihaksia taivuttamalla. 314 00:28:54,212 --> 00:28:58,841 - Kas vain. - T�t� et l�yd� kirjoista, yst�v�ni. 315 00:28:58,966 --> 00:29:02,803 Palsamoijan ty� on siirtynyt suullisesti eteenp�in. 316 00:29:02,929 --> 00:29:06,849 Tuo on kiehtovaa. Se on todella jotakin. 317 00:29:09,518 --> 00:29:11,520 No, h�n on kuollut. 318 00:29:11,646 --> 00:29:13,689 Ja min� olen poikki. 319 00:29:16,943 --> 00:29:18,985 Hei, kuule kaveri... 320 00:29:20,111 --> 00:29:24,199 Kuinka kauan olemme olleet yst�vi�, Ernie? Kuinka kauan suunnilleen? 321 00:29:24,491 --> 00:29:27,452 Melko tarkkaan 25 vuotta. 322 00:29:28,245 --> 00:29:31,206 Jos pyyd�n sinulta palvelusta, pysytk� vaiti? 323 00:29:31,331 --> 00:29:33,291 Totta kai. Mik� se on? 324 00:29:33,416 --> 00:29:37,712 Tarvitsen apua, Ernie, todella suurta apua. 325 00:29:37,837 --> 00:29:40,799 Voit luottaa minuun. Mik� h�t�n�? 326 00:29:41,466 --> 00:29:43,802 Pari miest�ni on t��ll�. Panetko pahaksesi jos... 327 00:29:43,927 --> 00:29:46,471 Burt, ei. Se on laitonta. 328 00:29:46,596 --> 00:29:48,890 Voisitteko kantaa sen nyt sis��n? 329 00:29:49,015 --> 00:29:52,769 Fred, voit laittaa sen t�h�n. Juuri t�h�n. 330 00:29:55,437 --> 00:29:58,065 Hyv� on, mik� tuo on? 331 00:30:00,859 --> 00:30:03,487 - Juuri sinne. - T�h�nk�? 332 00:30:11,996 --> 00:30:14,039 Minun t�ytyy... 333 00:30:17,710 --> 00:30:20,754 Mit� helvetti� noissa s�keiss� on? 334 00:30:21,297 --> 00:30:22,798 Vesikauhuisia lumikkoja. 335 00:30:22,923 --> 00:30:26,802 - Mit� sin� teet vesikauhuisilla lumikoilla? - Yritin selitt��, Ernie. 336 00:30:26,927 --> 00:30:30,180 Ne ovat osa toimitusta. Niiden ei pit�nyt olla vesikauhuisia, - 337 00:30:30,306 --> 00:30:33,933 - mutta tied�t kuinka n�it� sattuu. - En tied�. Kuinka n�it� sattuu? 338 00:30:34,058 --> 00:30:37,061 Varo Ernie, etteiv�t ne pure. 339 00:30:37,186 --> 00:30:40,773 - Saimme ne ja tarvitsemme apuasi. - Millaista? 340 00:30:40,899 --> 00:30:45,111 - N�ist� t�ytyy p��st� eroon. - Miksi et soita el�insuojeluun? 341 00:30:45,236 --> 00:30:48,990 Ilmitulo vahingoittaisi bisneksi�ni. Vesikauhu on paha juttu. 342 00:30:49,115 --> 00:30:51,868 Enp� usko. Tarkoitan, ent� sitten? 343 00:30:51,993 --> 00:30:55,455 Et johda lemmikkikauppaa. Laboratorio el�imet vain saivat vesikauhun. 344 00:30:55,580 --> 00:30:58,249 Kaverit, viek�� ne tarhaan. 345 00:31:00,001 --> 00:31:04,005 En vain voi tehd� sit�. Sinun t�ytyy luottaa sanaani. 346 00:31:05,006 --> 00:31:08,343 - Mit� helvetti� haluat minun tekev�n? - Sinulla on krematorio. 347 00:31:08,468 --> 00:31:11,511 - Haluatko polttaa ne? - Kyll�, niin ajattelin. 348 00:31:11,637 --> 00:31:14,640 - Se on julmaa. - En keksi muutakaan. 349 00:31:14,765 --> 00:31:19,853 Et voi polttaa niit� el�v�n�. Se on liian julmaa. 350 00:31:20,187 --> 00:31:25,359 Anna minun edes tappaa ne ensin. Vied��n ne ulos ja lopetetaan niiden k�rsimykset. 351 00:31:26,401 --> 00:31:28,946 En usko, ett� se onnistuu, Ernie. 352 00:31:29,071 --> 00:31:32,824 En ymm�rr� mist� on kyse. Miksi ei? 353 00:31:38,539 --> 00:31:42,167 - Voitko vannoa pit�v�si t�m�n salassa? - T�ss� tilanteessa, en tied�. 354 00:31:42,292 --> 00:31:46,129 Ei, sinun pit�� vannoa. Sinun t�ytyy, muuten en voi kertoa. 355 00:31:46,255 --> 00:31:49,174 Hyv� on. Min� vannon. 356 00:31:49,298 --> 00:31:51,342 Hyv�. 357 00:31:55,012 --> 00:31:58,099 S�keiss� ei ole lumikkoja. 358 00:31:59,016 --> 00:32:01,477 En pilaile. Katso. 359 00:32:12,113 --> 00:32:13,948 Ota se irti! 360 00:32:14,365 --> 00:32:16,534 Ota se pois! 361 00:32:26,002 --> 00:32:28,420 Olen pahoillani, Ernie. 362 00:32:36,094 --> 00:32:41,224 Meill� on pitk� tarina kerrottavana. 363 00:32:41,349 --> 00:32:44,019 Hienoa, pienet pirskeet. 364 00:32:44,144 --> 00:32:48,857 - Miss� Trash ja Suicide ovat? - Ovat luultavasti touhuamassa jossain. 365 00:32:50,108 --> 00:32:52,777 �l� edes kuvittele, Chuck. 366 00:32:52,903 --> 00:32:55,488 Voi luoja. Milloin kello tulee kymmenen? 367 00:32:55,614 --> 00:32:59,576 Hei, jos haluat h�ipy�, niin voisimme menn� yhdess� jonnekin. 368 00:33:00,744 --> 00:33:03,788 Sin� todella haluaisit tehd� sen kanssani? 369 00:33:03,914 --> 00:33:07,374 Sinunlaisesi tytt� ja minunlaiseni poika... 370 00:33:07,499 --> 00:33:12,171 - Ved� tumppuun. - �l� viitsi, Casey. Min� vain pilailin. 371 00:33:12,296 --> 00:33:16,634 - Hienoa. T�ss� on yhteinen yst�v�mme. - Haista narttu vittu! 372 00:33:18,677 --> 00:33:21,138 Kelloni on pys�htynyt. Paljonko kello on? 373 00:33:27,686 --> 00:33:29,730 - Melkein 10. - Voi hitto! 374 00:33:29,855 --> 00:33:33,025 Parasta etsi� Freddy. H�n p��see mill� hetkell� hyv�ns�. 375 00:33:33,150 --> 00:33:36,779 - Selv�. Mene vain, me odotamme sinua. - �lk�� menk� minnek��n. 376 00:34:37,087 --> 00:34:39,631 Tule jo, Freddy. Miss� viivyt? 377 00:34:40,090 --> 00:34:44,177 Burt, sin� h�tik�it paloitellessasi ruumiin. 378 00:34:44,303 --> 00:34:49,933 Voit olla oikeassa, mutta tehty mik� tehty. Joten mit� teemme asialle, Ernie? 379 00:34:51,059 --> 00:34:54,938 Jos annan teid�n k�ytt�� uunia, mit� hy�dyn siit�? 380 00:34:56,523 --> 00:34:58,984 Mit� haluat? 381 00:35:00,026 --> 00:35:04,280 Niin, t�m� on mielest�ni aika suuri palvelus. 382 00:35:04,405 --> 00:35:09,118 Saat ihan mit� tahansa haluat, kunhan autat. Lupaan sen. 383 00:35:12,538 --> 00:35:14,582 Olen pahoillani t�st�. 384 00:35:38,146 --> 00:35:41,399 No niin, hoidetaanpa ongelmanne. 385 00:35:48,657 --> 00:35:51,701 Olet ison palveluksen velkaa. 386 00:35:51,826 --> 00:35:55,163 H�vit�t kaiken, eik� niin? 387 00:35:55,288 --> 00:35:57,332 Kaikki menee. 388 00:36:01,586 --> 00:36:05,590 - Ent� luut? - Luut eiv�t ole ongelma. 389 00:36:05,715 --> 00:36:07,968 Vaikein poltettava on syd�n. 390 00:36:08,093 --> 00:36:11,763 - Syd�n? Miksi? - Koska se on iso sitke� lihas. 391 00:36:11,888 --> 00:36:16,350 Niin, mutta emmeh�n halua syd�men palloilevan ymp�riins�. 392 00:36:16,767 --> 00:36:19,979 - Lis��n l�mp�� syd�men vuoksi. - Ent� halkaistut koirat? 393 00:36:20,104 --> 00:36:22,356 Ne h�vitet��n my�s. 394 00:36:26,110 --> 00:36:29,071 Auta v�h�n. T�m� on sinun sotkusi. 395 00:36:35,870 --> 00:36:39,832 Muka iso palvelus. Osaisin itsekin tehd� tuon. 396 00:36:39,957 --> 00:36:46,297 Oletko ihan varma, ettei mit��n j�� j�ljelle? 397 00:36:46,422 --> 00:36:50,342 - Vain pieni kasa tuhkaa. - Emme halua edes tuhkaa. 398 00:36:50,467 --> 00:36:54,178 Sitten nostan l�mp�� ja poltamme tuhkat my�s. 399 00:36:57,682 --> 00:37:00,143 Maasta maaksi. 400 00:37:57,282 --> 00:38:01,036 - Radio saa... - Takaisin autoon, hemmetti. 401 00:38:18,636 --> 00:38:22,098 Freddy! Kuka hyv�ns�! 402 00:38:22,223 --> 00:38:24,809 Laittakaa katto! 403 00:38:32,817 --> 00:38:37,446 - Sulje ne vitun ikkunat! - Ei ole ikkunoita. Rikoin ne. 404 00:38:38,573 --> 00:38:41,200 - Ihoani polttelee! - Minun my�s. Hemmetti! 405 00:38:41,325 --> 00:38:44,871 - Tuo sade. Kuin sataisi happoa. - Suicide, k�ynnist� auto. 406 00:38:44,996 --> 00:38:47,706 Sit� on joka puolella minua. Antaisiko joku pyyhkeen? 407 00:38:47,831 --> 00:38:49,291 Ei meill� ole pyyhett�. 408 00:38:49,416 --> 00:38:52,085 - K�ynnist� auto. - Yrit�n. 409 00:38:54,379 --> 00:38:57,382 - K�ynnisty. - Ala menn�, Suicide. 410 00:38:57,507 --> 00:39:00,343 - Yrit�n. - Vittu! 411 00:39:00,468 --> 00:39:02,721 Mit�h�n tuossa sateessa on? 412 00:39:14,733 --> 00:39:19,863 Katso sadetta. Se tippuu kuin juopunut sotilas. 413 00:39:47,348 --> 00:39:50,517 - Onko syd�n poissa? - Kaikki on palanut. 414 00:39:50,643 --> 00:39:52,853 - Oletko varma? - Savuna ilmaan. 415 00:39:52,978 --> 00:39:56,732 Luoja, muuta ei tarvitakaan. Vaara ohi. Teimme sen. 416 00:39:56,857 --> 00:40:00,903 Pelastit meid�t. J�in sinulle velkaa. 417 00:40:01,946 --> 00:40:03,279 Niin j�it. 418 00:40:03,404 --> 00:40:07,700 Menn��n siivoamaan varasto, jotta p��semme l�htem��n. Eik� niin, Frank? 419 00:40:07,825 --> 00:40:11,621 Anna minun rauhassa haukata happea, sitten teemme sen, OK? 420 00:40:11,746 --> 00:40:15,583 Frank, en tied� sinusta, mutta olen todella sairas. 421 00:40:15,708 --> 00:40:17,460 Milt� tuntuu, Fred? 422 00:40:17,585 --> 00:40:20,630 Tuntuu niin helvetilliselt�. Olen todella sairas. 423 00:40:20,755 --> 00:40:24,342 - Min� my�s, Burt. - Sairas, mill� tavalla? 424 00:40:24,676 --> 00:40:27,470 Tuntuu kuin p��ni r�j�ht�isi. 425 00:40:27,595 --> 00:40:31,933 Tekee mieli oksentaa. Ja heikottaa my�s. 426 00:40:32,058 --> 00:40:36,688 Minua my�s. Vilustuin. Hengityksemme altistui sille hiton aineelle. 427 00:40:36,813 --> 00:40:38,857 Mist� sin� oikein puhut? 428 00:40:38,982 --> 00:40:44,403 Kun metallis�ili� murtui, kaasua suihkusi suoraan kasvoillemme. 429 00:40:44,528 --> 00:40:46,864 Hengitimme sit�. 430 00:40:46,989 --> 00:40:50,993 Se tyrm�si meid�t. Olimme tajuttomina v�h�n aikaa. 431 00:40:51,118 --> 00:40:53,078 Luoja! Ernie... 432 00:40:53,203 --> 00:40:56,665 - Pit�isik� meid�n menn� l��k�riin? - Burt, haluan l��k�riin. 433 00:40:56,790 --> 00:41:00,127 Vien teid�t ensiapuvastaanotolle saman tien. 434 00:41:00,252 --> 00:41:02,796 Menn��n, Frank. Paranette kyll�. 435 00:41:02,921 --> 00:41:05,173 Hei, Frank! Frank! 436 00:41:13,015 --> 00:41:15,267 Mik� h�t�n�? 437 00:41:15,392 --> 00:41:17,436 Tuo h�net pois sateesta. 438 00:41:18,978 --> 00:41:22,440 Minun t�ytyy soittaa vaimolleni. Sitten menen sairaalaan. 439 00:41:23,858 --> 00:41:25,902 Istu alas. Olet liian sairas. 440 00:41:27,778 --> 00:41:32,283 Rauhoitu Frank. Soitan ambulanssin. 441 00:41:32,408 --> 00:41:35,119 L��kint�miehet, l��kint�miehet. 442 00:41:45,254 --> 00:41:49,300 Haloo. Saisimmeko ambulanssin t�nne heti? 443 00:41:50,092 --> 00:41:56,556 Se on Resurrection Funeral Home, 21 702 East Central. 444 00:41:58,183 --> 00:42:02,020 Sano, ett� tulevat takakautta palsamointi huoneeseen. 445 00:42:02,854 --> 00:42:06,900 Myrkytys. 446 00:42:07,025 --> 00:42:09,694 Kahdella miehell� on myrkytys. 447 00:42:09,819 --> 00:42:13,406 Ei, emme tied� mink�laista myrkky�. 448 00:42:13,532 --> 00:42:15,033 Aivan. 449 00:42:15,158 --> 00:42:17,202 Kiitos paljon. Moi. 450 00:42:19,287 --> 00:42:20,997 Burt, he ovat tulossa. 451 00:42:23,750 --> 00:42:26,336 - Auto ei k�ynnisty mill��n. - Hemmetti. 452 00:42:26,461 --> 00:42:29,422 Kuuletteko jotakin? 453 00:42:29,548 --> 00:42:32,467 - Kuulla mit�? - Jotakin. 454 00:43:00,995 --> 00:43:03,998 - En kuule mit��n. - Katto vuotaa. 455 00:43:04,123 --> 00:43:07,626 - Hitto, siin� on repe�m�. - Lopeta! 456 00:43:07,751 --> 00:43:10,004 - Anteeksi. Olen pahoillani. - Hitto, Scuz! 457 00:43:10,754 --> 00:43:12,505 Hei siell�! 458 00:43:13,172 --> 00:43:15,008 Freddy? 459 00:43:18,970 --> 00:43:21,014 Kuka tahansa? 460 00:43:35,695 --> 00:43:38,656 Freddy! Oletko t��ll�? 461 00:43:57,341 --> 00:43:59,384 Onko t��ll� ket��n? 462 00:44:23,742 --> 00:44:25,869 Kuka siell�? 463 00:44:28,579 --> 00:44:30,623 Aivoja! 464 00:44:32,500 --> 00:44:34,544 Aivoja! 465 00:44:36,963 --> 00:44:40,299 Minun t�ytyy p��st� pois t��lt�. Menn��n Tinan ja Freddyn luo. 466 00:44:40,424 --> 00:44:42,635 - Hyv� on. - Vittu niin! 467 00:44:47,431 --> 00:44:49,559 El�vi� aivoja. 468 00:45:36,146 --> 00:45:39,065 Luoja, kuinka ihoani polttelee! 469 00:45:48,199 --> 00:45:52,411 - Hei, Tina! - T��ll�! Hyv� luoja! Auttakaa! 470 00:45:52,536 --> 00:45:54,997 - Se on Tina. - Mit� h�n huutaa? 471 00:45:55,122 --> 00:45:57,541 Tuosta ovesta! 472 00:45:58,375 --> 00:46:00,794 Varokaa tuota askelmaa! 473 00:46:02,880 --> 00:46:05,549 Mit� helvetti�! 474 00:46:09,553 --> 00:46:11,514 Aivoja! 475 00:46:24,359 --> 00:46:26,903 Lis�� aivoja. 476 00:46:33,743 --> 00:46:37,455 Mihin helvettiin olette menossa? Salvatkaa ovi, senkin kusip��t! 477 00:46:54,722 --> 00:46:56,766 He tulivat. 478 00:46:59,811 --> 00:47:02,604 - Ketk� ottivat myrkky�? - Nuo tuolla. 479 00:47:08,777 --> 00:47:11,029 N�yt� kielt�si. 480 00:47:19,079 --> 00:47:23,125 - Mit� te otitte? - Se oli jotakin teollisuuskemikaalia. 481 00:47:23,250 --> 00:47:26,920 - Jotakin s�ili�st�. - Mist� s�ili�st�? Miss�? 482 00:47:27,504 --> 00:47:29,548 Emme ole varmoja. 483 00:47:29,673 --> 00:47:32,926 Voisitteko ottaa selv��? Kavereittesi el�m� saattaa riippua siit�. 484 00:47:33,051 --> 00:47:37,890 Minun t�ytyy soittaa muutama puhelu, mutta en saa sit� selville ennen aamua. Anteeksi. 485 00:47:38,015 --> 00:47:40,266 Katsotaan hiukan elintoimintoja. 486 00:47:47,940 --> 00:47:51,444 Voinko lainata stetoskooppiasi? En kuule mit��n omastani. 487 00:47:51,569 --> 00:47:54,405 - Oletko varma, ett� se johtuu v�lineest�? - Mit� tarkoitat? 488 00:47:54,530 --> 00:47:57,366 En saa mit��n irti t�st�k��n. 489 00:47:57,491 --> 00:48:00,494 Mit� tarkoitat? Mik� on vialla? 490 00:48:00,620 --> 00:48:04,707 Ei h�t��. Tarkistamme vain pari asiaa. 491 00:48:14,133 --> 00:48:16,676 - Ei verenpainetta. - Ei pulssia. 492 00:48:16,801 --> 00:48:20,472 - Mit� tarkoitatte? - Rauhoittukaa. 493 00:48:28,605 --> 00:48:30,190 - Mit� sait? - 21. 494 00:48:30,315 --> 00:48:31,816 - 21 mit�? - 21 astetta. 495 00:48:31,942 --> 00:48:34,945 - Mik� se on? - Huoneenl�mp�. 496 00:48:36,363 --> 00:48:39,449 Tule t�nne hetkeksi. Haluan puhua kanssasi. 497 00:48:44,538 --> 00:48:48,124 Mist� te puhutte? 498 00:48:50,085 --> 00:48:54,129 - Mik� se oli? - Hei, Suicide on siell�. 499 00:48:54,255 --> 00:48:57,424 H�n on kuollut. Se olio s�i h�nen p��ns�. Jeesus! 500 00:48:57,550 --> 00:49:01,011 En kuule mit��n, kuuletteko te? 501 00:49:01,136 --> 00:49:03,556 - Meid�n t�ytyy soittaa jollekin. - Kenelle? 502 00:49:03,681 --> 00:49:07,601 - Poliisille. - Poliisit vain k�yv�t meid�n kimppuun. 503 00:49:07,726 --> 00:49:11,564 - L�hdet��n vain pois t��lt�, OK? - Meid�n t�ytyy soittaa jollekin. 504 00:49:11,689 --> 00:49:13,732 Hetkinen. Miss� on Freddy? 505 00:49:14,149 --> 00:49:16,110 H�n oli mennyt. 506 00:49:39,299 --> 00:49:42,427 Voi paska! Meid�n on uitava p��st�ksemme perille. 507 00:49:44,470 --> 00:49:48,099 - Mit� helvetti� tuo oli? - Katsokaa hautaa! 508 00:50:19,505 --> 00:50:21,465 Odottakaa kaverit! 509 00:50:38,899 --> 00:50:43,820 Teill� ei ole pulssia, verenpaine on 0/0, pupillit eiv�t reagoi, ei refleksej�. 510 00:50:43,987 --> 00:50:46,657 L�mp�tilanne on 21 astetta. 511 00:50:47,574 --> 00:50:50,284 - Mit� se tarkoittaa? - Se on arvoitus, - 512 00:50:50,409 --> 00:50:52,537 koska k�yt�nn�ss� ette ole hengiss�. 513 00:50:52,662 --> 00:50:55,623 Paitsi tajunta, joten emme tied� mit� se tarkoittaa. 514 00:50:55,748 --> 00:50:58,209 - Olemmeko kuolleita? - Ei tehd� h�tik�ityj� johtop��t�ksi�. 515 00:50:58,334 --> 00:51:01,337 Selv�stik��n, en tarkoittanut, ett� olisitte oikeasti kuolleita. 516 00:51:01,462 --> 00:51:03,798 Kuolleet eiv�t liiku ja puhu. 517 00:51:05,049 --> 00:51:06,801 - Mik� se oli? - Se kuului etuovelta. 518 00:51:06,926 --> 00:51:09,095 - Mit� siell� on meneill��n? - Otan selv��. 519 00:51:09,220 --> 00:51:13,599 Haemme parit paarit. Koittakaa kest��. Viivymme vain hetken. 520 00:51:14,892 --> 00:51:17,854 - Avatkaa ovi! - Avatkaa ovi, pyyd�n! 521 00:51:21,482 --> 00:51:25,111 - Avatkaa ovi! - Nopeasti! 522 00:51:26,778 --> 00:51:29,447 - Liikkumatta tai henki l�htee! - �l� ammu! 523 00:51:29,573 --> 00:51:31,616 Oletteko hulluja? Oletteko pilvess�? 524 00:51:31,741 --> 00:51:36,997 - Kukaan ei ole kamoissa. P��st� meid�t sis��n. - Tulkaa sis��n, mutta ei ylim��r�isi� liikkeit�. 525 00:51:37,122 --> 00:51:40,322 Sinun t�ytyy lukita kaikki mahdollinen ja soittaa poliisi! Ne ovat tuolla ulkona! 526 00:51:40,375 --> 00:51:42,836 - Ket� siell� on? - Etk� kuule tuota? 527 00:51:42,961 --> 00:51:46,256 Ole hiljaa ja kuuntele! 528 00:51:47,382 --> 00:51:49,718 - Mit� tuo on? - Kuolleiden huutoa. 529 00:51:49,843 --> 00:51:54,973 - Ne nousivat haudoista ja l�htiv�t per��mme. - Nousivat haudoistaan? 530 00:51:55,015 --> 00:51:58,351 Yst�v�mme meniv�t toista tiet�, ja he ovat nyt tuolla ulkona. 531 00:52:01,104 --> 00:52:04,315 Aivoja! Aivoja! 532 00:52:04,982 --> 00:52:07,026 Aivoja! 533 00:52:14,366 --> 00:52:15,826 Miss� Trash on? 534 00:52:15,951 --> 00:52:19,330 - Eik� h�n mennyt toisten kanssa? - Luulin, ett� h�n oli kanssamme! 535 00:52:21,624 --> 00:52:24,043 - Kuulitko tuon? - Mink�? 536 00:52:26,337 --> 00:52:28,464 Jeesus Kristus! 537 00:52:28,589 --> 00:52:32,384 - Mit� tuo on? - Kuulostaa ihmisten kiljumiselta. 538 00:52:32,510 --> 00:52:36,305 Sin� haet paarit. Min� hankin radion ja puhelimen. 539 00:52:55,865 --> 00:52:57,909 Jerry? 540 00:53:05,250 --> 00:53:07,293 Aivoja! Aivoja! 541 00:53:10,421 --> 00:53:13,508 - Millaisia ongelmia? - No, k�y katsomassa. 542 00:53:13,633 --> 00:53:15,426 Mit� helvetti� t��ll� on meneill��n? 543 00:53:15,552 --> 00:53:19,013 Herra, tuo hautausmaa on t�ynn� haudoistaan nousevia ihmisi�. 544 00:53:19,138 --> 00:53:21,723 - Miten niin, yl�s haudoistaan? - Kyll�. He nousevat haudoistaan. 545 00:53:21,849 --> 00:53:25,102 - He ovat kauheita ja he kirkuvat. - Kirkuvat? 546 00:53:25,227 --> 00:53:28,689 Kyll�. Ja yksi on toisella puolella olevassa varastossa... 547 00:53:28,814 --> 00:53:29,857 Miss� varastossa? 548 00:53:29,982 --> 00:53:34,027 - L��kevarastossa. - Voi paska! Perkele! 549 00:53:34,152 --> 00:53:37,072 Luulen asioiden karkaavan k�sist�. 550 00:53:37,197 --> 00:53:40,909 - Herra. Ulkona on sata tuollaista. - Sata? 551 00:53:41,034 --> 00:53:44,913 - Poliisi. Meid�n on soitettava poliisille. - Niin kai. 552 00:53:45,289 --> 00:53:48,542 Puhelin? Miss� vitussa on puhelin? 553 00:53:48,667 --> 00:53:50,711 Tuolla! Tuolla on toimisto. 554 00:53:55,340 --> 00:53:58,885 Haloo, keskus. Yhdist�k�� minut poliisille. T�m� on h�t�tilanne. 555 00:54:04,473 --> 00:54:07,268 Hae vasara ja nauloja! Casey! 556 00:54:08,227 --> 00:54:10,980 Hiljaa! L�hdet��n pois t��lt�. 557 00:54:11,105 --> 00:54:12,732 - Onko kenell�k��n autoa? - Minulla on. 558 00:54:12,857 --> 00:54:16,110 - Hae avaimesi ja h�ivyt��n t��lt�. - Siit� on kytkin paskana. 559 00:54:16,235 --> 00:54:19,071 Otetaan sitten ambulanssi. 560 00:54:19,197 --> 00:54:20,781 Voi, Freddy! 561 00:54:20,907 --> 00:54:24,911 - Ernie, miss� l��kint�miehet ovat? - Haen heid�t. K�ynnist� autoni. 562 00:54:25,036 --> 00:54:27,955 Voi luojani, Freddy. Mit� he tekiv�t sinulle? 563 00:55:10,914 --> 00:55:12,082 Voi luoja! 564 00:55:12,207 --> 00:55:14,917 Mit� se ampuminen oli, Ernie? 565 00:55:15,042 --> 00:55:17,253 Voi... 566 00:55:17,378 --> 00:55:20,297 - Voi luoja! - Mit� helvetti�? 567 00:55:20,422 --> 00:55:23,843 Se... se... se... 568 00:55:23,968 --> 00:55:26,011 "Se", mik� "se"? 569 00:55:26,136 --> 00:55:28,639 Niit� on autojen ymp�rill�. 570 00:55:28,764 --> 00:55:31,433 Kauheaa. Ne ovat tuolla. Ne... 571 00:55:32,393 --> 00:55:36,355 L��kint�ryhm� on kuollut, ja emme voi ottaa autoja. Meid�n... 572 00:55:36,480 --> 00:55:39,316 Burt, meid�n t�ytyy... meid�n t�ytyy soittaa poliisille. 573 00:55:39,441 --> 00:55:41,569 Annetaan h�nen istua. 574 00:55:41,694 --> 00:55:44,113 Laske h�net istumaan, varovasti. 575 00:55:44,238 --> 00:55:47,741 Ei... ei toimi. Ei k�y. 576 00:55:48,367 --> 00:55:49,910 Tulkaa. 577 00:56:06,718 --> 00:56:09,554 - Mik� h�t�n�? - Rikki. 578 00:56:20,732 --> 00:56:22,775 Auttakaa minua. 579 00:56:29,865 --> 00:56:32,326 Onko sinulla vasaraa ja nauloja? 580 00:56:52,596 --> 00:56:57,768 - P��sisiv�tk� ne sis��n muualta? - Kappelin ikkunoista. 581 00:57:02,147 --> 00:57:05,192 - Mill� voimme tukkia n�m� ikkunat? - Ei taida olla mit��n. 582 00:57:05,234 --> 00:57:07,902 Ne t�ytyisi tukkia ulkopuolelta. 583 00:57:22,083 --> 00:57:26,420 Ambulanssi seitsem�n, vastaa. T�m� on kuulutus. Loppu. 584 00:57:28,881 --> 00:57:32,718 Ambulanssi seitsem�n, t�m� on kuulutus. Kuuletteko? Loppu. 585 00:57:33,719 --> 00:57:35,763 Ambulanssi seitsem�n kuittaa. 586 00:57:35,888 --> 00:57:39,767 L�hett�k��... lis��... l��kint�miehi�. 587 00:57:55,532 --> 00:57:59,369 - Montako vitun ikkunaa t��ll� on? - Ei enemp��. 588 00:58:00,203 --> 00:58:05,750 - Palsamointihuoneen ikkunaluukut on ter�st�. - Palataan sitten sinne. 589 00:58:10,255 --> 00:58:11,965 K�siss�ni ei ole tuntoa. 590 00:58:12,090 --> 00:58:16,011 Ernie, pist� se hiton kapine pois, ennen kuin satutat jonkun. Jeesus. 591 00:58:16,136 --> 00:58:18,597 - Kuinka he voivat? - Freddy, oletko kunnossa? 592 00:58:18,722 --> 00:58:19,806 Koskee. 593 00:58:19,931 --> 00:58:23,684 Mit� oikein teitte Freddylle? Mik� h�nt� ja tuota miest� vaivaa? 594 00:58:23,809 --> 00:58:27,605 - Sinun on kerrottava mit� on tekeill�. - Minun ei tarvitse kertoa teille mit��n. 595 00:58:27,730 --> 00:58:31,442 - Tarkoitimme, ett� pit��. - Kerro se heille! 596 00:58:32,902 --> 00:58:36,489 - Kakista ulos! - Se oli kemikaali. 597 00:58:38,073 --> 00:58:42,870 Sit� imeytyi hautausmaan multaan ja sai kuolleet her��m��n henkiin. 598 00:58:42,995 --> 00:58:46,832 - Mik� helvetin kemikaali? - En tied�, hitto soikoon! 599 00:58:46,957 --> 00:58:49,627 Luulin sit� armeijan tilaukseksi. 600 00:58:49,752 --> 00:58:52,338 Miten sit� sitten joutui ymp�ri hautausmaata? 601 00:58:52,463 --> 00:58:54,757 En tied�. Min� vain... 602 00:58:54,882 --> 00:58:59,220 Sit� s�ilytettiin l��ketarvike varastossa, miss� k�vitte, - 603 00:58:59,345 --> 00:59:02,305 ja n�m� kaksi neropattia avasivat sen perhanan sammion - 604 00:59:02,430 --> 00:59:05,433 ja p��stiv�t sen pirulaisen vapaaksi! 605 00:59:05,558 --> 00:59:09,145 - Senk� takia Freddy on sairas? - Hengitin sit�, Tina. 606 00:59:09,270 --> 00:59:11,856 Niin... niin my�skin Frank. 607 00:59:13,942 --> 00:59:17,278 - Mit� se teki sinulle, Freddy? - Minua palelee. 608 00:59:18,029 --> 00:59:21,115 - Lihakseni j�ykistyv�t. - J�ykistyv�t? 609 00:59:22,033 --> 00:59:26,621 - Mill� tavalla, Freddy? - Ensin, minulla oli hirve� p��ns�rky, - 610 00:59:26,746 --> 00:59:31,000 sitten... mahaani alkoi kouristaa. 611 00:59:31,125 --> 00:59:34,212 Nyt k�si�ni ja jalkojani kouristelee. 612 00:59:35,046 --> 00:59:37,632 Katsotaanpas. Katsotaanpas. 613 00:59:37,757 --> 00:59:40,008 Voi Luoja! 614 00:59:40,676 --> 00:59:43,136 Nosta h�nen paitansa yl�s. 615 00:59:43,846 --> 00:59:47,182 - Mit� sin� teet? - Kohta n�et. 616 00:59:47,307 --> 00:59:50,978 Mustelmat makuukohdassa... 617 00:59:51,937 --> 00:59:54,773 Se on verikertym�. 618 00:59:56,066 --> 00:59:58,986 Varovasti, varovasti! 619 01:00:05,325 --> 01:00:09,371 Se vaikuttaa alkaneelta kuolonkankeudelta. 620 01:00:09,496 --> 01:00:13,208 Kuolonkankeudelta? Mit� sill� tarkoitat? 621 01:00:13,584 --> 01:00:15,002 Hei, Luoja... 622 01:00:15,711 --> 01:00:19,672 Olet kuollut ja sinusta tulee samanlainen kuin nuo tuolla ulkona. 623 01:00:19,797 --> 01:00:22,508 Ei! Ei! 624 01:00:23,509 --> 01:00:26,470 - Anna h�nen olla! - Irti! 625 01:00:26,804 --> 01:00:29,265 Hiljaa! 626 01:00:30,141 --> 01:00:32,560 Kuuletteko? 627 01:00:35,688 --> 01:00:38,983 - Mik� tuo on? - Se on toinen ambulanssi. 628 01:00:50,036 --> 01:00:53,206 - Varokaa! - Hei! �lk�� menk� sinne! 629 01:00:57,959 --> 01:00:59,794 Perhana! 630 01:00:59,920 --> 01:01:02,797 Ne tappavat jokaisen joka tulee t�nne. 631 01:01:22,567 --> 01:01:25,320 Varokaa! Laitan t�m�n laudan takaisin. 632 01:01:29,616 --> 01:01:31,660 Auttakaa, ne saivat minut! 633 01:01:51,470 --> 01:01:53,514 Tee siit� selv��! 634 01:01:56,225 --> 01:01:58,185 Kristus! 635 01:01:58,310 --> 01:02:00,980 Pahus, h�n on kuollut! Paska! 636 01:02:01,105 --> 01:02:04,150 Mit� me t�lle teemme? 637 01:02:04,275 --> 01:02:08,612 - Odota sekunti. - H�ivyt��n t��lt�. 638 01:02:08,737 --> 01:02:11,614 - Mit� sin� teet? - Ernie! 639 01:02:11,739 --> 01:02:13,324 Hei! 640 01:02:14,492 --> 01:02:17,745 Voit p��st�� siit� nyt irti. 641 01:02:17,871 --> 01:02:20,039 Oletko hullu? 642 01:02:20,165 --> 01:02:24,085 Katso sit�. Se voi paremmin nyt. Paremmin. 643 01:02:25,461 --> 01:02:27,505 T��lt� pit�� p��st� pois. 644 01:02:28,298 --> 01:02:31,843 Ernie, l�hdet��n vittuun t��lt�. J�t� se. 645 01:02:32,760 --> 01:02:35,722 Mit� sin� teet? Perhana, Ernie! 646 01:02:37,265 --> 01:02:40,560 En ymm�rr� mit� sin� haluat siit�. Mit� teemme sille. 647 01:02:40,685 --> 01:02:43,855 - Haluan tutkia sit�. - Varmista, ett� se on kunnolla sidottu. 648 01:02:43,980 --> 01:02:47,317 - Se on hyvin sidottu. - Eih�n se vain p��se irti? 649 01:02:47,442 --> 01:02:52,905 Ei se mihink��n l�hde. Ne eiv�t ole voimakkaampia kuin ihmiset. 650 01:02:58,076 --> 01:03:01,622 - �l� pelk��. - Min� mottaan sit� p��h�n. 651 01:03:01,747 --> 01:03:04,458 Oletko varma, ett� tuo otus on sidottu kunnolla? 652 01:03:05,375 --> 01:03:08,504 - Kuuletko minua? - Kyll�. 653 01:03:12,466 --> 01:03:17,471 - Miksi sy�tte ihmisi�? - Ei ihmisi�, vaan aivoja. 654 01:03:17,721 --> 01:03:21,058 - Pelk�st��n aivoja? - Kyll�. 655 01:03:21,892 --> 01:03:25,437 - Miksi? - K�rsimys. 656 01:03:25,771 --> 01:03:30,817 - Mit� k�rsimyksest�? - Kuolleena olon tuskaa. 657 01:03:35,988 --> 01:03:38,908 Varmaan rankkaa olla kuollut. 658 01:03:39,033 --> 01:03:43,621 Voin tuntea itseni lahoavan. 659 01:03:44,872 --> 01:03:49,377 Miten aivojen sy�nti vaikuttaa sinuun? 660 01:03:50,169 --> 01:03:54,841 Se vie kivun pois. 661 01:04:00,763 --> 01:04:02,849 Paskat t�st�. 662 01:04:02,974 --> 01:04:06,226 Minun on puhuttava kanssasi... nyt. 663 01:04:07,269 --> 01:04:09,521 Tule, meid�n on puhuttava. 664 01:04:12,023 --> 01:04:14,693 Keskustellaan k�yt�v�ss�. 665 01:04:19,406 --> 01:04:23,326 Kuulkaa, miten nuo oliot voi tappaa? 666 01:04:23,493 --> 01:04:26,997 - Ei niit� voi. - Miten niin, ei voi? 667 01:04:27,164 --> 01:04:31,543 Ei kuolleita voi tappaa. Eiv�t ne ole elossa. Ne vain liikkuvat. 668 01:04:31,626 --> 01:04:35,130 Voit paloitella ne, mutta kimpaleet tulevat silti per��si. 669 01:04:35,297 --> 01:04:38,091 Ne voi vain polttaa, muuttaa tuhkaksi, - 670 01:04:38,216 --> 01:04:40,552 ettei j�ljelle j�� mit��n, mik� voisi seurata sinua. 671 01:04:40,719 --> 01:04:44,263 - Kuinka ne voi kaikki polttaa? - Noita paskiaisia on sata. 672 01:04:44,430 --> 01:04:47,558 Niin, siin�p�... vasta kysymys. 673 01:05:47,325 --> 01:05:49,369 Meill� on EMS koodi 10-32. 674 01:05:49,494 --> 01:05:53,081 Kaksi l��kint� ajoneuvoa on kateissa East Piedmontin l�hist�ll�. 675 01:05:53,206 --> 01:05:54,958 K�sky, 10-51 koodi 3. 676 01:05:55,124 --> 01:05:59,211 Vapaana olevat yksik�t lohkon 20 000 l�hell� East Centralia, olkaa hyv� ja vastatkaa. 677 01:05:59,336 --> 01:06:01,588 Uskotko, ett� meid�t pelastetaan? 678 01:06:02,631 --> 01:06:05,926 Parempi olisi. Minulla ei ole muuta sanottavaa. 679 01:06:10,764 --> 01:06:13,225 Mutta uskotko siihen? 680 01:06:21,483 --> 01:06:25,904 Chuck... en koskaan pit�nyt sinusta. 681 01:06:27,781 --> 01:06:30,784 Luojan t�hden, halaa minua. 682 01:06:31,910 --> 01:06:35,998 Olisi viisaampaa, jos hillitsisimme Frankia ja Freddy�. Ymm�rr�tk�, mit� tarkoitan? 683 01:06:36,123 --> 01:06:39,834 - En. Mit� tarkoitat hillitsemisell�? - No, jonnekin lukkojen taakse, - 684 01:06:39,917 --> 01:06:43,421 jos he ryhtyv�t k�ytt�ytym��n hassusti, niin he eiv�t voisi satuttaa ket��n. 685 01:06:43,546 --> 01:06:45,923 Senkin paskiainen! Miksi et lukitse itse�si? 686 01:06:46,048 --> 01:06:48,926 Neiti, emme ehdota heille teht�v�n mit��n. 687 01:06:49,093 --> 01:06:53,014 Haluamme vain lukita heid�t toiseen huoneeseen, jotta voimme tutkia kuinka p��semme t��lt� pois. 688 01:06:53,139 --> 01:06:55,433 Tina, se on todella hyv� idea. 689 01:06:55,558 --> 01:06:59,270 - Minne voimme laittaa heid�t, Ernie? - Tuota... kappeliin. 690 01:06:59,395 --> 01:07:02,398 Hyv� on. Autatko minua Frankin kanssa. 691 01:07:22,334 --> 01:07:25,378 Laskekaa heid�t varovasti matolle. 692 01:07:26,379 --> 01:07:31,009 Varovasti. Hyv�. Kuuletko minua, Frank? 693 01:07:31,134 --> 01:07:33,845 Voi veljet, h�n on hervoton. 694 01:07:33,970 --> 01:07:36,848 - Voi, Tina. - Voi, Freddy. 695 01:07:37,891 --> 01:07:42,020 - J�tet��n vain heid�t ja l�hdet��n. - Min� en j�t� Freddy�. 696 01:07:42,103 --> 01:07:44,940 Ymm�rr�th�n, ett� meid�n on lukittava ovi? 697 01:07:45,190 --> 01:07:47,234 Min� j��n. 698 01:07:48,360 --> 01:07:51,905 OK. Ala tulla, Ernie. 699 01:08:01,080 --> 01:08:06,252 Ilmoitus, t�ss� Bravo 7-5-1. Olemme ruumishuoneella. 700 01:08:06,377 --> 01:08:11,215 N�emme kaksi, siis kaksi, l��kint�ajoneuvoa pys�k�ityn� pys�k�intialueen reunaan. 701 01:08:11,382 --> 01:08:13,843 Toisen ovat retkottavat auki. 702 01:08:13,968 --> 01:08:17,179 Pysyk�� valmiudessa sill� aikaa kun tutkimme. Loppu. 703 01:08:40,952 --> 01:08:42,996 T��ll� on mies maassa. 704 01:08:47,083 --> 01:08:49,127 Jeesus! 705 01:08:51,921 --> 01:08:56,718 - Liikkumatta! - Seis, tai ammun aivosi pihalle! 706 01:09:00,597 --> 01:09:02,974 Mik� paikka. 707 01:09:03,099 --> 01:09:06,603 Jokainen saapuva lounastetaan. 708 01:09:07,562 --> 01:09:09,688 L�hett�k�� lis�� poliiseja. 709 01:09:10,230 --> 01:09:14,067 Mit� teemme? Pysymmek� aloillamme, kunnes ruumiit valtaavat paikan? 710 01:09:14,276 --> 01:09:17,529 - Meid�n on p��st�v� vittuun t��lt�. - Meid�n on p��st�v� autoihin. 711 01:09:17,738 --> 01:09:19,907 - Ruumiita on kaikkialla niiden ymp�rill�. - Tied�n. 712 01:09:20,032 --> 01:09:24,661 - Mit� ehdotat? - Min�? Jokaisen tulisi tehd� ehdotuksia. 713 01:09:25,120 --> 01:09:28,499 Huoltok�yt�v� v�likatossa. Voisimme linnoittautua sinne. 714 01:09:28,624 --> 01:09:31,376 Sinne p��see vain kattoluukusta ja voimme naulata sen kiinni. 715 01:09:31,502 --> 01:09:35,005 Sinun t�ytyy olla j�rjilt�si. Min� en ainakaan kiipe� katolle. 716 01:09:35,130 --> 01:09:37,174 Kokeilen mieluimmin onneani autojen kanssa. 717 01:09:37,299 --> 01:09:40,636 - Tarvitsemme keinon panna hanttiin. - Miten olisi t�m�? 718 01:09:41,303 --> 01:09:45,140 - Mit� se on? - Typpihappoa. Se h�vitt�� mit� tahansa. 719 01:09:45,265 --> 01:09:47,934 Niin, mutta sit� ei ole tarpeeksi. 720 01:10:01,030 --> 01:10:04,534 Se sattuu enemm�n kuin pystyt kuvittelemaan. 721 01:10:08,120 --> 01:10:10,164 Freddy! 722 01:10:20,633 --> 01:10:25,387 Viimeinkin k�sit�n er��n asian... 723 01:10:26,012 --> 01:10:29,015 Asian, joka vapauttaa t�st� kamalasta k�rsimyksest�. 724 01:10:29,141 --> 01:10:30,976 Mink�, Freddy? 725 01:10:31,101 --> 01:10:34,437 El�v�t aivot! 726 01:11:07,928 --> 01:11:09,972 Menn��n. 727 01:11:18,272 --> 01:11:20,316 Viek�� tytt�! 728 01:11:22,318 --> 01:11:24,862 Pakoon, Ernie! 729 01:11:29,158 --> 01:11:34,580 Freddy muuttui yhdeksi heist�. H�n oli vanha ja ruma. 730 01:11:35,331 --> 01:11:38,334 H�nen kasvonsa olivat p�in persett�. 731 01:11:40,627 --> 01:11:41,878 Se ei ollut Freddy. 732 01:11:42,003 --> 01:11:45,423 Aivoja! Aivoja! Aivoja! 733 01:11:45,882 --> 01:11:48,468 Tuki h�nen suunsa! 734 01:12:01,356 --> 01:12:03,399 Paska! H�n yritt�� p��st� ulos. 735 01:12:03,650 --> 01:12:05,568 Hakekaa penkki. Kiireesti. 736 01:12:09,113 --> 01:12:11,741 Ernie! Pois tielt�! 737 01:12:14,994 --> 01:12:18,497 Kiilaa se ovea vasten. Hyv�. 738 01:12:20,374 --> 01:12:22,793 - En voi. - Kyll� voit. 739 01:12:23,544 --> 01:12:27,881 - Emme voi j��d� t�nne en��. - Meid�n on paettava autolla. 740 01:12:28,966 --> 01:12:33,762 - Zombeja on autojen ymp�rill�. - Meid�n t�ytyy raivata tiemme niiden l�pi. 741 01:12:33,887 --> 01:12:37,141 Uskoisin meid�n selviytyv�n, jos saamme auton liikkeelle. 742 01:12:37,266 --> 01:12:39,977 Siin� on yksi vitun iso "jos." 743 01:12:40,102 --> 01:12:43,438 En voi k�vell�, saati juosta. 744 01:12:43,605 --> 01:12:46,108 Kuinka huono jalkasi on? 745 01:12:46,233 --> 01:12:47,818 Paskana. 746 01:12:58,494 --> 01:13:00,913 Spider ja min� tuomme yhden autoista ovelle... 747 01:13:01,038 --> 01:13:04,959 Poliisi auto. Siin� pit�isi yh� olla avaimet paikallaan. 748 01:13:05,084 --> 01:13:07,837 - Moottori k�y yh�. - Hyv�. Min� ajan. 749 01:13:08,004 --> 01:13:10,673 - Ei, min� ajan. - Hei, haista vittu. 750 01:13:10,798 --> 01:13:13,968 En halua ajon aikana enemp�� viivytyksi� kuin on pakko. 751 01:13:14,135 --> 01:13:18,848 Nuori neiti, seiso t�ss�. Kun sanon "nyt", avaat nopeasti oven. 752 01:13:19,015 --> 01:13:21,851 Kun olemme menneet, sulje se tiukasti ja lukitse. 753 01:13:21,976 --> 01:13:25,396 Ernie, hilaa itsesi t�nne. 754 01:13:32,111 --> 01:13:34,362 Burt... 755 01:13:34,529 --> 01:13:36,573 Siit� palveluksesta, jonka olet velkaa... 756 01:13:36,698 --> 01:13:39,451 Pid� huolta itsest�si tuolla ulkona. 757 01:13:42,454 --> 01:13:44,873 No niin. Valmiina. 758 01:13:47,918 --> 01:13:49,961 Nyt! 759 01:14:15,861 --> 01:14:17,988 On p��st�v� l�hemm�ksi, muuten ei onnistu. 760 01:14:18,113 --> 01:14:21,492 - Meid�n t�ytyy l�hte�. - Emme voi! 761 01:14:28,290 --> 01:14:31,627 He j�ttiv�t meid�t! 762 01:14:31,752 --> 01:14:33,796 Heid�n t�ytyi. 763 01:14:34,463 --> 01:14:37,925 Burt l�hett�� apua. Tunnen h�net. 764 01:14:38,759 --> 01:14:40,803 He j�ttiv�t meid�t. 765 01:14:41,762 --> 01:14:43,264 Emme voi vain j�tt�� heit�! 766 01:14:43,389 --> 01:14:46,016 Ne olisivat k��nt�neet auton kumoon. L�het�mme apua. 767 01:14:46,142 --> 01:14:50,145 - Kaverini j�iv�t sinne. - Sanoin, ett� l�het�mme apua. 768 01:14:50,270 --> 01:14:52,313 - J�nishousu! - Haista vittu! 769 01:14:54,858 --> 01:14:56,734 Pid� kiinni, nyt menn��n! 770 01:14:58,069 --> 01:15:01,531 - Mit� nyt tehd��n? - Etsit��n puhelin ja soitetaan poliisit. 771 01:15:01,656 --> 01:15:04,617 - Mit� vittua! - Jeesus Kristus! 772 01:15:05,994 --> 01:15:08,037 Voi paska! 773 01:15:12,125 --> 01:15:14,919 Palataan takaisin varastolle! 774 01:15:17,005 --> 01:15:18,673 T�lt� pesee! 775 01:15:24,304 --> 01:15:27,765 - T�nnep�in, typer� valkonaama! - Tuo on Spider. 776 01:15:29,808 --> 01:15:31,393 Hei, kaveri. 777 01:15:31,518 --> 01:15:33,812 - Miss� kaikki ovat? - En tied�. 778 01:15:33,937 --> 01:15:36,607 - Kuka h�n on? - H�n omistaa t�m�n paikan. 779 01:15:37,065 --> 01:15:42,029 - Tuo auto on entinen. - Autoni on yh� tuolla, kuin my�s Frankin. 780 01:15:44,281 --> 01:15:45,574 Ei ole en��. 781 01:16:16,521 --> 01:16:18,022 Tina! 782 01:16:19,649 --> 01:16:24,278 Tina! Miss� sin� olet? 783 01:16:42,004 --> 01:16:44,047 Anna minulle anteeksi. 784 01:17:27,631 --> 01:17:30,134 Aivoja! 785 01:17:33,512 --> 01:17:36,724 T��ll� on paha tilanne. Konstaapeleita on kuollut. 786 01:17:36,849 --> 01:17:39,727 Olemme juuri todentaneet maayksikk�jen selkkauksen. 787 01:17:40,394 --> 01:17:45,399 - Helikopteri! - Huomio, huomio. T�m� on poliisi. 788 01:17:45,524 --> 01:17:48,027 T�m� alue on poliisiin saartama. 789 01:17:48,152 --> 01:17:50,863 Kaikkia alueella olevia kehotetaan antautumaan - 790 01:17:50,946 --> 01:17:54,366 ja menem��n reunukselle heti. 791 01:17:54,492 --> 01:17:58,704 Jeesus! Kuulostaa, ett� tuolla on t�ysi kaaos. 792 01:17:58,829 --> 01:18:01,790 - Heille on kerrottava, ett� olemme t��ll�. - Sen saatte uskoa. 793 01:18:01,915 --> 01:18:05,835 Hei, herra! �lk�� menk� sinne. 794 01:18:06,002 --> 01:18:09,714 Siell� on jokin olio. Se repi puhelimen irti. 795 01:18:09,839 --> 01:18:13,468 - Kellarissa on toinen puhelin. - Kellari on perseest�! 796 01:18:13,593 --> 01:18:15,887 - Mit� tarkoitat? - Siell� on yksi niist� ruumiista! 797 01:18:16,012 --> 01:18:18,306 Tosi ruma, musta ja limainen. 798 01:18:18,431 --> 01:18:22,143 En piittaa paskaakaan kellarista. Meid�n on p��st�v� soittamaan. 799 01:18:22,268 --> 01:18:24,729 Niit� voi n�k�j��n jym�ytt��. 800 01:18:25,146 --> 01:18:27,607 Voi paska. Hetkinen. 801 01:18:29,901 --> 01:18:32,278 Spider, avaa ovi. 802 01:18:32,403 --> 01:18:34,739 Hoitelen sen riivatun esteen. 803 01:18:34,864 --> 01:18:37,741 Tina, et olisi saanut lukita minua tuonne. 804 01:18:37,866 --> 01:18:40,786 Loukkasin itseni p��st�kseni ulos. 805 01:18:40,911 --> 01:18:43,413 Mutta kultaseni, saat anteeksi. 806 01:18:43,539 --> 01:18:49,378 Ja tied�n sinun olevan t��ll�, sill� haistan aivosi. 807 01:18:49,503 --> 01:18:53,257 - Mene pois! - Olen tulossa, Tina. 808 01:19:06,311 --> 01:19:10,023 Huomaatko? Sin� pakotat minut satuttamaan itse�ni j�lleen. 809 01:19:10,482 --> 01:19:14,570 Sait minut katkaisemaan k�teni t�ll� kertaa aivan poikki. 810 01:19:15,778 --> 01:19:20,199 Mutta ei se haittaa, kultaseni, koska min� rakastan sinua. 811 01:19:20,783 --> 01:19:26,873 Sinun t�ytyy antaa minun sy�d� aivosi! 812 01:19:37,008 --> 01:19:40,470 Avaa ovi. Avaa se kirottu ovi. 813 01:19:45,057 --> 01:19:47,101 Aivoja! 814 01:19:52,482 --> 01:19:55,484 Okei, menk��. Nopeasti sis��n. 815 01:20:00,822 --> 01:20:02,866 Varo! Askelma on rikki. 816 01:20:10,123 --> 01:20:12,626 Voi hyv� Luoja! 817 01:20:14,711 --> 01:20:17,172 Tarman sai yst�v�mme. 818 01:20:25,806 --> 01:20:29,643 Saanko poliisille. Keskus, t�m� on h�t�tilanne! 819 01:20:30,644 --> 01:20:32,686 P��llikk�, t��ll�. 820 01:20:37,066 --> 01:20:38,192 Mit� asiaa. 821 01:20:38,317 --> 01:20:42,404 Olemme loukussa erist�m�ll�nne alueella, emmek� p��se pois. 822 01:20:42,530 --> 01:20:45,116 Ensinn�kin, herraseni, mit� ihmett� on tekeill�? 823 01:20:45,241 --> 01:20:48,202 Menetin tusinan hyvi� miehi�, enk� kuuntele paskapuheita. 824 01:20:48,327 --> 01:20:52,998 Hautausmaalla on mulkoilevia hulluja, jotka sy�v�t jokaisen sinne saapuvan. 825 01:20:53,124 --> 01:20:55,626 Se on kuin tauti. Kuin raivotauti, mutta nopeampi. 826 01:20:55,751 --> 01:20:59,880 Siksi teid�n on hoidettava meid�t pois t��lt� heti! 827 01:21:00,005 --> 01:21:02,716 En kuule. T��ll� on kauhea meteli. 828 01:21:02,842 --> 01:21:05,386 Hei, mit� ihmett� tapahtuu? 829 01:21:05,511 --> 01:21:07,763 Seis! Sanoin, seis! 830 01:21:07,888 --> 01:21:10,640 Katsokaa! Ne ovat hulluja! 831 01:21:27,240 --> 01:21:29,284 - Mit�? - Mit� se on? 832 01:21:32,912 --> 01:21:34,956 Ne saivat poliisit. 833 01:21:35,081 --> 01:21:39,252 Ne p��sev�t sulun l�pi. Voi luoja! 834 01:21:45,717 --> 01:21:47,759 Mit� h�n aikoo? 835 01:21:48,594 --> 01:21:51,054 Mit� teet? 836 01:21:57,436 --> 01:21:59,563 Haloo. 837 01:21:59,688 --> 01:22:02,357 Soitan numeroon, joka oli s�ili�n kyljess�. 838 01:22:02,483 --> 01:22:05,194 - Kuka olette? - Burt Wilson. 839 01:22:05,319 --> 01:22:07,488 Pysyk�� linjalla, puhelu siirret��n. 840 01:22:09,031 --> 01:22:10,699 T��ll� Comm-Q, Denver. 841 01:22:10,824 --> 01:22:14,953 Denver, t��ll� Wichita. Minulla on CLY, prioriteetilla 113. Kuka on vastuussa? 842 01:22:15,078 --> 01:22:18,040 Eversti Glover, San Diego. Yhdist�n. 843 01:22:21,543 --> 01:22:23,378 Niin. 844 01:22:24,046 --> 01:22:26,088 Niin, kapteeni. 845 01:22:26,839 --> 01:22:29,342 - Ymm�rr�n, hyv� on. - Horace... 846 01:22:29,467 --> 01:22:31,511 Yhdist� puhelu minulle. 847 01:22:32,220 --> 01:22:34,263 Niin. Yhdist� h�net. 848 01:22:36,224 --> 01:22:38,684 Herra Wilson? Mist� soitatte? 849 01:22:40,645 --> 01:22:43,064 Aivan, ja milloin t�m� tapahtui? 850 01:22:44,273 --> 01:22:46,651 Ja milloin s�ili� murtui? 851 01:22:47,735 --> 01:22:50,655 Miksi ette soittaneet v�litt�m�sti t�h�n numeroon? 852 01:22:51,239 --> 01:22:54,367 Se on ymm�rrett�v��. Mit� sitten tapahtui? 853 01:22:57,578 --> 01:23:00,665 Niink�? Mik� vaikutus sill� oli? 854 01:23:01,874 --> 01:23:03,708 Aivan. 855 01:23:04,459 --> 01:23:07,045 Joten mit� sitten teitte? 856 01:23:08,588 --> 01:23:10,632 Mit� he tekiv�t? 857 01:23:11,424 --> 01:23:13,468 Aivan. 858 01:23:14,678 --> 01:23:16,513 Todellako? 859 01:23:16,638 --> 01:23:18,682 Montako sanoit? 860 01:23:19,766 --> 01:23:22,894 Ja kuinka laaja hautausmaa on? 861 01:23:23,854 --> 01:23:25,897 Niin. 862 01:23:26,022 --> 01:23:28,483 Aivan niin. 863 01:23:29,025 --> 01:23:31,069 Kyll�. Tietysti. 864 01:23:31,194 --> 01:23:33,363 Kiitos avustanne, herra Wilson. 865 01:23:33,488 --> 01:23:36,575 Siirr�n puhelun nyt takaisin kapteeni Turnerille. 866 01:24:06,854 --> 01:24:09,190 Sir, t��ll� on eversti Glover. 867 01:24:09,315 --> 01:24:13,360 Anteeksi, ett� h�iritsen t�h�n aikaan, mutta meill� on Q-2 tilanne. 868 01:24:13,486 --> 01:24:17,573 Olemme ilmeisesti l�yt�neet sen p��si�ismuna er�n. 869 01:24:19,657 --> 01:24:23,369 Kyll�, melko varma. Ne tulivat esiin Louisvilless�. 870 01:24:23,495 --> 01:24:27,957 Odotan vahvistusta Louisvillen poliisilta. 871 01:24:28,082 --> 01:24:30,126 Louisville, Kentucky. 872 01:24:31,753 --> 01:24:36,007 Niin, se olisi hyv� uutinen, paitsi ett�, munat ovat kuoriutuneet. 873 01:24:36,299 --> 01:24:39,677 - Mit� ne aikovat? - Odottaisitko hetken? 874 01:24:39,803 --> 01:24:43,348 Outoa. He sanoivat odottaneensa t�t�. 875 01:24:43,473 --> 01:24:46,810 Ilmeisesti heill� on jonkinlainen suunnitelma. 876 01:24:46,935 --> 01:24:49,813 - Hienoa. - Millainen suunnitelma? 877 01:24:51,898 --> 01:24:55,443 Kersantti Jefferson, 42. liikkuva erikoistykist�. 878 01:24:55,568 --> 01:24:57,778 Hyv�� huomenta, sir. 879 01:24:59,655 --> 01:25:04,118 Hyv� on, sir. Mit� tahansa, sir. Saisinko koodinumerot, sir. 880 01:25:04,243 --> 01:25:09,790 A-H-R-9-0-9. Ymm�rretty, sir. 881 01:25:10,999 --> 01:25:13,043 Suuntimakohde 220. 882 01:25:13,669 --> 01:25:15,712 Suuntaus 220. 883 01:25:18,257 --> 01:25:21,260 Ampumaet�isyys 134 mailia. 884 01:25:21,635 --> 01:25:24,638 Ampumaet�isyys 134 mailia. 885 01:25:39,694 --> 01:25:42,363 Hei, kuunnelkaa. 886 01:25:43,030 --> 01:25:44,365 Kuuletteko mit��n? 887 01:25:45,408 --> 01:25:47,452 Tina... 888 01:26:04,469 --> 01:26:06,554 5.01 EDT. 889 01:26:06,679 --> 01:26:11,100 Vaikuttava tulos, sir. L�hes t�ydelliset asemoinnit. 890 01:26:12,143 --> 01:26:14,686 Vain 20 korttelia tuhoutui, sir. 891 01:26:14,811 --> 01:26:16,855 Melkein 4000 kuollutta, kenraali. 892 01:26:16,980 --> 01:26:22,068 En olisi huolissani tulipaloista, kenraali. Sade pit�� niist� huolen. 893 01:26:22,194 --> 01:26:26,031 On tullut valituksia palovammoista, mutta en huolestuisi. 894 01:26:26,156 --> 01:26:29,910 Liev�� paheksuntaa, kenraali. Sade huuhtoo kaiken pois. 895 01:26:30,035 --> 01:26:33,538 Oikein, sir. Kaiken pit�isi olla normaalia aamulla. 896 01:26:33,663 --> 01:26:37,250 Kyll�, sir. Ymm�rsin presidentin vierailevan huomenna Louisvillessa. 897 01:26:37,375 --> 01:26:40,253 Ei, emme tahtoisi sellaista sattuvan, sir. 898 01:26:40,378 --> 01:26:43,673 Ei sir, t�m� ei ole ollut miellytt�v�� kenellek��n. 899 01:26:44,341 --> 01:26:46,968 Kiitos. Hyv�� y�t�, sir. 900 01:27:02,775 --> 01:27:04,026 Aivoja. 901 01:27:05,069 --> 01:27:07,863 Tapetaan se! Min� tapan sen! 902 01:27:09,657 --> 01:27:12,034 - Sit� on kaikkialla. - Tyhm� paskiainen! 903 01:27:12,159 --> 01:27:15,579 - Varo puheitasi, jos pid�t ty�st�si. - Luuletko, ett� pid�n? 904 01:27:17,081 --> 01:27:19,125 Burt? Frank. 905 01:27:19,416 --> 01:27:21,627 Meill� on pieni ongelma. 906 01:27:24,713 --> 01:27:29,342 Oletko koskaan kuvitellut... tulevasi tapetuksi? 907 01:27:33,471 --> 01:27:35,056 L�in sit� p��h�n. 908 01:27:35,306 --> 01:27:39,310 - Kuinka kuolleen voi tappaa? - Mist� min� tied�n? Anna kun mietin. 909 01:27:39,352 --> 01:27:40,687 Se on hyv� kysymys, Burt. 910 01:27:40,979 --> 01:27:45,233 Luuletko t�t� pelk�ksi asuksi? T�m� on el�m�ntapa! 911 01:27:45,775 --> 01:27:48,736 - Tuolla on sata noita paskiaisia. - Sata? 912 01:27:48,862 --> 01:27:50,905 Aivoja. 913 01:27:52,949 --> 01:27:54,826 L�hett�k�� lis�� poliiseja. 914 01:27:54,951 --> 01:27:58,830 - Kirottua! - Luulen asioiden karkaavan k�sist�. 915 01:28:00,415 --> 01:28:02,333 Ota se pois! 916 01:28:05,003 --> 01:28:07,546 - Se toimi elokuvassa. - Se ei toimi nyt. 917 01:28:07,671 --> 01:28:13,927 - Tarkoitatko, ett� elokuva oli huijausta? - Se on hyv� kysymys. 75652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.