Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,067 --> 00:00:50,367
It came to me deep in the
night, as it so often does.
2
00:00:51,033 --> 00:00:54,000
We shall be as a Meadow!
3
00:00:54,133 --> 00:00:55,567
Clara! The landing.
4
00:00:55,700 --> 00:00:57,733
Ah, Denise, haberdashery.
5
00:01:11,300 --> 00:01:12,567
From miss Audrey.
6
00:01:12,700 --> 00:01:14,900
Inspiration came
to her in the night.
7
00:01:15,067 --> 00:01:16,900
- (Laughing)
- Inspiration must be blind.
8
00:01:17,733 --> 00:01:20,433
Like love! And
justice. And worms.
9
00:01:21,333 --> 00:01:22,693
Oh, I wish I could
do that, though.
10
00:01:22,800 --> 00:01:24,167
Arrange things, don't you?
11
00:01:24,300 --> 00:01:27,067
These days, I think I could
do anything I set my mind to.
12
00:01:27,167 --> 00:01:28,367
Really? Anything?
13
00:01:28,500 --> 00:01:30,267
What is there to stop me?
14
00:01:30,400 --> 00:01:33,067
I know. She scares me, too.
15
00:01:35,300 --> 00:01:37,833
- Clara!
- Sorry, ma'am. Customer.
16
00:01:39,567 --> 00:01:40,700
You weren't back.
17
00:01:40,833 --> 00:01:42,700
Ladies, please take a seat.
18
00:01:43,767 --> 00:01:44,867
Denise!
19
00:01:45,067 --> 00:01:46,833
Le salon d'essayage.
20
00:02:07,067 --> 00:02:08,500
(Cooing)
21
00:02:12,633 --> 00:02:14,200
We have searched cellar to roof.
22
00:02:14,333 --> 00:02:16,933
Jonas: A female could get in
and out and no-one any the wiser.
23
00:02:17,067 --> 00:02:18,433
We are vulnerable.
24
00:02:18,567 --> 00:02:21,200
My department has always
adhered to the highest standards!
25
00:02:21,333 --> 00:02:24,733
Miss Audrey, no one supposes
this a reflection on you or your staff.
26
00:02:24,867 --> 00:02:26,300
He belongs in
the police station.
27
00:02:26,433 --> 00:02:28,733
Moray: No. I don't want
him at the police station.
28
00:02:28,867 --> 00:02:30,233
I want him here.
29
00:02:30,367 --> 00:02:32,667
Dudley, you know infants.
30
00:02:32,800 --> 00:02:36,133
When Alice was sick last winter
and couldn't nurse the baby,
31
00:02:36,267 --> 00:02:37,567
what did you do?
32
00:02:37,700 --> 00:02:39,843
Mellins infant food. Able's
across the street will have it.
33
00:02:39,867 --> 00:02:42,233
- Arthur!
- Arthur: Infant food. Able's.
34
00:02:42,367 --> 00:02:43,500
Yes, sir!
35
00:02:43,633 --> 00:02:45,633
Jonas, get a message
to Peter adler.
36
00:02:45,767 --> 00:02:47,067
Tell him I wish to speak to him,
37
00:02:47,167 --> 00:02:48,300
on a matter of urgency.
38
00:02:48,433 --> 00:02:49,867
Dudley, the newspapers.
39
00:02:50,067 --> 00:02:52,507
Yesterday we were paying a
Guinea a line for advertising space,
40
00:02:52,633 --> 00:02:54,867
tomorrow they'll give us
the front pages for free.
41
00:02:55,067 --> 00:02:57,533
But mr moray, sir.
Who is to look after him?
42
00:02:58,067 --> 00:03:00,067
Why, us.
43
00:03:01,067 --> 00:03:02,400
The paradise!
44
00:03:09,800 --> 00:03:11,667
They wish to donate
money for the baby.
45
00:03:11,800 --> 00:03:13,167
If we had a box, or a tin?
46
00:03:13,300 --> 00:03:15,333
Yes! Yes! I will see
to it. But make haste.
47
00:03:15,467 --> 00:03:16,947
The mrs felmingham
are asking for you.
48
00:03:17,067 --> 00:03:18,867
Miss Audrey, my name
is at the top of the list.
49
00:03:18,900 --> 00:03:21,100
I see that, but they
have asked for Denise.
50
00:03:21,233 --> 00:03:23,433
All the morning customers
have been asking for Denise!
51
00:03:23,567 --> 00:03:25,700
Indeed. She is quite
the cause celebre,
52
00:03:25,833 --> 00:03:28,800
the girl who found
the paradise baby.
53
00:03:28,933 --> 00:03:31,600
I believe it will be
a new sales record.
54
00:03:38,400 --> 00:03:40,267
I shouldn't worry.
55
00:03:40,400 --> 00:03:42,067
With all the fuss
being made of this one,
56
00:03:42,133 --> 00:03:45,800
we'll have every unwanted brat
in the city dumped at our door.
57
00:03:47,800 --> 00:03:50,433
Plenty of bastard
to go round, then.
58
00:03:59,600 --> 00:04:02,333
- (Baby cooing)
- (Door opens)
59
00:04:02,467 --> 00:04:04,509
Katherine glendenning: Oh, I
know! What business have I?
60
00:04:04,533 --> 00:04:06,433
But I heard and I
had to see for myself.
61
00:04:06,567 --> 00:04:09,167
Allow me to introduce
mr Peter adler.
62
00:04:09,300 --> 00:04:11,067
Peter, miss
Katherine glendenning.
63
00:04:12,967 --> 00:04:15,133
I see you have already
met my other guest.
64
00:04:15,267 --> 00:04:17,307
Katherine: Oh, he is quite
the most beautiful thing.
65
00:04:17,400 --> 00:04:18,567
Mr adler: A heartbreaker,
66
00:04:18,700 --> 00:04:21,067
in the lair of a
shameless opportunist.
67
00:04:21,200 --> 00:04:22,733
Oh, come on, adler!
68
00:04:22,867 --> 00:04:26,067
This is an opportunity
that may serve us both.
69
00:04:26,167 --> 00:04:30,933
Poor miss glendenning must be wondering
what devilish pact we have in hand.
70
00:04:31,067 --> 00:04:33,333
I am the patron of a foundling
home, miss glendenning.
71
00:04:33,467 --> 00:04:37,333
Moray is hoping we will be able to
find room for his unexpected guest.
72
00:04:37,467 --> 00:04:41,067
Though not quite yet. I want him
in my store a day or two longer.
73
00:04:41,167 --> 00:04:42,600
A baby? Here?
74
00:04:42,733 --> 00:04:45,367
Oh! Moray, what can
you be thinking of?
75
00:04:45,500 --> 00:04:46,867
The publicity.
76
00:04:48,433 --> 00:04:50,767
You wanted me, mr moray, sir?
77
00:04:51,433 --> 00:04:52,600
Yes. (Clears throat)
78
00:04:53,933 --> 00:04:55,533
Take him
79
00:04:55,667 --> 00:04:57,433
into the paradise.
80
00:04:58,400 --> 00:05:00,167
I want him seen.
81
00:05:00,300 --> 00:05:01,700
I want him loved.
82
00:05:02,300 --> 00:05:03,733
Understand?
83
00:05:04,400 --> 00:05:05,800
Yes, sir!
84
00:05:07,700 --> 00:05:11,600
Our friend has a reputation as
a man of innovation and drive.
85
00:05:12,800 --> 00:05:15,767
Perhaps he is also
hoping to demonstrate
86
00:05:15,900 --> 00:05:18,467
that there is a
softer side to him,
87
00:05:18,600 --> 00:05:21,833
the human face of the
all-conquering capitalist.
88
00:05:21,967 --> 00:05:23,767
Moray: Hmm, you have my measure.
89
00:05:24,967 --> 00:05:26,067
Do I have your support?
90
00:05:28,367 --> 00:05:30,467
We will take him.
On one condition.
91
00:05:31,233 --> 00:05:32,833
- A donation?
- And a visit.
92
00:05:33,667 --> 00:05:35,967
Our foundlings to your store.
93
00:05:36,100 --> 00:05:39,067
We do our best to fit them
for work, give them a future.
94
00:05:39,167 --> 00:05:40,967
Well, who knows? If
one of them impresses,
95
00:05:41,100 --> 00:05:45,133
you may even be moved
to extend the offer of a job.
96
00:05:45,267 --> 00:05:48,800
Supposing the press were still
on hand to report the gesture.
97
00:05:49,533 --> 00:05:51,633
Miss glendenning. Moray.
98
00:05:52,067 --> 00:05:53,600
Adler.
99
00:05:53,733 --> 00:05:56,800
Katherine: You must let me
know when this visit is to take place.
100
00:05:56,933 --> 00:05:59,500
Your foundlings
interest me, mr adler,
101
00:05:59,633 --> 00:06:01,400
I should like very
much to be here.
102
00:06:02,100 --> 00:06:03,533
Of course.
103
00:06:04,933 --> 00:06:05,933
Miss glendenning.
104
00:06:13,100 --> 00:06:16,133
(Sighs) You're wasting
your time, you know?
105
00:06:16,267 --> 00:06:17,700
He's far too high-minded.
106
00:06:18,267 --> 00:06:19,567
Now I wonder,
107
00:06:19,700 --> 00:06:21,933
is that meant as a warning
108
00:06:22,067 --> 00:06:23,133
or a challenge?
109
00:06:24,700 --> 00:06:26,067
Seriously, watch your back,
110
00:06:26,167 --> 00:06:28,533
she'd do anything for the kind
of money you earned today.
111
00:06:29,167 --> 00:06:30,167
Isn't that right, Sam?
112
00:06:30,267 --> 00:06:32,067
- Who, Clara? Aye.
- (Baby cooing)
113
00:06:32,167 --> 00:06:34,833
Sam: She'd kill her own grandmother
to get commission on the hide.
114
00:06:36,833 --> 00:06:38,700
Oh! Can I hold him?
Please can I hold him?
115
00:06:38,833 --> 00:06:40,909
Denise: It won't last. It's just
people want to tell their friends
116
00:06:40,933 --> 00:06:43,733
they bought something from the
girl who found the paradise baby.
117
00:06:43,867 --> 00:06:47,533
But he isn't! He isn't
the paradise baby!
118
00:06:47,667 --> 00:06:49,700
He wasn't born here,
he was just dumped.
119
00:06:49,833 --> 00:06:51,733
- In miss Audrey's stupid saloon!
- (Chuckling)
120
00:06:51,867 --> 00:06:54,600
- Arthur: It's not funny!
- No, come on, come on, come here.
121
00:06:54,733 --> 00:06:56,367
You're just being childish.
122
00:06:56,500 --> 00:06:58,076
Everywhere I've took him they've
called him that, the paradise baby.
123
00:06:58,100 --> 00:07:00,367
I'm the one who was born
here in the loading bays.
124
00:07:00,500 --> 00:07:03,167
And when you're rich and famous,
there'll be a plaque out there.
125
00:07:03,300 --> 00:07:04,733
Saying what?
126
00:07:04,867 --> 00:07:06,433
His mam was the drayman's tart.
127
00:07:06,567 --> 00:07:08,927
She dropped him like a turd
then fell down dead of the shame.
128
00:07:09,067 --> 00:07:11,367
God, you're full of spite!
Don't take it out on him.
129
00:07:11,500 --> 00:07:13,400
What? I was just
saying what I've heard.
130
00:07:13,533 --> 00:07:15,533
Arthur: What? What you
heard? Where? From who?
131
00:07:15,667 --> 00:07:18,133
Oh, you know, people.
132
00:07:18,267 --> 00:07:21,200
Aye, come on! Hey, no,
she's just got it wrong.
133
00:07:21,333 --> 00:07:23,967
Your mom was the drayman's
daughter, she died of a fever.
134
00:07:24,100 --> 00:07:25,600
Your pa was lost at sebastopol
135
00:07:25,733 --> 00:07:27,176
and you were brought up by
the men who worked in the bays.
136
00:07:27,200 --> 00:07:29,100
You told me the story, yourself.
137
00:07:29,233 --> 00:07:31,633
But what if that's all it is?
138
00:07:31,767 --> 00:07:33,400
A story?
139
00:07:42,067 --> 00:07:44,300
(Door opens)
140
00:07:44,433 --> 00:07:48,333
Lord glendenning: Last week, moray
bestrode the narrow world like a colossus,
141
00:07:48,467 --> 00:07:51,100
this week he's Florence
nightingale in pantaloons.
142
00:07:51,233 --> 00:07:52,533
The man's a genius.
143
00:07:52,667 --> 00:07:55,400
What do you know about
a man called Peter adler?
144
00:07:55,533 --> 00:07:57,367
Apart from his market value.
145
00:07:57,500 --> 00:07:59,833
His market value is
not to be sniffed at.
146
00:08:00,067 --> 00:08:02,633
They call him Saint Peter
at the club, rich as croesus.
147
00:08:02,767 --> 00:08:05,900
Full-time philanthropist. Why?
148
00:08:06,067 --> 00:08:09,733
I thought I might invite him
to dine. Would you object?
149
00:08:09,867 --> 00:08:11,367
Not at all.
150
00:08:11,500 --> 00:08:14,533
But I don't imagine it's my
displeasure you're hoping to provoke.
151
00:08:16,333 --> 00:08:18,433
Every front page bar one!
152
00:08:18,567 --> 00:08:20,767
"City foundling finds
new, celestial home
153
00:08:20,900 --> 00:08:22,200
"an angel in paradise,
154
00:08:22,333 --> 00:08:25,067
- "cherub among the chinaware."
- (Chuckling)
155
00:08:25,200 --> 00:08:27,600
We are paying for
your front pages.
156
00:08:27,733 --> 00:08:30,267
Adler's brats trooping
through it any moment.
157
00:08:30,400 --> 00:08:32,709
I doubt the wheels of commerce
are going to grind to a halt because
158
00:08:32,733 --> 00:08:33,933
a few children pay us a visit.
159
00:08:34,067 --> 00:08:36,533
Not children, foundlings,
160
00:08:36,667 --> 00:08:38,267
begotten in sin,
161
00:08:38,400 --> 00:08:40,833
abandoned while god
looked the other way.
162
00:08:40,967 --> 00:08:43,633
They remind us of everything
that's foul in ourselves.
163
00:08:48,500 --> 00:08:49,900
If ever I feel despondent,
164
00:08:50,067 --> 00:08:52,400
I need only a minute in the
company of Jonas and lo,
165
00:08:52,533 --> 00:08:54,200
- the clouds lift.
- (Chuckling)
166
00:08:55,067 --> 00:08:56,500
Where's the baby?
167
00:08:56,633 --> 00:08:58,776
Haberdashery got hold of him
yesterday and hasn't let go since.
168
00:08:58,800 --> 00:09:01,700
Well, warn haberdashery
not to become too attached.
169
00:09:01,833 --> 00:09:03,933
We have him on loan only.
170
00:09:05,867 --> 00:09:08,200
People are starting
to speculate.
171
00:09:08,333 --> 00:09:10,200
As to why the
child was left here.
172
00:09:10,333 --> 00:09:13,300
And? What do they conclude?
173
00:09:13,433 --> 00:09:15,833
That he is yours.
174
00:09:15,967 --> 00:09:19,333
You should read the editorial
in the chronicle, Dudley.
175
00:09:19,467 --> 00:09:22,900
"Once, such a child would have
been left on the church steps.
176
00:09:23,067 --> 00:09:26,067
"Today, the populace
puts its trust not in god,
177
00:09:26,200 --> 00:09:27,667
"but in commerce."
178
00:09:28,367 --> 00:09:30,100
We are the new church.
179
00:09:31,200 --> 00:09:35,100
I slipped once. 18 months ago.
180
00:09:35,233 --> 00:09:37,100
I have not done so since.
181
00:09:37,233 --> 00:09:40,400
It is not, could not be mine.
182
00:09:42,067 --> 00:09:43,633
Mr Dudley, sir.
183
00:09:57,900 --> 00:10:00,167
Mr moray, mr Dudley.
184
00:10:01,500 --> 00:10:04,033
- It's private.
- A list.
185
00:10:04,167 --> 00:10:06,067
A list with only two names.
186
00:10:07,767 --> 00:10:09,867
They worked here,
when it was emmerson's.
187
00:10:10,833 --> 00:10:12,500
No-one else left who did.
188
00:10:13,733 --> 00:10:16,100
They tell tales in the bays,
189
00:10:16,233 --> 00:10:18,800
about how I came to lose my arm.
190
00:10:18,933 --> 00:10:20,133
Ever heard any?
191
00:10:21,967 --> 00:10:24,800
- No.
- A story for every day of the year,
192
00:10:24,933 --> 00:10:27,500
most of them not
fit to be repeated.
193
00:10:27,633 --> 00:10:29,733
None of them even
close to the truth.
194
00:10:32,600 --> 00:10:33,833
Why don't you put them right?
195
00:10:33,967 --> 00:10:36,433
Because the story
can change all it likes.
196
00:10:37,333 --> 00:10:38,600
This never will.
197
00:11:01,667 --> 00:11:04,067
- Good morning!
- Edmund: Moray!
198
00:11:04,133 --> 00:11:05,333
You've shown us all the way.
199
00:11:05,467 --> 00:11:07,733
Everybody trusts a
man holding a baby!
200
00:11:09,300 --> 00:11:12,833
I hear you're throwing your
doors open too, very charitable.
201
00:11:12,967 --> 00:11:14,167
Mr adler!
202
00:11:14,300 --> 00:11:15,933
(Children talking indistinctly)
203
00:11:16,067 --> 00:11:17,200
Children.
204
00:11:19,333 --> 00:11:20,633
Welcome to the paradise.
205
00:11:23,200 --> 00:11:24,567
Go on, grace.
206
00:11:25,933 --> 00:11:30,067
I'm holding a party
later, destitutes, vagrants,
207
00:11:30,133 --> 00:11:32,067
gentlemen of the
press, all welcome!
208
00:11:33,633 --> 00:11:34,967
Keep holding hands.
209
00:11:36,067 --> 00:11:37,100
Thank you.
210
00:11:39,933 --> 00:11:40,967
After you, Peter.
211
00:11:54,067 --> 00:11:55,067
Mr adler: Come on girls.
212
00:11:59,400 --> 00:12:02,767
Miss Audrey: Hurry! Hurry, they
are on their way. Remember, girls,
213
00:12:02,900 --> 00:12:07,333
we must not judge. Suffer the
little children, as the good lord said.
214
00:12:07,467 --> 00:12:09,167
- Where are you going?
- Eh, stock room.
215
00:12:09,300 --> 00:12:13,133
I can see the crawlers in their
hair from here. Filthy little things!
216
00:12:13,267 --> 00:12:14,709
Miss Audrey: Don't
let them touch anything.
217
00:12:14,733 --> 00:12:16,533
Moray: And this is the
ladies' wear department,
218
00:12:16,600 --> 00:12:18,900
in which miss Audrey is queen.
219
00:12:19,833 --> 00:12:23,067
Oh, nonsense. I am not...
220
00:12:23,133 --> 00:12:24,900
(Whispering) It's
ridiculous, child.
221
00:12:27,700 --> 00:12:30,833
Why, what a beautiful curtsey!
222
00:12:30,967 --> 00:12:34,600
But you know, mr moray meant
only that miss Audrey is in charge here.
223
00:12:34,733 --> 00:12:39,100
Indeed, she is very
fearsome and awfully elegant,
224
00:12:39,233 --> 00:12:43,133
(whispering) Sometimes I quite
feel like curtseying to her myself.
225
00:12:46,333 --> 00:12:50,067
Miss Audrey, may I have your
permission to show the girls the gowns?
226
00:12:50,167 --> 00:12:52,233
I feel sure they
would like to see them.
227
00:12:52,367 --> 00:12:53,900
- Oh...
- And maybe touch?
228
00:12:55,967 --> 00:12:57,133
Just a little.
229
00:12:59,300 --> 00:13:00,567
Perhaps I could help.
230
00:13:00,700 --> 00:13:02,400
Our very finest gowns
231
00:13:02,533 --> 00:13:05,800
are so precious,
that only miss Audrey
232
00:13:05,933 --> 00:13:09,067
may touch them. Even
mr moray is forbidden.
233
00:13:09,167 --> 00:13:13,933
But if we may beg some silk
samples from the great hall,
234
00:13:14,067 --> 00:13:15,633
you could feel for yourselves,
235
00:13:15,767 --> 00:13:20,300
how taffeta is so stiff it
almost stands up on its own
236
00:13:20,433 --> 00:13:23,333
and chiffon, so soft,
237
00:13:23,467 --> 00:13:25,667
it runs over your
skin like water.
238
00:13:25,800 --> 00:13:30,067
After which, mr moray has
put on a luncheon for us.
239
00:13:30,133 --> 00:13:32,600
Well, if you think
you might be hungry.
240
00:13:32,733 --> 00:13:34,500
- (Children chattering)
- Luncheon, splendid!
241
00:13:34,633 --> 00:13:36,933
- Shall we have a look around?
- (Murmuring) Yes.
242
00:13:41,933 --> 00:13:43,433
Only, do you know?
243
00:13:43,567 --> 00:13:46,433
I was vain enough to put
on new shoes for this visit.
244
00:13:46,567 --> 00:13:47,900
They are pinching me horribly.
245
00:13:48,067 --> 00:13:49,933
I think I may need
some help with the stairs.
246
00:13:50,067 --> 00:13:51,833
I've got new shoes too.
247
00:13:51,967 --> 00:13:54,833
Mr adler: New to her.
She means new to her.
248
00:13:55,300 --> 00:13:56,867
Come on, grace.
249
00:14:01,967 --> 00:14:03,567
(Indistinct chattering)
250
00:14:10,067 --> 00:14:13,333
It was kind of you, earlier to
take the trouble with grace.
251
00:14:13,467 --> 00:14:15,867
- Such a taking little thing.
- Mmm.
252
00:14:16,067 --> 00:14:17,700
What's her story?
253
00:14:17,833 --> 00:14:19,700
Grace is one of our
"wanted" children.
254
00:14:19,833 --> 00:14:22,067
Her bed and board are
paid for, probably by a parent
255
00:14:22,133 --> 00:14:24,833
who hopes to reclaim her
when their circumstances change.
256
00:14:24,967 --> 00:14:27,933
It means she cannot
be put up for adoption.
257
00:14:28,067 --> 00:14:32,867
I'm glad. Everyone needs
to know they are wanted,
258
00:14:33,067 --> 00:14:34,133
don't you think?
259
00:14:36,467 --> 00:14:38,833
Just as everyone needs
clothes and shoes that fit.
260
00:14:44,200 --> 00:14:45,633
Moray!
261
00:14:47,133 --> 00:14:48,800
I have an idea.
262
00:14:48,933 --> 00:14:51,933
Forty foundlings to be clothed
and shod at her expense?
263
00:14:52,067 --> 00:14:55,433
- It'll cost a fortune!
- Lucky she has one.
264
00:14:55,567 --> 00:14:57,133
She's just playing games.
265
00:14:57,267 --> 00:15:00,333
Trying to make moray jealous,
by setting her cap at that adler.
266
00:15:00,467 --> 00:15:02,067
Anyone can see.
267
00:15:02,167 --> 00:15:04,176
What would you know? You spent
the whole time in the stock room.
268
00:15:04,200 --> 00:15:06,633
Hey, think of the commission!
Who do you think will get it?
269
00:15:15,800 --> 00:15:18,367
A store that expanded in stages
270
00:15:18,500 --> 00:15:20,467
and paid all its
staff paltry wages,
271
00:15:20,600 --> 00:15:22,900
saw fit to employ
a sweet baby boy
272
00:15:23,067 --> 00:15:25,400
and got itself on
the front pages!
273
00:15:25,533 --> 00:15:27,267
What do you think?
274
00:15:27,400 --> 00:15:29,533
- You won't leave that?
- Why not?
275
00:15:29,667 --> 00:15:32,433
It's funny. He's laughing.
276
00:15:36,300 --> 00:15:38,400
You mustn't. You can't!
277
00:15:38,533 --> 00:15:41,067
Don't let him scare you, Denise.
278
00:15:41,167 --> 00:15:43,500
He pays your wages,
doesn't mean he owns you.
279
00:15:43,633 --> 00:15:46,600
I'm not speaking for him!
I'm speaking for myself.
280
00:15:46,733 --> 00:15:48,243
And the only thing I'm
scared of is the whole city
281
00:15:48,267 --> 00:15:50,233
- finding out how childish you are.
- Childish?
282
00:15:50,367 --> 00:15:53,567
Miss Audrey: Denise. I often take a night
cap at this time, in my private parlour.
283
00:15:53,700 --> 00:15:56,067
I wonder, would
you care to join me?
284
00:16:07,367 --> 00:16:09,767
- You like ratafia?
- Yes.
285
00:16:15,533 --> 00:16:17,733
Something else
we have in common.
286
00:16:20,500 --> 00:16:23,633
I saw it in your face
today, with the child,
287
00:16:23,767 --> 00:16:26,700
that a babe in your
arms was not fulfilment.
288
00:16:27,533 --> 00:16:29,133
There is too much else first.
289
00:16:33,433 --> 00:16:36,967
Perhaps there will be
too much else always.
290
00:16:40,800 --> 00:16:44,633
I received several offers
of marriage in my youth.
291
00:16:44,767 --> 00:16:47,200
One in particular, we
were fond, very fond.
292
00:16:48,733 --> 00:16:51,067
But a married woman may
not be employed in a shop.
293
00:16:51,167 --> 00:16:53,700
And after every offer, I would
return to my work, and the answer
294
00:16:53,833 --> 00:16:56,767
would come to me before I had
even asked myself the question.
295
00:16:58,267 --> 00:17:01,867
I choose this, over him.
296
00:17:04,567 --> 00:17:06,433
Over everything, I choose this.
297
00:17:07,300 --> 00:17:08,767
I have never
regretted my choice.
298
00:17:08,900 --> 00:17:11,800
I have loved my
work and cherished it
299
00:17:11,933 --> 00:17:14,567
and forsaken all
others to cleave to it.
300
00:17:16,833 --> 00:17:19,400
I will never let it
be taken from me.
301
00:17:21,467 --> 00:17:23,200
Miss Audrey,
302
00:17:23,333 --> 00:17:25,676
if you are seeking assurance that I
will not take my ideas to mr moray...
303
00:17:25,700 --> 00:17:29,067
Even if the ideas come from
me, he will know they are yours.
304
00:17:30,800 --> 00:17:34,633
There is a difference in the
order of our minds. I see that, now.
305
00:17:35,567 --> 00:17:38,100
My notions are small, insular.
306
00:17:39,167 --> 00:17:41,067
We shall be as a Meadow.
307
00:17:41,167 --> 00:17:45,433
Yours are as quick and as vital as the
world to which they are a response. So,
308
00:17:46,467 --> 00:17:48,067
I have decided.
309
00:17:50,133 --> 00:17:51,967
There will be no more ideas.
310
00:17:54,100 --> 00:17:55,400
No more thoughts.
311
00:17:56,100 --> 00:17:57,667
I am to stop thinking?
312
00:17:59,100 --> 00:18:01,700
If you wish to remain
at the paradise.
313
00:18:03,900 --> 00:18:08,233
There are things, Denise, he will
not tolerate, even from a favourite.
314
00:18:08,367 --> 00:18:11,433
You must make certain you
never stand accused of them.
315
00:18:13,933 --> 00:18:17,367
Don't mistake me. I
have no wish to lose you.
316
00:18:17,500 --> 00:18:19,733
But I refuse to lose this.
317
00:18:22,200 --> 00:18:23,433
Now...
318
00:18:24,067 --> 00:18:25,400
Run along.
319
00:18:26,467 --> 00:18:28,800
Between pauline's
snoring, the baby's crying
320
00:18:28,933 --> 00:18:31,200
and embarrassment over
your uncle's ridiculous antics,
321
00:18:31,333 --> 00:18:33,500
you are like to have
an unsettled night.
322
00:18:44,067 --> 00:18:46,700
You say you don't
regret your choice.
323
00:18:46,833 --> 00:18:50,367
But what if you did
not have to choose?
324
00:18:50,500 --> 00:18:51,867
What if you could have had both?
325
00:18:53,600 --> 00:18:55,167
No more thoughts, Denise.
326
00:18:56,867 --> 00:19:00,067
No ideas, no
questions, no what-ifs.
327
00:19:01,433 --> 00:19:03,567
Just willing hands
and an empty mind.
328
00:19:38,733 --> 00:19:42,367
Katherine: Mr adler, the
velvet or the delaine wool?
329
00:19:42,500 --> 00:19:45,367
Above all, I wish them to look
like children, rather than foundlings.
330
00:19:45,500 --> 00:19:49,067
The velvet is very popular
with the better class of family.
331
00:19:49,200 --> 00:19:53,567
But the wool is less
formal, more comfortable.
332
00:19:53,700 --> 00:19:55,900
And considerably cheaper.
333
00:19:56,067 --> 00:19:58,167
Then I say the wool has it.
334
00:19:58,300 --> 00:19:59,500
Katherine: Seconded!
335
00:19:59,633 --> 00:20:02,033
And now undergarments.
336
00:20:08,700 --> 00:20:10,780
Well done. That's half a
crown each you just cost us.
337
00:20:10,867 --> 00:20:12,933
Don't you ever think
about anything but money?
338
00:20:14,667 --> 00:20:16,876
60 yards of the delaine wool
and they're making their way
339
00:20:16,900 --> 00:20:18,700
to ladies wear for
undergarments.
340
00:20:19,500 --> 00:20:21,400
(Indistinct chattering)
341
00:20:26,133 --> 00:20:28,633
Girl, you are having
an idea. I have told you.
342
00:20:28,767 --> 00:20:31,333
There will be no
more. No more, I say!
343
00:20:31,467 --> 00:20:33,667
Yes, miss Audrey. I understand.
344
00:20:43,467 --> 00:20:46,033
(Inaudible)
345
00:20:46,167 --> 00:20:48,967
Miss Audrey, I fear we have
quite stripped your shelves.
346
00:20:49,100 --> 00:20:54,633
Stripped? Oh no! Not stripped.
I assure you. Never, stripped.
347
00:20:54,767 --> 00:20:57,467
The seamstresses are already
hard at work on the wool.
348
00:20:57,600 --> 00:20:59,267
Preliminary
fittings this evening.
349
00:20:59,400 --> 00:21:01,500
Denise and Clara will
be on hand to assist.
350
00:21:01,633 --> 00:21:04,043
Mr adler: The children will arrive,
as soon as the store is closed.
351
00:21:04,067 --> 00:21:06,100
Miss Audrey: I will pass
on the message, myself.
352
00:21:18,433 --> 00:21:22,133
Miss Audrey! I cannot help
with the fittings this evening.
353
00:21:22,267 --> 00:21:25,567
I have pains... Women's trouble?
354
00:21:25,700 --> 00:21:27,367
Indeed?
355
00:21:27,500 --> 00:21:29,600
Terrible cramps,
ma'am. I can barely stand.
356
00:21:29,733 --> 00:21:32,067
And yet you did so whilst
there was commission to be had.
357
00:21:32,133 --> 00:21:33,733
You will assist with
the fittings, Clara,
358
00:21:33,767 --> 00:21:35,600
or I will consider
your job half-finished
359
00:21:35,733 --> 00:21:37,700
and your commission forfeit.
360
00:21:37,833 --> 00:21:40,933
- Arthur: Miss Audrey!
- Not now. And stop lurking!
361
00:21:43,233 --> 00:21:45,967
Katherine: Thank you.
You have been most helpful.
362
00:21:48,067 --> 00:21:52,433
Perhaps mr moray should think of
opening a department for children.
363
00:21:52,567 --> 00:21:54,007
So many of his
customers are mothers.
364
00:21:54,067 --> 00:21:56,600
And it would have made your
task today so very much easier.
365
00:21:58,067 --> 00:21:59,100
Don't you think?
366
00:22:01,433 --> 00:22:04,200
Mr adler: We are grateful to
miss glendenning, of course.
367
00:22:04,333 --> 00:22:06,133
Well, who could not be?
368
00:22:06,267 --> 00:22:11,800
But my ambition is to make the home
independent of anyone's generosity.
369
00:22:11,933 --> 00:22:14,567
If my name is to be
remembered at all,
370
00:22:14,700 --> 00:22:18,233
I should like it to be as the man who made
the home autonomous of any benefactor.
371
00:22:18,367 --> 00:22:21,633
Well, you may soon find
yourself with a new benefactor.
372
00:22:21,767 --> 00:22:24,900
The collection started
by our customers has...
373
00:22:25,067 --> 00:22:27,400
Grown beyond all expectation.
374
00:22:28,267 --> 00:22:29,833
The baby comes with a dowry.
375
00:22:29,967 --> 00:22:33,067
Lord glendenning: Then the
fund requires proper administration.
376
00:22:33,133 --> 00:22:35,533
A patron. Give a
public face to the giving
377
00:22:35,667 --> 00:22:37,567
and the people will give more.
378
00:22:37,700 --> 00:22:40,233
You raise a sufficient
amount, you invest it wisely
379
00:22:40,367 --> 00:22:42,367
and then adler's home
380
00:22:42,500 --> 00:22:45,667
may yet achieve the
independence he hopes for.
381
00:22:45,800 --> 00:22:47,167
Katherine: Why a patron?
382
00:22:48,400 --> 00:22:49,800
Why not a patroness?
383
00:22:49,933 --> 00:22:51,600
(Laughing)
384
00:22:51,733 --> 00:22:53,667
You offer yourself,
miss glendenning?
385
00:22:55,967 --> 00:22:57,267
I do, mr adler.
386
00:22:57,400 --> 00:23:00,100
Moray: And what a delightful
figurehead you would make.
387
00:23:00,233 --> 00:23:03,100
Though, perhaps, more
for decoration than use.
388
00:23:03,233 --> 00:23:04,367
You doubt my capability?
389
00:23:04,500 --> 00:23:07,933
You are, an exquisite
confection of froth,
390
00:23:08,067 --> 00:23:11,900
frivolity and fashion, who
gives delight wherever she goes.
391
00:23:12,067 --> 00:23:16,867
- Man: Here, here.
- And that is, that is your glory and your gift.
392
00:23:17,067 --> 00:23:21,067
Why seek to stray into areas for
which you are so wholly unfitted?
393
00:23:28,067 --> 00:23:29,567
Judging by your profits,
394
00:23:29,700 --> 00:23:32,067
your customers seem a
pretty deep-pocketed lot,
395
00:23:32,167 --> 00:23:34,467
why should their giving
come as a surprise?
396
00:23:34,600 --> 00:23:38,733
- Moray: It's the extent of it that's unexpected.
- How so?
397
00:23:38,867 --> 00:23:41,300
The majority of them
are women, mothers.
398
00:23:41,433 --> 00:23:45,267
An unwanted child
touches something in them.
399
00:23:45,400 --> 00:23:48,367
- I would have thought that obvious.
- Moray: (Scoffs)
400
00:23:48,500 --> 00:23:51,067
You are quite the
expert on my customers.
401
00:23:51,133 --> 00:23:53,100
Hardly that,
402
00:23:53,233 --> 00:23:55,967
but I do feel you are
missing an opportunity.
403
00:23:57,867 --> 00:23:58,933
Indeed?
404
00:23:59,767 --> 00:24:01,467
(Clears throat)
405
00:24:01,600 --> 00:24:04,967
Naturally, my own experience
is of the froth and frivolity variety.
406
00:24:05,100 --> 00:24:09,767
But having spent the day
attempting to outfit 40 infants,
407
00:24:10,467 --> 00:24:12,133
I can assure you,
408
00:24:12,267 --> 00:24:14,700
a department supplying
ready-made items for the young
409
00:24:14,833 --> 00:24:17,067
would be a godsend
for their carers
410
00:24:18,100 --> 00:24:20,433
and a goldmine for you.
411
00:24:25,300 --> 00:24:27,167
A children's department?
412
00:24:28,967 --> 00:24:31,067
Splendid notion, moray.
413
00:24:31,933 --> 00:24:34,667
What can have
brought it to mind?
414
00:24:34,800 --> 00:24:37,833
Though, in good conscience,
I can't claim credit for the idea.
415
00:24:37,967 --> 00:24:40,067
One of your shop girls
was talking about it.
416
00:24:41,067 --> 00:24:43,100
I feel sure you would
have caught up with her,
417
00:24:44,633 --> 00:24:45,967
- at some point.
- (Laughing)
418
00:24:55,933 --> 00:24:58,633
- Clara: Aren't you the pretty one?
- Grace: Yes.
419
00:25:00,800 --> 00:25:04,400
I bet there's not a Princess
in the land bonnier than you.
420
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
(Chuckling)
421
00:25:16,100 --> 00:25:17,467
Well, that's another one done.
422
00:25:28,500 --> 00:25:29,667
What are you doing?
423
00:25:31,100 --> 00:25:33,467
Same as you, clearing up.
424
00:25:34,967 --> 00:25:37,067
All done. Goodnight.
425
00:25:52,067 --> 00:25:53,067
(Mr adler clears throat)
426
00:25:54,333 --> 00:25:55,967
Mr adler!
427
00:25:56,633 --> 00:25:58,067
I thought you had gone.
428
00:25:58,167 --> 00:26:02,200
Well, unfortunately, without
this. Hence my return.
429
00:26:05,600 --> 00:26:09,833
Would you share your thoughts
for the customary penny?
430
00:26:09,967 --> 00:26:13,467
(Chuckling) Oh, they
are not worth so much.
431
00:26:19,233 --> 00:26:21,067
I was thinking about a dress.
432
00:26:22,333 --> 00:26:24,700
- Thus proving moray right.
- Hmm.
433
00:26:24,833 --> 00:26:26,467
(Chuckling)
434
00:26:26,600 --> 00:26:29,100
I think moray likes to vex you.
435
00:26:30,167 --> 00:26:31,400
And you him.
436
00:26:34,900 --> 00:26:36,100
Was it a nice dress?
437
00:26:37,600 --> 00:26:41,633
Exquisite. My first,
truly grown-up gown.
438
00:26:41,767 --> 00:26:45,700
- Black silk crepe, buttoned high to the throat.
- Black?
439
00:26:47,233 --> 00:26:50,200
- You were in mourning?
- For my mother.
440
00:26:52,333 --> 00:26:54,167
They hadn't told
me she would die.
441
00:26:56,100 --> 00:27:00,200
I was... lost.
442
00:27:02,567 --> 00:27:04,700
I could neither be
what I had been before,
443
00:27:05,667 --> 00:27:07,533
nor see what I must become.
444
00:27:09,933 --> 00:27:12,100
And then they put
the dress on me.
445
00:27:14,067 --> 00:27:15,967
And I knew exactly who I was.
446
00:27:18,900 --> 00:27:20,600
I was sorrow incarnate.
447
00:27:22,067 --> 00:27:23,567
I was grief.
448
00:27:25,833 --> 00:27:27,667
I was my father's solace.
449
00:27:32,900 --> 00:27:36,267
Ever since then, I have used
clothes to declare who I am.
450
00:27:36,400 --> 00:27:41,567
And if, on a particular day, who
I am is not who I've a mind to be,
451
00:27:41,700 --> 00:27:44,600
why, then, I use clothes
to transform myself.
452
00:27:46,500 --> 00:27:48,967
And these last
days, in my company,
453
00:27:50,800 --> 00:27:52,200
who have you been, then?
454
00:27:56,433 --> 00:27:59,067
These last days...
455
00:28:00,167 --> 00:28:01,467
I have been...
456
00:28:05,933 --> 00:28:07,400
Someone I rather liked.
457
00:28:11,833 --> 00:28:13,500
Someone I would
like to be more often.
458
00:28:15,400 --> 00:28:16,833
Well...
459
00:28:19,600 --> 00:28:23,833
I am glad that provoking moray's
jealousy has not been my only value.
460
00:28:28,567 --> 00:28:30,067
Miss glendenning.
461
00:28:32,933 --> 00:28:34,067
Katherine.
462
00:28:35,900 --> 00:28:38,900
I have seen your kindness, I
know you would not wish me pain.
463
00:28:40,633 --> 00:28:42,800
If my attentions
would be unwelcome,
464
00:28:44,700 --> 00:28:48,067
if your affections
are already engaged,
465
00:28:50,233 --> 00:28:52,900
I would ask you, in kindness,
466
00:28:54,500 --> 00:28:55,900
to speak now.
467
00:29:02,300 --> 00:29:04,200
(Heavy breathing)
468
00:29:10,600 --> 00:29:13,300
Thief! You thief! Give
it back or I'll kill you.
469
00:29:13,433 --> 00:29:15,200
I swear, I'll kill you.
470
00:29:15,333 --> 00:29:17,300
(Grunting)
471
00:29:17,433 --> 00:29:19,467
(Baby crying)
472
00:29:28,367 --> 00:29:29,500
It was a nightmare.
473
00:29:29,633 --> 00:29:31,200
(Stuttering) Uh,
Clara had a nightmare.
474
00:29:31,333 --> 00:29:34,633
- It was the baby crying worked into her dream.
- Clara: Uh, yes.
475
00:29:34,767 --> 00:29:36,400
Uh...
476
00:29:36,533 --> 00:29:39,933
(Sobbing) I'm sorry for waking
you, miss Audrey. I'm all right now.
477
00:29:53,367 --> 00:29:54,776
I don't know what it
is you think I've taken.
478
00:29:54,800 --> 00:29:57,567
The money! You saw
me, you knew I had it.
479
00:29:57,700 --> 00:30:00,020
- What money?
- You knew I wouldn't be able to go to anyone.
480
00:30:00,133 --> 00:30:01,500
What money?
481
00:30:04,267 --> 00:30:06,167
From the collecting tin.
482
00:30:06,300 --> 00:30:08,333
You stole money from foundlings?
483
00:30:08,467 --> 00:30:12,133
It was given for a child! What
does it matter whose child?
484
00:30:16,967 --> 00:30:20,900
She's yours. Isn't she?
That little girl, grace.
485
00:30:23,000 --> 00:30:24,133
She's yours.
486
00:30:27,300 --> 00:30:28,733
(Sighs)
487
00:30:30,867 --> 00:30:34,733
I pay bed and board.
488
00:30:35,833 --> 00:30:39,333
She can't be adopted
if she's paid for.
489
00:30:39,467 --> 00:30:43,000
But my commission's gone down
since you came and the money's due.
490
00:30:43,133 --> 00:30:45,233
Clara, I swear to
you. I didn't take it.
491
00:30:45,367 --> 00:30:47,100
- Then who did?
- I don't know.
492
00:30:52,333 --> 00:30:53,733
Well, then I've lost her.
493
00:30:55,867 --> 00:30:56,900
Oh!
494
00:30:58,167 --> 00:30:59,400
I've lost her.
495
00:31:01,300 --> 00:31:02,600
(Sobbing)
496
00:31:13,800 --> 00:31:18,400
Denise. The collecting
tin is full again.
497
00:31:18,533 --> 00:31:21,933
When you have finished,
take it down to the office.
498
00:31:22,067 --> 00:31:23,200
Yes, miss Audrey.
499
00:31:23,333 --> 00:31:24,500
(Baby cooing)
500
00:31:24,833 --> 00:31:25,867
Oh!
501
00:31:34,067 --> 00:31:35,567
- Girl!
- Miss Audrey.
502
00:31:37,433 --> 00:31:39,800
You are dallying with a baby.
503
00:31:39,933 --> 00:31:42,400
- Oh, he likes the pretty glass.
- Enough!
504
00:31:42,533 --> 00:31:44,500
I have had enough!
505
00:31:44,633 --> 00:31:46,833
He cries, he disrupts.
506
00:31:46,967 --> 00:31:50,167
There are nightmares
and birds and glass.
507
00:31:50,300 --> 00:31:54,333
It is not for us to understand what
he likes, but the other way around!
508
00:31:54,467 --> 00:31:56,333
Infants are as wax
509
00:31:56,467 --> 00:31:58,700
to be imprinted with
the proper way of things.
510
00:31:59,600 --> 00:32:01,400
What is needed is method.
511
00:32:11,700 --> 00:32:15,067
Now, then, master...(Sighs)
512
00:32:17,700 --> 00:32:18,800
Baby.
513
00:32:20,300 --> 00:32:21,833
Let us see.
514
00:32:38,967 --> 00:32:40,633
(Coins clinking)
515
00:32:45,333 --> 00:32:48,067
Nine pounds, seven
shillings and ten pence.
516
00:32:49,067 --> 00:32:50,600
And still they give.
517
00:32:51,233 --> 00:32:52,667
Bank it with the rest.
518
00:32:55,800 --> 00:32:57,567
He has that effect on all of us.
519
00:32:57,700 --> 00:32:59,709
I sometimes think if I were
left alone with him too long,
520
00:32:59,733 --> 00:33:01,900
I would find myself
confessing to murder.
521
00:33:03,700 --> 00:33:06,400
By the way, mr moray
would like to see you.
522
00:33:06,533 --> 00:33:09,633
- Do you know why?
- There is to be a public presentation.
523
00:33:09,767 --> 00:33:11,667
Our baby and the
money collected for him
524
00:33:11,800 --> 00:33:13,833
are to be given over
the foundling home.
525
00:33:13,967 --> 00:33:16,600
I presume mr moray wants
you to finish what you started.
526
00:33:22,233 --> 00:33:24,667
A children's department, Denise?
527
00:33:30,500 --> 00:33:31,800
How dare you?
528
00:33:33,167 --> 00:33:36,267
How dare you move
behind my back,
529
00:33:36,400 --> 00:33:38,900
using my connections,
530
00:33:39,067 --> 00:33:42,533
laying me open to ridicule.
How dare you manipulate me!
531
00:33:42,667 --> 00:33:45,167
- No, sir. I...
- I gave you encouragement.
532
00:33:47,200 --> 00:33:48,900
I gave you licence,
533
00:33:49,667 --> 00:33:52,067
too much, it seems.
534
00:33:55,633 --> 00:33:57,133
You may be clever,
535
00:33:59,233 --> 00:34:00,600
but know this,
536
00:34:03,667 --> 00:34:05,433
I am not to be played.
537
00:34:06,433 --> 00:34:08,933
I am never to be played.
538
00:34:09,067 --> 00:34:11,200
- Do you understand? Yes?
- (Knock on door)
539
00:34:14,333 --> 00:34:16,700
Miss glendenning.
She asks for you.
540
00:34:16,833 --> 00:34:17,900
Tell her...
541
00:34:20,133 --> 00:34:21,533
I am on my way.
542
00:34:38,933 --> 00:34:39,967
I'm sorry.
543
00:34:57,867 --> 00:34:58,900
Can we talk?
544
00:35:00,500 --> 00:35:01,667
Not here.
545
00:35:07,367 --> 00:35:09,500
Peter adler wishes
to pay court to me.
546
00:35:16,067 --> 00:35:18,867
I told him that his attentions
would not be unwelcome.
547
00:35:22,867 --> 00:35:24,167
I see.
548
00:35:28,367 --> 00:35:30,533
I wished you to hear it from me.
549
00:35:31,667 --> 00:35:33,200
Well.
550
00:35:33,333 --> 00:35:36,067
Why allow someone
else the pleasure?
551
00:35:36,167 --> 00:35:38,200
Oh, you are impossible!
552
00:35:38,333 --> 00:35:43,833
I offer you honesty and you
turn it into something, tainted.
553
00:35:44,833 --> 00:35:47,067
You make me feel
like something tainted.
554
00:35:49,700 --> 00:35:52,067
And you wonder why I'm
choosing adler over you?
555
00:36:22,100 --> 00:36:24,533
- You were right.
- Sorry?
556
00:36:25,767 --> 00:36:27,833
Miss glendenning and adler.
557
00:36:29,500 --> 00:36:30,867
And what are you going to do?
558
00:36:32,567 --> 00:36:35,767
Nothing. Wish them well.
559
00:36:35,900 --> 00:36:37,633
(Sighs) Oh...
560
00:36:37,767 --> 00:36:40,967
What would you...
Pistols at dawn?
561
00:36:41,100 --> 00:36:43,633
If she wants him,
let her have him!
562
00:36:43,767 --> 00:36:45,743
And if you are worrying
about the effect this will have
563
00:36:45,767 --> 00:36:47,500
on my relationship
with her father...
564
00:36:47,633 --> 00:36:50,067
I am worried about what
effect it will have on you!
565
00:36:51,700 --> 00:36:54,067
When I asked you,
about the baby,
566
00:36:54,133 --> 00:36:57,867
whether it could be yours,
you said you had "slipped".
567
00:36:58,700 --> 00:37:00,600
You knew that! I
told you at the time.
568
00:37:00,733 --> 00:37:02,500
"Slipped", moray?
569
00:37:03,900 --> 00:37:05,200
It is not a crime.
570
00:37:05,333 --> 00:37:07,700
- Why do you punish yourself for it?
- Because...
571
00:37:09,567 --> 00:37:11,767
It, it felt like infidelity!
572
00:37:12,233 --> 00:37:13,600
(Clears throat)
573
00:37:14,967 --> 00:37:17,867
That time, with Clara.
574
00:37:21,100 --> 00:37:22,700
It felt like infidelity.
575
00:37:27,567 --> 00:37:29,733
And is it for the same reason
576
00:37:29,867 --> 00:37:31,500
that you refuse to
fight for the comfort
577
00:37:31,633 --> 00:37:33,633
and companionship
of a woman any man
578
00:37:33,767 --> 00:37:35,667
would feel proud
to call his wife?
579
00:37:39,433 --> 00:37:42,300
Helene is three
years gone, moray.
580
00:37:42,433 --> 00:37:43,867
You are still here.
581
00:37:44,067 --> 00:37:46,100
Clinging to your grief
as if it were a lifeline.
582
00:37:46,233 --> 00:37:47,833
And if Alice died?
583
00:37:48,633 --> 00:37:49,900
Would you grieve?
584
00:37:52,500 --> 00:37:53,900
Three years. It...
585
00:37:56,367 --> 00:37:57,700
It is nothing!
586
00:37:59,167 --> 00:38:01,733
- It is yesterday.
- It is not.
587
00:38:04,633 --> 00:38:06,400
Forgive me, but...
588
00:38:06,533 --> 00:38:09,533
I sometimes think you cleave
to her memory with more passion
589
00:38:09,667 --> 00:38:11,133
than you ever
felt for her living.
590
00:38:14,867 --> 00:38:17,600
A man who would so,
wed himself to the past,
591
00:38:17,733 --> 00:38:20,400
is either ready for
the grave himself,
592
00:38:20,533 --> 00:38:23,133
or looking for a way to
escape the pain of the present.
593
00:38:24,433 --> 00:38:26,233
And I don't think you
are ready for the grave.
594
00:38:27,367 --> 00:38:28,667
What would you have me do?
595
00:38:30,267 --> 00:38:32,467
I would have you be happy.
596
00:38:44,833 --> 00:38:46,933
It is time for you
to take your turn.
597
00:38:56,133 --> 00:38:57,467
(Baby gurgles)
598
00:38:59,133 --> 00:39:03,200
The longer one has been holding
him, the emptier one's arms.
599
00:39:03,333 --> 00:39:06,633
For this reason, if no other,
do not give him back to pauline.
600
00:39:34,133 --> 00:39:36,900
I heard a noise. I
didn't know it was...
601
00:39:37,067 --> 00:39:38,867
He sleeps when I hold him.
602
00:39:40,333 --> 00:39:43,500
When I put him down, he wakes.
603
00:39:47,300 --> 00:39:49,467
- Sorry.
- Denise!
604
00:40:03,233 --> 00:40:05,333
Why a go-between?
605
00:40:05,467 --> 00:40:07,800
Of all people, miss glendenning?
606
00:40:11,367 --> 00:40:13,433
I told you to come to me.
607
00:40:14,267 --> 00:40:17,467
I gave you licence,
an invitation.
608
00:40:17,600 --> 00:40:20,700
But miss Audrey is my every day.
609
00:40:20,833 --> 00:40:23,000
You are only my high
days and holidays.
610
00:40:24,100 --> 00:40:25,567
I think I see.
611
00:40:28,267 --> 00:40:31,133
You find yourself
in a difficult situation,
612
00:40:31,267 --> 00:40:36,000
conflicting demands, loyalties,
pulling you this way and that.
613
00:40:36,600 --> 00:40:38,467
But, you are Denise.
614
00:40:39,600 --> 00:40:42,933
You are resourceful.
You find a way and then
615
00:40:43,067 --> 00:40:44,600
I crush you for it.
616
00:40:46,633 --> 00:40:47,700
Yes?
617
00:40:53,067 --> 00:40:54,167
Yes.
618
00:40:56,433 --> 00:41:00,467
It must have seemed very unfair.
619
00:41:02,533 --> 00:41:07,067
I wish I had half your ingenuity
to apply to my own predicaments.
620
00:41:09,367 --> 00:41:11,967
I am sorry if you
are troubled, sir.
621
00:41:16,233 --> 00:41:20,900
My uncle always said, the only
thing that matters, really matters,
622
00:41:21,067 --> 00:41:23,076
is that you can meet your
own eyes in the mirror each day
623
00:41:23,100 --> 00:41:24,867
and know you've
been true to yourself.
624
00:41:26,733 --> 00:41:28,667
Your uncle is a wise man
625
00:41:29,533 --> 00:41:31,733
and a shockingly bad poet.
626
00:41:37,433 --> 00:41:38,867
(Sighs)
627
00:41:57,133 --> 00:42:00,133
- Well, (stutters) Good night.
- Goodnight.
628
00:42:03,433 --> 00:42:04,933
By the way...
629
00:42:06,767 --> 00:42:09,067
Adler has asked that
we might name the baby.
630
00:42:10,200 --> 00:42:13,167
Since they both share an
early start in the paradise,
631
00:42:13,300 --> 00:42:16,167
I thought perhaps "Arthur".
632
00:42:18,067 --> 00:42:19,100
What do you think?
633
00:42:20,067 --> 00:42:22,400
Arthur. Yes.
634
00:42:32,667 --> 00:42:35,633
(Whispering)
Arthur, Arthur. Arthur.
635
00:42:38,500 --> 00:42:41,767
Did you do something to Clara
'cause of what she said about your ma?
636
00:42:41,900 --> 00:42:43,533
Did you take something from her?
637
00:42:45,867 --> 00:42:48,533
You have to give it back.
You know that, don't you?
638
00:42:48,667 --> 00:42:50,133
I don't have it any more.
639
00:42:51,167 --> 00:42:52,967
I only took it to pay her out.
640
00:42:53,100 --> 00:42:55,067
I didn't want to keep it!
641
00:42:55,133 --> 00:42:59,433
So, I put it in the
tin, for the foundlings.
642
00:43:28,433 --> 00:43:29,767
Don't ask.
643
00:43:44,833 --> 00:43:48,233
From the staff and
customers of the paradise,
644
00:43:48,367 --> 00:43:51,133
with our best wishes,
now and for the future.
645
00:43:52,067 --> 00:43:53,533
(All applauding)
646
00:43:54,867 --> 00:43:56,067
Thank you very much.
647
00:44:01,067 --> 00:44:04,133
I also wish to announce
that as from next month,
648
00:44:04,267 --> 00:44:07,800
the paradise will be the
first and only store in Europe
649
00:44:07,933 --> 00:44:11,700
to provide its customers with a
dedicated children's department.
650
00:44:15,600 --> 00:44:18,200
An innovation for
which I must thank
651
00:44:19,233 --> 00:44:20,700
miss Katherine glendenning.
652
00:44:21,233 --> 00:44:22,600
(Applauding)
653
00:44:27,067 --> 00:44:29,067
Arthur?
654
00:44:29,200 --> 00:44:33,600
Bye, little Arthur. Be
good. Don't forget us.
655
00:44:35,533 --> 00:44:36,833
Thank you, Arthur.
656
00:44:51,200 --> 00:44:54,400
Arthur: Sir? We've
all written things in it.
657
00:44:54,533 --> 00:44:58,333
Things he might want to know,
when he's older, about his time here.
658
00:44:58,467 --> 00:45:00,200
Pauline, she's done 10 pages!
659
00:45:00,333 --> 00:45:03,400
But some of it's hard to
read because of all the crying.
660
00:45:03,533 --> 00:45:07,933
And if he ever does want
to visit, could he ask for me?
661
00:45:08,067 --> 00:45:09,700
I could show him
where he was found!
662
00:45:09,833 --> 00:45:12,567
'Cause I'll still be
here. I'll always be here.
663
00:45:12,700 --> 00:45:15,067
I shall be sure to
let him know, Arthur.
664
00:45:15,467 --> 00:45:16,633
Thank you.
665
00:45:18,167 --> 00:45:22,600
Oh, dear, I'm afraid I'm finding
this all a little heart-breaking.
666
00:45:22,733 --> 00:45:25,367
Oh! Not on this
little chap's account.
667
00:45:25,500 --> 00:45:29,500
He won't be with us long.
We've already had enquiries.
668
00:45:29,633 --> 00:45:33,100
No, break your heart
for children like grace.
669
00:45:33,233 --> 00:45:36,167
We could have found her a
loving home many times over,
670
00:45:36,300 --> 00:45:37,633
were we free to do so.
671
00:45:37,767 --> 00:45:39,167
Katherine: But she is wanted!
672
00:45:39,300 --> 00:45:42,067
You told me when circumstances
change, she will be reclaimed.
673
00:45:42,200 --> 00:45:46,100
Mr adler: 99 times out of 100,
circumstances do not change.
674
00:45:46,233 --> 00:45:49,267
And in the meantime,
she is denied everything,
675
00:45:49,400 --> 00:45:52,767
because someone, somewhere
would rather hold to a fantasy
676
00:45:52,900 --> 00:45:55,067
than look the truth in the face.
677
00:45:57,567 --> 00:45:58,933
Filthy little things.
678
00:46:12,300 --> 00:46:13,833
(Door opens)
679
00:46:29,533 --> 00:46:33,067
I came to tell you, that if you've had
enough of making yourself ridiculous
680
00:46:33,200 --> 00:46:36,200
with your dolls and your verses,
you can take them down now.
681
00:46:37,700 --> 00:46:39,800
The child's gone to
the foundling home.
682
00:46:42,267 --> 00:46:45,067
It was only ever meant to
be the joke of a moment.
683
00:46:47,567 --> 00:46:51,567
It was Denise, the
way she looked at me.
684
00:46:53,133 --> 00:46:55,800
It made me realise
where her heart lies,
685
00:46:56,800 --> 00:46:59,167
even if she does
not know it herself.
686
00:47:01,267 --> 00:47:02,867
And it is not here.
687
00:47:03,067 --> 00:47:05,067
It's for her I have
fought on, only for her
688
00:47:05,133 --> 00:47:07,853
- and now I don't know whether there's any fight left in me.
- Enough!
689
00:47:09,533 --> 00:47:11,500
Denise, Denise, Denise!
690
00:47:13,100 --> 00:47:16,433
She cannot stop
herself. I see that now,
691
00:47:16,567 --> 00:47:18,327
ideas flow from her
like water from a spring.
692
00:47:18,433 --> 00:47:22,433
And the longer it goes on, the more
he will see the difference between us.
693
00:47:22,567 --> 00:47:25,900
Your niece and her ideas will
be the death of me, in the end.
694
00:47:27,067 --> 00:47:28,767
But the end is not yet come,
695
00:47:30,067 --> 00:47:31,167
for either of us.
696
00:47:34,400 --> 00:47:35,567
Your standards are slipping.
697
00:47:35,700 --> 00:47:37,767
I needed someone
to keep me in line.
698
00:47:40,933 --> 00:47:45,200
Someone I could
write real verses for.
699
00:47:45,333 --> 00:47:48,200
As I recall, you were prevented
from versifying as you wished,
700
00:47:48,333 --> 00:47:51,233
by your inability to find anything
other than the word "tawdry"
701
00:47:51,367 --> 00:47:53,133
to rhyme with my name.
702
00:47:55,133 --> 00:47:57,100
Don't delude yourself, Edmund.
703
00:47:58,333 --> 00:47:59,700
We wouldn't have suited.
704
00:48:03,300 --> 00:48:07,067
Well. We'll never
know now, will we?
705
00:49:03,133 --> 00:49:04,633
(Whispering) Clara!
706
00:49:10,433 --> 00:49:11,633
Where have you been?
707
00:49:12,267 --> 00:49:13,533
Out.
708
00:49:35,533 --> 00:49:36,613
What happened to the money?
709
00:49:36,733 --> 00:49:39,500
Oh, a lot of drinks.
A lot of friends.
710
00:49:42,100 --> 00:49:43,900
I hate you.
711
00:49:44,067 --> 00:49:46,200
I'm not just saying
it 'cause I'm drunk.
712
00:49:47,433 --> 00:49:51,933
I really, really hate you.
713
00:50:14,500 --> 00:50:16,767
(Sobbing)
714
00:50:31,100 --> 00:50:32,533
(Sobbing)
715
00:51:24,933 --> 00:51:26,467
(Sobbing)
54372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.