All language subtitles for The.Return.Of.The.Living.Dead.WEBRip.Amazon.tr-tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,850 --> 00:00:19,519
Bu filmde anlatılan olayların
hepsi gerçektir.
2
00:00:19,604 --> 00:00:23,357
Kullanılan isimler bahsi geçen
kişi ve kuruluşların gerçek isimleridir.
3
00:00:24,567 --> 00:00:25,568
UNEEDA TIBBİ MALZEME
4
00:00:25,652 --> 00:00:27,194
"NE LAZIMSA VAR"
EN BÜYÜK BİZİZ
5
00:00:28,070 --> 00:00:33,660
3 TEMMUZ 1984
DOĞU GÜNDÜZ SAATİ İLE 17.30
6
00:00:36,663 --> 00:00:39,498
Frank! Hadi toparlanıp eve gidelim.
Ne diyorsun?
7
00:00:40,123 --> 00:00:41,876
Bir saatlik işim daha var.
8
00:00:41,960 --> 00:00:44,419
Çocuk benimle kalacak,
işleri göstereceğim.
9
00:00:44,503 --> 00:00:46,338
Tamam, çıkarken kilitler misin?
10
00:00:46,421 --> 00:00:48,716
Dört Temmuz hafta sonu dostum.
Kaçmam lazım!
11
00:00:49,341 --> 00:00:51,301
Evet, sana iyi bayramlar.
12
00:00:51,385 --> 00:00:53,220
Pazar günü barbeküde görüşürüz.
13
00:00:53,303 --> 00:00:55,765
Aynen öyle. Kutlamaları iple çekiyorum.
14
00:00:55,848 --> 00:00:58,893
Evlat, sana bir şey diyeceğim,
içtenlikle söylüyorum,
15
00:00:58,977 --> 00:01:02,145
ne olursa olsun, benim adımı vermeyin.
16
00:01:04,439 --> 00:01:05,900
Kolay gelsin Frank.
17
00:01:07,359 --> 00:01:08,903
Burt tam bir şakacı.
18
00:01:08,987 --> 00:01:09,988
Evet Freddy.
19
00:01:10,070 --> 00:01:11,823
-Bir şeyler kapmaya çalış.
-Tamam.
20
00:01:11,906 --> 00:01:15,200
St. Louis Üniversitesi Tıp Fakültesi'nden
bir sipariş aldık.
21
00:01:15,284 --> 00:01:18,412
Mükemmel dişli iki yetişkin
kadın iskeleti istiyorlar.
22
00:01:18,495 --> 00:01:20,915
Kodu 2YK-MD.
23
00:01:20,999 --> 00:01:23,208
Tamam. Şimdi buraya, "Y" bölümüne gel.
24
00:01:23,292 --> 00:01:25,377
-Bu, yetişkinin "Y"si, anladın mı?
-Tamam.
25
00:01:25,460 --> 00:01:27,546
Sonra o da iki bölüme ayrılır.
26
00:01:27,630 --> 00:01:29,589
Erkek için "E" harfine bölünmüştür.
27
00:01:29,674 --> 00:01:31,009
-Kadın için ne sence?
-"K."
28
00:01:31,091 --> 00:01:33,928
Aferin sana. Şimdi sıra "MD"de.
29
00:01:34,012 --> 00:01:36,806
Aklından "makine dişlisi"
geçiyorsa yanlış.
30
00:01:36,889 --> 00:01:39,141
-Mükemmel dişler. Bravo.
-Mükemmel diş.
31
00:01:39,224 --> 00:01:42,436
Şimdi şuradan biraz talaş alıp
şu sandığın içine koy.
32
00:01:42,519 --> 00:01:45,522
Bu küçük hanım için güzel bir yatak yap.
33
00:01:45,605 --> 00:01:47,232
-Tamam.
-Tamam.
34
00:01:49,151 --> 00:01:52,571
Aferin, rahat etsin istiyoruz.
Bana yardım et. Bacaklarından tut.
35
00:01:53,196 --> 00:01:54,614
Tamam.
36
00:01:54,699 --> 00:01:57,869
Şimdi şu strafordan biraz al.
37
00:01:57,952 --> 00:01:59,328
Her tarafına dağıt.
38
00:02:00,287 --> 00:02:03,373
Cimrilik etme. Parasını Burt Amca ödüyor.
39
00:02:03,457 --> 00:02:06,293
Daha fazla Freddy. Tamam, yeter.
40
00:02:06,376 --> 00:02:09,171
Şimdi iyice yay. Aferin.
41
00:02:09,254 --> 00:02:11,758
-Çok iyi gidiyorsun.
-Teşekkürler.
42
00:02:11,841 --> 00:02:13,801
Depo işinde iyi olacaksın.
43
00:02:13,885 --> 00:02:15,970
Frank, bu iskeletleri nereden alıyoruz?
44
00:02:16,054 --> 00:02:17,805
-Hindistan'dan.
-Hindistan mı?
45
00:02:17,889 --> 00:02:21,350
Uluslararası anlaşma.
Tüm iskeletler Hindistan'dan geliyor.
46
00:02:21,433 --> 00:02:22,434
Cidden mi? Neden?
47
00:02:22,517 --> 00:02:24,311
Ben nereden bileyim?
48
00:02:24,394 --> 00:02:28,482
Önemli olan soru şu, mükemmel dişli
iskeletleri nereden buluyorlar?
49
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
Sana ciddi bir soru soracağım.
50
00:02:30,650 --> 00:02:36,156
Tanıdığın kaç kişi bir çene dolusu
mükemmel dişle öldü?
51
00:02:36,239 --> 00:02:37,657
-Aklıma gelmedi.
-Evet.
52
00:02:37,742 --> 00:02:40,828
Bence Hindistan'da
bir iskelet çiftliği var.
53
00:02:42,245 --> 00:02:43,246
Tanrım!
54
00:02:43,330 --> 00:02:45,958
Gel evlat, amcanı takip et.
55
00:02:46,876 --> 00:02:47,877
Hadi bakalım.
56
00:02:48,502 --> 00:02:51,671
Bunların ne için olduğunu
söylememe gerek yok.
57
00:02:52,589 --> 00:02:55,927
Burada protez cihazlarımız var,
her yerdeler.
58
00:02:56,010 --> 00:02:58,470
-Şunun altına bak. Tekerlekli sandalye.
-Evet.
59
00:02:58,553 --> 00:02:59,764
-Freddy.
-Harika.
60
00:02:59,847 --> 00:03:02,850
Bu da sık göremeyeceğin bir şey.
Ayrıcalıklı birisin, bak.
61
00:03:03,475 --> 00:03:04,894
Bunlar yarım köpekler.
62
00:03:04,977 --> 00:03:07,146
-Vay!
-Veterinerlik fakülteleri için.
63
00:03:07,229 --> 00:03:09,231
Çok yarım köpek siparişi alıyoruz.
64
00:03:09,314 --> 00:03:10,649
-Çok havalı.
-Evet.
65
00:03:11,441 --> 00:03:13,193
Dalga geçme. Öğreniyorsun.
66
00:03:13,276 --> 00:03:16,989
Freddy, taze kadavralar da burada.
67
00:03:17,073 --> 00:03:21,786
Bunları tıp fakültelerine ve balistik
testler için ABD Ordusu'na satıyoruz.
68
00:03:28,375 --> 00:03:30,169
Merhaba desene.
69
00:03:39,137 --> 00:03:44,016
Genelde bundan daha fazla stoğumuz olur
ama sevkiyatı pazartesi günü bekliyoruz.
70
00:03:46,144 --> 00:03:48,020
Burada genelde kaç kadavra olur?
71
00:03:48,645 --> 00:03:50,689
Çok stok yapmak işimize gelmiyor.
72
00:03:50,773 --> 00:03:52,482
Restoran işi gibi.
73
00:03:52,566 --> 00:03:55,820
Envanterinizin tazeliğini
kaybetmesini istemezsiniz.
74
00:03:59,281 --> 00:04:02,659
Gel evlat, sevkiyat formlarını
nasıl dolduracağını öğreteyim.
75
00:04:05,037 --> 00:04:06,080
Enerjik ol.
76
00:04:11,585 --> 00:04:14,629
-Bu gece parti var mı?
-Olmaz mı?
77
00:04:14,713 --> 00:04:16,215
Peki nerede parti yapacağız?
78
00:04:16,298 --> 00:04:17,424
Ne bileyim, bir yerde.
79
00:04:17,507 --> 00:04:19,342
-Parka gidebiliriz.
-Gidemeyiz.
80
00:04:19,426 --> 00:04:21,553
Polisler parka dönerseniz vururuz dedi.
81
00:04:21,636 --> 00:04:23,388
Bu gece ölme havasında değilim.
82
00:04:23,472 --> 00:04:24,556
Ölümü severim.
83
00:04:24,639 --> 00:04:27,517
Ben seksle ölümü seviyorum.
Sen de seviyor musun Casey?
84
00:04:27,601 --> 00:04:29,020
Siktir git ve öl o zaman.
85
00:04:29,103 --> 00:04:30,520
Partiye ne diyorsun Tina?
86
00:04:30,604 --> 00:04:33,648
Çok harika olurdu ama işten çıkınca
Freddy ile buluşacağım.
87
00:04:33,732 --> 00:04:35,026
Nerede buluşacaksınız?
88
00:04:35,109 --> 00:04:36,986
Çalıştığı tıbbi malzeme deposunda.
89
00:04:37,069 --> 00:04:39,362
Olamaz. İş mi buldu? Hıyara bak.
90
00:04:39,446 --> 00:04:43,034
Siktir! Neden baştan demedin?
Birlikte gidip Freddy'yi alalım mı?
91
00:04:43,117 --> 00:04:45,327
Freddy nerede parti yapılacağını bilir.
92
00:04:54,962 --> 00:04:55,963
Frank?
93
00:04:56,588 --> 00:04:57,589
Evet evlat?
94
00:04:58,632 --> 00:05:00,800
Burada gördüğün en tuhaf şey neydi?
95
00:05:01,844 --> 00:05:02,845
Evlat.
96
00:05:03,595 --> 00:05:07,934
Çok tuhaf şeylerin geldiğini,
çok tuhaf şeylerin gittiğini gördüm.
97
00:05:08,558 --> 00:05:12,812
Ama gördüğüm en tuhaf şey
açık ara hepsinden fenaydı.
98
00:05:13,438 --> 00:05:15,482
Öyle mi? Neymiş?
99
00:05:15,565 --> 00:05:17,526
Sana bir soru sorayım evlat.
100
00:05:19,237 --> 00:05:23,074
Yaşayan Ölülerin Gecesi'ni izledin mi?
101
00:05:23,157 --> 00:05:24,283
Evet.
102
00:05:24,366 --> 00:05:26,701
Cesetlerin insanları yemeye
başladığı film.
103
00:05:26,785 --> 00:05:28,871
Ne olmuş ona?
104
00:05:28,955 --> 00:05:31,916
Filmin gerçek bir olaya
dayandığını biliyor muydun?
105
00:05:32,917 --> 00:05:34,459
Dalga geçiyorsun.
106
00:05:35,086 --> 00:05:37,337
Hayatımda hiç bu kadar ciddi olmamıştım.
107
00:05:39,173 --> 00:05:42,134
Bu mümkün değil.
Filmde zombiler dünyayı ele geçiriyor.
108
00:05:42,218 --> 00:05:44,929
Her şeyi değiştirdiler.
109
00:05:45,012 --> 00:05:46,721
Gerçekte olan şöyle.
110
00:05:46,805 --> 00:05:51,269
Pittsburgh'daki Gazi Hastanesi'nde,
1969'da
111
00:05:51,351 --> 00:05:52,895
kimyasal bir sızıntı oluyor.
112
00:05:52,979 --> 00:05:58,358
Kimyasal şeyler morga sızıyor.
113
00:05:58,441 --> 00:06:02,779
Bütün ölü bedenler canlıymış gibi
zıplamaya başlıyor.
114
00:06:02,862 --> 00:06:04,156
Ne kimyasalı?
115
00:06:04,240 --> 00:06:06,866
İsmi 245-Trioksin.
116
00:06:07,492 --> 00:06:10,787
Marihuananın üzerine püskürtmek içinmiş.
117
00:06:10,870 --> 00:06:15,167
Darrow Kimya Şirketi de
ordu için geliştirmeye çalışıyormuş.
118
00:06:15,251 --> 00:06:20,880
Filmi yapan adama
gerçek hikâyeyi anlatırsa
119
00:06:20,965 --> 00:06:22,674
dava açacaklarını söylemişler.
120
00:06:22,757 --> 00:06:25,970
O yüzden gerçekleri değiştirdi.
121
00:06:26,053 --> 00:06:27,512
Peki gerçekte ne oldu?
122
00:06:28,139 --> 00:06:30,849
Tesisi kapattılar.
123
00:06:31,683 --> 00:06:35,313
Ordu bütün o kirlenmiş toprağı
124
00:06:35,395 --> 00:06:37,606
ve tüm o cesetleri dışarı çıkardı.
125
00:06:38,481 --> 00:06:40,318
Sonra da sır olarak sakladılar.
126
00:06:42,320 --> 00:06:45,197
Sen nereden öğrendin?
127
00:06:46,198 --> 00:06:48,617
Tipik ordu beceriksizliği.
128
00:06:49,243 --> 00:06:52,912
Nakliye departmanı emirleri karıştırdı.
129
00:06:54,248 --> 00:06:56,833
Cesetleri buraya gönderdiler.
130
00:06:57,709 --> 00:07:00,545
Darrow Kimya Şirketi yerine yani.
131
00:07:06,177 --> 00:07:07,178
Alo?
132
00:07:08,387 --> 00:07:09,679
Merhaba hayatım.
133
00:07:09,763 --> 00:07:13,850
Hayır, bir saate evde olurum.
Rostoyu sıcak tut, tamam mı?
134
00:07:15,061 --> 00:07:16,979
Tamam. Ben de seni seviyorum tatlım.
135
00:07:17,604 --> 00:07:19,315
Tamam, öptüm.
136
00:07:24,611 --> 00:07:25,904
Görmek ister misin?
137
00:07:27,739 --> 00:07:28,740
Görmek mi?
138
00:07:28,823 --> 00:07:30,993
Cesetleri.
139
00:07:33,371 --> 00:07:34,704
Neden bahsediyorsun?
140
00:07:34,788 --> 00:07:36,623
Bodrumdalar.
141
00:07:36,706 --> 00:07:37,707
Hayır.
142
00:07:38,917 --> 00:07:40,669
-Hadi.
-Hadi canım.
143
00:07:47,218 --> 00:07:49,636
Üçüncü basamağa dikkat et. Çakılırsın.
144
00:07:50,262 --> 00:07:52,306
Cesetleri öylece burada mı bıraktılar?
145
00:07:52,390 --> 00:07:55,434
-Orduyu bilirsin.
-Bunca zamandır burada mıydılar?
146
00:07:56,643 --> 00:07:58,853
Hatırladığım kadarıyla on dört yıl.
147
00:08:00,314 --> 00:08:01,315
Ciddisin sen.
148
00:08:04,235 --> 00:08:05,610
İşte buradalar.
149
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
İçinde ceset mi var?
150
00:08:13,119 --> 00:08:14,494
ORDU MAL
ACİL DURUMDA ARAYIN
151
00:08:27,174 --> 00:08:29,218
Siktir. Şuna bak.
152
00:08:30,261 --> 00:08:32,679
-Bu şey canlı mı yani?
-Öyle diyorlar.
153
00:08:39,353 --> 00:08:40,520
Tanrım.
154
00:08:42,064 --> 00:08:44,150
-Bu şey sızdırmaz, değil mi?
-Kesinlikle!
155
00:08:44,233 --> 00:08:47,445
ABD Ordusu Mühendisler Birliği yapmış!
156
00:08:48,987 --> 00:08:50,197
Siktir!
157
00:10:57,866 --> 00:11:02,036
PASİFİK GÜNDÜZ SAATİYLE 16.00
158
00:11:32,359 --> 00:11:34,528
Merhaba canım. Günün nasıl geçti?
159
00:11:34,612 --> 00:11:35,904
Her zamanki saçmalıklar.
160
00:11:36,821 --> 00:11:37,822
Üzgünüm.
161
00:11:37,906 --> 00:11:38,907
Yemekte ne var?
162
00:11:38,990 --> 00:11:41,243
En sevdiğin, kuzu pirzola.
163
00:11:41,327 --> 00:11:42,578
Öğle yemeğinde yedim.
164
00:12:04,015 --> 00:12:07,353
Benim, saat 16.00'da
üçüncü istasyondan bildiriyorum.
165
00:12:07,436 --> 00:12:09,396
Pardon, 16.01 yapalım.
166
00:12:09,480 --> 00:12:11,482
Bütün akşam evde olacağım. Tamam.
167
00:12:25,704 --> 00:12:28,873
Sürekli bu ekipmanlarla
yaşamak sinirlerimi bozuyor.
168
00:12:29,583 --> 00:12:32,586
Nerede olursam olayım
bana günün 24 saati ulaşabilmeliler.
169
00:12:32,670 --> 00:12:33,671
Bunu biliyorsun.
170
00:12:33,753 --> 00:12:35,797
Dalgaları fırınımı etkiliyor.
171
00:12:36,423 --> 00:12:38,342
Bulduğumuzda ekipman gidecek.
172
00:12:38,425 --> 00:12:40,009
Onları ne zaman bulacaksın?
173
00:12:40,093 --> 00:12:42,178
Tanrı aşkına Ethel, bilmiyorum.
174
00:12:43,805 --> 00:12:45,307
Belki asla bulamayacağız.
175
00:12:50,354 --> 00:12:52,356
Bunu daha önce de yaşadık.
176
00:12:52,439 --> 00:12:53,815
Her yerde olabilirler.
177
00:12:56,568 --> 00:13:00,322
DOĞU GÜNDÜZ SAATİYLE 19.30
178
00:13:00,947 --> 00:13:03,325
-Nereye gidiyoruz lan?
-Partiye.
179
00:13:03,409 --> 00:13:04,576
Freddy'yi almaya.
180
00:13:04,660 --> 00:13:06,662
Freddy ne haltlar karıştırıyor?
181
00:13:06,745 --> 00:13:07,746
Kendine iş buldu.
182
00:13:07,829 --> 00:13:08,997
Hadi canım. Ne işi?
183
00:13:09,080 --> 00:13:10,081
Depo görevlisi.
184
00:13:10,164 --> 00:13:11,750
Boktan bir işe benziyor.
185
00:13:11,833 --> 00:13:15,379
En azından bir şeyler alabilecek
kadar para kazanıyor.
186
00:13:15,462 --> 00:13:17,005
Belki benden bir şeyler alır.
187
00:13:17,088 --> 00:13:19,132
Senin şeylerini sevmiyor Suicide.
188
00:13:19,758 --> 00:13:22,093
Neden sadece
araba lazım olunca arıyorsunuz?
189
00:13:22,176 --> 00:13:23,886
Çünkü çok ürkütücü bir puştsun.
190
00:13:23,970 --> 00:13:25,389
Şimdi ürküteceğim seni!
191
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Ne diyorsun lan?
192
00:13:38,943 --> 00:13:41,530
Dostum. Ne iğrenç, çirkin bir yer.
193
00:13:41,613 --> 00:13:43,574
Ben sevdim. Tarzı var.
194
00:13:43,657 --> 00:13:45,617
-Gidip şu piçi alalım.
-Hayır.
195
00:13:45,701 --> 00:13:46,702
Neden?
196
00:13:46,785 --> 00:13:49,663
-Patronunu korkutmayalım.
-Hiç hoş olmadı.
197
00:13:49,747 --> 00:13:52,458
Ne sanıyor bizi, ucube falan mı?
198
00:13:52,541 --> 00:13:54,752
-Freddy kaçta çıkıyor?
-Onda.
199
00:13:54,834 --> 00:13:56,836
Burada iki saat oturamam.
200
00:13:56,919 --> 00:13:59,255
-Arabayla dolaşabiliriz.
-Benzinim yok.
201
00:13:59,338 --> 00:14:01,592
-Benzin almak ister misin salak?
-Şakaydı.
202
00:14:01,675 --> 00:14:03,677
Şurada bir süre oyalanabiliriz.
203
00:14:03,761 --> 00:14:05,261
Şu mezarlığı mı diyorsun?
204
00:14:06,262 --> 00:14:08,181
Hadi gidelim.
205
00:14:15,689 --> 00:14:17,608
DİRİLİŞ MEZARLIĞI
206
00:14:26,365 --> 00:14:28,993
Ne yapmak istiyorsun Scuz,
mezar taşı devirmek mi?
207
00:14:29,077 --> 00:14:31,287
Hayır, sadece mezarlığa bakmak istiyorum.
208
00:14:31,370 --> 00:14:33,122
Daha önce hiç görmedim.
209
00:14:33,206 --> 00:14:34,750
Hiç cenazeye gitmedin mi?
210
00:14:34,833 --> 00:14:36,375
Ölen kimse tanımıyorum.
211
00:14:36,460 --> 00:14:38,252
İyi bir fikir değil bence.
212
00:14:38,336 --> 00:14:40,296
-O ne?
-Yol fişeği göt herif.
213
00:14:40,379 --> 00:14:42,841
-Onlarla ne yapacaksın?
-Ben parti istiyorum.
214
00:14:42,924 --> 00:14:45,134
Yol fişeği ne için?
215
00:14:56,605 --> 00:14:58,732
Ortalık amma dağınıkmış.
216
00:15:02,569 --> 00:15:04,362
Senin eve benziyor Scuz.
217
00:15:04,446 --> 00:15:05,447
Duydum seni.
218
00:15:19,711 --> 00:15:20,712
Frank?
219
00:15:38,772 --> 00:15:39,898
İyi misin evlat?
220
00:15:41,149 --> 00:15:43,485
Bilmiyorum. Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
221
00:15:44,443 --> 00:15:45,987
Ne koku ama.
222
00:15:50,366 --> 00:15:52,536
Cesede ne oldu?
223
00:15:52,619 --> 00:15:54,788
Havayla temas edince erimiş olmalı.
224
00:15:54,872 --> 00:15:56,498
Kapat şu lanet şeyi.
225
00:16:08,050 --> 00:16:10,428
Tanrım, ömrümde böyle bir koku almadım.
226
00:16:13,389 --> 00:16:14,850
Sanırım kusacağım.
227
00:16:36,204 --> 00:16:38,749
Sanırım bunu Burt'e söylemesek iyi olur.
228
00:16:38,832 --> 00:16:40,542
Bizi aptal bellemesin.
229
00:16:40,626 --> 00:16:42,586
O şeyin kokusunu hâlâ alabiliyorum.
230
00:16:42,669 --> 00:16:45,254
Ya burnuma yerleşti ya her yere bulaşmış.
231
00:16:45,338 --> 00:16:48,132
Evet, biraz deodorant sıksam iyi olacak.
232
00:16:48,216 --> 00:16:49,217
Evet.
233
00:17:03,314 --> 00:17:04,315
Neydi o?
234
00:17:06,442 --> 00:17:07,736
Köpek sesine benziyor.
235
00:17:07,819 --> 00:17:08,820
Köpek mi?
236
00:17:10,321 --> 00:17:11,823
Bir saniye. Dinle.
237
00:17:13,074 --> 00:17:14,367
Şunu duyuyor musunuz?
238
00:17:14,450 --> 00:17:16,327
Burada ne haltlar dönüyor?
239
00:17:29,215 --> 00:17:30,717
Nesi var bunun?
240
00:17:33,929 --> 00:17:35,179
Kahretsin!
241
00:17:36,430 --> 00:17:37,641
Ne yapacağız?
242
00:17:38,809 --> 00:17:41,310
Öldüreceğiz!
243
00:17:43,897 --> 00:17:45,816
Ne yapıyorsun? Dur!
244
00:17:51,738 --> 00:17:53,949
Tanrı aşkına!
245
00:17:56,325 --> 00:18:00,538
-Boku yedik! Ne oluyor?
-Kadavra!
246
00:18:01,163 --> 00:18:02,164
Orada ne işi var?
247
00:18:02,248 --> 00:18:04,083
Bilmiyorum. Canı yanıyor gibi.
248
00:18:04,166 --> 00:18:05,627
Ne yapacağız?
249
00:18:06,294 --> 00:18:07,671
-Kilitleyeceğiz!
-Evet!
250
00:18:07,754 --> 00:18:09,006
Tanrım!
251
00:18:10,172 --> 00:18:11,675
Acele et! Tanrım!
252
00:18:13,885 --> 00:18:16,054
Düşünmemiz lazım.
253
00:18:16,137 --> 00:18:18,180
Hadi evlat. Gir şuraya!
254
00:18:18,807 --> 00:18:20,141
Tanrım!
255
00:18:21,183 --> 00:18:22,435
Kafayı mı yedik?
256
00:18:22,518 --> 00:18:24,603
Hayır, tanklardan gelen o boktan şey.
257
00:18:24,688 --> 00:18:27,356
Lanet olası kimyasal her yere bulaştı!
258
00:18:27,440 --> 00:18:28,524
Aptal herif!
259
00:18:28,607 --> 00:18:30,819
İşini seviyorsan
ağzından çıkana dikkat et!
260
00:18:30,902 --> 00:18:31,945
İşi sevmek mi?
261
00:18:32,029 --> 00:18:33,529
Düşün!
262
00:18:33,612 --> 00:18:34,906
Polisi aramamız lazım.
263
00:18:34,990 --> 00:18:38,200
Hayır, polis olmaz.
Şirkete ne yaparlar, biliyor musun?
264
00:18:38,284 --> 00:18:40,662
-Şirket kimin umurunda?
-İtibarımı düşün!
265
00:18:40,746 --> 00:18:41,955
İtibarın mı?
266
00:18:42,039 --> 00:18:43,456
Düşün!
267
00:18:43,539 --> 00:18:45,499
Peki varilin yanındaki numara?
268
00:18:45,583 --> 00:18:48,127
Acil bir durumda arayın yazıyordu.
269
00:18:48,210 --> 00:18:49,713
Hayır, ordu onlar.
270
00:18:49,796 --> 00:18:52,131
Buraya orduyu çağıramayız! Düşün!
271
00:18:52,214 --> 00:18:53,466
-Evet.
-Düşün!
272
00:18:53,549 --> 00:18:54,760
Ne yapacağız?
273
00:18:54,843 --> 00:18:57,721
Ne mi yapacağız? Patronu arayacağız.
274
00:19:11,484 --> 00:19:13,235
Burt? Ben Frank.
275
00:19:13,862 --> 00:19:15,404
Küçük bir sorunumuz var.
276
00:19:17,783 --> 00:19:22,411
Hiç öldürülmeyi hayal ettin mi?
277
00:19:23,371 --> 00:19:24,455
Asla.
278
00:19:25,164 --> 00:19:29,753
Hiç farklı ölüm şekillerini
düşünüyor musun?
279
00:19:30,378 --> 00:19:31,922
Şiddetle yani?
280
00:19:32,630 --> 00:19:37,343
Ölmenin en korkunç yolu ne diye
hiç düşündün mü?
281
00:19:38,053 --> 00:19:40,346
Ölümü çok fazla düşünmemeye çalışıyorum.
282
00:19:42,724 --> 00:19:44,350
Benim için
283
00:19:45,559 --> 00:19:48,354
en kötü ölüm şekli
284
00:19:48,437 --> 00:19:53,026
bir sürü yaşlı adamın etrafımı sarıp
285
00:19:53,735 --> 00:19:58,322
beni canlı canlı ısırıp yemeye
başlaması olurdu.
286
00:19:58,406 --> 00:19:59,407
Anlıyorum.
287
00:20:00,366 --> 00:20:04,286
Önce elbiselerimi yırtıp atarlardı.
288
00:20:05,246 --> 00:20:06,748
Buraya biraz ışık alalım.
289
00:20:06,832 --> 00:20:09,375
Trash yine kıyafetlerini çıkarıyor.
290
00:20:30,271 --> 00:20:31,982
Trash! Göster bebeğim.
291
00:20:32,690 --> 00:20:34,608
Kafan iyi mi?
292
00:20:43,952 --> 00:20:45,162
Evet!
293
00:20:49,875 --> 00:20:51,835
Ne yaptın? Açtın mı?
294
00:20:51,918 --> 00:20:54,420
Seni salak! Seni aptal!
Neyin var senin Frank?
295
00:20:54,503 --> 00:20:57,841
Sana o lanet varillerin yanına bile
yaklaşmamanı söylemedim mi?
296
00:20:59,633 --> 00:21:02,179
-Ne yapacağız Burt?
-Ne yapacağımı söyleyeyim.
297
00:21:02,261 --> 00:21:05,891
Dava edilip
hükûmet tarafından soruşturulacağım.
298
00:21:05,974 --> 00:21:08,350
Ünlü olabilirim, işimi kaybedebilirim.
299
00:21:08,434 --> 00:21:11,437
Hapse bile girebilirim. Kahretsin!
Yapacağım şey bu.
300
00:21:16,985 --> 00:21:22,115
Öte yandan buradaki tüm kanıtları
yok edip ağzımızı kapalı tutabiliriz.
301
00:21:22,199 --> 00:21:24,242
Harika! Öyle yapalım Burt.
302
00:21:25,326 --> 00:21:27,536
Sanırım haklısın. Yapmamız gereken bu.
303
00:21:29,247 --> 00:21:30,456
Bir sorum var Frank.
304
00:21:31,249 --> 00:21:34,002
Bağıran bu adamın ölü bir kadavra
olduğuna emin misin?
305
00:21:34,752 --> 00:21:36,838
Neden kapıyı açıp öğrenmiyorsun?
306
00:21:36,922 --> 00:21:39,340
Gerek yok Frank. Sözüne güveniyorum.
307
00:21:39,423 --> 00:21:43,385
Yeniden canlandırılmış bir cesetse
onu öldürmek zorundayız.
308
00:21:44,720 --> 00:21:46,472
Ölü olan bir şey nasıl öldürülür?
309
00:21:46,555 --> 00:21:48,892
Nereden bileyim Fred? Bir düşüneyim.
310
00:21:48,975 --> 00:21:51,019
Kötü bir soru değil Burt.
311
00:21:51,644 --> 00:21:54,730
Filmde beyinlerini mi parçalamışlardı?
312
00:21:54,813 --> 00:21:56,690
-Beyin, doğru.
-Evet.
313
00:21:58,400 --> 00:22:01,487
-Doktorlar kafatası için ne kullanır?
-Cerrahi matkap.
314
00:22:01,570 --> 00:22:02,738
Tut şunu Frank.
315
00:22:02,821 --> 00:22:04,406
Beni çok dikkatli dinleyin.
316
00:22:04,490 --> 00:22:05,824
Freddy, kapıyı açacaksın.
317
00:22:05,909 --> 00:22:07,326
Buraya gel. Tam şurada dur.
318
00:22:07,409 --> 00:22:10,704
Frank, çıktığında baltayla
beynini dağıtacaksın.
319
00:22:10,788 --> 00:22:12,331
Tanrım!
320
00:22:12,414 --> 00:22:14,125
İnlemesini nasıl durduracağım?
321
00:22:14,750 --> 00:22:16,335
Senin neyin var Frank?
322
00:22:16,418 --> 00:22:18,922
Fred, buraya gel.
Lütfen kapının yanında dur.
323
00:22:19,005 --> 00:22:20,756
Her şey yoluna girecek evlat.
324
00:22:20,839 --> 00:22:22,926
Bunu yapabileceğimi sanmıyorum Burt.
325
00:22:23,009 --> 00:22:24,970
Mecbursun. İşi başımıza sen açtın.
326
00:22:25,053 --> 00:22:26,930
Tanrım!
327
00:22:28,265 --> 00:22:30,225
Evet Freddy. Sağa 22.
328
00:22:35,437 --> 00:22:37,398
Cesur ol Frank. Kahretsin!
329
00:22:38,357 --> 00:22:39,692
Sola, dört.
330
00:22:42,195 --> 00:22:43,196
Sağa, on.
331
00:22:58,920 --> 00:23:00,046
Al şunu Frank!
332
00:23:09,430 --> 00:23:10,431
Kahretsin!
333
00:23:15,103 --> 00:23:16,729
Geliyorum Frank.
334
00:23:16,812 --> 00:23:18,148
Tutun!
335
00:23:24,612 --> 00:23:26,572
Neler oluyor Burt?
336
00:23:26,655 --> 00:23:28,449
Beynine vur!
337
00:23:28,532 --> 00:23:29,825
Lanet beynine vurdum!
338
00:23:29,908 --> 00:23:33,330
Tanrı aşkına, başka bir şey yap o zaman!
339
00:23:33,955 --> 00:23:35,373
Tut onu Frank.
340
00:23:36,333 --> 00:23:39,877
Daha fazla dayanamayacağım.
341
00:23:39,961 --> 00:23:40,962
Kahretsin!
342
00:23:41,046 --> 00:23:42,421
Sıkı tutun.
343
00:23:42,504 --> 00:23:43,797
Ne yapacaksın?
344
00:23:48,094 --> 00:23:49,428
Adam ol Frank! Adam ol.
345
00:23:49,511 --> 00:23:52,390
Buna dayanamıyorum şerefsiz herif!
346
00:23:53,016 --> 00:23:54,225
Acele et!
347
00:24:15,496 --> 00:24:17,290
Ben yakalarım!
348
00:24:17,374 --> 00:24:19,792
-Yakaladım.
-Yakaladık! Halat getirin!
349
00:24:19,875 --> 00:24:21,336
-Halat nerede?
-Halat bul!
350
00:24:21,419 --> 00:24:23,671
Bilemiyorum. Bir tane getir! Tutun onu!
351
00:24:24,755 --> 00:24:26,632
Tutun şu puştu!
352
00:24:26,715 --> 00:24:28,550
Tanrım. Ölmüyor.
353
00:24:28,634 --> 00:24:31,221
Beyni yok edersek öleceğini söyledin!
354
00:24:31,845 --> 00:24:33,223
Filmde işe yaramıştı.
355
00:24:33,306 --> 00:24:35,808
-Artık işe yaramıyor.
-Film yalan mı söyledi?
356
00:24:36,434 --> 00:24:37,851
Tanrım.
357
00:24:43,108 --> 00:24:44,442
Onu nasıl öldüreceğiz?
358
00:24:44,525 --> 00:24:46,860
Belki ölmüyordur.
359
00:24:50,698 --> 00:24:53,534
Geriye bir şey kalmayana kadar
tamamen yok etmeliyiz.
360
00:24:54,160 --> 00:24:55,161
Asit.
361
00:24:55,786 --> 00:24:57,996
Ne tür bir asit, ceset eritebilir ki?
362
00:24:58,081 --> 00:24:59,290
Sülfürik asit belki.
363
00:24:59,374 --> 00:25:02,501
Hayır, kral suyu. O daha güçlü.
364
00:25:02,584 --> 00:25:05,255
Ama ya kemiklerini eritmezse?
365
00:25:06,839 --> 00:25:07,923
Kahretsin.
366
00:25:09,925 --> 00:25:11,177
Ne yapacağız?
367
00:25:13,346 --> 00:25:14,347
Burt.
368
00:25:15,181 --> 00:25:16,266
Nereye gidiyorsun?
369
00:25:19,518 --> 00:25:22,105
Bazen Ernie Kaltenbrunner
cuma geç çalışıyor.
370
00:25:22,188 --> 00:25:23,981
Ernie Kaltenbrunner kim?
371
00:25:24,065 --> 00:25:27,025
Sokağın karşısındaki morgda mumyacı.
372
00:25:27,110 --> 00:25:29,027
Bizim için ne yapacak?
373
00:25:29,112 --> 00:25:30,529
Işığı yanıyor. İçeride.
374
00:25:33,615 --> 00:25:35,868
Ernie'nin krematoryumu var Frank.
375
00:25:35,951 --> 00:25:38,579
Krematoryum! Harika olur.
376
00:25:38,662 --> 00:25:40,457
Onu ikna edebilir misin?
377
00:25:40,539 --> 00:25:44,918
Ernie'yi 25 yıldır tanıyorum.
Hukukumuz var, yapabilir. Emin değilim.
378
00:25:45,002 --> 00:25:46,962
Ama ona ne söyleyeceksin?
379
00:25:47,045 --> 00:25:48,881
O puşta güvenebilir misin?
380
00:25:49,965 --> 00:25:51,759
Başka seçeneğimiz yok Frank.
381
00:25:53,136 --> 00:25:55,804
Bu şeyi oraya nasıl götüreceğiz?
382
00:26:02,479 --> 00:26:03,896
Kemik testeresini verin.
383
00:26:04,855 --> 00:26:07,608
DOĞU GÜNDÜZ SAATİYLE 21.16
384
00:26:08,276 --> 00:26:10,986
Kıyafetlerini giysene. Gösteri bitti.
385
00:26:11,069 --> 00:26:13,739
Sorun ne? Seni geriyor muyum?
386
00:26:15,408 --> 00:26:16,617
Sıcaklıyorum.
387
00:26:17,743 --> 00:26:19,828
Çok seksisin.
388
00:26:19,912 --> 00:26:20,954
Kaybol pısırık.
389
00:26:27,504 --> 00:26:29,172
Kimse beni anlamıyor.
390
00:26:29,880 --> 00:26:32,925
Sizin için kıçımı yırtıyorum,
karşılığında ne alıyorum?
391
00:26:33,008 --> 00:26:34,302
"Ürkütücüsün."
392
00:26:35,261 --> 00:26:37,305
Siktirin gidin. Canınız cehenneme.
393
00:26:37,388 --> 00:26:39,097
Ben ürkütücü seviyorum.
394
00:26:40,057 --> 00:26:41,892
Bir duruşum var benim.
395
00:26:42,643 --> 00:26:45,687
Bunu ne sanıyorsunuz?
Kostüm falan mı sanıyorsunuz lan?
396
00:26:45,771 --> 00:26:47,064
Bu bir yaşam biçimi!
397
00:26:47,689 --> 00:26:48,857
Evet!
398
00:26:51,194 --> 00:26:52,778
Senin neyin var dostum?
399
00:26:53,530 --> 00:26:55,864
Ölülere biraz saygı göstersene.
400
00:26:59,868 --> 00:27:01,287
Şu Freddy mi?
401
00:27:01,371 --> 00:27:03,540
-Nerede?
-Şurada, şu binaya giriyor.
402
00:27:03,622 --> 00:27:05,333
Hayır, Freddy değil.
403
00:27:06,792 --> 00:27:08,085
Nereden biliyorsun?
404
00:27:08,169 --> 00:27:10,671
Çünkü Freddy neden morga gitsin?
405
00:28:02,890 --> 00:28:04,057
Ne yapıyorsun Ernie?
406
00:28:10,772 --> 00:28:11,773
Ernie?
407
00:28:12,525 --> 00:28:14,569
Sakin ol dostum.
408
00:28:14,652 --> 00:28:15,944
Üzgünüm, seni duymadım.
409
00:28:17,405 --> 00:28:18,656
Elin hızlıymış.
410
00:28:21,825 --> 00:28:23,286
Bugün geçe kalmışsın.
411
00:28:23,369 --> 00:28:25,787
Evet, öyle oldu.
412
00:28:27,080 --> 00:28:29,750
Saat kaç? Kahve ister misin?
413
00:28:29,833 --> 00:28:31,294
Hayır, teşekkür ederim.
414
00:28:31,377 --> 00:28:32,711
Benim ihtiyacım var.
415
00:28:36,840 --> 00:28:39,134
Ne yapıyorsun Ernie?
416
00:28:40,218 --> 00:28:43,348
-Ölüm katılığını çıkarıyorum.
-Öyle mi?
417
00:28:44,806 --> 00:28:45,807
Buraya gel.
418
00:28:47,518 --> 00:28:48,519
Gel.
419
00:28:48,603 --> 00:28:51,188
Ölüm katılığı beyinde başlar.
420
00:28:51,813 --> 00:28:54,484
Sonra iç organlara yayılır.
421
00:28:54,567 --> 00:28:56,361
En sonunda kaslara yerleşir.
422
00:28:59,112 --> 00:29:01,616
Bir süre sonra gevşiyor
423
00:29:01,699 --> 00:29:06,954
ama dedikleri gibi kasları esneterek de
424
00:29:07,664 --> 00:29:08,665
elle açabilirsin.
425
00:29:08,747 --> 00:29:09,748
-Vay be.
-Gördün mü?
426
00:29:09,831 --> 00:29:10,832
Evet.
427
00:29:11,542 --> 00:29:13,378
Bunları kitapta bulamazsın dostum.
428
00:29:13,461 --> 00:29:16,964
Mumyalama işi kulaktan kulağa aktarılır.
429
00:29:17,590 --> 00:29:19,174
Çok etkileyiciymiş Ernie.
430
00:29:19,257 --> 00:29:21,009
-Gerçekten müthişmiş.
-Duydun mu?
431
00:29:24,096 --> 00:29:27,642
Adam öldü. Bense çok meşgulüm.
432
00:29:31,521 --> 00:29:32,938
Baksana dostum.
433
00:29:34,649 --> 00:29:37,527
Kaç senedir arkadaşız dersin Ernie?
434
00:29:39,111 --> 00:29:40,697
Aşağı yukarı 25 yıl.
435
00:29:40,779 --> 00:29:41,780
Evet.
436
00:29:42,657 --> 00:29:45,826
Senden bir iyilik istesem
aramızda kalabilir mi?
437
00:29:45,909 --> 00:29:47,244
Tabii. Nedir?
438
00:29:47,953 --> 00:29:51,957
Biraz yardıma ihtiyacım olacak Ernie,
büyük bir yardıma hem de.
439
00:29:52,583 --> 00:29:54,292
Bana güvenebilirsin. Sorun ne?
440
00:29:56,003 --> 00:29:57,547
Dışarıda iki adamım var.
441
00:29:57,630 --> 00:30:01,216
-İçeri alabilir miyim?
-Burt, hayır! Burt, bu yasa dışı.
442
00:30:01,299 --> 00:30:03,469
-Getirebilirsiniz.
-Lanet olsun.
443
00:30:03,553 --> 00:30:05,471
Şuraya koyabilirsin Fred.
444
00:30:06,263 --> 00:30:07,305
Şuraya koy.
445
00:30:08,558 --> 00:30:09,559
Evet.
446
00:30:10,183 --> 00:30:11,352
O ne?
447
00:30:15,147 --> 00:30:16,148
Tam şuraya lütfen.
448
00:30:16,231 --> 00:30:17,400
-Buraya mı?
-Evet.
449
00:30:26,576 --> 00:30:27,577
Bir saniye.
450
00:30:28,411 --> 00:30:29,495
Evet.
451
00:30:32,289 --> 00:30:34,459
Torbaların içinde ne var?
452
00:30:35,834 --> 00:30:36,960
Kuduz gelincikler.
453
00:30:37,044 --> 00:30:40,047
Ne? Kuduz gelincikle işiniz ne sizin?
454
00:30:40,130 --> 00:30:42,841
Açıklamaya çalışıyorum Ernie.
Bir sevkiyatla geldi.
455
00:30:42,924 --> 00:30:47,012
Kuduz olmamaları gerekiyordu.
Ama bilirsin işte, bazen karışıyor.
456
00:30:47,095 --> 00:30:48,556
Nereden bileyim? Nasıl oldu?
457
00:30:48,639 --> 00:30:50,433
Dikkat et Ernie. Isırırlar!
458
00:30:50,516 --> 00:30:51,601
Evet.
459
00:30:51,684 --> 00:30:53,811
Neyse, yardımına ihtiyacımız var.
460
00:30:53,894 --> 00:30:54,895
Nasıl?
461
00:30:55,521 --> 00:30:57,105
Bu şeylerden kurtulmalıyız.
462
00:30:57,189 --> 00:30:59,149
Hayvan barınağını arasana.
463
00:30:59,900 --> 00:31:01,778
Duyulursa işime zarar verir.
464
00:31:01,860 --> 00:31:04,405
-Kötü olur, kuduz yani.
-Hiç sanmıyorum.
465
00:31:05,030 --> 00:31:07,949
Ne olmuş yani?
Evcil hayvan dükkânı işletmiyorsun.
466
00:31:08,033 --> 00:31:10,035
Laboratuvar hayvanları kuduz olmuş.
467
00:31:10,118 --> 00:31:12,830
Hadi çocuklar. Barınağa götürün.
468
00:31:14,540 --> 00:31:15,999
Bunu yapamam.
469
00:31:16,083 --> 00:31:17,585
Bana güvenmen lazım.
470
00:31:19,587 --> 00:31:20,962
Ne yapmamı istiyorsun?
471
00:31:21,589 --> 00:31:23,882
-Krematoryumun yok mu?
-Yakacak mısın?
472
00:31:23,965 --> 00:31:25,635
Aklımdan geçen buydu.
473
00:31:26,259 --> 00:31:27,385
Bu çok zalimce.
474
00:31:27,470 --> 00:31:29,472
Başka bir şey düşünemiyorum Ernie.
475
00:31:29,555 --> 00:31:32,725
Hayvanları canlı canlı yakamazsınız.
476
00:31:32,809 --> 00:31:34,435
Çok iğrenç.
477
00:31:34,519 --> 00:31:36,103
En azından önce öldüreyim.
478
00:31:36,186 --> 00:31:38,523
Otoparka götürüp acılarına son vereyim.
479
00:31:40,899 --> 00:31:42,400
İşe yarayacağını sanmıyorum.
480
00:31:43,653 --> 00:31:46,279
Neler olduğunu anlamıyorum. Neden?
481
00:31:53,036 --> 00:31:54,955
Bu sırrı saklayacağına yemin et.
482
00:31:55,665 --> 00:31:56,915
Artık çok emin değilim.
483
00:31:56,998 --> 00:31:58,584
Hayır, yemin etmelisin.
484
00:31:58,668 --> 00:32:00,753
Yoksa söyleyemem.
485
00:32:00,837 --> 00:32:03,380
Tamam, yemin ederim.
486
00:32:04,005 --> 00:32:05,006
Güzel.
487
00:32:09,637 --> 00:32:11,597
Torbalardaki gelincik değil.
488
00:32:13,516 --> 00:32:15,433
Şaka yapmıyorum. Şuna bak.
489
00:32:26,696 --> 00:32:30,491
Alın şunu!
490
00:32:40,585 --> 00:32:41,627
Özür dilerim Ernie.
491
00:32:43,671 --> 00:32:44,672
Tamam.
492
00:32:50,595 --> 00:32:55,808
Ernie, size anlatacak
uzun bir hikâyemiz var.
493
00:32:55,892 --> 00:32:57,475
Nihayet parti oldu.
494
00:32:58,686 --> 00:33:00,646
Trash'le Suicide nerede?
495
00:33:00,730 --> 00:33:02,732
Bir yerlerde sevişiyorlardır.
496
00:33:04,692 --> 00:33:06,193
Aklından bile geçirme Chuck.
497
00:33:07,528 --> 00:33:10,071
Tanrım, saat ne zaman on olacak?
498
00:33:10,155 --> 00:33:12,658
İstersen ikimiz
başka bir yere gidebiliriz.
499
00:33:15,285 --> 00:33:17,412
Benimle yatmayı çok istiyorsun, değil mi?
500
00:33:18,539 --> 00:33:21,082
Senin gibi bir kızla
benim gibi bir adam mı?
501
00:33:22,167 --> 00:33:23,544
Git tavuk boğazla.
502
00:33:23,628 --> 00:33:26,923
Yapma Casey, şaka yapıyordum.
503
00:33:27,005 --> 00:33:28,758
Al, arkadaşlarımız geldi.
504
00:33:28,841 --> 00:33:30,760
Siktir git mızmız karı!
505
00:33:33,261 --> 00:33:35,598
Saatim durmuş. Saat kaç?
506
00:33:42,312 --> 00:33:43,438
Saat ona geliyor.
507
00:33:43,521 --> 00:33:45,733
Tüh! Gidip Freddy'yi bulsam iyi olacak.
508
00:33:45,816 --> 00:33:47,652
Her an çıkabilir.
509
00:33:47,735 --> 00:33:48,861
Seni burada bekleriz.
510
00:33:48,945 --> 00:33:51,363
-Bir yere kaybolmayın, tamam mı?
-Tamam.
511
00:34:51,799 --> 00:34:53,759
Hadi Freddy. Nerelerdesin?
512
00:34:54,551 --> 00:34:58,681
Açıkçası Burt, bence cesedi kesmekle
aceleci davranmışsın.
513
00:34:58,764 --> 00:35:01,349
Haklı olabilirsin.
Bilmiyorum ama yaptım artık.
514
00:35:01,433 --> 00:35:03,560
Bu konuda ne yapacağız Ernie?
515
00:35:05,646 --> 00:35:08,858
Kazanı kullanmana izin verirsem
benim çıkarım ne olacak?
516
00:35:11,109 --> 00:35:12,110
Ne istiyorsun?
517
00:35:14,529 --> 00:35:18,868
Yani bu oldukça büyük bir iyilik.
518
00:35:18,951 --> 00:35:20,870
Tamamdır. Her ne istiyorsan.
519
00:35:20,953 --> 00:35:22,872
Yardım et, ne istersen yapacağım. Söz.
520
00:35:27,043 --> 00:35:28,293
Pardon.
521
00:35:52,650 --> 00:35:54,486
Pekâlâ. Sorununu halledelim.
522
00:36:03,203 --> 00:36:04,830
Evet efendim.
523
00:36:04,914 --> 00:36:06,414
Bana büyük bir borcun olacak.
524
00:36:06,498 --> 00:36:08,666
Her şeyden kurtulacaksın dostum.
525
00:36:08,751 --> 00:36:10,002
Hiçbir şey kalmasın.
526
00:36:10,086 --> 00:36:11,211
Her şey gidecek.
527
00:36:16,050 --> 00:36:17,509
Peki kemikler Ernie?
528
00:36:17,592 --> 00:36:18,928
Kemikler sorun değil.
529
00:36:20,220 --> 00:36:21,972
Yanması en zor şey kalptir.
530
00:36:22,597 --> 00:36:23,766
Kalp mi? Neden?
531
00:36:24,391 --> 00:36:26,351
Çok sert bir kas.
532
00:36:26,434 --> 00:36:30,271
Ernie, kalbin geride kalmasını istemeyiz.
533
00:36:31,231 --> 00:36:32,690
Kalp için daha da ısıtırım.
534
00:36:32,775 --> 00:36:34,484
Yarım köpekler ne olacak?
535
00:36:34,567 --> 00:36:35,986
Onları da yapacağız.
536
00:36:40,490 --> 00:36:42,118
Yardım et, bu senin pisliğin.
537
00:36:50,500 --> 00:36:51,961
Büyük iyilikmiş.
538
00:36:52,044 --> 00:36:54,421
O lanet şeyi ben de açabilirdim.
539
00:36:54,504 --> 00:36:56,256
Kesinlikle emin misin?
540
00:36:56,882 --> 00:36:59,927
Her şeyden kurtulabilecek miyiz?
541
00:37:00,010 --> 00:37:03,304
-Hiçbir şey kalmayacak mı?
-Küçük bir kül yığını kalacak.
542
00:37:03,388 --> 00:37:05,015
Külleri bile istemiyoruz.
543
00:37:05,099 --> 00:37:08,393
O zaman ateşi iyice açıp
külleri de yakarız.
544
00:37:12,313 --> 00:37:13,481
Tozlar toza.
545
00:38:11,874 --> 00:38:12,875
Müzik setim.
546
00:38:12,958 --> 00:38:15,418
Çocuklar, arabaya dönelim. Lanet olsun!
547
00:38:16,503 --> 00:38:17,504
Hadi be!
548
00:38:33,103 --> 00:38:34,104
Freddy?
549
00:38:35,522 --> 00:38:36,689
Kimse yok mu?
550
00:38:36,773 --> 00:38:40,443
Al lan üstünü! Sikeyim. Alsana şunu!
551
00:38:44,073 --> 00:38:45,074
Hadi!
552
00:38:47,408 --> 00:38:49,494
Kapat şu lanet pencereleri dostum.
553
00:38:49,577 --> 00:38:52,039
Pencerem yok. Hepsini kırdım.
554
00:38:52,957 --> 00:38:54,582
Tenim yanıyor.
555
00:38:54,666 --> 00:38:55,833
Benim de. Lanet olsun!
556
00:38:55,918 --> 00:38:57,962
Bu yağmur, asit yağmuru gibi.
557
00:38:58,045 --> 00:38:59,420
Hadi çalıştır şu arabayı!
558
00:38:59,504 --> 00:39:02,216
Her yerim yanıyor! Biri bana havlu versin.
559
00:39:02,299 --> 00:39:03,383
Havlumuz yok!
560
00:39:03,466 --> 00:39:05,426
O zaman üstünden bir şey ver.
561
00:39:05,510 --> 00:39:07,012
-Ver şunu!
-Hayır!
562
00:39:07,096 --> 00:39:08,596
-Ver dedim!
-Hayır!
563
00:39:09,223 --> 00:39:10,224
Çalışsana!
564
00:39:10,307 --> 00:39:12,017
Suicide, arabayı çalıştır lan!
565
00:39:12,101 --> 00:39:13,102
Deniyorum.
566
00:39:13,810 --> 00:39:14,937
-Sıçayım.
-Siktir!
567
00:39:15,020 --> 00:39:16,563
Yağmurda ne var acaba?
568
00:39:29,326 --> 00:39:30,327
Şuna bakın.
569
00:39:31,411 --> 00:39:33,998
Ein betrunkener Soldat gibi indiriyor.
570
00:40:01,899 --> 00:40:03,944
Kalp de gitti mi Ernie?
571
00:40:04,028 --> 00:40:05,154
Her şey yanmış.
572
00:40:05,237 --> 00:40:06,404
Emin misin?
573
00:40:06,487 --> 00:40:07,530
Bacadan gitti.
574
00:40:07,614 --> 00:40:10,533
Oh be! İhtiyacımız olan buydu.
Artık özgürüz Frank.
575
00:40:10,617 --> 00:40:12,869
Kıçımızı kurtardın dostum.
576
00:40:12,953 --> 00:40:16,497
Sana borçluyum. Vay be!
577
00:40:16,581 --> 00:40:17,874
Aynen öyle.
578
00:40:17,958 --> 00:40:19,834
Pekâlâ, şu depoya dönelim.
579
00:40:19,917 --> 00:40:21,586
Pisliği temizleyip gidelim.
580
00:40:21,669 --> 00:40:22,837
-Ne dersin?
-Tamam.
581
00:40:22,920 --> 00:40:26,258
Dinlenmem için biraz zaman ver,
sonra yaparız, tamam mı?
582
00:40:26,342 --> 00:40:29,427
Frank, seni bilmem ama ben çok hastayım.
583
00:40:30,262 --> 00:40:31,512
Ne oldu Fred?
584
00:40:32,139 --> 00:40:35,225
Berbat hissediyorum. Gerçekten hastayım.
585
00:40:35,309 --> 00:40:36,726
Ben de hastayım Burt.
586
00:40:37,435 --> 00:40:38,603
Hasta mı? Nasıl hasta?
587
00:40:39,229 --> 00:40:41,481
Başım çatlayacakmış gibi hissediyorum.
588
00:40:43,192 --> 00:40:46,527
Kusmak istiyorum. Çok hâlsizim.
589
00:40:46,611 --> 00:40:49,781
Ben de. Tüylerim diken diken oldu.
O şey yüzünden Burt.
590
00:40:49,864 --> 00:40:51,325
Soluduğumuz lanet şeyden.
591
00:40:51,408 --> 00:40:53,451
Ne şeyi? Neden bahsediyorsun Frank?
592
00:40:53,534 --> 00:40:56,704
Varil çatladığında gaz dışarı fışkırdı.
593
00:40:56,788 --> 00:40:58,207
Tam yüzümüze geldi.
594
00:40:58,999 --> 00:41:00,250
Gazı soluduk.
595
00:41:01,626 --> 00:41:02,835
Bizi bayılttı.
596
00:41:03,920 --> 00:41:06,173
Bir süre kendimizde değildik, baygındık.
597
00:41:06,256 --> 00:41:07,548
Tanrım! Ernie.
598
00:41:07,632 --> 00:41:11,345
-Doktora falan gitmemiz gerekmez mi?
-Evet, doktora ihtiyacım var.
599
00:41:11,428 --> 00:41:14,681
Arabayı alıp bu adamları
hemen acil servise götürüyorum.
600
00:41:14,764 --> 00:41:17,059
Gidelim Frank. İyileşeceksin.
601
00:41:17,850 --> 00:41:19,769
Frank!
602
00:41:21,355 --> 00:41:22,730
Burt!
603
00:41:26,318 --> 00:41:27,485
Buraya gel Ernie.
604
00:41:27,568 --> 00:41:29,904
Neyin var? Konuş benimle.
605
00:41:29,987 --> 00:41:31,323
Yağmurdan al şunu.
606
00:41:33,658 --> 00:41:34,992
Karımı aramalıyım.
607
00:41:35,077 --> 00:41:36,494
Hastaneye gitmeliyim!
608
00:41:37,329 --> 00:41:39,747
Bu fırtınada koşamazsın. Çok hastasın.
609
00:41:40,623 --> 00:41:41,624
Burt.
610
00:41:43,335 --> 00:41:45,712
Sakin ol.
611
00:41:45,795 --> 00:41:47,047
Ambulans çağıracağım.
612
00:41:47,131 --> 00:41:49,299
Sağlık görevlileri!
613
00:41:51,676 --> 00:41:53,262
Tamam, geçti. Şimdi nasılsın?
614
00:41:59,892 --> 00:42:01,018
Merhaba. Evet.
615
00:42:01,644 --> 00:42:03,730
Buraya hemen ambulans gelebilir mi?
616
00:42:04,605 --> 00:42:11,280
Burası Diriliş Cenaze Evi,
21702 East Central Sokak.
617
00:42:13,282 --> 00:42:15,992
Arka tarafa, mumyalama odasına gelsinler.
618
00:42:17,827 --> 00:42:18,828
Hayır.
619
00:42:20,247 --> 00:42:23,417
Zehirlenme. Zehirlenmiş iki erkek var.
620
00:42:24,501 --> 00:42:26,711
Hayır, ne zehri olduğunu bilmiyoruz.
621
00:42:28,172 --> 00:42:29,173
Doğru.
622
00:42:29,797 --> 00:42:31,591
Teşekkür ederim. Hoşça kalın.
623
00:42:33,885 --> 00:42:35,595
Burt, yoldalar.
624
00:42:38,307 --> 00:42:39,766
Bu araba bir yere gitmiyor.
625
00:42:39,849 --> 00:42:40,850
Lanet olsun.
626
00:42:41,851 --> 00:42:43,270
Şunu duyuyor musunuz?
627
00:42:44,104 --> 00:42:45,105
Neyi?
628
00:42:45,730 --> 00:42:47,064
Şunu!
629
00:43:15,385 --> 00:43:16,677
Ben bir şey duymuyorum.
630
00:43:16,761 --> 00:43:18,347
Tavan akıtıyor.
631
00:43:18,430 --> 00:43:22,058
-Bir yırtık var. Kahretsin!
-Yapma şunu!
632
00:43:22,142 --> 00:43:23,143
-Pardon.
-Siktir!
633
00:43:23,227 --> 00:43:24,602
-Pardon.
-Kahretsin Scuz!
634
00:43:25,229 --> 00:43:26,687
Merhaba.
635
00:43:27,314 --> 00:43:28,565
Freddy?
636
00:43:33,529 --> 00:43:34,737
Kimse yok mu?
637
00:43:50,127 --> 00:43:52,922
Freddy? Burada mısın?
638
00:44:11,899 --> 00:44:13,235
Kimse yok mu?
639
00:44:38,302 --> 00:44:39,760
Kim var orada?
640
00:44:42,889 --> 00:44:44,474
Beyin!
641
00:44:46,893 --> 00:44:48,312
Beyin!
642
00:44:51,565 --> 00:44:52,982
Gidelim buradan.
643
00:44:53,065 --> 00:44:54,901
Tina'yla Freddy'ye gidelim.
644
00:44:54,984 --> 00:44:57,237
-Çok doğru.
-Aynen!
645
00:45:02,074 --> 00:45:03,701
Canlı beyin.
646
00:45:27,141 --> 00:45:28,477
Hadi, çabuk!
647
00:45:50,957 --> 00:45:53,084
Tanrım, tenim çok yanıyor.
648
00:46:02,594 --> 00:46:04,220
Tina!
649
00:46:04,304 --> 00:46:06,973
Evet! Tanrım! Yardım edin!
650
00:46:07,056 --> 00:46:09,100
-Bu Tina.
-Nereden bağırıyor?
651
00:46:09,183 --> 00:46:10,686
-O ses ne?
-Şu kapıdan geliyor!
652
00:46:12,937 --> 00:46:14,439
Adımına dikkat et!
653
00:46:15,440 --> 00:46:16,441
İmdat!
654
00:46:17,359 --> 00:46:18,610
Ne oluyor lan?
655
00:46:23,990 --> 00:46:25,116
Beyin!
656
00:46:38,879 --> 00:46:40,674
Daha çok beyin.
657
00:46:42,509 --> 00:46:43,510
Siktir!
658
00:46:48,264 --> 00:46:49,641
Nereye gidiyorsunuz lan?
659
00:46:49,725 --> 00:46:52,018
Kapıya yardım edin! Aptal herifler!
660
00:47:09,160 --> 00:47:10,161
Geldiler.
661
00:47:14,374 --> 00:47:15,417
Kim zehirlendi?
662
00:47:16,042 --> 00:47:17,084
Şuradalar.
663
00:47:23,174 --> 00:47:24,551
Dilini çıkar.
664
00:47:33,602 --> 00:47:34,852
Ne aldınız?
665
00:47:35,479 --> 00:47:39,816
Sanırım bir endüstriyel kimyasaldı,
bir varilden falan.
666
00:47:40,442 --> 00:47:41,610
Ne varili? Nerede?
667
00:47:42,234 --> 00:47:44,111
Pek emin değiliz.
668
00:47:44,195 --> 00:47:45,489
Öğrenebilir misin?
669
00:47:45,572 --> 00:47:47,532
Arkadaşlarının hayatı buna bağlı.
670
00:47:47,616 --> 00:47:49,493
Birkaç telefon görüşmesi yaparım
671
00:47:49,576 --> 00:47:52,454
ama ancak sabah olunca, kusura bakma.
672
00:47:52,537 --> 00:47:54,038
Hayati bulgulara bakalım.
673
00:48:02,714 --> 00:48:04,716
-Stetoskopunu versene.
-Ne oldu?
674
00:48:04,800 --> 00:48:07,719
-Benimkinden ses gelmiyor.
-Sorun ekipmanda mı?
675
00:48:07,803 --> 00:48:08,928
Nasıl yani?
676
00:48:09,011 --> 00:48:10,847
Bunda da ses yok.
677
00:48:11,972 --> 00:48:13,600
Nasıl yani? Sorun ne?
678
00:48:13,683 --> 00:48:14,975
Sorun ne?
679
00:48:15,059 --> 00:48:17,687
Sorun yok, birkaç şeyi
kontrol etmemiz gerekiyor.
680
00:48:28,657 --> 00:48:29,990
-Tansiyon yok.
-Nabız yok.
681
00:48:31,200 --> 00:48:33,244
Ne demek tansiyon yok, nabız yok?
682
00:48:33,327 --> 00:48:34,995
Sakin ol.
683
00:48:43,087 --> 00:48:44,756
-Ne çıktı?
-Yirmi bir.
684
00:48:44,840 --> 00:48:46,466
-Yirmi bir ne?
-Yirmi bir derece.
685
00:48:46,550 --> 00:48:48,926
-O nedir?
-Oda sıcaklığı.
686
00:48:50,846 --> 00:48:52,722
Biraz gel, konuşalım.
687
00:48:59,103 --> 00:49:00,312
Ne konuşuyorsunuz?
688
00:49:01,438 --> 00:49:02,691
Ne konuşuyorsunuz?
689
00:49:04,609 --> 00:49:06,110
İçerideki şey de neydi?
690
00:49:06,193 --> 00:49:07,403
Ne bok yiyeceğiz?
691
00:49:07,487 --> 00:49:08,738
Suicide aşağıda.
692
00:49:08,822 --> 00:49:11,282
Olmaz dostum. Öldü o. O şey kafasını yedi.
693
00:49:11,365 --> 00:49:12,868
Tanrım! Gördün mü?
694
00:49:14,285 --> 00:49:15,787
Ben bir şey duymuyorum. Sen?
695
00:49:15,871 --> 00:49:17,246
Birini aramalıyız.
696
00:49:17,329 --> 00:49:18,874
-Kim?
-Polisi!
697
00:49:18,956 --> 00:49:22,126
Polisi aramak istemiyorum.
Polis bizi tutuklayıp götürür!
698
00:49:22,209 --> 00:49:24,211
Buradan gidelim, tamam mı?
699
00:49:24,295 --> 00:49:26,130
Birini aramamız lazım!
700
00:49:26,213 --> 00:49:27,757
Bir dakika, Freddy nerede?
701
00:49:28,382 --> 00:49:30,510
Gitmişti. Ben geldiğimde burada yoktu.
702
00:49:53,658 --> 00:49:56,327
Siktir, geçmek için yüzmemiz gerekecek.
703
00:49:58,955 --> 00:50:00,247
O neydi lan?
704
00:50:00,874 --> 00:50:02,542
Bak! Orada!
705
00:50:33,949 --> 00:50:36,701
Durun çocuklar! Bekleyin! Ayakkabım yok!
706
00:50:53,342 --> 00:50:55,971
Nabzın yok. Tansiyonun sıfıra sıfır.
707
00:50:56,053 --> 00:50:58,347
Göz bebeği tepkin yok, refleksin yok.
708
00:50:58,430 --> 00:51:00,016
Ateşin 21 derece.
709
00:51:02,101 --> 00:51:03,560
Bu ne anlama geliyor?
710
00:51:03,645 --> 00:51:07,023
Bilmiyoruz, teknik olarak
hayatta değilsin.
711
00:51:07,106 --> 00:51:09,483
Ama bilincin açık, ne olduğunu bilmiyoruz.
712
00:51:10,109 --> 00:51:12,152
-Öldüğümüzü mü söylüyorsun?
-Sakin ol.
713
00:51:12,236 --> 00:51:15,824
-Öldük mü yani?
-Gerçekten öldüğünüzü kastetmedim.
714
00:51:15,907 --> 00:51:18,117
Ölü insanlar hareket edip konuşmaz.
715
00:51:19,619 --> 00:51:21,412
-O neydi Ernie?
-Ön kapı.
716
00:51:21,495 --> 00:51:23,665
-Ne yapıyor bunlar?
-Öğrenirim şimdi.
717
00:51:23,748 --> 00:51:26,042
Gidip sedye getireceğiz.
718
00:51:26,125 --> 00:51:27,877
Biraz daha dayanın, hemen geliriz.
719
00:51:29,211 --> 00:51:31,297
-Kapıyı açın.
-Kapıyı açın lütfen!
720
00:51:32,339 --> 00:51:34,300
Kapıyı aç!
721
00:51:35,885 --> 00:51:36,886
Kapıyı aç!
722
00:51:36,970 --> 00:51:37,971
Acele edin!
723
00:51:41,223 --> 00:51:42,767
Kıpırdamayın, öldürürüm!
724
00:51:42,851 --> 00:51:44,060
Ateş etme dostum!
725
00:51:44,143 --> 00:51:46,228
Deli misiniz? PCP mi kullanıyorsunuz?
726
00:51:46,312 --> 00:51:48,355
Kafamız iyi değil dostum! Bizi içeri al!
727
00:51:48,439 --> 00:51:50,692
Tamam, gelin. Ama bir şey denemeyin.
728
00:51:50,775 --> 00:51:51,776
Merak etme.
729
00:51:51,860 --> 00:51:54,988
Kapıları pencereleri kilitle, polisi ara!
Dışarıdalar!
730
00:51:55,071 --> 00:51:56,072
Kim var dışarıda?
731
00:51:56,155 --> 00:51:57,406
-Duymuyor musun?
-Neyi?
732
00:51:57,489 --> 00:51:59,241
Kapa çeneni de dinle dostum!
733
00:52:01,953 --> 00:52:04,080
-Bu ne?
-Ölü insanlar çığlık atıyor.
734
00:52:04,163 --> 00:52:05,497
Ölüler mi?
735
00:52:05,581 --> 00:52:07,291
Evet, yerin altından çıktılar.
736
00:52:07,374 --> 00:52:09,126
-Bizim peşimizdeler.
-Yerden mi?
737
00:52:09,209 --> 00:52:12,463
Evet, arkadaşlarımız diğer tarafa gitti,
dışarıda kaldılar!
738
00:52:15,507 --> 00:52:17,010
Beyin!
739
00:52:17,093 --> 00:52:18,887
Beyin!
740
00:52:19,846 --> 00:52:20,930
Beyin!
741
00:52:21,014 --> 00:52:22,306
Beyin!
742
00:52:28,813 --> 00:52:30,564
Trash nerede?
743
00:52:30,647 --> 00:52:31,733
Onlarla gitmedi mi?
744
00:52:31,816 --> 00:52:33,442
Bizim peşimizde sanıyordum.
745
00:52:36,071 --> 00:52:37,822
-Duyuyor musun?
-Neyi?
746
00:52:40,950 --> 00:52:42,409
Tanrı aşkına.
747
00:52:43,119 --> 00:52:44,370
Bu da ne?
748
00:52:44,453 --> 00:52:46,081
İnsanlar çığlık atıyor sanki.
749
00:52:47,123 --> 00:52:49,666
Sen sedyeleri al,
ben telsizle haber vereyim.
750
00:53:10,479 --> 00:53:11,480
Jerry?
751
00:53:19,739 --> 00:53:21,074
Beyin!
752
00:53:22,784 --> 00:53:23,827
Beyin!
753
00:53:24,994 --> 00:53:26,412
Ne diyorsun? Ne sorunu?
754
00:53:26,495 --> 00:53:27,496
Şunları dinle.
755
00:53:28,247 --> 00:53:30,083
Burada ne halt dönüyor?
756
00:53:30,166 --> 00:53:33,585
Bayım, şuradaki mezarlık
topraktan çıkan insanlarla dolu.
757
00:53:33,669 --> 00:53:35,046
Ne demek topraktan?
758
00:53:35,130 --> 00:53:37,673
Topraktan, evet.
Korkunçlar, çığlık atıyorlar.
759
00:53:37,757 --> 00:53:39,801
-Bir şeyler yapın.
-Çığlık mı atıyorlar?
760
00:53:39,884 --> 00:53:43,595
Evet. Dışarıdalar.
Diğer taraftaki depoda da bir tane var.
761
00:53:43,679 --> 00:53:45,722
-Hangi depo?
-Tıbbi malzeme deposu.
762
00:53:45,807 --> 00:53:47,474
Siktir!
763
00:53:47,558 --> 00:53:49,060
Kahretsin!
764
00:53:49,144 --> 00:53:51,855
Sanırım işler kontrolden çıkıyor.
765
00:53:51,938 --> 00:53:54,481
Bayım, dışarıda bu şeylerden yüzlerce var.
766
00:53:54,565 --> 00:53:55,566
Yüzlerce mi?
767
00:53:55,649 --> 00:53:57,317
Polis. Polisi aramalıyız.
768
00:53:57,401 --> 00:53:59,028
Hadi canım!
769
00:53:59,821 --> 00:54:02,698
Telefon nerede lan?
770
00:54:03,323 --> 00:54:04,909
Şurada bir ofis var!
771
00:54:09,956 --> 00:54:12,666
Santral, polisi bağlayın.
Acil bir durum var!
772
00:54:19,132 --> 00:54:21,425
Çekiçle çivi getir! Casey!
773
00:54:22,844 --> 00:54:23,845
Sessiz olun!
774
00:54:23,928 --> 00:54:25,637
Buradan defolup gidelim Ernie.
775
00:54:25,721 --> 00:54:27,431
-Arabanız var mı?
-Benim var.
776
00:54:27,514 --> 00:54:29,683
Anahtarını al da gidelim buradan.
777
00:54:29,766 --> 00:54:30,810
Debriyajım bozuldu.
778
00:54:30,894 --> 00:54:32,644
Ambulansla gideriz.
779
00:54:33,770 --> 00:54:34,771
Freddy!
780
00:54:35,397 --> 00:54:36,398
-Ernie?
-Evet?
781
00:54:36,482 --> 00:54:39,693
-Görevliler nerede?
-Çağırırım, arabamı çalıştırayım da.
782
00:54:39,776 --> 00:54:42,571
Tanrım Freddy! Sana ne yaptılar?
783
00:55:25,739 --> 00:55:26,740
Tanrım!
784
00:55:26,823 --> 00:55:28,450
-O silah sesi neydi?
-Tanrım!
785
00:55:28,534 --> 00:55:29,911
Ne oldu Ernie?
786
00:55:31,996 --> 00:55:33,372
Tanrım!
787
00:55:33,455 --> 00:55:34,831
Ne oluyor lan?
788
00:55:34,916 --> 00:55:37,252
Her…
789
00:55:38,544 --> 00:55:40,629
"Her" ne?
790
00:55:40,712 --> 00:55:42,464
Her yerdeler.
791
00:55:43,091 --> 00:55:45,301
Korkunç! Dışarıdalar.
792
00:55:46,928 --> 00:55:51,015
Sağlık görevlileri ölmüş.
Arabalara da ulaşamayız.
793
00:55:51,099 --> 00:55:54,018
Burt, polisi aramamız lazım.
794
00:55:54,102 --> 00:55:55,311
Sakin, onu yere bırak.
795
00:55:56,312 --> 00:55:57,437
Yere bırak. Yavaş.
796
00:55:58,855 --> 00:56:02,026
Yok, çalışmıyor.
797
00:56:02,110 --> 00:56:03,319
Hadi!
798
00:56:21,296 --> 00:56:22,879
-Sorun ne?
-Hat yok.
799
00:56:24,340 --> 00:56:26,342
-Beyin!
-Beyin!
800
00:56:35,310 --> 00:56:36,560
Yardım edin!
801
00:56:44,484 --> 00:56:46,070
Çekiçle çivin var mı?
802
00:57:07,091 --> 00:57:10,761
-Başka nereden girebilirler?
-Şapeldeki pencerelerden.
803
00:57:16,850 --> 00:57:19,770
-Pencereleri kapatacak bir şey var mı?
-Gerek yok.
804
00:57:19,853 --> 00:57:21,647
Camın dışında parmaklık var.
805
00:57:24,025 --> 00:57:25,109
Kahretsin!
806
00:57:36,620 --> 00:57:40,041
Kurtarma Yedi, cevap ver.
Burası Merkez. Tamam.
807
00:57:43,543 --> 00:57:46,713
Kurtarma Yedi, cevap ver.
Burası Merkez. Duyuyor musun? Tamam.
808
00:57:48,341 --> 00:57:49,675
Anlaşıldı Merkez.
809
00:57:50,385 --> 00:57:54,389
Daha fazla sağlık görevlisi gönderin.
810
00:58:10,113 --> 00:58:12,240
Bu binada kaç pencere var lan?
811
00:58:12,323 --> 00:58:13,324
Pencere kalmadı.
812
00:58:14,908 --> 00:58:18,954
-Mumyalama odasında çelik panjur var.
-O zaman mumyalama odasına dönelim.
813
00:58:19,038 --> 00:58:20,039
Hadi!
814
00:58:24,835 --> 00:58:26,628
Dostum, kollarım mahvoldu.
815
00:58:26,712 --> 00:58:30,632
Birini yaralamadan
şu lanet şeyi bırak Ernie. Tanrım.
816
00:58:30,716 --> 00:58:31,883
Nasıllar?
817
00:58:31,967 --> 00:58:33,261
Freddy, iyi misin?
818
00:58:33,344 --> 00:58:35,804
-Acıyor.
-Freddy'ye ne yaptın?
819
00:58:35,887 --> 00:58:38,349
Onun nesi var? Bu adamın nesi var?
820
00:58:38,433 --> 00:58:40,684
Neler olduğunu anlatmanın zamanı geldi.
821
00:58:40,767 --> 00:58:43,438
-Bir şey anlatmayacağım sik kafa!
-Bence anlat.
822
00:58:44,063 --> 00:58:45,647
Anlatsana lan!
823
00:58:47,607 --> 00:58:48,608
Anlat!
824
00:58:49,568 --> 00:58:50,861
Bir kimyasal vardı.
825
00:58:52,696 --> 00:58:55,907
Mezarlıktaki toprağın içine işledi.
826
00:58:55,991 --> 00:58:57,534
Cesetleri hayata bu döndürdü.
827
00:58:57,617 --> 00:58:58,744
Hangi kimyasal lan?
828
00:58:58,827 --> 00:59:00,787
Ne bileyim ben.
829
00:59:01,580 --> 00:59:04,292
Sanırım ordu tarafından ürettirilmiş.
830
00:59:04,375 --> 00:59:07,170
Mezarlığa nasıl bulaştığını söyler misin?
831
00:59:07,253 --> 00:59:08,628
Bilmiyorum.
832
00:59:09,546 --> 00:59:12,841
Tek bildiğim, tıbbi malzeme
deposunda durduklarıydı.
833
00:59:12,924 --> 00:59:17,012
Oradan geliyorsunuz. Bu iki dâhi de
lanet konteyneri açmayı başarmış.
834
00:59:17,096 --> 00:59:20,099
Orospu çocuğunu serbest bırakmışlar!
835
00:59:20,183 --> 00:59:21,850
Freddy bu yüzden mi hasta?
836
00:59:21,933 --> 00:59:23,311
İçime çektim Tina.
837
00:59:23,935 --> 00:59:26,021
Frank de çekti.
838
00:59:28,524 --> 00:59:29,941
Neyin var Freddy?
839
00:59:30,567 --> 00:59:31,610
Donuyorum.
840
00:59:32,694 --> 00:59:34,113
Kaslarım sertleşiyor.
841
00:59:34,738 --> 00:59:35,781
Sertleşiyor mu?
842
00:59:36,615 --> 00:59:38,074
Nasıl sertleşiyor Freddy?
843
00:59:38,700 --> 00:59:41,287
Berbat bir baş ağrısıyla başladı.
844
00:59:41,370 --> 00:59:45,166
Sonra mideme kramp girmeye başladı.
845
00:59:45,874 --> 00:59:48,043
Şimdi de kollarıma, bacaklarıma giriyor.
846
00:59:49,669 --> 00:59:51,255
Bir bakayım.
847
00:59:52,881 --> 00:59:54,383
Tanrım!
848
00:59:55,717 --> 00:59:57,136
Gömleğini kaldıralım.
849
00:59:58,471 --> 00:59:59,763
Ne yapıyorsun Ernie?
850
00:59:59,846 --> 01:00:01,432
-Göreceksin.
-Tanrım.
851
01:00:02,558 --> 01:00:04,726
Yattığı yerdeki oluşan çürükler
852
01:00:06,562 --> 01:00:08,356
kan birikmesinden.
853
01:00:10,774 --> 01:00:12,901
Yavaş!
854
01:00:14,403 --> 01:00:15,404
Tamam.
855
01:00:19,950 --> 01:00:23,703
Ölüm katılığı başlamış gibi görünüyor.
856
01:00:23,787 --> 01:00:24,996
Ölüm katılığı mı?
857
01:00:25,789 --> 01:00:27,416
Ne demek ölüm katılığı?
858
01:00:28,209 --> 01:00:31,420
Tanrım. Sen ölmüşsün.
859
01:00:31,504 --> 01:00:34,340
Ölmüşsün dostum!
Dışarıdaki şeylere dönüşeceksin!
860
01:00:34,423 --> 01:00:37,133
Hayır!
861
01:00:37,218 --> 01:00:38,802
Bırak onu!
862
01:00:38,885 --> 01:00:39,886
Puşt!
863
01:00:39,970 --> 01:00:40,971
Bırak dedim.
864
01:00:41,597 --> 01:00:43,349
Kapayın çenenizi.
865
01:00:44,766 --> 01:00:46,561
-Duydunuz mu?
-Neyi?
866
01:00:50,314 --> 01:00:51,315
O ne?
867
01:00:51,399 --> 01:00:53,192
Başka bir ambulans daha.
868
01:01:04,579 --> 01:01:05,704
Dikkat edin!
869
01:01:05,787 --> 01:01:07,373
-Dikkat!
-Oraya gitmeyin!
870
01:01:09,250 --> 01:01:10,293
Beyin!
871
01:01:12,587 --> 01:01:13,920
Kahretsin!
872
01:01:14,547 --> 01:01:16,756
Sokayım, gelen herkesi öldürecekler.
873
01:01:37,027 --> 01:01:39,195
Dikkatli olun. Tahtayı tekrar çakacağım.
874
01:01:39,280 --> 01:01:40,281
Dikkat.
875
01:01:44,200 --> 01:01:45,578
Beni yakaladı!
876
01:01:48,456 --> 01:01:49,457
Yardım edin!
877
01:02:02,802 --> 01:02:04,095
Alın şunu üstümden!
878
01:02:06,056 --> 01:02:08,434
Alın şunu!
879
01:02:10,936 --> 01:02:12,145
Tanrım!
880
01:02:12,771 --> 01:02:15,190
Lanet olsun. Ölmüş! Sıçayım!
881
01:02:15,815 --> 01:02:17,192
Bu şeyle ne yapacağız?
882
01:02:17,817 --> 01:02:18,902
Bununla ne yapacağız?
883
01:02:18,985 --> 01:02:20,404
Biraz bekle.
884
01:02:20,488 --> 01:02:21,656
Gidelim buradan.
885
01:02:21,738 --> 01:02:23,239
Nereye gidiyor bu?
886
01:02:23,324 --> 01:02:25,241
-Ernie, ne yapıyorsun?
-Ernie!
887
01:02:26,369 --> 01:02:27,370
Ernie!
888
01:02:29,079 --> 01:02:30,997
Tamam, bende!
889
01:02:31,081 --> 01:02:32,458
Artık bırakabilirsin.
890
01:02:32,541 --> 01:02:33,542
Deli misin sen?
891
01:02:34,834 --> 01:02:37,463
Şuna bak. Şimdi daha iyi görünüyor.
892
01:02:38,088 --> 01:02:39,423
Daha iyi.
893
01:02:40,090 --> 01:02:41,883
Buradan gitmeliyiz Ernie.
894
01:02:42,884 --> 01:02:44,844
Ernie, siktir olup gidelim!
895
01:02:45,762 --> 01:02:46,763
Bırak şunu.
896
01:02:47,390 --> 01:02:50,518
Ne yapıyorsun? Kahretsin! Ernie!
897
01:02:51,893 --> 01:02:54,104
Şundan ne istediğini anlamıyorum Ernie.
898
01:02:54,187 --> 01:02:56,607
-Bununla ne yapıyoruz?
-İncelemek istiyorum.
899
01:02:56,691 --> 01:02:58,233
Sıkı bağla.
900
01:02:58,317 --> 01:02:59,818
Düzgünce bağlayalım.
901
01:02:59,901 --> 01:03:01,987
Gevşemez, değil mi?
902
01:03:02,070 --> 01:03:03,947
Hayır, merak etme.
903
01:03:04,030 --> 01:03:06,575
İnsanlardan daha güçlü değiller.
904
01:03:12,415 --> 01:03:13,624
Korkma.
905
01:03:14,249 --> 01:03:15,668
Lanet kafasını kıracağım.
906
01:03:16,377 --> 01:03:17,919
İyi bağlandığına emin misin?
907
01:03:20,005 --> 01:03:21,256
Beni duyabiliyor musun?
908
01:03:21,340 --> 01:03:23,216
Evet.
909
01:03:27,095 --> 01:03:28,389
Neden insan yiyorsun?
910
01:03:28,472 --> 01:03:32,267
İnsan değil, beyin.
911
01:03:32,351 --> 01:03:33,769
Sadece beyin mi?
912
01:03:33,852 --> 01:03:35,563
Evet.
913
01:03:36,187 --> 01:03:37,188
Neden?
914
01:03:37,272 --> 01:03:40,066
Acıyor!
915
01:03:40,150 --> 01:03:41,317
Ne acısı?
916
01:03:41,943 --> 01:03:45,656
Ölü olmanın acısı.
917
01:03:50,578 --> 01:03:52,037
Ölmek acıtıyor demek.
918
01:03:53,748 --> 01:03:57,793
Çürüdüğümü hissedebiliyorum.
919
01:03:59,503 --> 01:04:00,879
Beyin yemek
920
01:04:02,338 --> 01:04:04,215
seni nasıl hissettiriyor?
921
01:04:04,841 --> 01:04:09,345
Acıyı dindiriyor.
922
01:04:15,394 --> 01:04:17,521
Sikerim böyle işi.
923
01:04:17,605 --> 01:04:19,732
Konuşmamız lazım. Hemen.
924
01:04:21,858 --> 01:04:24,194
Gelin hadi. Konuşmamız lazım.
925
01:04:26,614 --> 01:04:28,198
Koridorda konuşalım.
926
01:04:33,870 --> 01:04:37,625
Dostum, bu şeyleri nasıl öldürebiliriz?
927
01:04:38,249 --> 01:04:39,375
Öldüremezsiniz.
928
01:04:39,460 --> 01:04:41,629
-Ne demek lan?
-Burt.
929
01:04:41,712 --> 01:04:43,631
Puştları öldüremezsin, zaten ölüler.
930
01:04:43,714 --> 01:04:46,299
Canlı yaratıklar değiller
ama canlandırılmışlar.
931
01:04:46,382 --> 01:04:49,720
Parçalara ayırsan parçaları peşine düşer.
932
01:04:49,804 --> 01:04:51,304
Tek yapabileceğin yakmak.
933
01:04:51,387 --> 01:04:54,642
Tamamen küle çevirmelisin ki
peşinden gelecek bir şey kalmasın.
934
01:04:55,266 --> 01:04:57,060
O kadar şeyi nasıl yakacağız?
935
01:04:57,143 --> 01:04:58,895
Bu pisliklerden yüzlerce var.
936
01:04:58,978 --> 01:05:02,148
Evet, asıl soru bu işte.
937
01:06:01,834 --> 01:06:04,043
Acil müdahale araçları için kod 10-32.
938
01:06:04,127 --> 01:06:07,756
Doğu Piedmont bölgesinde iki,
tekrar ediyorum, iki ambulans kayıp.
939
01:06:07,840 --> 01:06:09,675
Destek talep ediyoruz.
940
01:06:09,758 --> 01:06:13,512
East Central'ın civarındaki
müsait birimler cevap verin. Tamam.
941
01:06:13,596 --> 01:06:15,388
Sence bizi kurtaracaklar mı?
942
01:06:17,223 --> 01:06:19,768
Umarım dostum, başka bir dileğim yok.
943
01:06:24,940 --> 01:06:26,983
-Lütfen.
-Sence gelirler mi?
944
01:06:35,992 --> 01:06:37,076
Chuck?
945
01:06:38,995 --> 01:06:40,581
Senden hiç hazzetmiyorum.
946
01:06:42,791 --> 01:06:44,543
Tanrım, lütfen sarıl bana!
947
01:06:46,502 --> 01:06:49,757
Bence Frank ve Freddy'yi
zapt etsek çok daha akıllıca olacak.
948
01:06:49,840 --> 01:06:50,841
Anlıyor musunuz?
949
01:06:50,925 --> 01:06:52,718
Hayır. Ne demek "zapt etmek"?
950
01:06:52,801 --> 01:06:58,097
Bir odaya kilitleyelim, tuhaf davranmaya
başlarlarsa bize zarar vermesinler.
951
01:06:58,181 --> 01:07:00,643
Puşt herif! Kendini kilitle sen!
952
01:07:00,726 --> 01:07:03,771
Küçük hanım, onlara bir şey yapmayı
önermiyorum yahu!
953
01:07:03,854 --> 01:07:07,650
Sadece bir odaya kilitleyelim de
nasıl kurtulacağımızı bulalım, tamam mı?
954
01:07:07,733 --> 01:07:09,317
Tina, bu cidden iyi bir fikir.
955
01:07:10,193 --> 01:07:11,612
Nereye koyabiliriz Ernie?
956
01:07:11,695 --> 01:07:13,948
Şapele.
957
01:07:14,030 --> 01:07:15,699
Frank'i kaldırmama yardım et.
958
01:07:16,784 --> 01:07:18,451
-Ayaklarını kaldır.
-Hadi.
959
01:07:34,009 --> 01:07:35,093
Halının üstüne.
960
01:07:36,887 --> 01:07:39,389
Yavaşça halının üzerine koyun.
961
01:07:40,975 --> 01:07:42,517
Sakin ol.
962
01:07:42,601 --> 01:07:43,978
Sakin ol Frank. Tamam.
963
01:07:44,060 --> 01:07:47,188
Beni duyabiliyor musun? Tanrım, gidici bu.
964
01:07:50,275 --> 01:07:51,317
Freddy.
965
01:07:52,402 --> 01:07:54,863
Onları bırakıp gidelim.
966
01:07:54,947 --> 01:07:56,699
Freddy'yi bırakmayacağım.
967
01:07:56,782 --> 01:07:58,449
Kapıyı kilitlememiz gerekiyor.
968
01:07:59,910 --> 01:08:00,995
Ben kalacağım.
969
01:08:02,955 --> 01:08:05,916
Tamam. Gelin!
970
01:08:15,676 --> 01:08:19,220
Merkez. Burası Bravo 751.
971
01:08:19,304 --> 01:08:20,889
Morga intikal ettik.
972
01:08:20,973 --> 01:08:25,853
Arka otoparka park edilmiş
iki ambulans görüyoruz.
973
01:08:25,936 --> 01:08:28,521
Bir aracın kapıları açık kalmış.
974
01:08:28,604 --> 01:08:30,774
İnceleyeceğiz, beklemede kalın. Tamam.
975
01:08:55,298 --> 01:08:56,759
Yerde biri var.
976
01:09:01,680 --> 01:09:03,306
Tanrı aşkına!
977
01:09:06,559 --> 01:09:07,602
Kımıldama!
978
01:09:08,353 --> 01:09:10,438
Kıpırdama yoksa beynini dağıtırım!
979
01:09:15,193 --> 01:09:16,402
Burası
980
01:09:17,612 --> 01:09:21,366
gelen herkesi yutuyor.
981
01:09:22,117 --> 01:09:24,494
Daha fazla polis gönderin.
982
01:09:24,577 --> 01:09:25,578
Ne yapacağız?
983
01:09:25,661 --> 01:09:28,832
Burada durup cesetler içeri girene kadar
31 mi çekeceğiz?
984
01:09:28,916 --> 01:09:32,335
-O şeyleri durduramayız. Kaçmamız lazım.
-Araçlara ulaşmak lazım.
985
01:09:32,418 --> 01:09:34,670
-Arabalar ceset dolu.
-Biliyorum.
986
01:09:34,755 --> 01:09:36,048
Ne öneriyorsun?
987
01:09:36,131 --> 01:09:38,967
Ben mi ne öneriyorum?
Bir de siz bir şey önerin.
988
01:09:39,718 --> 01:09:43,221
Çatı arası olabilir.
Yukarı çıkıp barikat kurabiliriz.
989
01:09:43,304 --> 01:09:46,141
Tek giriş kapak,
onu da çivileyerek kapatabiliriz.
990
01:09:46,224 --> 01:09:49,728
Aklını kaçırmış olmalısın.
Kendime çatıda barikat kurmayacağım.
991
01:09:49,812 --> 01:09:51,855
Arabaları denemeyi tercih ederim.
992
01:09:51,939 --> 01:09:54,524
-Savaşmak için bir şey lazım.
-Buna ne dersin?
993
01:09:55,818 --> 01:09:57,736
-O ne?
-Nitrik asit.
994
01:09:57,820 --> 01:09:59,780
Hemen hemen her şeyi yok eder.
995
01:09:59,863 --> 01:10:02,365
Evet ama yeterince yok Ernie.
996
01:10:15,670 --> 01:10:18,339
-O kadar çok acıyor ki!
-Biliyorum.
997
01:10:22,803 --> 01:10:23,846
Freddy!
998
01:10:35,190 --> 01:10:39,027
Sonunda anladım.
999
01:10:40,653 --> 01:10:43,531
Bu korkunç acıyı
yalnız bir şey dindirebilir.
1000
01:10:43,614 --> 01:10:45,616
Neymiş Freddy?
1001
01:10:45,700 --> 01:10:48,327
Canlı beyin!
1002
01:11:14,562 --> 01:11:15,939
Beyin!
1003
01:11:22,570 --> 01:11:23,571
Gidelim.
1004
01:11:32,831 --> 01:11:33,832
Kızı al!
1005
01:11:37,044 --> 01:11:38,045
Koşun!
1006
01:11:40,881 --> 01:11:42,007
Kanepeye yatır.
1007
01:11:43,799 --> 01:11:45,801
Freddy de gitti dostum.
1008
01:11:47,262 --> 01:11:49,181
Korkunçtu, çok çirkindi dostum.
1009
01:11:49,932 --> 01:11:52,600
Yüzü mahvolmuştu. Bu Freddy değil.
1010
01:11:55,478 --> 01:11:56,562
O Freddy değil.
1011
01:11:56,646 --> 01:12:00,399
Beyin!
1012
01:12:00,483 --> 01:12:03,195
Sustur şunu!
1013
01:12:05,072 --> 01:12:07,074
Beyin!
1014
01:12:15,790 --> 01:12:17,042
Çıkmaya çalışıyor.
1015
01:12:18,126 --> 01:12:19,335
Bir sıra bulun.
1016
01:12:23,631 --> 01:12:25,968
Ernie, çekil.
1017
01:12:30,305 --> 01:12:32,182
Kapıya doğru ittir. Tamamdır.
1018
01:12:34,893 --> 01:12:37,478
-Kalkamam!
-Yapabilirsin. Ayağa kalk!
1019
01:12:38,188 --> 01:12:40,606
Daha fazla kalamayız.
Kapıyı kırıp girecek.
1020
01:12:40,690 --> 01:12:42,525
Arabalara koşmamız lazım.
1021
01:12:43,442 --> 01:12:45,444
Arabaların her yanında zombi var.
1022
01:12:45,528 --> 01:12:47,906
Savaşarak ilerleyeceğiz. Başka yolu yok.
1023
01:12:48,531 --> 01:12:51,659
Arabaya binip hareket ettiğimizde
sanırım sorun çözülecek.
1024
01:12:51,742 --> 01:12:53,245
Çok zor olacak dostum.
1025
01:12:53,328 --> 01:12:54,537
Evet.
1026
01:12:54,620 --> 01:12:57,582
Bırak koşmayı, yürüyemiyorum bile.
1027
01:12:58,208 --> 01:12:59,667
Bacağın ne kadar kötü Ernie?
1028
01:13:00,751 --> 01:13:01,794
Kırıldı.
1029
01:13:12,931 --> 01:13:15,600
Araçlardan birini
kapının yanına getiririz.
1030
01:13:15,683 --> 01:13:18,228
Polis arabasının anahtarı
hâlâ kontakta olmalı.
1031
01:13:19,687 --> 01:13:21,522
Vay anasını! Motoru hâlâ çalışıyor.
1032
01:13:21,606 --> 01:13:24,234
-Ben kullanırım.
-Hayır, ben sürerim.
1033
01:13:24,318 --> 01:13:25,610
Siktir lan!
1034
01:13:25,693 --> 01:13:28,696
Geldiğimizde burada çok uzun
kalmak istemiyorum.
1035
01:13:28,779 --> 01:13:30,198
Küçük hanım, sen burada dur.
1036
01:13:30,282 --> 01:13:33,701
Bir el buraya, bir el buraya,
"şimdi" dediğimde kapıyı açacaksın.
1037
01:13:33,784 --> 01:13:36,537
Çıkınca kapıyı
sertçe çarpıp kilitleyeceksin.
1038
01:13:36,621 --> 01:13:38,957
Ernie, kıçını kaldır da kapıya gel.
1039
01:13:46,797 --> 01:13:47,798
Burt.
1040
01:13:49,134 --> 01:13:51,094
-Şu bana borçlu olduğun iyilik.
-Evet.
1041
01:13:51,178 --> 01:13:52,803
Dışarıda kıçını kolla.
1042
01:13:57,017 --> 01:13:58,101
Beklemede kalın.
1043
01:14:02,563 --> 01:14:03,773
Şimdi!
1044
01:14:30,508 --> 01:14:32,386
Yaklaş dostum. Böyle başaramayız.
1045
01:14:32,468 --> 01:14:34,679
Gitmemiz lazım.
1046
01:14:34,762 --> 01:14:35,805
Hayır, gidemeyiz.
1047
01:14:42,937 --> 01:14:46,316
Bizi bıraktılar! Pislikler!
Bizi bırakıp gittiler!
1048
01:14:46,400 --> 01:14:50,237
Yapmak zorundaydılar.
Burt yardım gönderecek.
1049
01:14:51,570 --> 01:14:52,697
Onu tanırım.
1050
01:14:53,448 --> 01:14:54,699
Bizi terk ettiler.
1051
01:14:56,410 --> 01:14:59,912
-Ne yapıyorsun? Onları bırakamayız.
-Arabayı ters çevireceklerdi.
1052
01:14:59,995 --> 01:15:01,373
-Yardım yollarız.
-Kes lan!
1053
01:15:01,456 --> 01:15:04,209
-Onlar arkadaşlarım.
-Yardım göndereceğiz dedim.
1054
01:15:04,917 --> 01:15:06,378
-Ödlek!
-Siktir git!
1055
01:15:09,547 --> 01:15:10,881
Sıkı tutun. Bakalım.
1056
01:15:12,717 --> 01:15:14,219
Şimdi ne bok yiyeceğiz?
1057
01:15:14,302 --> 01:15:16,221
Telefon bulup polisi arayacağız.
1058
01:15:16,304 --> 01:15:18,681
-Ne oluyor lan?
-Tanrım!
1059
01:15:20,850 --> 01:15:21,851
Kahretsin!
1060
01:15:27,357 --> 01:15:28,442
Depoya dönüyoruz!
1061
01:15:38,285 --> 01:15:40,578
Bu taraftan aptal ihtiyar!
1062
01:15:40,661 --> 01:15:41,871
Bu Spider.
1063
01:15:44,374 --> 01:15:46,209
Dostum!
1064
01:15:46,293 --> 01:15:48,503
-Herkes nerede?
-Bilmiyorum.
1065
01:15:48,586 --> 01:15:50,546
-Bu kim?
-Buranın sahibi.
1066
01:15:51,672 --> 01:15:53,300
Lanet araba hurdaya döndü.
1067
01:15:53,383 --> 01:15:55,926
Sorun değil, benimle Frank'in
arabası burada.
1068
01:15:58,138 --> 01:15:59,264
Artık değil.
1069
01:16:31,129 --> 01:16:32,671
Tina!
1070
01:16:34,299 --> 01:16:35,883
Tina!
1071
01:16:37,009 --> 01:16:38,969
Tina, neredesin?
1072
01:16:56,530 --> 01:16:57,780
Affet beni.
1073
01:17:42,325 --> 01:17:44,702
-Beyin!
-Polisler! Yakalayın!
1074
01:17:48,163 --> 01:17:50,542
Burası Hava 3. Kötü bir durum var.
1075
01:17:50,625 --> 01:17:51,709
Memurlar öldürüldü.
1076
01:17:51,792 --> 01:17:54,504
Kara birimlerinin saldırıya uğradığına
şahit olduk.
1077
01:17:55,129 --> 01:17:56,423
Helikopter!
1078
01:17:56,506 --> 01:18:00,050
Dikkat. Polis konuşuyor.
1079
01:18:00,134 --> 01:18:02,761
Bölge polis ablukası altına alınmıştır.
1080
01:18:02,845 --> 01:18:05,557
Bölgede bulunan ve teslim olmak
isteyen tüm kişilerin
1081
01:18:05,640 --> 01:18:08,058
barikatlara ulaşmaları gerekmektedir.
1082
01:18:09,227 --> 01:18:11,020
-Tanrı aşkına.-Dikkat.
1083
01:18:11,103 --> 01:18:13,481
Ortalık çok fena karışmış.
1084
01:18:13,565 --> 01:18:16,443
-Burada olduğumuzu göstermemiz lazım.
-Aynen öyle.
1085
01:18:16,526 --> 01:18:17,943
-Bayım.
-Durun!
1086
01:18:18,027 --> 01:18:20,572
-Oraya girmeyin.
-Bayım, aşağı inmeyin.
1087
01:18:20,655 --> 01:18:23,032
Orada bir şey var. Telefonu söktü.
1088
01:18:24,492 --> 01:18:26,702
-Bodrumda da telefon var.
-Bodrum çok fena!
1089
01:18:26,785 --> 01:18:28,203
Orada ne var, biliyor musun?
1090
01:18:28,288 --> 01:18:30,582
-Ne demek ne var?
-O lanet cesetlerden biri.
1091
01:18:30,665 --> 01:18:32,875
Çok çirkin bir tane,
simsiyah, sümük kaplı.
1092
01:18:32,958 --> 01:18:35,044
Bodrumda ne olduğu umurumda değil.
1093
01:18:35,127 --> 01:18:36,795
Telefona ulaşmak zorundayız!
1094
01:18:36,879 --> 01:18:38,881
Kör etmek işe yarıyor gibi görünüyor.
1095
01:18:40,007 --> 01:18:41,050
Kahretsin.
1096
01:18:41,133 --> 01:18:42,427
Bir dakika.
1097
01:18:44,429 --> 01:18:46,013
Spider, kapıyı aç.
1098
01:18:47,014 --> 01:18:49,351
Lanet olası kafasını kıracağım.
1099
01:18:49,434 --> 01:18:52,479
Tina, beni oraya kilitlemen yanlıştı.
1100
01:18:52,562 --> 01:18:54,689
Çıkmak için kendime zarar verdim.
1101
01:18:55,482 --> 01:18:57,359
Ama seni affediyorum sevgilim.
1102
01:18:58,108 --> 01:18:59,902
Burada olduğunu biliyorum.
1103
01:19:00,528 --> 01:19:03,531
Çünkü beyninin kokusunu alabiliyorum.
1104
01:19:04,574 --> 01:19:05,575
Git başımdan!
1105
01:19:05,659 --> 01:19:07,868
Geliyorum Tina.
1106
01:19:18,754 --> 01:19:19,755
Freddy!
1107
01:19:20,965 --> 01:19:24,636
Gördün mü?
Yine kendime zarar vermeme neden oldun.
1108
01:19:24,719 --> 01:19:29,181
Bu sefer elim tamamen koptu Tina!
1109
01:19:30,350 --> 01:19:32,310
Ama umurumda değil sevgilim.
1110
01:19:32,935 --> 01:19:34,688
Çünkü seni seviyorum.
1111
01:19:35,480 --> 01:19:40,985
Beynini yememe izin vermelisin!
1112
01:19:51,621 --> 01:19:52,622
Aç şunu!
1113
01:19:52,706 --> 01:19:54,123
Aç şu lanet kapıyı.
1114
01:19:59,629 --> 01:20:01,296
Beyin!
1115
01:20:05,092 --> 01:20:06,885
İndirin! Yere yatırın.
1116
01:20:06,969 --> 01:20:08,095
Tamamdır, koşun hadi!
1117
01:20:08,178 --> 01:20:10,055
Girin şuraya. Çabuk!
1118
01:20:15,395 --> 01:20:16,812
Dikkat edin, basamak yok.
1119
01:20:24,696 --> 01:20:26,280
Tanrı aşkına.
1120
01:20:29,241 --> 01:20:31,494
Arkadaşımızdı. Katran adam onu mahvetmiş.
1121
01:20:40,462 --> 01:20:41,962
Evet, polisi bağla.
1122
01:20:42,756 --> 01:20:44,131
Acil bir durum operatör!
1123
01:20:45,215 --> 01:20:46,634
Yüzbaşı, bu tarafa.
1124
01:20:50,846 --> 01:20:52,807
-Buyurun.
-Evet, dinliyorum.
1125
01:20:52,890 --> 01:20:53,932
Bize yardım edin.
1126
01:20:54,016 --> 01:20:56,894
Depoda sıkışıp kaldık,
buradan çıkamıyoruz.
1127
01:20:56,977 --> 01:20:59,773
Öncelikle bayım, orada neler oluyor?
1128
01:20:59,855 --> 01:21:02,442
Bir düzine adamım öldü,
kimse bir bok anlatmıyor.
1129
01:21:03,067 --> 01:21:06,028
Mezarlıkta bir sürü insan var
ve hepsi delirmiş durumda.
1130
01:21:06,111 --> 01:21:07,739
Yakalarlarsa öldürüp yiyorlar.
1131
01:21:07,822 --> 01:21:10,408
Kuduz gibi bir şey ama çok daha hızlısı.
1132
01:21:10,492 --> 01:21:14,454
O yüzden hemen buraya gelip
bizi buradan çıkarın, lütfen!
1133
01:21:14,537 --> 01:21:17,206
Bir dakika. Duyamıyorum.
Burada çok gürültü var.
1134
01:21:17,289 --> 01:21:19,041
Neler oluyor?
1135
01:21:20,084 --> 01:21:22,252
Dur! Dur dedim!
1136
01:21:22,336 --> 01:21:24,379
Dikkat et Steve! Deli bunlar!
1137
01:21:30,720 --> 01:21:31,846
Kahretsin!
1138
01:21:32,930 --> 01:21:34,014
Şerefsiz!
1139
01:21:41,564 --> 01:21:42,774
Ne?
1140
01:21:42,857 --> 01:21:43,858
Ne oldu?
1141
01:21:47,445 --> 01:21:49,029
Polisleri öldürdüler.
1142
01:21:49,656 --> 01:21:52,700
Yani barikatları da geçtiler demek.
Tanrı aşkına.
1143
01:22:00,332 --> 01:22:01,333
Ne yapıyor?
1144
01:22:03,210 --> 01:22:04,253
Ne yapıyorsun?
1145
01:22:12,010 --> 01:22:13,220
-Alo?
-Evet.
1146
01:22:14,263 --> 01:22:17,015
Varilin yanında yazan numarayı aradım.
1147
01:22:17,099 --> 01:22:18,142
Adınız lütfen?
1148
01:22:18,893 --> 01:22:19,894
Burt Wilson.
1149
01:22:19,977 --> 01:22:22,564
Hatta kalın Bay Wilson. Hemen aktarıyorum.
1150
01:22:23,648 --> 01:22:25,315
Burası Com-Q Denver. Devam et.
1151
01:22:25,399 --> 01:22:26,693
Denver, burası Wichita.
1152
01:22:26,776 --> 01:22:29,612
CLY 113'te önceliğim var. Komuta kimde?
1153
01:22:29,696 --> 01:22:32,574
Albay Glover, San Diego. Hemen bağlıyorum.
1154
01:22:36,243 --> 01:22:37,244
Evet?
1155
01:22:38,663 --> 01:22:39,664
Evet yüzbaşı?
1156
01:22:41,456 --> 01:22:43,000
-Anlıyorum. Tamam.
-Horace.
1157
01:22:44,042 --> 01:22:45,587
-Telefonu bağla.
-Ne oldu?
1158
01:22:46,796 --> 01:22:48,756
Evet, bağla.
1159
01:22:50,842 --> 01:22:53,135
Bay Wilson, nereden arıyorsunuz?
1160
01:22:55,179 --> 01:22:57,724
Anlıyorum. Bu ne zaman oldu?
1161
01:22:58,850 --> 01:23:00,935
Peki varil ne zaman açıldı?
1162
01:23:02,394 --> 01:23:04,271
Neden numarayı hemen aramadınız?
1163
01:23:05,815 --> 01:23:07,357
Anladım. Anlaşılır bir durum.
1164
01:23:07,983 --> 01:23:09,109
Sonra ne oldu?
1165
01:23:10,068 --> 01:23:11,069
Evet.
1166
01:23:12,154 --> 01:23:14,489
Öyle mi? Nasıl bir etkisi oldu?
1167
01:23:16,408 --> 01:23:17,409
Anlıyorum.
1168
01:23:19,036 --> 01:23:20,538
Sonra ne yaptınız?
1169
01:23:23,123 --> 01:23:24,333
Onlar ne yaptılar?
1170
01:23:25,960 --> 01:23:26,961
Anlıyorum.
1171
01:23:29,421 --> 01:23:30,422
Gerçekten mi?
1172
01:23:31,298 --> 01:23:32,550
Kaç kişi dediniz?
1173
01:23:34,384 --> 01:23:37,095
Mezarlık kaç dönümlük bir alanı kapsıyor?
1174
01:23:38,430 --> 01:23:39,431
Evet.
1175
01:23:40,642 --> 01:23:41,643
Anlıyorum.
1176
01:23:42,517 --> 01:23:43,561
Anlıyorum.
1177
01:23:43,645 --> 01:23:44,646
Evet, anladım.
1178
01:23:44,729 --> 01:23:47,941
Yardımınız için teşekkürler Bay Wilson.
1179
01:23:48,023 --> 01:23:50,693
Yüzbaşı Turner'la konuşmaya
devam edeceksiniz.
1180
01:24:21,515 --> 01:24:23,392
Efendim, ben Albay Glover.
1181
01:24:24,018 --> 01:24:27,479
Bu saatte rahatsız ettiğim için üzgünüm
ama Q-2 durumu var.
1182
01:24:28,146 --> 01:24:31,441
Görünüşe göre kayıp
Paskalya yumurtası sevkiyatını bulduk.
1183
01:24:34,278 --> 01:24:35,947
Evet, oldukça eminim.
1184
01:24:36,571 --> 01:24:37,991
Louisville'deler.
1185
01:24:38,073 --> 01:24:41,201
Louisville Polis Departmanı'ndan
bu konuda teyit alıyorum.
1186
01:24:42,662 --> 01:24:44,288
Louisville, Kentucky efendim.
1187
01:24:46,373 --> 01:24:50,460
Efendim, yumurtalar çatlamamış olsa
çok iyi bir haber olurdu.
1188
01:24:50,544 --> 01:24:52,296
Ne yapıyorlar dostum?
1189
01:24:52,379 --> 01:24:55,008
Bir saniye. Evet. Bilmiyorum.
Garip bir durum var.
1190
01:24:55,090 --> 01:24:57,969
Bunun olmasını bekliyorlarmış.
1191
01:24:58,052 --> 01:25:01,513
Görünüşe göre bunun için
bir acil durum planı yapmışlar.
1192
01:25:01,596 --> 01:25:02,597
Harika!
1193
01:25:03,223 --> 01:25:04,266
Plan neymiş?
1194
01:25:06,393 --> 01:25:08,980
Çavuş Jefferson,
42. Özel Mobil Topçu Birliği.
1195
01:25:10,105 --> 01:25:12,817
Evet komutanım. Günaydın komutanım.
1196
01:25:14,234 --> 01:25:17,154
Baş üstüne komutanım!
1197
01:25:17,237 --> 01:25:18,698
Kod numaraları lütfen.
1198
01:25:18,781 --> 01:25:24,328
Archimedes. Hotdog. Rhubarb. Dokuz.
Sıfır. Dokuz. Aldım komutanım.
1199
01:25:25,370 --> 01:25:28,082
Hedef belirlendi. Nişan 2-2-0.
1200
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
Nişan 2-2-0.
1201
01:25:32,754 --> 01:25:35,715
Menzil. 235 kilometre.
1202
01:25:36,340 --> 01:25:39,093
Menzil, 2-3-5 kilometre.
1203
01:25:54,232 --> 01:25:55,777
Dinleyin.
1204
01:25:57,569 --> 01:25:58,863
Şunu duydunuz mu?
1205
01:26:00,031 --> 01:26:01,991
Tina.
1206
01:26:18,925 --> 01:26:21,468
DOĞU GÜNDÜZ SAATİYLE 05.01
1207
01:26:21,551 --> 01:26:23,012
Muhteşem sonuç komutanım.
1208
01:26:23,637 --> 01:26:25,222
Optimum nişana çok yakın.
1209
01:26:26,724 --> 01:26:29,184
Sadece 20 blok yok edildi.
1210
01:26:29,267 --> 01:26:30,812
4.000'den az ölü var general.
1211
01:26:31,520 --> 01:26:33,355
Yangınlar için endişelenmeyin.
1212
01:26:33,438 --> 01:26:35,273
Yağmur icabına bakıyor.
1213
01:26:36,691 --> 01:26:40,029
İnsanlar cilt yanmasıyla ilgili
şikâyetlerde bulunmuş.
1214
01:26:40,822 --> 01:26:42,322
Ama küçük tahrişler general.
1215
01:26:42,406 --> 01:26:44,075
Yağmur her şeyi yıkayacak.
1216
01:26:44,699 --> 01:26:45,785
Doğrudur komutanım.
1217
01:26:46,410 --> 01:26:48,162
Sabaha kadar normale dönmüş olur.
1218
01:26:48,245 --> 01:26:50,873
Evet, Başkan yarın
Louisville'i ziyaret edecekmiş.
1219
01:26:51,916 --> 01:26:53,667
Hayır, hiç istemeyiz komutanım.
1220
01:26:54,919 --> 01:26:57,171
Hiç kimse için hoş olmadı.
1221
01:26:58,881 --> 01:27:01,050
Sağ olun. İyi geceler komutanım.
1222
01:27:16,440 --> 01:27:17,900
Daha fazla beyin!
1223
01:27:18,733 --> 01:27:20,027
Ne yapacağız?
1224
01:27:20,111 --> 01:27:21,112
Onu öldüreceğiz!
1225
01:27:21,195 --> 01:27:22,529
Öldüreceğiz!
1226
01:27:24,115 --> 01:27:25,449
Her şeye bulaştı!
1227
01:27:25,532 --> 01:27:26,700
Aptal herif!
1228
01:27:26,784 --> 01:27:28,953
İşini seviyorsan lafına dikkat et!
1229
01:27:29,036 --> 01:27:30,037
İşimi sevmek mi?
1230
01:27:31,621 --> 01:27:33,331
Burt? Ben Frank.
1231
01:27:34,000 --> 01:27:35,542
Küçük bir sorunumuz var.
1232
01:27:39,088 --> 01:27:43,801
Hiç öldürülmeyi hayal ettin mi?
1233
01:27:45,260 --> 01:27:48,014
-Evet!
-Beynine vur!
1234
01:27:48,097 --> 01:27:49,306
Lanet beynine vurdum!
1235
01:27:49,389 --> 01:27:51,391
Ölü olan bir şeyi nasıl öldürülür?
1236
01:27:51,475 --> 01:27:52,642
Nereden bileyim Fred?
1237
01:27:52,726 --> 01:27:53,978
Bir düşüneyim.
1238
01:27:54,061 --> 01:27:55,312
Kötü bir soru değil Burt.
1239
01:27:55,395 --> 01:27:58,607
Bunu ne sanıyorsunuz?
Kostüm falan mı sanıyorsunuz lan?
1240
01:27:58,690 --> 01:28:00,026
Bu bir yaşam biçimi!
1241
01:28:00,109 --> 01:28:01,944
Bu pisliklerden yüzlerce var.
1242
01:28:02,028 --> 01:28:03,196
Yüzlerce mi?
1243
01:28:03,278 --> 01:28:05,363
Beyin!
1244
01:28:07,365 --> 01:28:09,284
Daha fazla polis gönderin.
1245
01:28:09,367 --> 01:28:10,494
-Lanet olsun!
-Burt.
1246
01:28:10,577 --> 01:28:13,288
Sanırım işler kontrolden çıkıyor.
1247
01:28:15,041 --> 01:28:19,377
Alın şunu!
1248
01:28:19,461 --> 01:28:21,130
Filmde işe yaramıştı!
1249
01:28:21,214 --> 01:28:22,297
Artık işe yaramıyor.
1250
01:28:22,380 --> 01:28:23,925
Film yalan mı söyledi?
1251
01:28:24,008 --> 01:28:25,800
Kötü bir soru değil Burt.
1252
01:28:25,885 --> 01:28:27,719
Kötü bir soru değil Burt.
1253
01:28:27,802 --> 01:28:29,513
Kötü bir soru değil Burt.
1254
01:28:29,596 --> 01:28:31,389
Kötü bir soru değil Burt.
1255
01:30:43,314 --> 01:30:45,316
Alt yazı çevirmeni: Batıkan Bahadır Ünsal
81135