All language subtitles for The.Return.Of.The.Living.Dead.WEBRip.Amazon.tr-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,850 --> 00:00:19,519 Bu filmde anlatılan olayların hepsi gerçektir. 2 00:00:19,604 --> 00:00:23,357 Kullanılan isimler bahsi geçen kişi ve kuruluşların gerçek isimleridir. 3 00:00:24,567 --> 00:00:25,568 UNEEDA TIBBİ MALZEME 4 00:00:25,652 --> 00:00:27,194 "NE LAZIMSA VAR" EN BÜYÜK BİZİZ 5 00:00:28,070 --> 00:00:33,660 3 TEMMUZ 1984 DOĞU GÜNDÜZ SAATİ İLE 17.30 6 00:00:36,663 --> 00:00:39,498 Frank! Hadi toparlanıp eve gidelim. Ne diyorsun? 7 00:00:40,123 --> 00:00:41,876 Bir saatlik işim daha var. 8 00:00:41,960 --> 00:00:44,419 Çocuk benimle kalacak, işleri göstereceğim. 9 00:00:44,503 --> 00:00:46,338 Tamam, çıkarken kilitler misin? 10 00:00:46,421 --> 00:00:48,716 Dört Temmuz hafta sonu dostum. Kaçmam lazım! 11 00:00:49,341 --> 00:00:51,301 Evet, sana iyi bayramlar. 12 00:00:51,385 --> 00:00:53,220 Pazar günü barbeküde görüşürüz. 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,765 Aynen öyle. Kutlamaları iple çekiyorum. 14 00:00:55,848 --> 00:00:58,893 Evlat, sana bir şey diyeceğim, içtenlikle söylüyorum, 15 00:00:58,977 --> 00:01:02,145 ne olursa olsun, benim adımı vermeyin. 16 00:01:04,439 --> 00:01:05,900 Kolay gelsin Frank. 17 00:01:07,359 --> 00:01:08,903 Burt tam bir şakacı. 18 00:01:08,987 --> 00:01:09,988 Evet Freddy. 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,823 -Bir şeyler kapmaya çalış. -Tamam. 20 00:01:11,906 --> 00:01:15,200 St. Louis Üniversitesi Tıp Fakültesi'nden bir sipariş aldık. 21 00:01:15,284 --> 00:01:18,412 Mükemmel dişli iki yetişkin kadın iskeleti istiyorlar. 22 00:01:18,495 --> 00:01:20,915 Kodu 2YK-MD. 23 00:01:20,999 --> 00:01:23,208 Tamam. Şimdi buraya, "Y" bölümüne gel. 24 00:01:23,292 --> 00:01:25,377 -Bu, yetişkinin "Y"si, anladın mı? -Tamam. 25 00:01:25,460 --> 00:01:27,546 Sonra o da iki bölüme ayrılır. 26 00:01:27,630 --> 00:01:29,589 Erkek için "E" harfine bölünmüştür. 27 00:01:29,674 --> 00:01:31,009 -Kadın için ne sence? -"K." 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,928 Aferin sana. Şimdi sıra "MD"de. 29 00:01:34,012 --> 00:01:36,806 Aklından "makine dişlisi" geçiyorsa yanlış. 30 00:01:36,889 --> 00:01:39,141 -Mükemmel dişler. Bravo. -Mükemmel diş. 31 00:01:39,224 --> 00:01:42,436 Şimdi şuradan biraz talaş alıp şu sandığın içine koy. 32 00:01:42,519 --> 00:01:45,522 Bu küçük hanım için güzel bir yatak yap. 33 00:01:45,605 --> 00:01:47,232 -Tamam. -Tamam. 34 00:01:49,151 --> 00:01:52,571 Aferin, rahat etsin istiyoruz. Bana yardım et. Bacaklarından tut. 35 00:01:53,196 --> 00:01:54,614 Tamam. 36 00:01:54,699 --> 00:01:57,869 Şimdi şu strafordan biraz al. 37 00:01:57,952 --> 00:01:59,328 Her tarafına dağıt. 38 00:02:00,287 --> 00:02:03,373 Cimrilik etme. Parasını Burt Amca ödüyor. 39 00:02:03,457 --> 00:02:06,293 Daha fazla Freddy. Tamam, yeter. 40 00:02:06,376 --> 00:02:09,171 Şimdi iyice yay. Aferin. 41 00:02:09,254 --> 00:02:11,758 -Çok iyi gidiyorsun. -Teşekkürler. 42 00:02:11,841 --> 00:02:13,801 Depo işinde iyi olacaksın. 43 00:02:13,885 --> 00:02:15,970 Frank, bu iskeletleri nereden alıyoruz? 44 00:02:16,054 --> 00:02:17,805 -Hindistan'dan. -Hindistan mı? 45 00:02:17,889 --> 00:02:21,350 Uluslararası anlaşma. Tüm iskeletler Hindistan'dan geliyor. 46 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 Cidden mi? Neden? 47 00:02:22,517 --> 00:02:24,311 Ben nereden bileyim? 48 00:02:24,394 --> 00:02:28,482 Önemli olan soru şu, mükemmel dişli iskeletleri nereden buluyorlar? 49 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 Sana ciddi bir soru soracağım. 50 00:02:30,650 --> 00:02:36,156 Tanıdığın kaç kişi bir çene dolusu mükemmel dişle öldü? 51 00:02:36,239 --> 00:02:37,657 -Aklıma gelmedi. -Evet. 52 00:02:37,742 --> 00:02:40,828 Bence Hindistan'da bir iskelet çiftliği var. 53 00:02:42,245 --> 00:02:43,246 Tanrım! 54 00:02:43,330 --> 00:02:45,958 Gel evlat, amcanı takip et. 55 00:02:46,876 --> 00:02:47,877 Hadi bakalım. 56 00:02:48,502 --> 00:02:51,671 Bunların ne için olduğunu söylememe gerek yok. 57 00:02:52,589 --> 00:02:55,927 Burada protez cihazlarımız var, her yerdeler. 58 00:02:56,010 --> 00:02:58,470 -Şunun altına bak. Tekerlekli sandalye. -Evet. 59 00:02:58,553 --> 00:02:59,764 -Freddy. -Harika. 60 00:02:59,847 --> 00:03:02,850 Bu da sık göremeyeceğin bir şey. Ayrıcalıklı birisin, bak. 61 00:03:03,475 --> 00:03:04,894 Bunlar yarım köpekler. 62 00:03:04,977 --> 00:03:07,146 -Vay! -Veterinerlik fakülteleri için. 63 00:03:07,229 --> 00:03:09,231 Çok yarım köpek siparişi alıyoruz. 64 00:03:09,314 --> 00:03:10,649 -Çok havalı. -Evet. 65 00:03:11,441 --> 00:03:13,193 Dalga geçme. Öğreniyorsun. 66 00:03:13,276 --> 00:03:16,989 Freddy, taze kadavralar da burada. 67 00:03:17,073 --> 00:03:21,786 Bunları tıp fakültelerine ve balistik testler için ABD Ordusu'na satıyoruz. 68 00:03:28,375 --> 00:03:30,169 Merhaba desene. 69 00:03:39,137 --> 00:03:44,016 Genelde bundan daha fazla stoğumuz olur ama sevkiyatı pazartesi günü bekliyoruz. 70 00:03:46,144 --> 00:03:48,020 Burada genelde kaç kadavra olur? 71 00:03:48,645 --> 00:03:50,689 Çok stok yapmak işimize gelmiyor. 72 00:03:50,773 --> 00:03:52,482 Restoran işi gibi. 73 00:03:52,566 --> 00:03:55,820 Envanterinizin tazeliğini kaybetmesini istemezsiniz. 74 00:03:59,281 --> 00:04:02,659 Gel evlat, sevkiyat formlarını nasıl dolduracağını öğreteyim. 75 00:04:05,037 --> 00:04:06,080 Enerjik ol. 76 00:04:11,585 --> 00:04:14,629 -Bu gece parti var mı? -Olmaz mı? 77 00:04:14,713 --> 00:04:16,215 Peki nerede parti yapacağız? 78 00:04:16,298 --> 00:04:17,424 Ne bileyim, bir yerde. 79 00:04:17,507 --> 00:04:19,342 -Parka gidebiliriz. -Gidemeyiz. 80 00:04:19,426 --> 00:04:21,553 Polisler parka dönerseniz vururuz dedi. 81 00:04:21,636 --> 00:04:23,388 Bu gece ölme havasında değilim. 82 00:04:23,472 --> 00:04:24,556 Ölümü severim. 83 00:04:24,639 --> 00:04:27,517 Ben seksle ölümü seviyorum. Sen de seviyor musun Casey? 84 00:04:27,601 --> 00:04:29,020 Siktir git ve öl o zaman. 85 00:04:29,103 --> 00:04:30,520 Partiye ne diyorsun Tina? 86 00:04:30,604 --> 00:04:33,648 Çok harika olurdu ama işten çıkınca Freddy ile buluşacağım. 87 00:04:33,732 --> 00:04:35,026 Nerede buluşacaksınız? 88 00:04:35,109 --> 00:04:36,986 Çalıştığı tıbbi malzeme deposunda. 89 00:04:37,069 --> 00:04:39,362 Olamaz. İş mi buldu? Hıyara bak. 90 00:04:39,446 --> 00:04:43,034 Siktir! Neden baştan demedin? Birlikte gidip Freddy'yi alalım mı? 91 00:04:43,117 --> 00:04:45,327 Freddy nerede parti yapılacağını bilir. 92 00:04:54,962 --> 00:04:55,963 Frank? 93 00:04:56,588 --> 00:04:57,589 Evet evlat? 94 00:04:58,632 --> 00:05:00,800 Burada gördüğün en tuhaf şey neydi? 95 00:05:01,844 --> 00:05:02,845 Evlat. 96 00:05:03,595 --> 00:05:07,934 Çok tuhaf şeylerin geldiğini, çok tuhaf şeylerin gittiğini gördüm. 97 00:05:08,558 --> 00:05:12,812 Ama gördüğüm en tuhaf şey açık ara hepsinden fenaydı. 98 00:05:13,438 --> 00:05:15,482 Öyle mi? Neymiş? 99 00:05:15,565 --> 00:05:17,526 Sana bir soru sorayım evlat. 100 00:05:19,237 --> 00:05:23,074 Yaşayan Ölülerin Gecesi'ni izledin mi? 101 00:05:23,157 --> 00:05:24,283 Evet. 102 00:05:24,366 --> 00:05:26,701 Cesetlerin insanları yemeye başladığı film. 103 00:05:26,785 --> 00:05:28,871 Ne olmuş ona? 104 00:05:28,955 --> 00:05:31,916 Filmin gerçek bir olaya dayandığını biliyor muydun? 105 00:05:32,917 --> 00:05:34,459 Dalga geçiyorsun. 106 00:05:35,086 --> 00:05:37,337 Hayatımda hiç bu kadar ciddi olmamıştım. 107 00:05:39,173 --> 00:05:42,134 Bu mümkün değil. Filmde zombiler dünyayı ele geçiriyor. 108 00:05:42,218 --> 00:05:44,929 Her şeyi değiştirdiler. 109 00:05:45,012 --> 00:05:46,721 Gerçekte olan şöyle. 110 00:05:46,805 --> 00:05:51,269 Pittsburgh'daki Gazi Hastanesi'nde, 1969'da 111 00:05:51,351 --> 00:05:52,895 kimyasal bir sızıntı oluyor. 112 00:05:52,979 --> 00:05:58,358 Kimyasal şeyler morga sızıyor. 113 00:05:58,441 --> 00:06:02,779 Bütün ölü bedenler canlıymış gibi zıplamaya başlıyor. 114 00:06:02,862 --> 00:06:04,156 Ne kimyasalı? 115 00:06:04,240 --> 00:06:06,866 İsmi 245-Trioksin. 116 00:06:07,492 --> 00:06:10,787 Marihuananın üzerine püskürtmek içinmiş. 117 00:06:10,870 --> 00:06:15,167 Darrow Kimya Şirketi de ordu için geliştirmeye çalışıyormuş. 118 00:06:15,251 --> 00:06:20,880 Filmi yapan adama gerçek hikâyeyi anlatırsa 119 00:06:20,965 --> 00:06:22,674 dava açacaklarını söylemişler. 120 00:06:22,757 --> 00:06:25,970 O yüzden gerçekleri değiştirdi. 121 00:06:26,053 --> 00:06:27,512 Peki gerçekte ne oldu? 122 00:06:28,139 --> 00:06:30,849 Tesisi kapattılar. 123 00:06:31,683 --> 00:06:35,313 Ordu bütün o kirlenmiş toprağı 124 00:06:35,395 --> 00:06:37,606 ve tüm o cesetleri dışarı çıkardı. 125 00:06:38,481 --> 00:06:40,318 Sonra da sır olarak sakladılar. 126 00:06:42,320 --> 00:06:45,197 Sen nereden öğrendin? 127 00:06:46,198 --> 00:06:48,617 Tipik ordu beceriksizliği. 128 00:06:49,243 --> 00:06:52,912 Nakliye departmanı emirleri karıştırdı. 129 00:06:54,248 --> 00:06:56,833 Cesetleri buraya gönderdiler. 130 00:06:57,709 --> 00:07:00,545 Darrow Kimya Şirketi yerine yani. 131 00:07:06,177 --> 00:07:07,178 Alo? 132 00:07:08,387 --> 00:07:09,679 Merhaba hayatım. 133 00:07:09,763 --> 00:07:13,850 Hayır, bir saate evde olurum. Rostoyu sıcak tut, tamam mı? 134 00:07:15,061 --> 00:07:16,979 Tamam. Ben de seni seviyorum tatlım. 135 00:07:17,604 --> 00:07:19,315 Tamam, öptüm. 136 00:07:24,611 --> 00:07:25,904 Görmek ister misin? 137 00:07:27,739 --> 00:07:28,740 Görmek mi? 138 00:07:28,823 --> 00:07:30,993 Cesetleri. 139 00:07:33,371 --> 00:07:34,704 Neden bahsediyorsun? 140 00:07:34,788 --> 00:07:36,623 Bodrumdalar. 141 00:07:36,706 --> 00:07:37,707 Hayır. 142 00:07:38,917 --> 00:07:40,669 -Hadi. -Hadi canım. 143 00:07:47,218 --> 00:07:49,636 Üçüncü basamağa dikkat et. Çakılırsın. 144 00:07:50,262 --> 00:07:52,306 Cesetleri öylece burada mı bıraktılar? 145 00:07:52,390 --> 00:07:55,434 -Orduyu bilirsin. -Bunca zamandır burada mıydılar? 146 00:07:56,643 --> 00:07:58,853 Hatırladığım kadarıyla on dört yıl. 147 00:08:00,314 --> 00:08:01,315 Ciddisin sen. 148 00:08:04,235 --> 00:08:05,610 İşte buradalar. 149 00:08:06,569 --> 00:08:07,654 İçinde ceset mi var? 150 00:08:13,119 --> 00:08:14,494 ORDU MAL ACİL DURUMDA ARAYIN 151 00:08:27,174 --> 00:08:29,218 Siktir. Şuna bak. 152 00:08:30,261 --> 00:08:32,679 -Bu şey canlı mı yani? -Öyle diyorlar. 153 00:08:39,353 --> 00:08:40,520 Tanrım. 154 00:08:42,064 --> 00:08:44,150 -Bu şey sızdırmaz, değil mi? -Kesinlikle! 155 00:08:44,233 --> 00:08:47,445 ABD Ordusu Mühendisler Birliği yapmış! 156 00:08:48,987 --> 00:08:50,197 Siktir! 157 00:10:57,866 --> 00:11:02,036 PASİFİK GÜNDÜZ SAATİYLE 16.00 158 00:11:32,359 --> 00:11:34,528 Merhaba canım. Günün nasıl geçti? 159 00:11:34,612 --> 00:11:35,904 Her zamanki saçmalıklar. 160 00:11:36,821 --> 00:11:37,822 Üzgünüm. 161 00:11:37,906 --> 00:11:38,907 Yemekte ne var? 162 00:11:38,990 --> 00:11:41,243 En sevdiğin, kuzu pirzola. 163 00:11:41,327 --> 00:11:42,578 Öğle yemeğinde yedim. 164 00:12:04,015 --> 00:12:07,353 Benim, saat 16.00'da üçüncü istasyondan bildiriyorum. 165 00:12:07,436 --> 00:12:09,396 Pardon, 16.01 yapalım. 166 00:12:09,480 --> 00:12:11,482 Bütün akşam evde olacağım. Tamam. 167 00:12:25,704 --> 00:12:28,873 Sürekli bu ekipmanlarla yaşamak sinirlerimi bozuyor. 168 00:12:29,583 --> 00:12:32,586 Nerede olursam olayım bana günün 24 saati ulaşabilmeliler. 169 00:12:32,670 --> 00:12:33,671 Bunu biliyorsun. 170 00:12:33,753 --> 00:12:35,797 Dalgaları fırınımı etkiliyor. 171 00:12:36,423 --> 00:12:38,342 Bulduğumuzda ekipman gidecek. 172 00:12:38,425 --> 00:12:40,009 Onları ne zaman bulacaksın? 173 00:12:40,093 --> 00:12:42,178 Tanrı aşkına Ethel, bilmiyorum. 174 00:12:43,805 --> 00:12:45,307 Belki asla bulamayacağız. 175 00:12:50,354 --> 00:12:52,356 Bunu daha önce de yaşadık. 176 00:12:52,439 --> 00:12:53,815 Her yerde olabilirler. 177 00:12:56,568 --> 00:13:00,322 DOĞU GÜNDÜZ SAATİYLE 19.30 178 00:13:00,947 --> 00:13:03,325 -Nereye gidiyoruz lan? -Partiye. 179 00:13:03,409 --> 00:13:04,576 Freddy'yi almaya. 180 00:13:04,660 --> 00:13:06,662 Freddy ne haltlar karıştırıyor? 181 00:13:06,745 --> 00:13:07,746 Kendine iş buldu. 182 00:13:07,829 --> 00:13:08,997 Hadi canım. Ne işi? 183 00:13:09,080 --> 00:13:10,081 Depo görevlisi. 184 00:13:10,164 --> 00:13:11,750 Boktan bir işe benziyor. 185 00:13:11,833 --> 00:13:15,379 En azından bir şeyler alabilecek kadar para kazanıyor. 186 00:13:15,462 --> 00:13:17,005 Belki benden bir şeyler alır. 187 00:13:17,088 --> 00:13:19,132 Senin şeylerini sevmiyor Suicide. 188 00:13:19,758 --> 00:13:22,093 Neden sadece araba lazım olunca arıyorsunuz? 189 00:13:22,176 --> 00:13:23,886 Çünkü çok ürkütücü bir puştsun. 190 00:13:23,970 --> 00:13:25,389 Şimdi ürküteceğim seni! 191 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Ne diyorsun lan? 192 00:13:38,943 --> 00:13:41,530 Dostum. Ne iğrenç, çirkin bir yer. 193 00:13:41,613 --> 00:13:43,574 Ben sevdim. Tarzı var. 194 00:13:43,657 --> 00:13:45,617 -Gidip şu piçi alalım. -Hayır. 195 00:13:45,701 --> 00:13:46,702 Neden? 196 00:13:46,785 --> 00:13:49,663 -Patronunu korkutmayalım. -Hiç hoş olmadı. 197 00:13:49,747 --> 00:13:52,458 Ne sanıyor bizi, ucube falan mı? 198 00:13:52,541 --> 00:13:54,752 -Freddy kaçta çıkıyor? -Onda. 199 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 Burada iki saat oturamam. 200 00:13:56,919 --> 00:13:59,255 -Arabayla dolaşabiliriz. -Benzinim yok. 201 00:13:59,338 --> 00:14:01,592 -Benzin almak ister misin salak? -Şakaydı. 202 00:14:01,675 --> 00:14:03,677 Şurada bir süre oyalanabiliriz. 203 00:14:03,761 --> 00:14:05,261 Şu mezarlığı mı diyorsun? 204 00:14:06,262 --> 00:14:08,181 Hadi gidelim. 205 00:14:15,689 --> 00:14:17,608 DİRİLİŞ MEZARLIĞI 206 00:14:26,365 --> 00:14:28,993 Ne yapmak istiyorsun Scuz, mezar taşı devirmek mi? 207 00:14:29,077 --> 00:14:31,287 Hayır, sadece mezarlığa bakmak istiyorum. 208 00:14:31,370 --> 00:14:33,122 Daha önce hiç görmedim. 209 00:14:33,206 --> 00:14:34,750 Hiç cenazeye gitmedin mi? 210 00:14:34,833 --> 00:14:36,375 Ölen kimse tanımıyorum. 211 00:14:36,460 --> 00:14:38,252 İyi bir fikir değil bence. 212 00:14:38,336 --> 00:14:40,296 -O ne? -Yol fişeği göt herif. 213 00:14:40,379 --> 00:14:42,841 -Onlarla ne yapacaksın? -Ben parti istiyorum. 214 00:14:42,924 --> 00:14:45,134 Yol fişeği ne için? 215 00:14:56,605 --> 00:14:58,732 Ortalık amma dağınıkmış. 216 00:15:02,569 --> 00:15:04,362 Senin eve benziyor Scuz. 217 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 Duydum seni. 218 00:15:19,711 --> 00:15:20,712 Frank? 219 00:15:38,772 --> 00:15:39,898 İyi misin evlat? 220 00:15:41,149 --> 00:15:43,485 Bilmiyorum. Kendimi pek iyi hissetmiyorum. 221 00:15:44,443 --> 00:15:45,987 Ne koku ama. 222 00:15:50,366 --> 00:15:52,536 Cesede ne oldu? 223 00:15:52,619 --> 00:15:54,788 Havayla temas edince erimiş olmalı. 224 00:15:54,872 --> 00:15:56,498 Kapat şu lanet şeyi. 225 00:16:08,050 --> 00:16:10,428 Tanrım, ömrümde böyle bir koku almadım. 226 00:16:13,389 --> 00:16:14,850 Sanırım kusacağım. 227 00:16:36,204 --> 00:16:38,749 Sanırım bunu Burt'e söylemesek iyi olur. 228 00:16:38,832 --> 00:16:40,542 Bizi aptal bellemesin. 229 00:16:40,626 --> 00:16:42,586 O şeyin kokusunu hâlâ alabiliyorum. 230 00:16:42,669 --> 00:16:45,254 Ya burnuma yerleşti ya her yere bulaşmış. 231 00:16:45,338 --> 00:16:48,132 Evet, biraz deodorant sıksam iyi olacak. 232 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 Evet. 233 00:17:03,314 --> 00:17:04,315 Neydi o? 234 00:17:06,442 --> 00:17:07,736 Köpek sesine benziyor. 235 00:17:07,819 --> 00:17:08,820 Köpek mi? 236 00:17:10,321 --> 00:17:11,823 Bir saniye. Dinle. 237 00:17:13,074 --> 00:17:14,367 Şunu duyuyor musunuz? 238 00:17:14,450 --> 00:17:16,327 Burada ne haltlar dönüyor? 239 00:17:29,215 --> 00:17:30,717 Nesi var bunun? 240 00:17:33,929 --> 00:17:35,179 Kahretsin! 241 00:17:36,430 --> 00:17:37,641 Ne yapacağız? 242 00:17:38,809 --> 00:17:41,310 Öldüreceğiz! 243 00:17:43,897 --> 00:17:45,816 Ne yapıyorsun? Dur! 244 00:17:51,738 --> 00:17:53,949 Tanrı aşkına! 245 00:17:56,325 --> 00:18:00,538 -Boku yedik! Ne oluyor? -Kadavra! 246 00:18:01,163 --> 00:18:02,164 Orada ne işi var? 247 00:18:02,248 --> 00:18:04,083 Bilmiyorum. Canı yanıyor gibi. 248 00:18:04,166 --> 00:18:05,627 Ne yapacağız? 249 00:18:06,294 --> 00:18:07,671 -Kilitleyeceğiz! -Evet! 250 00:18:07,754 --> 00:18:09,006 Tanrım! 251 00:18:10,172 --> 00:18:11,675 Acele et! Tanrım! 252 00:18:13,885 --> 00:18:16,054 Düşünmemiz lazım. 253 00:18:16,137 --> 00:18:18,180 Hadi evlat. Gir şuraya! 254 00:18:18,807 --> 00:18:20,141 Tanrım! 255 00:18:21,183 --> 00:18:22,435 Kafayı mı yedik? 256 00:18:22,518 --> 00:18:24,603 Hayır, tanklardan gelen o boktan şey. 257 00:18:24,688 --> 00:18:27,356 Lanet olası kimyasal her yere bulaştı! 258 00:18:27,440 --> 00:18:28,524 Aptal herif! 259 00:18:28,607 --> 00:18:30,819 İşini seviyorsan ağzından çıkana dikkat et! 260 00:18:30,902 --> 00:18:31,945 İşi sevmek mi? 261 00:18:32,029 --> 00:18:33,529 Düşün! 262 00:18:33,612 --> 00:18:34,906 Polisi aramamız lazım. 263 00:18:34,990 --> 00:18:38,200 Hayır, polis olmaz. Şirkete ne yaparlar, biliyor musun? 264 00:18:38,284 --> 00:18:40,662 -Şirket kimin umurunda? -İtibarımı düşün! 265 00:18:40,746 --> 00:18:41,955 İtibarın mı? 266 00:18:42,039 --> 00:18:43,456 Düşün! 267 00:18:43,539 --> 00:18:45,499 Peki varilin yanındaki numara? 268 00:18:45,583 --> 00:18:48,127 Acil bir durumda arayın yazıyordu. 269 00:18:48,210 --> 00:18:49,713 Hayır, ordu onlar. 270 00:18:49,796 --> 00:18:52,131 Buraya orduyu çağıramayız! Düşün! 271 00:18:52,214 --> 00:18:53,466 -Evet. -Düşün! 272 00:18:53,549 --> 00:18:54,760 Ne yapacağız? 273 00:18:54,843 --> 00:18:57,721 Ne mi yapacağız? Patronu arayacağız. 274 00:19:11,484 --> 00:19:13,235 Burt? Ben Frank. 275 00:19:13,862 --> 00:19:15,404 Küçük bir sorunumuz var. 276 00:19:17,783 --> 00:19:22,411 Hiç öldürülmeyi hayal ettin mi? 277 00:19:23,371 --> 00:19:24,455 Asla. 278 00:19:25,164 --> 00:19:29,753 Hiç farklı ölüm şekillerini düşünüyor musun? 279 00:19:30,378 --> 00:19:31,922 Şiddetle yani? 280 00:19:32,630 --> 00:19:37,343 Ölmenin en korkunç yolu ne diye hiç düşündün mü? 281 00:19:38,053 --> 00:19:40,346 Ölümü çok fazla düşünmemeye çalışıyorum. 282 00:19:42,724 --> 00:19:44,350 Benim için 283 00:19:45,559 --> 00:19:48,354 en kötü ölüm şekli 284 00:19:48,437 --> 00:19:53,026 bir sürü yaşlı adamın etrafımı sarıp 285 00:19:53,735 --> 00:19:58,322 beni canlı canlı ısırıp yemeye başlaması olurdu. 286 00:19:58,406 --> 00:19:59,407 Anlıyorum. 287 00:20:00,366 --> 00:20:04,286 Önce elbiselerimi yırtıp atarlardı. 288 00:20:05,246 --> 00:20:06,748 Buraya biraz ışık alalım. 289 00:20:06,832 --> 00:20:09,375 Trash yine kıyafetlerini çıkarıyor. 290 00:20:30,271 --> 00:20:31,982 Trash! Göster bebeğim. 291 00:20:32,690 --> 00:20:34,608 Kafan iyi mi? 292 00:20:43,952 --> 00:20:45,162 Evet! 293 00:20:49,875 --> 00:20:51,835 Ne yaptın? Açtın mı? 294 00:20:51,918 --> 00:20:54,420 Seni salak! Seni aptal! Neyin var senin Frank? 295 00:20:54,503 --> 00:20:57,841 Sana o lanet varillerin yanına bile yaklaşmamanı söylemedim mi? 296 00:20:59,633 --> 00:21:02,179 -Ne yapacağız Burt? -Ne yapacağımı söyleyeyim. 297 00:21:02,261 --> 00:21:05,891 Dava edilip hükûmet tarafından soruşturulacağım. 298 00:21:05,974 --> 00:21:08,350 Ünlü olabilirim, işimi kaybedebilirim. 299 00:21:08,434 --> 00:21:11,437 Hapse bile girebilirim. Kahretsin! Yapacağım şey bu. 300 00:21:16,985 --> 00:21:22,115 Öte yandan buradaki tüm kanıtları yok edip ağzımızı kapalı tutabiliriz. 301 00:21:22,199 --> 00:21:24,242 Harika! Öyle yapalım Burt. 302 00:21:25,326 --> 00:21:27,536 Sanırım haklısın. Yapmamız gereken bu. 303 00:21:29,247 --> 00:21:30,456 Bir sorum var Frank. 304 00:21:31,249 --> 00:21:34,002 Bağıran bu adamın ölü bir kadavra olduğuna emin misin? 305 00:21:34,752 --> 00:21:36,838 Neden kapıyı açıp öğrenmiyorsun? 306 00:21:36,922 --> 00:21:39,340 Gerek yok Frank. Sözüne güveniyorum. 307 00:21:39,423 --> 00:21:43,385 Yeniden canlandırılmış bir cesetse onu öldürmek zorundayız. 308 00:21:44,720 --> 00:21:46,472 Ölü olan bir şey nasıl öldürülür? 309 00:21:46,555 --> 00:21:48,892 Nereden bileyim Fred? Bir düşüneyim. 310 00:21:48,975 --> 00:21:51,019 Kötü bir soru değil Burt. 311 00:21:51,644 --> 00:21:54,730 Filmde beyinlerini mi parçalamışlardı? 312 00:21:54,813 --> 00:21:56,690 -Beyin, doğru. -Evet. 313 00:21:58,400 --> 00:22:01,487 -Doktorlar kafatası için ne kullanır? -Cerrahi matkap. 314 00:22:01,570 --> 00:22:02,738 Tut şunu Frank. 315 00:22:02,821 --> 00:22:04,406 Beni çok dikkatli dinleyin. 316 00:22:04,490 --> 00:22:05,824 Freddy, kapıyı açacaksın. 317 00:22:05,909 --> 00:22:07,326 Buraya gel. Tam şurada dur. 318 00:22:07,409 --> 00:22:10,704 Frank, çıktığında baltayla beynini dağıtacaksın. 319 00:22:10,788 --> 00:22:12,331 Tanrım! 320 00:22:12,414 --> 00:22:14,125 İnlemesini nasıl durduracağım? 321 00:22:14,750 --> 00:22:16,335 Senin neyin var Frank? 322 00:22:16,418 --> 00:22:18,922 Fred, buraya gel. Lütfen kapının yanında dur. 323 00:22:19,005 --> 00:22:20,756 Her şey yoluna girecek evlat. 324 00:22:20,839 --> 00:22:22,926 Bunu yapabileceğimi sanmıyorum Burt. 325 00:22:23,009 --> 00:22:24,970 Mecbursun. İşi başımıza sen açtın. 326 00:22:25,053 --> 00:22:26,930 Tanrım! 327 00:22:28,265 --> 00:22:30,225 Evet Freddy. Sağa 22. 328 00:22:35,437 --> 00:22:37,398 Cesur ol Frank. Kahretsin! 329 00:22:38,357 --> 00:22:39,692 Sola, dört. 330 00:22:42,195 --> 00:22:43,196 Sağa, on. 331 00:22:58,920 --> 00:23:00,046 Al şunu Frank! 332 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 Kahretsin! 333 00:23:15,103 --> 00:23:16,729 Geliyorum Frank. 334 00:23:16,812 --> 00:23:18,148 Tutun! 335 00:23:24,612 --> 00:23:26,572 Neler oluyor Burt? 336 00:23:26,655 --> 00:23:28,449 Beynine vur! 337 00:23:28,532 --> 00:23:29,825 Lanet beynine vurdum! 338 00:23:29,908 --> 00:23:33,330 Tanrı aşkına, başka bir şey yap o zaman! 339 00:23:33,955 --> 00:23:35,373 Tut onu Frank. 340 00:23:36,333 --> 00:23:39,877 Daha fazla dayanamayacağım. 341 00:23:39,961 --> 00:23:40,962 Kahretsin! 342 00:23:41,046 --> 00:23:42,421 Sıkı tutun. 343 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Ne yapacaksın? 344 00:23:48,094 --> 00:23:49,428 Adam ol Frank! Adam ol. 345 00:23:49,511 --> 00:23:52,390 Buna dayanamıyorum şerefsiz herif! 346 00:23:53,016 --> 00:23:54,225 Acele et! 347 00:24:15,496 --> 00:24:17,290 Ben yakalarım! 348 00:24:17,374 --> 00:24:19,792 -Yakaladım. -Yakaladık! Halat getirin! 349 00:24:19,875 --> 00:24:21,336 -Halat nerede? -Halat bul! 350 00:24:21,419 --> 00:24:23,671 Bilemiyorum. Bir tane getir! Tutun onu! 351 00:24:24,755 --> 00:24:26,632 Tutun şu puştu! 352 00:24:26,715 --> 00:24:28,550 Tanrım. Ölmüyor. 353 00:24:28,634 --> 00:24:31,221 Beyni yok edersek öleceğini söyledin! 354 00:24:31,845 --> 00:24:33,223 Filmde işe yaramıştı. 355 00:24:33,306 --> 00:24:35,808 -Artık işe yaramıyor. -Film yalan mı söyledi? 356 00:24:36,434 --> 00:24:37,851 Tanrım. 357 00:24:43,108 --> 00:24:44,442 Onu nasıl öldüreceğiz? 358 00:24:44,525 --> 00:24:46,860 Belki ölmüyordur. 359 00:24:50,698 --> 00:24:53,534 Geriye bir şey kalmayana kadar tamamen yok etmeliyiz. 360 00:24:54,160 --> 00:24:55,161 Asit. 361 00:24:55,786 --> 00:24:57,996 Ne tür bir asit, ceset eritebilir ki? 362 00:24:58,081 --> 00:24:59,290 Sülfürik asit belki. 363 00:24:59,374 --> 00:25:02,501 Hayır, kral suyu. O daha güçlü. 364 00:25:02,584 --> 00:25:05,255 Ama ya kemiklerini eritmezse? 365 00:25:06,839 --> 00:25:07,923 Kahretsin. 366 00:25:09,925 --> 00:25:11,177 Ne yapacağız? 367 00:25:13,346 --> 00:25:14,347 Burt. 368 00:25:15,181 --> 00:25:16,266 Nereye gidiyorsun? 369 00:25:19,518 --> 00:25:22,105 Bazen Ernie Kaltenbrunner cuma geç çalışıyor. 370 00:25:22,188 --> 00:25:23,981 Ernie Kaltenbrunner kim? 371 00:25:24,065 --> 00:25:27,025 Sokağın karşısındaki morgda mumyacı. 372 00:25:27,110 --> 00:25:29,027 Bizim için ne yapacak? 373 00:25:29,112 --> 00:25:30,529 Işığı yanıyor. İçeride. 374 00:25:33,615 --> 00:25:35,868 Ernie'nin krematoryumu var Frank. 375 00:25:35,951 --> 00:25:38,579 Krematoryum! Harika olur. 376 00:25:38,662 --> 00:25:40,457 Onu ikna edebilir misin? 377 00:25:40,539 --> 00:25:44,918 Ernie'yi 25 yıldır tanıyorum. Hukukumuz var, yapabilir. Emin değilim. 378 00:25:45,002 --> 00:25:46,962 Ama ona ne söyleyeceksin? 379 00:25:47,045 --> 00:25:48,881 O puşta güvenebilir misin? 380 00:25:49,965 --> 00:25:51,759 Başka seçeneğimiz yok Frank. 381 00:25:53,136 --> 00:25:55,804 Bu şeyi oraya nasıl götüreceğiz? 382 00:26:02,479 --> 00:26:03,896 Kemik testeresini verin. 383 00:26:04,855 --> 00:26:07,608 DOĞU GÜNDÜZ SAATİYLE 21.16 384 00:26:08,276 --> 00:26:10,986 Kıyafetlerini giysene. Gösteri bitti. 385 00:26:11,069 --> 00:26:13,739 Sorun ne? Seni geriyor muyum? 386 00:26:15,408 --> 00:26:16,617 Sıcaklıyorum. 387 00:26:17,743 --> 00:26:19,828 Çok seksisin. 388 00:26:19,912 --> 00:26:20,954 Kaybol pısırık. 389 00:26:27,504 --> 00:26:29,172 Kimse beni anlamıyor. 390 00:26:29,880 --> 00:26:32,925 Sizin için kıçımı yırtıyorum, karşılığında ne alıyorum? 391 00:26:33,008 --> 00:26:34,302 "Ürkütücüsün." 392 00:26:35,261 --> 00:26:37,305 Siktirin gidin. Canınız cehenneme. 393 00:26:37,388 --> 00:26:39,097 Ben ürkütücü seviyorum. 394 00:26:40,057 --> 00:26:41,892 Bir duruşum var benim. 395 00:26:42,643 --> 00:26:45,687 Bunu ne sanıyorsunuz? Kostüm falan mı sanıyorsunuz lan? 396 00:26:45,771 --> 00:26:47,064 Bu bir yaşam biçimi! 397 00:26:47,689 --> 00:26:48,857 Evet! 398 00:26:51,194 --> 00:26:52,778 Senin neyin var dostum? 399 00:26:53,530 --> 00:26:55,864 Ölülere biraz saygı göstersene. 400 00:26:59,868 --> 00:27:01,287 Şu Freddy mi? 401 00:27:01,371 --> 00:27:03,540 -Nerede? -Şurada, şu binaya giriyor. 402 00:27:03,622 --> 00:27:05,333 Hayır, Freddy değil. 403 00:27:06,792 --> 00:27:08,085 Nereden biliyorsun? 404 00:27:08,169 --> 00:27:10,671 Çünkü Freddy neden morga gitsin? 405 00:28:02,890 --> 00:28:04,057 Ne yapıyorsun Ernie? 406 00:28:10,772 --> 00:28:11,773 Ernie? 407 00:28:12,525 --> 00:28:14,569 Sakin ol dostum. 408 00:28:14,652 --> 00:28:15,944 Üzgünüm, seni duymadım. 409 00:28:17,405 --> 00:28:18,656 Elin hızlıymış. 410 00:28:21,825 --> 00:28:23,286 Bugün geçe kalmışsın. 411 00:28:23,369 --> 00:28:25,787 Evet, öyle oldu. 412 00:28:27,080 --> 00:28:29,750 Saat kaç? Kahve ister misin? 413 00:28:29,833 --> 00:28:31,294 Hayır, teşekkür ederim. 414 00:28:31,377 --> 00:28:32,711 Benim ihtiyacım var. 415 00:28:36,840 --> 00:28:39,134 Ne yapıyorsun Ernie? 416 00:28:40,218 --> 00:28:43,348 -Ölüm katılığını çıkarıyorum. -Öyle mi? 417 00:28:44,806 --> 00:28:45,807 Buraya gel. 418 00:28:47,518 --> 00:28:48,519 Gel. 419 00:28:48,603 --> 00:28:51,188 Ölüm katılığı beyinde başlar. 420 00:28:51,813 --> 00:28:54,484 Sonra iç organlara yayılır. 421 00:28:54,567 --> 00:28:56,361 En sonunda kaslara yerleşir. 422 00:28:59,112 --> 00:29:01,616 Bir süre sonra gevşiyor 423 00:29:01,699 --> 00:29:06,954 ama dedikleri gibi kasları esneterek de 424 00:29:07,664 --> 00:29:08,665 elle açabilirsin. 425 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 -Vay be. -Gördün mü? 426 00:29:09,831 --> 00:29:10,832 Evet. 427 00:29:11,542 --> 00:29:13,378 Bunları kitapta bulamazsın dostum. 428 00:29:13,461 --> 00:29:16,964 Mumyalama işi kulaktan kulağa aktarılır. 429 00:29:17,590 --> 00:29:19,174 Çok etkileyiciymiş Ernie. 430 00:29:19,257 --> 00:29:21,009 -Gerçekten müthişmiş. -Duydun mu? 431 00:29:24,096 --> 00:29:27,642 Adam öldü. Bense çok meşgulüm. 432 00:29:31,521 --> 00:29:32,938 Baksana dostum. 433 00:29:34,649 --> 00:29:37,527 Kaç senedir arkadaşız dersin Ernie? 434 00:29:39,111 --> 00:29:40,697 Aşağı yukarı 25 yıl. 435 00:29:40,779 --> 00:29:41,780 Evet. 436 00:29:42,657 --> 00:29:45,826 Senden bir iyilik istesem aramızda kalabilir mi? 437 00:29:45,909 --> 00:29:47,244 Tabii. Nedir? 438 00:29:47,953 --> 00:29:51,957 Biraz yardıma ihtiyacım olacak Ernie, büyük bir yardıma hem de. 439 00:29:52,583 --> 00:29:54,292 Bana güvenebilirsin. Sorun ne? 440 00:29:56,003 --> 00:29:57,547 Dışarıda iki adamım var. 441 00:29:57,630 --> 00:30:01,216 -İçeri alabilir miyim? -Burt, hayır! Burt, bu yasa dışı. 442 00:30:01,299 --> 00:30:03,469 -Getirebilirsiniz. -Lanet olsun. 443 00:30:03,553 --> 00:30:05,471 Şuraya koyabilirsin Fred. 444 00:30:06,263 --> 00:30:07,305 Şuraya koy. 445 00:30:08,558 --> 00:30:09,559 Evet. 446 00:30:10,183 --> 00:30:11,352 O ne? 447 00:30:15,147 --> 00:30:16,148 Tam şuraya lütfen. 448 00:30:16,231 --> 00:30:17,400 -Buraya mı? -Evet. 449 00:30:26,576 --> 00:30:27,577 Bir saniye. 450 00:30:28,411 --> 00:30:29,495 Evet. 451 00:30:32,289 --> 00:30:34,459 Torbaların içinde ne var? 452 00:30:35,834 --> 00:30:36,960 Kuduz gelincikler. 453 00:30:37,044 --> 00:30:40,047 Ne? Kuduz gelincikle işiniz ne sizin? 454 00:30:40,130 --> 00:30:42,841 Açıklamaya çalışıyorum Ernie. Bir sevkiyatla geldi. 455 00:30:42,924 --> 00:30:47,012 Kuduz olmamaları gerekiyordu. Ama bilirsin işte, bazen karışıyor. 456 00:30:47,095 --> 00:30:48,556 Nereden bileyim? Nasıl oldu? 457 00:30:48,639 --> 00:30:50,433 Dikkat et Ernie. Isırırlar! 458 00:30:50,516 --> 00:30:51,601 Evet. 459 00:30:51,684 --> 00:30:53,811 Neyse, yardımına ihtiyacımız var. 460 00:30:53,894 --> 00:30:54,895 Nasıl? 461 00:30:55,521 --> 00:30:57,105 Bu şeylerden kurtulmalıyız. 462 00:30:57,189 --> 00:30:59,149 Hayvan barınağını arasana. 463 00:30:59,900 --> 00:31:01,778 Duyulursa işime zarar verir. 464 00:31:01,860 --> 00:31:04,405 -Kötü olur, kuduz yani. -Hiç sanmıyorum. 465 00:31:05,030 --> 00:31:07,949 Ne olmuş yani? Evcil hayvan dükkânı işletmiyorsun. 466 00:31:08,033 --> 00:31:10,035 Laboratuvar hayvanları kuduz olmuş. 467 00:31:10,118 --> 00:31:12,830 Hadi çocuklar. Barınağa götürün. 468 00:31:14,540 --> 00:31:15,999 Bunu yapamam. 469 00:31:16,083 --> 00:31:17,585 Bana güvenmen lazım. 470 00:31:19,587 --> 00:31:20,962 Ne yapmamı istiyorsun? 471 00:31:21,589 --> 00:31:23,882 -Krematoryumun yok mu? -Yakacak mısın? 472 00:31:23,965 --> 00:31:25,635 Aklımdan geçen buydu. 473 00:31:26,259 --> 00:31:27,385 Bu çok zalimce. 474 00:31:27,470 --> 00:31:29,472 Başka bir şey düşünemiyorum Ernie. 475 00:31:29,555 --> 00:31:32,725 Hayvanları canlı canlı yakamazsınız. 476 00:31:32,809 --> 00:31:34,435 Çok iğrenç. 477 00:31:34,519 --> 00:31:36,103 En azından önce öldüreyim. 478 00:31:36,186 --> 00:31:38,523 Otoparka götürüp acılarına son vereyim. 479 00:31:40,899 --> 00:31:42,400 İşe yarayacağını sanmıyorum. 480 00:31:43,653 --> 00:31:46,279 Neler olduğunu anlamıyorum. Neden? 481 00:31:53,036 --> 00:31:54,955 Bu sırrı saklayacağına yemin et. 482 00:31:55,665 --> 00:31:56,915 Artık çok emin değilim. 483 00:31:56,998 --> 00:31:58,584 Hayır, yemin etmelisin. 484 00:31:58,668 --> 00:32:00,753 Yoksa söyleyemem. 485 00:32:00,837 --> 00:32:03,380 Tamam, yemin ederim. 486 00:32:04,005 --> 00:32:05,006 Güzel. 487 00:32:09,637 --> 00:32:11,597 Torbalardaki gelincik değil. 488 00:32:13,516 --> 00:32:15,433 Şaka yapmıyorum. Şuna bak. 489 00:32:26,696 --> 00:32:30,491 Alın şunu! 490 00:32:40,585 --> 00:32:41,627 Özür dilerim Ernie. 491 00:32:43,671 --> 00:32:44,672 Tamam. 492 00:32:50,595 --> 00:32:55,808 Ernie, size anlatacak uzun bir hikâyemiz var. 493 00:32:55,892 --> 00:32:57,475 Nihayet parti oldu. 494 00:32:58,686 --> 00:33:00,646 Trash'le Suicide nerede? 495 00:33:00,730 --> 00:33:02,732 Bir yerlerde sevişiyorlardır. 496 00:33:04,692 --> 00:33:06,193 Aklından bile geçirme Chuck. 497 00:33:07,528 --> 00:33:10,071 Tanrım, saat ne zaman on olacak? 498 00:33:10,155 --> 00:33:12,658 İstersen ikimiz başka bir yere gidebiliriz. 499 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 Benimle yatmayı çok istiyorsun, değil mi? 500 00:33:18,539 --> 00:33:21,082 Senin gibi bir kızla benim gibi bir adam mı? 501 00:33:22,167 --> 00:33:23,544 Git tavuk boğazla. 502 00:33:23,628 --> 00:33:26,923 Yapma Casey, şaka yapıyordum. 503 00:33:27,005 --> 00:33:28,758 Al, arkadaşlarımız geldi. 504 00:33:28,841 --> 00:33:30,760 Siktir git mızmız karı! 505 00:33:33,261 --> 00:33:35,598 Saatim durmuş. Saat kaç? 506 00:33:42,312 --> 00:33:43,438 Saat ona geliyor. 507 00:33:43,521 --> 00:33:45,733 Tüh! Gidip Freddy'yi bulsam iyi olacak. 508 00:33:45,816 --> 00:33:47,652 Her an çıkabilir. 509 00:33:47,735 --> 00:33:48,861 Seni burada bekleriz. 510 00:33:48,945 --> 00:33:51,363 -Bir yere kaybolmayın, tamam mı? -Tamam. 511 00:34:51,799 --> 00:34:53,759 Hadi Freddy. Nerelerdesin? 512 00:34:54,551 --> 00:34:58,681 Açıkçası Burt, bence cesedi kesmekle aceleci davranmışsın. 513 00:34:58,764 --> 00:35:01,349 Haklı olabilirsin. Bilmiyorum ama yaptım artık. 514 00:35:01,433 --> 00:35:03,560 Bu konuda ne yapacağız Ernie? 515 00:35:05,646 --> 00:35:08,858 Kazanı kullanmana izin verirsem benim çıkarım ne olacak? 516 00:35:11,109 --> 00:35:12,110 Ne istiyorsun? 517 00:35:14,529 --> 00:35:18,868 Yani bu oldukça büyük bir iyilik. 518 00:35:18,951 --> 00:35:20,870 Tamamdır. Her ne istiyorsan. 519 00:35:20,953 --> 00:35:22,872 Yardım et, ne istersen yapacağım. Söz. 520 00:35:27,043 --> 00:35:28,293 Pardon. 521 00:35:52,650 --> 00:35:54,486 Pekâlâ. Sorununu halledelim. 522 00:36:03,203 --> 00:36:04,830 Evet efendim. 523 00:36:04,914 --> 00:36:06,414 Bana büyük bir borcun olacak. 524 00:36:06,498 --> 00:36:08,666 Her şeyden kurtulacaksın dostum. 525 00:36:08,751 --> 00:36:10,002 Hiçbir şey kalmasın. 526 00:36:10,086 --> 00:36:11,211 Her şey gidecek. 527 00:36:16,050 --> 00:36:17,509 Peki kemikler Ernie? 528 00:36:17,592 --> 00:36:18,928 Kemikler sorun değil. 529 00:36:20,220 --> 00:36:21,972 Yanması en zor şey kalptir. 530 00:36:22,597 --> 00:36:23,766 Kalp mi? Neden? 531 00:36:24,391 --> 00:36:26,351 Çok sert bir kas. 532 00:36:26,434 --> 00:36:30,271 Ernie, kalbin geride kalmasını istemeyiz. 533 00:36:31,231 --> 00:36:32,690 Kalp için daha da ısıtırım. 534 00:36:32,775 --> 00:36:34,484 Yarım köpekler ne olacak? 535 00:36:34,567 --> 00:36:35,986 Onları da yapacağız. 536 00:36:40,490 --> 00:36:42,118 Yardım et, bu senin pisliğin. 537 00:36:50,500 --> 00:36:51,961 Büyük iyilikmiş. 538 00:36:52,044 --> 00:36:54,421 O lanet şeyi ben de açabilirdim. 539 00:36:54,504 --> 00:36:56,256 Kesinlikle emin misin? 540 00:36:56,882 --> 00:36:59,927 Her şeyden kurtulabilecek miyiz? 541 00:37:00,010 --> 00:37:03,304 -Hiçbir şey kalmayacak mı? -Küçük bir kül yığını kalacak. 542 00:37:03,388 --> 00:37:05,015 Külleri bile istemiyoruz. 543 00:37:05,099 --> 00:37:08,393 O zaman ateşi iyice açıp külleri de yakarız. 544 00:37:12,313 --> 00:37:13,481 Tozlar toza. 545 00:38:11,874 --> 00:38:12,875 Müzik setim. 546 00:38:12,958 --> 00:38:15,418 Çocuklar, arabaya dönelim. Lanet olsun! 547 00:38:16,503 --> 00:38:17,504 Hadi be! 548 00:38:33,103 --> 00:38:34,104 Freddy? 549 00:38:35,522 --> 00:38:36,689 Kimse yok mu? 550 00:38:36,773 --> 00:38:40,443 Al lan üstünü! Sikeyim. Alsana şunu! 551 00:38:44,073 --> 00:38:45,074 Hadi! 552 00:38:47,408 --> 00:38:49,494 Kapat şu lanet pencereleri dostum. 553 00:38:49,577 --> 00:38:52,039 Pencerem yok. Hepsini kırdım. 554 00:38:52,957 --> 00:38:54,582 Tenim yanıyor. 555 00:38:54,666 --> 00:38:55,833 Benim de. Lanet olsun! 556 00:38:55,918 --> 00:38:57,962 Bu yağmur, asit yağmuru gibi. 557 00:38:58,045 --> 00:38:59,420 Hadi çalıştır şu arabayı! 558 00:38:59,504 --> 00:39:02,216 Her yerim yanıyor! Biri bana havlu versin. 559 00:39:02,299 --> 00:39:03,383 Havlumuz yok! 560 00:39:03,466 --> 00:39:05,426 O zaman üstünden bir şey ver. 561 00:39:05,510 --> 00:39:07,012 -Ver şunu! -Hayır! 562 00:39:07,096 --> 00:39:08,596 -Ver dedim! -Hayır! 563 00:39:09,223 --> 00:39:10,224 Çalışsana! 564 00:39:10,307 --> 00:39:12,017 Suicide, arabayı çalıştır lan! 565 00:39:12,101 --> 00:39:13,102 Deniyorum. 566 00:39:13,810 --> 00:39:14,937 -Sıçayım. -Siktir! 567 00:39:15,020 --> 00:39:16,563 Yağmurda ne var acaba? 568 00:39:29,326 --> 00:39:30,327 Şuna bakın. 569 00:39:31,411 --> 00:39:33,998 Ein betrunkener Soldat gibi indiriyor. 570 00:40:01,899 --> 00:40:03,944 Kalp de gitti mi Ernie? 571 00:40:04,028 --> 00:40:05,154 Her şey yanmış. 572 00:40:05,237 --> 00:40:06,404 Emin misin? 573 00:40:06,487 --> 00:40:07,530 Bacadan gitti. 574 00:40:07,614 --> 00:40:10,533 Oh be! İhtiyacımız olan buydu. Artık özgürüz Frank. 575 00:40:10,617 --> 00:40:12,869 Kıçımızı kurtardın dostum. 576 00:40:12,953 --> 00:40:16,497 Sana borçluyum. Vay be! 577 00:40:16,581 --> 00:40:17,874 Aynen öyle. 578 00:40:17,958 --> 00:40:19,834 Pekâlâ, şu depoya dönelim. 579 00:40:19,917 --> 00:40:21,586 Pisliği temizleyip gidelim. 580 00:40:21,669 --> 00:40:22,837 -Ne dersin? -Tamam. 581 00:40:22,920 --> 00:40:26,258 Dinlenmem için biraz zaman ver, sonra yaparız, tamam mı? 582 00:40:26,342 --> 00:40:29,427 Frank, seni bilmem ama ben çok hastayım. 583 00:40:30,262 --> 00:40:31,512 Ne oldu Fred? 584 00:40:32,139 --> 00:40:35,225 Berbat hissediyorum. Gerçekten hastayım. 585 00:40:35,309 --> 00:40:36,726 Ben de hastayım Burt. 586 00:40:37,435 --> 00:40:38,603 Hasta mı? Nasıl hasta? 587 00:40:39,229 --> 00:40:41,481 Başım çatlayacakmış gibi hissediyorum. 588 00:40:43,192 --> 00:40:46,527 Kusmak istiyorum. Çok hâlsizim. 589 00:40:46,611 --> 00:40:49,781 Ben de. Tüylerim diken diken oldu. O şey yüzünden Burt. 590 00:40:49,864 --> 00:40:51,325 Soluduğumuz lanet şeyden. 591 00:40:51,408 --> 00:40:53,451 Ne şeyi? Neden bahsediyorsun Frank? 592 00:40:53,534 --> 00:40:56,704 Varil çatladığında gaz dışarı fışkırdı. 593 00:40:56,788 --> 00:40:58,207 Tam yüzümüze geldi. 594 00:40:58,999 --> 00:41:00,250 Gazı soluduk. 595 00:41:01,626 --> 00:41:02,835 Bizi bayılttı. 596 00:41:03,920 --> 00:41:06,173 Bir süre kendimizde değildik, baygındık. 597 00:41:06,256 --> 00:41:07,548 Tanrım! Ernie. 598 00:41:07,632 --> 00:41:11,345 -Doktora falan gitmemiz gerekmez mi? -Evet, doktora ihtiyacım var. 599 00:41:11,428 --> 00:41:14,681 Arabayı alıp bu adamları hemen acil servise götürüyorum. 600 00:41:14,764 --> 00:41:17,059 Gidelim Frank. İyileşeceksin. 601 00:41:17,850 --> 00:41:19,769 Frank! 602 00:41:21,355 --> 00:41:22,730 Burt! 603 00:41:26,318 --> 00:41:27,485 Buraya gel Ernie. 604 00:41:27,568 --> 00:41:29,904 Neyin var? Konuş benimle. 605 00:41:29,987 --> 00:41:31,323 Yağmurdan al şunu. 606 00:41:33,658 --> 00:41:34,992 Karımı aramalıyım. 607 00:41:35,077 --> 00:41:36,494 Hastaneye gitmeliyim! 608 00:41:37,329 --> 00:41:39,747 Bu fırtınada koşamazsın. Çok hastasın. 609 00:41:40,623 --> 00:41:41,624 Burt. 610 00:41:43,335 --> 00:41:45,712 Sakin ol. 611 00:41:45,795 --> 00:41:47,047 Ambulans çağıracağım. 612 00:41:47,131 --> 00:41:49,299 Sağlık görevlileri! 613 00:41:51,676 --> 00:41:53,262 Tamam, geçti. Şimdi nasılsın? 614 00:41:59,892 --> 00:42:01,018 Merhaba. Evet. 615 00:42:01,644 --> 00:42:03,730 Buraya hemen ambulans gelebilir mi? 616 00:42:04,605 --> 00:42:11,280 Burası Diriliş Cenaze Evi, 21702 East Central Sokak. 617 00:42:13,282 --> 00:42:15,992 Arka tarafa, mumyalama odasına gelsinler. 618 00:42:17,827 --> 00:42:18,828 Hayır. 619 00:42:20,247 --> 00:42:23,417 Zehirlenme. Zehirlenmiş iki erkek var. 620 00:42:24,501 --> 00:42:26,711 Hayır, ne zehri olduğunu bilmiyoruz. 621 00:42:28,172 --> 00:42:29,173 Doğru. 622 00:42:29,797 --> 00:42:31,591 Teşekkür ederim. Hoşça kalın. 623 00:42:33,885 --> 00:42:35,595 Burt, yoldalar. 624 00:42:38,307 --> 00:42:39,766 Bu araba bir yere gitmiyor. 625 00:42:39,849 --> 00:42:40,850 Lanet olsun. 626 00:42:41,851 --> 00:42:43,270 Şunu duyuyor musunuz? 627 00:42:44,104 --> 00:42:45,105 Neyi? 628 00:42:45,730 --> 00:42:47,064 Şunu! 629 00:43:15,385 --> 00:43:16,677 Ben bir şey duymuyorum. 630 00:43:16,761 --> 00:43:18,347 Tavan akıtıyor. 631 00:43:18,430 --> 00:43:22,058 -Bir yırtık var. Kahretsin! -Yapma şunu! 632 00:43:22,142 --> 00:43:23,143 -Pardon. -Siktir! 633 00:43:23,227 --> 00:43:24,602 -Pardon. -Kahretsin Scuz! 634 00:43:25,229 --> 00:43:26,687 Merhaba. 635 00:43:27,314 --> 00:43:28,565 Freddy? 636 00:43:33,529 --> 00:43:34,737 Kimse yok mu? 637 00:43:50,127 --> 00:43:52,922 Freddy? Burada mısın? 638 00:44:11,899 --> 00:44:13,235 Kimse yok mu? 639 00:44:38,302 --> 00:44:39,760 Kim var orada? 640 00:44:42,889 --> 00:44:44,474 Beyin! 641 00:44:46,893 --> 00:44:48,312 Beyin! 642 00:44:51,565 --> 00:44:52,982 Gidelim buradan. 643 00:44:53,065 --> 00:44:54,901 Tina'yla Freddy'ye gidelim. 644 00:44:54,984 --> 00:44:57,237 -Çok doğru. -Aynen! 645 00:45:02,074 --> 00:45:03,701 Canlı beyin. 646 00:45:27,141 --> 00:45:28,477 Hadi, çabuk! 647 00:45:50,957 --> 00:45:53,084 Tanrım, tenim çok yanıyor. 648 00:46:02,594 --> 00:46:04,220 Tina! 649 00:46:04,304 --> 00:46:06,973 Evet! Tanrım! Yardım edin! 650 00:46:07,056 --> 00:46:09,100 -Bu Tina. -Nereden bağırıyor? 651 00:46:09,183 --> 00:46:10,686 -O ses ne? -Şu kapıdan geliyor! 652 00:46:12,937 --> 00:46:14,439 Adımına dikkat et! 653 00:46:15,440 --> 00:46:16,441 İmdat! 654 00:46:17,359 --> 00:46:18,610 Ne oluyor lan? 655 00:46:23,990 --> 00:46:25,116 Beyin! 656 00:46:38,879 --> 00:46:40,674 Daha çok beyin. 657 00:46:42,509 --> 00:46:43,510 Siktir! 658 00:46:48,264 --> 00:46:49,641 Nereye gidiyorsunuz lan? 659 00:46:49,725 --> 00:46:52,018 Kapıya yardım edin! Aptal herifler! 660 00:47:09,160 --> 00:47:10,161 Geldiler. 661 00:47:14,374 --> 00:47:15,417 Kim zehirlendi? 662 00:47:16,042 --> 00:47:17,084 Şuradalar. 663 00:47:23,174 --> 00:47:24,551 Dilini çıkar. 664 00:47:33,602 --> 00:47:34,852 Ne aldınız? 665 00:47:35,479 --> 00:47:39,816 Sanırım bir endüstriyel kimyasaldı, bir varilden falan. 666 00:47:40,442 --> 00:47:41,610 Ne varili? Nerede? 667 00:47:42,234 --> 00:47:44,111 Pek emin değiliz. 668 00:47:44,195 --> 00:47:45,489 Öğrenebilir misin? 669 00:47:45,572 --> 00:47:47,532 Arkadaşlarının hayatı buna bağlı. 670 00:47:47,616 --> 00:47:49,493 Birkaç telefon görüşmesi yaparım 671 00:47:49,576 --> 00:47:52,454 ama ancak sabah olunca, kusura bakma. 672 00:47:52,537 --> 00:47:54,038 Hayati bulgulara bakalım. 673 00:48:02,714 --> 00:48:04,716 -Stetoskopunu versene. -Ne oldu? 674 00:48:04,800 --> 00:48:07,719 -Benimkinden ses gelmiyor. -Sorun ekipmanda mı? 675 00:48:07,803 --> 00:48:08,928 Nasıl yani? 676 00:48:09,011 --> 00:48:10,847 Bunda da ses yok. 677 00:48:11,972 --> 00:48:13,600 Nasıl yani? Sorun ne? 678 00:48:13,683 --> 00:48:14,975 Sorun ne? 679 00:48:15,059 --> 00:48:17,687 Sorun yok, birkaç şeyi kontrol etmemiz gerekiyor. 680 00:48:28,657 --> 00:48:29,990 -Tansiyon yok. -Nabız yok. 681 00:48:31,200 --> 00:48:33,244 Ne demek tansiyon yok, nabız yok? 682 00:48:33,327 --> 00:48:34,995 Sakin ol. 683 00:48:43,087 --> 00:48:44,756 -Ne çıktı? -Yirmi bir. 684 00:48:44,840 --> 00:48:46,466 -Yirmi bir ne? -Yirmi bir derece. 685 00:48:46,550 --> 00:48:48,926 -O nedir? -Oda sıcaklığı. 686 00:48:50,846 --> 00:48:52,722 Biraz gel, konuşalım. 687 00:48:59,103 --> 00:49:00,312 Ne konuşuyorsunuz? 688 00:49:01,438 --> 00:49:02,691 Ne konuşuyorsunuz? 689 00:49:04,609 --> 00:49:06,110 İçerideki şey de neydi? 690 00:49:06,193 --> 00:49:07,403 Ne bok yiyeceğiz? 691 00:49:07,487 --> 00:49:08,738 Suicide aşağıda. 692 00:49:08,822 --> 00:49:11,282 Olmaz dostum. Öldü o. O şey kafasını yedi. 693 00:49:11,365 --> 00:49:12,868 Tanrım! Gördün mü? 694 00:49:14,285 --> 00:49:15,787 Ben bir şey duymuyorum. Sen? 695 00:49:15,871 --> 00:49:17,246 Birini aramalıyız. 696 00:49:17,329 --> 00:49:18,874 -Kim? -Polisi! 697 00:49:18,956 --> 00:49:22,126 Polisi aramak istemiyorum. Polis bizi tutuklayıp götürür! 698 00:49:22,209 --> 00:49:24,211 Buradan gidelim, tamam mı? 699 00:49:24,295 --> 00:49:26,130 Birini aramamız lazım! 700 00:49:26,213 --> 00:49:27,757 Bir dakika, Freddy nerede? 701 00:49:28,382 --> 00:49:30,510 Gitmişti. Ben geldiğimde burada yoktu. 702 00:49:53,658 --> 00:49:56,327 Siktir, geçmek için yüzmemiz gerekecek. 703 00:49:58,955 --> 00:50:00,247 O neydi lan? 704 00:50:00,874 --> 00:50:02,542 Bak! Orada! 705 00:50:33,949 --> 00:50:36,701 Durun çocuklar! Bekleyin! Ayakkabım yok! 706 00:50:53,342 --> 00:50:55,971 Nabzın yok. Tansiyonun sıfıra sıfır. 707 00:50:56,053 --> 00:50:58,347 Göz bebeği tepkin yok, refleksin yok. 708 00:50:58,430 --> 00:51:00,016 Ateşin 21 derece. 709 00:51:02,101 --> 00:51:03,560 Bu ne anlama geliyor? 710 00:51:03,645 --> 00:51:07,023 Bilmiyoruz, teknik olarak hayatta değilsin. 711 00:51:07,106 --> 00:51:09,483 Ama bilincin açık, ne olduğunu bilmiyoruz. 712 00:51:10,109 --> 00:51:12,152 -Öldüğümüzü mü söylüyorsun? -Sakin ol. 713 00:51:12,236 --> 00:51:15,824 -Öldük mü yani? -Gerçekten öldüğünüzü kastetmedim. 714 00:51:15,907 --> 00:51:18,117 Ölü insanlar hareket edip konuşmaz. 715 00:51:19,619 --> 00:51:21,412 -O neydi Ernie? -Ön kapı. 716 00:51:21,495 --> 00:51:23,665 -Ne yapıyor bunlar? -Öğrenirim şimdi. 717 00:51:23,748 --> 00:51:26,042 Gidip sedye getireceğiz. 718 00:51:26,125 --> 00:51:27,877 Biraz daha dayanın, hemen geliriz. 719 00:51:29,211 --> 00:51:31,297 -Kapıyı açın. -Kapıyı açın lütfen! 720 00:51:32,339 --> 00:51:34,300 Kapıyı aç! 721 00:51:35,885 --> 00:51:36,886 Kapıyı aç! 722 00:51:36,970 --> 00:51:37,971 Acele edin! 723 00:51:41,223 --> 00:51:42,767 Kıpırdamayın, öldürürüm! 724 00:51:42,851 --> 00:51:44,060 Ateş etme dostum! 725 00:51:44,143 --> 00:51:46,228 Deli misiniz? PCP mi kullanıyorsunuz? 726 00:51:46,312 --> 00:51:48,355 Kafamız iyi değil dostum! Bizi içeri al! 727 00:51:48,439 --> 00:51:50,692 Tamam, gelin. Ama bir şey denemeyin. 728 00:51:50,775 --> 00:51:51,776 Merak etme. 729 00:51:51,860 --> 00:51:54,988 Kapıları pencereleri kilitle, polisi ara! Dışarıdalar! 730 00:51:55,071 --> 00:51:56,072 Kim var dışarıda? 731 00:51:56,155 --> 00:51:57,406 -Duymuyor musun? -Neyi? 732 00:51:57,489 --> 00:51:59,241 Kapa çeneni de dinle dostum! 733 00:52:01,953 --> 00:52:04,080 -Bu ne? -Ölü insanlar çığlık atıyor. 734 00:52:04,163 --> 00:52:05,497 Ölüler mi? 735 00:52:05,581 --> 00:52:07,291 Evet, yerin altından çıktılar. 736 00:52:07,374 --> 00:52:09,126 -Bizim peşimizdeler. -Yerden mi? 737 00:52:09,209 --> 00:52:12,463 Evet, arkadaşlarımız diğer tarafa gitti, dışarıda kaldılar! 738 00:52:15,507 --> 00:52:17,010 Beyin! 739 00:52:17,093 --> 00:52:18,887 Beyin! 740 00:52:19,846 --> 00:52:20,930 Beyin! 741 00:52:21,014 --> 00:52:22,306 Beyin! 742 00:52:28,813 --> 00:52:30,564 Trash nerede? 743 00:52:30,647 --> 00:52:31,733 Onlarla gitmedi mi? 744 00:52:31,816 --> 00:52:33,442 Bizim peşimizde sanıyordum. 745 00:52:36,071 --> 00:52:37,822 -Duyuyor musun? -Neyi? 746 00:52:40,950 --> 00:52:42,409 Tanrı aşkına. 747 00:52:43,119 --> 00:52:44,370 Bu da ne? 748 00:52:44,453 --> 00:52:46,081 İnsanlar çığlık atıyor sanki. 749 00:52:47,123 --> 00:52:49,666 Sen sedyeleri al, ben telsizle haber vereyim. 750 00:53:10,479 --> 00:53:11,480 Jerry? 751 00:53:19,739 --> 00:53:21,074 Beyin! 752 00:53:22,784 --> 00:53:23,827 Beyin! 753 00:53:24,994 --> 00:53:26,412 Ne diyorsun? Ne sorunu? 754 00:53:26,495 --> 00:53:27,496 Şunları dinle. 755 00:53:28,247 --> 00:53:30,083 Burada ne halt dönüyor? 756 00:53:30,166 --> 00:53:33,585 Bayım, şuradaki mezarlık topraktan çıkan insanlarla dolu. 757 00:53:33,669 --> 00:53:35,046 Ne demek topraktan? 758 00:53:35,130 --> 00:53:37,673 Topraktan, evet. Korkunçlar, çığlık atıyorlar. 759 00:53:37,757 --> 00:53:39,801 -Bir şeyler yapın. -Çığlık mı atıyorlar? 760 00:53:39,884 --> 00:53:43,595 Evet. Dışarıdalar. Diğer taraftaki depoda da bir tane var. 761 00:53:43,679 --> 00:53:45,722 -Hangi depo? -Tıbbi malzeme deposu. 762 00:53:45,807 --> 00:53:47,474 Siktir! 763 00:53:47,558 --> 00:53:49,060 Kahretsin! 764 00:53:49,144 --> 00:53:51,855 Sanırım işler kontrolden çıkıyor. 765 00:53:51,938 --> 00:53:54,481 Bayım, dışarıda bu şeylerden yüzlerce var. 766 00:53:54,565 --> 00:53:55,566 Yüzlerce mi? 767 00:53:55,649 --> 00:53:57,317 Polis. Polisi aramalıyız. 768 00:53:57,401 --> 00:53:59,028 Hadi canım! 769 00:53:59,821 --> 00:54:02,698 Telefon nerede lan? 770 00:54:03,323 --> 00:54:04,909 Şurada bir ofis var! 771 00:54:09,956 --> 00:54:12,666 Santral, polisi bağlayın. Acil bir durum var! 772 00:54:19,132 --> 00:54:21,425 Çekiçle çivi getir! Casey! 773 00:54:22,844 --> 00:54:23,845 Sessiz olun! 774 00:54:23,928 --> 00:54:25,637 Buradan defolup gidelim Ernie. 775 00:54:25,721 --> 00:54:27,431 -Arabanız var mı? -Benim var. 776 00:54:27,514 --> 00:54:29,683 Anahtarını al da gidelim buradan. 777 00:54:29,766 --> 00:54:30,810 Debriyajım bozuldu. 778 00:54:30,894 --> 00:54:32,644 Ambulansla gideriz. 779 00:54:33,770 --> 00:54:34,771 Freddy! 780 00:54:35,397 --> 00:54:36,398 -Ernie? -Evet? 781 00:54:36,482 --> 00:54:39,693 -Görevliler nerede? -Çağırırım, arabamı çalıştırayım da. 782 00:54:39,776 --> 00:54:42,571 Tanrım Freddy! Sana ne yaptılar? 783 00:55:25,739 --> 00:55:26,740 Tanrım! 784 00:55:26,823 --> 00:55:28,450 -O silah sesi neydi? -Tanrım! 785 00:55:28,534 --> 00:55:29,911 Ne oldu Ernie? 786 00:55:31,996 --> 00:55:33,372 Tanrım! 787 00:55:33,455 --> 00:55:34,831 Ne oluyor lan? 788 00:55:34,916 --> 00:55:37,252 Her… 789 00:55:38,544 --> 00:55:40,629 "Her" ne? 790 00:55:40,712 --> 00:55:42,464 Her yerdeler. 791 00:55:43,091 --> 00:55:45,301 Korkunç! Dışarıdalar. 792 00:55:46,928 --> 00:55:51,015 Sağlık görevlileri ölmüş. Arabalara da ulaşamayız. 793 00:55:51,099 --> 00:55:54,018 Burt, polisi aramamız lazım. 794 00:55:54,102 --> 00:55:55,311 Sakin, onu yere bırak. 795 00:55:56,312 --> 00:55:57,437 Yere bırak. Yavaş. 796 00:55:58,855 --> 00:56:02,026 Yok, çalışmıyor. 797 00:56:02,110 --> 00:56:03,319 Hadi! 798 00:56:21,296 --> 00:56:22,879 -Sorun ne? -Hat yok. 799 00:56:24,340 --> 00:56:26,342 -Beyin! -Beyin! 800 00:56:35,310 --> 00:56:36,560 Yardım edin! 801 00:56:44,484 --> 00:56:46,070 Çekiçle çivin var mı? 802 00:57:07,091 --> 00:57:10,761 -Başka nereden girebilirler? -Şapeldeki pencerelerden. 803 00:57:16,850 --> 00:57:19,770 -Pencereleri kapatacak bir şey var mı? -Gerek yok. 804 00:57:19,853 --> 00:57:21,647 Camın dışında parmaklık var. 805 00:57:24,025 --> 00:57:25,109 Kahretsin! 806 00:57:36,620 --> 00:57:40,041 Kurtarma Yedi, cevap ver. Burası Merkez. Tamam. 807 00:57:43,543 --> 00:57:46,713 Kurtarma Yedi, cevap ver. Burası Merkez. Duyuyor musun? Tamam. 808 00:57:48,341 --> 00:57:49,675 Anlaşıldı Merkez. 809 00:57:50,385 --> 00:57:54,389 Daha fazla sağlık görevlisi gönderin. 810 00:58:10,113 --> 00:58:12,240 Bu binada kaç pencere var lan? 811 00:58:12,323 --> 00:58:13,324 Pencere kalmadı. 812 00:58:14,908 --> 00:58:18,954 -Mumyalama odasında çelik panjur var. -O zaman mumyalama odasına dönelim. 813 00:58:19,038 --> 00:58:20,039 Hadi! 814 00:58:24,835 --> 00:58:26,628 Dostum, kollarım mahvoldu. 815 00:58:26,712 --> 00:58:30,632 Birini yaralamadan şu lanet şeyi bırak Ernie. Tanrım. 816 00:58:30,716 --> 00:58:31,883 Nasıllar? 817 00:58:31,967 --> 00:58:33,261 Freddy, iyi misin? 818 00:58:33,344 --> 00:58:35,804 -Acıyor. -Freddy'ye ne yaptın? 819 00:58:35,887 --> 00:58:38,349 Onun nesi var? Bu adamın nesi var? 820 00:58:38,433 --> 00:58:40,684 Neler olduğunu anlatmanın zamanı geldi. 821 00:58:40,767 --> 00:58:43,438 -Bir şey anlatmayacağım sik kafa! -Bence anlat. 822 00:58:44,063 --> 00:58:45,647 Anlatsana lan! 823 00:58:47,607 --> 00:58:48,608 Anlat! 824 00:58:49,568 --> 00:58:50,861 Bir kimyasal vardı. 825 00:58:52,696 --> 00:58:55,907 Mezarlıktaki toprağın içine işledi. 826 00:58:55,991 --> 00:58:57,534 Cesetleri hayata bu döndürdü. 827 00:58:57,617 --> 00:58:58,744 Hangi kimyasal lan? 828 00:58:58,827 --> 00:59:00,787 Ne bileyim ben. 829 00:59:01,580 --> 00:59:04,292 Sanırım ordu tarafından ürettirilmiş. 830 00:59:04,375 --> 00:59:07,170 Mezarlığa nasıl bulaştığını söyler misin? 831 00:59:07,253 --> 00:59:08,628 Bilmiyorum. 832 00:59:09,546 --> 00:59:12,841 Tek bildiğim, tıbbi malzeme deposunda durduklarıydı. 833 00:59:12,924 --> 00:59:17,012 Oradan geliyorsunuz. Bu iki dâhi de lanet konteyneri açmayı başarmış. 834 00:59:17,096 --> 00:59:20,099 Orospu çocuğunu serbest bırakmışlar! 835 00:59:20,183 --> 00:59:21,850 Freddy bu yüzden mi hasta? 836 00:59:21,933 --> 00:59:23,311 İçime çektim Tina. 837 00:59:23,935 --> 00:59:26,021 Frank de çekti. 838 00:59:28,524 --> 00:59:29,941 Neyin var Freddy? 839 00:59:30,567 --> 00:59:31,610 Donuyorum. 840 00:59:32,694 --> 00:59:34,113 Kaslarım sertleşiyor. 841 00:59:34,738 --> 00:59:35,781 Sertleşiyor mu? 842 00:59:36,615 --> 00:59:38,074 Nasıl sertleşiyor Freddy? 843 00:59:38,700 --> 00:59:41,287 Berbat bir baş ağrısıyla başladı. 844 00:59:41,370 --> 00:59:45,166 Sonra mideme kramp girmeye başladı. 845 00:59:45,874 --> 00:59:48,043 Şimdi de kollarıma, bacaklarıma giriyor. 846 00:59:49,669 --> 00:59:51,255 Bir bakayım. 847 00:59:52,881 --> 00:59:54,383 Tanrım! 848 00:59:55,717 --> 00:59:57,136 Gömleğini kaldıralım. 849 00:59:58,471 --> 00:59:59,763 Ne yapıyorsun Ernie? 850 00:59:59,846 --> 01:00:01,432 -Göreceksin. -Tanrım. 851 01:00:02,558 --> 01:00:04,726 Yattığı yerdeki oluşan çürükler 852 01:00:06,562 --> 01:00:08,356 kan birikmesinden. 853 01:00:10,774 --> 01:00:12,901 Yavaş! 854 01:00:14,403 --> 01:00:15,404 Tamam. 855 01:00:19,950 --> 01:00:23,703 Ölüm katılığı başlamış gibi görünüyor. 856 01:00:23,787 --> 01:00:24,996 Ölüm katılığı mı? 857 01:00:25,789 --> 01:00:27,416 Ne demek ölüm katılığı? 858 01:00:28,209 --> 01:00:31,420 Tanrım. Sen ölmüşsün. 859 01:00:31,504 --> 01:00:34,340 Ölmüşsün dostum! Dışarıdaki şeylere dönüşeceksin! 860 01:00:34,423 --> 01:00:37,133 Hayır! 861 01:00:37,218 --> 01:00:38,802 Bırak onu! 862 01:00:38,885 --> 01:00:39,886 Puşt! 863 01:00:39,970 --> 01:00:40,971 Bırak dedim. 864 01:00:41,597 --> 01:00:43,349 Kapayın çenenizi. 865 01:00:44,766 --> 01:00:46,561 -Duydunuz mu? -Neyi? 866 01:00:50,314 --> 01:00:51,315 O ne? 867 01:00:51,399 --> 01:00:53,192 Başka bir ambulans daha. 868 01:01:04,579 --> 01:01:05,704 Dikkat edin! 869 01:01:05,787 --> 01:01:07,373 -Dikkat! -Oraya gitmeyin! 870 01:01:09,250 --> 01:01:10,293 Beyin! 871 01:01:12,587 --> 01:01:13,920 Kahretsin! 872 01:01:14,547 --> 01:01:16,756 Sokayım, gelen herkesi öldürecekler. 873 01:01:37,027 --> 01:01:39,195 Dikkatli olun. Tahtayı tekrar çakacağım. 874 01:01:39,280 --> 01:01:40,281 Dikkat. 875 01:01:44,200 --> 01:01:45,578 Beni yakaladı! 876 01:01:48,456 --> 01:01:49,457 Yardım edin! 877 01:02:02,802 --> 01:02:04,095 Alın şunu üstümden! 878 01:02:06,056 --> 01:02:08,434 Alın şunu! 879 01:02:10,936 --> 01:02:12,145 Tanrım! 880 01:02:12,771 --> 01:02:15,190 Lanet olsun. Ölmüş! Sıçayım! 881 01:02:15,815 --> 01:02:17,192 Bu şeyle ne yapacağız? 882 01:02:17,817 --> 01:02:18,902 Bununla ne yapacağız? 883 01:02:18,985 --> 01:02:20,404 Biraz bekle. 884 01:02:20,488 --> 01:02:21,656 Gidelim buradan. 885 01:02:21,738 --> 01:02:23,239 Nereye gidiyor bu? 886 01:02:23,324 --> 01:02:25,241 -Ernie, ne yapıyorsun? -Ernie! 887 01:02:26,369 --> 01:02:27,370 Ernie! 888 01:02:29,079 --> 01:02:30,997 Tamam, bende! 889 01:02:31,081 --> 01:02:32,458 Artık bırakabilirsin. 890 01:02:32,541 --> 01:02:33,542 Deli misin sen? 891 01:02:34,834 --> 01:02:37,463 Şuna bak. Şimdi daha iyi görünüyor. 892 01:02:38,088 --> 01:02:39,423 Daha iyi. 893 01:02:40,090 --> 01:02:41,883 Buradan gitmeliyiz Ernie. 894 01:02:42,884 --> 01:02:44,844 Ernie, siktir olup gidelim! 895 01:02:45,762 --> 01:02:46,763 Bırak şunu. 896 01:02:47,390 --> 01:02:50,518 Ne yapıyorsun? Kahretsin! Ernie! 897 01:02:51,893 --> 01:02:54,104 Şundan ne istediğini anlamıyorum Ernie. 898 01:02:54,187 --> 01:02:56,607 -Bununla ne yapıyoruz? -İncelemek istiyorum. 899 01:02:56,691 --> 01:02:58,233 Sıkı bağla. 900 01:02:58,317 --> 01:02:59,818 Düzgünce bağlayalım. 901 01:02:59,901 --> 01:03:01,987 Gevşemez, değil mi? 902 01:03:02,070 --> 01:03:03,947 Hayır, merak etme. 903 01:03:04,030 --> 01:03:06,575 İnsanlardan daha güçlü değiller. 904 01:03:12,415 --> 01:03:13,624 Korkma. 905 01:03:14,249 --> 01:03:15,668 Lanet kafasını kıracağım. 906 01:03:16,377 --> 01:03:17,919 İyi bağlandığına emin misin? 907 01:03:20,005 --> 01:03:21,256 Beni duyabiliyor musun? 908 01:03:21,340 --> 01:03:23,216 Evet. 909 01:03:27,095 --> 01:03:28,389 Neden insan yiyorsun? 910 01:03:28,472 --> 01:03:32,267 İnsan değil, beyin. 911 01:03:32,351 --> 01:03:33,769 Sadece beyin mi? 912 01:03:33,852 --> 01:03:35,563 Evet. 913 01:03:36,187 --> 01:03:37,188 Neden? 914 01:03:37,272 --> 01:03:40,066 Acıyor! 915 01:03:40,150 --> 01:03:41,317 Ne acısı? 916 01:03:41,943 --> 01:03:45,656 Ölü olmanın acısı. 917 01:03:50,578 --> 01:03:52,037 Ölmek acıtıyor demek. 918 01:03:53,748 --> 01:03:57,793 Çürüdüğümü hissedebiliyorum. 919 01:03:59,503 --> 01:04:00,879 Beyin yemek 920 01:04:02,338 --> 01:04:04,215 seni nasıl hissettiriyor? 921 01:04:04,841 --> 01:04:09,345 Acıyı dindiriyor. 922 01:04:15,394 --> 01:04:17,521 Sikerim böyle işi. 923 01:04:17,605 --> 01:04:19,732 Konuşmamız lazım. Hemen. 924 01:04:21,858 --> 01:04:24,194 Gelin hadi. Konuşmamız lazım. 925 01:04:26,614 --> 01:04:28,198 Koridorda konuşalım. 926 01:04:33,870 --> 01:04:37,625 Dostum, bu şeyleri nasıl öldürebiliriz? 927 01:04:38,249 --> 01:04:39,375 Öldüremezsiniz. 928 01:04:39,460 --> 01:04:41,629 -Ne demek lan? -Burt. 929 01:04:41,712 --> 01:04:43,631 Puştları öldüremezsin, zaten ölüler. 930 01:04:43,714 --> 01:04:46,299 Canlı yaratıklar değiller ama canlandırılmışlar. 931 01:04:46,382 --> 01:04:49,720 Parçalara ayırsan parçaları peşine düşer. 932 01:04:49,804 --> 01:04:51,304 Tek yapabileceğin yakmak. 933 01:04:51,387 --> 01:04:54,642 Tamamen küle çevirmelisin ki peşinden gelecek bir şey kalmasın. 934 01:04:55,266 --> 01:04:57,060 O kadar şeyi nasıl yakacağız? 935 01:04:57,143 --> 01:04:58,895 Bu pisliklerden yüzlerce var. 936 01:04:58,978 --> 01:05:02,148 Evet, asıl soru bu işte. 937 01:06:01,834 --> 01:06:04,043 Acil müdahale araçları için kod 10-32. 938 01:06:04,127 --> 01:06:07,756 Doğu Piedmont bölgesinde iki, tekrar ediyorum, iki ambulans kayıp. 939 01:06:07,840 --> 01:06:09,675 Destek talep ediyoruz. 940 01:06:09,758 --> 01:06:13,512 East Central'ın civarındaki müsait birimler cevap verin. Tamam. 941 01:06:13,596 --> 01:06:15,388 Sence bizi kurtaracaklar mı? 942 01:06:17,223 --> 01:06:19,768 Umarım dostum, başka bir dileğim yok. 943 01:06:24,940 --> 01:06:26,983 -Lütfen. -Sence gelirler mi? 944 01:06:35,992 --> 01:06:37,076 Chuck? 945 01:06:38,995 --> 01:06:40,581 Senden hiç hazzetmiyorum. 946 01:06:42,791 --> 01:06:44,543 Tanrım, lütfen sarıl bana! 947 01:06:46,502 --> 01:06:49,757 Bence Frank ve Freddy'yi zapt etsek çok daha akıllıca olacak. 948 01:06:49,840 --> 01:06:50,841 Anlıyor musunuz? 949 01:06:50,925 --> 01:06:52,718 Hayır. Ne demek "zapt etmek"? 950 01:06:52,801 --> 01:06:58,097 Bir odaya kilitleyelim, tuhaf davranmaya başlarlarsa bize zarar vermesinler. 951 01:06:58,181 --> 01:07:00,643 Puşt herif! Kendini kilitle sen! 952 01:07:00,726 --> 01:07:03,771 Küçük hanım, onlara bir şey yapmayı önermiyorum yahu! 953 01:07:03,854 --> 01:07:07,650 Sadece bir odaya kilitleyelim de nasıl kurtulacağımızı bulalım, tamam mı? 954 01:07:07,733 --> 01:07:09,317 Tina, bu cidden iyi bir fikir. 955 01:07:10,193 --> 01:07:11,612 Nereye koyabiliriz Ernie? 956 01:07:11,695 --> 01:07:13,948 Şapele. 957 01:07:14,030 --> 01:07:15,699 Frank'i kaldırmama yardım et. 958 01:07:16,784 --> 01:07:18,451 -Ayaklarını kaldır. -Hadi. 959 01:07:34,009 --> 01:07:35,093 Halının üstüne. 960 01:07:36,887 --> 01:07:39,389 Yavaşça halının üzerine koyun. 961 01:07:40,975 --> 01:07:42,517 Sakin ol. 962 01:07:42,601 --> 01:07:43,978 Sakin ol Frank. Tamam. 963 01:07:44,060 --> 01:07:47,188 Beni duyabiliyor musun? Tanrım, gidici bu. 964 01:07:50,275 --> 01:07:51,317 Freddy. 965 01:07:52,402 --> 01:07:54,863 Onları bırakıp gidelim. 966 01:07:54,947 --> 01:07:56,699 Freddy'yi bırakmayacağım. 967 01:07:56,782 --> 01:07:58,449 Kapıyı kilitlememiz gerekiyor. 968 01:07:59,910 --> 01:08:00,995 Ben kalacağım. 969 01:08:02,955 --> 01:08:05,916 Tamam. Gelin! 970 01:08:15,676 --> 01:08:19,220 Merkez. Burası Bravo 751. 971 01:08:19,304 --> 01:08:20,889 Morga intikal ettik. 972 01:08:20,973 --> 01:08:25,853 Arka otoparka park edilmiş iki ambulans görüyoruz. 973 01:08:25,936 --> 01:08:28,521 Bir aracın kapıları açık kalmış. 974 01:08:28,604 --> 01:08:30,774 İnceleyeceğiz, beklemede kalın. Tamam. 975 01:08:55,298 --> 01:08:56,759 Yerde biri var. 976 01:09:01,680 --> 01:09:03,306 Tanrı aşkına! 977 01:09:06,559 --> 01:09:07,602 Kımıldama! 978 01:09:08,353 --> 01:09:10,438 Kıpırdama yoksa beynini dağıtırım! 979 01:09:15,193 --> 01:09:16,402 Burası 980 01:09:17,612 --> 01:09:21,366 gelen herkesi yutuyor. 981 01:09:22,117 --> 01:09:24,494 Daha fazla polis gönderin. 982 01:09:24,577 --> 01:09:25,578 Ne yapacağız? 983 01:09:25,661 --> 01:09:28,832 Burada durup cesetler içeri girene kadar 31 mi çekeceğiz? 984 01:09:28,916 --> 01:09:32,335 -O şeyleri durduramayız. Kaçmamız lazım. -Araçlara ulaşmak lazım. 985 01:09:32,418 --> 01:09:34,670 -Arabalar ceset dolu. -Biliyorum. 986 01:09:34,755 --> 01:09:36,048 Ne öneriyorsun? 987 01:09:36,131 --> 01:09:38,967 Ben mi ne öneriyorum? Bir de siz bir şey önerin. 988 01:09:39,718 --> 01:09:43,221 Çatı arası olabilir. Yukarı çıkıp barikat kurabiliriz. 989 01:09:43,304 --> 01:09:46,141 Tek giriş kapak, onu da çivileyerek kapatabiliriz. 990 01:09:46,224 --> 01:09:49,728 Aklını kaçırmış olmalısın. Kendime çatıda barikat kurmayacağım. 991 01:09:49,812 --> 01:09:51,855 Arabaları denemeyi tercih ederim. 992 01:09:51,939 --> 01:09:54,524 -Savaşmak için bir şey lazım. -Buna ne dersin? 993 01:09:55,818 --> 01:09:57,736 -O ne? -Nitrik asit. 994 01:09:57,820 --> 01:09:59,780 Hemen hemen her şeyi yok eder. 995 01:09:59,863 --> 01:10:02,365 Evet ama yeterince yok Ernie. 996 01:10:15,670 --> 01:10:18,339 -O kadar çok acıyor ki! -Biliyorum. 997 01:10:22,803 --> 01:10:23,846 Freddy! 998 01:10:35,190 --> 01:10:39,027 Sonunda anladım. 999 01:10:40,653 --> 01:10:43,531 Bu korkunç acıyı yalnız bir şey dindirebilir. 1000 01:10:43,614 --> 01:10:45,616 Neymiş Freddy? 1001 01:10:45,700 --> 01:10:48,327 Canlı beyin! 1002 01:11:14,562 --> 01:11:15,939 Beyin! 1003 01:11:22,570 --> 01:11:23,571 Gidelim. 1004 01:11:32,831 --> 01:11:33,832 Kızı al! 1005 01:11:37,044 --> 01:11:38,045 Koşun! 1006 01:11:40,881 --> 01:11:42,007 Kanepeye yatır. 1007 01:11:43,799 --> 01:11:45,801 Freddy de gitti dostum. 1008 01:11:47,262 --> 01:11:49,181 Korkunçtu, çok çirkindi dostum. 1009 01:11:49,932 --> 01:11:52,600 Yüzü mahvolmuştu. Bu Freddy değil. 1010 01:11:55,478 --> 01:11:56,562 O Freddy değil. 1011 01:11:56,646 --> 01:12:00,399 Beyin! 1012 01:12:00,483 --> 01:12:03,195 Sustur şunu! 1013 01:12:05,072 --> 01:12:07,074 Beyin! 1014 01:12:15,790 --> 01:12:17,042 Çıkmaya çalışıyor. 1015 01:12:18,126 --> 01:12:19,335 Bir sıra bulun. 1016 01:12:23,631 --> 01:12:25,968 Ernie, çekil. 1017 01:12:30,305 --> 01:12:32,182 Kapıya doğru ittir. Tamamdır. 1018 01:12:34,893 --> 01:12:37,478 -Kalkamam! -Yapabilirsin. Ayağa kalk! 1019 01:12:38,188 --> 01:12:40,606 Daha fazla kalamayız. Kapıyı kırıp girecek. 1020 01:12:40,690 --> 01:12:42,525 Arabalara koşmamız lazım. 1021 01:12:43,442 --> 01:12:45,444 Arabaların her yanında zombi var. 1022 01:12:45,528 --> 01:12:47,906 Savaşarak ilerleyeceğiz. Başka yolu yok. 1023 01:12:48,531 --> 01:12:51,659 Arabaya binip hareket ettiğimizde sanırım sorun çözülecek. 1024 01:12:51,742 --> 01:12:53,245 Çok zor olacak dostum. 1025 01:12:53,328 --> 01:12:54,537 Evet. 1026 01:12:54,620 --> 01:12:57,582 Bırak koşmayı, yürüyemiyorum bile. 1027 01:12:58,208 --> 01:12:59,667 Bacağın ne kadar kötü Ernie? 1028 01:13:00,751 --> 01:13:01,794 Kırıldı. 1029 01:13:12,931 --> 01:13:15,600 Araçlardan birini kapının yanına getiririz. 1030 01:13:15,683 --> 01:13:18,228 Polis arabasının anahtarı hâlâ kontakta olmalı. 1031 01:13:19,687 --> 01:13:21,522 Vay anasını! Motoru hâlâ çalışıyor. 1032 01:13:21,606 --> 01:13:24,234 -Ben kullanırım. -Hayır, ben sürerim. 1033 01:13:24,318 --> 01:13:25,610 Siktir lan! 1034 01:13:25,693 --> 01:13:28,696 Geldiğimizde burada çok uzun kalmak istemiyorum. 1035 01:13:28,779 --> 01:13:30,198 Küçük hanım, sen burada dur. 1036 01:13:30,282 --> 01:13:33,701 Bir el buraya, bir el buraya, "şimdi" dediğimde kapıyı açacaksın. 1037 01:13:33,784 --> 01:13:36,537 Çıkınca kapıyı sertçe çarpıp kilitleyeceksin. 1038 01:13:36,621 --> 01:13:38,957 Ernie, kıçını kaldır da kapıya gel. 1039 01:13:46,797 --> 01:13:47,798 Burt. 1040 01:13:49,134 --> 01:13:51,094 -Şu bana borçlu olduğun iyilik. -Evet. 1041 01:13:51,178 --> 01:13:52,803 Dışarıda kıçını kolla. 1042 01:13:57,017 --> 01:13:58,101 Beklemede kalın. 1043 01:14:02,563 --> 01:14:03,773 Şimdi! 1044 01:14:30,508 --> 01:14:32,386 Yaklaş dostum. Böyle başaramayız. 1045 01:14:32,468 --> 01:14:34,679 Gitmemiz lazım. 1046 01:14:34,762 --> 01:14:35,805 Hayır, gidemeyiz. 1047 01:14:42,937 --> 01:14:46,316 Bizi bıraktılar! Pislikler! Bizi bırakıp gittiler! 1048 01:14:46,400 --> 01:14:50,237 Yapmak zorundaydılar. Burt yardım gönderecek. 1049 01:14:51,570 --> 01:14:52,697 Onu tanırım. 1050 01:14:53,448 --> 01:14:54,699 Bizi terk ettiler. 1051 01:14:56,410 --> 01:14:59,912 -Ne yapıyorsun? Onları bırakamayız. -Arabayı ters çevireceklerdi. 1052 01:14:59,995 --> 01:15:01,373 -Yardım yollarız. -Kes lan! 1053 01:15:01,456 --> 01:15:04,209 -Onlar arkadaşlarım. -Yardım göndereceğiz dedim. 1054 01:15:04,917 --> 01:15:06,378 -Ödlek! -Siktir git! 1055 01:15:09,547 --> 01:15:10,881 Sıkı tutun. Bakalım. 1056 01:15:12,717 --> 01:15:14,219 Şimdi ne bok yiyeceğiz? 1057 01:15:14,302 --> 01:15:16,221 Telefon bulup polisi arayacağız. 1058 01:15:16,304 --> 01:15:18,681 -Ne oluyor lan? -Tanrım! 1059 01:15:20,850 --> 01:15:21,851 Kahretsin! 1060 01:15:27,357 --> 01:15:28,442 Depoya dönüyoruz! 1061 01:15:38,285 --> 01:15:40,578 Bu taraftan aptal ihtiyar! 1062 01:15:40,661 --> 01:15:41,871 Bu Spider. 1063 01:15:44,374 --> 01:15:46,209 Dostum! 1064 01:15:46,293 --> 01:15:48,503 -Herkes nerede? -Bilmiyorum. 1065 01:15:48,586 --> 01:15:50,546 -Bu kim? -Buranın sahibi. 1066 01:15:51,672 --> 01:15:53,300 Lanet araba hurdaya döndü. 1067 01:15:53,383 --> 01:15:55,926 Sorun değil, benimle Frank'in arabası burada. 1068 01:15:58,138 --> 01:15:59,264 Artık değil. 1069 01:16:31,129 --> 01:16:32,671 Tina! 1070 01:16:34,299 --> 01:16:35,883 Tina! 1071 01:16:37,009 --> 01:16:38,969 Tina, neredesin? 1072 01:16:56,530 --> 01:16:57,780 Affet beni. 1073 01:17:42,325 --> 01:17:44,702 -Beyin! -Polisler! Yakalayın! 1074 01:17:48,163 --> 01:17:50,542 Burası Hava 3. Kötü bir durum var. 1075 01:17:50,625 --> 01:17:51,709 Memurlar öldürüldü. 1076 01:17:51,792 --> 01:17:54,504 Kara birimlerinin saldırıya uğradığına şahit olduk. 1077 01:17:55,129 --> 01:17:56,423 Helikopter! 1078 01:17:56,506 --> 01:18:00,050 Dikkat. Polis konuşuyor. 1079 01:18:00,134 --> 01:18:02,761 Bölge polis ablukası altına alınmıştır. 1080 01:18:02,845 --> 01:18:05,557 Bölgede bulunan ve teslim olmak isteyen tüm kişilerin 1081 01:18:05,640 --> 01:18:08,058 barikatlara ulaşmaları gerekmektedir. 1082 01:18:09,227 --> 01:18:11,020 -Tanrı aşkına.-Dikkat. 1083 01:18:11,103 --> 01:18:13,481 Ortalık çok fena karışmış. 1084 01:18:13,565 --> 01:18:16,443 -Burada olduğumuzu göstermemiz lazım. -Aynen öyle. 1085 01:18:16,526 --> 01:18:17,943 -Bayım. -Durun! 1086 01:18:18,027 --> 01:18:20,572 -Oraya girmeyin. -Bayım, aşağı inmeyin. 1087 01:18:20,655 --> 01:18:23,032 Orada bir şey var. Telefonu söktü. 1088 01:18:24,492 --> 01:18:26,702 -Bodrumda da telefon var. -Bodrum çok fena! 1089 01:18:26,785 --> 01:18:28,203 Orada ne var, biliyor musun? 1090 01:18:28,288 --> 01:18:30,582 -Ne demek ne var? -O lanet cesetlerden biri. 1091 01:18:30,665 --> 01:18:32,875 Çok çirkin bir tane, simsiyah, sümük kaplı. 1092 01:18:32,958 --> 01:18:35,044 Bodrumda ne olduğu umurumda değil. 1093 01:18:35,127 --> 01:18:36,795 Telefona ulaşmak zorundayız! 1094 01:18:36,879 --> 01:18:38,881 Kör etmek işe yarıyor gibi görünüyor. 1095 01:18:40,007 --> 01:18:41,050 Kahretsin. 1096 01:18:41,133 --> 01:18:42,427 Bir dakika. 1097 01:18:44,429 --> 01:18:46,013 Spider, kapıyı aç. 1098 01:18:47,014 --> 01:18:49,351 Lanet olası kafasını kıracağım. 1099 01:18:49,434 --> 01:18:52,479 Tina, beni oraya kilitlemen yanlıştı. 1100 01:18:52,562 --> 01:18:54,689 Çıkmak için kendime zarar verdim. 1101 01:18:55,482 --> 01:18:57,359 Ama seni affediyorum sevgilim. 1102 01:18:58,108 --> 01:18:59,902 Burada olduğunu biliyorum. 1103 01:19:00,528 --> 01:19:03,531 Çünkü beyninin kokusunu alabiliyorum. 1104 01:19:04,574 --> 01:19:05,575 Git başımdan! 1105 01:19:05,659 --> 01:19:07,868 Geliyorum Tina. 1106 01:19:18,754 --> 01:19:19,755 Freddy! 1107 01:19:20,965 --> 01:19:24,636 Gördün mü? Yine kendime zarar vermeme neden oldun. 1108 01:19:24,719 --> 01:19:29,181 Bu sefer elim tamamen koptu Tina! 1109 01:19:30,350 --> 01:19:32,310 Ama umurumda değil sevgilim. 1110 01:19:32,935 --> 01:19:34,688 Çünkü seni seviyorum. 1111 01:19:35,480 --> 01:19:40,985 Beynini yememe izin vermelisin! 1112 01:19:51,621 --> 01:19:52,622 Aç şunu! 1113 01:19:52,706 --> 01:19:54,123 Aç şu lanet kapıyı. 1114 01:19:59,629 --> 01:20:01,296 Beyin! 1115 01:20:05,092 --> 01:20:06,885 İndirin! Yere yatırın. 1116 01:20:06,969 --> 01:20:08,095 Tamamdır, koşun hadi! 1117 01:20:08,178 --> 01:20:10,055 Girin şuraya. Çabuk! 1118 01:20:15,395 --> 01:20:16,812 Dikkat edin, basamak yok. 1119 01:20:24,696 --> 01:20:26,280 Tanrı aşkına. 1120 01:20:29,241 --> 01:20:31,494 Arkadaşımızdı. Katran adam onu mahvetmiş. 1121 01:20:40,462 --> 01:20:41,962 Evet, polisi bağla. 1122 01:20:42,756 --> 01:20:44,131 Acil bir durum operatör! 1123 01:20:45,215 --> 01:20:46,634 Yüzbaşı, bu tarafa. 1124 01:20:50,846 --> 01:20:52,807 -Buyurun. -Evet, dinliyorum. 1125 01:20:52,890 --> 01:20:53,932 Bize yardım edin. 1126 01:20:54,016 --> 01:20:56,894 Depoda sıkışıp kaldık, buradan çıkamıyoruz. 1127 01:20:56,977 --> 01:20:59,773 Öncelikle bayım, orada neler oluyor? 1128 01:20:59,855 --> 01:21:02,442 Bir düzine adamım öldü, kimse bir bok anlatmıyor. 1129 01:21:03,067 --> 01:21:06,028 Mezarlıkta bir sürü insan var ve hepsi delirmiş durumda. 1130 01:21:06,111 --> 01:21:07,739 Yakalarlarsa öldürüp yiyorlar. 1131 01:21:07,822 --> 01:21:10,408 Kuduz gibi bir şey ama çok daha hızlısı. 1132 01:21:10,492 --> 01:21:14,454 O yüzden hemen buraya gelip bizi buradan çıkarın, lütfen! 1133 01:21:14,537 --> 01:21:17,206 Bir dakika. Duyamıyorum. Burada çok gürültü var. 1134 01:21:17,289 --> 01:21:19,041 Neler oluyor? 1135 01:21:20,084 --> 01:21:22,252 Dur! Dur dedim! 1136 01:21:22,336 --> 01:21:24,379 Dikkat et Steve! Deli bunlar! 1137 01:21:30,720 --> 01:21:31,846 Kahretsin! 1138 01:21:32,930 --> 01:21:34,014 Şerefsiz! 1139 01:21:41,564 --> 01:21:42,774 Ne? 1140 01:21:42,857 --> 01:21:43,858 Ne oldu? 1141 01:21:47,445 --> 01:21:49,029 Polisleri öldürdüler. 1142 01:21:49,656 --> 01:21:52,700 Yani barikatları da geçtiler demek. Tanrı aşkına. 1143 01:22:00,332 --> 01:22:01,333 Ne yapıyor? 1144 01:22:03,210 --> 01:22:04,253 Ne yapıyorsun? 1145 01:22:12,010 --> 01:22:13,220 -Alo? -Evet. 1146 01:22:14,263 --> 01:22:17,015 Varilin yanında yazan numarayı aradım. 1147 01:22:17,099 --> 01:22:18,142 Adınız lütfen? 1148 01:22:18,893 --> 01:22:19,894 Burt Wilson. 1149 01:22:19,977 --> 01:22:22,564 Hatta kalın Bay Wilson. Hemen aktarıyorum. 1150 01:22:23,648 --> 01:22:25,315 Burası Com-Q Denver. Devam et. 1151 01:22:25,399 --> 01:22:26,693 Denver, burası Wichita. 1152 01:22:26,776 --> 01:22:29,612 CLY 113'te önceliğim var. Komuta kimde? 1153 01:22:29,696 --> 01:22:32,574 Albay Glover, San Diego. Hemen bağlıyorum. 1154 01:22:36,243 --> 01:22:37,244 Evet? 1155 01:22:38,663 --> 01:22:39,664 Evet yüzbaşı? 1156 01:22:41,456 --> 01:22:43,000 -Anlıyorum. Tamam. -Horace. 1157 01:22:44,042 --> 01:22:45,587 -Telefonu bağla. -Ne oldu? 1158 01:22:46,796 --> 01:22:48,756 Evet, bağla. 1159 01:22:50,842 --> 01:22:53,135 Bay Wilson, nereden arıyorsunuz? 1160 01:22:55,179 --> 01:22:57,724 Anlıyorum. Bu ne zaman oldu? 1161 01:22:58,850 --> 01:23:00,935 Peki varil ne zaman açıldı? 1162 01:23:02,394 --> 01:23:04,271 Neden numarayı hemen aramadınız? 1163 01:23:05,815 --> 01:23:07,357 Anladım. Anlaşılır bir durum. 1164 01:23:07,983 --> 01:23:09,109 Sonra ne oldu? 1165 01:23:10,068 --> 01:23:11,069 Evet. 1166 01:23:12,154 --> 01:23:14,489 Öyle mi? Nasıl bir etkisi oldu? 1167 01:23:16,408 --> 01:23:17,409 Anlıyorum. 1168 01:23:19,036 --> 01:23:20,538 Sonra ne yaptınız? 1169 01:23:23,123 --> 01:23:24,333 Onlar ne yaptılar? 1170 01:23:25,960 --> 01:23:26,961 Anlıyorum. 1171 01:23:29,421 --> 01:23:30,422 Gerçekten mi? 1172 01:23:31,298 --> 01:23:32,550 Kaç kişi dediniz? 1173 01:23:34,384 --> 01:23:37,095 Mezarlık kaç dönümlük bir alanı kapsıyor? 1174 01:23:38,430 --> 01:23:39,431 Evet. 1175 01:23:40,642 --> 01:23:41,643 Anlıyorum. 1176 01:23:42,517 --> 01:23:43,561 Anlıyorum. 1177 01:23:43,645 --> 01:23:44,646 Evet, anladım. 1178 01:23:44,729 --> 01:23:47,941 Yardımınız için teşekkürler Bay Wilson. 1179 01:23:48,023 --> 01:23:50,693 Yüzbaşı Turner'la konuşmaya devam edeceksiniz. 1180 01:24:21,515 --> 01:24:23,392 Efendim, ben Albay Glover. 1181 01:24:24,018 --> 01:24:27,479 Bu saatte rahatsız ettiğim için üzgünüm ama Q-2 durumu var. 1182 01:24:28,146 --> 01:24:31,441 Görünüşe göre kayıp Paskalya yumurtası sevkiyatını bulduk. 1183 01:24:34,278 --> 01:24:35,947 Evet, oldukça eminim. 1184 01:24:36,571 --> 01:24:37,991 Louisville'deler. 1185 01:24:38,073 --> 01:24:41,201 Louisville Polis Departmanı'ndan bu konuda teyit alıyorum. 1186 01:24:42,662 --> 01:24:44,288 Louisville, Kentucky efendim. 1187 01:24:46,373 --> 01:24:50,460 Efendim, yumurtalar çatlamamış olsa çok iyi bir haber olurdu. 1188 01:24:50,544 --> 01:24:52,296 Ne yapıyorlar dostum? 1189 01:24:52,379 --> 01:24:55,008 Bir saniye. Evet. Bilmiyorum. Garip bir durum var. 1190 01:24:55,090 --> 01:24:57,969 Bunun olmasını bekliyorlarmış. 1191 01:24:58,052 --> 01:25:01,513 Görünüşe göre bunun için bir acil durum planı yapmışlar. 1192 01:25:01,596 --> 01:25:02,597 Harika! 1193 01:25:03,223 --> 01:25:04,266 Plan neymiş? 1194 01:25:06,393 --> 01:25:08,980 Çavuş Jefferson, 42. Özel Mobil Topçu Birliği. 1195 01:25:10,105 --> 01:25:12,817 Evet komutanım. Günaydın komutanım. 1196 01:25:14,234 --> 01:25:17,154 Baş üstüne komutanım! 1197 01:25:17,237 --> 01:25:18,698 Kod numaraları lütfen. 1198 01:25:18,781 --> 01:25:24,328 Archimedes. Hotdog. Rhubarb. Dokuz. Sıfır. Dokuz. Aldım komutanım. 1199 01:25:25,370 --> 01:25:28,082 Hedef belirlendi. Nişan 2-2-0. 1200 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Nişan 2-2-0. 1201 01:25:32,754 --> 01:25:35,715 Menzil. 235 kilometre. 1202 01:25:36,340 --> 01:25:39,093 Menzil, 2-3-5 kilometre. 1203 01:25:54,232 --> 01:25:55,777 Dinleyin. 1204 01:25:57,569 --> 01:25:58,863 Şunu duydunuz mu? 1205 01:26:00,031 --> 01:26:01,991 Tina. 1206 01:26:18,925 --> 01:26:21,468 DOĞU GÜNDÜZ SAATİYLE 05.01 1207 01:26:21,551 --> 01:26:23,012 Muhteşem sonuç komutanım. 1208 01:26:23,637 --> 01:26:25,222 Optimum nişana çok yakın. 1209 01:26:26,724 --> 01:26:29,184 Sadece 20 blok yok edildi. 1210 01:26:29,267 --> 01:26:30,812 4.000'den az ölü var general. 1211 01:26:31,520 --> 01:26:33,355 Yangınlar için endişelenmeyin. 1212 01:26:33,438 --> 01:26:35,273 Yağmur icabına bakıyor. 1213 01:26:36,691 --> 01:26:40,029 İnsanlar cilt yanmasıyla ilgili şikâyetlerde bulunmuş. 1214 01:26:40,822 --> 01:26:42,322 Ama küçük tahrişler general. 1215 01:26:42,406 --> 01:26:44,075 Yağmur her şeyi yıkayacak. 1216 01:26:44,699 --> 01:26:45,785 Doğrudur komutanım. 1217 01:26:46,410 --> 01:26:48,162 Sabaha kadar normale dönmüş olur. 1218 01:26:48,245 --> 01:26:50,873 Evet, Başkan yarın Louisville'i ziyaret edecekmiş. 1219 01:26:51,916 --> 01:26:53,667 Hayır, hiç istemeyiz komutanım. 1220 01:26:54,919 --> 01:26:57,171 Hiç kimse için hoş olmadı. 1221 01:26:58,881 --> 01:27:01,050 Sağ olun. İyi geceler komutanım. 1222 01:27:16,440 --> 01:27:17,900 Daha fazla beyin! 1223 01:27:18,733 --> 01:27:20,027 Ne yapacağız? 1224 01:27:20,111 --> 01:27:21,112 Onu öldüreceğiz! 1225 01:27:21,195 --> 01:27:22,529 Öldüreceğiz! 1226 01:27:24,115 --> 01:27:25,449 Her şeye bulaştı! 1227 01:27:25,532 --> 01:27:26,700 Aptal herif! 1228 01:27:26,784 --> 01:27:28,953 İşini seviyorsan lafına dikkat et! 1229 01:27:29,036 --> 01:27:30,037 İşimi sevmek mi? 1230 01:27:31,621 --> 01:27:33,331 Burt? Ben Frank. 1231 01:27:34,000 --> 01:27:35,542 Küçük bir sorunumuz var. 1232 01:27:39,088 --> 01:27:43,801 Hiç öldürülmeyi hayal ettin mi? 1233 01:27:45,260 --> 01:27:48,014 -Evet! -Beynine vur! 1234 01:27:48,097 --> 01:27:49,306 Lanet beynine vurdum! 1235 01:27:49,389 --> 01:27:51,391 Ölü olan bir şeyi nasıl öldürülür? 1236 01:27:51,475 --> 01:27:52,642 Nereden bileyim Fred? 1237 01:27:52,726 --> 01:27:53,978 Bir düşüneyim. 1238 01:27:54,061 --> 01:27:55,312 Kötü bir soru değil Burt. 1239 01:27:55,395 --> 01:27:58,607 Bunu ne sanıyorsunuz? Kostüm falan mı sanıyorsunuz lan? 1240 01:27:58,690 --> 01:28:00,026 Bu bir yaşam biçimi! 1241 01:28:00,109 --> 01:28:01,944 Bu pisliklerden yüzlerce var. 1242 01:28:02,028 --> 01:28:03,196 Yüzlerce mi? 1243 01:28:03,278 --> 01:28:05,363 Beyin! 1244 01:28:07,365 --> 01:28:09,284 Daha fazla polis gönderin. 1245 01:28:09,367 --> 01:28:10,494 -Lanet olsun! -Burt. 1246 01:28:10,577 --> 01:28:13,288 Sanırım işler kontrolden çıkıyor. 1247 01:28:15,041 --> 01:28:19,377 Alın şunu! 1248 01:28:19,461 --> 01:28:21,130 Filmde işe yaramıştı! 1249 01:28:21,214 --> 01:28:22,297 Artık işe yaramıyor. 1250 01:28:22,380 --> 01:28:23,925 Film yalan mı söyledi? 1251 01:28:24,008 --> 01:28:25,800 Kötü bir soru değil Burt. 1252 01:28:25,885 --> 01:28:27,719 Kötü bir soru değil Burt. 1253 01:28:27,802 --> 01:28:29,513 Kötü bir soru değil Burt. 1254 01:28:29,596 --> 01:28:31,389 Kötü bir soru değil Burt. 1255 01:30:43,314 --> 01:30:45,316 Alt yazı çevirmeni: Batıkan Bahadır Ünsal 81135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.