All language subtitles for The.Return.Of.The.Living.Dead.1985.1080p.BluRay.x264-Japhson.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,300 --> 00:00:33,501 H�r du, Frank! L�t oss avsluta och g� hem. 2 00:00:33,601 --> 00:00:36,501 - Vad s�ger du om det? - Nja, jag har lite kvar att g�ra. 3 00:00:36,601 --> 00:00:39,101 Ynglingen stannar ocks�, s� han f�r l�ra sig rutinerna. 4 00:00:39,201 --> 00:00:41,001 Okej. Du kan v�l l�sa n�r du g�r? 5 00:00:41,101 --> 00:00:43,502 Fj�rde juli i helgen, polarn! Dags att s�tta fart! 6 00:00:43,602 --> 00:00:47,802 Precis! Ha en trevlig helg s� ses vi p� s�ndag! 7 00:00:47,902 --> 00:00:50,502 Kan du ge dig p�! Jag missar inte det f�r n�got! 8 00:00:50,602 --> 00:00:53,703 Grabben, l�t mig ber�tta en sak, och detta menar jag uppriktigt. 9 00:00:53,803 --> 00:00:57,103 Oavsett vad som h�nder, namnge det inte efter mig! 10 00:00:59,103 --> 00:01:00,903 Ta det lugnt, Frank! 11 00:01:02,003 --> 00:01:06,404 Burt �r en riktig sk�mtare. - Freddy, h�ng med och l�r dig n�got. - Okej. 12 00:01:06,504 --> 00:01:09,804 Vi har en best�llning fr�n St. Louis University Medical School. 13 00:01:09,904 --> 00:01:15,304 De vill ha tv� vuxna kvinnoskelett med perfekta t�nder. Det �r allts� "2.VK.PT" 14 00:01:15,904 --> 00:01:20,005 Du g�r till ''V'' sektionen. ''V'' f�r vuxen, f�rst�r du? 15 00:01:20,105 --> 00:01:22,205 Den �r i sin tur uppdelad i tv� undersektioner. 16 00:01:22,305 --> 00:01:25,205 Det �r ''M'' for manlig och ''K'' f�r..? 17 00:01:25,305 --> 00:01:28,306 - Kvinnlig! - Duktig pojke! Och sedan ''PT.'' 18 00:01:28,406 --> 00:01:31,406 Jag f�rmodar att you tycker det �r sv�rt? Men icke, det betyder.... 19 00:01:31,506 --> 00:01:33,706 - Perfekta T�nder! - Utm�rkt! 20 00:01:33,806 --> 00:01:37,006 Ta lite fyllning och l�gg det i l�dan. 21 00:01:37,106 --> 00:01:40,307 S� g�r vi en trevlig liten b�dd �t lilla damen. 22 00:01:41,107 --> 00:01:42,107 Okej. 23 00:01:43,607 --> 00:01:45,607 Bra jobbat. Vi vill g�ra det bekv�mt f�r henne. 24 00:01:45,707 --> 00:01:49,307 Hj�lp mig f� ner henne. Ta tag i benen. Okej. 25 00:01:49,407 --> 00:01:54,308 Ta lite frigolitchips, och sprid ut det. 26 00:01:55,008 --> 00:01:58,008 Sn�la inte. Farbror Burt betalar kalaset. 27 00:01:58,308 --> 00:02:01,209 Sl�ng p� mer, Freddy! Okej, det r�cker s�. 28 00:02:01,209 --> 00:02:03,909 Sprid ut det. Exakt s�. 29 00:02:04,009 --> 00:02:06,209 - Du sk�ter dig bra. - Tack. 30 00:02:06,209 --> 00:02:08,609 Du kommer att klara dig fint i lagerbranschen. 31 00:02:08,709 --> 00:02:11,810 - Varifr�n kommer alla dessa skelett? - Fr�n Indien. 32 00:02:11,910 --> 00:02:15,910 - Indien? - Internationell �verenskommelse. Alla skelett kommer fr�n Indien. 33 00:02:16,010 --> 00:02:18,910 - Skojar du? Varf�r d�? - Hur ska jag veta? 34 00:02:19,010 --> 00:02:23,011 Den viktiga fr�gan �r, var f�r man tag p� alla skelett med perfekta t�nder? 35 00:02:23,211 --> 00:02:27,411 Jag ska st�lla en allvarlig fr�ga... Hur m�nga m�nniskor brukar d�... 36 00:02:27,511 --> 00:02:30,811 ...med en perfekt upps�ttning n�tter i truten? 37 00:02:30,911 --> 00:02:35,612 Ingen vad jag vet... Precis. Jag tror att de har en skelettfarm i Indien. 38 00:02:37,012 --> 00:02:38,112 Jesus! 39 00:02:38,112 --> 00:02:40,812 Kom igen, grabben. H�ng med farbror nu. 40 00:02:41,412 --> 00:02:45,112 D� k�r vi. Jag beh�ver inte f�rklara vad dessa �r till f�r. 41 00:02:47,313 --> 00:02:50,513 H�r har vi alla proteser och liknande tillbeh�r. 42 00:02:50,613 --> 00:02:54,613 - Kolla h�r under. Rullstolar. - Jag f�rst�r. H�ftiga prylar. 43 00:02:54,713 --> 00:02:58,214 H�r �r n�t man inte ser varje dag. Skatta dig lycklig. 44 00:02:58,314 --> 00:03:01,814 Detta �r delade hundar, f�r veterin�rskolorna. 45 00:03:01,914 --> 00:03:05,614 - Vi har m�nga best�llningar p� halva hundar. - Wow, hur coolt som helst. 46 00:03:05,914 --> 00:03:07,815 Tappa inte koncentrationen, du m�ste l�ra dig yrket. 47 00:03:08,015 --> 00:03:11,715 Och h�r, Freddy... F�rvarar vi de f�rska liken. 48 00:03:12,015 --> 00:03:16,615 Vi s�ljer dem till l�karskolor och arm�n f�r ballistiska tester. 49 00:03:22,916 --> 00:03:24,516 S�g hej. 50 00:03:33,517 --> 00:03:35,717 Normalt har vi mer p� lager �n detta... 51 00:03:35,817 --> 00:03:38,817 ...men vi inv�ntar ny leverans p� m�ndag. 52 00:03:40,717 --> 00:03:43,218 Hur m�nga kroppar brukar det vara? 53 00:03:43,218 --> 00:03:47,218 Man vill inte ha �verkapacitet. Precis som i restaurangbranschen... 54 00:03:47,318 --> 00:03:50,918 ...ser man helst att varorna inte f�rlorar sin f�rskhet. 55 00:03:54,019 --> 00:03:58,719 Vet du vad, grabben? Jag ska visa dig hur man fyller i blanketterna. 56 00:03:59,819 --> 00:04:01,619 Visa lite livstecken! 57 00:04:06,120 --> 00:04:09,020 - Blir det n�n fest ikv�ll, eller? - Det blir garanterat fest! 58 00:04:09,120 --> 00:04:11,920 - Var d�? - Jag vet inte, n�nstans... 59 00:04:12,020 --> 00:04:16,321 Vi kan dra till parken! Nej. Snuten lovade skjuta oss om vi �terv�nder dit. 60 00:04:16,421 --> 00:04:19,421 - Jag �r inte p� hum�r att d� ikv�ll. - Jag gillar d�den. 61 00:04:19,521 --> 00:04:23,621 - Jag gillar d�den med sex. Och du, Casey? - Absolut! "Fuck off and die". 62 00:04:23,721 --> 00:04:28,222 Ska vi festa ikv�ll, Tina? Det vore h�ftigt, men jag ska tr�ffa Freddy efter jobbet. 63 00:04:28,322 --> 00:04:31,522 - Var ska du tr�ffa honom? - Vid lagret d�r han jobbar. 64 00:04:31,722 --> 00:04:33,922 Snubben han har ett jobb? Vilken sopa. 65 00:04:34,022 --> 00:04:37,623 Shit, varf�r sade du inget? Ska vi inte dra dit allihop? 66 00:04:37,723 --> 00:04:40,923 Han vet alltid var det finns st�llen att festa p� 67 00:04:49,824 --> 00:04:50,924 Frank? 68 00:04:51,124 --> 00:04:52,524 Ja, grabben? 69 00:04:53,324 --> 00:04:56,324 Vad �r det mest udda du varit med om h�r? 70 00:04:58,224 --> 00:05:02,725 Jag har sedd udda saker passera revy... 71 00:05:03,325 --> 00:05:07,525 Men det sjukaste av allt tog nog priset. 72 00:05:07,825 --> 00:05:10,125 Jas�? Vad var det? 73 00:05:10,426 --> 00:05:12,826 L�t mig st�lla en fr�ga, grabben. 74 00:05:13,926 --> 00:05:17,826 S�g du filmen "Night of the Living Dead"? 75 00:05:18,226 --> 00:05:21,426 Det �r den d�r de d�da b�rjar �ta m�nniskor, va? 76 00:05:21,527 --> 00:05:23,627 Visst! Vad �r det med den? 77 00:05:23,727 --> 00:05:27,127 Visste du att den �r baserad p� en verklig h�ndelse? 78 00:05:27,327 --> 00:05:29,727 Kom igen! Du driver med mig, va? 79 00:05:29,927 --> 00:05:33,028 Har aldrig varit mer allvarlig i hela mitt liv. 80 00:05:33,728 --> 00:05:37,528 Det �r inte m�jligt. De visade zombies som tog �ver v�rlden. 81 00:05:37,728 --> 00:05:41,428 De �ndrade storyn. Vad som egentligen h�nde var... 82 00:05:41,728 --> 00:05:45,729 1969, i Pittsburgh. Veteransjukhuset... 83 00:05:45,829 --> 00:05:52,529 ...r�kade ut f�r en kemisk l�cka. ...och den d�r geggan hamnade i b�rhuset... 84 00:05:53,229 --> 00:05:57,530 ...och fick de d�da kropparna att hoppa runt som om de levde. 85 00:05:57,630 --> 00:06:01,630 - Vad �r det f�r kemikalie? - Den heter 245.Trioxin. 86 00:06:02,130 --> 00:06:05,230 Ursprungligen skulle det sprayas �ver marijuana, eller n�t... 87 00:06:05,530 --> 00:06:09,631 Och Darrow Chemical Company utvecklade det �t arm�n. 88 00:06:09,931 --> 00:06:13,231 De f�rklarade f�r killen som gjorde filmen... 89 00:06:13,431 --> 00:06:17,332 ...att han skulle bli st�md om han ber�ttade sanningen. 90 00:06:17,532 --> 00:06:20,732 S�, han �ndrade storyn. 91 00:06:20,832 --> 00:06:23,232 Vad var det som egentligen h�nde? 92 00:06:23,232 --> 00:06:25,632 De lade ned projektet... 93 00:06:26,332 --> 00:06:29,933 ...och arm�n fraktade bort allt kontaminerat material... 94 00:06:30,033 --> 00:06:32,333 ...samt de d�da kropparna. 95 00:06:33,133 --> 00:06:35,533 Allt avslutades med m�rkl�ggning. 96 00:06:38,333 --> 00:06:43,434 Hur kommer det sig att du vet om detta? En typisk arm�tabbe. 97 00:06:44,034 --> 00:06:47,834 Transportavdelningen blandade ihop fraktsedlarna... 98 00:06:49,034 --> 00:06:51,835 ...och kropparna transporterades hit... 99 00:06:52,535 --> 00:06:55,535 ...ist�llet f�r till Darrow Chemical Company. 100 00:07:00,935 --> 00:07:02,136 Hall�? 101 00:07:02,936 --> 00:07:06,236 Hej, �lskling. Nej, jag �r hemma om ca. en timme. 102 00:07:06,336 --> 00:07:08,836 H�ll steken varm, okej? 103 00:07:10,036 --> 00:07:13,837 Visst, �lskar dig ocks�. Jad�. Puss, puss. 104 00:07:19,237 --> 00:07:20,837 Vill du se dem? 105 00:07:22,837 --> 00:07:25,538 - Se dem? - K r o p p a r n a. 106 00:07:27,938 --> 00:07:29,538 Vad pratar du om? 107 00:07:29,638 --> 00:07:32,238 - De �r i k�llaren. - Nej... 108 00:07:33,538 --> 00:07:35,739 - Kom igen. - L�gg av! 109 00:07:41,939 --> 00:07:44,939 Passa tredje trappsteget. Den �r f�r j�vlig. 110 00:07:45,039 --> 00:07:49,140 S� de tog hit kropparna och bara l�mnade dem? Du vet hur milit�ren funkar. 111 00:07:49,240 --> 00:07:53,740 -Och de har varit h�r sen dess? - 14 �r, vad jag kan minnas. 112 00:07:55,140 --> 00:07:56,540 Allvarligt? 113 00:07:58,941 --> 00:08:00,541 D�r �r de. 114 00:08:01,441 --> 00:08:03,341 �r det kroppar i dem? 115 00:08:21,943 --> 00:08:24,143 Helvete. Kolla in den d�r. 116 00:08:24,843 --> 00:08:28,343 - Menar du att den d�r levde? - Det �r vad som p�st�s. 117 00:08:34,144 --> 00:08:35,344 Herregud. 118 00:08:36,744 --> 00:08:38,844 - De h�r prylarna l�cker v�l inte? - I helvete heller. 119 00:08:38,944 --> 00:08:42,144 De byggdes av Amerikanska Ingenj�rstrupperna. 120 00:11:26,959 --> 00:11:30,960 - Hej, raring. Hur har dagen varit? - Som vanligt, skr�p. 121 00:11:31,360 --> 00:11:35,960 Jag �r ledsen. - Vad blir det f�r middag? - Din favorit, lammkotletter. 122 00:11:36,060 --> 00:11:38,060 Jag �t s�dana till lunch. 123 00:11:58,862 --> 00:12:01,862 Jag checkar in fr�n Station 3 vid 1600... 124 00:12:01,962 --> 00:12:04,163 ...�ndra det till tid 1601. 125 00:12:04,263 --> 00:12:06,863 Jag �r hemma hela kv�llen. Uppfattat. 126 00:12:20,464 --> 00:12:24,064 Det �r p�frestande att leva omg�rdad av den d�r utrustningen. 127 00:12:24,164 --> 00:12:27,365 De m�ste kunna n� mig dygnet runt, oavsett var jag befinner mig. 128 00:12:27,465 --> 00:12:30,865 - Det vet du. - Alla dessa mikrov�gor p�verkar ugnen. 129 00:12:30,865 --> 00:12:33,165 - N�r vi hittar dem slipper du utrustningen. 130 00:12:33,265 --> 00:12:37,166 - Men n�r ska du hitta dem? - Herregud, Ethel! Jag vet inte. 131 00:12:38,366 --> 00:12:40,566 Kanske finner vi aldrig dem. 132 00:12:45,266 --> 00:12:49,467 Vi har g�tt igenom detta tidigare. De kan befinna sig var som helst. 133 00:12:55,767 --> 00:12:59,168 - Vart fan ska vi, egentligen? - Vi ska festa. Vi ska h�mta Freddy. 134 00:12:59,368 --> 00:13:02,368 - Vad fan sysslar Freddy med nuf�rtiden? - Han jobbar. 135 00:13:02,468 --> 00:13:06,468 - O fan, liksom? Vad d� f�r jobb? - Han �r ett lagerbitr�de. L�ter som ett skitjobb... 136 00:13:06,568 --> 00:13:09,968 Det �r inget presidentyrke men han tj�nar pengar och kan k�pa grejer. 137 00:13:10,068 --> 00:13:14,169 - Han kanske vill handla av mig? - Han gillar inte din sorts prylar, Suicide. 138 00:13:14,269 --> 00:13:16,769 Hur kommer det sig att ni bara dyker upp n�r ni beh�ver skjuts? 139 00:13:16,869 --> 00:13:22,670 F�r att du �r en skr�mmande j�vel. Du kallar mig skr�mmande? Vad fan tror du att du �r? 140 00:13:33,671 --> 00:13:38,371 - Vilket motbjudande st�lle! - Ett st�llningstagande. Jag gillar det. 141 00:13:38,471 --> 00:13:40,471 - Kom igen, vi h�mtar idioten. - Nej! 142 00:13:40,571 --> 00:13:42,671 - Varf�r d�? - Hans chef kanske f�r spel. 143 00:13:42,771 --> 00:13:44,272 Det �r ju inte s�rskilt trevligt. 144 00:13:44,472 --> 00:13:47,272 Ja, vad tror han egentligen? Att vi �r konstiga, eller? 145 00:13:47,372 --> 00:13:49,572 - N�r slutar Freddy? - 22:00. 146 00:13:49,672 --> 00:13:53,172 - Jag sitter inte h�r i tv� j�vla timmar! - Vi kan alltid �ka lite. 147 00:13:53,272 --> 00:13:56,773 - Har ingen soppa. Ska du tanka, eller? - Jag skojade. 148 00:13:56,773 --> 00:14:00,573 - Vi kan h�rja runt d�r under tiden. - Du menar kyrkog�rden? 149 00:14:01,373 --> 00:14:02,773 Det g�r vi. 150 00:14:21,175 --> 00:14:23,675 Vad vill du g�ra, v�lta gravstenar? 151 00:14:23,775 --> 00:14:27,775 N�, jag vill bara kolla runt lite p� kyrkog�rden. Jag har aldrig sett en f�rut. 152 00:14:27,875 --> 00:14:30,976 - Har du aldrig varit p� begravning? - Har aldrig k�nt n�n som d�tt. 153 00:14:31,176 --> 00:14:34,976 Jag tycker inte detta �r n�n bra id�. - Vad �r det d�r? - N�dbloss, din fjant. 154 00:14:35,076 --> 00:14:39,877 - Vad ska du ha dem till? - Jag vill bara b�rja festa! Vad �r n�dblossen till f�r? 155 00:14:51,378 --> 00:14:53,778 Det h�r st�llet �r en katastrof. 156 00:14:57,778 --> 00:15:00,978 - Ser ut som din lya, Scuz - Jag h�rde det d�r. 157 00:15:14,380 --> 00:15:15,580 Frank? 158 00:15:33,481 --> 00:15:35,282 M�r du bra, grabben? 159 00:15:35,882 --> 00:15:38,482 Jag vet inte. Det k�nns inget vidare. 160 00:15:39,182 --> 00:15:41,082 Herregud, vilken stank. 161 00:15:45,082 --> 00:15:49,583 - Vad fan h�nde med kroppen? - Den m�ste ha sm�lt n�r den kom i kontakt med luften. 162 00:15:49,783 --> 00:15:51,783 St�ng igen fanskapet. 163 00:16:02,784 --> 00:16:05,984 Jag har aldrig k�nt lukten av n�got s�dant f�rut. 164 00:16:08,184 --> 00:16:10,385 Jag tror jag kommer att spy. 165 00:16:30,986 --> 00:16:33,487 Jag tror inte vi ska ber�tta f�r Burt om detta. 166 00:16:33,587 --> 00:16:37,487 - Det f�r oss att se dumma ut. - Jag kan fortfarande k�nna lukten. 167 00:16:37,587 --> 00:16:39,887 Det m�ste hamnat inuti n�san eller s� �r det �verallt. 168 00:16:39,987 --> 00:16:43,188 Jag ska spraya lite deodorant h�r inne. 169 00:16:57,989 --> 00:16:59,789 Vad var det? 170 00:17:01,189 --> 00:17:04,089 L�ter som en hund. En hund? 171 00:17:04,990 --> 00:17:08,590 V�nta lite. Lyssna! H�r du? 172 00:17:09,090 --> 00:17:11,390 Vad i helvete �r det som p�g�r? 173 00:17:23,991 --> 00:17:26,191 Vad �r det f�r fel p� honom? 174 00:17:29,092 --> 00:17:30,192 Fy fan! 175 00:17:31,292 --> 00:17:34,792 - Vad ska vi g�ra? - Vi ska d�da den! 176 00:17:38,493 --> 00:17:40,693 Vad g�r du? Sluta! 177 00:17:46,793 --> 00:17:48,093 Jesus! 178 00:17:51,094 --> 00:17:55,094 - �r vi r�kta, eller? Vad h�nder? - Liket! Liket! 179 00:17:55,894 --> 00:17:58,894 - Vad sysslar han med? - Jag vet inte. Den l�ter sur. 180 00:17:58,994 --> 00:18:02,395 - Vad ska vi ta oss till? - L�sa in den! 181 00:18:04,895 --> 00:18:07,395 Skynda dig! Herregud! 182 00:18:08,695 --> 00:18:10,495 Vi m�ste t�nka till. 183 00:18:10,895 --> 00:18:12,996 Kom igen, grabben! In h�r! 184 00:18:13,696 --> 00:18:15,196 Jesus Kristus! 185 00:18:15,896 --> 00:18:19,196 - H�ller vi p� att bli tokiga? - Nej, det �r skiten i beh�llarna! 186 00:18:19,296 --> 00:18:21,996 De f�rbannade kemikalierna, det �r �verallt. 187 00:18:22,096 --> 00:18:25,397 - Ditt dumma r�vh�l! - Passa kakluckan om du �r m�n om jobbet! 188 00:18:25,597 --> 00:18:27,997 - M�n om jobbet!? - T�nk! 189 00:18:28,197 --> 00:18:30,997 - Vi m�ste ringa snuten! - Nej, du b�r inte g�ra det! 190 00:18:31,097 --> 00:18:32,797 Fattar du vad det inneb�r f�r f�retaget? 191 00:18:32,897 --> 00:18:35,498 - Vem bryr sig om f�retaget? - V�rt rykte! 192 00:18:35,598 --> 00:18:37,798 - Skit i ryktet! - T�nk till! 193 00:18:38,098 --> 00:18:40,298 Men numret p� beh�llaren, d�? 194 00:18:40,298 --> 00:18:44,398 - Det stod, ''Ring vid n�dsituation'' - Nej, det �r arm�n. 195 00:18:44,498 --> 00:18:48,199 Du vill inte ha hit den f�rbannade arm�n ocks�. T�nk! 196 00:18:48,299 --> 00:18:52,999 - Vad ska vi g�ra, d�? - Vad vi ska g�ra? Vi ska ringa chefen. 197 00:19:06,200 --> 00:19:08,001 Burt? Det �r Frank. 198 00:19:08,401 --> 00:19:10,901 Vi har ett litet problem. 199 00:19:12,501 --> 00:19:14,701 Brukar du n�nsin fantisera... 200 00:19:15,501 --> 00:19:17,701 ...om att bli d�dad? 201 00:19:18,001 --> 00:19:19,202 Aldrig. 202 00:19:19,802 --> 00:19:24,402 Brukar du n�nsin fundera �ver alla olika s�tt att mista livet p�... 203 00:19:25,002 --> 00:19:26,902 ...du vet, v�ldsamt... 204 00:19:27,302 --> 00:19:32,203 ...och undra vad som skulle vara det mest skr�mmande s�ttet att d� p�? 205 00:19:32,603 --> 00:19:36,303 Jag f�rs�ker undvika att spekulera i min d�d allt f�r ofta. 206 00:19:37,503 --> 00:19:39,103 F�r mig... 207 00:19:40,103 --> 00:19:42,004 ...skulle det v�rsta... 208 00:19:42,804 --> 00:19:45,504 ...best� av �ldre m�n... 209 00:19:46,104 --> 00:19:48,004 ...som omringar mig... 210 00:19:48,504 --> 00:19:50,504 ...och b�rjar bitas... 211 00:19:50,804 --> 00:19:53,105 ...och �ter mig levande. 212 00:19:53,205 --> 00:19:54,605 Jag f�rst�r. 213 00:19:55,005 --> 00:19:56,405 F�rst... 214 00:19:56,505 --> 00:19:59,705 ...skulle de riva av mig kl�derna. 215 00:20:00,005 --> 00:20:04,606 Lite lyse h�r, tack!. Trash tar av sig kl�derna igen. 216 00:20:25,908 --> 00:20:27,508 Sl�ng dem, baby. 217 00:20:27,508 --> 00:20:29,408 �r du h�g p� n�t? 218 00:20:45,109 --> 00:20:49,110 Ni �ppnade dem!? Din dumma idiot! Vad �r det fel p� dig, Frank? 219 00:20:49,210 --> 00:20:53,510 Har jag inte alltid tjatat om att inte r�ra de d�r f�rbannade tankarna? 220 00:20:54,510 --> 00:20:57,010 - Vad ska vi g�ra? - Jag ska ber�tta vad jag ska g�ra. 221 00:20:57,110 --> 00:21:00,811 Jag kommer att bli st�md av f�retaget, r�kar ut f�r en utredning. 222 00:21:00,911 --> 00:21:03,011 Jag kanske blir ber�md, jag kanske f�rlorar f�retaget. 223 00:21:03,111 --> 00:21:06,911 Jag kanske t.o.m. hamnar i f�ngelse! Det �r vad jag ska g�ra. 224 00:21:11,912 --> 00:21:16,912 � andra sidan, om vi f�rst�r bevisen och h�ller tyst om allt... 225 00:21:17,012 --> 00:21:19,612 Precis! S� g�r vi, Burt! 226 00:21:21,212 --> 00:21:23,113 S� m�ste vi g�ra. 227 00:21:24,013 --> 00:21:25,613 En fr�ga, Frank. 228 00:21:25,913 --> 00:21:29,313 Den h�r skrikande snubben, du �r s�ker p� att han �r d�d? 229 00:21:29,413 --> 00:21:34,214 - �ppna d�rren och f� reda p� det? - Ledsen, litar p� dig i denna fr�ga. 230 00:21:34,314 --> 00:21:38,114 Om det �r ett �teruppv�ckt lik m�ste vi d�da den. 231 00:21:39,514 --> 00:21:42,414 - Hur d�dar man n�t som redan �r d�tt? - Hur ska jag veta? 232 00:21:42,514 --> 00:21:46,215 - Jag vet inte. L�t mig fundera. - Det �r ingen dum fr�ga. 233 00:21:46,415 --> 00:21:51,415 I filmen f�rst�rde man hj�rnan f�r att d�da dem, eller hur? Ja visst, hj�rnan! 234 00:21:53,215 --> 00:21:54,716 Vad anv�nder l�kare n�r de �ppnar ett kranium? 235 00:21:54,916 --> 00:21:57,616 - Kirurgiborr. H�ll den h�r, Frank. 236 00:21:57,716 --> 00:22:00,816 Lyssna noga nu. Freddy, du �ppnar d�rren. 237 00:22:00,916 --> 00:22:03,616 Du st�ller dig h�r, Frank. 238 00:22:03,716 --> 00:22:07,117 N�r den kommer ut klappar du till med hackan. Jesus! 239 00:22:07,217 --> 00:22:11,017 Hur f�r vi tyst p� den? Vad �r det med dig? 240 00:22:11,117 --> 00:22:13,717 Fred, kom hit! St�ll dig vid d�rren. 241 00:22:13,817 --> 00:22:17,718 - Det ordnar sig. - Jag tror inte jag fixar detta, Burt. 242 00:22:17,918 --> 00:22:22,118 Du �r s� illa tvungen! Du fick oss insyltade i detta. Jesus! 243 00:22:22,918 --> 00:22:24,918 D� s�, Freddy. 22, h�ger. 244 00:22:30,319 --> 00:22:32,719 F�r i helvete, Frank. Var en man! 245 00:22:33,019 --> 00:22:34,419 4, v�nster. 246 00:22:37,119 --> 00:22:38,719 10, h�ger. 247 00:22:53,621 --> 00:22:55,121 Ta bort honom! 248 00:23:09,922 --> 00:23:11,422 Jag �r p� v�g! 249 00:23:11,522 --> 00:23:12,923 Stilla! 250 00:23:19,323 --> 00:23:22,623 - Vad fan h�nder, Burt? - Hj�rnan! 251 00:23:23,223 --> 00:23:24,724 Jag punkterade ju den f�rbannade hj�rnan! 252 00:23:24,824 --> 00:23:28,324 - Men hitta p� n�got annat d�, f�r i helvete! 253 00:23:28,824 --> 00:23:30,524 H�ll honom nere. 254 00:23:31,224 --> 00:23:34,424 Jag st�r inte ut med detta. 255 00:23:35,124 --> 00:23:37,225 - Fy fan! - H�ll ner honom! 256 00:23:37,325 --> 00:23:39,325 Vad ska du g�ra? 257 00:23:42,925 --> 00:23:47,126 - Var en man, Frank! - Jag fixar inte detta, din j�vel. 258 00:23:47,526 --> 00:23:49,226 Skynda p�! 259 00:24:10,328 --> 00:24:12,328 Jag f�ngar honom. 260 00:24:12,428 --> 00:24:15,028 Jag har honom! H�mta rep! 261 00:24:15,128 --> 00:24:19,128 - Var fan finns det rep? - Jag vet inte! Hitta ett! 262 00:24:19,728 --> 00:24:23,129 - Sl�pp inte fanskapet! - Herregud, det d�r ju inte. 263 00:24:23,529 --> 00:24:26,429 Jag tyckte du sade att de d�r om man f�rst�r hj�rnan? 264 00:24:26,529 --> 00:24:29,129 - Det funkade i filmen! - Det funkar inget vidare just nu. 265 00:24:29,229 --> 00:24:32,330 - Du menar att filmen lj�g? - Jesus... 266 00:24:37,730 --> 00:24:42,030 - Hur ska vi d�da den? - Det kanske �r om�jligt att d�da dem. 267 00:24:45,631 --> 00:24:49,931 Vi m�ste tydligen f�rst�ra den helt s� att inget �terst�r. Syra! 268 00:24:50,331 --> 00:24:54,132 Vilken syra l�ser upp en hel kropp? Svavelsyra, kanske. 269 00:24:54,232 --> 00:24:57,432 Nej, Kungsvatten, det �r starkare. 270 00:24:57,532 --> 00:25:01,232 Men om det inte l�ser upp allt, t.ex. benstommen? 271 00:25:02,032 --> 00:25:03,332 Skit ocks�! 272 00:25:04,733 --> 00:25:06,633 Vad ska vi g�ra? 273 00:25:09,833 --> 00:25:11,233 Vart ska du? 274 00:25:14,333 --> 00:25:18,934 Ibland jobbar Ernie Kaltenbrunner sent p� fredagskv�llar. Vem �r Ernie Kaltenbrunner? 275 00:25:19,034 --> 00:25:21,734 Han �r balsamerare p� b�rhuset p� andra sidan gatan. 276 00:25:21,834 --> 00:25:25,634 - Hur ska han hj�lpa oss? - Lyset �r p�. Han �r d�r. 277 00:25:28,435 --> 00:25:33,335 Ernie har ett krematorium p� andra sidan gatan. Ett krematorium, fantastiskt. 278 00:25:33,435 --> 00:25:37,735 - Tror du han g�r med p� det? - Vet ej, jag har k�nt honom i 25 �r. 279 00:25:37,835 --> 00:25:39,636 Han kanske st�ller upp f�r v�nskapens skull. 280 00:25:39,836 --> 00:25:44,236 Men hur fan ska du l�gga upp det? Jag menar, kan du lita p� fanskapet? 281 00:25:44,736 --> 00:25:47,336 Jag tror inte vi har n�t val, Frank. 282 00:25:47,636 --> 00:25:50,437 Men hur ska vi f� �ver den d�r saken? 283 00:25:57,137 --> 00:25:58,737 Ta hit bens�gen. 284 00:26:03,038 --> 00:26:05,738 Varf�r tar du inte p� kl�derna? Showen �r �ver. 285 00:26:05,838 --> 00:26:08,838 Vad �r problemet? Blir du nerv�s? 286 00:26:10,138 --> 00:26:11,539 Det �r varmt. 287 00:26:12,939 --> 00:26:15,739 - Ja, du �r het. - Stick, din t�nt. 288 00:26:22,239 --> 00:26:24,540 Ingen f�rst�r mig, fattar du? 289 00:26:24,640 --> 00:26:27,840 Jag sliter f�r er skull och vad f�r jag tillbaka? 290 00:26:27,840 --> 00:26:29,640 ''Du �r skr�mmande.'' 291 00:26:29,940 --> 00:26:33,941 Dra �t helvete, liksom. Dra �t helvete allihop. Jag gillar "skr�mmande". 292 00:26:34,841 --> 00:26:38,641 Jag har n�t att s�ga, vet du. Vad tror ni det h�r handlar om? 293 00:26:38,641 --> 00:26:42,341 Tror ni det h�r �r en j�vla kostym? Det �r en livsstil! 294 00:26:42,741 --> 00:26:43,941 Precis. 295 00:26:45,942 --> 00:26:50,742 Vad �r det f�r fel p� dig? Visa de d�da lite respekt. 296 00:26:54,742 --> 00:26:58,543 �r det d�r Freddy? - Vem? - Han d�r, p� v�g in i byggnaden. 297 00:26:58,643 --> 00:27:00,843 Nej. Det �r inte Freddy. 298 00:27:01,543 --> 00:27:05,343 - Hur vet du det? - Varf�r skulle Freddy g� till ett b�rhus? 299 00:27:57,748 --> 00:27:59,548 L�get, Ernie? 300 00:28:08,649 --> 00:28:11,349 - Lugn!. - F�rl�t, jag h�rde dig inte. 301 00:28:12,149 --> 00:28:14,250 Du �r snabb med revolvern. 302 00:28:16,550 --> 00:28:20,850 - Jobbar sent ikv�ll. - Det kan man s�ga.. 303 00:28:21,750 --> 00:28:24,250 Vad �r klockan? Vill du ha en kopp kaffe? 304 00:28:24,450 --> 00:28:27,851 - Nej tack, det �r lugnt. - Jag beh�ver nog en kopp. 305 00:28:31,651 --> 00:28:33,951 S�, vad g�r du? 306 00:28:34,951 --> 00:28:36,952 Mjukar upp likstelheten. 307 00:28:37,052 --> 00:28:38,452 Menar du det? 308 00:28:39,452 --> 00:28:40,752 Kom hit. 309 00:28:42,452 --> 00:28:46,352 Likstelhet har sin b�rjan i hj�rnan, f�rst�r du. 310 00:28:46,452 --> 00:28:51,253 Sedan sprids det via organen f�r att slutligen landa i musklerna. 311 00:28:53,953 --> 00:28:57,253 Det sl�pper efter ett tag... 312 00:28:58,153 --> 00:29:01,954 ...men man kan f�rbig� det manuellt, s� att s�ga... 313 00:29:02,254 --> 00:29:05,754 ...genom att sp�nna musklerna. - F�rst�r du? - Ja. 314 00:29:06,054 --> 00:29:08,354 Det d�r hittar du inte i b�ckerna, min v�n. 315 00:29:08,454 --> 00:29:12,255 Balsameraryrket sprids praktiskt taget via h�rs�gen. 316 00:29:12,355 --> 00:29:15,955 - Det �r fascinerande, m� jag s�ga. 317 00:29:19,255 --> 00:29:22,456 Han �r d�d nu. Och jag �r slut.. 318 00:29:26,456 --> 00:29:28,156 H�r du, v�nnen. 319 00:29:29,456 --> 00:29:32,457 Hur l�nge har vi egentligen k�nt varandra? 320 00:29:33,957 --> 00:29:36,257 Ungef�r 25 �r, skulle jag tro. 321 00:29:37,757 --> 00:29:42,557 Om jag bad dig om en tj�nst, skulle du kunna h�lla tyst om det? Visst. Vad g�ller saken? 322 00:29:42,757 --> 00:29:46,958 Jag beh�ver lite hj�lp, ganska mycket faktiskt. 323 00:29:47,358 --> 00:29:50,258 Du kan lita p� mig. Vad g�ller det? 324 00:29:50,858 --> 00:29:56,159 Jag har n�gra bekanta utanf�r, kan jag sl�ppa in dem? Nej, Burt! Det �r olagligt. 325 00:29:56,259 --> 00:29:58,359 Ni kan ta in det nu. 326 00:29:58,459 --> 00:30:02,059 Ni kan l�gga det h�r. 327 00:30:05,259 --> 00:30:07,260 Vad �r det d�r f�r n�got? 328 00:30:10,360 --> 00:30:12,460 - H�r n�nstans. - H�r? 329 00:30:21,561 --> 00:30:22,961 Jag m�ste.... 330 00:30:27,161 --> 00:30:29,462 Vad fan har ni i p�sarna? 331 00:30:30,762 --> 00:30:35,362 Rabiessmittade vesslor. Vad? Varf�r i helvete sl�par ni runt p� rabiesvesslor? 332 00:30:35,362 --> 00:30:37,962 Jag f�rs�kte f�rklara. De kom i en leverans. 333 00:30:38,062 --> 00:30:41,963 De skulle inte ha rabies, men du vet hur det �r... 334 00:30:42,063 --> 00:30:45,963 Nej, jag vet inte hur det �r. F�rklara g�rna. F�rsiktigt! Bli inte biten. 335 00:30:46,563 --> 00:30:48,663 Hur som helst, vi har dem och beh�ver din hj�lp. 336 00:30:48,763 --> 00:30:51,964 - Hur? - Vi m�ste g�ra oss av med dem. 337 00:30:52,064 --> 00:30:54,564 Varf�r ringer du inte en veterin�r? 338 00:30:54,664 --> 00:30:58,364 Ryktet skulle skada f�retaget. Du vet, rabies och allt... 339 00:30:58,564 --> 00:31:02,765 Jag tror inte det. Jag menar, vem bryr sig? Du driver inte en djuraff�r. 340 00:31:02,865 --> 00:31:07,765 En del laboratoriedjur har rabies, inget mer med det. 341 00:31:09,365 --> 00:31:12,766 Tyv�rr g�r det inte. Du m�ste tro mig g�llande detta. 342 00:31:14,466 --> 00:31:17,966 - Vad vill du att jag ska g�ra? - Du har ett krematorium, eller hur? 343 00:31:18,066 --> 00:31:20,466 - Du vill br�nna dem? - Det var vad jag hade i �tanke. 344 00:31:21,066 --> 00:31:24,267 - Det �r grymt! - Jag kommer inte p� n�got annat. 345 00:31:24,267 --> 00:31:28,867 Du kan ju inte bara br�nna djur levande hur som helst. 346 00:31:29,467 --> 00:31:30,967 �tminstone l�t mig ha ihj�l dem f�rst. 347 00:31:31,067 --> 00:31:34,267 Ta ut dem p� parkeringen och avliva dem... 348 00:31:35,868 --> 00:31:38,368 Jag tror inte det fungerar, Ernie. 349 00:31:39,068 --> 00:31:41,668 Jag f�rst�r inte. Varf�r inte? 350 00:31:47,969 --> 00:31:51,969 - Kan du bevara en hemlighet? - Just nu vet jag inte... 351 00:31:52,069 --> 00:31:55,669 Nej nej, du m�ste sv�ra p� det. Du m�ste, annars kan jag inte ber�tta. 352 00:31:55,769 --> 00:31:59,670 - K�r till. Jag sv�r. - Bra. 353 00:32:04,370 --> 00:32:06,670 Det �r inga vesslor i p�sarna. 354 00:32:08,370 --> 00:32:10,571 Jag skojar inte. Ta en titt. 355 00:32:21,472 --> 00:32:22,972 Ta bort den! 356 00:32:35,273 --> 00:32:39,373 Jag �r ledsen, Ernie. Det �r lugnt. 357 00:32:46,374 --> 00:32:47,974 Vi har en... 358 00:32:48,874 --> 00:32:50,674 Vi har en l�ng historia att ber�tta f�r dig. 359 00:32:50,974 --> 00:32:55,275 Lysande. Vilket party. Var tog Trash and Suicide v�gen? 360 00:32:55,775 --> 00:32:58,175 F�rmodligen roar de sig n�nstans. 361 00:32:59,575 --> 00:33:01,775 T�nk inte ens tanken, Chuck. 362 00:33:02,375 --> 00:33:04,776 N�r blir klockan tio egentligen? 363 00:33:05,076 --> 00:33:08,076 Om du har tr�kigt, s� kan vi dra n�nstans. 364 00:33:10,176 --> 00:33:13,276 Du skulle verkligen vilja g�ra det med mig, eller hur? 365 00:33:13,576 --> 00:33:18,477 - En brud som du, en snubbe som jag... - Stick och v�ldf�r dig p� en h�na. 366 00:33:18,777 --> 00:33:21,577 Kom igen, Casey. Jag bara skojade. 367 00:33:21,777 --> 00:33:25,977 - Lysande! H�r �r v�r v�n. - Dra �t helvete! 368 00:33:28,178 --> 00:33:31,078 Min klocka har stannat. Hur mycket �r den? 369 00:33:36,978 --> 00:33:38,279 Snart tio. 370 00:33:38,379 --> 00:33:42,479 Skit. B�st att jag letar upp Freddy. Han slutar n�r som helst nu. 371 00:33:42,579 --> 00:33:46,279 G� du, vi v�ntar p� dig. - G� ingenstans. - Det �r lugnt. 372 00:34:46,585 --> 00:34:48,985 Kom igen, Freddy, var �r du? 373 00:34:49,485 --> 00:34:53,585 �rligt talat, jag tycker du agerade f�rhastat genom att stycka kroppen. 374 00:34:53,685 --> 00:34:56,386 Du har nog r�tt, men gjort �r gjort... 375 00:34:56,486 --> 00:34:58,986 ...s� vad ska vi g�ra �t saken? 376 00:35:00,586 --> 00:35:03,986 Om jag l�ter er anv�nda ugnen, vad tj�nar jag p� det? 377 00:35:06,086 --> 00:35:07,587 Vad �nskar du? 378 00:35:10,787 --> 00:35:13,687 Ur min synvinkel �r detta en ganska stor tj�nst. 379 00:35:13,787 --> 00:35:18,688 Jag lovar, vad du �n �nskar ska jag ordna. 380 00:35:21,888 --> 00:35:23,588 Ledsen f�r det d�r. 381 00:35:47,490 --> 00:35:49,990 Okej, vi tar hand om ert problem.. 382 00:35:59,691 --> 00:36:04,192 Du blir skyldig mig en fet en. Du g�r dig av med allt, inget blir kvar? 383 00:36:04,292 --> 00:36:06,592 - Korrekt? - Allt f�rsvinner. 384 00:36:10,992 --> 00:36:12,892 Hur blir det med benen? 385 00:36:12,892 --> 00:36:16,793 Ben �r inga problem. Det sv�raste blir hj�rtat. 386 00:36:17,593 --> 00:36:21,593 - Hj�rtat? Varf�r d�? - F�r att det bara �r en stor tuff muskel. 387 00:36:22,293 --> 00:36:25,994 Kom igen, Ernie. Vi vill inte ha ett hj�rta dr�llande runt. 388 00:36:25,994 --> 00:36:29,794 D� vrider jag upp v�rmen lite till. Och hundhalvorna? Det m�ste ocks� bort. 389 00:36:29,894 --> 00:36:32,094 De ryker i samma veva. 390 00:36:35,694 --> 00:36:39,495 Kom igen och hj�lp till lite. Det �r ju ert problem vi l�ser. 391 00:36:45,495 --> 00:36:49,196 Vilken j�ttetj�nst, liksom. Jag kan hantera den d�r saken. 392 00:36:49,596 --> 00:36:51,696 Du �r helt s�ker p� att... 393 00:36:51,896 --> 00:36:54,896 ...precis allt f�rsvinner? 394 00:36:54,996 --> 00:36:58,096 - Jag menar, inget kvar? - Allt borta f�rutom en liten askh�g. 395 00:36:58,196 --> 00:37:03,997 Vi vill inte ens ha askan kvar. D� vrider jag upp v�rmen och br�nner upp askan ocks�. 396 00:37:07,197 --> 00:37:10,198 Av jord �r du kommen. Jord skall du �ter bli. 397 00:38:06,603 --> 00:38:08,503 - Min radio... - Kom igen, vi drar. 398 00:38:08,603 --> 00:38:11,103 Tillbaka till bilen. Fan ocks�! 399 00:38:11,403 --> 00:38:12,703 Kom igen. 400 00:38:28,105 --> 00:38:29,305 Freddy? 401 00:38:30,505 --> 00:38:31,705 N�gon? 402 00:38:31,905 --> 00:38:34,305 P� med taket! F�r i helvete! 403 00:38:39,005 --> 00:38:40,306 S�tt fart! 404 00:38:42,406 --> 00:38:45,706 - St�ng alla j�vla f�nster! - Jag har inga f�nster! 405 00:38:45,806 --> 00:38:47,606 Jag hade s�nder dem. 406 00:38:48,006 --> 00:38:50,807 - Min hud br�nns! - Samma h�r! 407 00:38:50,907 --> 00:38:54,607 Det �r regnet, det �r som surt regn. Starta bilen n�n g�ng! 408 00:38:54,707 --> 00:38:57,207 Jag �r t�ckt av det. Ge mig en handduk, n�gon! 409 00:38:57,307 --> 00:39:00,307 - Vi har inte n�n j�vla handduk! - Ge mig n�nting annat d�! 410 00:39:00,507 --> 00:39:02,508 - F�r jag det d�r! - Nej! 411 00:39:04,008 --> 00:39:08,008 Kom igen, starta! - Suicide, f� ig�ng bilen. - Jag f�rs�ker! 412 00:39:08,608 --> 00:39:11,608 - Fan ocks�! - Undrar vad regnet inneh�ller? 413 00:39:26,210 --> 00:39:29,410 Se p� det. Strilar ner som ur en stupfull soldat. 414 00:39:56,912 --> 00:40:00,113 - �r hj�rtat v�ck, Ernie? - Det har brunnit upp. 415 00:40:00,213 --> 00:40:02,413 - �r du s�ker? - Rakt upp i skorstenen. 416 00:40:02,513 --> 00:40:05,513 J�vlar, exakt vad vi ville. Det �r lugna gatan nu, Frank. 417 00:40:05,713 --> 00:40:10,414 Vi fixade det. Du r�ddade precis v�ra r�var och jag st�r i skuld till dig! 418 00:40:11,514 --> 00:40:13,014 Ja, det g�r du. 419 00:40:13,014 --> 00:40:16,514 Tillbaka till lagret, st�da upp skiten och sticka hem. 420 00:40:16,614 --> 00:40:22,315 Vad s�ger du om det, Frank? Ge mig en sekund att h�mta andan s� g�r vi sedan, �r det lugnt? 421 00:40:22,415 --> 00:40:27,015 Jag vet inte hur du k�nner men jag m�r riktigt illa. Vad �r problemet, Fred? 422 00:40:27,315 --> 00:40:32,016 Problemet �r att jag m�r som skit. Jag �r sjuk p� riktigt. Jag �r ocks� sjuk, Burt. 423 00:40:32,416 --> 00:40:36,216 - Hur menar ni med "sjuk"? - Som om skallen ska spr�ngas. 424 00:40:38,416 --> 00:40:43,317 - Jag vill spy, jag k�nner mig svag. - Jag med. Jag har frossa. 425 00:40:43,417 --> 00:40:46,317 Det �r den d�r geggan, Burt. Vi andandes in den d�r skiten. 426 00:40:46,417 --> 00:40:48,417 Vilken gegga? Vad pratar du om? 427 00:40:48,517 --> 00:40:51,817 N�r tunnan gick s�nder sprutade det ut n�n gas. 428 00:40:51,917 --> 00:40:53,918 Rakt i ansiktet p� oss. 429 00:40:54,118 --> 00:40:55,918 Vi andades in den... 430 00:40:56,618 --> 00:40:58,318 ...och d�ckade. 431 00:40:59,118 --> 00:41:02,318 - Vi var medvetsl�sa en stund. - Herregud! 432 00:41:02,718 --> 00:41:06,319 Borde vi inte tr�ffa en l�kare, eller n�t? Precis, jag beh�ver v�rd. 433 00:41:06,419 --> 00:41:09,719 Jag h�mtar bilen och tar grabbarna till akuten. 434 00:41:09,819 --> 00:41:12,919 Kom igen, Frank. Det ordnar sig! 435 00:41:13,019 --> 00:41:14,419 Frank! 436 00:41:21,320 --> 00:41:22,820 Ernie, kom hit. 437 00:41:22,820 --> 00:41:26,220 Vad st�r p�? Vad h�nder? F� in honom fr�n regnet! 438 00:41:28,521 --> 00:41:32,021 Jag m�ste ringa min fru. M�ste till sjukhuset! 439 00:41:32,221 --> 00:41:36,721 Du kan inte springa runt i regnet. Du �r f�r sjuk f�r s�nt. Burt. 440 00:41:38,322 --> 00:41:40,222 Ta det lugnt. 441 00:41:40,822 --> 00:41:44,022 - Jag ska ringa efter en ambulans. - Sjukv�rdare! 442 00:41:46,822 --> 00:41:49,023 Det �r lugnt. Hur m�r du nu? 443 00:41:54,923 --> 00:41:58,723 Hall�? Vi beh�ver f� hit sjukv�rdare p� direkten. 444 00:41:59,623 --> 00:42:02,324 Till Resurrection Begravningsbyr�... 445 00:42:02,824 --> 00:42:06,324 ...vid 21702 East Central. 446 00:42:08,224 --> 00:42:12,025 Be dem �ka till baksidan, till balsameringsavdelningen. 447 00:42:15,125 --> 00:42:18,425 F�rgiftning. Det �r tv� personer f�rgiftade. 448 00:42:19,425 --> 00:42:22,025 Nej, vi vet inte vad det �r f�r gift. 449 00:42:23,126 --> 00:42:24,426 Uppfattat. 450 00:42:24,726 --> 00:42:26,726 Tack s� mycket, adj�. 451 00:42:28,826 --> 00:42:30,526 Burt, de �r p� v�g. 452 00:42:33,426 --> 00:42:36,427 - Den h�r bilen �ker ingenstans. - Fan ocks�! 453 00:42:36,927 --> 00:42:38,827 Tyst! H�r ni det d�r? 454 00:42:39,127 --> 00:42:40,427 H�r vad? 455 00:42:40,827 --> 00:42:42,127 N�nting. 456 00:43:10,430 --> 00:43:13,330 - Nej, jag h�r inget. - Taket l�cker. 457 00:43:13,430 --> 00:43:15,630 Det �r en reva, fan ocks�. 458 00:43:15,730 --> 00:43:17,330 - G�r inte s� d�r! - F�rl�t! 459 00:43:17,430 --> 00:43:19,531 - Helvete! - Jag �r ledsen. Fan, Scuz! 460 00:43:20,431 --> 00:43:21,931 Hall�? 461 00:43:22,531 --> 00:43:23,831 Freddy? 462 00:43:28,531 --> 00:43:30,032 N�gon? 463 00:43:45,433 --> 00:43:47,733 Freddy? �r du h�r? 464 00:44:06,935 --> 00:44:08,535 �r det n�gon h�r? 465 00:44:33,337 --> 00:44:34,937 Vem �r det? 466 00:44:37,938 --> 00:44:39,438 Hj�rna! 467 00:44:41,838 --> 00:44:43,438 Hj�rna! 468 00:44:46,538 --> 00:44:49,939 Jag m�ste h�rifr�n! Vi letar upp Tina och Freddy. 469 00:44:50,039 --> 00:44:52,039 - Du har r�tt. - Precis. 470 00:44:57,039 --> 00:44:58,640 Levande hj�rna. 471 00:45:22,142 --> 00:45:23,442 Skynda p�! 472 00:45:45,744 --> 00:45:48,044 Gud, min hud brinner. 473 00:45:57,745 --> 00:45:59,245 Hall�, Tina! 474 00:45:59,445 --> 00:46:01,945 Herregud! Hj�lp mig! 475 00:46:02,045 --> 00:46:03,945 - Det var Tina. - Vad fan ylar hon om? 476 00:46:04,045 --> 00:46:06,946 - Vad �r det f�r ljud? - Bakom den d�rren! 477 00:46:07,746 --> 00:46:09,646 Passa trappsteget! 478 00:46:10,246 --> 00:46:11,546 Hj�lp mig! 479 00:46:12,246 --> 00:46:13,846 Vad i helvete..? 480 00:46:18,947 --> 00:46:20,147 Hj�rna! 481 00:46:33,848 --> 00:46:35,648 Mer hj�rna. 482 00:46:43,249 --> 00:46:46,949 Vart fan ska ni? Hj�lp mig med d�rren, era dumma j�vlar! 483 00:47:04,151 --> 00:47:05,451 De �r h�r. 484 00:47:09,351 --> 00:47:12,051 - Vem �r f�rgiftad? - De d�r. 485 00:47:18,152 --> 00:47:20,252 Str�ck ut tungan. 486 00:47:28,553 --> 00:47:34,653 Vad har ni f�tt i er? N�n sorts industrikemikalie, i en tunna. 487 00:47:35,354 --> 00:47:39,054 - Vilken tunna? - Vi �r inte riktigt s�kra. 488 00:47:39,154 --> 00:47:42,554 Kan du ta reda p� det? Dina v�nners liv kan h�nga p� det. 489 00:47:42,654 --> 00:47:47,355 Jag m�ste ringa n�gra samtal, men tyv�rr inte f�rr�n imorgon. 490 00:47:47,555 --> 00:47:49,755 Vi g�r lite grundtester. 491 00:47:57,256 --> 00:47:59,756 - Kan jag l�na ditt stetoskop? - Varf�r det? 492 00:47:59,856 --> 00:48:03,956 - Jag h�r inget genom mitt. - �r du s�ker p� att det �r utrustningen? Vad menar du? 493 00:48:04,056 --> 00:48:06,656 Jag h�r inget genom denna heller. 494 00:48:06,956 --> 00:48:09,057 Vad menar du? Vad �r felet? 495 00:48:10,057 --> 00:48:13,957 Det �r ingen fara. Vi ska bara dubbelkolla. 496 00:48:23,658 --> 00:48:26,058 - Inget blodtryck. - Ingen puls. 497 00:48:26,358 --> 00:48:30,158 Vad� 'inget blodtryck, ingen puls''? Ta det lugnt. 498 00:48:38,059 --> 00:48:39,759 - Vad f�r du? - 21. 499 00:48:39,859 --> 00:48:41,559 - 21 vad�? - 21 grader. 500 00:48:41,659 --> 00:48:44,160 - Vad �r det? - Rumstemperaturen. 501 00:48:45,960 --> 00:48:49,760 Kan du komma hit en sekund, jag vill v�xla n�gra ord med dig. 502 00:48:54,161 --> 00:48:56,161 Vad antyder ni f�r n�t? 503 00:48:59,661 --> 00:49:02,661 - Vad var den d�r saken f�r n�t? - Vad ska vi g�ra? 504 00:49:02,761 --> 00:49:07,662 - Suicide �r d�r nere. - Han �r borta. Saken �t hans skalle. Jesus! 505 00:49:09,262 --> 00:49:12,162 - Jag h�r inget d�r nerifr�n. - Vi m�ste ringa n�gon. 506 00:49:12,262 --> 00:49:14,062 - Vem? - Snuten! 507 00:49:14,162 --> 00:49:17,163 Jag vill inte ringa snuten. De kommer bara att sp�a oss. 508 00:49:17,263 --> 00:49:20,963 - L�t oss bara sticka h�rifr�n, ok? - Vi m�ste ringa n�gon! 509 00:49:21,163 --> 00:49:25,063 - V�nta lite, var �r Freddy? - Han var borta n�r jag kom fram. 510 00:49:48,866 --> 00:49:52,266 Helvete! Vi m�ste simma f�r att komma dit! 511 00:49:53,866 --> 00:49:56,466 - Vad fan var det? - Kolla! 512 00:49:56,566 --> 00:49:57,866 D�r! 513 00:50:28,869 --> 00:50:31,869 V�nta p� mig! V�nta, jag har inga skor! 514 00:50:48,571 --> 00:50:51,071 Du har varken puls eller blodtryck. 515 00:50:51,171 --> 00:50:55,772 Ingen pupillreaktion, inga reflexer, kroppstemp 21 grader... 516 00:50:57,272 --> 00:51:02,172 Vad betyder det? Ett mysterium, f�r tekniskt sett �r du d�d. 517 00:51:02,272 --> 00:51:05,072 F�rutom att du �r vid medvetande. S� vi vet inte vad det betyder. 518 00:51:05,172 --> 00:51:07,973 - P�st�r du att vi �r d�da? - Vi b�r inte dra n�gra f�rhastade slutsatser. 519 00:51:08,073 --> 00:51:10,773 Jag menade f�rst�s inte att ni �r riktigt d�da. 520 00:51:11,073 --> 00:51:13,873 D�da m�nniskor �r stilla och pratar inte. 521 00:51:14,473 --> 00:51:16,373 - Vad �r det d�r? - Ytterd�rren. 522 00:51:16,473 --> 00:51:21,074 - Vad fan vill de d�? - Jag ska ta reda p� det. Vi ska h�mta ett par b�rar. 523 00:51:21,174 --> 00:51:23,974 H�ll ut. Det tar inte l�nge. 524 00:51:24,374 --> 00:51:26,874 - �ppna d�rren! - Sn�lla, �ppna. 525 00:51:30,975 --> 00:51:33,475 - �ppna d�! - Skynda! 526 00:51:36,275 --> 00:51:39,075 - Stilla, eller s� d�r ni! - Skjut inte! 527 00:51:39,075 --> 00:51:41,376 �r ni galna? Har ni tagit PCP? 528 00:51:41,376 --> 00:51:43,376 Vi �r inga Charles Mansons! Sl�pp in oss! 529 00:51:43,476 --> 00:51:46,676 - Ok, kom in! Men inga dumheter! - Nej, f�r fan. 530 00:51:46,776 --> 00:51:50,076 Du m�ste l�sa alla d�rrar och f�nster! Ring snuten, de �r d�r ute! 531 00:51:50,176 --> 00:51:51,877 - Vem �r d�r ute? - H�r du inte? 532 00:51:51,977 --> 00:51:54,577 - H�r vad? - H�ll k�ften och lyssna! 533 00:51:57,077 --> 00:51:59,277 - Vad �r det f�r n�t? - Skrikande d�da m�nniskor! 534 00:51:59,377 --> 00:52:02,277 - Vilka d�da m�nniskor? - De kom ur marken! 535 00:52:02,377 --> 00:52:04,478 - Och de �r efter oss! - Ur marken? 536 00:52:04,578 --> 00:52:08,178 V�ra v�nner drog �t andra h�llet. De �r d�r ute just nu! 537 00:52:10,378 --> 00:52:11,878 Hj�rna! 538 00:52:23,879 --> 00:52:28,680 - Trash? Var �r Trash? - Stack inte hon med dem? Jag trodde hon var med oss. 539 00:52:31,080 --> 00:52:33,280 - H�r du det d�r? - H�r vad�? 540 00:52:35,880 --> 00:52:37,481 Herregud. Jesus. 541 00:52:38,181 --> 00:52:41,681 - Vad �r det f�r n�t? - L�ter som skrikande m�nniskor. 542 00:52:42,181 --> 00:52:46,081 H�mta b�rarna s� tar jag radion och rapporterar detta. 543 00:53:05,483 --> 00:53:06,683 Jerry? 544 00:53:14,684 --> 00:53:16,284 Hj�rna! 545 00:53:20,084 --> 00:53:23,185 - Vad �r det f�r problem? - Kolla sj�lv. 546 00:53:23,285 --> 00:53:25,285 Vad fan �r det som p�g�r? 547 00:53:25,485 --> 00:53:28,585 Kyrkog�rden �r full av folk som kommer upp ur marken. 548 00:53:28,685 --> 00:53:31,485 - Hur d� 'ur marken'? - Ur marken. 549 00:53:31,585 --> 00:53:34,886 De �r f�rskr�ckliga och skriker. - Ni m�ste g�ra n�nting. - Skriker? 550 00:53:34,986 --> 00:53:38,486 Ja, de �r d�r ute. En �r i lagret ocks�. 551 00:53:38,586 --> 00:53:42,286 - Vilket lager? - P� andra sidan gatan. Skit ocks�! 552 00:53:42,986 --> 00:53:44,287 F�rbannat! 553 00:53:44,287 --> 00:53:46,787 Jag tror allt b�rjar sp�ra ur. 554 00:53:46,887 --> 00:53:49,587 Det �r s�kert hundra stycken d�r ute. 555 00:53:49,687 --> 00:53:50,787 Hundra? 556 00:53:50,787 --> 00:53:54,288 - Polisen. Vi m�ste ringa polisen. - Ja, ingen tvekan. 557 00:53:54,888 --> 00:53:58,088 Telefon, var i helvete finns en telefon! 558 00:53:58,188 --> 00:54:00,088 D�r! Ett kontor! 559 00:54:05,088 --> 00:54:08,689 Hall�, koppla mig till polisen! Detta �r en n�dsituation! 560 00:54:13,989 --> 00:54:16,489 Fixa hammare och spik! Casey! 561 00:54:17,590 --> 00:54:20,690 Tyst! Vi m�ste h�rifr�n, Ernie. 562 00:54:20,790 --> 00:54:22,590 - Har ni n�n bil? - Jag har bil. 563 00:54:22,690 --> 00:54:28,291 - H�mta nycklarna s� drar vi. - Kopplingen �r s�nder. D� tar vi tar ambulansen. 564 00:54:28,791 --> 00:54:29,991 Freddy! 565 00:54:30,291 --> 00:54:31,391 - Ernie? - Ja? 566 00:54:31,491 --> 00:54:34,891 - Var �r sjukv�rdarna? - Jag h�mtar dem och startar min egen bil. 567 00:54:34,991 --> 00:54:38,291 Herregud, Freddy! Vad har de gjort med dig? 568 00:55:20,695 --> 00:55:21,895 Herregud! 569 00:55:21,995 --> 00:55:23,596 - Vad var det f�r skjutande? - Herregud! 570 00:55:23,696 --> 00:55:25,796 - Vad, Ernie? - Gud! 571 00:55:28,396 --> 00:55:30,896 - Vad �r det fr�gan om? - Det... 572 00:55:33,596 --> 00:55:37,797 Vad� 'det'? Vad betyder 'det'? De �r �verallt... 573 00:55:38,397 --> 00:55:40,597 F�rskr�ckligt! De �r utanf�r! 574 00:55:41,897 --> 00:55:45,497 Sjukv�rdarna �r d�da, och.. Vi kan inte ta bilarna... 575 00:55:46,198 --> 00:55:49,098 Vi m�ste ringa polisen. 576 00:55:49,198 --> 00:55:52,498 S�tt ner honom. Lugnt och fint. 577 00:55:55,898 --> 00:55:58,099 - Fungerar inte. - Kom igen. 578 00:56:16,400 --> 00:56:18,600 Vad �r det? - Stend�d. 579 00:56:30,301 --> 00:56:31,602 Hj�lp till. 580 00:56:39,502 --> 00:56:41,703 Har du hammare och spik? 581 00:57:02,204 --> 00:57:05,905 - Var mer kan de komma in? - F�nstrens i kapellet. 582 00:57:12,005 --> 00:57:14,805 H�mta n�t att t�cka alla f�nster med. 583 00:57:14,905 --> 00:57:17,306 Det sitter tr�skivor p� utsidan. 584 00:57:31,607 --> 00:57:35,307 R�ddningstj�nst 7, rapportera. Detta �r Centralen. 585 00:57:38,508 --> 00:57:41,908 R�ddningstj�nst 7, detta �r Centralen. Rapportera. 586 00:57:43,208 --> 00:57:45,008 Hall�, Centralen. 587 00:57:45,308 --> 00:57:46,608 Skicka... 588 00:57:46,708 --> 00:57:48,008 ...fler... 589 00:57:48,008 --> 00:57:49,509 ...sjukv�rdare. 590 00:58:05,110 --> 00:58:09,010 Hur m�nga j�vla f�nster har du i den h�r k�ken? Inga fler f�nster. 591 00:58:09,710 --> 00:58:15,211 Balsameringsrummet har st�ljalusier. D� sticker vi tillbaka till balsameringsrummet, d�. 592 00:58:19,911 --> 00:58:21,811 Mina armar har d�tt... 593 00:58:21,911 --> 00:58:25,712 L�gg tillbaka den d�r f�rbannade saken innan du skadar n�gon. 594 00:58:25,812 --> 00:58:29,512 Hur �r det med dem? - Freddy, �r du ok? - Det g�r ont. 595 00:58:29,612 --> 00:58:33,513 Vad gjorde ni med Freddy? Vad �r det med honom och den mannen? 596 00:58:33,613 --> 00:58:35,913 Det �r dags att du b�rjar ber�tta vad fan som p�g�r! 597 00:58:36,013 --> 00:58:40,813 - Jag beh�ver inte ber�tta n�nting. - Vi tycker nog att du ska. Ber�tta, f�r i helvete! 598 00:58:42,713 --> 00:58:44,013 S�tt fart! 599 00:58:44,614 --> 00:58:46,714 Det handlar om kemikalier. 600 00:58:47,614 --> 00:58:52,714 N�n kemikalie l�ckte ut i... ...marken vid kyrkog�rden och v�ckte alla d�da till liv. 601 00:58:52,814 --> 00:58:56,615 - Vad d� f�r satans kemikalie? - Jag vet inte, f�r i helvete! 602 00:58:56,715 --> 00:58:59,415 Milit�ren beordrade det, �tminstone tror jag det. 603 00:58:59,515 --> 00:59:04,315 Skulle du kunna ber�tta hur fan det hamnade p� kyrkog�rden? Jag vet inte. Jag bara... 604 00:59:04,715 --> 00:59:08,016 Allt jag vet �r att det f�rvarades i lagerlokalen ni bes�kte... 605 00:59:08,116 --> 00:59:12,216 ...och dessa tv� genier lyckades med att �ppna beh�llaren... 606 00:59:12,316 --> 00:59:15,216 ...och sl�ppa l�s fanskapet! 607 00:59:15,316 --> 00:59:21,117 - �r det d�rf�r som Freddy �r sjuk? - Jag andades in det, Tina. Och Frank ocks�. 608 00:59:23,717 --> 00:59:26,617 - Vad h�nde sedan, Freddy? - Jag fryser. 609 00:59:27,717 --> 00:59:31,218 Mina muskler b�rjar stelna. Stelna? 610 00:59:31,818 --> 00:59:36,218 Hur menar du med 'stelna'? F�rst fick jag en dj�vulsk huvudv�rk. 611 00:59:36,918 --> 00:59:40,319 Sedan fick jag kramp i magen... 612 00:59:40,919 --> 00:59:43,519 ...och nu �ven i mina armar och ben. 613 00:59:44,819 --> 00:59:47,819 - Vi tar en titt. - Gud! 614 00:59:50,819 --> 00:59:52,720 Dra up tr�jan. 615 00:59:53,620 --> 00:59:56,420 - Vad g�r du? - Fy fan. 616 00:59:57,620 --> 01:00:00,120 M�rkena d�r han legat... 617 01:00:01,620 --> 01:00:03,521 ...�r blodansamlingar. 618 01:00:05,921 --> 01:00:07,221 Lugn. 619 01:00:09,621 --> 01:00:10,621 Okej. 620 01:00:15,122 --> 01:00:18,722 Det ser ut som om likstelheten s�tter ig�ng. 621 01:00:19,222 --> 01:00:22,422 Likstelheten? Vad� likstelheten? 622 01:00:23,422 --> 01:00:26,423 Herregud, du �r d�d. 623 01:00:26,523 --> 01:00:30,423 Du �r d�d, och kommer att f�rvandlas till en av dem d�r ute! Nej! 624 01:00:33,323 --> 01:00:35,623 - L�t honom vara! - Din j�vel! 625 01:00:39,824 --> 01:00:41,424 H�r ni? 626 01:00:45,424 --> 01:00:48,625 - Vad �r det? - �nnu en ambulans. 627 01:00:59,826 --> 01:01:02,926 - Akta er! - G� inte dit! 628 01:01:08,426 --> 01:01:09,827 Fan ocks�! 629 01:01:09,927 --> 01:01:12,927 De kommer att d�da alla som kommer hit. 630 01:01:32,229 --> 01:01:35,429 Se upp, jag ska f� upp skivan igen. 631 01:01:39,329 --> 01:01:40,729 Den har mig! 632 01:01:57,731 --> 01:01:59,731 F� ut fanskapet h�rifr�n! 633 01:02:01,231 --> 01:02:03,231 Dra bort henne. 634 01:02:05,832 --> 01:02:06,932 Jesus. 635 01:02:08,032 --> 01:02:10,232 Fan, han �r d�d. Skit ocks�. 636 01:02:10,832 --> 01:02:13,032 Vad g�r vi med den h�r saken? 637 01:02:13,932 --> 01:02:16,733 - V�nta lite. - Vi drar h�rifr�n. 638 01:02:16,833 --> 01:02:20,133 - Vart ska han? - Vad g�r du, Ernie? 639 01:02:24,533 --> 01:02:26,133 L�t mig ta �ver! 640 01:02:26,333 --> 01:02:29,134 - Ni kan sl�ppa nu. - �r du galen? 641 01:02:29,934 --> 01:02:33,234 Se p� den. Hon ser b�ttre ut nu. 642 01:02:35,234 --> 01:02:36,934 Vi m�ste h�rifr�n. 643 01:02:38,034 --> 01:02:40,535 F�r i helvete, vi m�ste sticka!. 644 01:02:40,935 --> 01:02:42,535 L�mna fanskapet. 645 01:02:42,635 --> 01:02:45,635 Vad g�r du? F�r fan, Ernie! 646 01:02:47,135 --> 01:02:49,335 Jag f�rst�r inte vad du ska med den till, Ernie. 647 01:02:49,435 --> 01:02:51,936 - Vad ska vi g�ra? - Jag vill unders�ka den. 648 01:02:52,036 --> 01:02:55,036 - Se till att den �r ordentligt bunden. - Lita p� det. 649 01:02:55,136 --> 01:02:59,136 - Den kommer inte loss, va? - Nej, den kommer inte loss. 650 01:02:59,236 --> 01:03:01,837 De �r inte starkare �n oss m�nniskor. 651 01:03:07,837 --> 01:03:11,137 - Var inte r�dd. - Jag sl�r in skallen p� den. 652 01:03:11,737 --> 01:03:14,838 �r du s�ker p� att den �r ordentligt fastsp�nd? 653 01:03:15,238 --> 01:03:17,838 - H�r du mig? - Ja. 654 01:03:22,238 --> 01:03:27,339 Varf�r �ter ni m�nniskor? Inte m�nniskor, hj�rna. 655 01:03:27,439 --> 01:03:29,839 - Endast hj�rna? - Ja. 656 01:03:31,439 --> 01:03:34,539 - Varf�r? - Sm�rtan. 657 01:03:35,740 --> 01:03:40,340 - Sm�rtan? - Sm�rtan �ver att vara d�d. 658 01:03:45,741 --> 01:03:47,741 Det g�r ont att vara d�d. 659 01:03:48,841 --> 01:03:52,641 Jag kan k�nna min f�rruttnelse. 660 01:03:54,641 --> 01:03:56,441 Att �ta hj�rna... 661 01:03:57,442 --> 01:03:59,842 ...hur p�verkar det dig? 662 01:04:00,042 --> 01:04:02,342 Det f�r sm�rtan... 663 01:04:02,942 --> 01:04:04,542 ...att f�rsvinna. 664 01:04:10,543 --> 01:04:14,843 H�r du, vi skiter i det h�r. Jag m�ste snacka med er. Nu. 665 01:04:17,143 --> 01:04:19,744 Kom igen, vi har lite att snacka om. 666 01:04:21,644 --> 01:04:23,844 Vi g�r ut i korridoren. 667 01:04:29,344 --> 01:04:32,745 Ok, hur d�dar vi dessa saker? 668 01:04:33,145 --> 01:04:34,545 Det g�r inte. 669 01:04:34,745 --> 01:04:38,745 Vad fan menar du med 'g�r inte'? Du kan inte d�da dem, de �r redan d�da. 670 01:04:38,845 --> 01:04:41,445 De lever inte, de bara r�r sig. 671 01:04:41,546 --> 01:04:44,846 Du kan hugga upp dem i sm�bitar, och de kommer fortfarande efter dig. 672 01:04:44,946 --> 01:04:46,546 Allt du kan g�ra �r att br�nna dem. 673 01:04:46,646 --> 01:04:50,246 F�rvandla dem till aska s� det inte finns n�t kvar som kan jaga dig. 674 01:04:50,346 --> 01:04:52,546 Hur kan man br�nna dem alla? 675 01:04:52,546 --> 01:04:57,247 - De j�vlarna �r flera hundra. - Ja, det �r fr�gan. 676 01:05:57,252 --> 01:05:59,052 Vi har en kod 10.32 fr�n EMS. 677 01:05:59,152 --> 01:06:02,953 Tv�, repeterar, tv� ambulanser saknas i �stra Piedmontdistriktet. 678 01:06:03,053 --> 01:06:04,853 Anh�ller om en 10.51, Kod 3. 679 01:06:04,953 --> 01:06:09,053 Tillg�ngliga enheter inom radien av East Centraldistriktet, svara. 680 01:06:09,153 --> 01:06:11,554 Tror du de kommer att r�dda oss? 681 01:06:12,454 --> 01:06:15,154 B�st f�r dem. Det �r allt jag kan s�ga. 682 01:06:20,654 --> 01:06:23,155 Men tror du att det kommer att ske? 683 01:06:31,255 --> 01:06:32,355 Chuck? 684 01:06:34,056 --> 01:06:35,956 Jag gillade aldrig dig. 685 01:06:37,656 --> 01:06:40,356 �h Gud, h�ll om mig. 686 01:06:41,556 --> 01:06:44,857 Jag tror att det vore klokt att l�sa in Frank and Freddy. 687 01:06:44,957 --> 01:06:47,857 - F�rst�r ni? - Vad menar du? 688 01:06:47,957 --> 01:06:51,857 L�sa in dem, om de b�rjar bete sig underligt kommer ingen till skada. 689 01:06:51,957 --> 01:06:55,858 De vill ju inte skada n�gon. Ditt svin! Varf�r l�ser du inte in dig sj�lv? 690 01:06:55,958 --> 01:06:59,058 Vi ska inte skada dem, f�r Guds skull! 691 01:06:59,158 --> 01:07:02,858 Bara l�sa in dem i ett annat rum s� vi kan lista ut hur vi ska komma h�rifr�n. 692 01:07:02,958 --> 01:07:09,059 Tina, det �r faktiskt en sund id�. - Var kan vi l�gga dem? - Eh, kapellet? 693 01:07:09,259 --> 01:07:11,859 D� s�, hj�lp mig med Frank. 694 01:07:11,959 --> 01:07:13,859 - Ta benen. - Kom igen. 695 01:07:29,161 --> 01:07:30,561 P� mattan.. 696 01:07:32,861 --> 01:07:35,361 L�gg dem p� mattan, ta det varsamt. 697 01:07:36,161 --> 01:07:37,361 Lugn. 698 01:07:37,661 --> 01:07:40,762 Lugn. Det �r i sin ordning. H�r du mig, Frank? 699 01:07:41,062 --> 01:07:42,762 Han �r helt v�ck.. 700 01:07:45,462 --> 01:07:46,762 Freddy. 701 01:07:47,962 --> 01:07:49,962 L�t oss l�mna dem och sticka h�rifr�n. 702 01:07:50,062 --> 01:07:54,063 - Jag l�mnar inte Freddy. - Du �r medveten om att vi m�ste l�sa? 703 01:07:55,063 --> 01:07:56,463 Jag stannar. 704 01:07:58,163 --> 01:08:00,263 Ok. Kom igen. 705 01:08:10,964 --> 01:08:14,365 Centralen. Detta �r Bravo 751. 706 01:08:14,465 --> 01:08:16,165 Vi �r vid b�rhuset. 707 01:08:16,265 --> 01:08:21,065 Vi ser tv�, jag repeterar: tv� ambulanser vid den bakre parkeringen. 708 01:08:21,365 --> 01:08:26,166 D�rrarna p� ena fordonet �r �ppna. Dr�j kvar medan vi unders�ker. 709 01:08:50,568 --> 01:08:52,368 En man nere. 710 01:08:57,168 --> 01:08:58,269 Jesus! 711 01:09:01,769 --> 01:09:03,469 Stanna! 712 01:09:03,669 --> 01:09:07,069 Stilla, eller s� bl�ser jag hj�rnan ur skallen p� er. 713 01:09:10,470 --> 01:09:12,070 Detta st�lle... 714 01:09:12,770 --> 01:09:14,570 Alla som kommer in... 715 01:09:15,270 --> 01:09:16,770 ...blir svalda. 716 01:09:17,770 --> 01:09:19,570 Skicka fler poliser. 717 01:09:19,970 --> 01:09:24,071 Vad ska vi g�ra? Stanna h�r och sl� oss tr�tta tills liken str�mmar in? 718 01:09:24,171 --> 01:09:27,371 Det g�r inte att stoppa dem. Vi m�ste ut h�rifr�n. Vi m�ste n� bilarna. 719 01:09:27,471 --> 01:09:31,271 - Det kryllar av lik vid bilarna. - Jag vet. Vad f�resl�r du, d�? 720 01:09:31,371 --> 01:09:34,772 Vad jag f�resl�r? Tycker att alla ska komma med f�rslag. 721 01:09:34,872 --> 01:09:38,372 Vindutrymmet. Vi kunde barrikadera oss d�r. 722 01:09:38,472 --> 01:09:41,072 Enda v�gen upp �r luckan, och den kan vi spika igen. 723 01:09:41,172 --> 01:09:44,673 Du m�ste vara bakom fl�tet. Jag l�ser inte in mig p� n�n vind. 724 01:09:44,773 --> 01:09:48,573 D� chansar jag hellre med bilarna. Vi m�ste hitta ett s�tt att bek�mpa dem. 725 01:09:48,673 --> 01:09:50,373 Vad s�gs om detta? 726 01:09:50,773 --> 01:09:54,874 Vad �r det f�r n�t? Salpetersyra. F�rst�r praktiskt taget allt. 727 01:09:54,974 --> 01:09:57,874 Men det finns ju inte tillr�ckligt av det. 728 01:10:07,375 --> 01:10:08,975 Det g�r ont! 729 01:10:10,775 --> 01:10:13,975 - Du kan inte f�rest�lla dig sm�rtan. - Jag vet. 730 01:10:18,076 --> 01:10:19,176 Freddy! 731 01:10:30,477 --> 01:10:32,377 Jag f�rst�r �ntligen... 732 01:10:33,077 --> 01:10:35,077 ...vad som �r det enda... 733 01:10:35,777 --> 01:10:38,678 ...som lindrar denna f�rskr�ckliga sm�rta. 734 01:10:38,778 --> 01:10:40,378 Vad �r det? 735 01:10:40,878 --> 01:10:43,078 Levande hj�rna! 736 01:11:27,882 --> 01:11:29,282 Ta tjejen! 737 01:11:32,182 --> 01:11:33,782 Spring! 738 01:11:36,083 --> 01:11:37,883 L�gg henne p� soffan. 739 01:11:38,883 --> 01:11:41,083 De fick Freddy. 740 01:11:42,183 --> 01:11:44,583 Det var f�r j�vligt! 741 01:11:45,083 --> 01:11:47,684 Hans ansikte var helt �t helvete. 742 01:11:50,484 --> 01:11:53,284 Han �r inte Freddy. Hj�rna. 743 01:11:55,784 --> 01:11:58,385 F� tyst p� henne! 744 01:12:00,285 --> 01:12:01,585 Hj�rna. 745 01:12:11,186 --> 01:12:13,386 Fan, han f�rs�ker komma ut. 746 01:12:13,586 --> 01:12:15,586 H�mta en b�nk, s�tt fart. 747 01:12:20,087 --> 01:12:21,687 Ur v�gen! 748 01:12:25,587 --> 01:12:28,687 Tryck den emot d�rren. 749 01:12:30,187 --> 01:12:33,088 - Jag kan inte. - Jo, du kan. Res dig upp! 750 01:12:33,288 --> 01:12:37,588 Vi kan inte stanna h�r. De kommer att storma igenom d�rren. Vi m�ste chansa med bilarna. 751 01:12:38,688 --> 01:12:43,689 Det �r zombies runt bilarna. Vi m�ste hitta en v�g genom dem, det finns inget alternativ. 752 01:12:43,789 --> 01:12:46,889 Om vi v�l �r i bilen och r�r oss, tror jag att vi kommer att fixa det. 753 01:12:46,989 --> 01:12:49,189 Det �r ett stort j�vla 'om'. 754 01:12:49,789 --> 01:12:52,890 Jag kan inte g�, �n mindre springa. 755 01:12:53,390 --> 01:12:55,490 Hur illa �r det med foten? 756 01:12:55,990 --> 01:12:57,690 Den �r bruten. 757 01:13:08,091 --> 01:13:10,891 Vi h�mtar en av bilarna, st�ller den n�ra d�rren. 758 01:13:10,991 --> 01:13:14,691 Polisbilen. Nycklarna borde fortfarande sitta i. 759 01:13:14,892 --> 01:13:16,692 Motorn �r ig�ng. 760 01:13:16,792 --> 01:13:19,392 - Bra. Jag k�r. - Nej, jag k�r. 761 01:13:19,492 --> 01:13:23,892 Dra �t helvete. N�r vi k�r hit, vill jag inte h�nga kvar l�ngre �n n�dv�ndigt. 762 01:13:23,992 --> 01:13:26,793 Du st�ller dig h�r. En hand h�r och den andra h�r. 763 01:13:26,893 --> 01:13:28,893 N�r jag s�ger 'nu' �ppnar du d�rren illa kvickt. 764 01:13:28,993 --> 01:13:32,393 S� fort vi �r igenom, sm�ller du igen den och l�ser. 765 01:13:33,093 --> 01:13:35,693 Ernie, sl�pa hit ditt arsle. 766 01:13:41,994 --> 01:13:43,394 Burt.... 767 01:13:44,094 --> 01:13:48,094 Tj�nsten du �r skyldig... Var f�rsiktig d�r ute. 768 01:13:52,095 --> 01:13:53,695 Ok, var beredda. 769 01:13:57,995 --> 01:13:59,195 Nu! 770 01:14:25,798 --> 01:14:27,998 Du m�ste �ka n�rmare. De klarar det inte annars. 771 01:14:28,098 --> 01:14:30,998 - Vi m�ste sticka. - Nej, vi kan inte dra! 772 01:14:38,099 --> 01:14:40,199 De l�mnade oss, de svinen! 773 01:14:41,599 --> 01:14:43,099 De var tvungna. 774 01:14:44,400 --> 01:14:46,100 Burt skickar hj�lp. 775 01:14:46,800 --> 01:14:48,400 Jag k�nner honom. 776 01:14:48,700 --> 01:14:50,200 De l�mnade oss. 777 01:14:51,600 --> 01:14:56,301 - Vad g�r du? Vi kan inte sticka! - De skulle ha v�lt bilen. Vi skickar hj�lp. 778 01:14:56,401 --> 01:15:00,101 - I helvete! Det �r mina v�nner. - Jag sa ju att vi skickar hj�lp. 779 01:15:00,201 --> 01:15:02,301 - Fegis! - Dra �t helvete! 780 01:15:04,901 --> 01:15:06,802 H�ll i dig, nu k�r vi. 781 01:15:08,102 --> 01:15:11,302 - Vad fan ska vi g�ra nu? - Hitta en telefon, ringa snuten. 782 01:15:11,402 --> 01:15:14,002 - Vad fan? - Jesus Helvetes Kristus! 783 01:15:16,102 --> 01:15:17,402 Skit ocks�! 784 01:15:22,003 --> 01:15:23,803 Tillbaka till lagret! 785 01:15:34,204 --> 01:15:36,204 Hit�t, din dumma viting! 786 01:15:36,204 --> 01:15:37,704 Det �r Spider! 787 01:15:41,605 --> 01:15:43,705 - Var �r alla andra? - Jag vet inte. 788 01:15:43,805 --> 01:15:46,205 - Vem �r han? - Han �ger st�llet. 789 01:15:46,905 --> 01:15:52,306 Bilen �r totalkvaddad. Det g�r inget. Min bil �r kvar, och �ven Franks. 790 01:15:53,206 --> 01:15:55,206 Inte l�ngre. 791 01:16:26,409 --> 01:16:28,009 Tina! 792 01:16:32,809 --> 01:16:34,209 Var �r du? 793 01:16:51,911 --> 01:16:53,211 F�rl�t mig. 794 01:17:43,416 --> 01:17:46,916 Detta �r Air 4, vi har en situation h�r. Poliser nere. 795 01:17:46,916 --> 01:17:50,016 Vi har just bevittnat markpersonal attackeras. 796 01:17:50,216 --> 01:17:51,516 Helikopter! 797 01:17:51,916 --> 01:17:55,217 Lystring. Detta �r polisen. 798 01:17:55,317 --> 01:17:57,817 Omr�det �r avsp�rrat. 799 01:17:58,017 --> 01:18:01,517 Alla inom omr�det som vill ge upp b�r omedelbart... 800 01:18:01,617 --> 01:18:04,117 ... bege sig till avsp�rrningarna. 801 01:18:04,417 --> 01:18:05,618 Jesus. 802 01:18:06,218 --> 01:18:08,818 Det l�ter som om helvetet bryter l�s d�r ute. 803 01:18:08,918 --> 01:18:13,218 - Vi m�ste l�ta dem veta att vi �r h�r. - Det kan du haja. H�r du, v�nta! 804 01:18:14,618 --> 01:18:18,919 G� inte in dit! Det �r en s�n d�r sak d�r inne. Den rev loss telefonen. 805 01:18:19,519 --> 01:18:21,019 Det finns en telefon i k�llaren ocks�. 806 01:18:21,119 --> 01:18:23,519 K�llaren �r k�rd! Vet du vad som finns d�r? 807 01:18:23,619 --> 01:18:25,719 - Vad menar du? - Ett av liken. 808 01:18:25,819 --> 01:18:28,620 En riktigt ful j�vel, svart och slemmig. 809 01:18:28,820 --> 01:18:31,920 Jag skiter i vad som finns i k�llaren, vi m�ste komma �t telefonen! 810 01:18:32,020 --> 01:18:35,020 Att f�rblinda dem verkar funka, eller hur? 811 01:18:36,220 --> 01:18:37,820 V�nta lite! 812 01:18:39,721 --> 01:18:44,121 Spider, �ppna d�rren. Jag ska sopa bort skallen p� honom. 813 01:18:45,721 --> 01:18:50,322 Det var fel av dig att l�sa in mig. Jag tvingades skada mig f�r att komma ut. 814 01:18:50,622 --> 01:18:52,922 Men jag f�rl�ter dig, �lskling. 815 01:18:53,322 --> 01:18:55,522 Och jag vet att du �r h�r... 816 01:18:55,722 --> 01:18:58,322 ...jag k�nner lukten av din hj�rna. 817 01:18:59,722 --> 01:19:01,023 F�rsvinn! 818 01:19:01,223 --> 01:19:03,023 Jag kommer upp, Tina. 819 01:19:17,524 --> 01:19:20,224 Du gjorde s� att jag skadade mig igen. 820 01:19:20,424 --> 01:19:23,925 Du fick mig att bryta av handen helt denna g�ng, Tina. 821 01:19:25,625 --> 01:19:28,125 Men jag bryr mig inte, �lskling... 822 01:19:28,225 --> 01:19:30,125 ...f�r jag �lskar dig. 823 01:19:30,825 --> 01:19:35,326 Du m�ste l�ta mig �ta din hj�rna. 824 01:19:47,927 --> 01:19:49,927 �ppna d�rren. 825 01:19:54,927 --> 01:19:56,427 Hj�rna! 826 01:20:00,228 --> 01:20:01,928 F� ner honom. 827 01:20:02,028 --> 01:20:05,928 S�tt fart!. G� in, snabbt. G� in! 828 01:20:10,829 --> 01:20:13,029 Akta er, trappsteget saknas. 829 01:20:20,030 --> 01:20:21,730 Jesus Kristus. 830 01:20:24,430 --> 01:20:27,230 Det �r v�r v�n. Tj�rmannen tog honom. 831 01:20:35,631 --> 01:20:37,631 Koppla mig till polisen. 832 01:20:38,031 --> 01:20:39,931 Det �r en n�dsituation! 833 01:20:40,431 --> 01:20:42,132 Kapten, h�r. 834 01:20:46,832 --> 01:20:49,132 - Ja, vad g�ller saken?. - Ni m�ste hj�lpa oss! 835 01:20:49,232 --> 01:20:52,332 - Vi �r inst�ngda innanf�r er avsp�rrning och kan inte komma ut. 836 01:20:52,433 --> 01:20:55,033 B�rja med att ber�tta, vad fan som p�g�r? 837 01:20:55,133 --> 01:20:58,133 Jag har f�rlorat ett dussin m�n, och ingen kan f�rklara ett skit. 838 01:20:58,233 --> 01:21:01,333 Det finns massor av galningar p� kyrkog�rden... 839 01:21:01,333 --> 01:21:02,933 ...som d�dar och �ter er om de kommer �t er! 840 01:21:03,033 --> 01:21:05,534 Det �r som en sjukdom, som rabies fast snabbare. 841 01:21:05,634 --> 01:21:09,234 D�rf�r m�ste ni h�mta oss p� en g�ng. Sn�lla! 842 01:21:09,634 --> 01:21:12,834 V�nta lite,det h�rs d�ligt. Det �r en massa ov�sen h�r. 843 01:21:12,934 --> 01:21:15,235 Vad i helvete �r det som p�g�r? 844 01:21:15,335 --> 01:21:17,635 Halt! Jag sade halt! 845 01:21:17,735 --> 01:21:19,735 - Se upp! - De �r galna! 846 01:21:36,936 --> 01:21:38,937 - Vad? - Vad �r det? 847 01:21:42,837 --> 01:21:44,637 De tog polisen ocks�. 848 01:21:44,937 --> 01:21:48,738 Det betyder att de tar sig igenom avsp�rrningarna. Herregud! 849 01:21:55,638 --> 01:21:57,338 Vad g�r han? 850 01:21:58,438 --> 01:22:00,139 Vad g�r du? 851 01:22:07,239 --> 01:22:08,339 Hall�? 852 01:22:09,539 --> 01:22:12,140 Jag ringer numret som st�r p� sidan av tanken. 853 01:22:12,240 --> 01:22:15,240 - F�r jag be om ditt namn? - Burt Wilson. 854 01:22:15,340 --> 01:22:18,640 L�gg inte p�, Mr. Wilson. Du blir vidarekopplad. 855 01:22:18,740 --> 01:22:20,540 Detta �r Com-Q, Denver, forts�tt. 856 01:22:20,640 --> 01:22:24,941 Denver, detta �r Wichita. Jag har en CLY-prioritet p� en 1.14. Vem har ansvaret? 857 01:22:25,041 --> 01:22:28,341 Det �r �verste Glover, San Diego. Jag kopplar dig. 858 01:22:31,541 --> 01:22:32,441 Ja? 859 01:22:33,842 --> 01:22:35,242 Ja, kapten. 860 01:22:36,742 --> 01:22:38,842 - Jag f�rst�r. - Horace? 861 01:22:39,342 --> 01:22:44,243 - Sl�pp igenom samtalet - Vad g�ller det? - Ja, l�t mig tala med honom. 862 01:22:45,943 --> 01:22:48,743 Mr. Wilson, varifr�n ringer du? 863 01:22:50,443 --> 01:22:53,043 Jag f�rst�r. N�r h�nde detta? 864 01:22:54,143 --> 01:22:56,744 Och n�r exakt gick tanken s�nder? 865 01:22:57,644 --> 01:23:00,744 Varf�r ringde du inte detta nummer omedelbart? 866 01:23:01,044 --> 01:23:04,244 Jag f�rst�r. Det �r f�rsvarligt. Vad h�nde sedan? 867 01:23:07,445 --> 01:23:10,345 Det gjorde du? Vad fick det f�r effekt? 868 01:23:14,345 --> 01:23:16,145 Vad gjorde du sen? 869 01:23:18,546 --> 01:23:20,346 Och vad gjorde de? 870 01:23:21,346 --> 01:23:22,746 Jag f�rst�r. 871 01:23:24,746 --> 01:23:25,946 Jas�? 872 01:23:26,646 --> 01:23:28,847 Hur m�nga sade du att de var? 873 01:23:29,647 --> 01:23:32,947 Och hur m�nga hektar t�cker denna kyrkog�rd? 874 01:23:33,747 --> 01:23:34,847 Ja. 875 01:23:35,947 --> 01:23:37,347 Jag f�rst�r. 876 01:23:38,947 --> 01:23:43,248 Ja, jag f�rst�r. Sj�lvklart. Tack f�r din hj�lp, Mr. Wilson. 877 01:23:43,348 --> 01:23:46,448 Jag kopplar dig tillbaka till kapten Turner nu. 878 01:24:16,651 --> 01:24:18,951 Sir, detta �r �verste Glover. 879 01:24:19,251 --> 01:24:23,151 Jag �r ledsen att st�ra er s� sent, men vi har Q.2-status. 880 01:24:23,351 --> 01:24:27,352 Det verkar som om vi funnit den f�rsvunna s�ndningen av P�sk�gg. 881 01:24:29,652 --> 01:24:33,252 Ja, sir, ganska s�ker. De har dykt upp i Louisville. 882 01:24:33,352 --> 01:24:37,753 Det bekr�ftas av Louisville Polisk�r just nu. 883 01:24:37,853 --> 01:24:39,953 Louisville, Kentucky, sir. 884 01:24:41,653 --> 01:24:45,853 Det vore goda nyheter, men �ggen har kl�ckts. 885 01:24:46,053 --> 01:24:49,454 Vad sysslar de med? Kan du dr�ja kvar en sekund? 886 01:24:49,554 --> 01:24:53,354 Det �r skumt. Det verkar som om de v�ntat p� att detta ska h�nda. 887 01:24:53,454 --> 01:24:56,754 Tydligen har de en saneringsplan redo. 888 01:24:56,854 --> 01:24:59,755 - Det �r ju lysande! - Vad �r det f�r plan? 889 01:25:01,655 --> 01:25:06,055 Sgt. Jefferson, 42:a Mobila Artilleriet. Ja, sir. 890 01:25:06,455 --> 01:25:08,655 God morgon sj�lv, sir. 891 01:25:09,656 --> 01:25:13,956 Ja, sir. Glasklart, sir! Kodorden tack, sir. 892 01:25:14,056 --> 01:25:16,756 Archimedes. Hotdog. Rhubarb. 893 01:25:16,956 --> 01:25:19,856 Niner. Zero. Niner. Uppfattat, sir! 894 01:25:20,957 --> 01:25:23,457 B�ring. 2-2-0. 895 01:25:23,557 --> 01:25:25,957 B�ring, 2.2.0. 896 01:25:28,157 --> 01:25:30,957 Str�cka. 21.57 mil. 897 01:25:31,458 --> 01:25:34,058 Str�cka, 21.57 mil. 898 01:25:49,559 --> 01:25:51,259 Lyssna. 899 01:25:52,859 --> 01:25:54,260 H�r ni n�t? 900 01:25:55,460 --> 01:25:57,060 Tina. 901 01:26:16,762 --> 01:26:18,662 Lysande resultat, sir. 902 01:26:18,862 --> 01:26:21,162 N�rap� optimal placering. 903 01:26:22,162 --> 01:26:24,662 Enbart 20 kvarter f�rst�rda. 904 01:26:24,762 --> 01:26:26,662 F�rre �n 4,000 d�da, general. 905 01:26:26,762 --> 01:26:31,763 Jag oroar mig inte �ver elden, general. Regnet tar hand om den just nu. 906 01:26:32,163 --> 01:26:35,863 Vissa klagom�l om sveda i huden har rapporterats men det �r inget v�rre. 907 01:26:35,963 --> 01:26:39,864 Sm�rre irritation, general. Regnet spolar bort resten. 908 01:26:39,964 --> 01:26:43,464 Korrekt, sir. Allt b�r normaliseras under natten. 909 01:26:43,564 --> 01:26:46,964 Ja, jag f�rst�r att presidenten bes�ker Louisville imorgon. 910 01:26:47,064 --> 01:26:50,065 Nej, det vore inte �nskv�rt, sir. 911 01:26:50,265 --> 01:26:53,265 Nej, detta har inte varit trevligt f�r n�gon. 912 01:26:54,265 --> 01:26:56,465 Tack, sir. God natt, sir. 913 01:27:11,867 --> 01:27:13,467 Mer hj�rna!75715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.