Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,320 --> 00:00:41,840
[Women laughing]
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,560
[Chatting, indistinct]
3
00:00:45,720 --> 00:00:48,920
- Where are you young ladies off to?
- Wedding shopping.
4
00:00:49,080 --> 00:00:50,080
Katherine?
5
00:00:50,200 --> 00:00:52,240
It is just to be a quiet affair,
6
00:00:52,400 --> 00:00:54,200
nothing too ostentatious.
7
00:00:55,080 --> 00:00:56,800
Don't worry, papa.
8
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
Well, enjoy yourself.
9
00:01:09,720 --> 00:01:11,440
Denise: I think you've
chosen very well.
10
00:01:11,600 --> 00:01:14,520
Thank you for your
custom, madam. Good day.
11
00:01:14,680 --> 00:01:16,040
Chisholm: Psst!
12
00:01:17,280 --> 00:01:18,280
Psst!
13
00:01:22,320 --> 00:01:23,520
Here!
14
00:01:24,760 --> 00:01:27,000
Mr chisholm?
15
00:01:27,160 --> 00:01:29,440
- Lovett?
- Inside, sir, with a customer.
16
00:01:29,600 --> 00:01:32,320
- Business is brisk.
- There's been a small upturn.
17
00:01:32,480 --> 00:01:35,720
Sufficient to justify
an employee, a girl.
18
00:01:35,880 --> 00:01:37,680
Oh, that I knew his secret.
19
00:01:37,840 --> 00:01:39,160
There is no secret, mr chisholm.
20
00:01:39,320 --> 00:01:41,400
We are selling neckties.
You are free to look.
21
00:01:41,560 --> 00:01:42,920
Neckties!
22
00:01:43,080 --> 00:01:44,960
I see he did not hire
you for your brains.
23
00:01:45,120 --> 00:01:47,960
What good are neckties
to me? I am a milliner.
24
00:01:48,120 --> 00:01:49,760
A milliner, girl.
25
00:01:49,920 --> 00:01:53,960
An artist, trained in
the quartier sentier.
26
00:01:54,120 --> 00:01:55,840
And now this. The
ignominy of seeing
27
00:01:56,000 --> 00:01:58,280
my customers desert
me for the cheap thrill
28
00:01:58,440 --> 00:02:01,040
of a glued felt hat or a
machine-stitched bonnet
29
00:02:01,200 --> 00:02:02,800
across the street.
30
00:02:02,960 --> 00:02:05,000
You shall not find me
peddling Nick-nacks.
31
00:02:05,160 --> 00:02:09,120
It is simply a case of seeking custom,
mr chisholm, rather than waiting for it.
32
00:02:09,280 --> 00:02:13,520
Not blaming the paradise but using it
as a reliable source of passing trade.
33
00:02:13,680 --> 00:02:17,280
Which, with a little thought,
might benefit all of us.
34
00:02:17,440 --> 00:02:19,160
Lovett said this?
35
00:02:19,320 --> 00:02:22,160
Denise? We have customers.
There's no time for talking to him.
36
00:02:29,560 --> 00:02:31,680
Katherine: Darling
little glasses,
37
00:02:31,840 --> 00:02:34,080
we shall need a dozen at least.
38
00:02:34,240 --> 00:02:37,480
No, two and the same
in the champagne flutes.
39
00:02:37,640 --> 00:02:42,400
[Gasps] Look, the butter
dishes are beautifully engraved.
40
00:02:42,560 --> 00:02:45,320
How adorable. I shall take four,
41
00:02:45,480 --> 00:02:47,840
and these darling butter knives.
42
00:02:48,520 --> 00:02:50,360
Moray: Katherine?
43
00:02:50,520 --> 00:02:53,056
Ah, ah, ah, don't look! There are
surprises here that you in particular
44
00:02:53,080 --> 00:02:54,560
should not see.
45
00:02:54,720 --> 00:02:56,760
Everything we shall need
for our wedding breakfast.
46
00:02:56,920 --> 00:02:58,480
Really?
47
00:02:58,640 --> 00:03:00,760
I shall need an assistant.
It is an awfully long list.
48
00:03:00,800 --> 00:03:04,680
Where is that girl?
The clever one. Denise?
49
00:03:04,840 --> 00:03:07,600
- Oh, she has left the store.
- No scandal, I trust?
50
00:03:07,760 --> 00:03:10,240
No, no, she has gone to work
for her uncle across the street.
51
00:03:10,400 --> 00:03:13,160
Emily, you have met my fiance?
52
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
Lady fortescue.
53
00:03:14,440 --> 00:03:16,240
He is no way to be trusted!
54
00:03:16,400 --> 00:03:19,440
Moray simply cannot bear
to have things kept from him.
55
00:03:19,600 --> 00:03:21,880
We must have these
wrapped immediately.
56
00:03:22,040 --> 00:03:23,880
Might I speak with you?
57
00:03:26,080 --> 00:03:28,040
Throughout our courtship
you have barely purchased
58
00:03:28,200 --> 00:03:30,440
so much as a hat
pin from my store.
59
00:03:30,600 --> 00:03:33,480
Now this, with your
friends accompanying?
60
00:03:33,640 --> 00:03:35,840
What new game is this?
61
00:03:36,000 --> 00:03:37,480
Moray,
62
00:03:37,640 --> 00:03:39,480
why do you always
assume that everything I do
63
00:03:39,640 --> 00:03:42,240
has some kind
of ulterior motive?
64
00:03:46,280 --> 00:03:49,640
In the past, the paradise
has been all about you.
65
00:03:49,800 --> 00:03:51,680
Now it is about us.
66
00:03:52,400 --> 00:03:53,960
You and me.
67
00:03:54,120 --> 00:03:56,280
If it is success
here that you want,
68
00:03:56,440 --> 00:04:00,040
then I shall give it
to you, my darling.
69
00:04:00,200 --> 00:04:02,800
- You, girl, what is your name?
- Uh, pauline, ma'am.
70
00:04:02,960 --> 00:04:04,880
- Follow me.
- Yes, ma'am.
71
00:04:14,160 --> 00:04:15,560
Uncle,
72
00:04:15,720 --> 00:04:17,320
I've had an idea.
73
00:04:17,480 --> 00:04:20,560
[Chuckles] Another one?
I'm still adjusting to the first.
74
00:04:20,720 --> 00:04:23,080
We have to keep moving
forward, keep evolving.
75
00:04:23,240 --> 00:04:25,520
We can't afford to stand still.
76
00:04:25,680 --> 00:04:27,920
Uncle, look at this street.
77
00:04:30,360 --> 00:04:33,280
It is not as pretty
as it used to be.
78
00:04:33,440 --> 00:04:37,400
Milliner, dressmaker,
shoemaker, canemaker...
79
00:04:37,560 --> 00:04:40,320
We have all felt the
heat and bear the scars.
80
00:04:40,480 --> 00:04:43,920
If we could cooperate, we could
offer our customers something unique.
81
00:04:44,080 --> 00:04:49,080
Hat, dress, shoes,
umbrella, a complete outfit.
82
00:04:49,240 --> 00:04:52,960
-Cooperate? You mean work together?
-Why not?
83
00:04:53,120 --> 00:04:55,200
Denise, we're small businessmen.
84
00:04:55,360 --> 00:04:56,560
Independence,
85
00:04:56,720 --> 00:04:59,480
self-reliance is at
the core of our being.
86
00:04:59,640 --> 00:05:01,080
It's too much change, too fast.
87
00:05:01,240 --> 00:05:03,280
Mr chisholm approached
me this morning.
88
00:05:03,440 --> 00:05:04,920
There's another reason.
89
00:05:05,080 --> 00:05:07,200
What man would
voluntarily work with him?
90
00:05:07,360 --> 00:05:09,600
It's already done. You've
invited them to a meeting.
91
00:05:09,760 --> 00:05:11,440
- What?
- A meeting.
92
00:05:11,600 --> 00:05:13,656
They're joining us this
afternoon. I've written it all down.
93
00:05:13,680 --> 00:05:17,440
Your speech. I've told
them this is your idea.
94
00:05:17,600 --> 00:05:20,000
Uncle, you said it yourself,
change is hard for them
95
00:05:20,160 --> 00:05:22,720
and it would be harder
still coming from a woman.
96
00:05:22,880 --> 00:05:25,880
You've trusted me this far,
uncle, and I've not let you down.
97
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
Please.
98
00:05:28,320 --> 00:05:30,040
Katherine: What
do you think of this?
99
00:05:36,320 --> 00:05:38,960
It's very nice, miss
glendenning. Very.
100
00:05:39,120 --> 00:05:42,480
They say a perfume only comes
to life when worn on the skin.
101
00:05:42,640 --> 00:05:45,920
The warmth of a human
body gives it its heartbeat.
102
00:05:48,000 --> 00:05:50,160
It reminds me of something.
103
00:05:50,320 --> 00:05:51,960
- Warm...
- Apple pie!
104
00:05:53,960 --> 00:05:57,240
- Yes, maybe.
- Or a baby's head.
105
00:05:57,400 --> 00:06:00,240
When they've bathed it, otherwise
with the nursing, they reek.
106
00:06:00,400 --> 00:06:02,760
I'm one of 11. You
never forget the smell.
107
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Wet wool and cheesy milk.
108
00:06:05,720 --> 00:06:08,360
[Sneezes] Oh, sorry.
109
00:06:08,520 --> 00:06:11,360
I'm sensitive. That's one of
the reasons i'm stuck on buttons.
110
00:06:11,520 --> 00:06:13,720
- How long have you worked here?
- Oh, ages!
111
00:06:13,880 --> 00:06:17,120
- And do you like working for mr moray?
- Oh, yes. Very much.
112
00:06:17,280 --> 00:06:19,360
For a successful
man, he's a kind man.
113
00:06:19,520 --> 00:06:20,840
And he loves this place.
114
00:06:21,000 --> 00:06:23,480
The only thing he
loves more is his wife.
115
00:06:25,080 --> 00:06:28,240
I mean, his ex-wife...
Well, dead wife.
116
00:06:28,400 --> 00:06:30,920
That's the other reason
I'm stuck on buttons.
117
00:06:31,080 --> 00:06:36,440
Sometimes it's hard to
think as fast as I speak.
118
00:06:36,600 --> 00:06:42,040
You will make a very good mrs moray.
An even better mrs moray, no doubt.
119
00:06:42,200 --> 00:06:45,840
Oh, if only I had an ounce
of your charm and elegance.
120
00:06:46,000 --> 00:06:47,480
No wonder he fell for you.
121
00:06:47,640 --> 00:06:51,000
But you have a wealth of
elegance and charm, my dear.
122
00:06:51,160 --> 00:06:55,760
And with your ability to flatter, I'm
sure you could turn any boy's head.
123
00:07:03,120 --> 00:07:05,360
"For we have much in common.
124
00:07:05,520 --> 00:07:09,040
"We are all purveyors of
quality. Master craftsmen.
125
00:07:09,200 --> 00:07:11,920
"We all trade on
the same street.
126
00:07:12,080 --> 00:07:14,840
"But together we would have
dressed a customer from top to toe
127
00:07:15,000 --> 00:07:17,880
"before they'd even
set foot in the paradise,
128
00:07:18,040 --> 00:07:19,880
"if we put our minds to it."
129
00:07:20,040 --> 00:07:22,760
They can do that now but I can
hardly see them beating down the doors.
130
00:07:22,880 --> 00:07:25,800
- [All chuckling]
- Well, that's a fair point.
131
00:07:25,960 --> 00:07:28,920
- More ale, mr chisholm?
- I would rather wine.
132
00:07:35,800 --> 00:07:37,440
[Mouths]
133
00:07:37,600 --> 00:07:39,680
There will be turn-over...
134
00:07:45,160 --> 00:07:46,520
"Inventives..."
135
00:07:47,360 --> 00:07:49,000
[Stammering] "Incentives.
136
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
"Every customer will..."
137
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
[Sighs]
138
00:07:53,480 --> 00:07:55,200
I'm sorry, I cannot do this.
139
00:07:55,360 --> 00:07:58,040
I cannot sell what I do
not believe in. It's not me.
140
00:07:58,200 --> 00:08:02,000
Well, if it isn't you, Edmund,
why did you bring us here?
141
00:08:02,160 --> 00:08:03,360
Shopkeepers: Aye.
142
00:08:03,520 --> 00:08:06,560
He did not. It was me.
143
00:08:08,280 --> 00:08:10,440
Chisholm: I have
wasted quite enough time.
144
00:08:10,600 --> 00:08:12,200
Gentlemen.
145
00:08:12,360 --> 00:08:14,040
The customers will
be given an incentive.
146
00:08:17,000 --> 00:08:18,560
A discount.
147
00:08:18,720 --> 00:08:22,560
Ten percent off the sum
total of all purchases.
148
00:08:22,720 --> 00:08:24,040
We will advertise,
149
00:08:24,200 --> 00:08:26,240
decorate, make the shop
fronts more attractive.
150
00:08:26,400 --> 00:08:28,280
At whose cost?
151
00:08:28,440 --> 00:08:32,280
I do wish women were as good at
making money as they are at spending it.
152
00:08:32,440 --> 00:08:33,800
[Shopkeepers laugh]
153
00:08:33,960 --> 00:08:36,680
All expenses will be recouped
through increased sales,
154
00:08:36,840 --> 00:08:38,720
something I
believe you all lack.
155
00:08:39,960 --> 00:08:43,360
Gentlemen, ask
yourselves honestly,
156
00:08:43,520 --> 00:08:45,600
what poses a greater risk,
157
00:08:45,760 --> 00:08:48,920
a small sum invested
to attract custom
158
00:08:49,080 --> 00:08:54,160
or continuing on the current path of
certain decline and eventual bankruptcy?
159
00:08:56,880 --> 00:08:58,840
Tollgate street traders,
160
00:08:59,760 --> 00:09:02,000
competitively priced,
161
00:09:02,160 --> 00:09:03,840
tradition and quality.
162
00:09:04,920 --> 00:09:06,640
Not bad.
163
00:09:06,800 --> 00:09:10,640
Although I fear that in the
haze of girlish enthusiasm,
164
00:09:10,800 --> 00:09:12,960
you've missed the point.
165
00:09:13,120 --> 00:09:16,120
We are here to provide an
alternative to the paradise,
166
00:09:16,280 --> 00:09:19,800
not to become a
department store in miniature.
167
00:09:19,960 --> 00:09:22,520
- That is not what I meant.
- Regardless,
168
00:09:22,680 --> 00:09:25,360
you shall not convince
anyone to invest in a scheme
169
00:09:25,520 --> 00:09:28,280
your own uncle
doesn't believe in.
170
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
[Clears throat]
171
00:09:30,720 --> 00:09:33,040
Good day to you, gentlemen.
172
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
Good day.
173
00:09:35,280 --> 00:09:36,680
[Door opens]
174
00:09:39,560 --> 00:09:41,040
[Door closes]
175
00:10:05,920 --> 00:10:08,600
May I offer you some
assistance, ma'am?
176
00:10:12,320 --> 00:10:14,080
Yes, um,
177
00:10:14,240 --> 00:10:16,640
it is heavier than
I had imagined.
178
00:10:20,160 --> 00:10:23,280
I hoped to freshen
moray's office a little.
179
00:10:23,440 --> 00:10:25,720
This painting of his
wife is very dear to him.
180
00:10:28,840 --> 00:10:31,080
Tell me your name.
181
00:10:31,240 --> 00:10:32,680
Jonas Franks.
182
00:10:33,640 --> 00:10:35,040
Well, Jonas,
183
00:10:35,200 --> 00:10:38,360
I must remind you to
whom you are speaking.
184
00:10:38,520 --> 00:10:41,160
I am soon to become mrs moray.
185
00:10:41,320 --> 00:10:44,880
May I offer you my most
sincere congratulations, ma'am?
186
00:10:45,040 --> 00:10:47,400
Still for now, miss glendenning,
187
00:10:47,560 --> 00:10:50,000
I do not think that
is a wise move.
188
00:10:52,200 --> 00:10:56,360
You realise there are 10, 20
men on that street right now
189
00:10:56,520 --> 00:11:01,200
more willing and more
able to do this job than you?
190
00:11:01,360 --> 00:11:04,840
Value your position here and you
shall alter the way you speak to me.
191
00:11:07,040 --> 00:11:08,200
Yes, ma'am.
192
00:11:10,680 --> 00:11:12,000
Thank you.
193
00:11:16,800 --> 00:11:18,680
Madam, uh, neckties?
194
00:11:18,840 --> 00:11:20,800
Sir, very nice neckties.
195
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
[Knocking on door]
196
00:11:40,960 --> 00:11:44,720
Jonas Franks. Why on earth
do you employ such a character?
197
00:11:44,880 --> 00:11:47,120
Moray has the final say on
all staffing, miss glendenning.
198
00:11:47,240 --> 00:11:49,320
Oh, Katherine, please.
199
00:11:49,480 --> 00:11:53,160
But you are the manager. He
cannot be good for business.
200
00:11:53,320 --> 00:11:56,480
He scares me. He must
surely scare the customers.
201
00:12:03,720 --> 00:12:05,680
[Talking indistinctly]
202
00:12:06,480 --> 00:12:08,280
Mr moray, sir.
203
00:12:08,440 --> 00:12:11,560
I have something unfortunate
to report of a personal nature.
204
00:12:11,720 --> 00:12:13,600
What is it, Jonas?
205
00:12:13,760 --> 00:12:16,000
It is regarding miss
glendenning, sir.
206
00:12:16,160 --> 00:12:19,480
I found her in your office trying
to move the portrait of helene.
207
00:12:21,040 --> 00:12:23,640
Rest assured, sir, I
dealt with the matter
208
00:12:23,800 --> 00:12:26,600
as swiftly and as
firmly as I felt able.
209
00:12:27,600 --> 00:12:29,920
I do not know which
is more worrying,
210
00:12:30,080 --> 00:12:34,680
your determination to overstep
the line or your inability to see it.
211
00:12:34,840 --> 00:12:39,160
Can you not understand that there are
things that are private between people?
212
00:12:39,320 --> 00:12:42,600
If that is too much for you,
then you shall stay out of my way.
213
00:12:42,760 --> 00:12:44,640
- Thank you.
- Sir.
214
00:12:49,920 --> 00:12:53,240
Katherine, you must
be quite exhausted.
215
00:12:53,400 --> 00:12:56,840
In one day, you have managed
to turn my store upside down.
216
00:13:01,720 --> 00:13:02,880
Don't drop them.
217
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
Denise: Uncle?
218
00:13:08,320 --> 00:13:12,640
I, uh, had a word,
told them the truth.
219
00:13:12,800 --> 00:13:15,040
That if anybody can breathe
life back into this street,
220
00:13:15,200 --> 00:13:17,760
it's you, Denise.
221
00:13:17,920 --> 00:13:21,680
And despite our differences,
we are willing to give it a go.
222
00:13:23,400 --> 00:13:26,440
As you say, it's do or die.
223
00:13:26,600 --> 00:13:29,600
Nothing to be gained by
standing still in business.
224
00:13:35,400 --> 00:13:38,120
Papa, you must try smiling.
225
00:13:38,280 --> 00:13:40,640
I have read it is good
for the circulation.
226
00:13:40,800 --> 00:13:44,160
The rest will be delivered
to belville hall this evening.
227
00:13:44,320 --> 00:13:45,320
There's more?
228
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
It is that girl.
229
00:13:51,640 --> 00:13:52,880
Really, moray,
230
00:13:53,040 --> 00:13:54,640
you should fight
to get her back.
231
00:13:54,800 --> 00:13:56,920
The one you gave me
today was no replacement.
232
00:13:57,080 --> 00:13:58,760
Poor service will not do
233
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
now we are to cater for
customers of a higher class.
234
00:14:10,160 --> 00:14:13,480
My daughter does not care
to do anything by halves.
235
00:14:13,640 --> 00:14:17,000
Believe me, moray, to
ensure her happiness
236
00:14:17,160 --> 00:14:20,200
will require her husband's
undivided attention.
237
00:14:36,440 --> 00:14:39,960
The mannequin will be placed
outside beside your stalls,
238
00:14:40,120 --> 00:14:42,920
- each wearing a different ensemble.
- Outside?
239
00:14:43,080 --> 00:14:46,640
You wish to place my hats on the
street, expose them to the elements?
240
00:14:46,800 --> 00:14:49,520
I believe that's what happens
when they're worn on the head.
241
00:14:49,680 --> 00:14:53,000
And there is always one of
mr Jackson's fine umbrellas
242
00:14:53,160 --> 00:14:55,600
to be worked imaginatively
into the display.
243
00:15:05,080 --> 00:15:06,680
Moray: I fear you've
missed a patch.
244
00:15:11,520 --> 00:15:15,880
You're renovating. And
you are not alone, I see.
245
00:15:16,040 --> 00:15:17,800
Times are hard
for the small store,
246
00:15:17,960 --> 00:15:19,000
we must adapt to survive.
247
00:15:20,680 --> 00:15:23,600
You are marketing your
products as an ensemble.
248
00:15:23,760 --> 00:15:24,760
Yes.
249
00:15:24,880 --> 00:15:27,120
- With a discount?
- Ten percent.
250
00:15:28,160 --> 00:15:29,520
Oh.
251
00:15:29,680 --> 00:15:33,440
It is most enterprising and
the least I would expect.
252
00:15:33,600 --> 00:15:35,640
Edmund will feel the
benefit of your presence
253
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
almost as keenly as
we feel the loss of it.
254
00:15:37,960 --> 00:15:39,840
- You do?
- Of course.
255
00:15:40,760 --> 00:15:42,800
My little champion,
256
00:15:42,960 --> 00:15:45,680
I fear sales in
ladieswear shall plummet.
257
00:15:49,040 --> 00:15:51,000
You should wear
green more often.
258
00:15:52,080 --> 00:15:54,680
It's most becoming.
259
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
Chisholm: Fraternising
with the enemy?
260
00:16:03,640 --> 00:16:04,840
Rest assured, mr chisholm,
261
00:16:05,000 --> 00:16:06,800
there is certainly no
conspiracy between us.
262
00:16:08,280 --> 00:16:09,920
Then, girl,
263
00:16:11,120 --> 00:16:14,560
why does he raise such a blush?
264
00:16:14,720 --> 00:16:18,800
From now on, mr chisholm, you will
refer to me as Denise or miss lovett!
265
00:16:43,040 --> 00:16:44,920
I was about to lock up.
266
00:16:45,080 --> 00:16:47,920
There is no need. I
will be here for a while.
267
00:16:49,120 --> 00:16:51,240
I have some business to finish.
268
00:16:51,400 --> 00:16:54,160
[Chuckles] Perhaps
you could help.
269
00:16:59,160 --> 00:17:02,800
Always so easily
shocked, Dudley.
270
00:17:02,960 --> 00:17:06,680
I can't believe that even you have not
watched a man drink away his troubles.
271
00:17:06,840 --> 00:17:08,160
I've watched many men try.
272
00:17:09,520 --> 00:17:12,080
I believed you were teetotal.
273
00:17:13,480 --> 00:17:14,880
What matter?
274
00:17:15,800 --> 00:17:18,640
I am lost to this world.
275
00:17:18,800 --> 00:17:22,880
All I have is this job and even
that will soon be taken from me.
276
00:17:24,920 --> 00:17:27,400
Katherine glendenning.
277
00:17:27,560 --> 00:17:30,160
The woman cares only
for herself, she is a viper.
278
00:17:32,120 --> 00:17:35,160
She poisoned mr
moray against me.
279
00:17:35,320 --> 00:17:39,960
Jonas, you must stop
this. They are to be married.
280
00:17:40,120 --> 00:17:41,920
Why can't you try and
be happy for them?
281
00:17:42,880 --> 00:17:45,520
She sees me as distasteful,
282
00:17:46,440 --> 00:17:47,800
a monster.
283
00:17:49,840 --> 00:17:52,120
Such easy judgement
284
00:17:52,280 --> 00:17:55,840
with so little knowledge of the
beast she set out to slaughter.
285
00:17:58,280 --> 00:18:00,160
Before this I was
a safety miner.
286
00:18:02,040 --> 00:18:03,600
There was an explosion one day.
287
00:18:05,480 --> 00:18:08,480
Eight men were trapped
underground. They told us to leave them.
288
00:18:09,240 --> 00:18:12,440
I refused, went back.
289
00:18:12,600 --> 00:18:16,680
Before I could reach
them, the shaft collapsed,
290
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
my arm crushed.
291
00:18:21,200 --> 00:18:23,160
The others were
not so fortunate.
292
00:18:25,440 --> 00:18:28,480
One I signed on that morning,
293
00:18:30,320 --> 00:18:32,160
just a wee lad of 12.
294
00:18:40,800 --> 00:18:43,800
They gave me a
certificate for bravery
295
00:18:43,960 --> 00:18:45,200
and the sack.
296
00:18:46,560 --> 00:18:48,640
I was no longer suitable.
297
00:18:48,800 --> 00:18:52,240
It was much the same
everywhere until I came here.
298
00:18:53,840 --> 00:18:55,760
Helene moray asked me nothing.
299
00:18:57,840 --> 00:19:00,000
Katherine glendenning
300
00:19:00,160 --> 00:19:04,080
will attempt to usurp her memory
by casting me back out again.
301
00:19:08,480 --> 00:19:09,720
I'm sorry.
302
00:19:28,040 --> 00:19:29,840
Denise,
303
00:19:31,760 --> 00:19:34,840
I've been working on
something for a while.
304
00:19:35,000 --> 00:19:37,640
I was going to save it
for your birthday but...
305
00:19:42,120 --> 00:19:43,160
[Denise gasps]
306
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
Thank you!
307
00:19:48,600 --> 00:19:51,480
A dress befitting the
businesswoman you have become.
308
00:20:17,000 --> 00:20:19,160
The accounts for ladieswear.
309
00:20:19,680 --> 00:20:20,920
Thank you.
310
00:20:22,840 --> 00:20:26,720
- It's remarkable what she's doing.
- I pass her every morning.
311
00:20:26,880 --> 00:20:28,640
A sore reminder
of what we've lost.
312
00:20:28,800 --> 00:20:30,640
Such determination.
313
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
Hey up.
314
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
Ready?
315
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Ready.
316
00:20:54,960 --> 00:20:57,240
-Hello, madam. How may I help you?
-Hello.
317
00:20:57,400 --> 00:21:01,080
If it is the dress on carruthers' stall,
I can also make it in a silk organza.
318
00:21:01,240 --> 00:21:02,576
- [Door bell jingles]
- Woman: Oh, lovely.
319
00:21:02,600 --> 00:21:05,880
And Jackson's sell a very
nice ebony-handled umbrella
320
00:21:06,040 --> 00:21:07,880
which would look quite the part.
321
00:21:12,280 --> 00:21:14,120
Woman: There you are.
322
00:21:15,760 --> 00:21:19,560
Merci, and not goodbye,
I trust, but au revoir!
323
00:21:19,720 --> 00:21:24,080
And in the meantime, perhaps you might
like to sample the pleasures next door?
324
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
Thank you.
325
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
Off!
326
00:21:38,280 --> 00:21:39,600
- Bye.
- Bye.
327
00:21:40,400 --> 00:21:42,120
Woman: Excuse me?
328
00:21:45,160 --> 00:21:48,080
You are eligible for our
discount. Ten percent.
329
00:21:48,240 --> 00:21:51,040
That makes your total
ยฃ4 and 17 shillings.
330
00:21:52,960 --> 00:21:58,320
No, no, Samuel, it is all wrong.
Have you not read the paper?
331
00:21:58,480 --> 00:22:01,440
Miss glendenning is visiting us
today to purchase her wedding gown,
332
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
we must showcase
our very finest.
333
00:22:04,360 --> 00:22:07,160
And with the doors about to
open. This is too bright, too showy.
334
00:22:07,320 --> 00:22:09,840
Good lord, Samuel, really!
335
00:22:10,000 --> 00:22:13,720
Oh, people of true class
have subtlety in their blood.
336
00:22:13,880 --> 00:22:16,200
Here. Now, stock up on it.
337
00:22:16,360 --> 00:22:18,560
There's bound to be a run on
whichever one she chooses.
338
00:22:18,720 --> 00:22:21,200
Hurry girls, hurry! There's
a quite a throng forming.
339
00:22:21,880 --> 00:22:23,200
See?
340
00:22:23,360 --> 00:22:24,976
It's Katherine glendenning
who's done this.
341
00:22:25,000 --> 00:22:26,680
You'll like her more
come bonus time.
342
00:22:26,840 --> 00:22:29,720
Is that "guillotine"
I hear them crying?
343
00:22:29,880 --> 00:22:32,240
Oh, it's an ugly
emotion, jealousy.
344
00:22:32,400 --> 00:22:35,200
Me, jealous? I've
no reason to be.
345
00:22:35,360 --> 00:22:39,760
I visited his rooms a couple of weeks
back, right before they got engaged.
346
00:22:39,920 --> 00:22:43,240
She hasn't got anything
I haven't had already.
347
00:23:03,160 --> 00:23:05,960
It all seems to be
going surprisingly well.
348
00:23:06,120 --> 00:23:08,520
The advertisement you put
in the paper is doing the trick.
349
00:23:14,160 --> 00:23:16,200
You've never shied
away from publicity before.
350
00:23:16,360 --> 00:23:18,040
I thought you would
have liked the article.
351
00:23:18,160 --> 00:23:21,360
[Scoffs] To be in the society
pages and gossip columns?
352
00:23:21,520 --> 00:23:23,560
The paradise was
referenced constantly.
353
00:23:23,720 --> 00:23:27,280
You are marrying into the
aristocracy. The wedding of the year!
354
00:23:27,440 --> 00:23:29,760
Glendenning will think
I'm responsible for it.
355
00:23:29,920 --> 00:23:33,120
It's an embarrassment. The
woman is taking over my store.
356
00:23:43,640 --> 00:23:46,480
Now, that's what I call a hat.
357
00:23:56,200 --> 00:23:58,120
[People chattering, indistinct]
358
00:24:08,120 --> 00:24:09,680
[Door unlocking]
359
00:24:26,200 --> 00:24:27,720
Miss glendenning.
360
00:24:32,440 --> 00:24:33,720
Darling.
361
00:24:33,880 --> 00:24:36,600
I see you've brought quite
a crowd along with you.
362
00:24:36,760 --> 00:24:38,536
I trust they're not all
your close acquaintances?
363
00:24:38,560 --> 00:24:40,800
[Chuckles] I should like
to say it is good taste,
364
00:24:40,960 --> 00:24:43,400
but I fear it is something more
prurient that draws them in.
365
00:24:43,560 --> 00:24:47,040
Or perhaps it's the article
you put in the newspaper.
366
00:24:47,200 --> 00:24:49,240
You liked it?
367
00:24:49,400 --> 00:24:53,600
Do you know, I think I am
beginning to understand.
368
00:24:53,760 --> 00:24:58,360
This playing shops is quite
an entertaining distraction.
369
00:24:58,520 --> 00:25:02,760
Uh, Katherine, we do not
play here. This is business.
370
00:25:02,920 --> 00:25:06,360
You know, today, I think
I could sell you anything.
371
00:25:06,520 --> 00:25:09,840
One day of sales does
not an expert in retail make.
372
00:25:10,000 --> 00:25:12,360
No? Then choose something.
373
00:25:12,520 --> 00:25:13,760
[Laughs]
374
00:25:13,920 --> 00:25:15,960
Don't you think you've
proven yourself already?
375
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
Anything.
376
00:25:18,040 --> 00:25:19,960
Let me show you how it's done.
377
00:25:24,000 --> 00:25:25,600
Very well. Sam.
378
00:25:26,200 --> 00:25:27,440
Mr moray, sir.
379
00:25:27,600 --> 00:25:28,760
I am looking for a cloth,
380
00:25:28,920 --> 00:25:33,200
something special,
something different.
381
00:25:33,360 --> 00:25:36,520
Miss Audrey's put out what she
deems to be our very finest silks.
382
00:25:36,680 --> 00:25:38,600
No, no, um...
383
00:26:02,520 --> 00:26:04,560
Sir, that's old lining satin.
384
00:26:04,720 --> 00:26:06,000
Hmm, its name?
385
00:26:07,680 --> 00:26:10,160
I believe that's
known as midnight ink.
386
00:26:20,320 --> 00:26:22,200
Midnight ink.
387
00:26:25,320 --> 00:26:27,480
Six yards. Then take
it up to ladieswear.
388
00:26:27,640 --> 00:26:29,200
It is the perfect cloth,
389
00:26:30,880 --> 00:26:34,080
the only cloth for
my wedding dress.
390
00:26:34,240 --> 00:26:36,040
- [Whispers] Midnight ink.
- Midnight ink.
391
00:26:42,000 --> 00:26:43,640
Uh, ma'am?
392
00:26:43,800 --> 00:26:46,360
No. Your services shall
not be needed today.
393
00:26:46,520 --> 00:26:49,480
Oh, good. I mean very good,
your honourable... ma'am.
394
00:26:49,640 --> 00:26:50,840
[Exhales]
395
00:27:08,840 --> 00:27:10,800
One might use the
lull to tidy a little.
396
00:27:10,960 --> 00:27:14,880
Mr lovett, you are sprawled
halfway across my bench.
397
00:27:15,040 --> 00:27:18,400
Chisholm, I spent all morning
with your feathers batting my face.
398
00:27:18,560 --> 00:27:21,480
My feathers do not bat.
399
00:27:21,640 --> 00:27:25,000
And I do not sprawl,
certainly not over your bench!
400
00:27:25,160 --> 00:27:26,160
Uncle?
401
00:27:34,640 --> 00:27:36,400
I'll have that
402
00:27:36,560 --> 00:27:38,400
made in midnight ink.
403
00:27:38,560 --> 00:27:40,560
If you step this way, I
can measure you up.
404
00:27:41,840 --> 00:27:43,080
Clara...
405
00:27:45,000 --> 00:27:47,080
- Look...
- Clara.
406
00:27:48,640 --> 00:27:50,120
Maybe not you.
407
00:27:52,000 --> 00:27:53,800
Miss Audrey,
408
00:27:53,960 --> 00:27:55,800
Katherine is with
you? All is progressing?
409
00:27:55,960 --> 00:27:57,720
Oh, yes, mr moray, sir,
410
00:27:57,880 --> 00:28:00,240
but I'm afraid you
cannot stay here.
411
00:28:00,400 --> 00:28:04,120
The bride-to-be must
have her privacy respected.
412
00:28:04,280 --> 00:28:05,600
Very well.
413
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
[Door opening]
414
00:28:22,520 --> 00:28:26,040
Jonas. Are you
waiting for moray?
415
00:28:32,960 --> 00:28:38,680
I did not sleep last night for
thinking of our conversation.
416
00:28:38,840 --> 00:28:42,320
The fear that I
have misjudged you,
417
00:28:42,480 --> 00:28:45,160
not understanding the
difficulties you have faced.
418
00:28:49,400 --> 00:28:53,320
I should like your
permission to talk with moray.
419
00:28:53,480 --> 00:28:57,720
If I could explain to him the
importance the paradise holds for you,
420
00:28:57,880 --> 00:29:01,720
then I am sure he will guarantee
your position here as safe.
421
00:29:04,600 --> 00:29:06,960
He and I are old friends.
422
00:29:09,480 --> 00:29:11,720
Let me reassure you,
423
00:29:11,880 --> 00:29:14,080
not a word of this shall
be uttered to anyone else.
424
00:29:16,520 --> 00:29:19,280
You overestimate your authority.
425
00:29:19,440 --> 00:29:22,560
How do you know that I
was telling you the truth?
426
00:29:22,720 --> 00:29:27,040
You need to learn, mr Dudley,
you cannot trust anyone.
427
00:29:27,200 --> 00:29:31,240
All around you people utter lies and
hold secrets that make men shudder.
428
00:29:32,840 --> 00:29:35,680
Do not presume to
know me or anyone else,
429
00:29:36,680 --> 00:29:39,160
even those closest to you.
430
00:29:44,840 --> 00:29:47,760
It is Clara, did I hear her say?
431
00:29:47,920 --> 00:29:49,600
Yes, ma'am.
432
00:29:49,760 --> 00:29:52,120
I confess I am terrible with
names. And with so many staff...
433
00:29:53,840 --> 00:29:55,760
I'm trying to make
an effort for moray.
434
00:29:55,920 --> 00:29:58,960
Oh, I'm sure he will
appreciate that, ma'am.
435
00:29:59,120 --> 00:30:03,640
Mr moray has always placed great
emphasis on getting to know his staff.
436
00:30:03,800 --> 00:30:05,000
Individually.
437
00:30:06,240 --> 00:30:08,040
Moray is a very modern man.
438
00:30:08,560 --> 00:30:10,080
I should say.
439
00:30:10,240 --> 00:30:14,040
Although it has its
disadvantages, being so involved.
440
00:30:15,440 --> 00:30:17,800
He's miserable when
some of them go.
441
00:30:17,960 --> 00:30:20,120
Denise was a real favourite.
442
00:30:21,920 --> 00:30:23,360
Really?
443
00:30:23,520 --> 00:30:26,840
Oh, look at that! We're
the same round the chest.
444
00:30:30,840 --> 00:30:31,880
Clara.
445
00:30:36,520 --> 00:30:37,960
Miss glendenning,
446
00:30:38,120 --> 00:30:41,000
if I might humbly suggest
an alternative fabric.
447
00:30:41,160 --> 00:30:43,880
The satin you have selected is
not one we would normally use
448
00:30:44,040 --> 00:30:46,000
for a wedding dress.
The quality, the colour...
449
00:30:46,160 --> 00:30:48,320
The colour is
appropriate for mourning
450
00:30:48,480 --> 00:30:51,640
as a Mark of respect
for mr moray's first wife.
451
00:30:51,800 --> 00:30:53,320
[Onlookers exclaim in awe]
452
00:30:53,480 --> 00:30:56,760
It is the custom and one
that I am willing to embrace.
453
00:30:58,760 --> 00:31:00,760
As for the quality,
it matters not.
454
00:31:00,920 --> 00:31:02,200
My real dress is crafted
455
00:31:02,360 --> 00:31:04,160
of snow-white Russian silk.
456
00:31:05,320 --> 00:31:08,920
It is but a ruse,
miss Audrey, a game.
457
00:31:10,400 --> 00:31:11,680
Oh, I see.
458
00:31:13,000 --> 00:31:15,200
Well, thank you
for informing me.
459
00:31:21,320 --> 00:31:25,640
Clara, take this to the seamstresses
and have it made up immediately.
460
00:31:25,800 --> 00:31:28,560
Miss glendenning has
graced us with her custom,
461
00:31:28,720 --> 00:31:30,680
let us thank her with
our professionalism.
462
00:31:32,800 --> 00:31:35,080
One at a time
please, one at a time.
463
00:31:35,240 --> 00:31:37,240
Yes, midnight ink.
464
00:31:37,400 --> 00:31:39,680
Encre De minuit.
465
00:31:39,840 --> 00:31:44,120
An exceedingly elegant
fabric of singularly good taste.
466
00:31:44,280 --> 00:31:47,920
The intensity is a product
of the pigmentation process.
467
00:31:48,080 --> 00:31:51,960
See, it's not the silk that's
dyed but the silkworm's feed.
468
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
Women: Ooh?
469
00:31:53,280 --> 00:31:55,560
The blend of dyes
mixed to replicate
470
00:31:55,720 --> 00:31:58,840
exactly the sash on his
first wife's wedding dress.
471
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
Copper sulphate,
472
00:32:00,960 --> 00:32:04,400
with just a pinch of
ground sapphires thrown in.
473
00:32:04,560 --> 00:32:05,800
They buried her in it.
474
00:32:07,120 --> 00:32:09,360
She told you what?
475
00:32:09,520 --> 00:32:13,480
Madam, I'm sorry, but someone's
been telling your friends fibs.
476
00:32:13,640 --> 00:32:16,040
The truth is, mr moray chose it.
477
00:32:16,200 --> 00:32:18,961
The name reminds him of the hour
in which he pens his courtship letters
478
00:32:19,120 --> 00:32:23,040
to miss glendenning, so full
of her that he cannot sleep.
479
00:32:23,200 --> 00:32:24,600
Women: Oh!
480
00:32:24,760 --> 00:32:26,120
How many yards was it?
481
00:32:26,280 --> 00:32:27,880
[All clamouring]
482
00:32:30,960 --> 00:32:33,000
[Conversing excitedly]
483
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
Chisholm: Oh!
484
00:32:52,880 --> 00:32:55,120
No point getting
shopgirl's feet.
485
00:33:04,280 --> 00:33:05,800
[Knock on door]
486
00:33:12,440 --> 00:33:14,240
I've missed you so much!
487
00:33:14,400 --> 00:33:16,560
- Can I come in?
- Of course.
488
00:33:16,720 --> 00:33:19,760
She's in the store all day, all
over him, you know, cooing.
489
00:33:19,920 --> 00:33:23,440
Pauline, we're very busy.
Lots to do before the morning.
490
00:33:23,600 --> 00:33:26,120
It's all right, I
can talk standing.
491
00:33:26,280 --> 00:33:28,440
- Mr lovett.
- Pauline.
492
00:33:28,600 --> 00:33:31,680
She's changing everything in the
paradise. And I mean everything!
493
00:33:31,840 --> 00:33:33,720
And what she's buying,
everyone else is buying.
494
00:33:33,880 --> 00:33:36,160
It's like... Well,
madness really.
495
00:33:36,320 --> 00:33:37,480
For her wedding dress today,
496
00:33:37,640 --> 00:33:39,360
she chose this horrible
satin, midnight ink.
497
00:33:39,480 --> 00:33:41,800
Next thing you know,
we've as good as sold out.
498
00:33:41,960 --> 00:33:43,720
No wonder mr moray's swooning.
499
00:33:43,880 --> 00:33:47,280
If she can shift stock like that,
she's the perfect match for him.
500
00:33:47,440 --> 00:33:50,480
Mind, that's nothing. Then
there's what Clara told me.
501
00:33:50,640 --> 00:33:52,560
- Pauline...
- I'll burst if I don't tell someone.
502
00:33:53,480 --> 00:33:55,240
She with moray.
503
00:33:55,400 --> 00:33:57,640
I don't know what,
exactly, but something.
504
00:33:57,800 --> 00:33:59,336
It was just before he
got engaged to Katherine,
505
00:33:59,360 --> 00:34:01,480
when miss Audrey was ill.
506
00:34:01,640 --> 00:34:03,400
Course, she'll win
in the end, Katherine.
507
00:34:03,560 --> 00:34:05,760
In fact, she's
given me a few tips.
508
00:34:05,920 --> 00:34:07,440
This morning, when
I said hello to Sam,
509
00:34:07,560 --> 00:34:10,160
he smiled back at me and
told me to inspect his teeth.
510
00:34:10,320 --> 00:34:13,320
Not that it did much
good, come to think of it.
511
00:34:13,480 --> 00:34:16,280
That dress is lovely. But you want
to get your uncle to loosen it a bit.
512
00:34:16,400 --> 00:34:18,040
You're white as a sheep.
513
00:34:20,360 --> 00:34:23,000
We are a long way off making
back our initial investment.
514
00:34:23,160 --> 00:34:25,480
You cannot expect to get
your money back after one day.
515
00:34:25,640 --> 00:34:28,880
Just an observation, Edmund.
There is no need to be so touchy.
516
00:34:29,040 --> 00:34:31,440
Edmund: I was merely
stating fact, Charles.
517
00:34:31,600 --> 00:34:34,480
Chisholm: A matter
of opinion, surely.
518
00:34:34,640 --> 00:34:36,320
I have an idea.
519
00:34:36,480 --> 00:34:38,480
There is a fabric
called midnight ink
520
00:34:38,640 --> 00:34:40,960
that the paradise have
been trading on strongly.
521
00:34:41,120 --> 00:34:42,520
We should order it.
522
00:34:42,680 --> 00:34:46,080
The paradise would
simply order more,
523
00:34:46,240 --> 00:34:47,640
- sell it more cheaply.
- Men: Aye.
524
00:34:47,800 --> 00:34:50,080
If my memory
serves me correctly,
525
00:34:50,240 --> 00:34:51,840
midnight ink is a
discontinued satin
526
00:34:52,000 --> 00:34:54,720
from a manufacturer
that folded in January.
527
00:34:54,880 --> 00:34:56,960
If there's any left, it
will be limited stock.
528
00:34:57,120 --> 00:34:59,520
We could buy the lot
and be the only shop
529
00:34:59,680 --> 00:35:01,760
able to offer the material
that Katherine glendenning
530
00:35:01,840 --> 00:35:03,640
has chosen for
her wedding outfit.
531
00:35:03,800 --> 00:35:06,480
Is that not a little underhand?
532
00:35:06,640 --> 00:35:10,440
Would the paradise do different?
533
00:35:10,600 --> 00:35:16,280
Your uncle underestimates you
again. It is the best idea you've had yet.
534
00:35:16,440 --> 00:35:19,000
I do have some meagre
savings, not much.
535
00:35:20,520 --> 00:35:22,120
My very last few pennies.
536
00:35:23,600 --> 00:35:26,040
I might consider a loan
537
00:35:26,200 --> 00:35:28,040
if you could offer
me some guarantee.
538
00:35:30,760 --> 00:35:32,720
I believe we will succeed.
539
00:35:32,880 --> 00:35:35,880
Then I want 50% of all profits.
540
00:35:36,040 --> 00:35:38,960
That's my offer.
Take it or leave it.
541
00:36:09,600 --> 00:36:12,800
Moray, from the suppliers.
They've run out of midnight ink.
542
00:36:12,960 --> 00:36:14,536
Someone placed an order
for the remaining fabric
543
00:36:14,560 --> 00:36:15,680
minutes before ours came in.
544
00:36:15,840 --> 00:36:18,320
This is an outrage.
An absolute outrage!
545
00:36:18,480 --> 00:36:20,760
- Katherine?
- Hurry, come and look!
546
00:36:20,920 --> 00:36:23,120
The insolence! The cheek!
547
00:36:30,240 --> 00:36:33,040
How dare she? She is
selling my wedding dress.
548
00:36:37,080 --> 00:36:38,640
- Where are you going?
- Back to work.
549
00:36:38,800 --> 00:36:41,960
But you must go and
talk to her! Stop her!
550
00:36:42,120 --> 00:36:43,760
Well if you won't,
I shall do it myself.
551
00:36:43,920 --> 00:36:45,720
I don't think that
would be a good idea.
552
00:36:45,880 --> 00:36:47,680
That is my fabric.
553
00:36:47,840 --> 00:36:49,600
It is plagiarism!
554
00:36:49,760 --> 00:36:51,520
- Theft!
- No, Katherine.
555
00:36:51,680 --> 00:36:55,040
The only thing they've done wrong
is beating you at your own game.
556
00:36:55,200 --> 00:36:56,920
You must stop this.
557
00:36:57,080 --> 00:37:00,880
You cannot have
everything your way.
558
00:37:01,040 --> 00:37:03,640
- Dudley, will you see me to my carriage?
- Of course.
559
00:37:03,800 --> 00:37:04,840
And deal with this.
560
00:37:16,560 --> 00:37:18,480
[Indistinct conversations]
561
00:37:24,760 --> 00:37:27,080
- Madam.
- Thank you.
562
00:37:27,240 --> 00:37:30,840
-How are you coping?
-Fine. I'm not so sure about him.
563
00:37:31,000 --> 00:37:33,760
Mesdames, mesdames,
restrain yourselves,
564
00:37:33,920 --> 00:37:36,280
do not swarm and claw so.
565
00:37:36,440 --> 00:37:38,080
Though your custom
is most welcome.
566
00:37:38,240 --> 00:37:41,920
These hats are
pieces of artistry.
567
00:37:42,080 --> 00:37:44,120
Do not finger the feathers.
568
00:37:47,800 --> 00:37:50,840
Miss glendenning,
please do not be too upset.
569
00:37:51,000 --> 00:37:54,920
Moray can forget themself when
involved in matters of the paradise.
570
00:37:55,080 --> 00:37:58,000
Those closest to him often
feel in competition with the shop.
571
00:37:59,520 --> 00:38:02,040
It is never meant personally.
572
00:38:03,840 --> 00:38:06,080
Thank you, Dudley.
573
00:38:29,520 --> 00:38:30,720
[Exhales]
574
00:38:37,800 --> 00:38:39,600
Folding and tidying.
575
00:38:39,760 --> 00:38:41,520
There is no point just
dawdling there, girl,
576
00:38:41,680 --> 00:38:43,680
you will put off any
customers that we do have.
577
00:38:43,840 --> 00:38:46,680
- But everything has already been folded.
- Then do it again.
578
00:38:52,400 --> 00:38:56,120
- Mr moray, sir.
- Miss Audrey. You're quiet.
579
00:38:56,280 --> 00:38:57,280
We are...
580
00:38:57,840 --> 00:38:59,000
Quiet.
581
00:39:00,320 --> 00:39:02,280
It is the midnight ink.
582
00:39:02,440 --> 00:39:06,040
I find myself tempted to tell
customers how poor the cloth really is.
583
00:39:06,200 --> 00:39:09,160
- Hmm.
- But we cannot expose miss glendenning.
584
00:39:09,320 --> 00:39:11,440
Indeed. Indeed.
585
00:39:11,600 --> 00:39:13,720
It is hard not to be
impressed by the way
586
00:39:13,880 --> 00:39:16,520
Denise has played
her hand at this.
587
00:39:16,680 --> 00:39:20,760
The girl always did exhibit a level
of promise bordering on precocity.
588
00:39:28,160 --> 00:39:31,560
You've known me for quite
some time, miss Audrey.
589
00:39:31,720 --> 00:39:32,920
I have, mr moray.
590
00:39:33,080 --> 00:39:35,800
Hmm. How would you describe me?
591
00:39:36,720 --> 00:39:38,000
- Tall.
- No.
592
00:39:38,160 --> 00:39:39,520
- Uh, quite tall.
- No, no.
593
00:39:39,680 --> 00:39:41,160
Medium, strong strength...
594
00:39:41,320 --> 00:39:44,000
No. Would you say I am honest?
595
00:39:44,160 --> 00:39:47,720
Oh, very honest. You have
always been very honest. Yes.
596
00:39:50,400 --> 00:39:53,040
Would you say I've
changed in any way?
597
00:39:54,520 --> 00:39:56,160
You may be frank.
598
00:39:57,840 --> 00:40:00,800
I would say that with power
and responsibility we all change,
599
00:40:00,960 --> 00:40:05,640
but the hearts of the most
honourable remain true to their dreams.
600
00:40:05,800 --> 00:40:09,160
It is why you inspire such loyalty
and affection in your workforce.
601
00:40:11,360 --> 00:40:13,200
Have confidence, mr moray.
602
00:40:22,480 --> 00:40:24,040
To work, girls!
603
00:40:25,760 --> 00:40:29,640
Gentleman, to
successful cooperation!
604
00:40:29,800 --> 00:40:31,960
All: Aye. Successful
cooperation.
605
00:40:33,640 --> 00:40:35,920
And that is what it looks like.
606
00:40:36,840 --> 00:40:38,680
A tidy sum, I believe.
607
00:40:38,840 --> 00:40:41,840
- There is no arguing with it.
- You say that now.
608
00:40:42,000 --> 00:40:45,960
If you had your way, we'd still be
stood out there peddling neckerchiefs.
609
00:40:46,120 --> 00:40:47,720
- Neckties.
- Scrabbling for tiddlers
610
00:40:47,880 --> 00:40:50,240
instead of landing
the bigger fish.
611
00:40:50,400 --> 00:40:53,240
It's the difference
between thrive and survive.
612
00:40:53,400 --> 00:40:54,720
On the rue st denis...
613
00:40:54,880 --> 00:40:56,336
Are you saying I don't know
how to run my business?
614
00:40:56,360 --> 00:40:58,080
On recent evidence,
you have little eye
615
00:40:58,240 --> 00:40:59,760
- for an opportunity.
- Mr chisholm!
616
00:40:59,920 --> 00:41:01,976
Last week, you were on your
knees begging for my help!
617
00:41:02,000 --> 00:41:04,200
- Uncle!
- Your help?
618
00:41:04,360 --> 00:41:07,200
We are all aware that anything
that ever has been achieved here
619
00:41:07,360 --> 00:41:10,360
- has been achieved by your niece.
- Denise: Mr chisholm!
620
00:41:10,520 --> 00:41:11,840
Please, gentlemen,
621
00:41:12,000 --> 00:41:14,840
let us all calm down
and talk of our next step.
622
00:41:15,000 --> 00:41:17,600
We must decide how we
shall reinvest these profits.
623
00:41:17,760 --> 00:41:19,720
I think you mean my profits.
624
00:41:19,880 --> 00:41:21,600
- I knew it.
- Let us be honest.
625
00:41:21,760 --> 00:41:24,280
None of this would have been
possible if it wasn't for my money.
626
00:41:24,440 --> 00:41:27,040
I invested all my
savings in this scheme.
627
00:41:27,200 --> 00:41:30,000
Of all the self-serving,
penny-pinching, manipulative...
628
00:41:30,160 --> 00:41:33,440
So, I want him
to thank me for it.
629
00:41:33,600 --> 00:41:37,400
I want lovett to recognise
that he owes me for this.
630
00:41:37,560 --> 00:41:40,520
Otherwise, I'll have
it back, every penny.
631
00:41:40,680 --> 00:41:41,800
With interest.
632
00:41:45,200 --> 00:41:46,600
You cannot mean that.
633
00:41:46,760 --> 00:41:49,200
Withdrawing your investment
would fold the cooperative.
634
00:41:49,360 --> 00:41:52,800
Our success has made even
the paradise sit up and take notice.
635
00:41:52,960 --> 00:41:56,560
Really, mr chisholm, uncle,
636
00:41:56,720 --> 00:42:00,320
it is time we put an
end to this pettiness.
637
00:42:00,480 --> 00:42:02,240
If we can't see eye to
eye in the good times,
638
00:42:02,320 --> 00:42:03,960
how shall we fare in the bad?
639
00:42:06,720 --> 00:42:07,960
[Chisholm sighs]
640
00:42:17,800 --> 00:42:20,000
What cooperative?
641
00:42:33,480 --> 00:42:35,080
Tant pis!
642
00:42:40,960 --> 00:42:41,960
[Sighs]
643
00:42:44,720 --> 00:42:45,800
Please!
644
00:42:46,800 --> 00:42:48,000
Please, mr chisholm.
645
00:42:51,680 --> 00:42:53,400
Mr carruthers!
646
00:42:53,560 --> 00:42:54,960
Mr Jackson!
647
00:42:57,560 --> 00:43:00,680
I'm sorry, Denise,
but I tried to warn you.
648
00:43:00,840 --> 00:43:02,480
We're cut from a
very different cloth.
649
00:43:10,680 --> 00:43:12,880
You too have run out of silk.
650
00:43:13,040 --> 00:43:14,040
More than silk.
651
00:43:15,880 --> 00:43:18,440
There is no more
tollgate street traders.
652
00:43:18,600 --> 00:43:20,280
No more cooperative.
653
00:43:20,440 --> 00:43:22,600
We've run clean
out of cooperation.
654
00:43:24,880 --> 00:43:25,920
[Sighs]
655
00:43:29,000 --> 00:43:33,560
And Patience, it seems.
656
00:43:34,680 --> 00:43:37,560
You have made me feel foolish.
657
00:43:37,720 --> 00:43:40,480
[Chuckles] Your sales
have made me look it.
658
00:43:41,320 --> 00:43:42,880
[Laughs]
659
00:43:44,680 --> 00:43:47,000
It is pathetic, no matter
how hard you try to explain,
660
00:43:47,160 --> 00:43:48,840
there's no reasoning with them.
661
00:43:49,000 --> 00:43:52,600
That is because they do not
start from a position of logic.
662
00:43:52,760 --> 00:43:57,120
I wish I could say that I was surprised,
but given your choice of partners...
663
00:43:58,400 --> 00:44:00,360
Next time, you'll have
to be more selective.
664
00:44:00,520 --> 00:44:03,240
I don't know that there
will be a next time.
665
00:44:03,400 --> 00:44:05,840
Sometimes we must
learn from our mistakes.
666
00:44:06,000 --> 00:44:10,520
What matters is that we are never
deterred from grasping opportunities,
667
00:44:10,680 --> 00:44:14,040
even if it means we are making
the greatest mistake of our lives.
668
00:44:21,960 --> 00:44:25,240
My wife loved me
whole-heartedly,
669
00:44:25,400 --> 00:44:27,440
without reservation.
670
00:44:27,600 --> 00:44:31,080
But I did not give her the
love that she deserved.
671
00:44:33,360 --> 00:44:36,520
I was driven by the
need to expand the store.
672
00:44:38,080 --> 00:44:41,680
She wanted us to go
away for two months,
673
00:44:41,840 --> 00:44:44,880
travel together, start a family.
674
00:44:47,440 --> 00:44:49,000
I refused.
675
00:44:51,360 --> 00:44:53,120
We argued and...
676
00:44:54,200 --> 00:44:55,240
I...
677
00:44:56,320 --> 00:44:57,320
[Sighs]
678
00:44:57,440 --> 00:44:59,640
I said some things that were
679
00:45:00,440 --> 00:45:01,920
unforgivable.
680
00:45:04,400 --> 00:45:06,040
She ran from me.
681
00:45:07,600 --> 00:45:09,600
And now I will never know.
682
00:45:11,920 --> 00:45:14,160
Did she fall or did she...
683
00:45:16,760 --> 00:45:18,200
With intention?
684
00:45:35,360 --> 00:45:36,640
[Sighs]
685
00:45:36,800 --> 00:45:39,520
Why am I telling you this?
686
00:45:39,680 --> 00:45:43,160
Because what matters is that
we learn from our mistakes.
687
00:45:50,120 --> 00:45:54,480
I need you to know that
you are my inspiration.
688
00:46:22,520 --> 00:46:25,040
- Katherine?
- I am considering taking it all back.
689
00:46:26,280 --> 00:46:28,040
Much of it is of
dubious quality.
690
00:46:37,160 --> 00:46:39,080
Tell me what's happened.
691
00:46:39,240 --> 00:46:42,480
It's nothing, a small exchange.
692
00:46:45,840 --> 00:46:47,800
I just don't understand.
693
00:46:50,120 --> 00:46:51,960
After all I have done.
694
00:46:53,320 --> 00:46:57,160
I tried to help him and
he mocked me for it.
695
00:46:57,320 --> 00:47:01,280
Chastised me, chose to defend
some girl over his own future wife.
696
00:47:02,960 --> 00:47:05,760
- What girl?
- The dressmaker's niece.
697
00:47:07,760 --> 00:47:10,080
- Opposite?
- Why?
698
00:47:12,360 --> 00:47:16,400
He has demonstrated a certain
leniency towards this cooperative.
699
00:47:16,560 --> 00:47:19,800
I wondered if there was
reason behind it, that's all.
700
00:47:21,560 --> 00:47:23,360
- What do you mean?
- Oh, nothing.
701
00:47:23,520 --> 00:47:26,960
[Clears throat] Nothing
at all to worry about.
702
00:47:28,640 --> 00:47:31,600
All lovers have the
occasional squabble.
703
00:47:31,760 --> 00:47:34,960
I mean, moray is almost
certainly feeling rather nervous.
704
00:47:39,840 --> 00:47:42,640
I think we should
plan a trip for you both
705
00:47:42,800 --> 00:47:44,800
after the wedding.
706
00:47:44,960 --> 00:47:47,520
A chance to escape
these distractions
707
00:47:47,680 --> 00:47:50,000
and concentrate
instead on each other,
708
00:47:52,360 --> 00:47:54,560
your shared future together.
709
00:47:55,480 --> 00:47:57,000
Hmm? Italy?
710
00:47:59,560 --> 00:48:00,880
Greece?
711
00:48:02,280 --> 00:48:04,040
Both wonderful
at this time of year.
712
00:48:09,920 --> 00:48:13,000
At a time like this, a
man needs to stand back,
713
00:48:14,200 --> 00:48:16,080
take stock.
714
00:48:16,240 --> 00:48:19,640
As far as I can see,
things are surprisingly good.
715
00:48:19,800 --> 00:48:24,040
In fact, much the same as they
were before all this cooperative stuff.
716
00:48:24,200 --> 00:48:29,760
We've still got our business,
our skills, some orders.
717
00:48:29,920 --> 00:48:33,000
Unfortunately, uncle, those orders
were placed through the cooperative
718
00:48:33,160 --> 00:48:35,080
at a discount that we
can no longer honour.
719
00:48:35,240 --> 00:48:36,960
Unless you want
to sell at a loss.
720
00:48:38,120 --> 00:48:40,240
I hadn't thought. I often don't.
721
00:48:43,080 --> 00:48:44,160
Denise, I'm sorry.
722
00:48:46,200 --> 00:48:50,320
After all you have done. Giving
up your job at the paradise.
723
00:48:50,480 --> 00:48:53,920
That's not true. I left the
paradise of my own accord.
724
00:48:56,000 --> 00:48:57,840
It was childish.
725
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
- A foolish impulse.
- Still.
726
00:49:02,400 --> 00:49:04,960
I've been a pig-headed,
arrogant oaf.
727
00:49:05,120 --> 00:49:07,040
Stubborn as a mule.
728
00:49:08,480 --> 00:49:11,080
What matters is that we
learn from our mistakes,
729
00:49:11,240 --> 00:49:13,320
not stand here
licking our wounds.
730
00:49:13,480 --> 00:49:16,120
We should have
confidence, we've earned it.
731
00:49:16,280 --> 00:49:18,080
We've shown what we can do.
732
00:49:18,240 --> 00:49:21,600
And now we must be ready for the
next opportunity that comes our way.
733
00:49:21,760 --> 00:49:24,040
And we will be, uncle, we will.
734
00:49:30,480 --> 00:49:31,800
[Knocks on door]
735
00:49:34,200 --> 00:49:37,160
Darling? I have spoken
to papa and he agrees,
736
00:49:39,160 --> 00:49:42,960
we must put an
end to this circus.
737
00:49:43,120 --> 00:49:46,880
Our wedding should be about
love, a meeting of two souls,
738
00:49:47,040 --> 00:49:49,520
not all this endless planning.
739
00:49:52,520 --> 00:49:55,040
We shall bring the date forward.
740
00:49:55,200 --> 00:49:57,800
Arrange a small affair. Why not?
741
00:49:58,640 --> 00:50:00,840
I cannot bear to wait.
742
00:50:01,000 --> 00:50:04,760
And listen, papa has
offered us a wedding gift.
743
00:50:04,920 --> 00:50:07,040
An extended honeymoon,
just the two of us, alone,
744
00:50:07,200 --> 00:50:09,240
- away from all of this.
- Hmm.
745
00:50:09,960 --> 00:50:13,040
Perhaps Europe?
746
00:50:13,200 --> 00:50:17,040
I am sure Dudley will manage the
store perfectly well in your absence.
747
00:50:21,520 --> 00:50:23,160
The perfect start
748
00:50:24,480 --> 00:50:25,880
to a perfect marriage.
749
00:50:51,520 --> 00:50:55,720
I suspect there are a few
things you would have changed.
750
00:50:55,880 --> 00:50:59,680
The draping of the fabric
perhaps a little too miss Audrey?
751
00:50:59,840 --> 00:51:01,120
[Denise laughs]
752
00:51:01,280 --> 00:51:04,080
The overall display
lacking a single focal point.
753
00:51:05,560 --> 00:51:08,640
Oh, how we must suffer
for the lack of perfection.
754
00:51:14,200 --> 00:51:18,080
- Denise, I, uh...
- No. No. There's no need.
755
00:51:18,240 --> 00:51:19,480
I do not want your apology.
756
00:51:19,640 --> 00:51:23,040
There's too much of
an air of finality about it.
757
00:51:23,200 --> 00:51:26,400
I should like to remain
friends, mr moray.
758
00:51:26,560 --> 00:51:30,680
My dream is that I will make my
own Mark on the world, as you have.
759
00:51:34,360 --> 00:51:38,000
I see that I have lost
my little champion.
760
00:51:38,160 --> 00:51:40,560
She has grown too great for me.
58447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.