All language subtitles for The.Paradise.S01E03.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,067 --> 00:00:50,367 It came to me deep in the night, as it so often does. 2 00:00:51,033 --> 00:00:54,000 We shall be as a Meadow! 3 00:00:54,133 --> 00:00:55,567 Clara! The landing. 4 00:00:55,700 --> 00:00:57,733 Ah, Denise, haberdashery. 5 00:01:11,300 --> 00:01:12,567 From miss Audrey. 6 00:01:12,700 --> 00:01:14,900 Inspiration came to her in the night. 7 00:01:15,067 --> 00:01:16,900 - (Laughing) - Inspiration must be blind. 8 00:01:17,733 --> 00:01:20,433 Like love! And justice. And worms. 9 00:01:21,333 --> 00:01:22,693 Oh, I wish I could do that, though. 10 00:01:22,800 --> 00:01:24,167 Arrange things, don't you? 11 00:01:24,300 --> 00:01:27,067 These days, I think I could do anything I set my mind to. 12 00:01:27,167 --> 00:01:28,367 Really? Anything? 13 00:01:28,500 --> 00:01:30,267 What is there to stop me? 14 00:01:30,400 --> 00:01:33,067 I know. She scares me, too. 15 00:01:35,300 --> 00:01:37,833 - Clara! - Sorry, ma'am. Customer. 16 00:01:39,567 --> 00:01:40,700 You weren't back. 17 00:01:40,833 --> 00:01:42,700 Ladies, please take a seat. 18 00:01:43,767 --> 00:01:44,867 Denise! 19 00:01:45,067 --> 00:01:46,833 Le salon d'essayage. 20 00:02:07,067 --> 00:02:08,500 (Cooing) 21 00:02:12,633 --> 00:02:14,200 We have searched cellar to roof. 22 00:02:14,333 --> 00:02:16,933 Jonas: A female could get in and out and no-one any the wiser. 23 00:02:17,067 --> 00:02:18,433 We are vulnerable. 24 00:02:18,567 --> 00:02:21,200 My department has always adhered to the highest standards! 25 00:02:21,333 --> 00:02:24,733 Miss Audrey, no one supposes this a reflection on you or your staff. 26 00:02:24,867 --> 00:02:26,300 He belongs in the police station. 27 00:02:26,433 --> 00:02:28,733 Moray: No. I don't want him at the police station. 28 00:02:28,867 --> 00:02:30,233 I want him here. 29 00:02:30,367 --> 00:02:32,667 Dudley, you know infants. 30 00:02:32,800 --> 00:02:36,133 When Alice was sick last winter and couldn't nurse the baby, 31 00:02:36,267 --> 00:02:37,567 what did you do? 32 00:02:37,700 --> 00:02:39,843 Mellins infant food. Able's across the street will have it. 33 00:02:39,867 --> 00:02:42,233 - Arthur! - Arthur: Infant food. Able's. 34 00:02:42,367 --> 00:02:43,500 Yes, sir! 35 00:02:43,633 --> 00:02:45,633 Jonas, get a message to Peter adler. 36 00:02:45,767 --> 00:02:47,067 Tell him I wish to speak to him, 37 00:02:47,167 --> 00:02:48,300 on a matter of urgency. 38 00:02:48,433 --> 00:02:49,867 Dudley, the newspapers. 39 00:02:50,067 --> 00:02:52,507 Yesterday we were paying a Guinea a line for advertising space, 40 00:02:52,633 --> 00:02:54,867 tomorrow they'll give us the front pages for free. 41 00:02:55,067 --> 00:02:57,533 But mr moray, sir. Who is to look after him? 42 00:02:58,067 --> 00:03:00,067 Why, us. 43 00:03:01,067 --> 00:03:02,400 The paradise! 44 00:03:09,800 --> 00:03:11,667 They wish to donate money for the baby. 45 00:03:11,800 --> 00:03:13,167 If we had a box, or a tin? 46 00:03:13,300 --> 00:03:15,333 Yes! Yes! I will see to it. But make haste. 47 00:03:15,467 --> 00:03:16,947 The mrs felmingham are asking for you. 48 00:03:17,067 --> 00:03:18,867 Miss Audrey, my name is at the top of the list. 49 00:03:18,900 --> 00:03:21,100 I see that, but they have asked for Denise. 50 00:03:21,233 --> 00:03:23,433 All the morning customers have been asking for Denise! 51 00:03:23,567 --> 00:03:25,700 Indeed. She is quite the cause celebre, 52 00:03:25,833 --> 00:03:28,800 the girl who found the paradise baby. 53 00:03:28,933 --> 00:03:31,600 I believe it will be a new sales record. 54 00:03:38,400 --> 00:03:40,267 I shouldn't worry. 55 00:03:40,400 --> 00:03:42,067 With all the fuss being made of this one, 56 00:03:42,133 --> 00:03:45,800 we'll have every unwanted brat in the city dumped at our door. 57 00:03:47,800 --> 00:03:50,433 Plenty of bastard to go round, then. 58 00:03:59,600 --> 00:04:02,333 - (Baby cooing) - (Door opens) 59 00:04:02,467 --> 00:04:04,509 Katherine glendenning: Oh, I know! What business have I? 60 00:04:04,533 --> 00:04:06,433 But I heard and I had to see for myself. 61 00:04:06,567 --> 00:04:09,167 Allow me to introduce mr Peter adler. 62 00:04:09,300 --> 00:04:11,067 Peter, miss Katherine glendenning. 63 00:04:12,967 --> 00:04:15,133 I see you have already met my other guest. 64 00:04:15,267 --> 00:04:17,307 Katherine: Oh, he is quite the most beautiful thing. 65 00:04:17,400 --> 00:04:18,567 Mr adler: A heartbreaker, 66 00:04:18,700 --> 00:04:21,067 in the lair of a shameless opportunist. 67 00:04:21,200 --> 00:04:22,733 Oh, come on, adler! 68 00:04:22,867 --> 00:04:26,067 This is an opportunity that may serve us both. 69 00:04:26,167 --> 00:04:30,933 Poor miss glendenning must be wondering what devilish pact we have in hand. 70 00:04:31,067 --> 00:04:33,333 I am the patron of a foundling home, miss glendenning. 71 00:04:33,467 --> 00:04:37,333 Moray is hoping we will be able to find room for his unexpected guest. 72 00:04:37,467 --> 00:04:41,067 Though not quite yet. I want him in my store a day or two longer. 73 00:04:41,167 --> 00:04:42,600 A baby? Here? 74 00:04:42,733 --> 00:04:45,367 Oh! Moray, what can you be thinking of? 75 00:04:45,500 --> 00:04:46,867 The publicity. 76 00:04:48,433 --> 00:04:50,767 You wanted me, mr moray, sir? 77 00:04:51,433 --> 00:04:52,600 Yes. (Clears throat) 78 00:04:53,933 --> 00:04:55,533 Take him 79 00:04:55,667 --> 00:04:57,433 into the paradise. 80 00:04:58,400 --> 00:05:00,167 I want him seen. 81 00:05:00,300 --> 00:05:01,700 I want him loved. 82 00:05:02,300 --> 00:05:03,733 Understand? 83 00:05:04,400 --> 00:05:05,800 Yes, sir! 84 00:05:07,700 --> 00:05:11,600 Our friend has a reputation as a man of innovation and drive. 85 00:05:12,800 --> 00:05:15,767 Perhaps he is also hoping to demonstrate 86 00:05:15,900 --> 00:05:18,467 that there is a softer side to him, 87 00:05:18,600 --> 00:05:21,833 the human face of the all-conquering capitalist. 88 00:05:21,967 --> 00:05:23,767 Moray: Hmm, you have my measure. 89 00:05:24,967 --> 00:05:26,067 Do I have your support? 90 00:05:28,367 --> 00:05:30,467 We will take him. On one condition. 91 00:05:31,233 --> 00:05:32,833 - A donation? - And a visit. 92 00:05:33,667 --> 00:05:35,967 Our foundlings to your store. 93 00:05:36,100 --> 00:05:39,067 We do our best to fit them for work, give them a future. 94 00:05:39,167 --> 00:05:40,967 Well, who knows? If one of them impresses, 95 00:05:41,100 --> 00:05:45,133 you may even be moved to extend the offer of a job. 96 00:05:45,267 --> 00:05:48,800 Supposing the press were still on hand to report the gesture. 97 00:05:49,533 --> 00:05:51,633 Miss glendenning. Moray. 98 00:05:52,067 --> 00:05:53,600 Adler. 99 00:05:53,733 --> 00:05:56,800 Katherine: You must let me know when this visit is to take place. 100 00:05:56,933 --> 00:05:59,500 Your foundlings interest me, mr adler, 101 00:05:59,633 --> 00:06:01,400 I should like very much to be here. 102 00:06:02,100 --> 00:06:03,533 Of course. 103 00:06:04,933 --> 00:06:05,933 Miss glendenning. 104 00:06:13,100 --> 00:06:16,133 (Sighs) You're wasting your time, you know? 105 00:06:16,267 --> 00:06:17,700 He's far too high-minded. 106 00:06:18,267 --> 00:06:19,567 Now I wonder, 107 00:06:19,700 --> 00:06:21,933 is that meant as a warning 108 00:06:22,067 --> 00:06:23,133 or a challenge? 109 00:06:24,700 --> 00:06:26,067 Seriously, watch your back, 110 00:06:26,167 --> 00:06:28,533 she'd do anything for the kind of money you earned today. 111 00:06:29,167 --> 00:06:30,167 Isn't that right, Sam? 112 00:06:30,267 --> 00:06:32,067 - Who, Clara? Aye. - (Baby cooing) 113 00:06:32,167 --> 00:06:34,833 Sam: She'd kill her own grandmother to get commission on the hide. 114 00:06:36,833 --> 00:06:38,700 Oh! Can I hold him? Please can I hold him? 115 00:06:38,833 --> 00:06:40,909 Denise: It won't last. It's just people want to tell their friends 116 00:06:40,933 --> 00:06:43,733 they bought something from the girl who found the paradise baby. 117 00:06:43,867 --> 00:06:47,533 But he isn't! He isn't the paradise baby! 118 00:06:47,667 --> 00:06:49,700 He wasn't born here, he was just dumped. 119 00:06:49,833 --> 00:06:51,733 - In miss Audrey's stupid saloon! - (Chuckling) 120 00:06:51,867 --> 00:06:54,600 - Arthur: It's not funny! - No, come on, come on, come here. 121 00:06:54,733 --> 00:06:56,367 You're just being childish. 122 00:06:56,500 --> 00:06:58,076 Everywhere I've took him they've called him that, the paradise baby. 123 00:06:58,100 --> 00:07:00,367 I'm the one who was born here in the loading bays. 124 00:07:00,500 --> 00:07:03,167 And when you're rich and famous, there'll be a plaque out there. 125 00:07:03,300 --> 00:07:04,733 Saying what? 126 00:07:04,867 --> 00:07:06,433 His mam was the drayman's tart. 127 00:07:06,567 --> 00:07:08,927 She dropped him like a turd then fell down dead of the shame. 128 00:07:09,067 --> 00:07:11,367 God, you're full of spite! Don't take it out on him. 129 00:07:11,500 --> 00:07:13,400 What? I was just saying what I've heard. 130 00:07:13,533 --> 00:07:15,533 Arthur: What? What you heard? Where? From who? 131 00:07:15,667 --> 00:07:18,133 Oh, you know, people. 132 00:07:18,267 --> 00:07:21,200 Aye, come on! Hey, no, she's just got it wrong. 133 00:07:21,333 --> 00:07:23,967 Your mom was the drayman's daughter, she died of a fever. 134 00:07:24,100 --> 00:07:25,600 Your pa was lost at sebastopol 135 00:07:25,733 --> 00:07:27,176 and you were brought up by the men who worked in the bays. 136 00:07:27,200 --> 00:07:29,100 You told me the story, yourself. 137 00:07:29,233 --> 00:07:31,633 But what if that's all it is? 138 00:07:31,767 --> 00:07:33,400 A story? 139 00:07:42,067 --> 00:07:44,300 (Door opens) 140 00:07:44,433 --> 00:07:48,333 Lord glendenning: Last week, moray bestrode the narrow world like a colossus, 141 00:07:48,467 --> 00:07:51,100 this week he's Florence nightingale in pantaloons. 142 00:07:51,233 --> 00:07:52,533 The man's a genius. 143 00:07:52,667 --> 00:07:55,400 What do you know about a man called Peter adler? 144 00:07:55,533 --> 00:07:57,367 Apart from his market value. 145 00:07:57,500 --> 00:07:59,833 His market value is not to be sniffed at. 146 00:08:00,067 --> 00:08:02,633 They call him Saint Peter at the club, rich as croesus. 147 00:08:02,767 --> 00:08:05,900 Full-time philanthropist. Why? 148 00:08:06,067 --> 00:08:09,733 I thought I might invite him to dine. Would you object? 149 00:08:09,867 --> 00:08:11,367 Not at all. 150 00:08:11,500 --> 00:08:14,533 But I don't imagine it's my displeasure you're hoping to provoke. 151 00:08:16,333 --> 00:08:18,433 Every front page bar one! 152 00:08:18,567 --> 00:08:20,767 "City foundling finds new, celestial home 153 00:08:20,900 --> 00:08:22,200 "an angel in paradise, 154 00:08:22,333 --> 00:08:25,067 - "cherub among the chinaware." - (Chuckling) 155 00:08:25,200 --> 00:08:27,600 We are paying for your front pages. 156 00:08:27,733 --> 00:08:30,267 Adler's brats trooping through it any moment. 157 00:08:30,400 --> 00:08:32,709 I doubt the wheels of commerce are going to grind to a halt because 158 00:08:32,733 --> 00:08:33,933 a few children pay us a visit. 159 00:08:34,067 --> 00:08:36,533 Not children, foundlings, 160 00:08:36,667 --> 00:08:38,267 begotten in sin, 161 00:08:38,400 --> 00:08:40,833 abandoned while god looked the other way. 162 00:08:40,967 --> 00:08:43,633 They remind us of everything that's foul in ourselves. 163 00:08:48,500 --> 00:08:49,900 If ever I feel despondent, 164 00:08:50,067 --> 00:08:52,400 I need only a minute in the company of Jonas and lo, 165 00:08:52,533 --> 00:08:54,200 - the clouds lift. - (Chuckling) 166 00:08:55,067 --> 00:08:56,500 Where's the baby? 167 00:08:56,633 --> 00:08:58,776 Haberdashery got hold of him yesterday and hasn't let go since. 168 00:08:58,800 --> 00:09:01,700 Well, warn haberdashery not to become too attached. 169 00:09:01,833 --> 00:09:03,933 We have him on loan only. 170 00:09:05,867 --> 00:09:08,200 People are starting to speculate. 171 00:09:08,333 --> 00:09:10,200 As to why the child was left here. 172 00:09:10,333 --> 00:09:13,300 And? What do they conclude? 173 00:09:13,433 --> 00:09:15,833 That he is yours. 174 00:09:15,967 --> 00:09:19,333 You should read the editorial in the chronicle, Dudley. 175 00:09:19,467 --> 00:09:22,900 "Once, such a child would have been left on the church steps. 176 00:09:23,067 --> 00:09:26,067 "Today, the populace puts its trust not in god, 177 00:09:26,200 --> 00:09:27,667 "but in commerce." 178 00:09:28,367 --> 00:09:30,100 We are the new church. 179 00:09:31,200 --> 00:09:35,100 I slipped once. 18 months ago. 180 00:09:35,233 --> 00:09:37,100 I have not done so since. 181 00:09:37,233 --> 00:09:40,400 It is not, could not be mine. 182 00:09:42,067 --> 00:09:43,633 Mr Dudley, sir. 183 00:09:57,900 --> 00:10:00,167 Mr moray, mr Dudley. 184 00:10:01,500 --> 00:10:04,033 - It's private. - A list. 185 00:10:04,167 --> 00:10:06,067 A list with only two names. 186 00:10:07,767 --> 00:10:09,867 They worked here, when it was emmerson's. 187 00:10:10,833 --> 00:10:12,500 No-one else left who did. 188 00:10:13,733 --> 00:10:16,100 They tell tales in the bays, 189 00:10:16,233 --> 00:10:18,800 about how I came to lose my arm. 190 00:10:18,933 --> 00:10:20,133 Ever heard any? 191 00:10:21,967 --> 00:10:24,800 - No. - A story for every day of the year, 192 00:10:24,933 --> 00:10:27,500 most of them not fit to be repeated. 193 00:10:27,633 --> 00:10:29,733 None of them even close to the truth. 194 00:10:32,600 --> 00:10:33,833 Why don't you put them right? 195 00:10:33,967 --> 00:10:36,433 Because the story can change all it likes. 196 00:10:37,333 --> 00:10:38,600 This never will. 197 00:11:01,667 --> 00:11:04,067 - Good morning! - Edmund: Moray! 198 00:11:04,133 --> 00:11:05,333 You've shown us all the way. 199 00:11:05,467 --> 00:11:07,733 Everybody trusts a man holding a baby! 200 00:11:09,300 --> 00:11:12,833 I hear you're throwing your doors open too, very charitable. 201 00:11:12,967 --> 00:11:14,167 Mr adler! 202 00:11:14,300 --> 00:11:15,933 (Children talking indistinctly) 203 00:11:16,067 --> 00:11:17,200 Children. 204 00:11:19,333 --> 00:11:20,633 Welcome to the paradise. 205 00:11:23,200 --> 00:11:24,567 Go on, grace. 206 00:11:25,933 --> 00:11:30,067 I'm holding a party later, destitutes, vagrants, 207 00:11:30,133 --> 00:11:32,067 gentlemen of the press, all welcome! 208 00:11:33,633 --> 00:11:34,967 Keep holding hands. 209 00:11:36,067 --> 00:11:37,100 Thank you. 210 00:11:39,933 --> 00:11:40,967 After you, Peter. 211 00:11:54,067 --> 00:11:55,067 Mr adler: Come on girls. 212 00:11:59,400 --> 00:12:02,767 Miss Audrey: Hurry! Hurry, they are on their way. Remember, girls, 213 00:12:02,900 --> 00:12:07,333 we must not judge. Suffer the little children, as the good lord said. 214 00:12:07,467 --> 00:12:09,167 - Where are you going? - Eh, stock room. 215 00:12:09,300 --> 00:12:13,133 I can see the crawlers in their hair from here. Filthy little things! 216 00:12:13,267 --> 00:12:14,709 Miss Audrey: Don't let them touch anything. 217 00:12:14,733 --> 00:12:16,533 Moray: And this is the ladies' wear department, 218 00:12:16,600 --> 00:12:18,900 in which miss Audrey is queen. 219 00:12:19,833 --> 00:12:23,067 Oh, nonsense. I am not... 220 00:12:23,133 --> 00:12:24,900 (Whispering) It's ridiculous, child. 221 00:12:27,700 --> 00:12:30,833 Why, what a beautiful curtsey! 222 00:12:30,967 --> 00:12:34,600 But you know, mr moray meant only that miss Audrey is in charge here. 223 00:12:34,733 --> 00:12:39,100 Indeed, she is very fearsome and awfully elegant, 224 00:12:39,233 --> 00:12:43,133 (whispering) Sometimes I quite feel like curtseying to her myself. 225 00:12:46,333 --> 00:12:50,067 Miss Audrey, may I have your permission to show the girls the gowns? 226 00:12:50,167 --> 00:12:52,233 I feel sure they would like to see them. 227 00:12:52,367 --> 00:12:53,900 - Oh... - And maybe touch? 228 00:12:55,967 --> 00:12:57,133 Just a little. 229 00:12:59,300 --> 00:13:00,567 Perhaps I could help. 230 00:13:00,700 --> 00:13:02,400 Our very finest gowns 231 00:13:02,533 --> 00:13:05,800 are so precious, that only miss Audrey 232 00:13:05,933 --> 00:13:09,067 may touch them. Even mr moray is forbidden. 233 00:13:09,167 --> 00:13:13,933 But if we may beg some silk samples from the great hall, 234 00:13:14,067 --> 00:13:15,633 you could feel for yourselves, 235 00:13:15,767 --> 00:13:20,300 how taffeta is so stiff it almost stands up on its own 236 00:13:20,433 --> 00:13:23,333 and chiffon, so soft, 237 00:13:23,467 --> 00:13:25,667 it runs over your skin like water. 238 00:13:25,800 --> 00:13:30,067 After which, mr moray has put on a luncheon for us. 239 00:13:30,133 --> 00:13:32,600 Well, if you think you might be hungry. 240 00:13:32,733 --> 00:13:34,500 - (Children chattering) - Luncheon, splendid! 241 00:13:34,633 --> 00:13:36,933 - Shall we have a look around? - (Murmuring) Yes. 242 00:13:41,933 --> 00:13:43,433 Only, do you know? 243 00:13:43,567 --> 00:13:46,433 I was vain enough to put on new shoes for this visit. 244 00:13:46,567 --> 00:13:47,900 They are pinching me horribly. 245 00:13:48,067 --> 00:13:49,933 I think I may need some help with the stairs. 246 00:13:50,067 --> 00:13:51,833 I've got new shoes too. 247 00:13:51,967 --> 00:13:54,833 Mr adler: New to her. She means new to her. 248 00:13:55,300 --> 00:13:56,867 Come on, grace. 249 00:14:01,967 --> 00:14:03,567 (Indistinct chattering) 250 00:14:10,067 --> 00:14:13,333 It was kind of you, earlier to take the trouble with grace. 251 00:14:13,467 --> 00:14:15,867 - Such a taking little thing. - Mmm. 252 00:14:16,067 --> 00:14:17,700 What's her story? 253 00:14:17,833 --> 00:14:19,700 Grace is one of our "wanted" children. 254 00:14:19,833 --> 00:14:22,067 Her bed and board are paid for, probably by a parent 255 00:14:22,133 --> 00:14:24,833 who hopes to reclaim her when their circumstances change. 256 00:14:24,967 --> 00:14:27,933 It means she cannot be put up for adoption. 257 00:14:28,067 --> 00:14:32,867 I'm glad. Everyone needs to know they are wanted, 258 00:14:33,067 --> 00:14:34,133 don't you think? 259 00:14:36,467 --> 00:14:38,833 Just as everyone needs clothes and shoes that fit. 260 00:14:44,200 --> 00:14:45,633 Moray! 261 00:14:47,133 --> 00:14:48,800 I have an idea. 262 00:14:48,933 --> 00:14:51,933 Forty foundlings to be clothed and shod at her expense? 263 00:14:52,067 --> 00:14:55,433 - It'll cost a fortune! - Lucky she has one. 264 00:14:55,567 --> 00:14:57,133 She's just playing games. 265 00:14:57,267 --> 00:15:00,333 Trying to make moray jealous, by setting her cap at that adler. 266 00:15:00,467 --> 00:15:02,067 Anyone can see. 267 00:15:02,167 --> 00:15:04,176 What would you know? You spent the whole time in the stock room. 268 00:15:04,200 --> 00:15:06,633 Hey, think of the commission! Who do you think will get it? 269 00:15:15,800 --> 00:15:18,367 A store that expanded in stages 270 00:15:18,500 --> 00:15:20,467 and paid all its staff paltry wages, 271 00:15:20,600 --> 00:15:22,900 saw fit to employ a sweet baby boy 272 00:15:23,067 --> 00:15:25,400 and got itself on the front pages! 273 00:15:25,533 --> 00:15:27,267 What do you think? 274 00:15:27,400 --> 00:15:29,533 - You won't leave that? - Why not? 275 00:15:29,667 --> 00:15:32,433 It's funny. He's laughing. 276 00:15:36,300 --> 00:15:38,400 You mustn't. You can't! 277 00:15:38,533 --> 00:15:41,067 Don't let him scare you, Denise. 278 00:15:41,167 --> 00:15:43,500 He pays your wages, doesn't mean he owns you. 279 00:15:43,633 --> 00:15:46,600 I'm not speaking for him! I'm speaking for myself. 280 00:15:46,733 --> 00:15:48,243 And the only thing I'm scared of is the whole city 281 00:15:48,267 --> 00:15:50,233 - finding out how childish you are. - Childish? 282 00:15:50,367 --> 00:15:53,567 Miss Audrey: Denise. I often take a night cap at this time, in my private parlour. 283 00:15:53,700 --> 00:15:56,067 I wonder, would you care to join me? 284 00:16:07,367 --> 00:16:09,767 - You like ratafia? - Yes. 285 00:16:15,533 --> 00:16:17,733 Something else we have in common. 286 00:16:20,500 --> 00:16:23,633 I saw it in your face today, with the child, 287 00:16:23,767 --> 00:16:26,700 that a babe in your arms was not fulfilment. 288 00:16:27,533 --> 00:16:29,133 There is too much else first. 289 00:16:33,433 --> 00:16:36,967 Perhaps there will be too much else always. 290 00:16:40,800 --> 00:16:44,633 I received several offers of marriage in my youth. 291 00:16:44,767 --> 00:16:47,200 One in particular, we were fond, very fond. 292 00:16:48,733 --> 00:16:51,067 But a married woman may not be employed in a shop. 293 00:16:51,167 --> 00:16:53,700 And after every offer, I would return to my work, and the answer 294 00:16:53,833 --> 00:16:56,767 would come to me before I had even asked myself the question. 295 00:16:58,267 --> 00:17:01,867 I choose this, over him. 296 00:17:04,567 --> 00:17:06,433 Over everything, I choose this. 297 00:17:07,300 --> 00:17:08,767 I have never regretted my choice. 298 00:17:08,900 --> 00:17:11,800 I have loved my work and cherished it 299 00:17:11,933 --> 00:17:14,567 and forsaken all others to cleave to it. 300 00:17:16,833 --> 00:17:19,400 I will never let it be taken from me. 301 00:17:21,467 --> 00:17:23,200 Miss Audrey, 302 00:17:23,333 --> 00:17:25,676 if you are seeking assurance that I will not take my ideas to mr moray... 303 00:17:25,700 --> 00:17:29,067 Even if the ideas come from me, he will know they are yours. 304 00:17:30,800 --> 00:17:34,633 There is a difference in the order of our minds. I see that, now. 305 00:17:35,567 --> 00:17:38,100 My notions are small, insular. 306 00:17:39,167 --> 00:17:41,067 We shall be as a Meadow. 307 00:17:41,167 --> 00:17:45,433 Yours are as quick and as vital as the world to which they are a response. So, 308 00:17:46,467 --> 00:17:48,067 I have decided. 309 00:17:50,133 --> 00:17:51,967 There will be no more ideas. 310 00:17:54,100 --> 00:17:55,400 No more thoughts. 311 00:17:56,100 --> 00:17:57,667 I am to stop thinking? 312 00:17:59,100 --> 00:18:01,700 If you wish to remain at the paradise. 313 00:18:03,900 --> 00:18:08,233 There are things, Denise, he will not tolerate, even from a favourite. 314 00:18:08,367 --> 00:18:11,433 You must make certain you never stand accused of them. 315 00:18:13,933 --> 00:18:17,367 Don't mistake me. I have no wish to lose you. 316 00:18:17,500 --> 00:18:19,733 But I refuse to lose this. 317 00:18:22,200 --> 00:18:23,433 Now... 318 00:18:24,067 --> 00:18:25,400 Run along. 319 00:18:26,467 --> 00:18:28,800 Between pauline's snoring, the baby's crying 320 00:18:28,933 --> 00:18:31,200 and embarrassment over your uncle's ridiculous antics, 321 00:18:31,333 --> 00:18:33,500 you are like to have an unsettled night. 322 00:18:44,067 --> 00:18:46,700 You say you don't regret your choice. 323 00:18:46,833 --> 00:18:50,367 But what if you did not have to choose? 324 00:18:50,500 --> 00:18:51,867 What if you could have had both? 325 00:18:53,600 --> 00:18:55,167 No more thoughts, Denise. 326 00:18:56,867 --> 00:19:00,067 No ideas, no questions, no what-ifs. 327 00:19:01,433 --> 00:19:03,567 Just willing hands and an empty mind. 328 00:19:38,733 --> 00:19:42,367 Katherine: Mr adler, the velvet or the delaine wool? 329 00:19:42,500 --> 00:19:45,367 Above all, I wish them to look like children, rather than foundlings. 330 00:19:45,500 --> 00:19:49,067 The velvet is very popular with the better class of family. 331 00:19:49,200 --> 00:19:53,567 But the wool is less formal, more comfortable. 332 00:19:53,700 --> 00:19:55,900 And considerably cheaper. 333 00:19:56,067 --> 00:19:58,167 Then I say the wool has it. 334 00:19:58,300 --> 00:19:59,500 Katherine: Seconded! 335 00:19:59,633 --> 00:20:02,033 And now undergarments. 336 00:20:08,700 --> 00:20:10,780 Well done. That's half a crown each you just cost us. 337 00:20:10,867 --> 00:20:12,933 Don't you ever think about anything but money? 338 00:20:14,667 --> 00:20:16,876 60 yards of the delaine wool and they're making their way 339 00:20:16,900 --> 00:20:18,700 to ladies wear for undergarments. 340 00:20:19,500 --> 00:20:21,400 (Indistinct chattering) 341 00:20:26,133 --> 00:20:28,633 Girl, you are having an idea. I have told you. 342 00:20:28,767 --> 00:20:31,333 There will be no more. No more, I say! 343 00:20:31,467 --> 00:20:33,667 Yes, miss Audrey. I understand. 344 00:20:43,467 --> 00:20:46,033 (Inaudible) 345 00:20:46,167 --> 00:20:48,967 Miss Audrey, I fear we have quite stripped your shelves. 346 00:20:49,100 --> 00:20:54,633 Stripped? Oh no! Not stripped. I assure you. Never, stripped. 347 00:20:54,767 --> 00:20:57,467 The seamstresses are already hard at work on the wool. 348 00:20:57,600 --> 00:20:59,267 Preliminary fittings this evening. 349 00:20:59,400 --> 00:21:01,500 Denise and Clara will be on hand to assist. 350 00:21:01,633 --> 00:21:04,043 Mr adler: The children will arrive, as soon as the store is closed. 351 00:21:04,067 --> 00:21:06,100 Miss Audrey: I will pass on the message, myself. 352 00:21:18,433 --> 00:21:22,133 Miss Audrey! I cannot help with the fittings this evening. 353 00:21:22,267 --> 00:21:25,567 I have pains... Women's trouble? 354 00:21:25,700 --> 00:21:27,367 Indeed? 355 00:21:27,500 --> 00:21:29,600 Terrible cramps, ma'am. I can barely stand. 356 00:21:29,733 --> 00:21:32,067 And yet you did so whilst there was commission to be had. 357 00:21:32,133 --> 00:21:33,733 You will assist with the fittings, Clara, 358 00:21:33,767 --> 00:21:35,600 or I will consider your job half-finished 359 00:21:35,733 --> 00:21:37,700 and your commission forfeit. 360 00:21:37,833 --> 00:21:40,933 - Arthur: Miss Audrey! - Not now. And stop lurking! 361 00:21:43,233 --> 00:21:45,967 Katherine: Thank you. You have been most helpful. 362 00:21:48,067 --> 00:21:52,433 Perhaps mr moray should think of opening a department for children. 363 00:21:52,567 --> 00:21:54,007 So many of his customers are mothers. 364 00:21:54,067 --> 00:21:56,600 And it would have made your task today so very much easier. 365 00:21:58,067 --> 00:21:59,100 Don't you think? 366 00:22:01,433 --> 00:22:04,200 Mr adler: We are grateful to miss glendenning, of course. 367 00:22:04,333 --> 00:22:06,133 Well, who could not be? 368 00:22:06,267 --> 00:22:11,800 But my ambition is to make the home independent of anyone's generosity. 369 00:22:11,933 --> 00:22:14,567 If my name is to be remembered at all, 370 00:22:14,700 --> 00:22:18,233 I should like it to be as the man who made the home autonomous of any benefactor. 371 00:22:18,367 --> 00:22:21,633 Well, you may soon find yourself with a new benefactor. 372 00:22:21,767 --> 00:22:24,900 The collection started by our customers has... 373 00:22:25,067 --> 00:22:27,400 Grown beyond all expectation. 374 00:22:28,267 --> 00:22:29,833 The baby comes with a dowry. 375 00:22:29,967 --> 00:22:33,067 Lord glendenning: Then the fund requires proper administration. 376 00:22:33,133 --> 00:22:35,533 A patron. Give a public face to the giving 377 00:22:35,667 --> 00:22:37,567 and the people will give more. 378 00:22:37,700 --> 00:22:40,233 You raise a sufficient amount, you invest it wisely 379 00:22:40,367 --> 00:22:42,367 and then adler's home 380 00:22:42,500 --> 00:22:45,667 may yet achieve the independence he hopes for. 381 00:22:45,800 --> 00:22:47,167 Katherine: Why a patron? 382 00:22:48,400 --> 00:22:49,800 Why not a patroness? 383 00:22:49,933 --> 00:22:51,600 (Laughing) 384 00:22:51,733 --> 00:22:53,667 You offer yourself, miss glendenning? 385 00:22:55,967 --> 00:22:57,267 I do, mr adler. 386 00:22:57,400 --> 00:23:00,100 Moray: And what a delightful figurehead you would make. 387 00:23:00,233 --> 00:23:03,100 Though, perhaps, more for decoration than use. 388 00:23:03,233 --> 00:23:04,367 You doubt my capability? 389 00:23:04,500 --> 00:23:07,933 You are, an exquisite confection of froth, 390 00:23:08,067 --> 00:23:11,900 frivolity and fashion, who gives delight wherever she goes. 391 00:23:12,067 --> 00:23:16,867 - Man: Here, here. - And that is, that is your glory and your gift. 392 00:23:17,067 --> 00:23:21,067 Why seek to stray into areas for which you are so wholly unfitted? 393 00:23:28,067 --> 00:23:29,567 Judging by your profits, 394 00:23:29,700 --> 00:23:32,067 your customers seem a pretty deep-pocketed lot, 395 00:23:32,167 --> 00:23:34,467 why should their giving come as a surprise? 396 00:23:34,600 --> 00:23:38,733 - Moray: It's the extent of it that's unexpected. - How so? 397 00:23:38,867 --> 00:23:41,300 The majority of them are women, mothers. 398 00:23:41,433 --> 00:23:45,267 An unwanted child touches something in them. 399 00:23:45,400 --> 00:23:48,367 - I would have thought that obvious. - Moray: (Scoffs) 400 00:23:48,500 --> 00:23:51,067 You are quite the expert on my customers. 401 00:23:51,133 --> 00:23:53,100 Hardly that, 402 00:23:53,233 --> 00:23:55,967 but I do feel you are missing an opportunity. 403 00:23:57,867 --> 00:23:58,933 Indeed? 404 00:23:59,767 --> 00:24:01,467 (Clears throat) 405 00:24:01,600 --> 00:24:04,967 Naturally, my own experience is of the froth and frivolity variety. 406 00:24:05,100 --> 00:24:09,767 But having spent the day attempting to outfit 40 infants, 407 00:24:10,467 --> 00:24:12,133 I can assure you, 408 00:24:12,267 --> 00:24:14,700 a department supplying ready-made items for the young 409 00:24:14,833 --> 00:24:17,067 would be a godsend for their carers 410 00:24:18,100 --> 00:24:20,433 and a goldmine for you. 411 00:24:25,300 --> 00:24:27,167 A children's department? 412 00:24:28,967 --> 00:24:31,067 Splendid notion, moray. 413 00:24:31,933 --> 00:24:34,667 What can have brought it to mind? 414 00:24:34,800 --> 00:24:37,833 Though, in good conscience, I can't claim credit for the idea. 415 00:24:37,967 --> 00:24:40,067 One of your shop girls was talking about it. 416 00:24:41,067 --> 00:24:43,100 I feel sure you would have caught up with her, 417 00:24:44,633 --> 00:24:45,967 - at some point. - (Laughing) 418 00:24:55,933 --> 00:24:58,633 - Clara: Aren't you the pretty one? - Grace: Yes. 419 00:25:00,800 --> 00:25:04,400 I bet there's not a Princess in the land bonnier than you. 420 00:25:09,900 --> 00:25:10,900 (Chuckling) 421 00:25:16,100 --> 00:25:17,467 Well, that's another one done. 422 00:25:28,500 --> 00:25:29,667 What are you doing? 423 00:25:31,100 --> 00:25:33,467 Same as you, clearing up. 424 00:25:34,967 --> 00:25:37,067 All done. Goodnight. 425 00:25:52,067 --> 00:25:53,067 (Mr adler clears throat) 426 00:25:54,333 --> 00:25:55,967 Mr adler! 427 00:25:56,633 --> 00:25:58,067 I thought you had gone. 428 00:25:58,167 --> 00:26:02,200 Well, unfortunately, without this. Hence my return. 429 00:26:05,600 --> 00:26:09,833 Would you share your thoughts for the customary penny? 430 00:26:09,967 --> 00:26:13,467 (Chuckling) Oh, they are not worth so much. 431 00:26:19,233 --> 00:26:21,067 I was thinking about a dress. 432 00:26:22,333 --> 00:26:24,700 - Thus proving moray right. - Hmm. 433 00:26:24,833 --> 00:26:26,467 (Chuckling) 434 00:26:26,600 --> 00:26:29,100 I think moray likes to vex you. 435 00:26:30,167 --> 00:26:31,400 And you him. 436 00:26:34,900 --> 00:26:36,100 Was it a nice dress? 437 00:26:37,600 --> 00:26:41,633 Exquisite. My first, truly grown-up gown. 438 00:26:41,767 --> 00:26:45,700 - Black silk crepe, buttoned high to the throat. - Black? 439 00:26:47,233 --> 00:26:50,200 - You were in mourning? - For my mother. 440 00:26:52,333 --> 00:26:54,167 They hadn't told me she would die. 441 00:26:56,100 --> 00:27:00,200 I was... lost. 442 00:27:02,567 --> 00:27:04,700 I could neither be what I had been before, 443 00:27:05,667 --> 00:27:07,533 nor see what I must become. 444 00:27:09,933 --> 00:27:12,100 And then they put the dress on me. 445 00:27:14,067 --> 00:27:15,967 And I knew exactly who I was. 446 00:27:18,900 --> 00:27:20,600 I was sorrow incarnate. 447 00:27:22,067 --> 00:27:23,567 I was grief. 448 00:27:25,833 --> 00:27:27,667 I was my father's solace. 449 00:27:32,900 --> 00:27:36,267 Ever since then, I have used clothes to declare who I am. 450 00:27:36,400 --> 00:27:41,567 And if, on a particular day, who I am is not who I've a mind to be, 451 00:27:41,700 --> 00:27:44,600 why, then, I use clothes to transform myself. 452 00:27:46,500 --> 00:27:48,967 And these last days, in my company, 453 00:27:50,800 --> 00:27:52,200 who have you been, then? 454 00:27:56,433 --> 00:27:59,067 These last days... 455 00:28:00,167 --> 00:28:01,467 I have been... 456 00:28:05,933 --> 00:28:07,400 Someone I rather liked. 457 00:28:11,833 --> 00:28:13,500 Someone I would like to be more often. 458 00:28:15,400 --> 00:28:16,833 Well... 459 00:28:19,600 --> 00:28:23,833 I am glad that provoking moray's jealousy has not been my only value. 460 00:28:28,567 --> 00:28:30,067 Miss glendenning. 461 00:28:32,933 --> 00:28:34,067 Katherine. 462 00:28:35,900 --> 00:28:38,900 I have seen your kindness, I know you would not wish me pain. 463 00:28:40,633 --> 00:28:42,800 If my attentions would be unwelcome, 464 00:28:44,700 --> 00:28:48,067 if your affections are already engaged, 465 00:28:50,233 --> 00:28:52,900 I would ask you, in kindness, 466 00:28:54,500 --> 00:28:55,900 to speak now. 467 00:29:02,300 --> 00:29:04,200 (Heavy breathing) 468 00:29:10,600 --> 00:29:13,300 Thief! You thief! Give it back or I'll kill you. 469 00:29:13,433 --> 00:29:15,200 I swear, I'll kill you. 470 00:29:15,333 --> 00:29:17,300 (Grunting) 471 00:29:17,433 --> 00:29:19,467 (Baby crying) 472 00:29:28,367 --> 00:29:29,500 It was a nightmare. 473 00:29:29,633 --> 00:29:31,200 (Stuttering) Uh, Clara had a nightmare. 474 00:29:31,333 --> 00:29:34,633 - It was the baby crying worked into her dream. - Clara: Uh, yes. 475 00:29:34,767 --> 00:29:36,400 Uh... 476 00:29:36,533 --> 00:29:39,933 (Sobbing) I'm sorry for waking you, miss Audrey. I'm all right now. 477 00:29:53,367 --> 00:29:54,776 I don't know what it is you think I've taken. 478 00:29:54,800 --> 00:29:57,567 The money! You saw me, you knew I had it. 479 00:29:57,700 --> 00:30:00,020 - What money? - You knew I wouldn't be able to go to anyone. 480 00:30:00,133 --> 00:30:01,500 What money? 481 00:30:04,267 --> 00:30:06,167 From the collecting tin. 482 00:30:06,300 --> 00:30:08,333 You stole money from foundlings? 483 00:30:08,467 --> 00:30:12,133 It was given for a child! What does it matter whose child? 484 00:30:16,967 --> 00:30:20,900 She's yours. Isn't she? That little girl, grace. 485 00:30:23,000 --> 00:30:24,133 She's yours. 486 00:30:27,300 --> 00:30:28,733 (Sighs) 487 00:30:30,867 --> 00:30:34,733 I pay bed and board. 488 00:30:35,833 --> 00:30:39,333 She can't be adopted if she's paid for. 489 00:30:39,467 --> 00:30:43,000 But my commission's gone down since you came and the money's due. 490 00:30:43,133 --> 00:30:45,233 Clara, I swear to you. I didn't take it. 491 00:30:45,367 --> 00:30:47,100 - Then who did? - I don't know. 492 00:30:52,333 --> 00:30:53,733 Well, then I've lost her. 493 00:30:55,867 --> 00:30:56,900 Oh! 494 00:30:58,167 --> 00:30:59,400 I've lost her. 495 00:31:01,300 --> 00:31:02,600 (Sobbing) 496 00:31:13,800 --> 00:31:18,400 Denise. The collecting tin is full again. 497 00:31:18,533 --> 00:31:21,933 When you have finished, take it down to the office. 498 00:31:22,067 --> 00:31:23,200 Yes, miss Audrey. 499 00:31:23,333 --> 00:31:24,500 (Baby cooing) 500 00:31:24,833 --> 00:31:25,867 Oh! 501 00:31:34,067 --> 00:31:35,567 - Girl! - Miss Audrey. 502 00:31:37,433 --> 00:31:39,800 You are dallying with a baby. 503 00:31:39,933 --> 00:31:42,400 - Oh, he likes the pretty glass. - Enough! 504 00:31:42,533 --> 00:31:44,500 I have had enough! 505 00:31:44,633 --> 00:31:46,833 He cries, he disrupts. 506 00:31:46,967 --> 00:31:50,167 There are nightmares and birds and glass. 507 00:31:50,300 --> 00:31:54,333 It is not for us to understand what he likes, but the other way around! 508 00:31:54,467 --> 00:31:56,333 Infants are as wax 509 00:31:56,467 --> 00:31:58,700 to be imprinted with the proper way of things. 510 00:31:59,600 --> 00:32:01,400 What is needed is method. 511 00:32:11,700 --> 00:32:15,067 Now, then, master...(Sighs) 512 00:32:17,700 --> 00:32:18,800 Baby. 513 00:32:20,300 --> 00:32:21,833 Let us see. 514 00:32:38,967 --> 00:32:40,633 (Coins clinking) 515 00:32:45,333 --> 00:32:48,067 Nine pounds, seven shillings and ten pence. 516 00:32:49,067 --> 00:32:50,600 And still they give. 517 00:32:51,233 --> 00:32:52,667 Bank it with the rest. 518 00:32:55,800 --> 00:32:57,567 He has that effect on all of us. 519 00:32:57,700 --> 00:32:59,709 I sometimes think if I were left alone with him too long, 520 00:32:59,733 --> 00:33:01,900 I would find myself confessing to murder. 521 00:33:03,700 --> 00:33:06,400 By the way, mr moray would like to see you. 522 00:33:06,533 --> 00:33:09,633 - Do you know why? - There is to be a public presentation. 523 00:33:09,767 --> 00:33:11,667 Our baby and the money collected for him 524 00:33:11,800 --> 00:33:13,833 are to be given over the foundling home. 525 00:33:13,967 --> 00:33:16,600 I presume mr moray wants you to finish what you started. 526 00:33:22,233 --> 00:33:24,667 A children's department, Denise? 527 00:33:30,500 --> 00:33:31,800 How dare you? 528 00:33:33,167 --> 00:33:36,267 How dare you move behind my back, 529 00:33:36,400 --> 00:33:38,900 using my connections, 530 00:33:39,067 --> 00:33:42,533 laying me open to ridicule. How dare you manipulate me! 531 00:33:42,667 --> 00:33:45,167 - No, sir. I... - I gave you encouragement. 532 00:33:47,200 --> 00:33:48,900 I gave you licence, 533 00:33:49,667 --> 00:33:52,067 too much, it seems. 534 00:33:55,633 --> 00:33:57,133 You may be clever, 535 00:33:59,233 --> 00:34:00,600 but know this, 536 00:34:03,667 --> 00:34:05,433 I am not to be played. 537 00:34:06,433 --> 00:34:08,933 I am never to be played. 538 00:34:09,067 --> 00:34:11,200 - Do you understand? Yes? - (Knock on door) 539 00:34:14,333 --> 00:34:16,700 Miss glendenning. She asks for you. 540 00:34:16,833 --> 00:34:17,900 Tell her... 541 00:34:20,133 --> 00:34:21,533 I am on my way. 542 00:34:38,933 --> 00:34:39,967 I'm sorry. 543 00:34:57,867 --> 00:34:58,900 Can we talk? 544 00:35:00,500 --> 00:35:01,667 Not here. 545 00:35:07,367 --> 00:35:09,500 Peter adler wishes to pay court to me. 546 00:35:16,067 --> 00:35:18,867 I told him that his attentions would not be unwelcome. 547 00:35:22,867 --> 00:35:24,167 I see. 548 00:35:28,367 --> 00:35:30,533 I wished you to hear it from me. 549 00:35:31,667 --> 00:35:33,200 Well. 550 00:35:33,333 --> 00:35:36,067 Why allow someone else the pleasure? 551 00:35:36,167 --> 00:35:38,200 Oh, you are impossible! 552 00:35:38,333 --> 00:35:43,833 I offer you honesty and you turn it into something, tainted. 553 00:35:44,833 --> 00:35:47,067 You make me feel like something tainted. 554 00:35:49,700 --> 00:35:52,067 And you wonder why I'm choosing adler over you? 555 00:36:22,100 --> 00:36:24,533 - You were right. - Sorry? 556 00:36:25,767 --> 00:36:27,833 Miss glendenning and adler. 557 00:36:29,500 --> 00:36:30,867 And what are you going to do? 558 00:36:32,567 --> 00:36:35,767 Nothing. Wish them well. 559 00:36:35,900 --> 00:36:37,633 (Sighs) Oh... 560 00:36:37,767 --> 00:36:40,967 What would you... Pistols at dawn? 561 00:36:41,100 --> 00:36:43,633 If she wants him, let her have him! 562 00:36:43,767 --> 00:36:45,743 And if you are worrying about the effect this will have 563 00:36:45,767 --> 00:36:47,500 on my relationship with her father... 564 00:36:47,633 --> 00:36:50,067 I am worried about what effect it will have on you! 565 00:36:51,700 --> 00:36:54,067 When I asked you, about the baby, 566 00:36:54,133 --> 00:36:57,867 whether it could be yours, you said you had "slipped". 567 00:36:58,700 --> 00:37:00,600 You knew that! I told you at the time. 568 00:37:00,733 --> 00:37:02,500 "Slipped", moray? 569 00:37:03,900 --> 00:37:05,200 It is not a crime. 570 00:37:05,333 --> 00:37:07,700 - Why do you punish yourself for it? - Because... 571 00:37:09,567 --> 00:37:11,767 It, it felt like infidelity! 572 00:37:12,233 --> 00:37:13,600 (Clears throat) 573 00:37:14,967 --> 00:37:17,867 That time, with Clara. 574 00:37:21,100 --> 00:37:22,700 It felt like infidelity. 575 00:37:27,567 --> 00:37:29,733 And is it for the same reason 576 00:37:29,867 --> 00:37:31,500 that you refuse to fight for the comfort 577 00:37:31,633 --> 00:37:33,633 and companionship of a woman any man 578 00:37:33,767 --> 00:37:35,667 would feel proud to call his wife? 579 00:37:39,433 --> 00:37:42,300 Helene is three years gone, moray. 580 00:37:42,433 --> 00:37:43,867 You are still here. 581 00:37:44,067 --> 00:37:46,100 Clinging to your grief as if it were a lifeline. 582 00:37:46,233 --> 00:37:47,833 And if Alice died? 583 00:37:48,633 --> 00:37:49,900 Would you grieve? 584 00:37:52,500 --> 00:37:53,900 Three years. It... 585 00:37:56,367 --> 00:37:57,700 It is nothing! 586 00:37:59,167 --> 00:38:01,733 - It is yesterday. - It is not. 587 00:38:04,633 --> 00:38:06,400 Forgive me, but... 588 00:38:06,533 --> 00:38:09,533 I sometimes think you cleave to her memory with more passion 589 00:38:09,667 --> 00:38:11,133 than you ever felt for her living. 590 00:38:14,867 --> 00:38:17,600 A man who would so, wed himself to the past, 591 00:38:17,733 --> 00:38:20,400 is either ready for the grave himself, 592 00:38:20,533 --> 00:38:23,133 or looking for a way to escape the pain of the present. 593 00:38:24,433 --> 00:38:26,233 And I don't think you are ready for the grave. 594 00:38:27,367 --> 00:38:28,667 What would you have me do? 595 00:38:30,267 --> 00:38:32,467 I would have you be happy. 596 00:38:44,833 --> 00:38:46,933 It is time for you to take your turn. 597 00:38:56,133 --> 00:38:57,467 (Baby gurgles) 598 00:38:59,133 --> 00:39:03,200 The longer one has been holding him, the emptier one's arms. 599 00:39:03,333 --> 00:39:06,633 For this reason, if no other, do not give him back to pauline. 600 00:39:34,133 --> 00:39:36,900 I heard a noise. I didn't know it was... 601 00:39:37,067 --> 00:39:38,867 He sleeps when I hold him. 602 00:39:40,333 --> 00:39:43,500 When I put him down, he wakes. 603 00:39:47,300 --> 00:39:49,467 - Sorry. - Denise! 604 00:40:03,233 --> 00:40:05,333 Why a go-between? 605 00:40:05,467 --> 00:40:07,800 Of all people, miss glendenning? 606 00:40:11,367 --> 00:40:13,433 I told you to come to me. 607 00:40:14,267 --> 00:40:17,467 I gave you licence, an invitation. 608 00:40:17,600 --> 00:40:20,700 But miss Audrey is my every day. 609 00:40:20,833 --> 00:40:23,000 You are only my high days and holidays. 610 00:40:24,100 --> 00:40:25,567 I think I see. 611 00:40:28,267 --> 00:40:31,133 You find yourself in a difficult situation, 612 00:40:31,267 --> 00:40:36,000 conflicting demands, loyalties, pulling you this way and that. 613 00:40:36,600 --> 00:40:38,467 But, you are Denise. 614 00:40:39,600 --> 00:40:42,933 You are resourceful. You find a way and then 615 00:40:43,067 --> 00:40:44,600 I crush you for it. 616 00:40:46,633 --> 00:40:47,700 Yes? 617 00:40:53,067 --> 00:40:54,167 Yes. 618 00:40:56,433 --> 00:41:00,467 It must have seemed very unfair. 619 00:41:02,533 --> 00:41:07,067 I wish I had half your ingenuity to apply to my own predicaments. 620 00:41:09,367 --> 00:41:11,967 I am sorry if you are troubled, sir. 621 00:41:16,233 --> 00:41:20,900 My uncle always said, the only thing that matters, really matters, 622 00:41:21,067 --> 00:41:23,076 is that you can meet your own eyes in the mirror each day 623 00:41:23,100 --> 00:41:24,867 and know you've been true to yourself. 624 00:41:26,733 --> 00:41:28,667 Your uncle is a wise man 625 00:41:29,533 --> 00:41:31,733 and a shockingly bad poet. 626 00:41:37,433 --> 00:41:38,867 (Sighs) 627 00:41:57,133 --> 00:42:00,133 - Well, (stutters) Good night. - Goodnight. 628 00:42:03,433 --> 00:42:04,933 By the way... 629 00:42:06,767 --> 00:42:09,067 Adler has asked that we might name the baby. 630 00:42:10,200 --> 00:42:13,167 Since they both share an early start in the paradise, 631 00:42:13,300 --> 00:42:16,167 I thought perhaps "Arthur". 632 00:42:18,067 --> 00:42:19,100 What do you think? 633 00:42:20,067 --> 00:42:22,400 Arthur. Yes. 634 00:42:32,667 --> 00:42:35,633 (Whispering) Arthur, Arthur. Arthur. 635 00:42:38,500 --> 00:42:41,767 Did you do something to Clara 'cause of what she said about your ma? 636 00:42:41,900 --> 00:42:43,533 Did you take something from her? 637 00:42:45,867 --> 00:42:48,533 You have to give it back. You know that, don't you? 638 00:42:48,667 --> 00:42:50,133 I don't have it any more. 639 00:42:51,167 --> 00:42:52,967 I only took it to pay her out. 640 00:42:53,100 --> 00:42:55,067 I didn't want to keep it! 641 00:42:55,133 --> 00:42:59,433 So, I put it in the tin, for the foundlings. 642 00:43:28,433 --> 00:43:29,767 Don't ask. 643 00:43:44,833 --> 00:43:48,233 From the staff and customers of the paradise, 644 00:43:48,367 --> 00:43:51,133 with our best wishes, now and for the future. 645 00:43:52,067 --> 00:43:53,533 (All applauding) 646 00:43:54,867 --> 00:43:56,067 Thank you very much. 647 00:44:01,067 --> 00:44:04,133 I also wish to announce that as from next month, 648 00:44:04,267 --> 00:44:07,800 the paradise will be the first and only store in Europe 649 00:44:07,933 --> 00:44:11,700 to provide its customers with a dedicated children's department. 650 00:44:15,600 --> 00:44:18,200 An innovation for which I must thank 651 00:44:19,233 --> 00:44:20,700 miss Katherine glendenning. 652 00:44:21,233 --> 00:44:22,600 (Applauding) 653 00:44:27,067 --> 00:44:29,067 Arthur? 654 00:44:29,200 --> 00:44:33,600 Bye, little Arthur. Be good. Don't forget us. 655 00:44:35,533 --> 00:44:36,833 Thank you, Arthur. 656 00:44:51,200 --> 00:44:54,400 Arthur: Sir? We've all written things in it. 657 00:44:54,533 --> 00:44:58,333 Things he might want to know, when he's older, about his time here. 658 00:44:58,467 --> 00:45:00,200 Pauline, she's done 10 pages! 659 00:45:00,333 --> 00:45:03,400 But some of it's hard to read because of all the crying. 660 00:45:03,533 --> 00:45:07,933 And if he ever does want to visit, could he ask for me? 661 00:45:08,067 --> 00:45:09,700 I could show him where he was found! 662 00:45:09,833 --> 00:45:12,567 'Cause I'll still be here. I'll always be here. 663 00:45:12,700 --> 00:45:15,067 I shall be sure to let him know, Arthur. 664 00:45:15,467 --> 00:45:16,633 Thank you. 665 00:45:18,167 --> 00:45:22,600 Oh, dear, I'm afraid I'm finding this all a little heart-breaking. 666 00:45:22,733 --> 00:45:25,367 Oh! Not on this little chap's account. 667 00:45:25,500 --> 00:45:29,500 He won't be with us long. We've already had enquiries. 668 00:45:29,633 --> 00:45:33,100 No, break your heart for children like grace. 669 00:45:33,233 --> 00:45:36,167 We could have found her a loving home many times over, 670 00:45:36,300 --> 00:45:37,633 were we free to do so. 671 00:45:37,767 --> 00:45:39,167 Katherine: But she is wanted! 672 00:45:39,300 --> 00:45:42,067 You told me when circumstances change, she will be reclaimed. 673 00:45:42,200 --> 00:45:46,100 Mr adler: 99 times out of 100, circumstances do not change. 674 00:45:46,233 --> 00:45:49,267 And in the meantime, she is denied everything, 675 00:45:49,400 --> 00:45:52,767 because someone, somewhere would rather hold to a fantasy 676 00:45:52,900 --> 00:45:55,067 than look the truth in the face. 677 00:45:57,567 --> 00:45:58,933 Filthy little things. 678 00:46:12,300 --> 00:46:13,833 (Door opens) 679 00:46:29,533 --> 00:46:33,067 I came to tell you, that if you've had enough of making yourself ridiculous 680 00:46:33,200 --> 00:46:36,200 with your dolls and your verses, you can take them down now. 681 00:46:37,700 --> 00:46:39,800 The child's gone to the foundling home. 682 00:46:42,267 --> 00:46:45,067 It was only ever meant to be the joke of a moment. 683 00:46:47,567 --> 00:46:51,567 It was Denise, the way she looked at me. 684 00:46:53,133 --> 00:46:55,800 It made me realise where her heart lies, 685 00:46:56,800 --> 00:46:59,167 even if she does not know it herself. 686 00:47:01,267 --> 00:47:02,867 And it is not here. 687 00:47:03,067 --> 00:47:05,067 It's for her I have fought on, only for her 688 00:47:05,133 --> 00:47:07,853 - and now I don't know whether there's any fight left in me. - Enough! 689 00:47:09,533 --> 00:47:11,500 Denise, Denise, Denise! 690 00:47:13,100 --> 00:47:16,433 She cannot stop herself. I see that now, 691 00:47:16,567 --> 00:47:18,327 ideas flow from her like water from a spring. 692 00:47:18,433 --> 00:47:22,433 And the longer it goes on, the more he will see the difference between us. 693 00:47:22,567 --> 00:47:25,900 Your niece and her ideas will be the death of me, in the end. 694 00:47:27,067 --> 00:47:28,767 But the end is not yet come, 695 00:47:30,067 --> 00:47:31,167 for either of us. 696 00:47:34,400 --> 00:47:35,567 Your standards are slipping. 697 00:47:35,700 --> 00:47:37,767 I needed someone to keep me in line. 698 00:47:40,933 --> 00:47:45,200 Someone I could write real verses for. 699 00:47:45,333 --> 00:47:48,200 As I recall, you were prevented from versifying as you wished, 700 00:47:48,333 --> 00:47:51,233 by your inability to find anything other than the word "tawdry" 701 00:47:51,367 --> 00:47:53,133 to rhyme with my name. 702 00:47:55,133 --> 00:47:57,100 Don't delude yourself, Edmund. 703 00:47:58,333 --> 00:47:59,700 We wouldn't have suited. 704 00:48:03,300 --> 00:48:07,067 Well. We'll never know now, will we? 705 00:49:03,133 --> 00:49:04,633 (Whispering) Clara! 706 00:49:10,433 --> 00:49:11,633 Where have you been? 707 00:49:12,267 --> 00:49:13,533 Out. 708 00:49:35,533 --> 00:49:36,613 What happened to the money? 709 00:49:36,733 --> 00:49:39,500 Oh, a lot of drinks. A lot of friends. 710 00:49:42,100 --> 00:49:43,900 I hate you. 711 00:49:44,067 --> 00:49:46,200 I'm not just saying it 'cause I'm drunk. 712 00:49:47,433 --> 00:49:51,933 I really, really hate you. 713 00:50:14,500 --> 00:50:16,767 (Sobbing) 714 00:50:31,100 --> 00:50:32,533 (Sobbing) 715 00:51:24,933 --> 00:51:26,467 (Sobbing) 54372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.