All language subtitles for The.Return.of.the.Living.Dead.1985.1080p.BluRay.x265.10bit.5,1ch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,899 --> 00:00:04,528
Kaikki t�ss� elokuvassa esitetyt
tapahtumat ovat totta.
2
00:00:04,653 --> 00:00:09,449
Nimet ovat oikeiden
ihmisten ja j�rjest�jen nimi�.
3
00:00:13,411 --> 00:00:17,540
Hein�kuun 3. 1984.
Kello 17.30 EDT.
4
00:00:22,128 --> 00:00:25,339
Hei, Frank! On aika l�hte�
kotiin. Mit� sanot?
5
00:00:25,464 --> 00:00:29,969
Minulla on viel� tunnin ty� tekem�tt�. Poika
pysyy t��ll� ja min� n�yt�n h�nelle paikkoja.
6
00:00:30,094 --> 00:00:34,265
Lukitsisitteko ovet puolestani kun l�hdette?
On itsen�isyysp�iv�n viikonloppu, min� h�ivyn.
7
00:00:34,390 --> 00:00:38,603
Hauskaa itsen�isyysp�iv��, ja
n�hd��n sunnuntaina grillijuhlilla.
8
00:00:38,728 --> 00:00:41,105
Olen siell� varmasti.
9
00:00:41,230 --> 00:00:44,275
Poika, haluan sanoa
sinulle jotain vilpitt�m�sti.
10
00:00:44,400 --> 00:00:48,195
Mit� ikin� tapahtuukaan,
�l� nime� sit� minun mukaani.
11
00:00:49,779 --> 00:00:51,823
Olehan varovainen, Frank!
12
00:00:52,824 --> 00:00:57,162
Tuo Burt on vitsiniekka.
Freddy, seuraa minua niin opit jotain.
13
00:00:57,287 --> 00:01:00,540
Saimme tilauksen St. Louisin yliopiston
l��ketieteelliselt� tiedekunnalta.
14
00:01:00,665 --> 00:01:06,379
He tahtovat kahden aikuisen naisen luurangot,
joilla on t�ydelliset hampaat. AN-TH siis.
15
00:01:06,504 --> 00:01:10,717
Joten tulet t�nne A-osastolle.
A niin kuin aikuinen.
16
00:01:10,842 --> 00:01:12,969
Se jakautuu kahteen osioon.
17
00:01:13,094 --> 00:01:16,306
- M kuten mies ja N kuten...
- Nainen.
18
00:01:16,431 --> 00:01:19,434
Hyv�, poika. Sitten TH.
19
00:01:19,559 --> 00:01:22,145
Saatat luulla, ett� se
tarkoittaa tiukkaa hemmoa, mutta ei.
20
00:01:22,270 --> 00:01:24,481
- T�ydelliset hampaat.
- Oikein hyv�.
21
00:01:24,606 --> 00:01:27,816
Laita tuohon laatikkoon hieman t�ytett�.
22
00:01:27,942 --> 00:01:31,695
Tee mukava s�nky t�lle neidille.
23
00:01:31,820 --> 00:01:33,864
Onko valmista?
24
00:01:34,531 --> 00:01:38,410
Hyv�. Haluamme h�nen tuntevan olonsa
mukavaksi. Auta minua ja nosta h�nt� jaloista.
25
00:01:38,535 --> 00:01:39,954
Selv� homma.
26
00:01:40,079 --> 00:01:43,290
Laita nyt hieman pakkaust�ytett�.
27
00:01:43,415 --> 00:01:45,584
Levittele niit� ymp�riins�.
28
00:01:45,709 --> 00:01:50,089
�l� nuukaile. Burt-set�
t�m�n maksaa. Enemm�n, Freddy.
29
00:01:50,214 --> 00:01:52,925
Se riitt��. Levittele
niit� joka puolelle.
30
00:01:53,926 --> 00:01:58,555
Juuri noin. Hyv�� ty�t�.
P�rj��t hyvin varastohommissa.
31
00:01:58,681 --> 00:02:01,058
Frank, mist� saamme
n�it� luurankoja?
32
00:02:01,183 --> 00:02:03,185
- Intiasta.
- Intiasta?
33
00:02:03,310 --> 00:02:06,771
Kansainv�linen sopimus.
Kaikki luurangot tulevat Intiasta.
34
00:02:06,896 --> 00:02:09,524
- Vai niin. Miksi sielt�?
- Helvetist�k� min� sen tiet�isin?
35
00:02:09,649 --> 00:02:13,778
T�rkeint� on saada luurankoja,
joilla on t�ydelliset hampaat.
36
00:02:13,903 --> 00:02:18,032
Kysyn sinulta totisen kysymyksen.
Monenko ihmisen tied�t kuolleen -
37
00:02:18,157 --> 00:02:21,494
t�ydellinen purukalusto suussaan?
38
00:02:21,619 --> 00:02:27,000
- En tied� ket��n.
- Intiassa on varmaan luurankotila.
39
00:02:27,625 --> 00:02:28,626
Luoja!
40
00:02:28,751 --> 00:02:31,337
Tule, poika. Seuraa set��si.
41
00:02:32,213 --> 00:02:36,884
Minun ei tarvitse selitt�� sinulle,
mit� varten n�m� ovat.
42
00:02:37,885 --> 00:02:41,180
T��ll� meill� on tekoraajoja.
43
00:02:41,306 --> 00:02:43,765
Katso t�nne. Py�r�tuoleja.
44
00:02:43,890 --> 00:02:48,687
Freddy, t�t� ei usein p��se n�kem��n.
Sinulla on etuoikeus n�hd� se.
45
00:02:48,812 --> 00:02:52,524
N�m� ovat halkaistuja koiria.
El�inl��ketieteellisi� kouluja varten.
46
00:02:52,649 --> 00:02:55,861
- Halkaistuja koiria tilataan meilt� paljon.
- Tosi siisti�.
47
00:02:55,986 --> 00:02:58,572
�l� pelleile. Olet t��ll� oppimassa.
48
00:02:58,697 --> 00:03:02,367
Freddy, t��ll� s�ilyt�mme
tuoreita ruumiita.
49
00:03:02,743 --> 00:03:07,706
Myymme n�it� l��ketieteellisiin kouluihin
sek� USA:n armeijalle ammuskokeisiin.
50
00:03:13,629 --> 00:03:15,547
Tervehdi.
51
00:03:24,555 --> 00:03:30,102
Meill� on yleens� enemm�nkin niit�,
mutta kuljetukset tulevat maanantaisin.
52
00:03:31,520 --> 00:03:33,898
Montako ruumista t��ll� yleens� on?
53
00:03:34,023 --> 00:03:37,985
Varasto ei saa olla liian t�ynn�.
Sama juttu, kuin ravintola-alalla.
54
00:03:38,110 --> 00:03:41,614
Tuotteet eiv�t saa
menett�� tuoreuttaan.
55
00:03:44,659 --> 00:03:49,372
Min�p� opetan sinut
t�ytt�m��n rahtilomakkeita.
56
00:03:50,331 --> 00:03:52,583
Pid� kiirett�.
57
00:03:56,879 --> 00:03:59,839
- Juhlimmeko me t�n��n?
- Kyll�.
58
00:03:59,965 --> 00:04:01,549
Miss�?
59
00:04:01,675 --> 00:04:03,885
- En min� tied�.
- Voisimme menn� puistoon.
60
00:04:04,010 --> 00:04:06,763
Kyt�t sanoivat ampuvansa meid�t,
jos menisimme viel� puistoon.
61
00:04:06,888 --> 00:04:09,808
- En haluaisi kuolla t�n��n.
- Min� pid�n kuolemasta.
62
00:04:09,933 --> 00:04:12,769
Pid�n kuolemasta seksin kanssa.
Ent� sin�, Casey?
63
00:04:12,894 --> 00:04:15,689
- Painu vittuun kuolemaan.
- Miss� juhlimme, Tina?
64
00:04:15,814 --> 00:04:18,942
Min� tapaan Freddyn,
kun h�n p��see t�ist�.
65
00:04:19,067 --> 00:04:22,279
- Miss� tapaatte?
- Er��n l��kevaraston l�hell�.
66
00:04:22,404 --> 00:04:24,447
Onko h�nell� ty�paikka? Mulkku!
67
00:04:24,572 --> 00:04:28,285
Miksi et kertonut aikaisemmin?
Menn��n kaikki hakemaan Freddy�.
68
00:04:28,410 --> 00:04:30,704
Freddy tiet�� aina
hyvi� juhlimispaikkoja.
69
00:04:40,421 --> 00:04:42,881
- Frank?
- Niin, poika?
70
00:04:44,049 --> 00:04:47,261
Mik� on oudoin t��ll�
n�kemist�si asioista?
71
00:04:47,386 --> 00:04:53,851
Olen n�hnyt outojen asioiden
tulevan ja menev�n, -
72
00:04:53,976 --> 00:04:58,188
mutta oudoin n�kem�ni
asia ker�� potin.
73
00:04:58,522 --> 00:05:00,858
Mik� se on?
74
00:05:01,191 --> 00:05:03,444
Anna kun kysyn jotain, poika.
75
00:05:04,570 --> 00:05:08,449
Oletko n�hnyt sen elokuvan,
Night of the Living Deadin?
76
00:05:09,158 --> 00:05:14,330
Olen. Se on se, miss� el�v�t kuolleet
alkavat sy�d� ihmisi�. Mit� siit�?
77
00:05:14,455 --> 00:05:17,290
Tiesitk� sen elokuvan
perustuvan tositapahtumiin?
78
00:05:18,291 --> 00:05:23,212
- Taidat kusettaa minua.
- En ole koskaan ollut n�in tosissani.
79
00:05:24,714 --> 00:05:28,051
Eih�n se ole mahdollista. Siin�
n�ytettiin zombien valtaavan maailman.
80
00:05:28,176 --> 00:05:32,430
Sit� muunneltiin hieman. Oikeasti -
81
00:05:32,555 --> 00:05:36,684
vuonna 1969 Pittsburghin sairaalassa -
82
00:05:36,809 --> 00:05:43,733
tapahtui kemikaalivuoto ja se
aine p��si vuotamaan ruumishuoneeseen, -
83
00:05:43,858 --> 00:05:48,154
ja sai kaikki vainajat nousemaan
pystyyn kuin olisivat el�neet.
84
00:05:48,279 --> 00:05:52,659
- Mit� kemikaalia se oli?
- 245 trioxin on sen nimi.
85
00:05:52,784 --> 00:05:56,078
Sit� oli kai tarkoitus suihkuttaa
marihuanan p��lle tai jotain, -
86
00:05:56,203 --> 00:06:00,582
ja Darrow Chemical Company
yritti kehitt�� sit� armeijalle.
87
00:06:00,707 --> 00:06:06,255
Sen elokuvan tekij�lle sanottiin,
ett� jos h�n kertoisi tositarinan, -
88
00:06:06,380 --> 00:06:10,676
h�net haastettaisiin oikeuteen.
H�n siis muunteli faktoja.
89
00:06:11,510 --> 00:06:13,470
Mit� oikeasti tapahtui?
90
00:06:13,595 --> 00:06:16,181
Koko sairaala suljettiin.
91
00:06:17,099 --> 00:06:22,980
Armeija vei kaikki saastuneet tavarat
sek� kaikki ne ruumiit pois.
92
00:06:23,855 --> 00:06:27,025
Ja he pitiv�t tapauksen salaisuutena.
93
00:06:27,734 --> 00:06:30,988
Miten sin� sitten tied�t siit�?
94
00:06:31,445 --> 00:06:34,448
Kuten tavallista, armeija mokasi.
95
00:06:34,573 --> 00:06:38,452
Kuljetusosasto sekoitti m��r�ykset.
96
00:06:39,745 --> 00:06:43,040
Ne ruumiit tuotiin t�nne -
97
00:06:43,165 --> 00:06:46,127
Darrow Chemical Companyn sijasta.
98
00:06:51,591 --> 00:06:53,467
Terve.
99
00:06:53,593 --> 00:06:55,052
Hei, kulta.
100
00:06:55,177 --> 00:06:59,724
Ei, tulen kotiin noin tunnin p��st�.
Pid�th�n sen patapaistin l�mpim�n�?
101
00:07:00,516 --> 00:07:02,852
Totta kai. Min�kin
rakastan sinua, kulta.
102
00:07:02,977 --> 00:07:04,729
Kyll�. Suukkoja.
103
00:07:10,066 --> 00:07:12,235
Haluatko n�hd� ne?
104
00:07:13,403 --> 00:07:16,323
- N�hd� mitk�?
- Ne ruumiit.
105
00:07:18,867 --> 00:07:22,037
- Mit� oikein selit�t?
- Ne ovat kellarissa.
106
00:07:22,162 --> 00:07:23,747
Eiv�tk� ole.
107
00:07:24,247 --> 00:07:26,458
- Tule.
- En usko.
108
00:07:32,589 --> 00:07:35,050
Varo kolmatta askelmaa.
Se on rikki.
109
00:07:35,884 --> 00:07:39,387
- J�ttiv�tk� he muka ne ruumiit t�nne?
- Kyll�h�n sin� armeijan tunnet.
110
00:07:39,512 --> 00:07:41,890
Ovatko ne siit� l�htien olleet t��ll�?
111
00:07:42,015 --> 00:07:44,476
14 vuotta, jos oikein muistan.
112
00:07:45,769 --> 00:07:47,811
Ihanko totta?
113
00:07:49,605 --> 00:07:52,024
Siin� ne ovat.
114
00:07:52,149 --> 00:07:54,401
Onko noissa ruumiita?
115
00:08:12,461 --> 00:08:15,089
Voi helvetti. Kappas vain.
116
00:08:15,506 --> 00:08:19,009
- V�it�tk� tuon olleen hengiss�?
- Niin vakuutettiin.
117
00:08:25,015 --> 00:08:28,559
Eiv�th�n n�m� vuoda?
118
00:08:28,685 --> 00:08:33,314
Vuoda? Ei helvetiss�. Ne ovat USA:n
armeijan pioneerijoukkojen valmistamat.
119
00:08:34,065 --> 00:08:36,651
Voi helvetti!
120
00:10:43,066 --> 00:10:47,237
16.00 EDT.
121
00:11:17,725 --> 00:11:19,852
Hei, kulta. Miten p�iv�si meni?
122
00:11:19,977 --> 00:11:23,188
- Samaa vanhaa paskaa.
- Otan osaa.
123
00:11:23,314 --> 00:11:26,609
- Mit� on p�iv�lliseksi?
- Suosikkiasi. Lampaankyljyksi�.
124
00:11:26,734 --> 00:11:29,194
S�in niit� lounaaksi.
125
00:11:49,464 --> 00:11:54,802
Min� t�ss�, ilmoitan saapuneeni asemalta 3
kello 16.00. Laita sittenkin 16.01.
126
00:11:54,928 --> 00:11:57,680
Olen kokoillan kotona. Selv�.
127
00:12:11,027 --> 00:12:14,863
On hermoja raastavaa el��
tuon vempaimen kanssa koko ajan.
128
00:12:14,988 --> 00:12:18,867
Heid�n on kyett�v� tavoittamaan minut
ymp�ri vuorokauden. Miss� tahansa olenkin.
129
00:12:18,992 --> 00:12:23,747
- Kaikki ne mikroaallot vaikuttavat uuniini.
- Kun l�yd�mme ne, siit� p��st��n eroon.
130
00:12:23,872 --> 00:12:28,043
- Mutta koska l�yd�tte ne?
- Voi Luoja, Ethel! En min� tied�!
131
00:12:29,253 --> 00:12:31,713
Ehk� emme l�yd� niit� koskaan.
132
00:12:36,051 --> 00:12:40,472
Olemme puhuneet t�st� ennenkin.
Ne voivat olla miss� vain.
133
00:12:41,974 --> 00:12:45,686
19.30 EDT
134
00:12:46,395 --> 00:12:48,689
- Mihin vittuun me ollaan menossa?
- Bileisiin.
135
00:12:48,814 --> 00:12:51,941
- Hakemaan Freddy.
- Mit� h�n tekee nyky��n?
136
00:12:52,066 --> 00:12:54,318
- H�n sai ty�t�.
- Ihan tosi! Mit� ty�t�?
137
00:12:54,443 --> 00:12:57,071
- H�n on varastoapulainen.
- Kuulostaa paskamaiselta.
138
00:12:57,196 --> 00:13:00,575
H�n ei ole USA:n presidentti,
mutta ainakin h�n voi ostaa jotain.
139
00:13:00,700 --> 00:13:04,912
- Ehk� h�n ostaa minulta jotain.
- H�n ei pid� tavaroistasi, Suicide.
140
00:13:05,037 --> 00:13:07,415
Miksih�n sinua n�kee vain
silloin, kun tarvitset kyyti�?
141
00:13:07,540 --> 00:13:09,625
Koska olet pelottava kusip��.
142
00:13:09,750 --> 00:13:13,546
- Olenko pelottava?
- Voi luoja!
143
00:13:24,307 --> 00:13:26,851
Onpas karmean ruma paikka.
144
00:13:26,976 --> 00:13:29,019
Min� pid�n siit�. Se on vaikuttava.
145
00:13:29,144 --> 00:13:31,980
- Tule. Haetaan se paskiainen.
- Ei.
146
00:13:32,105 --> 00:13:34,983
- H�nen pomonsa saisi hepulin.
- No, seh�n ei olisi kivaa.
147
00:13:35,108 --> 00:13:37,777
Mit� h�n luulee meid�n olevan?
Kummajaisia vai?
148
00:13:37,902 --> 00:13:40,071
- Moneltako Freddy p��see?
- Kymmenelt�.
149
00:13:40,196 --> 00:13:43,617
- En istu t��ll� kahta tuntia.
- Voisimme ajella ymp�riins�.
150
00:13:43,742 --> 00:13:46,202
En tankannut.
Haluatko ostaa bensaa, idiootti?
151
00:13:46,328 --> 00:13:49,039
- Se oli vitsi.
- Voisimme menn� tuonne py�rim��n.
152
00:13:49,164 --> 00:13:51,541
Tarkoitatko, tuonne hautausmaalle?
153
00:13:51,666 --> 00:13:54,377
Tehd��n niin.
154
00:14:11,810 --> 00:14:14,396
Mit� haluat tehd�, Scuz?
Kaataa hautakivi� vai?
155
00:14:14,521 --> 00:14:18,442
Haluan vain katsella hautausmaata.
En ole koskaan n�hnyt sellaista.
156
00:14:18,567 --> 00:14:21,695
- Etk� ole koskaan ollut hautajaisissa?
- En ole tuntenut ket��n kuollutta.
157
00:14:21,904 --> 00:14:23,614
T�m� ei ole kovin hyv� idea.
158
00:14:23,739 --> 00:14:25,616
- Mit� nuo ovat?
- Valoraketteja, �lyp��.
159
00:14:25,741 --> 00:14:28,202
- Mit� sin� noilla?
- Haluan vain p��st� bileisiin.
160
00:14:28,327 --> 00:14:30,371
Mit� valoraketeilla tehd��n?
161
00:14:42,091 --> 00:14:45,260
Onpa paikka rempallaan.
162
00:14:48,429 --> 00:14:52,141
- N�ytt�� ihan k�mp�lt�si, Scuz.
- Niinp�.
163
00:15:05,154 --> 00:15:07,198
Frank!
164
00:15:24,256 --> 00:15:26,675
Oletko kunnossa?
165
00:15:26,800 --> 00:15:29,261
En tied�. En voi kovin hyvin.
166
00:15:29,803 --> 00:15:32,222
Jeesus, mik� l�yhk�.
167
00:15:35,809 --> 00:15:40,314
- Mit� helvetti� ruumiille tapahtui?
- Se kai suli ilman vaikutuksesta.
168
00:15:40,439 --> 00:15:42,733
Sulje se.
169
00:15:53,619 --> 00:15:56,914
En ole koskaan haistanut
mit��n tuollaista.
170
00:15:58,916 --> 00:16:01,375
Taidan tulla kipe�ksi.
171
00:16:21,729 --> 00:16:25,858
Luulen, ettei t�st� kannata kertoa
Burtille. N�ytt�isimme naurettavilta.
172
00:16:25,983 --> 00:16:30,571
Se haisee viel�kin.
Haju tarttui nen��ni tai kaikkialle.
173
00:16:30,696 --> 00:16:34,492
Lienee parasta suihkuttaa
jotain hajustetta.
174
00:16:48,797 --> 00:16:50,840
Mit� tuo oli?
175
00:16:51,883 --> 00:16:54,594
- Kuulostaa koiralta.
- Koiralta?
176
00:16:55,804 --> 00:16:58,431
Odota hetki! Kuuntele.
177
00:16:58,556 --> 00:17:01,977
- Kuuletko tuon?
- Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu?
178
00:17:14,781 --> 00:17:17,324
Mik� koirassa on vialla?
179
00:17:19,368 --> 00:17:21,704
Voi paska!
180
00:17:21,829 --> 00:17:23,872
Mit� me teemme?
181
00:17:24,081 --> 00:17:27,334
Tapetaan se!
Tapan sen!
182
00:17:29,003 --> 00:17:31,714
Mit� sin� teet? Lopeta!
183
00:17:36,719 --> 00:17:39,346
Voi Jeesus!
184
00:17:41,890 --> 00:17:45,436
- Olemmeko kusessa? Mit� tapahtuu?
- Se on se ruumis, se ruumis.
185
00:17:45,561 --> 00:17:49,398
- Voi hitto. Mit� se tuolla tekee?
- En tied�. Kuulostaa sairaalta.
186
00:17:49,523 --> 00:17:53,068
- Mit� tehd��n?
- Lukitaan se tuonne.
187
00:17:53,235 --> 00:17:55,486
Voi Jeesus!
188
00:17:55,612 --> 00:17:58,615
Nopeasti!
Jeesus Kristus!
189
00:17:59,616 --> 00:18:03,578
Meid�n t�ytyy ajatella!
Tule, poika. Mene tuonne.
190
00:18:06,706 --> 00:18:09,918
- Olemmeko tulossa hulluiksi?
- Ei, se s�ili�iss� oleva paska aiheutti t�m�n.
191
00:18:10,043 --> 00:18:13,796
- Sit� kemikaalia on kaikkialla.
- Typer� paskiainen!
192
00:18:13,922 --> 00:18:17,383
- Varo puheitasi, jos pid�t ty�st�si!
- Luuletko, ett� pid�n?
193
00:18:17,508 --> 00:18:20,178
- Mieti, mieti!
- Meid�n t�ytyy kertoa poliisille.
194
00:18:20,303 --> 00:18:23,264
Ei, ei. Tied�tk�, mit� poliisit
tekisiv�t t�lle yhti�lle?
195
00:18:23,389 --> 00:18:27,143
- Kuka yhti�st� v�litt��?
- No, ajattele meid�n mainettamme.
196
00:18:27,268 --> 00:18:28,770
Mieti!
197
00:18:28,895 --> 00:18:33,357
Ent� se numero tynnyriss�? Siihen
k�skettiin soittamaan h�t�tapauksessa.
198
00:18:33,482 --> 00:18:38,820
Toisin sanonen armeija! Et halua mit��n
hiton armeijaa t�nne! Mieti.
199
00:18:38,946 --> 00:18:41,365
Mit� me teemme?
200
00:18:41,490 --> 00:18:43,951
Soitetaan johtajalle.
201
00:18:56,922 --> 00:18:59,132
Burt? T�ss� Frank.
202
00:18:59,258 --> 00:19:01,593
Meill� on pieni ongelma.
203
00:19:03,220 --> 00:19:08,267
Oletko koskaan kuvitellut...
tulevasi tapetuksi?
204
00:19:08,767 --> 00:19:10,351
En koskaan.
205
00:19:10,476 --> 00:19:17,858
Ajatteletko koskaan eri tapoja kuolla,
siis v�kivaltaisesti, -
206
00:19:17,984 --> 00:19:22,655
ja mik� olisi kamalin tapa kuolla?
207
00:19:23,447 --> 00:19:26,909
Yrit�n olla ajattelematta kuolemaa.
208
00:19:28,119 --> 00:19:30,871
No, minusta -
209
00:19:30,997 --> 00:19:36,711
kamalinta olisi, jos
joukko vanhoja miehi� -
210
00:19:36,836 --> 00:19:43,593
ker��ntyisi ymp�rilleni ja he alkaisivat
purra ja sy�d� minua el�v�n�.
211
00:19:43,718 --> 00:19:45,595
Niink�?
212
00:19:45,720 --> 00:19:49,598
Ensin, he repisiv�t vaatteeni.
213
00:19:50,432 --> 00:19:54,895
Hommataan v�h�n valoa t�nne.
Trash riisuutuu taas
214
00:20:15,790 --> 00:20:17,959
Anna menn�, Trash.
215
00:20:18,084 --> 00:20:20,462
Oletko pilvess� tai jotain?
216
00:20:35,684 --> 00:20:38,646
Teit mit�? Avasitko sen?
Senkinkin ��li�! Idiootti!
217
00:20:38,771 --> 00:20:42,816
Enk� ole aina kielt�nyt menem�st�
edes l�helle noita tankkeja?
218
00:20:45,194 --> 00:20:47,446
Mit� me teemme, Burt?
219
00:20:47,571 --> 00:20:50,032
Darrow Chemical Company
haastaa minut oikeuteen -
220
00:20:50,157 --> 00:20:52,660
ja hallitus alkaa tutkia.
221
00:20:52,785 --> 00:20:57,206
Voin menett�� firmani. Voin jopa
joutua vankilaan, helvetti soikoon!
222
00:21:02,503 --> 00:21:05,672
Toisaalta, jos h�vit�mme kaikki todisteet -
223
00:21:05,797 --> 00:21:10,260
- ja pid�mme suumme kiinni...
- Siin� se! Tehd��n niin, Burt!
224
00:21:10,718 --> 00:21:14,555
Aivan. Niin on teht�v�.
225
00:21:14,681 --> 00:21:19,894
Yksi kysymys, Frank. Oletko varma,
ett� tuo huutava tyyppi on ruumis?
226
00:21:20,019 --> 00:21:22,313
Miksi et avaa ovea ja katso itse?
227
00:21:22,438 --> 00:21:24,774
Hyv� on. Luotan sanaasi.
228
00:21:24,899 --> 00:21:30,071
Jos se on el�v�kuollut, meid�n pit��...
meid�n pit�� tappaa se.
229
00:21:30,196 --> 00:21:34,325
- Kuinka kuolleen voi tappaa?
- Mist� min� tied�n? Anna kun mietin.
230
00:21:34,450 --> 00:21:36,953
Se on hyv� kysymys, Burt.
231
00:21:37,078 --> 00:21:40,123
Siin� elokuvassa,
ne tapettiin tuhoamalla aivot.
232
00:21:40,248 --> 00:21:42,749
Aivot, niin!
233
00:21:43,792 --> 00:21:46,878
- Mit� l��k�rit k�ytt�v�t kallojen avaamiseen?
- Kirurgisia poria.
234
00:21:47,004 --> 00:21:51,174
Pid� t�t�, Frank. Kuunnelkaa molemmat.
Freddy, sin� avaat tuon oven.
235
00:21:51,300 --> 00:21:56,054
Frank, seiso t�ss� ja kun se tulee ulos,
ly�t sit� kirveell� p��h�n.
236
00:21:56,179 --> 00:21:57,723
Voi Jeesus!
237
00:21:57,848 --> 00:22:01,727
Kuinka est�n sit� valittamasta?
Mik� sinua vaivaa, Frank?
238
00:22:01,852 --> 00:22:06,023
Fred, tule t�nne. Seiso ovella.
Kaikki sujuu hyvin.
239
00:22:06,148 --> 00:22:08,317
En usko pystyv�ni t�h�n, Burt.
240
00:22:08,442 --> 00:22:12,362
- Parempi olisi. T�m� on sinun syyt�si.
- Voi Jeesus!
241
00:22:13,739 --> 00:22:16,283
No niin, Freddy. 22, oikeaan.
242
00:22:19,661 --> 00:22:23,289
Rohkeutta, Frank. Hitto vie.
243
00:22:23,748 --> 00:22:25,791
Nelj�, vasempaan.
244
00:22:27,752 --> 00:22:29,795
10, oikeaan.
245
00:22:44,352 --> 00:22:46,395
Irrota h�net, Frank!
246
00:23:00,575 --> 00:23:02,994
Tullaan. Pitele sit�!
247
00:23:09,376 --> 00:23:12,003
Mit� helvetti� on tekeill�, Burt?
248
00:23:12,128 --> 00:23:15,215
- Aivoihin!
- L�in sit� p��h�n.
249
00:23:15,340 --> 00:23:19,219
Tee sitten jotain muuta,
tuhoa se, herran t�hden!
250
00:23:19,344 --> 00:23:21,680
Pid� kiinni, Frank.
251
00:23:21,805 --> 00:23:25,600
En kest� t�t� enemp��!
252
00:23:25,725 --> 00:23:27,811
- Voi paska!
- Pid� se aloillaan.
253
00:23:27,936 --> 00:23:30,397
Mit� aiot tehd�?
254
00:23:33,483 --> 00:23:37,695
- Yrit� pysy� miehen�, Frank.
- En kest� t�t�, senkin paskiainen.
255
00:23:38,404 --> 00:23:40,447
Pian nyt!
256
00:24:00,968 --> 00:24:04,555
- Otan h�net kiinni!
- Sain h�net!
257
00:24:04,680 --> 00:24:08,142
- Hae k�ysi!
- Miss� vitussa on k�ytt�?
258
00:24:08,267 --> 00:24:12,062
- Pid� h�net paikoillaan!
- Pid� paskiaisesta kiinni.
259
00:24:12,187 --> 00:24:14,022
Se ei kuole.
260
00:24:14,147 --> 00:24:16,983
Sanoit sen kuolevan,
jos tuhoaisimme aivot.
261
00:24:17,108 --> 00:24:19,652
- Se toimi elokuvassa!
- Se ei toimi nyt.
262
00:24:19,777 --> 00:24:23,406
Tarkoitatko, ett� elokuva oli huijausta?
Voi Jeesus!
263
00:24:28,578 --> 00:24:33,333
- Kuinka tapamme sen?
- Ehk� sit� ei voi tappaa.
264
00:24:36,085 --> 00:24:39,464
Sitten tuhoamme sen niin,
ettei mit��n j�� j�ljelle.
265
00:24:39,589 --> 00:24:43,301
- Hapolla!
- Millainen happo sulattaa ruumiin?
266
00:24:43,426 --> 00:24:47,847
Rikkihappo, ehk�.
Ei, vaan kuningasvesi. Se on vahvempaa.
267
00:24:47,972 --> 00:24:52,267
Ent�, jos se ei sulata kaikkea,
kuten luita?
268
00:24:52,392 --> 00:24:54,436
Paska.
269
00:24:55,312 --> 00:24:57,814
Mit� tehd��n?
270
00:24:58,815 --> 00:25:02,152
Burt! Minne olet menossa?
271
00:25:04,988 --> 00:25:07,491
Ernie Kaltenbrunner ty�skentelee
joskus my�h��n.
272
00:25:07,616 --> 00:25:09,576
Kuka on Ernie Kaltenbrunner?
273
00:25:09,701 --> 00:25:12,412
H�n on palsamoija ruumishuoneella,
tien toisella puolella.
274
00:25:12,537 --> 00:25:16,875
- Mit� tekemist� h�nell� on meid�n kanssamme?
- Siell� on valot. H�n on kotona.
275
00:25:19,044 --> 00:25:21,255
Erniell� on krematorio.
276
00:25:21,380 --> 00:25:25,842
Krematorio, sep� upeaa! Luuletko
saavasi h�net t�h�n mukaan?
277
00:25:25,968 --> 00:25:30,179
Olen tuntenut Ernien noin 25 vuotta. H�n voisi
yst�vyytemme vuoksi suostua. En ole varma.
278
00:25:30,304 --> 00:25:34,976
Mit� aiot kertoa h�nelle?
Voitko luottaa siihen paskiaiseen?
279
00:25:35,434 --> 00:25:38,229
Meill� ei taida olla muuta mahdollisuutta.
280
00:25:38,563 --> 00:25:42,400
Kuinka me...
Kuinka saamme tuon olion sinne?
281
00:25:47,780 --> 00:25:49,699
Anna luusaha.
282
00:25:50,241 --> 00:25:53,578
21.16 EDT.
283
00:25:53,703 --> 00:25:56,414
Miksi et pukeudu?
Esitys on ohi.
284
00:25:56,581 --> 00:25:59,584
Mik� h�t�n�?
Hermostuttaako se sinua?
285
00:26:00,751 --> 00:26:03,129
Minulla on kuuma.
286
00:26:03,212 --> 00:26:06,340
- Sin� olet kuuma.
- H�ivy n�ss�.
287
00:26:12,888 --> 00:26:15,181
Tied�tk�, kukaan ei ymm�rr� minua?
288
00:26:15,307 --> 00:26:18,351
Teen kaikkeni puolestanne
ja mit� saan palkaksi?
289
00:26:18,476 --> 00:26:20,562
"Olet pelottava."
290
00:26:20,687 --> 00:26:22,731
Haista vittu!
Haistakaa kaikki vittu.
291
00:26:22,856 --> 00:26:25,400
Min� pid�n siit�, Spooky.
292
00:26:25,525 --> 00:26:29,112
Tarkoitan, ett� minulla on sanottavaa.
Mist� luulet t�ss� olevan kyse?
293
00:26:29,237 --> 00:26:32,741
Luuletko t�t� pelk�ksi asuksi?
T�m� on el�m�ntapa!
294
00:26:32,866 --> 00:26:34,910
Totta kai!
295
00:26:36,661 --> 00:26:41,291
Mik� sinua vaivaa? V�h�n
kunnioitusta vainajille?
296
00:26:45,337 --> 00:26:47,254
- Onko tuo Freddy?
- Miss�?
297
00:26:47,379 --> 00:26:50,758
- Menossa tuonne rakennukseen.
- Ei. Tuo ei ole Freddy.
298
00:26:52,259 --> 00:26:53,427
Mist� tied�t?
299
00:26:53,552 --> 00:26:57,139
Mit� asiaa h�nell� sinne olisi?
300
00:27:48,398 --> 00:27:50,441
Mit� sanot, Ernie?
301
00:27:56,239 --> 00:27:57,865
Hei, Ernie.
302
00:27:57,991 --> 00:28:01,160
- Rauhoitu.
- Anteeksi, en kuullut sinua.
303
00:28:01,286 --> 00:28:03,954
Nopea vet�j�.
304
00:28:07,666 --> 00:28:11,587
- My�h��n t�iss�.
- Kyll�, v�h�n kuin...
305
00:28:12,254 --> 00:28:14,965
Paljonko kello on?
Haluatko kahvia?
306
00:28:15,090 --> 00:28:18,385
- Ei, kiitos.
- Min� otan, tarvitsen sit�.
307
00:28:22,264 --> 00:28:25,267
Mit�...
mit� sin� teet, Ernie?
308
00:28:25,559 --> 00:28:29,104
- Poistan kuolonkankeutta.
- Niink�?
309
00:28:30,105 --> 00:28:32,149
Tule t�nne.
310
00:28:33,150 --> 00:28:37,070
Tule vain. N�etk�,
kuolonkankeus alkaa aivoista, -
311
00:28:37,195 --> 00:28:42,199
levi�� sisuskaluihin ja
asettuu lopulta lihaksiin.
312
00:28:44,535 --> 00:28:47,038
Se h�vi�� my�hemmin hetkeksi, -
313
00:28:47,163 --> 00:28:54,086
mutta sen voi poistaa k�sin,
lihaksia taivuttamalla.
314
00:28:54,212 --> 00:28:58,841
- Kas vain.
- T�t� et l�yd� kirjoista, yst�v�ni.
315
00:28:58,966 --> 00:29:02,803
Palsamoijan ty� on siirtynyt
suullisesti eteenp�in.
316
00:29:02,929 --> 00:29:06,849
Tuo on kiehtovaa.
Se on todella jotakin.
317
00:29:09,518 --> 00:29:11,520
No, h�n on kuollut.
318
00:29:11,646 --> 00:29:13,689
Ja min� olen poikki.
319
00:29:16,943 --> 00:29:18,985
Hei, kuule kaveri...
320
00:29:20,111 --> 00:29:24,199
Kuinka kauan olemme olleet yst�vi�, Ernie?
Kuinka kauan suunnilleen?
321
00:29:24,491 --> 00:29:27,452
Melko tarkkaan 25 vuotta.
322
00:29:28,245 --> 00:29:31,206
Jos pyyd�n sinulta
palvelusta, pysytk� vaiti?
323
00:29:31,331 --> 00:29:33,291
Totta kai. Mik� se on?
324
00:29:33,416 --> 00:29:37,712
Tarvitsen apua, Ernie,
todella suurta apua.
325
00:29:37,837 --> 00:29:40,799
Voit luottaa minuun.
Mik� h�t�n�?
326
00:29:41,466 --> 00:29:43,802
Pari miest�ni on t��ll�.
Panetko pahaksesi jos...
327
00:29:43,927 --> 00:29:46,471
Burt, ei. Se on laitonta.
328
00:29:46,596 --> 00:29:48,890
Voisitteko kantaa sen nyt sis��n?
329
00:29:49,015 --> 00:29:52,769
Fred, voit laittaa sen t�h�n.
Juuri t�h�n.
330
00:29:55,437 --> 00:29:58,065
Hyv� on, mik� tuo on?
331
00:30:00,859 --> 00:30:03,487
- Juuri sinne.
- T�h�nk�?
332
00:30:11,996 --> 00:30:14,039
Minun t�ytyy...
333
00:30:17,710 --> 00:30:20,754
Mit� helvetti� noissa s�keiss� on?
334
00:30:21,297 --> 00:30:22,798
Vesikauhuisia lumikkoja.
335
00:30:22,923 --> 00:30:26,802
- Mit� sin� teet vesikauhuisilla lumikoilla?
- Yritin selitt��, Ernie.
336
00:30:26,927 --> 00:30:30,180
Ne ovat osa toimitusta.
Niiden ei pit�nyt olla vesikauhuisia, -
337
00:30:30,306 --> 00:30:33,933
- mutta tied�t kuinka n�it� sattuu.
- En tied�. Kuinka n�it� sattuu?
338
00:30:34,058 --> 00:30:37,061
Varo Ernie, etteiv�t ne pure.
339
00:30:37,186 --> 00:30:40,773
- Saimme ne ja tarvitsemme apuasi.
- Millaista?
340
00:30:40,899 --> 00:30:45,111
- N�ist� t�ytyy p��st� eroon.
- Miksi et soita el�insuojeluun?
341
00:30:45,236 --> 00:30:48,990
Ilmitulo vahingoittaisi bisneksi�ni.
Vesikauhu on paha juttu.
342
00:30:49,115 --> 00:30:51,868
Enp� usko. Tarkoitan, ent� sitten?
343
00:30:51,993 --> 00:30:55,455
Et johda lemmikkikauppaa. Laboratorio
el�imet vain saivat vesikauhun.
344
00:30:55,580 --> 00:30:58,249
Kaverit, viek�� ne tarhaan.
345
00:31:00,001 --> 00:31:04,005
En vain voi tehd� sit�.
Sinun t�ytyy luottaa sanaani.
346
00:31:05,006 --> 00:31:08,343
- Mit� helvetti� haluat minun tekev�n?
- Sinulla on krematorio.
347
00:31:08,468 --> 00:31:11,511
- Haluatko polttaa ne?
- Kyll�, niin ajattelin.
348
00:31:11,637 --> 00:31:14,640
- Se on julmaa.
- En keksi muutakaan.
349
00:31:14,765 --> 00:31:19,853
Et voi polttaa niit� el�v�n�.
Se on liian julmaa.
350
00:31:20,187 --> 00:31:25,359
Anna minun edes tappaa ne ensin. Vied��n
ne ulos ja lopetetaan niiden k�rsimykset.
351
00:31:26,401 --> 00:31:28,946
En usko, ett� se onnistuu, Ernie.
352
00:31:29,071 --> 00:31:32,824
En ymm�rr� mist� on kyse. Miksi ei?
353
00:31:38,539 --> 00:31:42,167
- Voitko vannoa pit�v�si t�m�n salassa?
- T�ss� tilanteessa, en tied�.
354
00:31:42,292 --> 00:31:46,129
Ei, sinun pit�� vannoa. Sinun
t�ytyy, muuten en voi kertoa.
355
00:31:46,255 --> 00:31:49,174
Hyv� on. Min� vannon.
356
00:31:49,298 --> 00:31:51,342
Hyv�.
357
00:31:55,012 --> 00:31:58,099
S�keiss� ei ole lumikkoja.
358
00:31:59,016 --> 00:32:01,477
En pilaile. Katso.
359
00:32:12,113 --> 00:32:13,948
Ota se irti!
360
00:32:14,365 --> 00:32:16,534
Ota se pois!
361
00:32:26,002 --> 00:32:28,420
Olen pahoillani, Ernie.
362
00:32:36,094 --> 00:32:41,224
Meill� on pitk� tarina kerrottavana.
363
00:32:41,349 --> 00:32:44,019
Hienoa, pienet pirskeet.
364
00:32:44,144 --> 00:32:48,857
- Miss� Trash ja Suicide ovat?
- Ovat luultavasti touhuamassa jossain.
365
00:32:50,108 --> 00:32:52,777
�l� edes kuvittele, Chuck.
366
00:32:52,903 --> 00:32:55,488
Voi luoja.
Milloin kello tulee kymmenen?
367
00:32:55,614 --> 00:32:59,576
Hei, jos haluat h�ipy�,
niin voisimme menn� yhdess� jonnekin.
368
00:33:00,744 --> 00:33:03,788
Sin� todella haluaisit tehd� sen kanssani?
369
00:33:03,914 --> 00:33:07,374
Sinunlaisesi tytt� ja minunlaiseni poika...
370
00:33:07,499 --> 00:33:12,171
- Ved� tumppuun.
- �l� viitsi, Casey. Min� vain pilailin.
371
00:33:12,296 --> 00:33:16,634
- Hienoa. T�ss� on yhteinen yst�v�mme.
- Haista narttu vittu!
372
00:33:18,677 --> 00:33:21,138
Kelloni on pys�htynyt.
Paljonko kello on?
373
00:33:27,686 --> 00:33:29,730
- Melkein 10.
- Voi hitto!
374
00:33:29,855 --> 00:33:33,025
Parasta etsi� Freddy.
H�n p��see mill� hetkell� hyv�ns�.
375
00:33:33,150 --> 00:33:36,779
- Selv�. Mene vain, me odotamme sinua.
- �lk�� menk� minnek��n.
376
00:34:37,087 --> 00:34:39,631
Tule jo, Freddy. Miss� viivyt?
377
00:34:40,090 --> 00:34:44,177
Burt, sin� h�tik�it
paloitellessasi ruumiin.
378
00:34:44,303 --> 00:34:49,933
Voit olla oikeassa, mutta tehty mik� tehty.
Joten mit� teemme asialle, Ernie?
379
00:34:51,059 --> 00:34:54,938
Jos annan teid�n k�ytt��
uunia, mit� hy�dyn siit�?
380
00:34:56,523 --> 00:34:58,984
Mit� haluat?
381
00:35:00,026 --> 00:35:04,280
Niin, t�m� on mielest�ni
aika suuri palvelus.
382
00:35:04,405 --> 00:35:09,118
Saat ihan mit� tahansa haluat,
kunhan autat. Lupaan sen.
383
00:35:12,538 --> 00:35:14,582
Olen pahoillani t�st�.
384
00:35:38,146 --> 00:35:41,399
No niin, hoidetaanpa ongelmanne.
385
00:35:48,657 --> 00:35:51,701
Olet ison palveluksen velkaa.
386
00:35:51,826 --> 00:35:55,163
H�vit�t kaiken, eik� niin?
387
00:35:55,288 --> 00:35:57,332
Kaikki menee.
388
00:36:01,586 --> 00:36:05,590
- Ent� luut?
- Luut eiv�t ole ongelma.
389
00:36:05,715 --> 00:36:07,968
Vaikein poltettava on syd�n.
390
00:36:08,093 --> 00:36:11,763
- Syd�n? Miksi?
- Koska se on iso sitke� lihas.
391
00:36:11,888 --> 00:36:16,350
Niin, mutta emmeh�n halua
syd�men palloilevan ymp�riins�.
392
00:36:16,767 --> 00:36:19,979
- Lis��n l�mp�� syd�men vuoksi.
- Ent� halkaistut koirat?
393
00:36:20,104 --> 00:36:22,356
Ne h�vitet��n my�s.
394
00:36:26,110 --> 00:36:29,071
Auta v�h�n. T�m� on sinun sotkusi.
395
00:36:35,870 --> 00:36:39,832
Muka iso palvelus.
Osaisin itsekin tehd� tuon.
396
00:36:39,957 --> 00:36:46,297
Oletko ihan varma,
ettei mit��n j�� j�ljelle?
397
00:36:46,422 --> 00:36:50,342
- Vain pieni kasa tuhkaa.
- Emme halua edes tuhkaa.
398
00:36:50,467 --> 00:36:54,178
Sitten nostan l�mp��
ja poltamme tuhkat my�s.
399
00:36:57,682 --> 00:37:00,143
Maasta maaksi.
400
00:37:57,282 --> 00:38:01,036
- Radio saa...
- Takaisin autoon, hemmetti.
401
00:38:18,636 --> 00:38:22,098
Freddy! Kuka hyv�ns�!
402
00:38:22,223 --> 00:38:24,809
Laittakaa katto!
403
00:38:32,817 --> 00:38:37,446
- Sulje ne vitun ikkunat!
- Ei ole ikkunoita. Rikoin ne.
404
00:38:38,573 --> 00:38:41,200
- Ihoani polttelee!
- Minun my�s. Hemmetti!
405
00:38:41,325 --> 00:38:44,871
- Tuo sade. Kuin sataisi happoa.
- Suicide, k�ynnist� auto.
406
00:38:44,996 --> 00:38:47,706
Sit� on joka puolella minua.
Antaisiko joku pyyhkeen?
407
00:38:47,831 --> 00:38:49,291
Ei meill� ole pyyhett�.
408
00:38:49,416 --> 00:38:52,085
- K�ynnist� auto.
- Yrit�n.
409
00:38:54,379 --> 00:38:57,382
- K�ynnisty.
- Ala menn�, Suicide.
410
00:38:57,507 --> 00:39:00,343
- Yrit�n.
- Vittu!
411
00:39:00,468 --> 00:39:02,721
Mit�h�n tuossa sateessa on?
412
00:39:14,733 --> 00:39:19,863
Katso sadetta.
Se tippuu kuin juopunut sotilas.
413
00:39:47,348 --> 00:39:50,517
- Onko syd�n poissa?
- Kaikki on palanut.
414
00:39:50,643 --> 00:39:52,853
- Oletko varma?
- Savuna ilmaan.
415
00:39:52,978 --> 00:39:56,732
Luoja, muuta ei tarvitakaan.
Vaara ohi. Teimme sen.
416
00:39:56,857 --> 00:40:00,903
Pelastit meid�t.
J�in sinulle velkaa.
417
00:40:01,946 --> 00:40:03,279
Niin j�it.
418
00:40:03,404 --> 00:40:07,700
Menn��n siivoamaan varasto, jotta
p��semme l�htem��n. Eik� niin, Frank?
419
00:40:07,825 --> 00:40:11,621
Anna minun rauhassa haukata happea,
sitten teemme sen, OK?
420
00:40:11,746 --> 00:40:15,583
Frank, en tied� sinusta,
mutta olen todella sairas.
421
00:40:15,708 --> 00:40:17,460
Milt� tuntuu, Fred?
422
00:40:17,585 --> 00:40:20,630
Tuntuu niin helvetilliselt�.
Olen todella sairas.
423
00:40:20,755 --> 00:40:24,342
- Min� my�s, Burt.
- Sairas, mill� tavalla?
424
00:40:24,676 --> 00:40:27,470
Tuntuu kuin p��ni r�j�ht�isi.
425
00:40:27,595 --> 00:40:31,933
Tekee mieli oksentaa.
Ja heikottaa my�s.
426
00:40:32,058 --> 00:40:36,688
Minua my�s. Vilustuin. Hengityksemme
altistui sille hiton aineelle.
427
00:40:36,813 --> 00:40:38,857
Mist� sin� oikein puhut?
428
00:40:38,982 --> 00:40:44,403
Kun metallis�ili� murtui, kaasua
suihkusi suoraan kasvoillemme.
429
00:40:44,528 --> 00:40:46,864
Hengitimme sit�.
430
00:40:46,989 --> 00:40:50,993
Se tyrm�si meid�t.
Olimme tajuttomina v�h�n aikaa.
431
00:40:51,118 --> 00:40:53,078
Luoja! Ernie...
432
00:40:53,203 --> 00:40:56,665
- Pit�isik� meid�n menn� l��k�riin?
- Burt, haluan l��k�riin.
433
00:40:56,790 --> 00:41:00,127
Vien teid�t ensiapuvastaanotolle
saman tien.
434
00:41:00,252 --> 00:41:02,796
Menn��n, Frank.
Paranette kyll�.
435
00:41:02,921 --> 00:41:05,173
Hei, Frank! Frank!
436
00:41:13,015 --> 00:41:15,267
Mik� h�t�n�?
437
00:41:15,392 --> 00:41:17,436
Tuo h�net pois sateesta.
438
00:41:18,978 --> 00:41:22,440
Minun t�ytyy soittaa vaimolleni.
Sitten menen sairaalaan.
439
00:41:23,858 --> 00:41:25,902
Istu alas. Olet liian sairas.
440
00:41:27,778 --> 00:41:32,283
Rauhoitu Frank.
Soitan ambulanssin.
441
00:41:32,408 --> 00:41:35,119
L��kint�miehet, l��kint�miehet.
442
00:41:45,254 --> 00:41:49,300
Haloo. Saisimmeko
ambulanssin t�nne heti?
443
00:41:50,092 --> 00:41:56,556
Se on Resurrection Funeral Home,
21 702 East Central.
444
00:41:58,183 --> 00:42:02,020
Sano, ett� tulevat takakautta
palsamointi huoneeseen.
445
00:42:02,854 --> 00:42:06,900
Myrkytys.
446
00:42:07,025 --> 00:42:09,694
Kahdella miehell� on myrkytys.
447
00:42:09,819 --> 00:42:13,406
Ei, emme tied� mink�laista myrkky�.
448
00:42:13,532 --> 00:42:15,033
Aivan.
449
00:42:15,158 --> 00:42:17,202
Kiitos paljon. Moi.
450
00:42:19,287 --> 00:42:20,997
Burt, he ovat tulossa.
451
00:42:23,750 --> 00:42:26,336
- Auto ei k�ynnisty mill��n.
- Hemmetti.
452
00:42:26,461 --> 00:42:29,422
Kuuletteko jotakin?
453
00:42:29,548 --> 00:42:32,467
- Kuulla mit�?
- Jotakin.
454
00:43:00,995 --> 00:43:03,998
- En kuule mit��n.
- Katto vuotaa.
455
00:43:04,123 --> 00:43:07,626
- Hitto, siin� on repe�m�.
- Lopeta!
456
00:43:07,751 --> 00:43:10,004
- Anteeksi. Olen pahoillani.
- Hitto, Scuz!
457
00:43:10,754 --> 00:43:12,505
Hei siell�!
458
00:43:13,172 --> 00:43:15,008
Freddy?
459
00:43:18,970 --> 00:43:21,014
Kuka tahansa?
460
00:43:35,695 --> 00:43:38,656
Freddy! Oletko t��ll�?
461
00:43:57,341 --> 00:43:59,384
Onko t��ll� ket��n?
462
00:44:23,742 --> 00:44:25,869
Kuka siell�?
463
00:44:28,579 --> 00:44:30,623
Aivoja!
464
00:44:32,500 --> 00:44:34,544
Aivoja!
465
00:44:36,963 --> 00:44:40,299
Minun t�ytyy p��st� pois t��lt�.
Menn��n Tinan ja Freddyn luo.
466
00:44:40,424 --> 00:44:42,635
- Hyv� on.
- Vittu niin!
467
00:44:47,431 --> 00:44:49,559
El�vi� aivoja.
468
00:45:36,146 --> 00:45:39,065
Luoja, kuinka ihoani polttelee!
469
00:45:48,199 --> 00:45:52,411
- Hei, Tina!
- T��ll�! Hyv� luoja! Auttakaa!
470
00:45:52,536 --> 00:45:54,997
- Se on Tina.
- Mit� h�n huutaa?
471
00:45:55,122 --> 00:45:57,541
Tuosta ovesta!
472
00:45:58,375 --> 00:46:00,794
Varokaa tuota askelmaa!
473
00:46:02,880 --> 00:46:05,549
Mit� helvetti�!
474
00:46:09,553 --> 00:46:11,514
Aivoja!
475
00:46:24,359 --> 00:46:26,903
Lis�� aivoja.
476
00:46:33,743 --> 00:46:37,455
Mihin helvettiin olette menossa?
Salvatkaa ovi, senkin kusip��t!
477
00:46:54,722 --> 00:46:56,766
He tulivat.
478
00:46:59,811 --> 00:47:02,604
- Ketk� ottivat myrkky�?
- Nuo tuolla.
479
00:47:08,777 --> 00:47:11,029
N�yt� kielt�si.
480
00:47:19,079 --> 00:47:23,125
- Mit� te otitte?
- Se oli jotakin teollisuuskemikaalia.
481
00:47:23,250 --> 00:47:26,920
- Jotakin s�ili�st�.
- Mist� s�ili�st�? Miss�?
482
00:47:27,504 --> 00:47:29,548
Emme ole varmoja.
483
00:47:29,673 --> 00:47:32,926
Voisitteko ottaa selv��?
Kavereittesi el�m� saattaa riippua siit�.
484
00:47:33,051 --> 00:47:37,890
Minun t�ytyy soittaa muutama puhelu, mutta
en saa sit� selville ennen aamua. Anteeksi.
485
00:47:38,015 --> 00:47:40,266
Katsotaan hiukan elintoimintoja.
486
00:47:47,940 --> 00:47:51,444
Voinko lainata stetoskooppiasi?
En kuule mit��n omastani.
487
00:47:51,569 --> 00:47:54,405
- Oletko varma, ett� se johtuu v�lineest�?
- Mit� tarkoitat?
488
00:47:54,530 --> 00:47:57,366
En saa mit��n irti t�st�k��n.
489
00:47:57,491 --> 00:48:00,494
Mit� tarkoitat?
Mik� on vialla?
490
00:48:00,620 --> 00:48:04,707
Ei h�t��.
Tarkistamme vain pari asiaa.
491
00:48:14,133 --> 00:48:16,676
- Ei verenpainetta.
- Ei pulssia.
492
00:48:16,801 --> 00:48:20,472
- Mit� tarkoitatte?
- Rauhoittukaa.
493
00:48:28,605 --> 00:48:30,190
- Mit� sait?
- 21.
494
00:48:30,315 --> 00:48:31,816
- 21 mit�?
- 21 astetta.
495
00:48:31,942 --> 00:48:34,945
- Mik� se on?
- Huoneenl�mp�.
496
00:48:36,363 --> 00:48:39,449
Tule t�nne hetkeksi.
Haluan puhua kanssasi.
497
00:48:44,538 --> 00:48:48,124
Mist� te puhutte?
498
00:48:50,085 --> 00:48:54,129
- Mik� se oli?
- Hei, Suicide on siell�.
499
00:48:54,255 --> 00:48:57,424
H�n on kuollut.
Se olio s�i h�nen p��ns�. Jeesus!
500
00:48:57,550 --> 00:49:01,011
En kuule mit��n, kuuletteko te?
501
00:49:01,136 --> 00:49:03,556
- Meid�n t�ytyy soittaa jollekin.
- Kenelle?
502
00:49:03,681 --> 00:49:07,601
- Poliisille.
- Poliisit vain k�yv�t meid�n kimppuun.
503
00:49:07,726 --> 00:49:11,564
- L�hdet��n vain pois t��lt�, OK?
- Meid�n t�ytyy soittaa jollekin.
504
00:49:11,689 --> 00:49:13,732
Hetkinen.
Miss� on Freddy?
505
00:49:14,149 --> 00:49:16,110
H�n oli mennyt.
506
00:49:39,299 --> 00:49:42,427
Voi paska! Meid�n on uitava
p��st�ksemme perille.
507
00:49:44,470 --> 00:49:48,099
- Mit� helvetti� tuo oli?
- Katsokaa hautaa!
508
00:50:19,505 --> 00:50:21,465
Odottakaa kaverit!
509
00:50:38,899 --> 00:50:43,820
Teill� ei ole pulssia, verenpaine on 0/0,
pupillit eiv�t reagoi, ei refleksej�.
510
00:50:43,987 --> 00:50:46,657
L�mp�tilanne on 21 astetta.
511
00:50:47,574 --> 00:50:50,284
- Mit� se tarkoittaa?
- Se on arvoitus, -
512
00:50:50,409 --> 00:50:52,537
koska k�yt�nn�ss� ette ole hengiss�.
513
00:50:52,662 --> 00:50:55,623
Paitsi tajunta,
joten emme tied� mit� se tarkoittaa.
514
00:50:55,748 --> 00:50:58,209
- Olemmeko kuolleita?
- Ei tehd� h�tik�ityj� johtop��t�ksi�.
515
00:50:58,334 --> 00:51:01,337
Selv�stik��n, en tarkoittanut,
ett� olisitte oikeasti kuolleita.
516
00:51:01,462 --> 00:51:03,798
Kuolleet eiv�t liiku ja puhu.
517
00:51:05,049 --> 00:51:06,801
- Mik� se oli?
- Se kuului etuovelta.
518
00:51:06,926 --> 00:51:09,095
- Mit� siell� on meneill��n?
- Otan selv��.
519
00:51:09,220 --> 00:51:13,599
Haemme parit paarit.
Koittakaa kest��. Viivymme vain hetken.
520
00:51:14,892 --> 00:51:17,854
- Avatkaa ovi!
- Avatkaa ovi, pyyd�n!
521
00:51:21,482 --> 00:51:25,111
- Avatkaa ovi!
- Nopeasti!
522
00:51:26,778 --> 00:51:29,447
- Liikkumatta tai henki l�htee!
- �l� ammu!
523
00:51:29,573 --> 00:51:31,616
Oletteko hulluja?
Oletteko pilvess�?
524
00:51:31,741 --> 00:51:36,997
- Kukaan ei ole kamoissa. P��st� meid�t sis��n.
- Tulkaa sis��n, mutta ei ylim��r�isi� liikkeit�.
525
00:51:37,122 --> 00:51:40,322
Sinun t�ytyy lukita kaikki mahdollinen
ja soittaa poliisi! Ne ovat tuolla ulkona!
526
00:51:40,375 --> 00:51:42,836
- Ket� siell� on?
- Etk� kuule tuota?
527
00:51:42,961 --> 00:51:46,256
Ole hiljaa ja kuuntele!
528
00:51:47,382 --> 00:51:49,718
- Mit� tuo on?
- Kuolleiden huutoa.
529
00:51:49,843 --> 00:51:54,973
- Ne nousivat haudoista ja l�htiv�t per��mme.
- Nousivat haudoistaan?
530
00:51:55,015 --> 00:51:58,351
Yst�v�mme meniv�t toista tiet�,
ja he ovat nyt tuolla ulkona.
531
00:52:01,104 --> 00:52:04,315
Aivoja! Aivoja!
532
00:52:04,982 --> 00:52:07,026
Aivoja!
533
00:52:14,366 --> 00:52:15,826
Miss� Trash on?
534
00:52:15,951 --> 00:52:19,330
- Eik� h�n mennyt toisten kanssa?
- Luulin, ett� h�n oli kanssamme!
535
00:52:21,624 --> 00:52:24,043
- Kuulitko tuon?
- Mink�?
536
00:52:26,337 --> 00:52:28,464
Jeesus Kristus!
537
00:52:28,589 --> 00:52:32,384
- Mit� tuo on?
- Kuulostaa ihmisten kiljumiselta.
538
00:52:32,510 --> 00:52:36,305
Sin� haet paarit.
Min� hankin radion ja puhelimen.
539
00:52:55,865 --> 00:52:57,909
Jerry?
540
00:53:05,250 --> 00:53:07,293
Aivoja! Aivoja!
541
00:53:10,421 --> 00:53:13,508
- Millaisia ongelmia?
- No, k�y katsomassa.
542
00:53:13,633 --> 00:53:15,426
Mit� helvetti� t��ll� on meneill��n?
543
00:53:15,552 --> 00:53:19,013
Herra, tuo hautausmaa on t�ynn�
haudoistaan nousevia ihmisi�.
544
00:53:19,138 --> 00:53:21,723
- Miten niin, yl�s haudoistaan?
- Kyll�. He nousevat haudoistaan.
545
00:53:21,849 --> 00:53:25,102
- He ovat kauheita ja he kirkuvat.
- Kirkuvat?
546
00:53:25,227 --> 00:53:28,689
Kyll�. Ja yksi on toisella
puolella olevassa varastossa...
547
00:53:28,814 --> 00:53:29,857
Miss� varastossa?
548
00:53:29,982 --> 00:53:34,027
- L��kevarastossa.
- Voi paska! Perkele!
549
00:53:34,152 --> 00:53:37,072
Luulen asioiden karkaavan k�sist�.
550
00:53:37,197 --> 00:53:40,909
- Herra. Ulkona on sata tuollaista.
- Sata?
551
00:53:41,034 --> 00:53:44,913
- Poliisi. Meid�n on soitettava poliisille.
- Niin kai.
552
00:53:45,289 --> 00:53:48,542
Puhelin?
Miss� vitussa on puhelin?
553
00:53:48,667 --> 00:53:50,711
Tuolla!
Tuolla on toimisto.
554
00:53:55,340 --> 00:53:58,885
Haloo, keskus. Yhdist�k�� minut poliisille.
T�m� on h�t�tilanne.
555
00:54:04,473 --> 00:54:07,268
Hae vasara ja nauloja!
Casey!
556
00:54:08,227 --> 00:54:10,980
Hiljaa!
L�hdet��n pois t��lt�.
557
00:54:11,105 --> 00:54:12,732
- Onko kenell�k��n autoa?
- Minulla on.
558
00:54:12,857 --> 00:54:16,110
- Hae avaimesi ja h�ivyt��n t��lt�.
- Siit� on kytkin paskana.
559
00:54:16,235 --> 00:54:19,071
Otetaan sitten ambulanssi.
560
00:54:19,197 --> 00:54:20,781
Voi, Freddy!
561
00:54:20,907 --> 00:54:24,911
- Ernie, miss� l��kint�miehet ovat?
- Haen heid�t. K�ynnist� autoni.
562
00:54:25,036 --> 00:54:27,955
Voi luojani, Freddy.
Mit� he tekiv�t sinulle?
563
00:55:10,914 --> 00:55:12,082
Voi luoja!
564
00:55:12,207 --> 00:55:14,917
Mit� se ampuminen oli, Ernie?
565
00:55:15,042 --> 00:55:17,253
Voi...
566
00:55:17,378 --> 00:55:20,297
- Voi luoja!
- Mit� helvetti�?
567
00:55:20,422 --> 00:55:23,843
Se... se... se...
568
00:55:23,968 --> 00:55:26,011
"Se", mik� "se"?
569
00:55:26,136 --> 00:55:28,639
Niit� on autojen ymp�rill�.
570
00:55:28,764 --> 00:55:31,433
Kauheaa.
Ne ovat tuolla. Ne...
571
00:55:32,393 --> 00:55:36,355
L��kint�ryhm� on kuollut,
ja emme voi ottaa autoja. Meid�n...
572
00:55:36,480 --> 00:55:39,316
Burt, meid�n t�ytyy...
meid�n t�ytyy soittaa poliisille.
573
00:55:39,441 --> 00:55:41,569
Annetaan h�nen istua.
574
00:55:41,694 --> 00:55:44,113
Laske h�net istumaan, varovasti.
575
00:55:44,238 --> 00:55:47,741
Ei... ei toimi. Ei k�y.
576
00:55:48,367 --> 00:55:49,910
Tulkaa.
577
00:56:06,718 --> 00:56:09,554
- Mik� h�t�n�?
- Rikki.
578
00:56:20,732 --> 00:56:22,775
Auttakaa minua.
579
00:56:29,865 --> 00:56:32,326
Onko sinulla vasaraa ja nauloja?
580
00:56:52,596 --> 00:56:57,768
- P��sisiv�tk� ne sis��n muualta?
- Kappelin ikkunoista.
581
00:57:02,147 --> 00:57:05,192
- Mill� voimme tukkia n�m� ikkunat?
- Ei taida olla mit��n.
582
00:57:05,234 --> 00:57:07,902
Ne t�ytyisi tukkia ulkopuolelta.
583
00:57:22,083 --> 00:57:26,420
Ambulanssi seitsem�n, vastaa.
T�m� on kuulutus. Loppu.
584
00:57:28,881 --> 00:57:32,718
Ambulanssi seitsem�n, t�m� on kuulutus.
Kuuletteko? Loppu.
585
00:57:33,719 --> 00:57:35,763
Ambulanssi seitsem�n kuittaa.
586
00:57:35,888 --> 00:57:39,767
L�hett�k��... lis��... l��kint�miehi�.
587
00:57:55,532 --> 00:57:59,369
- Montako vitun ikkunaa t��ll� on?
- Ei enemp��.
588
00:58:00,203 --> 00:58:05,750
- Palsamointihuoneen ikkunaluukut on ter�st�.
- Palataan sitten sinne.
589
00:58:10,255 --> 00:58:11,965
K�siss�ni ei ole tuntoa.
590
00:58:12,090 --> 00:58:16,011
Ernie, pist� se hiton kapine pois,
ennen kuin satutat jonkun. Jeesus.
591
00:58:16,136 --> 00:58:18,597
- Kuinka he voivat?
- Freddy, oletko kunnossa?
592
00:58:18,722 --> 00:58:19,806
Koskee.
593
00:58:19,931 --> 00:58:23,684
Mit� oikein teitte Freddylle?
Mik� h�nt� ja tuota miest� vaivaa?
594
00:58:23,809 --> 00:58:27,605
- Sinun on kerrottava mit� on tekeill�.
- Minun ei tarvitse kertoa teille mit��n.
595
00:58:27,730 --> 00:58:31,442
- Tarkoitimme, ett� pit��.
- Kerro se heille!
596
00:58:32,902 --> 00:58:36,489
- Kakista ulos!
- Se oli kemikaali.
597
00:58:38,073 --> 00:58:42,870
Sit� imeytyi hautausmaan multaan
ja sai kuolleet her��m��n henkiin.
598
00:58:42,995 --> 00:58:46,832
- Mik� helvetin kemikaali?
- En tied�, hitto soikoon!
599
00:58:46,957 --> 00:58:49,627
Luulin sit� armeijan tilaukseksi.
600
00:58:49,752 --> 00:58:52,338
Miten sit� sitten joutui
ymp�ri hautausmaata?
601
00:58:52,463 --> 00:58:54,757
En tied�. Min� vain...
602
00:58:54,882 --> 00:58:59,220
Sit� s�ilytettiin l��ketarvike varastossa,
miss� k�vitte, -
603
00:58:59,345 --> 00:59:02,305
ja n�m� kaksi neropattia
avasivat sen perhanan sammion -
604
00:59:02,430 --> 00:59:05,433
ja p��stiv�t sen pirulaisen vapaaksi!
605
00:59:05,558 --> 00:59:09,145
- Senk� takia Freddy on sairas?
- Hengitin sit�, Tina.
606
00:59:09,270 --> 00:59:11,856
Niin... niin my�skin Frank.
607
00:59:13,942 --> 00:59:17,278
- Mit� se teki sinulle, Freddy?
- Minua palelee.
608
00:59:18,029 --> 00:59:21,115
- Lihakseni j�ykistyv�t.
- J�ykistyv�t?
609
00:59:22,033 --> 00:59:26,621
- Mill� tavalla, Freddy?
- Ensin, minulla oli hirve� p��ns�rky, -
610
00:59:26,746 --> 00:59:31,000
sitten... mahaani alkoi kouristaa.
611
00:59:31,125 --> 00:59:34,212
Nyt k�si�ni ja jalkojani kouristelee.
612
00:59:35,046 --> 00:59:37,632
Katsotaanpas. Katsotaanpas.
613
00:59:37,757 --> 00:59:40,008
Voi Luoja!
614
00:59:40,676 --> 00:59:43,136
Nosta h�nen paitansa yl�s.
615
00:59:43,846 --> 00:59:47,182
- Mit� sin� teet?
- Kohta n�et.
616
00:59:47,307 --> 00:59:50,978
Mustelmat makuukohdassa...
617
00:59:51,937 --> 00:59:54,773
Se on verikertym�.
618
00:59:56,066 --> 00:59:58,986
Varovasti, varovasti!
619
01:00:05,325 --> 01:00:09,371
Se vaikuttaa alkaneelta kuolonkankeudelta.
620
01:00:09,496 --> 01:00:13,208
Kuolonkankeudelta?
Mit� sill� tarkoitat?
621
01:00:13,584 --> 01:00:15,002
Hei, Luoja...
622
01:00:15,711 --> 01:00:19,672
Olet kuollut ja sinusta tulee
samanlainen kuin nuo tuolla ulkona.
623
01:00:19,797 --> 01:00:22,508
Ei! Ei!
624
01:00:23,509 --> 01:00:26,470
- Anna h�nen olla!
- Irti!
625
01:00:26,804 --> 01:00:29,265
Hiljaa!
626
01:00:30,141 --> 01:00:32,560
Kuuletteko?
627
01:00:35,688 --> 01:00:38,983
- Mik� tuo on?
- Se on toinen ambulanssi.
628
01:00:50,036 --> 01:00:53,206
- Varokaa!
- Hei! �lk�� menk� sinne!
629
01:00:57,959 --> 01:00:59,794
Perhana!
630
01:00:59,920 --> 01:01:02,797
Ne tappavat jokaisen joka tulee t�nne.
631
01:01:22,567 --> 01:01:25,320
Varokaa!
Laitan t�m�n laudan takaisin.
632
01:01:29,616 --> 01:01:31,660
Auttakaa, ne saivat minut!
633
01:01:51,470 --> 01:01:53,514
Tee siit� selv��!
634
01:01:56,225 --> 01:01:58,185
Kristus!
635
01:01:58,310 --> 01:02:00,980
Pahus, h�n on kuollut!
Paska!
636
01:02:01,105 --> 01:02:04,150
Mit� me t�lle teemme?
637
01:02:04,275 --> 01:02:08,612
- Odota sekunti.
- H�ivyt��n t��lt�.
638
01:02:08,737 --> 01:02:11,614
- Mit� sin� teet?
- Ernie!
639
01:02:11,739 --> 01:02:13,324
Hei!
640
01:02:14,492 --> 01:02:17,745
Voit p��st�� siit� nyt irti.
641
01:02:17,871 --> 01:02:20,039
Oletko hullu?
642
01:02:20,165 --> 01:02:24,085
Katso sit�.
Se voi paremmin nyt. Paremmin.
643
01:02:25,461 --> 01:02:27,505
T��lt� pit�� p��st� pois.
644
01:02:28,298 --> 01:02:31,843
Ernie, l�hdet��n vittuun t��lt�.
J�t� se.
645
01:02:32,760 --> 01:02:35,722
Mit� sin� teet?
Perhana, Ernie!
646
01:02:37,265 --> 01:02:40,560
En ymm�rr� mit� sin� haluat siit�.
Mit� teemme sille.
647
01:02:40,685 --> 01:02:43,855
- Haluan tutkia sit�.
- Varmista, ett� se on kunnolla sidottu.
648
01:02:43,980 --> 01:02:47,317
- Se on hyvin sidottu.
- Eih�n se vain p��se irti?
649
01:02:47,442 --> 01:02:52,905
Ei se mihink��n l�hde.
Ne eiv�t ole voimakkaampia kuin ihmiset.
650
01:02:58,076 --> 01:03:01,622
- �l� pelk��.
- Min� mottaan sit� p��h�n.
651
01:03:01,747 --> 01:03:04,458
Oletko varma,
ett� tuo otus on sidottu kunnolla?
652
01:03:05,375 --> 01:03:08,504
- Kuuletko minua?
- Kyll�.
653
01:03:12,466 --> 01:03:17,471
- Miksi sy�tte ihmisi�?
- Ei ihmisi�, vaan aivoja.
654
01:03:17,721 --> 01:03:21,058
- Pelk�st��n aivoja?
- Kyll�.
655
01:03:21,892 --> 01:03:25,437
- Miksi?
- K�rsimys.
656
01:03:25,771 --> 01:03:30,817
- Mit� k�rsimyksest�?
- Kuolleena olon tuskaa.
657
01:03:35,988 --> 01:03:38,908
Varmaan rankkaa olla kuollut.
658
01:03:39,033 --> 01:03:43,621
Voin tuntea itseni lahoavan.
659
01:03:44,872 --> 01:03:49,377
Miten aivojen sy�nti vaikuttaa sinuun?
660
01:03:50,169 --> 01:03:54,841
Se vie kivun pois.
661
01:04:00,763 --> 01:04:02,849
Paskat t�st�.
662
01:04:02,974 --> 01:04:06,226
Minun on puhuttava kanssasi... nyt.
663
01:04:07,269 --> 01:04:09,521
Tule, meid�n on puhuttava.
664
01:04:12,023 --> 01:04:14,693
Keskustellaan k�yt�v�ss�.
665
01:04:19,406 --> 01:04:23,326
Kuulkaa, miten nuo oliot voi tappaa?
666
01:04:23,493 --> 01:04:26,997
- Ei niit� voi.
- Miten niin, ei voi?
667
01:04:27,164 --> 01:04:31,543
Ei kuolleita voi tappaa.
Eiv�t ne ole elossa. Ne vain liikkuvat.
668
01:04:31,626 --> 01:04:35,130
Voit paloitella ne, mutta
kimpaleet tulevat silti per��si.
669
01:04:35,297 --> 01:04:38,091
Ne voi vain polttaa,
muuttaa tuhkaksi, -
670
01:04:38,216 --> 01:04:40,552
ettei j�ljelle j�� mit��n,
mik� voisi seurata sinua.
671
01:04:40,719 --> 01:04:44,263
- Kuinka ne voi kaikki polttaa?
- Noita paskiaisia on sata.
672
01:04:44,430 --> 01:04:47,558
Niin, siin�p�... vasta kysymys.
673
01:05:47,325 --> 01:05:49,369
Meill� on EMS koodi 10-32.
674
01:05:49,494 --> 01:05:53,081
Kaksi l��kint� ajoneuvoa on
kateissa East Piedmontin l�hist�ll�.
675
01:05:53,206 --> 01:05:54,958
K�sky, 10-51 koodi 3.
676
01:05:55,124 --> 01:05:59,211
Vapaana olevat yksik�t lohkon 20 000 l�hell�
East Centralia, olkaa hyv� ja vastatkaa.
677
01:05:59,336 --> 01:06:01,588
Uskotko, ett� meid�t pelastetaan?
678
01:06:02,631 --> 01:06:05,926
Parempi olisi.
Minulla ei ole muuta sanottavaa.
679
01:06:10,764 --> 01:06:13,225
Mutta uskotko siihen?
680
01:06:21,483 --> 01:06:25,904
Chuck... en koskaan pit�nyt sinusta.
681
01:06:27,781 --> 01:06:30,784
Luojan t�hden, halaa minua.
682
01:06:31,910 --> 01:06:35,998
Olisi viisaampaa, jos hillitsisimme Frankia
ja Freddy�. Ymm�rr�tk�, mit� tarkoitan?
683
01:06:36,123 --> 01:06:39,834
- En. Mit� tarkoitat hillitsemisell�?
- No, jonnekin lukkojen taakse, -
684
01:06:39,917 --> 01:06:43,421
jos he ryhtyv�t k�ytt�ytym��n hassusti,
niin he eiv�t voisi satuttaa ket��n.
685
01:06:43,546 --> 01:06:45,923
Senkin paskiainen!
Miksi et lukitse itse�si?
686
01:06:46,048 --> 01:06:48,926
Neiti,
emme ehdota heille teht�v�n mit��n.
687
01:06:49,093 --> 01:06:53,014
Haluamme vain lukita heid�t toiseen huoneeseen,
jotta voimme tutkia kuinka p��semme t��lt� pois.
688
01:06:53,139 --> 01:06:55,433
Tina, se on todella hyv� idea.
689
01:06:55,558 --> 01:06:59,270
- Minne voimme laittaa heid�t, Ernie?
- Tuota... kappeliin.
690
01:06:59,395 --> 01:07:02,398
Hyv� on.
Autatko minua Frankin kanssa.
691
01:07:22,334 --> 01:07:25,378
Laskekaa heid�t varovasti matolle.
692
01:07:26,379 --> 01:07:31,009
Varovasti.
Hyv�. Kuuletko minua, Frank?
693
01:07:31,134 --> 01:07:33,845
Voi veljet, h�n on hervoton.
694
01:07:33,970 --> 01:07:36,848
- Voi, Tina.
- Voi, Freddy.
695
01:07:37,891 --> 01:07:42,020
- J�tet��n vain heid�t ja l�hdet��n.
- Min� en j�t� Freddy�.
696
01:07:42,103 --> 01:07:44,940
Ymm�rr�th�n, ett� meid�n on lukittava ovi?
697
01:07:45,190 --> 01:07:47,234
Min� j��n.
698
01:07:48,360 --> 01:07:51,905
OK.
Ala tulla, Ernie.
699
01:08:01,080 --> 01:08:06,252
Ilmoitus, t�ss� Bravo 7-5-1.
Olemme ruumishuoneella.
700
01:08:06,377 --> 01:08:11,215
N�emme kaksi, siis kaksi, l��kint�ajoneuvoa
pys�k�ityn� pys�k�intialueen reunaan.
701
01:08:11,382 --> 01:08:13,843
Toisen ovat retkottavat auki.
702
01:08:13,968 --> 01:08:17,179
Pysyk�� valmiudessa sill�
aikaa kun tutkimme. Loppu.
703
01:08:40,952 --> 01:08:42,996
T��ll� on mies maassa.
704
01:08:47,083 --> 01:08:49,127
Jeesus!
705
01:08:51,921 --> 01:08:56,718
- Liikkumatta!
- Seis, tai ammun aivosi pihalle!
706
01:09:00,597 --> 01:09:02,974
Mik� paikka.
707
01:09:03,099 --> 01:09:06,603
Jokainen saapuva lounastetaan.
708
01:09:07,562 --> 01:09:09,688
L�hett�k�� lis�� poliiseja.
709
01:09:10,230 --> 01:09:14,067
Mit� teemme? Pysymmek� aloillamme,
kunnes ruumiit valtaavat paikan?
710
01:09:14,276 --> 01:09:17,529
- Meid�n on p��st�v� vittuun t��lt�.
- Meid�n on p��st�v� autoihin.
711
01:09:17,738 --> 01:09:19,907
- Ruumiita on kaikkialla niiden ymp�rill�.
- Tied�n.
712
01:09:20,032 --> 01:09:24,661
- Mit� ehdotat?
- Min�? Jokaisen tulisi tehd� ehdotuksia.
713
01:09:25,120 --> 01:09:28,499
Huoltok�yt�v� v�likatossa.
Voisimme linnoittautua sinne.
714
01:09:28,624 --> 01:09:31,376
Sinne p��see vain kattoluukusta ja
voimme naulata sen kiinni.
715
01:09:31,502 --> 01:09:35,005
Sinun t�ytyy olla j�rjilt�si.
Min� en ainakaan kiipe� katolle.
716
01:09:35,130 --> 01:09:37,174
Kokeilen mieluimmin onneani autojen kanssa.
717
01:09:37,299 --> 01:09:40,636
- Tarvitsemme keinon panna hanttiin.
- Miten olisi t�m�?
718
01:09:41,303 --> 01:09:45,140
- Mit� se on?
- Typpihappoa. Se h�vitt�� mit� tahansa.
719
01:09:45,265 --> 01:09:47,934
Niin, mutta sit� ei ole tarpeeksi.
720
01:10:01,030 --> 01:10:04,534
Se sattuu enemm�n kuin
pystyt kuvittelemaan.
721
01:10:08,120 --> 01:10:10,164
Freddy!
722
01:10:20,633 --> 01:10:25,387
Viimeinkin k�sit�n er��n asian...
723
01:10:26,012 --> 01:10:29,015
Asian, joka vapauttaa t�st�
kamalasta k�rsimyksest�.
724
01:10:29,141 --> 01:10:30,976
Mink�, Freddy?
725
01:10:31,101 --> 01:10:34,437
El�v�t aivot!
726
01:11:07,928 --> 01:11:09,972
Menn��n.
727
01:11:18,272 --> 01:11:20,316
Viek�� tytt�!
728
01:11:22,318 --> 01:11:24,862
Pakoon, Ernie!
729
01:11:29,158 --> 01:11:34,580
Freddy muuttui yhdeksi heist�.
H�n oli vanha ja ruma.
730
01:11:35,331 --> 01:11:38,334
H�nen kasvonsa olivat p�in persett�.
731
01:11:40,627 --> 01:11:41,878
Se ei ollut Freddy.
732
01:11:42,003 --> 01:11:45,423
Aivoja! Aivoja! Aivoja!
733
01:11:45,882 --> 01:11:48,468
Tuki h�nen suunsa!
734
01:12:01,356 --> 01:12:03,399
Paska!
H�n yritt�� p��st� ulos.
735
01:12:03,650 --> 01:12:05,568
Hakekaa penkki. Kiireesti.
736
01:12:09,113 --> 01:12:11,741
Ernie! Pois tielt�!
737
01:12:14,994 --> 01:12:18,497
Kiilaa se ovea vasten.
Hyv�.
738
01:12:20,374 --> 01:12:22,793
- En voi.
- Kyll� voit.
739
01:12:23,544 --> 01:12:27,881
- Emme voi j��d� t�nne en��.
- Meid�n on paettava autolla.
740
01:12:28,966 --> 01:12:33,762
- Zombeja on autojen ymp�rill�.
- Meid�n t�ytyy raivata tiemme niiden l�pi.
741
01:12:33,887 --> 01:12:37,141
Uskoisin meid�n selviytyv�n,
jos saamme auton liikkeelle.
742
01:12:37,266 --> 01:12:39,977
Siin� on yksi vitun iso "jos."
743
01:12:40,102 --> 01:12:43,438
En voi k�vell�, saati juosta.
744
01:12:43,605 --> 01:12:46,108
Kuinka huono jalkasi on?
745
01:12:46,233 --> 01:12:47,818
Paskana.
746
01:12:58,494 --> 01:13:00,913
Spider ja min� tuomme
yhden autoista ovelle...
747
01:13:01,038 --> 01:13:04,959
Poliisi auto.
Siin� pit�isi yh� olla avaimet paikallaan.
748
01:13:05,084 --> 01:13:07,837
- Moottori k�y yh�.
- Hyv�. Min� ajan.
749
01:13:08,004 --> 01:13:10,673
- Ei, min� ajan.
- Hei, haista vittu.
750
01:13:10,798 --> 01:13:13,968
En halua ajon aikana enemp��
viivytyksi� kuin on pakko.
751
01:13:14,135 --> 01:13:18,848
Nuori neiti, seiso t�ss�.
Kun sanon "nyt", avaat nopeasti oven.
752
01:13:19,015 --> 01:13:21,851
Kun olemme menneet,
sulje se tiukasti ja lukitse.
753
01:13:21,976 --> 01:13:25,396
Ernie, hilaa itsesi t�nne.
754
01:13:32,111 --> 01:13:34,362
Burt...
755
01:13:34,529 --> 01:13:36,573
Siit� palveluksesta, jonka olet velkaa...
756
01:13:36,698 --> 01:13:39,451
Pid� huolta itsest�si tuolla ulkona.
757
01:13:42,454 --> 01:13:44,873
No niin. Valmiina.
758
01:13:47,918 --> 01:13:49,961
Nyt!
759
01:14:15,861 --> 01:14:17,988
On p��st�v� l�hemm�ksi,
muuten ei onnistu.
760
01:14:18,113 --> 01:14:21,492
- Meid�n t�ytyy l�hte�.
- Emme voi!
761
01:14:28,290 --> 01:14:31,627
He j�ttiv�t meid�t!
762
01:14:31,752 --> 01:14:33,796
Heid�n t�ytyi.
763
01:14:34,463 --> 01:14:37,925
Burt l�hett�� apua. Tunnen h�net.
764
01:14:38,759 --> 01:14:40,803
He j�ttiv�t meid�t.
765
01:14:41,762 --> 01:14:43,264
Emme voi vain j�tt�� heit�!
766
01:14:43,389 --> 01:14:46,016
Ne olisivat k��nt�neet auton kumoon.
L�het�mme apua.
767
01:14:46,142 --> 01:14:50,145
- Kaverini j�iv�t sinne.
- Sanoin, ett� l�het�mme apua.
768
01:14:50,270 --> 01:14:52,313
- J�nishousu!
- Haista vittu!
769
01:14:54,858 --> 01:14:56,734
Pid� kiinni, nyt menn��n!
770
01:14:58,069 --> 01:15:01,531
- Mit� nyt tehd��n?
- Etsit��n puhelin ja soitetaan poliisit.
771
01:15:01,656 --> 01:15:04,617
- Mit� vittua!
- Jeesus Kristus!
772
01:15:05,994 --> 01:15:08,037
Voi paska!
773
01:15:12,125 --> 01:15:14,919
Palataan takaisin varastolle!
774
01:15:17,005 --> 01:15:18,673
T�lt� pesee!
775
01:15:24,304 --> 01:15:27,765
- T�nnep�in, typer� valkonaama!
- Tuo on Spider.
776
01:15:29,808 --> 01:15:31,393
Hei, kaveri.
777
01:15:31,518 --> 01:15:33,812
- Miss� kaikki ovat?
- En tied�.
778
01:15:33,937 --> 01:15:36,607
- Kuka h�n on?
- H�n omistaa t�m�n paikan.
779
01:15:37,065 --> 01:15:42,029
- Tuo auto on entinen.
- Autoni on yh� tuolla, kuin my�s Frankin.
780
01:15:44,281 --> 01:15:45,574
Ei ole en��.
781
01:16:16,521 --> 01:16:18,022
Tina!
782
01:16:19,649 --> 01:16:24,278
Tina!
Miss� sin� olet?
783
01:16:42,004 --> 01:16:44,047
Anna minulle anteeksi.
784
01:17:27,631 --> 01:17:30,134
Aivoja!
785
01:17:33,512 --> 01:17:36,724
T��ll� on paha tilanne.
Konstaapeleita on kuollut.
786
01:17:36,849 --> 01:17:39,727
Olemme juuri todentaneet
maayksikk�jen selkkauksen.
787
01:17:40,394 --> 01:17:45,399
- Helikopteri!
- Huomio, huomio. T�m� on poliisi.
788
01:17:45,524 --> 01:17:48,027
T�m� alue on poliisiin saartama.
789
01:17:48,152 --> 01:17:50,863
Kaikkia alueella olevia
kehotetaan antautumaan -
790
01:17:50,946 --> 01:17:54,366
ja menem��n reunukselle heti.
791
01:17:54,492 --> 01:17:58,704
Jeesus!
Kuulostaa, ett� tuolla on t�ysi kaaos.
792
01:17:58,829 --> 01:18:01,790
- Heille on kerrottava, ett� olemme t��ll�.
- Sen saatte uskoa.
793
01:18:01,915 --> 01:18:05,835
Hei, herra!
�lk�� menk� sinne.
794
01:18:06,002 --> 01:18:09,714
Siell� on jokin olio.
Se repi puhelimen irti.
795
01:18:09,839 --> 01:18:13,468
- Kellarissa on toinen puhelin.
- Kellari on perseest�!
796
01:18:13,593 --> 01:18:15,887
- Mit� tarkoitat?
- Siell� on yksi niist� ruumiista!
797
01:18:16,012 --> 01:18:18,306
Tosi ruma, musta ja limainen.
798
01:18:18,431 --> 01:18:22,143
En piittaa paskaakaan kellarista.
Meid�n on p��st�v� soittamaan.
799
01:18:22,268 --> 01:18:24,729
Niit� voi n�k�j��n jym�ytt��.
800
01:18:25,146 --> 01:18:27,607
Voi paska. Hetkinen.
801
01:18:29,901 --> 01:18:32,278
Spider, avaa ovi.
802
01:18:32,403 --> 01:18:34,739
Hoitelen sen riivatun esteen.
803
01:18:34,864 --> 01:18:37,741
Tina, et olisi saanut
lukita minua tuonne.
804
01:18:37,866 --> 01:18:40,786
Loukkasin itseni p��st�kseni ulos.
805
01:18:40,911 --> 01:18:43,413
Mutta kultaseni, saat anteeksi.
806
01:18:43,539 --> 01:18:49,378
Ja tied�n sinun olevan t��ll�,
sill� haistan aivosi.
807
01:18:49,503 --> 01:18:53,257
- Mene pois!
- Olen tulossa, Tina.
808
01:19:06,311 --> 01:19:10,023
Huomaatko? Sin� pakotat
minut satuttamaan itse�ni j�lleen.
809
01:19:10,482 --> 01:19:14,570
Sait minut katkaisemaan k�teni
t�ll� kertaa aivan poikki.
810
01:19:15,778 --> 01:19:20,199
Mutta ei se haittaa, kultaseni,
koska min� rakastan sinua.
811
01:19:20,783 --> 01:19:26,873
Sinun t�ytyy antaa minun sy�d� aivosi!
812
01:19:37,008 --> 01:19:40,470
Avaa ovi. Avaa se kirottu ovi.
813
01:19:45,057 --> 01:19:47,101
Aivoja!
814
01:19:52,482 --> 01:19:55,484
Okei, menk��. Nopeasti sis��n.
815
01:20:00,822 --> 01:20:02,866
Varo! Askelma on rikki.
816
01:20:10,123 --> 01:20:12,626
Voi hyv� Luoja!
817
01:20:14,711 --> 01:20:17,172
Tarman sai yst�v�mme.
818
01:20:25,806 --> 01:20:29,643
Saanko poliisille.
Keskus, t�m� on h�t�tilanne!
819
01:20:30,644 --> 01:20:32,686
P��llikk�, t��ll�.
820
01:20:37,066 --> 01:20:38,192
Mit� asiaa.
821
01:20:38,317 --> 01:20:42,404
Olemme loukussa erist�m�ll�nne alueella,
emmek� p��se pois.
822
01:20:42,530 --> 01:20:45,116
Ensinn�kin, herraseni,
mit� ihmett� on tekeill�?
823
01:20:45,241 --> 01:20:48,202
Menetin tusinan hyvi� miehi�,
enk� kuuntele paskapuheita.
824
01:20:48,327 --> 01:20:52,998
Hautausmaalla on mulkoilevia hulluja,
jotka sy�v�t jokaisen sinne saapuvan.
825
01:20:53,124 --> 01:20:55,626
Se on kuin tauti.
Kuin raivotauti, mutta nopeampi.
826
01:20:55,751 --> 01:20:59,880
Siksi teid�n on hoidettava
meid�t pois t��lt� heti!
827
01:21:00,005 --> 01:21:02,716
En kuule.
T��ll� on kauhea meteli.
828
01:21:02,842 --> 01:21:05,386
Hei, mit� ihmett� tapahtuu?
829
01:21:05,511 --> 01:21:07,763
Seis! Sanoin, seis!
830
01:21:07,888 --> 01:21:10,640
Katsokaa! Ne ovat hulluja!
831
01:21:27,240 --> 01:21:29,284
- Mit�?
- Mit� se on?
832
01:21:32,912 --> 01:21:34,956
Ne saivat poliisit.
833
01:21:35,081 --> 01:21:39,252
Ne p��sev�t sulun l�pi. Voi luoja!
834
01:21:45,717 --> 01:21:47,759
Mit� h�n aikoo?
835
01:21:48,594 --> 01:21:51,054
Mit� teet?
836
01:21:57,436 --> 01:21:59,563
Haloo.
837
01:21:59,688 --> 01:22:02,357
Soitan numeroon, joka
oli s�ili�n kyljess�.
838
01:22:02,483 --> 01:22:05,194
- Kuka olette?
- Burt Wilson.
839
01:22:05,319 --> 01:22:07,488
Pysyk�� linjalla, puhelu siirret��n.
840
01:22:09,031 --> 01:22:10,699
T��ll� Comm-Q, Denver.
841
01:22:10,824 --> 01:22:14,953
Denver, t��ll� Wichita. Minulla on CLY,
prioriteetilla 113. Kuka on vastuussa?
842
01:22:15,078 --> 01:22:18,040
Eversti Glover, San Diego.
Yhdist�n.
843
01:22:21,543 --> 01:22:23,378
Niin.
844
01:22:24,046 --> 01:22:26,088
Niin, kapteeni.
845
01:22:26,839 --> 01:22:29,342
- Ymm�rr�n, hyv� on.
- Horace...
846
01:22:29,467 --> 01:22:31,511
Yhdist� puhelu minulle.
847
01:22:32,220 --> 01:22:34,263
Niin. Yhdist� h�net.
848
01:22:36,224 --> 01:22:38,684
Herra Wilson?
Mist� soitatte?
849
01:22:40,645 --> 01:22:43,064
Aivan, ja milloin t�m� tapahtui?
850
01:22:44,273 --> 01:22:46,651
Ja milloin s�ili� murtui?
851
01:22:47,735 --> 01:22:50,655
Miksi ette soittaneet
v�litt�m�sti t�h�n numeroon?
852
01:22:51,239 --> 01:22:54,367
Se on ymm�rrett�v��.
Mit� sitten tapahtui?
853
01:22:57,578 --> 01:23:00,665
Niink�?
Mik� vaikutus sill� oli?
854
01:23:01,874 --> 01:23:03,708
Aivan.
855
01:23:04,459 --> 01:23:07,045
Joten mit� sitten teitte?
856
01:23:08,588 --> 01:23:10,632
Mit� he tekiv�t?
857
01:23:11,424 --> 01:23:13,468
Aivan.
858
01:23:14,678 --> 01:23:16,513
Todellako?
859
01:23:16,638 --> 01:23:18,682
Montako sanoit?
860
01:23:19,766 --> 01:23:22,894
Ja kuinka laaja hautausmaa on?
861
01:23:23,854 --> 01:23:25,897
Niin.
862
01:23:26,022 --> 01:23:28,483
Aivan niin.
863
01:23:29,025 --> 01:23:31,069
Kyll�.
Tietysti.
864
01:23:31,194 --> 01:23:33,363
Kiitos avustanne, herra Wilson.
865
01:23:33,488 --> 01:23:36,575
Siirr�n puhelun nyt
takaisin kapteeni Turnerille.
866
01:24:06,854 --> 01:24:09,190
Sir, t��ll� on eversti Glover.
867
01:24:09,315 --> 01:24:13,360
Anteeksi, ett� h�iritsen t�h�n aikaan,
mutta meill� on Q-2 tilanne.
868
01:24:13,486 --> 01:24:17,573
Olemme ilmeisesti l�yt�neet
sen p��si�ismuna er�n.
869
01:24:19,657 --> 01:24:23,369
Kyll�, melko varma.
Ne tulivat esiin Louisvilless�.
870
01:24:23,495 --> 01:24:27,957
Odotan vahvistusta
Louisvillen poliisilta.
871
01:24:28,082 --> 01:24:30,126
Louisville, Kentucky.
872
01:24:31,753 --> 01:24:36,007
Niin, se olisi hyv� uutinen,
paitsi ett�, munat ovat kuoriutuneet.
873
01:24:36,299 --> 01:24:39,677
- Mit� ne aikovat?
- Odottaisitko hetken?
874
01:24:39,803 --> 01:24:43,348
Outoa. He sanoivat
odottaneensa t�t�.
875
01:24:43,473 --> 01:24:46,810
Ilmeisesti heill� on
jonkinlainen suunnitelma.
876
01:24:46,935 --> 01:24:49,813
- Hienoa.
- Millainen suunnitelma?
877
01:24:51,898 --> 01:24:55,443
Kersantti Jefferson,
42. liikkuva erikoistykist�.
878
01:24:55,568 --> 01:24:57,778
Hyv�� huomenta, sir.
879
01:24:59,655 --> 01:25:04,118
Hyv� on, sir. Mit� tahansa, sir.
Saisinko koodinumerot, sir.
880
01:25:04,243 --> 01:25:09,790
A-H-R-9-0-9.
Ymm�rretty, sir.
881
01:25:10,999 --> 01:25:13,043
Suuntimakohde 220.
882
01:25:13,669 --> 01:25:15,712
Suuntaus 220.
883
01:25:18,257 --> 01:25:21,260
Ampumaet�isyys 134 mailia.
884
01:25:21,635 --> 01:25:24,638
Ampumaet�isyys 134 mailia.
885
01:25:39,694 --> 01:25:42,363
Hei, kuunnelkaa.
886
01:25:43,030 --> 01:25:44,365
Kuuletteko mit��n?
887
01:25:45,408 --> 01:25:47,452
Tina...
888
01:26:04,469 --> 01:26:06,554
5.01 EDT.
889
01:26:06,679 --> 01:26:11,100
Vaikuttava tulos, sir.
L�hes t�ydelliset asemoinnit.
890
01:26:12,143 --> 01:26:14,686
Vain 20 korttelia tuhoutui, sir.
891
01:26:14,811 --> 01:26:16,855
Melkein 4000 kuollutta, kenraali.
892
01:26:16,980 --> 01:26:22,068
En olisi huolissani tulipaloista, kenraali.
Sade pit�� niist� huolen.
893
01:26:22,194 --> 01:26:26,031
On tullut valituksia palovammoista,
mutta en huolestuisi.
894
01:26:26,156 --> 01:26:29,910
Liev�� paheksuntaa, kenraali.
Sade huuhtoo kaiken pois.
895
01:26:30,035 --> 01:26:33,538
Oikein, sir. Kaiken pit�isi
olla normaalia aamulla.
896
01:26:33,663 --> 01:26:37,250
Kyll�, sir. Ymm�rsin presidentin
vierailevan huomenna Louisvillessa.
897
01:26:37,375 --> 01:26:40,253
Ei, emme tahtoisi
sellaista sattuvan, sir.
898
01:26:40,378 --> 01:26:43,673
Ei sir, t�m� ei ole ollut
miellytt�v�� kenellek��n.
899
01:26:44,341 --> 01:26:46,968
Kiitos. Hyv�� y�t�, sir.
900
01:27:02,775 --> 01:27:04,026
Aivoja.
901
01:27:05,069 --> 01:27:07,863
Tapetaan se! Min� tapan sen!
902
01:27:09,657 --> 01:27:12,034
- Sit� on kaikkialla.
- Tyhm� paskiainen!
903
01:27:12,159 --> 01:27:15,579
- Varo puheitasi, jos pid�t ty�st�si.
- Luuletko, ett� pid�n?
904
01:27:17,081 --> 01:27:19,125
Burt? Frank.
905
01:27:19,416 --> 01:27:21,627
Meill� on pieni ongelma.
906
01:27:24,713 --> 01:27:29,342
Oletko koskaan kuvitellut...
tulevasi tapetuksi?
907
01:27:33,471 --> 01:27:35,056
L�in sit� p��h�n.
908
01:27:35,306 --> 01:27:39,310
- Kuinka kuolleen voi tappaa?
- Mist� min� tied�n? Anna kun mietin.
909
01:27:39,352 --> 01:27:40,687
Se on hyv� kysymys, Burt.
910
01:27:40,979 --> 01:27:45,233
Luuletko t�t� pelk�ksi asuksi?
T�m� on el�m�ntapa!
911
01:27:45,775 --> 01:27:48,736
- Tuolla on sata noita paskiaisia.
- Sata?
912
01:27:48,862 --> 01:27:50,905
Aivoja.
913
01:27:52,949 --> 01:27:54,826
L�hett�k�� lis�� poliiseja.
914
01:27:54,951 --> 01:27:58,830
- Kirottua!
- Luulen asioiden karkaavan k�sist�.
915
01:28:00,415 --> 01:28:02,333
Ota se pois!
916
01:28:05,003 --> 01:28:07,546
- Se toimi elokuvassa.
- Se ei toimi nyt.
917
01:28:07,671 --> 01:28:13,927
- Tarkoitatko, ett� elokuva oli huijausta?
- Se on hyv� kysymys.
75652