All language subtitles for The.Paradise.S02E01.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:04,100 [Bright music] 2 00:00:06,167 --> 00:00:10,100 [Flourishing orchestral music] 3 00:00:38,067 --> 00:00:40,266 [Birds chirping] 4 00:00:40,267 --> 00:00:42,833 [Gentle music] 5 00:00:52,433 --> 00:00:56,899 [John] Paris, my sweet, is thoroughly French in every way. 6 00:00:56,900 --> 00:01:00,199 We do business over coffee and cognac the day long 7 00:01:00,200 --> 00:01:02,799 and everyone is in a race to dream up fashions 8 00:01:02,800 --> 00:01:05,467 still more daring than were worn yesterday. 9 00:01:07,467 --> 00:01:12,066 I brought back silks from tangier and, in no time, 10 00:01:12,067 --> 00:01:13,732 they were in the window of the bon marche 11 00:01:13,733 --> 00:01:16,500 as the most audacious gowns I've set my eyes upon. 12 00:01:18,400 --> 00:01:21,133 But the bon marche is not the paradise. 13 00:01:22,400 --> 00:01:23,767 Paris is not home. 14 00:01:24,767 --> 00:01:27,633 And you, my love, are not here. 15 00:01:29,067 --> 00:01:31,399 [Waitress speaking French] 16 00:01:31,400 --> 00:01:32,333 [John speaking French] 17 00:01:32,334 --> 00:01:35,833 [Waitress speaking French] 18 00:01:36,800 --> 00:01:37,767 [John chuckles] 19 00:01:37,768 --> 00:01:41,432 [Waitress speaking French] 20 00:01:41,433 --> 00:01:45,066 [John speaking French] 21 00:01:45,067 --> 00:01:49,299 [John and waitress chuckling] 22 00:01:49,300 --> 00:01:50,566 I want to promise you 23 00:01:50,567 --> 00:01:53,699 that the time will come when we are together. 24 00:01:53,700 --> 00:01:58,066 Just to write down those words makes the day more bearable. 25 00:01:58,067 --> 00:02:00,666 Never forget, my love, everything I do 26 00:02:00,667 --> 00:02:02,867 is so that we can be together again. 27 00:02:04,333 --> 00:02:07,132 I want to feel your breath on my face, 28 00:02:07,133 --> 00:02:10,699 I want to feel your eyes gazing at me, 29 00:02:10,700 --> 00:02:13,466 I want to fill my senses with you. 30 00:02:13,467 --> 00:02:15,332 Come on, lads! Slackers to the front. 31 00:02:15,333 --> 00:02:16,866 I want every one of these boxes inside 32 00:02:16,867 --> 00:02:18,966 before anyone even thinks about a cup of tea. 33 00:02:18,967 --> 00:02:20,466 [Sam] Looks like a lot of boxes, Mr. Dudley. 34 00:02:20,467 --> 00:02:21,799 Royalty in these crates, Sam. 35 00:02:21,800 --> 00:02:23,066 Royalty is sure to sell, sir. 36 00:02:23,067 --> 00:02:24,400 - Sam! - Whoa! 37 00:02:25,800 --> 00:02:28,467 I was just about to catch it! Thank you, Mr. Nathaniel. 38 00:02:32,733 --> 00:02:37,733 - Susy. - [Gentle music] 39 00:02:40,067 --> 00:02:42,099 [John] I work hard to fill the time 40 00:02:42,100 --> 00:02:44,167 to make possible what we are waiting for. 41 00:02:45,567 --> 00:02:48,399 I tell myself that I would only be apart from you for today. 42 00:02:48,400 --> 00:02:51,167 That is as much as I can bear, my love. 43 00:02:57,167 --> 00:02:58,599 - Oh, Denise. - Thank you. 44 00:02:58,600 --> 00:03:00,132 Girls, girls. 45 00:03:00,133 --> 00:03:01,899 Are we trying to vitalize custom in the store 46 00:03:01,900 --> 00:03:03,866 or are we contented to expend our energy 47 00:03:03,867 --> 00:03:05,699 on tittle-tattle the day long? 48 00:03:05,700 --> 00:03:08,332 Our order book was once bursting with commissions, 49 00:03:08,333 --> 00:03:09,400 now look at it! 50 00:03:12,667 --> 00:03:13,667 Yes, well. 51 00:03:15,867 --> 00:03:17,167 We endeavour. 52 00:03:18,567 --> 00:03:20,732 Now more than ever we must strive 53 00:03:20,733 --> 00:03:22,633 if the paradise is to survive. 54 00:03:27,567 --> 00:03:29,867 Is it me or is she starting to talk in rhymes? 55 00:03:37,467 --> 00:03:38,532 How is moray? 56 00:03:38,533 --> 00:03:40,299 He's back in Paris now, 57 00:03:40,300 --> 00:03:43,200 but he misses all of us. 58 00:03:45,067 --> 00:03:46,133 Misses the paradise. 59 00:03:48,700 --> 00:03:50,533 The paradise misses him. 60 00:03:53,900 --> 00:03:58,067 Oh! That's most impressive, Mr. Dudley. 61 00:03:59,067 --> 00:04:00,900 Chantilly lace flounce, 62 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 jet beading, 63 00:04:05,733 --> 00:04:07,899 lined with burgundy silk. 64 00:04:07,900 --> 00:04:10,432 As worn by Princess Alexandra. 65 00:04:10,433 --> 00:04:12,766 - Oh. - We have 200 of them. 66 00:04:12,767 --> 00:04:14,899 Isn't that rather a lot, Mr. Dudley, sir? 67 00:04:14,900 --> 00:04:16,332 We must sell every one of them. 68 00:04:16,333 --> 00:04:18,199 If we don't restore the fortune to the paradise, 69 00:04:18,200 --> 00:04:19,866 then lord glendenning will go ahead with the sale 70 00:04:19,867 --> 00:04:21,066 to the fenton brothers. 71 00:04:21,067 --> 00:04:22,067 We're running out of time. 72 00:04:22,068 --> 00:04:23,466 If you were looking for someone 73 00:04:23,467 --> 00:04:26,199 to model one of them beauties in the store, Mr. Dudley, 74 00:04:26,200 --> 00:04:29,632 I would be willing to wear one of them and nothing else. 75 00:04:29,633 --> 00:04:32,266 Well, perhaps put on me best drawers, for modesty. 76 00:04:32,267 --> 00:04:33,966 We need to attract customers, myrtle, 77 00:04:33,967 --> 00:04:35,199 not frighten 'em off. 78 00:04:35,200 --> 00:04:36,300 Dumplings is ready. 79 00:04:37,700 --> 00:04:39,632 I have extensive advertising placed in the newspapers 80 00:04:39,633 --> 00:04:42,332 announcing the arrival of the royal cape tomorrow. 81 00:04:42,333 --> 00:04:44,666 Let's be sure we take our chance. 82 00:04:44,667 --> 00:04:45,733 It may be our last. 83 00:04:47,267 --> 00:04:50,267 [Suspenseful music] 84 00:05:09,067 --> 00:05:11,667 [Water gushing] 85 00:05:17,667 --> 00:05:19,532 [Susy giggling] 86 00:05:19,533 --> 00:05:21,199 [Distant clanging] 87 00:05:21,200 --> 00:05:22,666 What is that sound? 88 00:05:22,667 --> 00:05:25,767 [Suspenseful music] 89 00:05:30,067 --> 00:05:32,700 [Water rushing] 90 00:05:33,533 --> 00:05:35,499 [Susy shouting] 91 00:05:35,500 --> 00:05:37,766 [Susy] Get the capes! Get the capes! 92 00:05:37,767 --> 00:05:40,532 The capes! All the capes, grab them! 93 00:05:40,533 --> 00:05:42,799 Get out, get out! 94 00:05:42,800 --> 00:05:46,432 [Nathaniel] Get the capes! Get the capes out of the way! 95 00:05:46,433 --> 00:05:48,499 [Susy] Oh! Oh, no, no! 96 00:05:48,500 --> 00:05:51,632 [Dramatic music] 97 00:05:51,633 --> 00:05:56,366 - [Melancholy music] - [Water dripping] 98 00:05:56,367 --> 00:05:59,199 [Sighs] That's it. 99 00:05:59,200 --> 00:06:03,199 As surely as I stand here, we have lost. 100 00:06:03,200 --> 00:06:06,132 Perhaps we can try cleaning them up or... 101 00:06:06,133 --> 00:06:07,666 Some of them were... 102 00:06:07,667 --> 00:06:09,132 Maybe the ones at the bottom aren't quite 103 00:06:09,133 --> 00:06:11,767 - so badly damaged. - Please don't. 104 00:06:12,967 --> 00:06:16,199 Seems no matter what I try comes to grief. 105 00:06:16,200 --> 00:06:18,432 [Susy] Can't help thinking this place is cursed. 106 00:06:18,433 --> 00:06:22,432 Susy, don't say that. Superstition won't help us. 107 00:06:22,433 --> 00:06:24,199 This wasn't an accident. 108 00:06:24,200 --> 00:06:25,566 Do you think someone deliberately cut it? 109 00:06:25,567 --> 00:06:26,766 She's right. 110 00:06:26,767 --> 00:06:28,166 Why should this be the pipe that breaks, 111 00:06:28,167 --> 00:06:29,400 right here, by the boxes? 112 00:06:30,400 --> 00:06:32,199 Oh, I'd rather believe witchery 113 00:06:32,200 --> 00:06:33,666 than imagine someone who works here 114 00:06:33,667 --> 00:06:35,499 would do the likes of this. 115 00:06:35,500 --> 00:06:37,066 Aye. See there. 116 00:06:37,067 --> 00:06:40,933 [Flourishing orchestral music] 117 00:06:53,433 --> 00:06:54,932 Telegram, sir. 118 00:06:54,933 --> 00:06:56,600 Thank you, Arthur. 119 00:07:01,233 --> 00:07:02,632 [Waiter speaking French] 120 00:07:02,633 --> 00:07:05,900 [John speaking French] 121 00:07:10,600 --> 00:07:15,433 [Flourishing orchestral music continues] 122 00:07:30,633 --> 00:07:33,067 Denise. Moray is coming back. 123 00:07:35,333 --> 00:07:36,899 I don't understand. 124 00:07:36,900 --> 00:07:39,132 He's been summoned. I don't understand it, either. 125 00:07:39,133 --> 00:07:40,399 Summoned by who? 126 00:07:40,400 --> 00:07:42,333 A telegram from lord glendenning's agent. 127 00:07:43,800 --> 00:07:45,167 Moray is on his way. 128 00:07:48,400 --> 00:07:50,099 [Bright orchestral music] 129 00:07:50,100 --> 00:07:52,867 [Horse whinnies] 130 00:08:17,300 --> 00:08:18,800 Mr. Dudley, sir. 131 00:08:25,367 --> 00:08:26,367 Miss glendenning. 132 00:08:26,368 --> 00:08:28,133 It is Mrs. Weston now, Dudley. 133 00:08:31,233 --> 00:08:33,099 May I say how delightful it is to be here 134 00:08:33,100 --> 00:08:34,932 and to be greeted by you? 135 00:08:34,933 --> 00:08:37,232 Might I inquire, ma'am, the mourning? 136 00:08:37,233 --> 00:08:39,166 My father passed away. 137 00:08:39,167 --> 00:08:40,666 - My condolences, ma'am. - Your tenderness 138 00:08:40,667 --> 00:08:42,200 is greatly appreciated, Dudley. 139 00:08:43,767 --> 00:08:47,367 Let me introduce my husband, Mr. Tom Weston. 140 00:08:48,233 --> 00:08:49,599 Tom, this is Dudley. 141 00:08:49,600 --> 00:08:51,833 He has been taking care of things for us. 142 00:08:52,767 --> 00:08:53,767 Mr. Weston, sir. 143 00:08:55,067 --> 00:08:56,700 Every day, surrounded by women. 144 00:08:58,600 --> 00:09:00,667 I don't know whether to envy you or pity you. 145 00:09:01,867 --> 00:09:04,066 [Katherine and Tom chuckle] 146 00:09:04,067 --> 00:09:06,699 Look at this place! 147 00:09:06,700 --> 00:09:08,300 I should like to explore. 148 00:09:09,800 --> 00:09:13,299 Perhaps you might be so kind as to escort me? 149 00:09:13,300 --> 00:09:15,533 You will find us happy to oblige, sir. 150 00:09:17,067 --> 00:09:20,900 Flora, my darling, I want you to meet your new friends. 151 00:09:21,933 --> 00:09:24,666 Flora is Mr. Weston's daughter. 152 00:09:24,667 --> 00:09:27,233 [Gentle music] 153 00:09:31,267 --> 00:09:32,300 Our daughter now. 154 00:09:33,767 --> 00:09:35,699 My dearest, you may take a look at the many treasures 155 00:09:35,700 --> 00:09:38,633 this store has whilst I speak with Mr. Dudley. 156 00:09:40,600 --> 00:09:43,700 Perhaps one of the girls might show you around. 157 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Denise? 158 00:09:49,367 --> 00:09:50,567 [Denise] I would be... 159 00:09:51,667 --> 00:09:52,767 Yes, of course, ma'am. 160 00:09:59,567 --> 00:10:00,567 Miss flora. 161 00:10:01,400 --> 00:10:04,800 [Gentle music continues] 162 00:10:11,167 --> 00:10:13,132 Sir, if you'd like to follow me. 163 00:10:13,133 --> 00:10:14,133 Mrs. Weston. 164 00:10:15,400 --> 00:10:17,700 How pleasant it is to be in this room again. 165 00:10:19,667 --> 00:10:22,567 We all of us enjoyed such splendid times here. 166 00:10:24,033 --> 00:10:27,532 I cannot tell you how already it helps to assuage my grief. 167 00:10:27,533 --> 00:10:28,899 Ma'am, I feel obliged to tell you 168 00:10:28,900 --> 00:10:30,832 that I wrote to your father. 169 00:10:30,833 --> 00:10:31,800 Yes, I know. 170 00:10:31,801 --> 00:10:33,300 Lord glendenning advised me. 171 00:10:34,300 --> 00:10:35,966 His agent sent the telegram 172 00:10:35,967 --> 00:10:38,832 informing me that moray is to return. 173 00:10:38,833 --> 00:10:40,132 That is not so. 174 00:10:40,133 --> 00:10:41,399 Ma'am, I assure you, I have the telegram. 175 00:10:41,400 --> 00:10:42,720 It was not at my father's bidding. 176 00:10:44,467 --> 00:10:45,467 It was mine. 177 00:10:49,733 --> 00:10:52,166 With my father passing, 178 00:10:52,167 --> 00:10:54,633 I have taken on the responsibility for the estate. 179 00:10:56,133 --> 00:10:58,266 Myself and my husband, of course. 180 00:10:58,267 --> 00:10:59,267 Of course. 181 00:11:00,500 --> 00:11:02,260 Then it is not your intention to sell, ma'am? 182 00:11:04,400 --> 00:11:06,499 Your faith and dedication, Dudley, 183 00:11:06,500 --> 00:11:10,167 during a most difficult time has been, 184 00:11:11,633 --> 00:11:15,100 well, all that I might expect from a man of your esteem. 185 00:11:18,133 --> 00:11:20,066 I realise that events of a year ago 186 00:11:20,067 --> 00:11:24,467 will cause no little consternation but it will pass. 187 00:11:26,167 --> 00:11:27,366 It is not a flogging offence 188 00:11:27,367 --> 00:11:29,667 for a woman to abandon her wedding plans. 189 00:11:31,067 --> 00:11:32,900 My father was intent on selling. 190 00:11:35,767 --> 00:11:39,500 I am, shall we say, 191 00:11:41,267 --> 00:11:42,767 more open-minded on the matter. 192 00:11:49,267 --> 00:11:51,399 Tell me about Denise. 193 00:11:51,400 --> 00:11:53,467 What do you want to know about her, sir? 194 00:11:54,633 --> 00:11:57,467 The way she was looking at my wife just now. 195 00:11:58,700 --> 00:12:00,132 She was frightened. 196 00:12:00,133 --> 00:12:02,632 Your wife is Katherine glendenning. 197 00:12:02,633 --> 00:12:04,633 We're all afraid of her. 198 00:12:08,067 --> 00:12:11,432 Why do you suppose I asked you to escort me, Clara? 199 00:12:11,433 --> 00:12:14,300 Mm, well, my fine cheekbones? 200 00:12:15,467 --> 00:12:18,433 Apart from your lovely bones. 201 00:12:19,433 --> 00:12:21,500 You're not fearful of my wife. 202 00:12:22,600 --> 00:12:24,700 Everyone else had their eyes on Katherine, 203 00:12:27,067 --> 00:12:29,600 your eyes were fixed on Denise. 204 00:12:31,300 --> 00:12:33,400 You are quite the spy, sir. 205 00:12:38,567 --> 00:12:42,332 If I may be permitted to ask, sir, 206 00:12:42,333 --> 00:12:46,232 we are all wondering, if the paradise is to be sold, 207 00:12:46,233 --> 00:12:48,566 why has Mr. Moray been recalled? 208 00:12:48,567 --> 00:12:50,832 [Suspenseful music] 209 00:12:50,833 --> 00:12:52,433 Oh, we are indeed selling. 210 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 That much is certain. 211 00:13:02,067 --> 00:13:04,633 [Boy knocking] 212 00:13:08,067 --> 00:13:11,533 [Tender orchestral music] 213 00:13:28,567 --> 00:13:29,832 I thought that when I saw you 214 00:13:29,833 --> 00:13:32,632 it'd be the same as it was but it's not. 215 00:13:32,633 --> 00:13:34,499 Of course it's not, it's so much better. 216 00:13:34,500 --> 00:13:37,299 [Denise giggles] 217 00:13:37,300 --> 00:13:38,832 I thought I would hold you and kiss you 218 00:13:38,833 --> 00:13:40,366 and that would be enough. 219 00:13:40,367 --> 00:13:42,699 Oh, when I look at you, when I feel your eyes on me, I... 220 00:13:42,700 --> 00:13:46,567 Denise, will you marry me? Marry me now! 221 00:13:49,833 --> 00:13:54,833 John, it was Katherine who arranged for your return. 222 00:13:55,600 --> 00:13:56,899 Answer my question! 223 00:13:56,900 --> 00:14:00,167 Why would she bring you back? She's married now. 224 00:14:02,067 --> 00:14:04,966 Then, that is her reason. 225 00:14:04,967 --> 00:14:07,432 [Sighs] Katherine has found her own happiness. 226 00:14:07,433 --> 00:14:09,566 We no longer matter to her. 227 00:14:09,567 --> 00:14:11,966 You don't believe that any more than I do. 228 00:14:11,967 --> 00:14:14,732 I know that nothing is ever as it appears with Katherine 229 00:14:14,733 --> 00:14:16,966 but whatever it is she's doing, 230 00:14:16,967 --> 00:14:18,832 it means I can come back to the paradise. 231 00:14:18,833 --> 00:14:22,467 She seemed, I don't know, calm. 232 00:14:23,633 --> 00:14:25,667 I want to say kind. It frightened me. 233 00:14:26,900 --> 00:14:28,766 I fear she'll send you away again. 234 00:14:28,767 --> 00:14:31,699 She will never again come between us. 235 00:14:31,700 --> 00:14:33,132 I promise you, Denise. 236 00:14:33,133 --> 00:14:37,067 I have prayed for this, to be here with you. 237 00:14:38,433 --> 00:14:41,199 If Katherine wants me to work in her store as her manager, 238 00:14:41,200 --> 00:14:42,632 I will smile and do it, 239 00:14:42,633 --> 00:14:46,132 but every day I will be plotting to take back what is mine, 240 00:14:46,133 --> 00:14:49,600 what I've spent my life building, what was stolen from me. 241 00:14:52,967 --> 00:14:55,266 You haven't answered my question. 242 00:14:55,267 --> 00:14:59,600 [Tender orchestral music continues] 243 00:15:01,067 --> 00:15:04,666 Thank you, darling, for coming to live in this house. 244 00:15:04,667 --> 00:15:05,867 It means so much to me. 245 00:15:07,300 --> 00:15:10,600 Flora will love it here, i'm sure, as I did as a girl. 246 00:15:14,633 --> 00:15:17,366 Why did you wait until the day of the wedding 247 00:15:17,367 --> 00:15:19,300 to call off your marriage to moray? 248 00:15:20,733 --> 00:15:22,300 It was such a cruel business. 249 00:15:26,767 --> 00:15:28,800 But I do not regret what I did. 250 00:15:30,967 --> 00:15:33,867 I wouldn't be here with you if I hadn't come to my senses. 251 00:15:35,267 --> 00:15:37,099 You haven't answered my question. 252 00:15:37,100 --> 00:15:40,066 [Pensive music] 253 00:15:40,067 --> 00:15:43,067 Why was it on the very day of the wedding that you withdrew? 254 00:15:46,400 --> 00:15:51,333 My father warned me many times I was being foolish. 255 00:15:53,500 --> 00:15:55,200 I persisted in denying him. 256 00:15:59,067 --> 00:16:00,632 It was only when I was truly facing a life 257 00:16:00,633 --> 00:16:02,700 with a man I could not love 258 00:16:04,133 --> 00:16:06,500 that I saw the recklessness of what I was about to do. 259 00:16:12,467 --> 00:16:16,333 Aren't you tired after such a day? 260 00:16:17,433 --> 00:16:20,066 I am enjoying being here with you. 261 00:16:20,067 --> 00:16:21,667 But you are tired. 262 00:16:23,300 --> 00:16:24,500 You should go to bed. 263 00:16:28,600 --> 00:16:30,100 Perhaps I am a little weary. 264 00:16:38,533 --> 00:16:41,499 Why did you not tell me that you've recalled moray? 265 00:16:41,500 --> 00:16:44,133 Oh, did I not? 266 00:16:46,667 --> 00:16:50,367 I'm sorry, everything has happened so quickly. 267 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 Heavens. 268 00:16:54,767 --> 00:16:57,767 Perhaps the grief has stricken me more than I care to admit. 269 00:17:01,767 --> 00:17:05,733 But if that place is to be disposed of, 270 00:17:08,067 --> 00:17:09,700 why would you want him back here? 271 00:17:12,900 --> 00:17:14,699 I know why you're here. 272 00:17:14,700 --> 00:17:18,299 You want to come in as partner in my shop, start again. 273 00:17:18,300 --> 00:17:21,066 Lovett and moray. Notice the order of the names. 274 00:17:21,067 --> 00:17:23,232 No, no, that's not why I've come back, Edmund. 275 00:17:23,233 --> 00:17:26,066 You have to admit, there's a certain poetry to it. 276 00:17:26,067 --> 00:17:27,599 You, the little fella, 277 00:17:27,600 --> 00:17:29,533 fighting against that giant over there. 278 00:17:31,533 --> 00:17:33,067 I have missed you, Edmund. 279 00:17:35,233 --> 00:17:38,466 Ah, well, if you've got nowhere else to stay, 280 00:17:38,467 --> 00:17:39,900 you can spend the night here. 281 00:17:41,100 --> 00:17:43,400 I never thought I'd hear myself say those words. 282 00:17:47,700 --> 00:17:48,700 I should get back. 283 00:17:55,333 --> 00:17:57,066 [Bell tinkles] 284 00:17:57,067 --> 00:17:59,667 [Pensive music] 285 00:18:13,267 --> 00:18:14,267 [Fenton] Moray. 286 00:18:15,500 --> 00:18:18,366 I didn't know. No one did. 287 00:18:18,367 --> 00:18:21,132 Mr. Dudley just said he received a telegram. 288 00:18:21,133 --> 00:18:25,299 It would seem they want to out manoeuvre us. 289 00:18:25,300 --> 00:18:28,367 They have brought him back to intimidate us. 290 00:18:30,200 --> 00:18:33,733 I will need you to act on my behalf again, Nathaniel. 291 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Mr. Fenton, sir, 292 00:18:37,067 --> 00:18:39,266 you promised me there'd be no more, 293 00:18:39,267 --> 00:18:40,566 that we were finished with this deception. 294 00:18:40,567 --> 00:18:42,366 Do you suppose I have worked and planned 295 00:18:42,367 --> 00:18:45,699 this past year to let them outwit me now? 296 00:18:45,700 --> 00:18:49,632 No! Moray will only prosper if we allow him to. 297 00:18:49,633 --> 00:18:51,399 I know the man. 298 00:18:51,400 --> 00:18:54,366 He will try some extravagant scheme. 299 00:18:54,367 --> 00:18:58,800 We will turn it on him and let him devise his own downfall. 300 00:19:01,233 --> 00:19:04,333 [Nathaniel knocking] 301 00:19:05,733 --> 00:19:06,733 Susy. 302 00:19:12,700 --> 00:19:14,499 What are you doing? 303 00:19:14,500 --> 00:19:16,732 If we are caught up here we'll both be dismissed. 304 00:19:16,733 --> 00:19:19,432 [Nathaniel] Should we walk out on Sunday? 305 00:19:19,433 --> 00:19:23,066 You came up here just to ask me that? 306 00:19:23,067 --> 00:19:24,267 Just wanted to see you. 307 00:19:25,700 --> 00:19:27,800 I wanted to, oh, I don't know. 308 00:19:30,067 --> 00:19:32,200 I couldn't sleep. I wanted to tell you. 309 00:19:33,333 --> 00:19:35,933 Yes? Yes, what, tell me what? 310 00:19:37,433 --> 00:19:41,066 Every day I'm waiting for Sunday to come, 311 00:19:41,067 --> 00:19:43,066 so it's just me and you the whole day. 312 00:19:43,067 --> 00:19:44,400 - Yes. - Just us. 313 00:19:45,333 --> 00:19:47,900 What did you want to tell me? 314 00:19:50,167 --> 00:19:52,532 [Sighs] I'm sorry. 315 00:19:52,533 --> 00:19:57,499 I shouldn't have come up here. I'll see you in the morning. 316 00:19:57,500 --> 00:20:00,067 [Gentle music] 317 00:20:15,733 --> 00:20:18,932 I think he just told me he loves me. 318 00:20:18,933 --> 00:20:20,867 But I'm not quite sure. 319 00:20:27,567 --> 00:20:30,667 [Clock bell tolling] 320 00:20:34,233 --> 00:20:38,133 [Flourishing orchestral music] 321 00:21:03,333 --> 00:21:06,632 As ever, you're the first in to work, Dudley. 322 00:21:06,633 --> 00:21:09,166 Still not early enough to arrive before you, moray. 323 00:21:09,167 --> 00:21:12,366 [Laughs] I've missed your jibes. 324 00:21:12,367 --> 00:21:14,633 Don't worry, I've been saving them up for you. 325 00:21:18,633 --> 00:21:20,100 This is our chance, Dudley. 326 00:21:21,267 --> 00:21:23,732 This is what we have worked for. 327 00:21:23,733 --> 00:21:25,132 I thought I'd failed you. 328 00:21:25,133 --> 00:21:27,499 I never doubted you. 329 00:21:27,500 --> 00:21:28,700 We start today. 330 00:21:29,900 --> 00:21:31,099 Dudley, I wish to address the staff, 331 00:21:31,100 --> 00:21:32,632 all of them, first thing. 332 00:21:32,633 --> 00:21:34,332 I'll gather them together before we open the doors. 333 00:21:34,333 --> 00:21:37,333 Katherine may own the paradise, but she will never own me. 334 00:21:38,467 --> 00:21:39,732 I don't know how long it will take us 335 00:21:39,733 --> 00:21:42,300 but this will be ours once more. 336 00:21:45,467 --> 00:21:48,632 As of today, we will close the store. Sam, put up a sign. 337 00:21:48,633 --> 00:21:50,899 Oh, we all said you were bound to kick things into life. 338 00:21:50,900 --> 00:21:52,932 Close the door, that's the best sales promotion 339 00:21:52,933 --> 00:21:54,466 - I've ever heard. - Sam. 340 00:21:54,467 --> 00:21:56,866 I have a task especially suited to your gifts, Sam. 341 00:21:56,867 --> 00:21:59,899 Modelling fine suits? Charming the daughters of the rich? 342 00:21:59,900 --> 00:22:01,199 Gossip. 343 00:22:01,200 --> 00:22:02,366 See? We know you better than you think we do. 344 00:22:02,367 --> 00:22:03,932 When have I ever been known to gossip? 345 00:22:03,933 --> 00:22:05,699 I heard you this morning in the yard, 346 00:22:05,700 --> 00:22:08,899 saying Mr. Moray's back, all hell will break loose! 347 00:22:08,900 --> 00:22:11,099 Word will travel across the city that I have returned. 348 00:22:11,100 --> 00:22:14,266 I need you to add to the foment. Embellish the story. 349 00:22:14,267 --> 00:22:15,499 Not sure I know how to embellish, sir. 350 00:22:15,500 --> 00:22:18,599 And while we're closed, curiosity will grow. 351 00:22:18,600 --> 00:22:19,799 I will stay out of sight until we open. 352 00:22:19,800 --> 00:22:21,932 But when we do, we must be ready to sell 353 00:22:21,933 --> 00:22:23,466 to everyone who has come here to gawp. 354 00:22:23,467 --> 00:22:26,232 Oh, and one more thing. We have goods arriving today. 355 00:22:26,233 --> 00:22:27,432 Let's fill up the store. 356 00:22:27,433 --> 00:22:28,966 [Arthur] What goods, Mr. Moray, sir? 357 00:22:28,967 --> 00:22:30,166 The likes of which you've never seen before, Arthur! 358 00:22:30,167 --> 00:22:33,099 I think he means clean trousers, Arthur! 359 00:22:33,100 --> 00:22:38,100 - [Staff murmuring] - [Frenetic orchestral music] 360 00:23:01,167 --> 00:23:04,466 Sorry, Mr. Weston, Mrs. Weston, we're closed. 361 00:23:04,467 --> 00:23:06,233 Under Mr. Moray's instructions. 362 00:23:08,867 --> 00:23:10,767 But of course we're open for you, sir. 363 00:23:22,467 --> 00:23:24,900 Mr. Moray, sir? Mr. Weston. 364 00:23:27,067 --> 00:23:30,366 Mr. Weston! I'm glad you've called in on us. 365 00:23:30,367 --> 00:23:31,300 The store is closed. 366 00:23:31,301 --> 00:23:33,066 Indeed, indeed. 367 00:23:33,067 --> 00:23:36,832 It is my intention, sir, to create something of a splash, 368 00:23:36,833 --> 00:23:38,199 to reopen with a fanfare. 369 00:23:38,200 --> 00:23:40,399 Well, you might have discussed such a radical move 370 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 with my wife and I. 371 00:23:42,467 --> 00:23:45,566 For the paradise to stand empty might appear 372 00:23:45,567 --> 00:23:47,332 as if the whole enterprise is floundering 373 00:23:47,333 --> 00:23:48,900 at the very time of our return. 374 00:23:50,100 --> 00:23:53,332 Then let me offer my apologies, sir. 375 00:23:53,333 --> 00:23:55,932 It was simply that I wish to act decisively. 376 00:23:55,933 --> 00:23:58,732 My staff are used to seeing me run the business in that way 377 00:23:58,733 --> 00:24:02,466 and the idea is in part to buoy their confidence. 378 00:24:02,467 --> 00:24:04,966 Mr. Moray's experience, especially after this last year, 379 00:24:04,967 --> 00:24:06,932 will be sorely needed, Mr. Weston. 380 00:24:06,933 --> 00:24:10,732 On my travels, sir, I have gathered all manner of exotica. 381 00:24:10,733 --> 00:24:12,099 Exotica? 382 00:24:12,100 --> 00:24:14,699 Yes, yes. The most delightful clothes, ornaments- 383 00:24:14,700 --> 00:24:16,632 how amusing. 384 00:24:16,633 --> 00:24:18,099 Well I hope it will be more than amusing, sir. 385 00:24:18,100 --> 00:24:20,500 Oh, what do I know about managing a department store? 386 00:24:21,500 --> 00:24:23,899 I've been a soldier all my life. 387 00:24:23,900 --> 00:24:28,900 I understand nothing about hosiery. [Chuckles] 388 00:24:33,900 --> 00:24:37,133 My wife has come in to buy dresses. 389 00:24:39,233 --> 00:24:42,700 Then I must offer her my condolences for her bereavement. 390 00:24:49,600 --> 00:24:52,267 Oh, let the women be, with their trifles. 391 00:24:55,100 --> 00:24:57,800 You have business to tend to, moray. 392 00:25:01,633 --> 00:25:02,633 And so do I. 393 00:25:07,567 --> 00:25:08,799 Thank you. 394 00:25:08,800 --> 00:25:10,400 This is the best part of the shop. 395 00:25:12,133 --> 00:25:13,400 Why, miss Glen... 396 00:25:14,833 --> 00:25:16,100 Mrs. Weston. 397 00:25:17,233 --> 00:25:19,899 We are fortunate indeed to see you so well, 398 00:25:19,900 --> 00:25:22,067 to see you back with us again after, 399 00:25:22,833 --> 00:25:24,366 after your travels. 400 00:25:24,367 --> 00:25:28,699 Flora and I have decided we would like matching dresses. 401 00:25:28,700 --> 00:25:30,099 Perhaps you could have us measured up? 402 00:25:30,100 --> 00:25:31,599 Of course! 403 00:25:31,600 --> 00:25:34,566 It is our honour to serve you and our delight to see you! 404 00:25:34,567 --> 00:25:37,099 May we congratulate you on your marriage? 405 00:25:37,100 --> 00:25:39,499 A true blessing for anyone, all of us, 406 00:25:39,500 --> 00:25:42,432 to find such a blessing, to be so blessed. 407 00:25:42,433 --> 00:25:43,833 Perhaps one of your girls? 408 00:25:45,800 --> 00:25:47,932 - Clara. - I wish to show no favouritism 409 00:25:47,933 --> 00:25:50,332 but Denise has always served me so well. 410 00:25:50,333 --> 00:25:51,333 Yes, of course. 411 00:25:53,300 --> 00:25:54,300 Denise! 412 00:26:03,700 --> 00:26:08,700 - [Hammer clanking] - [Suspenseful music] 413 00:26:13,400 --> 00:26:15,399 Did you see him? 414 00:26:15,400 --> 00:26:17,799 There's nothing in this world like Mr. Moray. 415 00:26:17,800 --> 00:26:20,120 You just have to look at him and you know all will be well. 416 00:26:25,067 --> 00:26:25,833 [Nathaniel grunting] 417 00:26:25,834 --> 00:26:27,833 Nathaniel! What is it? 418 00:26:28,967 --> 00:26:30,232 There's work to do and the lads 419 00:26:30,233 --> 00:26:31,593 are nowhere to be seen, that's all. 420 00:26:32,867 --> 00:26:34,932 I wanted to make a good impression on Mr. Moray. 421 00:26:34,933 --> 00:26:36,399 You will, of course you will. 422 00:26:36,400 --> 00:26:37,632 Mr. Dudley's always saying 423 00:26:37,633 --> 00:26:39,299 you're the best store man ever there was. 424 00:26:39,300 --> 00:26:42,633 If Mr. Moray doesn't see it then I will tell him myself. 425 00:26:44,067 --> 00:26:46,066 Flora's quite taken with you, Denise. 426 00:26:46,067 --> 00:26:47,966 [Denise] She's a sweet girl, ma'am. 427 00:26:47,967 --> 00:26:50,366 One can never guess at the turns of fate. 428 00:26:50,367 --> 00:26:52,066 How could I imagine a year ago 429 00:26:52,067 --> 00:26:53,700 I would be here now like this? 430 00:26:55,100 --> 00:26:58,066 With a 10-year-old child under my care to love. 431 00:26:58,067 --> 00:27:00,700 She will want to visit the store regularly, I'm sure. 432 00:27:02,833 --> 00:27:04,899 Will you look after her for me? 433 00:27:04,900 --> 00:27:07,367 If that is what you want, ma'am. 434 00:27:08,833 --> 00:27:09,833 Denise. 435 00:27:11,100 --> 00:27:13,432 I must apologise to you. 436 00:27:13,433 --> 00:27:14,267 To me, ma'am? 437 00:27:14,268 --> 00:27:16,099 When we last spoke, I, 438 00:27:16,100 --> 00:27:19,866 I was not quite myself. The circumstances... 439 00:27:19,867 --> 00:27:22,333 There was considerable confusion. 440 00:27:23,667 --> 00:27:25,232 It was only when I admitted to myself 441 00:27:25,233 --> 00:27:27,632 that I could not possibly marry moray, 442 00:27:27,633 --> 00:27:30,066 that I did not love him, that... 443 00:27:30,067 --> 00:27:33,500 I realised that I meant you no harm. 444 00:27:35,933 --> 00:27:36,933 Do you see? 445 00:27:38,867 --> 00:27:40,466 - Yes ma'am. - It was a ridiculous notion 446 00:27:40,467 --> 00:27:42,667 to believe that I could marry a storekeeper. 447 00:27:43,833 --> 00:27:46,066 To be at war with a shop girl. 448 00:27:46,067 --> 00:27:49,067 [Inquisitive music] 449 00:27:50,800 --> 00:27:53,500 I am so glad to see that you are still here with us. 450 00:27:56,367 --> 00:27:57,233 [Flora] Mama! 451 00:27:57,234 --> 00:27:58,467 Yes, flora, my darling? 452 00:28:02,700 --> 00:28:03,932 [Fenton] The price was agreed 453 00:28:03,933 --> 00:28:05,566 with lord glendenning's agent. 454 00:28:05,567 --> 00:28:08,333 But that was the value when the store was in decline. 455 00:28:10,133 --> 00:28:14,167 What I propose is to sell the paradise reinvigorated. 456 00:28:15,300 --> 00:28:17,732 Is that why you brought moray back? 457 00:28:17,733 --> 00:28:20,067 To squeeze a better offer out of me? 458 00:28:21,633 --> 00:28:24,066 It would be a weakling man who did not seek 459 00:28:24,067 --> 00:28:26,333 a fair price for his assets. 460 00:28:28,267 --> 00:28:32,499 A businessman of your stature will surely appreciate that, 461 00:28:32,500 --> 00:28:33,700 - Mr. Fenton. - Indeed. 462 00:28:34,900 --> 00:28:37,266 Does moray know that you will toss him aside 463 00:28:37,267 --> 00:28:39,666 when he has served your purpose? 464 00:28:39,667 --> 00:28:40,933 Moray is my concern. 465 00:28:42,567 --> 00:28:44,199 My employee. 466 00:28:44,200 --> 00:28:46,899 What if matters do not go as you planned, sir? 467 00:28:46,900 --> 00:28:50,332 Have you considered that fortunes may not improve? 468 00:28:50,333 --> 00:28:53,299 Suppose moray's return brings disaster? 469 00:28:53,300 --> 00:28:56,100 Will that then be reflected in your valuation? 470 00:28:58,400 --> 00:29:01,067 I see no reason to imagine such an outcome. 471 00:29:01,967 --> 00:29:03,533 The man is cavalier! 472 00:29:04,733 --> 00:29:07,733 He has a reputation for over-confidence. 473 00:29:09,167 --> 00:29:12,433 You believe you have me in a bind. I accept that. 474 00:29:13,367 --> 00:29:14,632 But if moray fails you, 475 00:29:14,633 --> 00:29:17,333 then you will understand if I return the favour. 476 00:29:18,300 --> 00:29:19,967 You have no other buyers. 477 00:29:22,067 --> 00:29:23,499 Should you sell to me today, 478 00:29:23,500 --> 00:29:25,899 I will honour the price already agreed. 479 00:29:25,900 --> 00:29:29,399 But if you gamble on moray, then you, 480 00:29:29,400 --> 00:29:33,367 you risk diminishing the value of the paradise. 481 00:29:36,600 --> 00:29:37,433 - [Gentle music] - [Birds chirping] 482 00:29:37,434 --> 00:29:39,167 [Servant] This way. 483 00:29:52,900 --> 00:29:54,166 Katherine. 484 00:29:54,167 --> 00:29:56,899 Moray. I thought it best we speak here. 485 00:29:56,900 --> 00:29:59,167 Yes, of course, I understand. 486 00:30:02,200 --> 00:30:04,433 I was sorry to hear about your father. 487 00:30:05,900 --> 00:30:06,967 He missed his home. 488 00:30:09,700 --> 00:30:11,067 I think it took its toll on him. 489 00:30:12,700 --> 00:30:13,867 Oh, please, sit down. 490 00:30:21,167 --> 00:30:24,499 Katherine, I'm grateful you've permitted me to return. 491 00:30:24,500 --> 00:30:26,432 You have been brought back to restore the fortunes 492 00:30:26,433 --> 00:30:28,100 of an asset my family now owns. 493 00:30:29,300 --> 00:30:31,832 Yes, what I meant was I do not wish 494 00:30:31,833 --> 00:30:34,632 this moment to pass without acknowledging 495 00:30:34,633 --> 00:30:36,066 -how difficult- -really, moray. 496 00:30:36,067 --> 00:30:38,499 Gallantry would be an unwelcome touch of sentimentality 497 00:30:38,500 --> 00:30:39,900 when there is no call for it. 498 00:30:40,933 --> 00:30:42,266 I would not wish for things 499 00:30:42,267 --> 00:30:44,766 to be any different than they are. 500 00:30:44,767 --> 00:30:46,466 -Then I am glad that- -it was an audacious move 501 00:30:46,467 --> 00:30:47,699 to close the store. 502 00:30:47,700 --> 00:30:49,132 Well, I hope that it will be to our benefit. 503 00:30:49,133 --> 00:30:50,932 I have goods for sale, 504 00:30:50,933 --> 00:30:54,366 all manner of exotic, imported temptations 505 00:30:54,367 --> 00:30:57,266 and I want to make our customers wait to see them, 506 00:30:57,267 --> 00:30:59,732 to feed their curiosity. 507 00:30:59,733 --> 00:31:01,066 That is not the only thing 508 00:31:01,067 --> 00:31:02,387 you want them to be curious about. 509 00:31:03,467 --> 00:31:05,433 You wish also to play on your own notoriety. 510 00:31:06,800 --> 00:31:08,332 Then let me apologise. 511 00:31:08,333 --> 00:31:10,366 I seem unable to shake off that part of me 512 00:31:10,367 --> 00:31:12,433 which is no more than a vulgar salesman. 513 00:31:13,933 --> 00:31:15,299 Closing the doors to the store 514 00:31:15,300 --> 00:31:17,599 has made my husband doubt you. 515 00:31:17,600 --> 00:31:19,632 The sale must prove to him that the paradise 516 00:31:19,633 --> 00:31:21,633 and you are a glittering success. 517 00:31:23,633 --> 00:31:25,799 [John] Miss flora. 518 00:31:25,800 --> 00:31:28,666 Can we go to the paradise again, mama? I did love it so. 519 00:31:28,667 --> 00:31:30,966 [Chuckles] I'm glad to hear you're so taken 520 00:31:30,967 --> 00:31:32,232 with the store, flora. 521 00:31:32,233 --> 00:31:34,100 And Denise. Can we see Denise again? 522 00:31:37,267 --> 00:31:39,799 You are confident that your exotic imports 523 00:31:39,800 --> 00:31:42,366 will return the paradise to its former glory? 524 00:31:42,367 --> 00:31:44,499 - I am. - They must. 525 00:31:44,500 --> 00:31:47,432 If you fail, Tom will insist we sell. 526 00:31:47,433 --> 00:31:49,700 Neither you nor I want such an outcome, do we? 527 00:31:51,200 --> 00:31:54,299 Mr. Nathaniel, sir, I have saved a nice piece 528 00:31:54,300 --> 00:31:56,099 of boiled bacon for you. 529 00:31:56,100 --> 00:31:57,399 Unless you prefer the pie. 530 00:31:57,400 --> 00:31:59,120 What I like best about him is his manliness. 531 00:32:00,267 --> 00:32:01,532 A man needs to be a man, 532 00:32:01,533 --> 00:32:02,799 - doesn't he? - Can someone please tell me, 533 00:32:02,800 --> 00:32:04,299 did she just say there was more boiled bacon 534 00:32:04,300 --> 00:32:05,499 when a moment ago there was none? 535 00:32:05,500 --> 00:32:07,332 Or not for the likes of Sam, anyway! 536 00:32:07,333 --> 00:32:08,766 No, it's his kindness. 537 00:32:08,767 --> 00:32:10,866 I'll have the pie, please, myrtle. Let Sam have the bacon. 538 00:32:10,867 --> 00:32:12,299 No, oh, no, no. 539 00:32:12,300 --> 00:32:13,067 - I'll have the pie! - No, it's his handsomeness 540 00:32:13,067 --> 00:32:14,067 I like best. 541 00:32:14,068 --> 00:32:15,499 'Cause if I have the boiled bacon 542 00:32:15,500 --> 00:32:17,132 I'll feel like I'm having someone's leftovers! 543 00:32:17,133 --> 00:32:18,466 I'll have the bacon! 544 00:32:18,467 --> 00:32:20,332 There's only one thing better than boiled bacon 545 00:32:20,333 --> 00:32:21,666 and that's more boiled bacon. 546 00:32:21,667 --> 00:32:23,566 If I had been out bloody front 547 00:32:23,567 --> 00:32:25,232 I'd have seen with me own two eyes. 548 00:32:25,233 --> 00:32:29,566 Lady Katherine glendenning in mourning and married! 549 00:32:29,567 --> 00:32:32,799 Brazen as the day she was bare-arsed born. 550 00:32:32,800 --> 00:32:34,899 All I get down here's the gossip. 551 00:32:34,900 --> 00:32:37,866 If I was up top, I'd see the deeds! 552 00:32:37,867 --> 00:32:40,799 Is there any wonder you are kept out of sight, myrtle? 553 00:32:40,800 --> 00:32:42,299 Such coarseness and obscenity 554 00:32:42,300 --> 00:32:45,066 might make you friends after dark in a farmyard. 555 00:32:45,067 --> 00:32:47,066 What is required in a department store 556 00:32:47,067 --> 00:32:48,500 is a degree of humanity. 557 00:32:51,800 --> 00:32:54,499 [Chuckles] Perhaps you're right, miss Audrey. 558 00:32:54,500 --> 00:32:58,066 I did once enjoy an hour under the moon with a cowman. 559 00:32:58,067 --> 00:32:59,832 But I'll say this. 560 00:32:59,833 --> 00:33:01,866 I am not so dry as a stick 561 00:33:01,867 --> 00:33:04,767 that I would break in half if a man so much as touched me. 562 00:33:06,433 --> 00:33:08,899 - [Cutlery clatters] - [Chair scrapes] 563 00:33:08,900 --> 00:33:11,500 [Gentle music] 564 00:33:35,433 --> 00:33:36,699 Another hand? 565 00:33:36,700 --> 00:33:39,833 It's late. You ought to be getting back. 566 00:33:57,633 --> 00:34:00,333 I will not break, Edmund, if you touch me. 567 00:34:06,067 --> 00:34:07,067 Edmund. 568 00:34:09,700 --> 00:34:11,200 Will you marry me? 569 00:34:13,467 --> 00:34:16,766 Yes! [Giggles] 570 00:34:16,767 --> 00:34:17,767 That's one. 571 00:34:19,467 --> 00:34:21,332 Oh. [Giggles] 572 00:34:21,333 --> 00:34:26,333 - [Man gasping in pain] - [Tender music] 573 00:34:43,767 --> 00:34:46,833 I always know when it is hurting you. 574 00:34:48,233 --> 00:34:52,133 If you tell me when it burns, I will comfort you. 575 00:34:53,067 --> 00:34:54,800 Like the first night. 576 00:34:58,733 --> 00:35:00,232 Is that what you want, my darling? 577 00:35:00,233 --> 00:35:01,667 Yes. Yes, it is. 578 00:35:07,367 --> 00:35:10,067 [Pensive music] 579 00:35:10,967 --> 00:35:13,467 [Tom sobbing] 580 00:35:18,467 --> 00:35:20,967 [Men arguing] 581 00:35:23,200 --> 00:35:25,699 [Pensive music continues] 582 00:35:25,700 --> 00:35:28,367 Susy, come and look at this. 583 00:35:32,100 --> 00:35:34,167 Who's this man talking with Nathaniel? 584 00:35:38,100 --> 00:35:39,267 There's no one there! 585 00:35:41,167 --> 00:35:42,667 They were there. 586 00:35:45,267 --> 00:35:48,066 Nathaniel and another man. 587 00:35:48,067 --> 00:35:49,300 They seemed to be arguing. 588 00:35:52,233 --> 00:35:56,532 Susy, is there something troubling Nathaniel? 589 00:35:56,533 --> 00:35:58,132 He has seemed agitated. 590 00:35:58,133 --> 00:35:59,466 Has he spoken to you about anything 591 00:35:59,467 --> 00:36:02,066 or have you seen anything? 592 00:36:02,067 --> 00:36:04,332 No, nothing. Nothing at all. 593 00:36:04,333 --> 00:36:06,066 He is just as he always is. 594 00:36:06,067 --> 00:36:08,367 There was just that business in the yard. 595 00:36:09,467 --> 00:36:10,732 What business in the yard? 596 00:36:10,733 --> 00:36:13,267 Well, him kicking at crates and cursing. 597 00:36:15,067 --> 00:36:18,466 Susy, when he came up here to see you, 598 00:36:18,467 --> 00:36:21,199 I could only see him from the doorway but, 599 00:36:21,200 --> 00:36:24,499 there seemed to be tears in his eyes, like he was, 600 00:36:24,500 --> 00:36:27,132 I don't know, desperate. 601 00:36:27,133 --> 00:36:30,366 You're scaring me, Denise. Why are you talking like this? 602 00:36:30,367 --> 00:36:31,800 Oh, I'm sorry. 603 00:36:33,900 --> 00:36:36,200 Don't worry. I'm sure it's nothing. 604 00:36:37,567 --> 00:36:39,733 I think we must all be feeling the strain a little. 605 00:36:43,167 --> 00:36:44,499 [John] Pack it all tight together, 606 00:36:44,500 --> 00:36:46,132 there's plenty more in the bays. 607 00:36:46,133 --> 00:36:50,399 I want the place to feel crammed, brimming with temptations! 608 00:36:50,400 --> 00:36:52,967 [Bright music] 609 00:36:58,867 --> 00:37:01,800 [Crowd chattering] 610 00:37:10,267 --> 00:37:12,833 [Susy screams] 611 00:37:20,867 --> 00:37:22,066 It were a black thing. 612 00:37:22,067 --> 00:37:24,099 Huge and black and, 613 00:37:24,100 --> 00:37:27,066 and its tail were curled, curled up. 614 00:37:27,067 --> 00:37:28,332 It was coming from a crate, and- 615 00:37:28,333 --> 00:37:30,732 and you're certain that's what you saw? 616 00:37:30,733 --> 00:37:33,432 It ran away so fast, it vanished! 617 00:37:33,433 --> 00:37:34,666 If it's come out of one of the boxes, 618 00:37:34,667 --> 00:37:36,399 it's come all the way from China or the likes. 619 00:37:36,400 --> 00:37:37,832 Thank you, myrtle. 620 00:37:37,833 --> 00:37:39,366 Scorpions are terrible poisonous. They kill people. 621 00:37:39,367 --> 00:37:40,832 One sting, you're dead. 622 00:37:40,833 --> 00:37:43,099 Thank you, myrtle. I'm sure you have work to do. 623 00:37:43,100 --> 00:37:45,366 It could be anywhere. It could be in my kitchen. 624 00:37:45,367 --> 00:37:46,499 [Gasps] It could be in the store. 625 00:37:46,500 --> 00:37:48,099 [Dudley] Myrtle! That's enough! 626 00:37:48,100 --> 00:37:50,732 But it's true, isn't it? 627 00:37:50,733 --> 00:37:52,432 Well, we'll just have to find it. 628 00:37:52,433 --> 00:37:54,466 How are we supposed to find a creature that small? 629 00:37:54,467 --> 00:37:56,066 We'll have to move everything! 630 00:37:56,067 --> 00:37:57,599 Sam, have you seen Nathaniel? 631 00:37:57,600 --> 00:37:59,332 He's probably in the yard, throwing his weight about. 632 00:37:59,333 --> 00:38:00,832 No, he's not in the yard. 633 00:38:00,833 --> 00:38:03,366 It's impossible, that's what. And suppose we don't... 634 00:38:03,367 --> 00:38:04,632 What about them out there? 635 00:38:04,633 --> 00:38:07,099 We cannot open the store until it is discovered. 636 00:38:07,100 --> 00:38:08,799 We'll just have to find it. 637 00:38:08,800 --> 00:38:10,799 I want it found, I just don't want to be 638 00:38:10,800 --> 00:38:11,932 the one who finds it. 639 00:38:11,933 --> 00:38:13,599 Well, surely the creature would not come 640 00:38:13,600 --> 00:38:15,499 all the way up the stairs to ladies wear. 641 00:38:15,500 --> 00:38:17,666 I refuse to imagine such savagery 642 00:38:17,667 --> 00:38:19,566 here amongst our refinement. 643 00:38:19,567 --> 00:38:20,866 I don't think anybody's told the scorpion 644 00:38:20,867 --> 00:38:21,867 he's not welcome. 645 00:38:24,800 --> 00:38:27,966 Mr. Weston. If I might have a word with you, sir. 646 00:38:27,967 --> 00:38:30,933 Uh, scorpions, from one of the crates from the delivery. 647 00:38:31,900 --> 00:38:33,432 If a customer were to open it... 648 00:38:33,433 --> 00:38:37,433 If a customer were to get stung, they would die. 649 00:38:42,767 --> 00:38:46,799 Susy! Was Nathaniel with you when you saw the scorpion? 650 00:38:46,800 --> 00:38:48,066 I'm glad he was there, 651 00:38:48,067 --> 00:38:49,632 otherwise I might have died of the fright. 652 00:38:49,633 --> 00:38:51,899 Are you sure of what you saw? 653 00:38:51,900 --> 00:38:54,932 I can see the thing still in my mind. 654 00:38:54,933 --> 00:38:56,700 I hope I never see the likes again. 655 00:38:57,667 --> 00:38:59,066 You know what it means? 656 00:38:59,067 --> 00:39:00,899 If we can't find it, 657 00:39:00,900 --> 00:39:02,499 if we have to turn those customers away, 658 00:39:02,500 --> 00:39:04,099 it would cause so much damage to our hopes. 659 00:39:04,100 --> 00:39:08,266 But I saw it. Why do you doubt me? 660 00:39:08,267 --> 00:39:10,066 Before you saw it, 661 00:39:10,067 --> 00:39:12,499 the way you were talking, it sounded... 662 00:39:12,500 --> 00:39:14,732 Did Nathaniel see it first? 663 00:39:14,733 --> 00:39:17,066 Did he describe what he had seen? 664 00:39:17,067 --> 00:39:19,833 I don't know, he, he might have. 665 00:39:20,967 --> 00:39:23,333 Why does it matter? I saw it myself. 666 00:39:25,533 --> 00:39:27,066 [Tom] The risk to the... 667 00:39:27,067 --> 00:39:29,300 Ah, moray! We were wondering when you might join us. 668 00:39:31,400 --> 00:39:33,566 Might I ask, what is the purpose of this gathering? 669 00:39:33,567 --> 00:39:35,099 We must call off the opening. 670 00:39:35,100 --> 00:39:38,067 I will not permit one customer to set foot through the door. 671 00:39:39,667 --> 00:39:41,599 Mr. Weston, if we might speak privately? 672 00:39:41,600 --> 00:39:44,399 I am sure that amongst your many gifts, moray, 673 00:39:44,400 --> 00:39:46,499 you have the capacity to change. 674 00:39:46,500 --> 00:39:48,932 At least have the courtesy to sit down. 675 00:39:48,933 --> 00:39:50,632 Sir, while we are here talking, 676 00:39:50,633 --> 00:39:52,699 we could be out there searching for the thing. 677 00:39:52,700 --> 00:39:54,732 If we find it, then we can still open today. 678 00:39:54,733 --> 00:39:56,632 Is that your best hope? 679 00:39:56,633 --> 00:39:59,066 If one customer sees the damn creature 680 00:39:59,067 --> 00:40:01,499 it will be a disaster for the val... 681 00:40:01,500 --> 00:40:04,799 For the reputation of this place. 682 00:40:04,800 --> 00:40:06,332 The customers are here. 683 00:40:06,333 --> 00:40:07,599 We can't turn them away. 684 00:40:07,600 --> 00:40:10,032 We cannot let them see us faltering. 685 00:40:10,033 --> 00:40:11,899 I had all manner of foreign goods 686 00:40:11,900 --> 00:40:13,299 shipped to the bon marche. 687 00:40:13,300 --> 00:40:16,399 And yes, sometimes there were beetles and bugs. 688 00:40:16,400 --> 00:40:18,166 But my employers did not buckle 689 00:40:18,167 --> 00:40:20,566 for fear a customer might get a glimpse of nature! 690 00:40:20,567 --> 00:40:21,832 I have ordered all the crates 691 00:40:21,833 --> 00:40:23,599 to be removed from the loading bays. 692 00:40:23,600 --> 00:40:26,632 A department store is built on confidence. 693 00:40:26,633 --> 00:40:27,867 That is what we need now! 694 00:40:31,567 --> 00:40:33,032 Forgive my forthrightness, sir, 695 00:40:33,033 --> 00:40:35,232 but what qualifies me to know what is best 696 00:40:35,233 --> 00:40:37,232 for the paradise is my experience. 697 00:40:37,233 --> 00:40:39,232 I have never so much as bought a necktie, 698 00:40:39,233 --> 00:40:40,299 if you're wondering what qualifies me- 699 00:40:40,300 --> 00:40:43,999 - i am! - I own the paradise! 700 00:40:44,000 --> 00:40:45,800 That is qualification enough. 701 00:40:48,967 --> 00:40:52,999 I intend to sell to the fenton brothers. 702 00:40:53,000 --> 00:40:55,899 I will conclude my business with them today, 703 00:40:55,900 --> 00:40:58,300 before any further damage can be done. 704 00:41:00,500 --> 00:41:02,066 [Nathaniel grunts] 705 00:41:02,067 --> 00:41:03,466 Nathaniel, I saw the money. 706 00:41:03,467 --> 00:41:06,099 You saw nothing, Denise. Let me get on with my work. 707 00:41:06,100 --> 00:41:08,066 Please, I know that susy loves you, 708 00:41:08,067 --> 00:41:09,299 and I believe that you love her, 709 00:41:09,300 --> 00:41:11,466 I'm just trying to understand. 710 00:41:11,467 --> 00:41:13,432 I saw you from my window, Nathaniel. 711 00:41:13,433 --> 00:41:15,832 Last night, fighting with that man, arguing with him- 712 00:41:15,833 --> 00:41:17,499 you're too bloody clever, that's what! 713 00:41:17,500 --> 00:41:18,732 You let me go, do you hear me? 714 00:41:18,733 --> 00:41:20,667 But it's you that's got a hold of her. 715 00:41:21,867 --> 00:41:23,332 Why would you do this to all of us? 716 00:41:23,333 --> 00:41:24,566 Have we not been friends to you 717 00:41:24,567 --> 00:41:26,500 these past few months since you came here? 718 00:41:27,400 --> 00:41:28,599 I have done nothing wrong. 719 00:41:28,600 --> 00:41:30,866 I know a lie when I see it in a man's face. 720 00:41:30,867 --> 00:41:32,199 It's because of what susy saw 721 00:41:32,200 --> 00:41:33,532 that the store is closed. 722 00:41:33,533 --> 00:41:35,832 If she is wrong, do you see? 723 00:41:35,833 --> 00:41:37,066 She's the one to blame. 724 00:41:37,067 --> 00:41:39,566 But I saw the creature. I saw it! 725 00:41:39,567 --> 00:41:42,399 Nathaniel, whatever the reason, could you do that to susy? 726 00:41:42,400 --> 00:41:43,832 But I saw it! 727 00:41:43,833 --> 00:41:46,467 [Pensive music] 728 00:41:47,633 --> 00:41:48,633 I saw it. 729 00:41:52,567 --> 00:41:54,699 You didn't see anything, susy. 730 00:41:54,700 --> 00:41:57,200 I put it there. I put it into your mind. 731 00:42:00,533 --> 00:42:03,432 I took you on. Gave you work. 732 00:42:03,433 --> 00:42:05,499 And this is how you would repay me? 733 00:42:05,500 --> 00:42:06,599 You would betray us! 734 00:42:06,600 --> 00:42:08,066 Is it true? 735 00:42:08,067 --> 00:42:10,300 Have you been working on the fenton's behalf? 736 00:42:11,833 --> 00:42:13,066 They told me it would be a little spying, 737 00:42:13,067 --> 00:42:14,832 no more, all I had to do was a bit of spoiling. 738 00:42:14,833 --> 00:42:16,332 But it's not a bit of spoiling, is it? 739 00:42:16,333 --> 00:42:18,432 You're out to ruin every hope we have! 740 00:42:18,433 --> 00:42:20,199 I kept asking them, "can I leave now?" 741 00:42:20,200 --> 00:42:21,899 But they told me they would expose me 742 00:42:21,900 --> 00:42:23,467 if I didn't do what they'd asked. 743 00:42:24,867 --> 00:42:27,499 So when the capes were spoiled, I was sure it was all done. 744 00:42:27,500 --> 00:42:28,733 The store was to be sold. 745 00:42:29,867 --> 00:42:32,067 They brought moray back, and I panicked. 746 00:42:33,667 --> 00:42:35,367 I didn't want to use you, susy. 747 00:42:37,700 --> 00:42:39,267 I didn't know what I was doing. 748 00:42:42,367 --> 00:42:44,067 Be gone by the end of the day. 749 00:42:45,167 --> 00:42:47,067 Or I'll have the constables after you. 750 00:42:49,300 --> 00:42:51,067 [John] Let's get the store ready. 751 00:42:52,733 --> 00:42:55,499 We open in 15 minutes! 752 00:42:55,500 --> 00:42:59,367 [Flourishing orchestral music] 753 00:43:01,367 --> 00:43:04,267 [Women chattering] 754 00:43:20,200 --> 00:43:23,367 [Customers clamouring] 755 00:43:34,967 --> 00:43:37,299 Let me show you our new silks, ladies. 756 00:43:37,300 --> 00:43:38,300 Look at the colours. 757 00:43:39,700 --> 00:43:41,232 I had to travel miles and miles 758 00:43:41,233 --> 00:43:44,199 over dangerous mountains to find these. 759 00:43:44,200 --> 00:43:46,532 Magnificent, isn't it? 760 00:43:46,533 --> 00:43:48,832 If you would like to follow me to ladies wear, 761 00:43:48,833 --> 00:43:51,166 you can try on a dress so rare 762 00:43:51,167 --> 00:43:54,099 that only an empress of the qing dynasty might wear it. 763 00:43:54,100 --> 00:43:56,199 Heaven knows what the man got up to in China. 764 00:43:56,200 --> 00:43:59,267 Some of his tales I'd rather not hear. I'm still young. 765 00:44:00,700 --> 00:44:03,466 Now, was it four yards you said you wanted? Or was it six? 766 00:44:03,467 --> 00:44:04,966 And how are things in ladies wear, Clara? 767 00:44:04,967 --> 00:44:07,232 If I could get through the door, sir, I'd tell you. 768 00:44:07,233 --> 00:44:08,932 Miss Audrey's doing fittings. 769 00:44:08,933 --> 00:44:10,099 The last time miss Audrey did fittings, 770 00:44:10,100 --> 00:44:12,767 I was in short trousers. [Chuckles] 771 00:44:17,333 --> 00:44:18,799 See? 772 00:44:18,800 --> 00:44:21,266 Now that Mr. Moray's back, it'll be like this every day. 773 00:44:21,267 --> 00:44:23,333 I never saw anything so beautiful. 774 00:44:26,233 --> 00:44:28,599 One day it'll be me out there. 775 00:44:28,600 --> 00:44:33,600 - [Gentle music] - [People chattering] 776 00:44:49,400 --> 00:44:51,567 I must congratulate you, Mr. Weston. 777 00:44:53,067 --> 00:44:55,932 Would you take me for a pigeon, Mr. Fenton? 778 00:44:55,933 --> 00:44:58,066 Would you pick my pocket? 779 00:44:58,067 --> 00:44:59,499 Do you look at me and see an easy Mark? 780 00:44:59,500 --> 00:45:02,332 I lost. I accept that. 781 00:45:02,333 --> 00:45:04,700 You can't blame a man for trying. 782 00:45:06,333 --> 00:45:08,532 I will pay your price. 783 00:45:08,533 --> 00:45:11,599 Some men have little forgiveness in them. 784 00:45:11,600 --> 00:45:14,067 I am a soldier. I have none. 785 00:45:15,233 --> 00:45:17,866 I would not sell a shoelace to you, sir. 786 00:45:17,867 --> 00:45:19,300 If you do not leave my store, 787 00:45:20,200 --> 00:45:22,133 I will personally remove you. 788 00:45:31,700 --> 00:45:35,200 [Bright orchestral music] 789 00:45:44,700 --> 00:45:45,700 Katherine. 790 00:45:46,733 --> 00:45:48,533 I must congratulate you, moray. 791 00:45:49,700 --> 00:45:52,332 The paradise once more responds to your touch. 792 00:45:52,333 --> 00:45:53,832 I hope we've proven to your husband 793 00:45:53,833 --> 00:45:55,399 that there's no need to sell the store. 794 00:45:55,400 --> 00:45:57,367 Oh, I would not have let him do that. 795 00:45:58,767 --> 00:46:00,699 I can see you are glad to be back. 796 00:46:00,700 --> 00:46:01,700 Mm. 797 00:46:03,067 --> 00:46:05,067 That is understandable. 798 00:46:07,133 --> 00:46:09,499 Would you like to see it in a different colour? 799 00:46:09,500 --> 00:46:11,767 You are my employer now, Katherine. 800 00:46:12,900 --> 00:46:14,467 I will serve you as best I can. 801 00:46:16,133 --> 00:46:18,132 I am certain you will. 802 00:46:18,133 --> 00:46:22,467 [Bright orchestral music continues] 803 00:46:38,967 --> 00:46:43,300 After today, I've taken quite a fancy to this place. 804 00:46:45,067 --> 00:46:46,667 That doesn't surprise me, sir. 805 00:46:49,700 --> 00:46:51,366 Moray is quite a man. 806 00:46:51,367 --> 00:46:53,532 I'm pleased to hear he's earned your respect, 807 00:46:53,533 --> 00:46:56,066 Mr. Weston, sir. 808 00:46:56,067 --> 00:46:58,600 [Tom chuckles] 809 00:47:00,300 --> 00:47:02,266 Did they take his store away from him? 810 00:47:02,267 --> 00:47:04,632 Did lord glendenning banish moray from the city? 811 00:47:04,633 --> 00:47:07,266 I'm just a shop girl, sir. 812 00:47:07,267 --> 00:47:10,799 I don't understand the plots and intrigues of business. 813 00:47:10,800 --> 00:47:12,067 What about the wedding? 814 00:47:14,400 --> 00:47:15,799 What are people saying? 815 00:47:15,800 --> 00:47:17,100 That he called it off? 816 00:47:19,067 --> 00:47:22,466 We may be poor, sir, but we're not fools. 817 00:47:22,467 --> 00:47:24,566 Your wife is the most beautiful woman 818 00:47:24,567 --> 00:47:26,100 I've ever set eyes upon. 819 00:47:27,467 --> 00:47:30,633 Everyone can see that. She's rich beyond imagining. 820 00:47:31,500 --> 00:47:32,732 Moray loves nothing better 821 00:47:32,733 --> 00:47:34,733 than the thought of conquering this city. 822 00:47:35,567 --> 00:47:37,766 He's made of ambition. 823 00:47:37,767 --> 00:47:39,266 Why would a man like him not want 824 00:47:39,267 --> 00:47:41,233 to marry Katherine glendenning? 825 00:47:46,333 --> 00:47:50,733 You and I are going to get along splendidly, Clara. 826 00:47:52,133 --> 00:47:54,133 I'm going to be about the business of the store. 827 00:47:55,167 --> 00:47:59,900 Come to me if you need anything. 828 00:48:02,967 --> 00:48:05,299 [People chattering] 829 00:48:05,300 --> 00:48:07,766 Mr. Moray is buying you all a drink tonight. 830 00:48:07,767 --> 00:48:09,066 Whoa! 831 00:48:09,067 --> 00:48:10,532 Isn't it marvellous how your thirst swells 832 00:48:10,533 --> 00:48:11,932 when the bosses are buying? 833 00:48:11,933 --> 00:48:14,566 Hey, I warned you about Nathaniel, didn't I, Mr. Dudley? 834 00:48:14,567 --> 00:48:15,800 No, you didn't, Sam. 835 00:48:17,267 --> 00:48:18,766 Well, I meant to. I warned you lot, didn't I, Denise? 836 00:48:18,767 --> 00:48:21,266 [Myrtle] Show a little consideration for susy, Sam. 837 00:48:21,267 --> 00:48:22,632 Susy'll recover. 838 00:48:22,633 --> 00:48:24,699 Women have a hearty constitution when it comes to men. 839 00:48:24,700 --> 00:48:26,166 You know what girls do 840 00:48:26,167 --> 00:48:27,932 when they get their heart broke by a bad fella? 841 00:48:27,933 --> 00:48:30,566 [Both] She looks for another one. 842 00:48:30,567 --> 00:48:34,332 And hasn't Katherine glendenning found herself a gem? 843 00:48:34,333 --> 00:48:37,199 I have a feeling Mr. Weston could make the devil blush. 844 00:48:37,200 --> 00:48:39,899 Oh, she'll be a match for him, fear not. 845 00:48:39,900 --> 00:48:42,232 Hey, it's not what they do to each other that bothers me. 846 00:48:42,233 --> 00:48:43,432 It's what they'll do to us. 847 00:48:43,433 --> 00:48:45,932 Oh, well, let's drink to that, then, eh? 848 00:48:45,933 --> 00:48:48,566 Did you say there's free drinks all night, Mr. Dudley? 849 00:48:48,567 --> 00:48:51,600 Cause I think my thirst has just overtaken myrtle's. 850 00:48:59,800 --> 00:49:01,732 Do you see, my love? 851 00:49:01,733 --> 00:49:03,433 This is what I wrote to you about. 852 00:49:04,633 --> 00:49:06,066 This is what I've been waiting for, 853 00:49:06,067 --> 00:49:07,633 to be here with you again. 854 00:49:14,467 --> 00:49:18,866 I could see you today across the store and I was thinking- 855 00:49:18,867 --> 00:49:20,466 this is how it should be. 856 00:49:20,467 --> 00:49:23,266 The paradise, bursting with customers. 857 00:49:23,267 --> 00:49:24,932 But at the same time, thinking- 858 00:49:24,933 --> 00:49:27,066 longing for them all to go. 859 00:49:27,067 --> 00:49:29,432 So we could have the place to ourselves. 860 00:49:29,433 --> 00:49:30,900 I thought they'd never leave. 861 00:49:33,367 --> 00:49:34,367 So you see? 862 00:49:35,833 --> 00:49:38,133 There could be no better time for us to marry. 863 00:49:39,833 --> 00:49:42,066 I do. 864 00:49:42,067 --> 00:49:43,233 I do see that. 865 00:49:50,933 --> 00:49:53,399 [John sighs happily] 866 00:49:53,400 --> 00:49:55,067 Does Katherine seem happy to you? 867 00:49:56,300 --> 00:49:58,266 Why do you ask? 868 00:49:58,267 --> 00:50:01,766 You've said that's why she allowed you to come back. 869 00:50:01,767 --> 00:50:03,599 Back here, back to me. 870 00:50:03,600 --> 00:50:06,332 Because she has her own happiness now. 871 00:50:06,333 --> 00:50:08,833 Yes, in her own way, she seems content. 872 00:50:10,267 --> 00:50:12,567 She clearly adores the child and... 873 00:50:15,400 --> 00:50:16,833 You haven't answered my question. 874 00:50:18,133 --> 00:50:19,700 Why has she brought you back? 875 00:50:21,267 --> 00:50:26,199 John, I want the same as you do. Of course I do. 876 00:50:26,200 --> 00:50:29,500 To be married, to be together, because I love you. 877 00:50:30,933 --> 00:50:34,599 But if we do that, think how Katherine might react. 878 00:50:34,600 --> 00:50:37,333 She's not as accepting as she would like us to believe. 879 00:50:40,933 --> 00:50:42,499 Are we to deny ourselves the thing 880 00:50:42,500 --> 00:50:44,932 we desire most because of her? 881 00:50:44,933 --> 00:50:46,900 My love, you are here. 882 00:50:48,767 --> 00:50:50,833 That is enough. For now. 883 00:50:52,267 --> 00:50:53,999 We do not even know yet how it might be possible 884 00:50:54,000 --> 00:50:56,566 to take the paradise back from her. 885 00:50:56,567 --> 00:50:59,566 All of our efforts must go into that. 886 00:50:59,567 --> 00:51:00,900 We must tread carefully. 887 00:51:02,367 --> 00:51:05,100 We must wait, do you see? We must wait. 888 00:51:06,100 --> 00:51:08,667 [Tender music] 889 00:51:14,133 --> 00:51:17,633 [Bright orchestral music] 66049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.