All language subtitles for The.Black.Orchid.1958.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,952 --> 00:00:20,254 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 4 00:01:30,858 --> 00:01:32,360 Murderers. 5 00:02:07,661 --> 00:02:09,230 For in his mercy, 6 00:02:09,263 --> 00:02:11,332 he gave Tony one last chance. 7 00:02:11,865 --> 00:02:13,567 Thanks be to God, 8 00:02:13,601 --> 00:02:15,303 Tony did not miss that chance. 9 00:02:15,836 --> 00:02:17,338 He died repentant. 10 00:02:18,672 --> 00:02:20,808 So we have helped Tony, 11 00:02:22,376 --> 00:02:25,213 but we can help him even more. 12 00:02:26,480 --> 00:02:29,917 By praying for the two he left to us. 13 00:02:30,884 --> 00:02:33,554 His wife and his son. 14 00:02:35,789 --> 00:02:37,291 Whatever Tony did, 15 00:02:38,726 --> 00:02:41,762 whatever Tony was to cause another man to murder him, 16 00:02:43,331 --> 00:02:45,899 we cannot judge him. 17 00:02:49,036 --> 00:02:51,539 I remember one day... 18 00:02:52,906 --> 00:02:57,645 Tony stood right here in front of me... with Rose. 19 00:03:02,616 --> 00:03:04,452 May God's blessings go with you. 20 00:03:15,563 --> 00:03:17,965 The remission of all his sins... 21 00:03:18,832 --> 00:03:20,268 (APPLAUDING) 22 00:03:20,301 --> 00:03:22,536 (WALTZ MUSIC PLAYING) 23 00:03:28,676 --> 00:03:30,744 (SCATTING) 24 00:03:32,413 --> 00:03:34,548 PRIEST: ...of thy divine justice 25 00:03:34,582 --> 00:03:36,022 and punishments of the world to come. 26 00:03:43,924 --> 00:03:45,326 You're not sorry you came over? 27 00:03:47,027 --> 00:03:49,830 A dream comes true, you don't feel sorry. 28 00:03:51,131 --> 00:03:52,533 TONY: I'm in that dream? 29 00:03:54,735 --> 00:03:58,372 You are the one who has to make it come true... more. 30 00:04:00,073 --> 00:04:02,142 Um, Tony... 31 00:04:02,175 --> 00:04:05,379 We won't live in that one room too long, huh? 32 00:04:05,413 --> 00:04:07,315 Pretty soon we will have a whole house. 33 00:04:07,748 --> 00:04:09,417 Oh, I can't wait. 34 00:04:09,450 --> 00:04:11,819 How I am going to furnish it. 35 00:04:11,852 --> 00:04:15,188 Top to bottom, everything new and beautiful, 36 00:04:15,222 --> 00:04:17,991 and it's got to have lots of closets and a private garage and... 37 00:04:18,025 --> 00:04:21,094 Rose. Yes? 38 00:04:21,128 --> 00:04:22,568 We may have to wait a while for that. 39 00:04:27,768 --> 00:04:32,205 PRIEST: Nobody made Tony become the kind of man he became. 40 00:04:32,239 --> 00:04:34,875 Every man chooses his own road. 41 00:04:36,410 --> 00:04:38,446 The worst tragedy here is 42 00:04:39,513 --> 00:04:42,149 he took two innocents with him 43 00:04:42,182 --> 00:04:43,684 when he went down that road. 44 00:04:46,920 --> 00:04:50,458 For Rose Bianco and her son 45 00:04:51,692 --> 00:04:54,562 and for Tony, let us pray. 46 00:04:59,600 --> 00:05:01,969 O God, 47 00:05:02,002 --> 00:05:06,106 the creator and redeemer of all the faithful, hear our supplications, 48 00:05:06,139 --> 00:05:07,419 and through thy infinite love... 49 00:05:12,279 --> 00:05:13,814 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 50 00:05:21,622 --> 00:05:23,624 (ICE CREAM VENDOR SHOUTING) 51 00:05:49,850 --> 00:05:52,786 Rose, you worked overtime again, huh? 52 00:05:53,421 --> 00:05:55,623 I took work home as well. 53 00:05:55,656 --> 00:05:57,958 At least with overtime, you make a little extra money. 54 00:05:57,991 --> 00:05:59,760 God knows you could use it. 55 00:05:59,793 --> 00:06:01,638 That insurance company should have gave you the money. 56 00:06:01,662 --> 00:06:05,666 Natural or unnatural, dying is dying. 57 00:06:05,699 --> 00:06:07,935 Those companies, they don't care how you pay the policy, 58 00:06:07,968 --> 00:06:10,471 but to collect, you got to die their way. 59 00:06:35,062 --> 00:06:38,432 You got to sit here and work all night by yourself? 60 00:06:38,466 --> 00:06:41,769 Rose, take this stuff, come over to my house. 61 00:06:41,802 --> 00:06:44,538 We'll sit and talk instead of each of us being alone. 62 00:06:44,572 --> 00:06:48,476 You got two grown daughters, a son-in-law, and a husband. That's being alone? 63 00:06:48,509 --> 00:06:49,943 Friday night, they play cards. 64 00:06:51,144 --> 00:06:52,613 Frank Valente comes over. 65 00:06:54,147 --> 00:06:56,817 You know Frank Valente, the widower? 66 00:06:58,586 --> 00:07:01,154 Poor Frank. He's got this one child, Mary. 67 00:07:02,790 --> 00:07:04,324 She is gonna be married next month. 68 00:07:04,357 --> 00:07:06,760 She's going to leave Frank all alone. 69 00:07:06,794 --> 00:07:08,505 Her husband-to-be has a business in Atlantic city. 70 00:07:08,529 --> 00:07:10,097 That's how come she's moving there. 71 00:07:11,298 --> 00:07:13,501 Poor Frank, all alone. 72 00:07:14,568 --> 00:07:16,103 Just like you. 73 00:07:19,339 --> 00:07:21,408 You know what I think? 74 00:07:21,441 --> 00:07:23,276 I think he likes you. Who? 75 00:07:23,310 --> 00:07:25,312 Frank, the widower. 76 00:07:25,345 --> 00:07:27,624 Last week he said, "Don't nobody take out that beautiful widow 77 00:07:27,648 --> 00:07:29,416 "who lives next door?" 78 00:07:29,449 --> 00:07:31,519 You forgot to tell him I'm in mourning? 79 00:07:31,552 --> 00:07:33,954 He knows. He sees you all the time in black. 80 00:07:34,655 --> 00:07:36,389 You know what he said? 81 00:07:36,423 --> 00:07:38,058 You remind him of black orchids. 82 00:07:38,091 --> 00:07:39,827 Guilia. 83 00:07:39,860 --> 00:07:42,429 He's coming to play cards tonight. 84 00:07:42,462 --> 00:07:44,264 Come over. Be there when he comes. 85 00:07:44,297 --> 00:07:46,299 Stop making romance! 86 00:07:46,333 --> 00:07:49,202 Tell him go find somebody who ain't got a murdered husband in the grave 87 00:07:49,236 --> 00:07:50,671 and a son in a work farm. 88 00:07:50,704 --> 00:07:52,272 Tell him go find somebody 89 00:07:52,305 --> 00:07:53,807 who's still got a piece of heart left. 90 00:07:55,876 --> 00:07:57,511 He'll be there from 8:00 on. 91 00:08:04,818 --> 00:08:06,720 Okay, Paul. Five of hearts to you, Dad. 92 00:08:06,754 --> 00:08:08,656 Here's my four. Eight. 93 00:08:09,289 --> 00:08:11,124 (LAUGHING) 94 00:08:13,827 --> 00:08:17,064 Come on, Frank. Stop joking and play. 95 00:08:17,097 --> 00:08:20,333 All right. Come on, Paul. Let's play serious. 96 00:08:20,367 --> 00:08:21,727 Henry's getting mad. (ALL LAUGHING) 97 00:08:24,572 --> 00:08:26,652 You should have married a poker face like your father. 98 00:08:27,207 --> 00:08:29,409 HENRY: Frank, please. 99 00:08:29,442 --> 00:08:31,723 Three of diamonds. Looks pretty safe. I can get under that. 100 00:08:32,713 --> 00:08:35,048 And to you, Papa, the six of spades. 101 00:08:35,082 --> 00:08:36,083 I give up. Any better? 102 00:08:36,717 --> 00:08:38,218 Ace of spades. Hey, look! 103 00:08:40,253 --> 00:08:41,655 (ALL LAUGHING) 104 00:08:43,456 --> 00:08:44,658 I'm sorry, Henry. 105 00:08:44,692 --> 00:08:46,026 Queen of spades. 106 00:08:46,059 --> 00:08:47,728 (ALL LAUGHING) Come on! 107 00:08:50,631 --> 00:08:52,566 Yeah. Queen of spades, the only card you got. 108 00:08:52,600 --> 00:08:54,635 We're playing cards. 109 00:08:54,668 --> 00:08:55,869 With only one card. 110 00:08:55,903 --> 00:08:58,438 That's the only spade I had. 111 00:08:58,471 --> 00:08:59,707 HENRY: Only spade you had. 112 00:09:02,442 --> 00:09:03,977 (DISTINCT LAUGHTER) Rose. 113 00:09:05,713 --> 00:09:06,880 Come on over. 114 00:09:14,154 --> 00:09:15,956 This time I laugh, my friend. (LAUGHING) 115 00:09:15,989 --> 00:09:17,457 Is that right? 116 00:09:17,490 --> 00:09:18,792 All right, now we're even. 117 00:09:18,826 --> 00:09:20,169 You see, Pa. Laughing makes you lucky. 118 00:09:20,193 --> 00:09:22,796 Especially when you got the cards that this guy... 119 00:09:22,830 --> 00:09:25,065 She'd rather work out there in the dark than be with me. 120 00:09:26,066 --> 00:09:27,367 Who, the widow? 121 00:09:27,400 --> 00:09:29,336 GUILIA: You try to help somebody. 122 00:09:29,369 --> 00:09:31,772 The whole neighborhood tries to be nice to her. 123 00:09:31,805 --> 00:09:34,007 She won't even return a smile. 124 00:09:34,041 --> 00:09:35,318 She acts like she murdered her husband. 125 00:09:35,342 --> 00:09:36,342 Guilia, shut up. 126 00:09:38,145 --> 00:09:40,665 Everybody saw how she made her husband get mixed up with those... 127 00:09:41,514 --> 00:09:43,784 Everybody feels sorry for her anyway, 128 00:09:43,817 --> 00:09:46,787 but no, she's got to hide like, uh... 129 00:09:46,820 --> 00:09:48,689 HENRY: Giulia, go sit in the parlor there. 130 00:09:49,690 --> 00:09:51,892 You know, I got a funny taste in my mouth. 131 00:09:51,925 --> 00:09:53,285 It must have been the fish tonight. 132 00:09:54,461 --> 00:09:55,571 I think, I'll go in the yard 133 00:09:55,595 --> 00:09:56,964 and get some mint to chew, huh? 134 00:09:58,431 --> 00:09:59,867 Now, wait a minute, I'll go... 135 00:09:59,900 --> 00:10:00,801 No, that's all right, I know where it is. 136 00:10:00,834 --> 00:10:02,035 Right out in the yard. 137 00:10:02,069 --> 00:10:03,971 I know, but... 138 00:10:04,004 --> 00:10:06,406 What he wants out there, he's got to get for himself. 139 00:10:06,439 --> 00:10:07,641 (ALL SPEAKING INDISTINCTLY) 140 00:10:13,681 --> 00:10:14,815 (SOFT ACCORDION MUSIC PLAYS) 141 00:10:35,402 --> 00:10:37,237 You're going to kill your eyes in that light. 142 00:10:38,438 --> 00:10:40,473 Oh, I'm Frank. I'm Gallo's friend. 143 00:10:40,507 --> 00:10:41,842 I'm eating some mint. 144 00:10:42,676 --> 00:10:43,977 You want... You want some? 145 00:10:44,011 --> 00:10:46,113 I'm working. In that light? 146 00:10:47,614 --> 00:10:49,883 By now I could do this in the cellar with the light out. 147 00:10:50,183 --> 00:10:51,719 Oh! 148 00:10:51,752 --> 00:10:54,621 I'm glad you don't mind company while you work. 149 00:10:54,654 --> 00:10:56,399 When my cousin was in mourning for her husband, 150 00:10:56,423 --> 00:10:59,259 she, she wouldn't talk to nobody for over a year. 151 00:10:59,292 --> 00:11:00,970 I think she was afraid they'd see the relief in her face. 152 00:11:00,994 --> 00:11:01,994 (CHUCKLING) 153 00:11:03,396 --> 00:11:04,636 That's what you see in my face? 154 00:11:06,366 --> 00:11:07,567 What's the matter? 155 00:11:07,600 --> 00:11:09,803 I don't hear insults inside. 156 00:11:09,837 --> 00:11:11,357 Who's insulting? I'm just getting mint. 157 00:11:11,638 --> 00:11:12,940 Then get it and go in. 158 00:11:12,973 --> 00:11:14,507 Go back and laugh some more. 159 00:11:14,541 --> 00:11:16,009 Wait, you heard me laughing, huh? 160 00:11:17,410 --> 00:11:18,746 All right. I'll go. 161 00:11:18,779 --> 00:11:20,147 Don't bother. I'll... 162 00:11:20,647 --> 00:11:21,749 I'll go. 163 00:11:34,027 --> 00:11:35,428 Gee, those flowers look real. 164 00:11:37,030 --> 00:11:39,199 I thought you were going. 165 00:11:39,232 --> 00:11:40,512 You said you didn't mind company. 166 00:11:41,769 --> 00:11:42,903 That's what you said. 167 00:11:42,936 --> 00:11:44,471 Well, just so it got said. 168 00:11:46,473 --> 00:11:47,741 What are you mad at? 169 00:11:48,408 --> 00:11:50,077 Hey, what's the matter? 170 00:11:51,444 --> 00:11:52,780 Hey, you afraid to laugh? 171 00:12:13,566 --> 00:12:15,368 Look at that. I got 35, 40... 172 00:12:15,402 --> 00:12:17,771 I won 72 cents tonight. I'm a very big winner. 173 00:12:17,805 --> 00:12:19,239 All right, all right. 174 00:12:19,272 --> 00:12:21,274 But tomorrow we play a game of boccie, huh? 175 00:12:21,308 --> 00:12:22,409 Yeah, if it's not too hot. 176 00:12:22,442 --> 00:12:24,311 Frank, will you do me a favor. 177 00:12:24,344 --> 00:12:26,155 What? I'm still mad she didn't come over tonight, 178 00:12:26,179 --> 00:12:28,748 but I think she didn't have any dinner. 179 00:12:28,782 --> 00:12:30,083 You give her this, huh? 180 00:12:33,086 --> 00:12:34,221 All right. 181 00:12:37,590 --> 00:12:39,002 Well, what are you going to do, stand there and watch? 182 00:12:39,026 --> 00:12:40,193 Go on in. 183 00:12:40,227 --> 00:12:41,227 See you tomorrow. 184 00:12:45,465 --> 00:12:46,465 (BELL BUZZES) 185 00:12:52,505 --> 00:12:54,842 (GASPS) You. 186 00:12:54,875 --> 00:12:55,995 I nearly had a heart attack. 187 00:12:57,010 --> 00:12:58,979 I'm sorry. I only rang the bell. 188 00:13:00,513 --> 00:13:01,714 All the bad news all my life 189 00:13:01,748 --> 00:13:03,783 came when the bell rang at night. 190 00:13:04,885 --> 00:13:06,086 What do you want? 191 00:13:06,119 --> 00:13:07,921 Nothing. Just Giulia sent some dinner. 192 00:13:09,556 --> 00:13:10,958 Hey, this is a nice place. 193 00:13:10,991 --> 00:13:12,792 What are you doing in here? I hardly know you. 194 00:13:12,826 --> 00:13:14,227 Sure, you hardly know me. 195 00:13:14,261 --> 00:13:16,172 You no sooner start getting warm, you start yelling. 196 00:13:16,196 --> 00:13:17,697 Why are you bothering me like this? 197 00:13:17,730 --> 00:13:19,232 'Cause I like you. 198 00:13:20,167 --> 00:13:21,734 Hey... 199 00:13:21,768 --> 00:13:23,248 Hey, you're still making flowers, huh? 200 00:13:23,570 --> 00:13:25,138 Yes. Now go home. 201 00:13:26,039 --> 00:13:27,841 You know, it strikes me funny. 202 00:13:27,875 --> 00:13:30,343 What's so funny? You making flowers at night. 203 00:13:30,377 --> 00:13:33,080 You know, even God don't make flowers at night. 204 00:13:33,113 --> 00:13:35,415 To make money, people do a lot of things God don't do. 205 00:13:37,817 --> 00:13:39,953 Hey, look at that, Orange blossoms. 206 00:13:41,021 --> 00:13:43,790 Hey, gee, they're nice. 207 00:13:43,823 --> 00:13:46,927 You know, Mary, that's my only child she's getting married. 208 00:13:46,960 --> 00:13:49,429 Yeah. Giulia told me. Oh, yeah? 209 00:13:49,462 --> 00:13:51,431 I'm having a tuxedo made to walk her up the aisle. 210 00:13:52,499 --> 00:13:54,434 Of course, I'll probably never wear it again, 211 00:13:54,467 --> 00:13:58,005 I figured a man should have a tuxedo hanging in the closet. 212 00:13:59,272 --> 00:14:01,875 That way the moths have more respect for him. (CHUCKLING) 213 00:14:03,176 --> 00:14:05,612 You know, in my town in Italy, 214 00:14:05,645 --> 00:14:09,716 men who laughed like you were always the ones with a dozen kids. 215 00:14:09,749 --> 00:14:13,220 (LAUGHS) Well, after Mary was born, my wife, she got sick. 216 00:14:13,253 --> 00:14:14,797 You're right. I should have had a lot more, 217 00:14:14,821 --> 00:14:15,923 at least a boy. 218 00:14:17,224 --> 00:14:18,601 By now the house would be a noise factory 219 00:14:18,625 --> 00:14:19,927 with him running in and out. 220 00:14:22,729 --> 00:14:23,729 I got a boy. 221 00:14:24,864 --> 00:14:25,865 Oh, you have? 222 00:14:27,000 --> 00:14:28,168 Yeah. He's in a work farm. 223 00:14:29,536 --> 00:14:30,536 A work farm, huh? 224 00:14:31,438 --> 00:14:32,438 Uh, you visit him a lot? 225 00:14:32,940 --> 00:14:34,574 Every Sunday. 226 00:14:34,607 --> 00:14:35,607 It's a long bus ride. 227 00:14:36,876 --> 00:14:38,411 Doesn't sound too bad. 228 00:14:38,445 --> 00:14:40,981 Four times so far, he ran away. 229 00:14:41,014 --> 00:14:43,574 They said once more, and they'll have to put him in a real prison. 230 00:14:48,655 --> 00:14:49,656 Now, please go away. 231 00:15:02,936 --> 00:15:05,205 You know, uh... 232 00:15:05,238 --> 00:15:07,240 You know, Sundays are nice for a long bus ride. 233 00:15:09,676 --> 00:15:11,716 Maybe this Sunday, maybe I could come along with you? 234 00:15:15,548 --> 00:15:17,684 You want to go with me to that place? 235 00:15:17,717 --> 00:15:18,718 I'd like to very much. 236 00:15:18,751 --> 00:15:19,751 Why? 237 00:15:21,221 --> 00:15:23,490 Well, well, I... I'd just like to. 238 00:15:23,523 --> 00:15:25,692 You wanna see how crying makes me look ugly? 239 00:15:25,725 --> 00:15:27,527 Ah, come on now, tears for somebody else 240 00:15:27,560 --> 00:15:28,695 don't make you look ugly. 241 00:15:30,563 --> 00:15:33,033 I'd like to come with you if you'd let me. 242 00:15:34,134 --> 00:15:35,835 I can't make you out. 243 00:15:35,868 --> 00:15:37,704 What do you want with me? 244 00:15:37,737 --> 00:15:39,339 Look, now, what time is the bus? 245 00:15:41,174 --> 00:15:42,414 It's supposed to leave at 11:00. 246 00:15:43,076 --> 00:15:44,311 It's never on time. 247 00:15:44,344 --> 00:15:45,721 All right, I'll meet you at the station. 248 00:15:45,745 --> 00:15:47,314 Is that the one on 13th street? 249 00:15:47,347 --> 00:15:49,449 All right, I'll be there at 10:30. 250 00:15:49,482 --> 00:15:50,717 Look, I didn't say yes. 251 00:15:51,551 --> 00:15:52,585 I'm gonna be there 10:30. 252 00:15:52,619 --> 00:15:53,686 I didn't say yes! 253 00:15:55,522 --> 00:15:57,724 (LAUGHS) You know, one of these days, 254 00:15:57,757 --> 00:15:59,917 you're going to break your throat with all that yelling. 255 00:16:00,994 --> 00:16:02,295 Thanks for the flower. 256 00:16:03,630 --> 00:16:05,298 I'm going to leave now. 257 00:16:07,467 --> 00:16:09,569 Oh, uh, no, no. Please don't bother. 258 00:16:09,602 --> 00:16:11,071 I'll see myself to the door. 259 00:16:17,277 --> 00:16:18,545 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 260 00:16:19,946 --> 00:16:21,114 (DOOR CLOSES) 261 00:16:32,559 --> 00:16:35,295 (VOCALIZING) 262 00:16:41,401 --> 00:16:44,571 Papa, I polished those before we went to church. 263 00:16:44,604 --> 00:16:46,506 Yeah, well, those pews are too narrow. 264 00:16:46,539 --> 00:16:48,775 You know, I got stepped all over. Look. 265 00:16:48,808 --> 00:16:50,477 It's a sin to criticize a church. 266 00:16:50,510 --> 00:16:52,079 What do you mean, the Church? 267 00:16:52,112 --> 00:16:54,181 It's the builders who skimp on the pews. 268 00:16:54,214 --> 00:16:56,583 Come on in and have breakfast. (VOCALIZING) 269 00:16:56,616 --> 00:16:57,736 Come on. All right. All right. 270 00:16:58,185 --> 00:16:59,486 (VOCALIZING) 271 00:17:04,724 --> 00:17:07,794 (CHUCKLES) Hey, that helps your digestion? 272 00:17:07,827 --> 00:17:09,662 What? That hat. 273 00:17:10,963 --> 00:17:13,566 Oh, Papa, you know, you looked so hungry when we came home, 274 00:17:13,600 --> 00:17:15,402 I started rushing and I forgot all about it. 275 00:17:15,435 --> 00:17:18,505 (CHUCKLING) That hat. Stop. 276 00:17:19,539 --> 00:17:21,474 (VOCALIZING) 277 00:17:29,116 --> 00:17:31,284 Papa, come on and eat. 278 00:17:31,318 --> 00:17:33,453 Oh, honey, I'm not hungry. 279 00:17:33,486 --> 00:17:34,654 Besides, I got to go out. 280 00:17:34,687 --> 00:17:37,324 What do you mean going... But Noble's coming. 281 00:17:37,357 --> 00:17:39,135 We're all going for a ride in his new car. You forgot. 282 00:17:39,159 --> 00:17:40,593 Some other time, baby. 283 00:17:40,627 --> 00:17:42,295 It's imported from Italy. 284 00:17:42,329 --> 00:17:44,307 Yeah, your future husband is supposed to be modern, 285 00:17:44,331 --> 00:17:45,798 he buys a car from the old country. 286 00:17:46,833 --> 00:17:47,967 Where are you going? Out. 287 00:17:48,000 --> 00:17:49,136 What do you mean, out? 288 00:17:49,169 --> 00:17:51,638 Just... Just out. Papa. 289 00:17:53,106 --> 00:17:55,375 Hey, uh, hey, Mary, 290 00:17:55,408 --> 00:17:57,810 you know the widow that lives next door to the Gallos? 291 00:17:57,844 --> 00:17:58,844 Rose Bianco? 292 00:17:59,712 --> 00:18:03,916 Well, her son's in a... Well, it's like a farm. 293 00:18:03,950 --> 00:18:07,187 Well, anyway, she invited me to ride with her on the bus 294 00:18:07,220 --> 00:18:08,521 and go visit him. 295 00:18:09,689 --> 00:18:13,193 The truth of the matter is I kind of invited myself. 296 00:18:14,461 --> 00:18:15,461 Why, Papa? 297 00:18:16,729 --> 00:18:18,331 Why? 298 00:18:18,365 --> 00:18:21,434 Well, 'cause she's a nice-looking woman and I like her. 299 00:18:22,101 --> 00:18:23,336 A gangster's wife? 300 00:18:24,904 --> 00:18:26,173 Now, if you don't mind, Mary. 301 00:18:28,975 --> 00:18:31,411 Oh, come on, now. 302 00:18:31,444 --> 00:18:33,244 Come on. Will you take that look off your face? 303 00:18:34,013 --> 00:18:35,415 How am I supposed to look 304 00:18:35,448 --> 00:18:38,050 when I hear my father's going out with a woman like that? 305 00:18:38,084 --> 00:18:39,595 What's the matter? You don't want me to have a nice time? 306 00:18:39,619 --> 00:18:41,654 With a nice woman? 307 00:18:41,688 --> 00:18:43,499 Gee, honey, ain't it better, now you're getting married, 308 00:18:43,523 --> 00:18:45,658 I find company for myself? 309 00:18:45,692 --> 00:18:48,161 Gee, all these years, we've been like... 310 00:18:48,195 --> 00:18:50,830 Like two hermits living in a cave. 311 00:18:50,863 --> 00:18:52,232 Come on, honey. Ain't it better? 312 00:18:52,865 --> 00:18:54,401 All right. 313 00:18:54,434 --> 00:18:56,336 But I didn't know when a girl gets married 314 00:18:56,369 --> 00:18:58,471 she's supposed to stop caring about her father. 315 00:18:58,505 --> 00:19:01,474 Aw, baby. What do you mean, stop caring, honey? 316 00:19:02,775 --> 00:19:04,611 I love you to care about me, Mary. 317 00:19:05,378 --> 00:19:07,647 Oh, look, come on, now. 318 00:19:07,680 --> 00:19:09,882 Don't spoil the day for you and Noble and for me, huh? 319 00:19:11,818 --> 00:19:13,386 Huh? Come on. Come... 320 00:19:21,194 --> 00:19:22,762 (CAR HONKING) 321 00:19:33,273 --> 00:19:34,441 Hey, Noble. 322 00:19:34,474 --> 00:19:36,209 Hey, Pa, how are you? 323 00:19:36,243 --> 00:19:38,345 Hey, what do you think, huh? 324 00:19:39,646 --> 00:19:41,814 Hey, what is that, a lady's pocketbook? 325 00:19:41,848 --> 00:19:43,149 What do you mean? 326 00:19:43,182 --> 00:19:45,352 That's what you call an Italian sports car. 327 00:19:45,385 --> 00:19:47,287 Hey, that... That's pretty fancy. 328 00:19:48,221 --> 00:19:49,489 (HONKING) Now don't forget. 329 00:19:49,522 --> 00:19:51,724 We're all going to go for a drive later. 330 00:19:51,758 --> 00:19:54,193 Look, on a day like today, you don't want three's a crowd. 331 00:19:54,794 --> 00:19:57,564 Besides, uh, I got a date. 332 00:19:58,665 --> 00:20:00,300 Yeah? Yeah. 333 00:20:00,333 --> 00:20:02,269 See you, huh? I'll see you. 334 00:20:06,038 --> 00:20:07,240 Mary! 335 00:20:09,742 --> 00:20:11,177 Hey, baby! 336 00:20:11,210 --> 00:20:12,512 (BELLS TOLLING IN DISTANCE) 337 00:20:12,545 --> 00:20:14,547 Mary? I'm in here, Noble. 338 00:20:21,854 --> 00:20:24,257 Hi. Hi. 339 00:20:24,291 --> 00:20:27,560 Shall I kiss you first, or can't you wait to see the car? 340 00:20:27,594 --> 00:20:29,962 Well, now, I think I can wait. 341 00:20:33,700 --> 00:20:34,867 Mmm. Ooh. 342 00:20:34,901 --> 00:20:37,270 Hey. Come on, help me put some things away, huh? 343 00:20:37,304 --> 00:20:38,584 Go in there and clear the table? 344 00:20:41,374 --> 00:20:44,243 I think your father's got a touch of spring in his head today. 345 00:20:44,277 --> 00:20:45,578 You know what he said? 346 00:20:45,612 --> 00:20:47,179 You and me should be alone today. 347 00:20:47,213 --> 00:20:48,681 "No, three's a crowd." 348 00:20:50,149 --> 00:20:53,620 Hey, Noble, did you find a house in Atlantic city yet? 349 00:20:53,653 --> 00:20:55,021 Not yet. 350 00:20:55,054 --> 00:20:56,689 I looked at eight houses. 351 00:20:56,723 --> 00:20:58,758 (CHUCKLES) You know what, I saw dog houses. 352 00:20:58,791 --> 00:21:00,293 I told this agent, 353 00:21:00,327 --> 00:21:01,670 "When you come up with something good enough 354 00:21:01,694 --> 00:21:04,263 "for me and my future wife, then call me." 355 00:21:04,297 --> 00:21:07,066 Honey, maybe we shouldn't rush into buying. 356 00:21:07,099 --> 00:21:09,244 If you ever lived in a furnished room, you wouldn't say that. 357 00:21:09,268 --> 00:21:11,003 Till we find something we really want, 358 00:21:11,037 --> 00:21:12,037 we could stay here. 359 00:21:14,106 --> 00:21:15,274 Where? 360 00:21:15,308 --> 00:21:17,243 With my father. 361 00:21:17,276 --> 00:21:20,313 Now, that's crazy. There's a hundred houses in Atlantic city. 362 00:21:20,347 --> 00:21:21,681 I'm gonna look at more this week. 363 00:21:21,714 --> 00:21:23,716 I'll find one that will just be perfect for us. 364 00:21:23,750 --> 00:21:25,017 So you'll find. 365 00:21:25,985 --> 00:21:26,986 Hey... 366 00:21:27,987 --> 00:21:30,323 What's bothering you? 367 00:21:30,357 --> 00:21:32,725 Noble, you're looking at this only from our point of view, 368 00:21:32,759 --> 00:21:35,662 but I'm thinking of my father, too. 369 00:21:36,696 --> 00:21:38,831 Thinking what? What about him? 370 00:21:38,865 --> 00:21:40,333 Well, just how's his life going to be 371 00:21:40,367 --> 00:21:42,735 when he's here in this house all by himself? 372 00:21:42,769 --> 00:21:44,771 Noble, for him, can't we live here? 373 00:21:45,905 --> 00:21:47,907 I don't mean we have to stay... No, wait. 374 00:21:48,641 --> 00:21:50,477 How are we going to live here? 375 00:21:50,510 --> 00:21:52,845 When my store's on the boardwalk in Atlantic city? 376 00:21:53,680 --> 00:21:55,382 Baby, you don't make sense. 377 00:21:55,415 --> 00:21:57,350 All right. Excuse me for mentioning it. 378 00:21:59,952 --> 00:22:00,952 He'll be all right. 379 00:22:02,555 --> 00:22:04,791 You worry too much. 380 00:22:04,824 --> 00:22:06,826 If he knew how much you worry, he'd have a fit. 381 00:22:07,360 --> 00:22:08,995 I'm sorry, Noble. I... 382 00:22:10,129 --> 00:22:11,764 But I just can't help it. 383 00:22:13,132 --> 00:22:15,535 Hey, come on, smile. 384 00:22:18,371 --> 00:22:21,107 (LAUGHS) You know, lately, I can't stand being away from you. 385 00:22:21,140 --> 00:22:22,409 Honest. 386 00:22:23,910 --> 00:22:25,990 I wish I could find a house right on top of my store. 387 00:22:27,447 --> 00:22:30,883 Every ten minutes, I'd come in, and I'd look at you. 388 00:22:30,917 --> 00:22:33,077 It never used to bother me seeing you only on weekends. 389 00:22:35,254 --> 00:22:37,023 Now, the closer the wedding gets... 390 00:22:38,290 --> 00:22:39,726 What ideas come into my head. 391 00:22:54,407 --> 00:22:55,608 MAN OVER PA: Attention, please. 392 00:22:56,976 --> 00:22:59,979 Upstate special for Poughkeepsie, 393 00:23:00,012 --> 00:23:02,348 Albany, Schenectady... 394 00:23:02,381 --> 00:23:06,986 Is now boarding at gate number 12, leaving in five minutes. 395 00:23:28,107 --> 00:23:29,141 Hey, ha, ha! 396 00:23:40,019 --> 00:23:41,353 Hey, Rose, you know what? 397 00:23:41,387 --> 00:23:42,755 Hey, watch out! Watch out! 398 00:23:42,789 --> 00:23:44,423 I went to the wrong station. 399 00:23:47,426 --> 00:23:49,762 Boy, of all the times to make a mistake. 400 00:23:49,796 --> 00:23:52,665 Hey, Rose, Come on, you want to yell at me? 401 00:23:52,699 --> 00:23:55,502 I thought you came to your right senses and stayed home. 402 00:23:55,535 --> 00:23:57,203 But you were saving my seat for me, huh? 403 00:23:57,236 --> 00:23:58,971 It's fruit for Ralphie. 404 00:23:59,005 --> 00:24:00,907 Oh. Gee, I thought you were saving my seat. 405 00:24:01,541 --> 00:24:03,209 What are they waiting for? 406 00:24:03,242 --> 00:24:04,611 I don't know. 407 00:24:05,978 --> 00:24:07,079 Hey, Rose. Hmm? 408 00:24:08,247 --> 00:24:10,087 Come on, you were saving this seat for me, huh? 409 00:24:11,150 --> 00:24:13,686 Have you got to make a song and dance out of it? 410 00:24:13,720 --> 00:24:15,888 Yes, yes, I saved it. 411 00:24:15,922 --> 00:24:17,757 (LAUGHING) 412 00:24:21,393 --> 00:24:22,862 (ENGINE STARTS) 413 00:24:58,330 --> 00:25:00,967 (CHILDREN TALKING INDISTINCTLY) 414 00:25:07,974 --> 00:25:09,876 GUARD: I have the case card here. Yes, sir. 415 00:25:12,311 --> 00:25:13,713 That's correct. 416 00:25:14,380 --> 00:25:15,682 Yes, sir. 417 00:25:24,390 --> 00:25:25,625 You don't smoke, do you? 418 00:25:26,926 --> 00:25:28,695 I'm kind of anxious to see your boy. 419 00:25:29,361 --> 00:25:31,197 Does he look like you? 420 00:25:31,230 --> 00:25:32,965 MAN OVER PA: Mrs. Bianco. 421 00:25:32,999 --> 00:25:34,767 Mrs. Bianco, please. 422 00:25:38,170 --> 00:25:39,572 Yes? 423 00:25:39,606 --> 00:25:41,073 Mr. Harmon wants to talk with you. 424 00:25:44,010 --> 00:25:46,746 Hey, Rose! Hey, Rose! I'll wait for you here, huh? 425 00:25:51,350 --> 00:25:53,252 He ran away? 426 00:25:53,285 --> 00:25:54,520 Come and sit down, Mrs. Bianco. 427 00:25:54,553 --> 00:25:56,022 He ran away or not? Tell me. 428 00:25:57,189 --> 00:25:58,858 Ralphie didn't run away. 429 00:25:58,891 --> 00:26:00,092 Thank God. 430 00:26:01,493 --> 00:26:04,130 Thank the boy who warned me in time to stop him. 431 00:26:04,163 --> 00:26:06,098 Warned you what? 432 00:26:06,132 --> 00:26:08,801 Ralphie was all set to run away last night. 433 00:26:08,835 --> 00:26:11,437 And you take the word of one of these boys? 434 00:26:11,470 --> 00:26:12,772 One of these boys saved him 435 00:26:12,805 --> 00:26:14,573 from being transferred to the reform school. 436 00:26:17,043 --> 00:26:18,444 I'm sorry. 437 00:26:18,477 --> 00:26:19,946 Just that I get so scared. 438 00:26:19,979 --> 00:26:21,881 I understand. 439 00:26:21,914 --> 00:26:25,818 He promised he wouldn't do it again, but he can't help himself. 440 00:26:27,519 --> 00:26:28,788 Listen... 441 00:26:29,555 --> 00:26:31,691 Why don't you let him come home? 442 00:26:31,724 --> 00:26:34,160 You think he's going to steal again from those parking meters? 443 00:26:35,094 --> 00:26:36,629 He got the key from his father. 444 00:26:36,663 --> 00:26:37,897 Now the cops have got the key, 445 00:26:37,930 --> 00:26:39,498 and his father's dead and buried. 446 00:26:39,531 --> 00:26:42,835 And the crowd that Ralphie was mixed up in, they buried, too? 447 00:26:42,869 --> 00:26:46,238 Mrs. Bianco, we're not protecting society from Ralphie, 448 00:26:46,272 --> 00:26:48,741 We're trying to protect Ralphie from society. 449 00:26:52,979 --> 00:26:54,313 Where is he now? 450 00:26:55,347 --> 00:26:56,387 He's confined to his room. 451 00:26:57,717 --> 00:26:59,218 I can see him? 452 00:27:00,152 --> 00:27:02,822 It isn't permitted, so don't get caught. 453 00:27:08,995 --> 00:27:10,196 (DOOR OPENS) 454 00:27:10,229 --> 00:27:11,230 (DOOR CLOSES) 455 00:27:19,839 --> 00:27:21,941 Oh, Rose, is something wrong? 456 00:27:22,608 --> 00:27:24,143 You look worried. 457 00:27:24,176 --> 00:27:26,078 I've got to talk with Ralphie. 458 00:27:26,112 --> 00:27:28,356 Oh, Rose, will you ask Ralphie if I can meet him some Sunday? 459 00:27:28,380 --> 00:27:30,049 I'd like to very much. 460 00:27:30,082 --> 00:27:31,217 All right. 461 00:27:40,459 --> 00:27:42,128 Yell and get it over with. 462 00:27:43,329 --> 00:27:44,997 I didn't come to yell. 463 00:27:45,531 --> 00:27:47,333 What did Harmon say? 464 00:27:49,702 --> 00:27:51,037 He covered up for you. 465 00:27:53,639 --> 00:27:56,642 Ralphie, why do you keep running away? 466 00:27:56,675 --> 00:27:58,510 Where does it get you? Out! 467 00:27:58,544 --> 00:28:00,046 You got to stop running. 468 00:28:00,079 --> 00:28:02,148 Don't give me advice. Just get me out of here. 469 00:28:11,223 --> 00:28:12,491 (SOBBING) 470 00:28:12,524 --> 00:28:14,393 Don't cry. 471 00:28:14,426 --> 00:28:16,062 I'm sick of seeing you cry. 472 00:28:21,934 --> 00:28:24,971 Ma, I'm sorry I said that. 473 00:28:26,505 --> 00:28:27,874 Please, Ma. 474 00:28:34,480 --> 00:28:35,782 All right. 475 00:28:35,815 --> 00:28:37,817 See? I'm not crying. 476 00:28:39,485 --> 00:28:42,221 Ma, I try and stand it here, 477 00:28:43,389 --> 00:28:45,324 but at nights I... 478 00:28:45,357 --> 00:28:46,926 I lie in bed and I sweat, 479 00:28:48,394 --> 00:28:50,229 and I think about Papa. 480 00:28:50,262 --> 00:28:51,463 Don't think of him. 481 00:28:52,231 --> 00:28:53,332 Forget him. 482 00:28:54,533 --> 00:28:55,935 Maybe I don't want to. 483 00:28:56,668 --> 00:28:58,137 Put him out of your head. 484 00:28:59,772 --> 00:29:01,412 He did you enough harm while he was alive. 485 00:29:04,576 --> 00:29:06,045 He did me harm? 486 00:29:27,133 --> 00:29:29,201 You know, Mr. Harmon is really a good man. 487 00:29:34,273 --> 00:29:36,775 I'm beginning to see there are a few good men in this life. 488 00:29:42,081 --> 00:29:44,283 Just the other night, for instance, 489 00:29:44,316 --> 00:29:46,352 I'm sitting in the yard making flowers, 490 00:29:46,385 --> 00:29:48,855 and this man starts laughing and... What man? 491 00:29:48,888 --> 00:29:52,158 Like, oh, Frank Valente, the Gallos' friend. 492 00:29:52,859 --> 00:29:55,995 Ralphie, honest, 493 00:29:56,028 --> 00:29:59,065 if there was a law against making people like you, 494 00:29:59,098 --> 00:30:00,933 this man would be in the electric chair. 495 00:30:02,434 --> 00:30:03,870 Do you like him? 496 00:30:06,906 --> 00:30:08,666 He's the first person made me laugh in years. 497 00:30:10,409 --> 00:30:11,719 Coming here today, on the bus today he was telling me... 498 00:30:11,743 --> 00:30:13,245 You took him here? 499 00:30:14,246 --> 00:30:16,382 Oh, but, Ralphie, he's dying to meet you, 500 00:30:17,383 --> 00:30:20,519 and besides, I need you to decide if... 501 00:30:20,552 --> 00:30:22,021 If I should see him again. 502 00:30:23,990 --> 00:30:25,892 I want you to okay him. 503 00:30:27,626 --> 00:30:29,295 She brings a guy to the state farm 504 00:30:29,328 --> 00:30:31,830 to be okayed by a juvenile delinquent. 505 00:30:35,167 --> 00:30:36,869 Next Sunday's all right? 506 00:30:36,903 --> 00:30:38,504 It's your funeral. 507 00:30:40,272 --> 00:30:41,473 (SNIFFS) 508 00:30:42,174 --> 00:30:43,309 Take care. 509 00:30:43,775 --> 00:30:46,178 Bye. Bye. 510 00:30:59,992 --> 00:31:01,627 Do you like the country, Rose? 511 00:31:02,628 --> 00:31:03,963 It reminds me of home. 512 00:31:03,996 --> 00:31:06,032 Yeah. Italy. 513 00:31:06,065 --> 00:31:08,434 You don't want to go back, huh? To what? 514 00:31:09,835 --> 00:31:11,837 They're all dead over there. 515 00:31:11,870 --> 00:31:13,805 If I liked visiting graves, 516 00:31:13,839 --> 00:31:16,208 I could do it right here. Yeah. 517 00:31:16,242 --> 00:31:19,311 I've got a cousin who just lives for visiting graves. 518 00:31:19,345 --> 00:31:21,847 Every Sunday he's in some cemetery. 519 00:31:21,880 --> 00:31:23,758 One week a tombstone fell on him and broke his collarbone. 520 00:31:23,782 --> 00:31:25,251 (BOTH LAUGHING) 521 00:31:29,922 --> 00:31:31,890 That's very funny. 522 00:31:34,160 --> 00:31:36,595 Hey, Rose, when we get home, 523 00:31:36,628 --> 00:31:39,966 why don't you come and have supper with Mary and me at my house. 524 00:31:39,999 --> 00:31:41,800 Frank, don't be so quick. 525 00:31:41,833 --> 00:31:43,535 I feel quick. 526 00:31:44,870 --> 00:31:48,474 All right, next Sunday I'll meet Ralphie and you'll meet Mary. 527 00:31:48,507 --> 00:31:50,676 You sure Ralphie said it was all right then? 528 00:31:50,709 --> 00:31:52,244 Oh, yes, I'm sure, 529 00:31:53,412 --> 00:31:55,581 but you think Mary's... Oh, don't worry about Mary. 530 00:31:55,614 --> 00:31:57,916 She's all up in the clouds with the wedding and all. 531 00:31:59,185 --> 00:32:00,987 A girl about to get married, 532 00:32:01,887 --> 00:32:04,056 the world's like a diamond for her. 533 00:32:09,028 --> 00:32:10,262 (CAR HONKING) 534 00:32:21,940 --> 00:32:23,375 Mary, will you listen to me, please? 535 00:32:23,409 --> 00:32:25,011 But Noble, why do we have to eat here? 536 00:32:25,044 --> 00:32:26,478 Why can't we all go down to my place 537 00:32:26,512 --> 00:32:28,480 and I'll fix some sandwiches and coffee. 538 00:32:28,514 --> 00:32:29,848 I want egg rolls. 539 00:32:29,881 --> 00:32:31,650 Well, you don't have to yell. 540 00:32:31,683 --> 00:32:33,828 You know, you're ruining the whole date for Alma and Joe. 541 00:32:33,852 --> 00:32:35,521 Not just us. Who's ruining? 542 00:32:36,522 --> 00:32:38,024 Don't you want me to cook for you? 543 00:32:38,957 --> 00:32:40,692 What do you mean me? 544 00:32:40,726 --> 00:32:41,803 It's not me you're thinking about. 545 00:32:41,827 --> 00:32:43,129 You're worried about your father. 546 00:32:43,162 --> 00:32:44,997 So he'll come home starving. 547 00:32:45,031 --> 00:32:46,665 Mary, do me a favor, will you? 548 00:32:46,698 --> 00:32:48,700 Just once today, consider me. 549 00:32:48,734 --> 00:32:50,269 What do you mean "just once"? 550 00:32:50,302 --> 00:32:52,671 Mary, I want you to stay here 551 00:32:52,704 --> 00:32:54,073 and have egg rolls with me. 552 00:32:55,007 --> 00:32:56,175 Okay? 553 00:32:59,311 --> 00:33:01,013 Alma, hey, listen, I'm going. 554 00:33:01,047 --> 00:33:02,090 I'll call you tomorrow, okay? 555 00:33:02,114 --> 00:33:03,549 So long, Joe. 556 00:33:05,151 --> 00:33:06,752 They're not even married yet, 557 00:33:06,785 --> 00:33:09,188 and they fight better than my mother and the old man. 558 00:33:10,556 --> 00:33:12,191 Noble, go after her. 559 00:33:12,791 --> 00:33:15,194 Ah, I'm going home. 560 00:33:15,227 --> 00:33:17,429 Good night, Alma. I'll see you, Joe. 561 00:33:17,463 --> 00:33:20,199 Friday night I'm giving her the wedding shower, try to come, huh? 562 00:33:20,599 --> 00:33:21,767 Yeah, sure. 563 00:33:24,970 --> 00:33:26,210 And you want me to get married? 564 00:33:27,273 --> 00:33:29,075 What do you want from me? 565 00:33:29,108 --> 00:33:30,442 ALMA: More like this. 566 00:33:31,843 --> 00:33:33,245 (DOORBELL RINGS) 567 00:33:33,279 --> 00:33:35,013 (GASPS) Is that Mary? 568 00:33:35,047 --> 00:33:36,324 No, no, it's okay. It's only Joanne. 569 00:33:36,348 --> 00:33:37,349 Oh, good. 570 00:33:38,450 --> 00:33:40,119 Oh, hi, Joanne. 571 00:33:41,853 --> 00:33:43,222 She's not here yet. 572 00:33:43,255 --> 00:33:45,424 (ALL SPEAKING INDISTINCTLY) 573 00:33:49,995 --> 00:33:52,931 Oh, it looks lovely. 574 00:33:52,964 --> 00:33:55,134 Mom, did you remember to invite Rose? 575 00:33:55,167 --> 00:33:56,502 No, but I do it right now. 576 00:33:57,869 --> 00:33:59,471 Girls, coffee's ready. 577 00:34:00,139 --> 00:34:02,708 Rose! Hey, Rose! 578 00:34:06,612 --> 00:34:08,013 Hey, what? 579 00:34:08,046 --> 00:34:09,606 Come on over here. I got to talk to you. 580 00:34:10,916 --> 00:34:13,319 I have to go out. I can't stop here. 581 00:34:13,352 --> 00:34:16,322 See, I invite you to a party, and you have to go out. 582 00:34:16,355 --> 00:34:18,090 You didn't invite me to a party. 583 00:34:18,124 --> 00:34:20,058 I'm doing it now. 584 00:34:20,092 --> 00:34:21,960 Alma's giving Mary the wedding shower tonight. 585 00:34:21,993 --> 00:34:23,729 She told me to invite you. 586 00:34:23,762 --> 00:34:25,997 Who, Mary? No, Alma. 587 00:34:26,031 --> 00:34:28,834 How could Mary invite you? It's got to be a surprise for the bride. 588 00:34:30,102 --> 00:34:32,938 Well, I can't come. I've got an appointment. 589 00:34:32,971 --> 00:34:36,108 Tomorrow go confess to the priest how you tell lies. 590 00:34:36,142 --> 00:34:37,576 I'm not lying. 591 00:34:38,677 --> 00:34:40,379 Then you'll come? 592 00:34:40,412 --> 00:34:42,080 I told you. I've got a date. 593 00:34:43,149 --> 00:34:45,117 After the date, you come and have coffee. 594 00:34:45,817 --> 00:34:47,319 You and Frank. 595 00:34:56,762 --> 00:34:58,197 Why didn't you wear a jacket? 596 00:34:58,764 --> 00:34:59,765 I'm not cold. 597 00:35:05,504 --> 00:35:07,206 (RINGS DOORBELL) 598 00:35:07,239 --> 00:35:08,450 All right, baby. Have a nice time, huh? 599 00:35:08,474 --> 00:35:10,075 But aren't you coming in? 600 00:35:10,108 --> 00:35:11,186 You tell everybody hello for me, huh? 601 00:35:11,210 --> 00:35:12,678 You're not playing cards tonight. 602 00:35:12,711 --> 00:35:14,213 I got something else to do. 603 00:35:14,880 --> 00:35:16,682 Mary. Come in. 604 00:35:23,222 --> 00:35:25,391 ALL: Surprise! Surprise! 605 00:35:25,424 --> 00:35:28,160 (WOMEN SPEAKING EXCITEDLY) 606 00:35:33,399 --> 00:35:34,900 Hi. 607 00:35:34,933 --> 00:35:36,802 Hey. Hey! 608 00:35:37,369 --> 00:35:41,006 Gee, you look beautiful. 609 00:35:41,039 --> 00:35:43,108 It's not bad enough I have dates, 610 00:35:43,141 --> 00:35:45,544 it has to be in front of a church. 611 00:35:45,577 --> 00:35:47,546 You know, you're really beautiful. 612 00:35:48,780 --> 00:35:50,148 Hey, Rose... 613 00:35:51,250 --> 00:35:52,951 Let's go to a movie, huh? 614 00:35:52,984 --> 00:35:54,686 But I'm in mourning. 615 00:35:54,720 --> 00:35:56,688 Oh. We'll see a sad movie. 616 00:36:00,759 --> 00:36:02,928 And thanks again. Good night, Ruthie. 617 00:36:08,400 --> 00:36:10,836 Well, did you enjoy the shower? 618 00:36:10,869 --> 00:36:12,738 Oh, it was lovely, Alm, 619 00:36:12,771 --> 00:36:14,273 and I really was surprised. 620 00:36:16,408 --> 00:36:19,245 Kid, what's the matter? Nothing. 621 00:36:19,278 --> 00:36:20,918 Oh, look, I know you since grammar school. 622 00:36:24,550 --> 00:36:26,452 Honey, everything will be all right with Noble. 623 00:36:27,953 --> 00:36:29,755 I guess it's just nerves, Alm, 624 00:36:29,788 --> 00:36:31,657 over the wedding and getting the gown made. 625 00:36:33,925 --> 00:36:36,895 You know, most girls act like it's going on a picnic when they get married. 626 00:36:36,928 --> 00:36:38,597 You, you get a nervous breakdown. 627 00:36:39,698 --> 00:36:41,099 Wait till you're the bride. 628 00:36:41,132 --> 00:36:43,335 Wait is right. 629 00:36:43,369 --> 00:36:45,804 Especially if it's Joe I'm waiting for. 630 00:36:48,440 --> 00:36:50,442 I guess Papa will help pick up the gifts later. 631 00:36:50,676 --> 00:36:51,676 Oh. 632 00:36:53,445 --> 00:36:55,281 Good night, Alma. Thank you. 633 00:37:01,520 --> 00:37:02,788 Night. 634 00:37:11,963 --> 00:37:13,365 (CAT MEOWS) 635 00:37:28,246 --> 00:37:30,716 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 636 00:37:45,597 --> 00:37:48,434 All right. Cherry vanilla for both of us. 637 00:37:48,467 --> 00:37:49,768 Uh, you want something on it? 638 00:37:49,801 --> 00:37:51,041 Maybe a hot fudge or something? 639 00:37:51,069 --> 00:37:53,038 No, no. Just plain. 640 00:37:53,071 --> 00:37:54,440 Just plain for the lady. 641 00:37:54,473 --> 00:37:56,113 Hey, put a lot of jimmies on mine, though. 642 00:37:56,942 --> 00:37:59,645 I mean, whipped cream, marshmallows, the works. 643 00:38:02,080 --> 00:38:03,749 Oh, what was I saying? 644 00:38:04,550 --> 00:38:06,452 Your wife. (CASH REGISTER DINGS) 645 00:38:06,952 --> 00:38:09,020 Oh, yeah. 646 00:38:09,054 --> 00:38:11,390 Well, after the baby was born, my wife, she, uh... 647 00:38:12,858 --> 00:38:14,360 She got sick, uh... 648 00:38:14,393 --> 00:38:16,027 Sick? Of what? 649 00:38:16,061 --> 00:38:18,263 You know, sick. 650 00:38:18,296 --> 00:38:19,865 Gee, for 10 years she was like that. 651 00:38:21,166 --> 00:38:25,103 Always locking herself up in the room, never talking to me 652 00:38:25,136 --> 00:38:26,738 or even looking at the baby. 653 00:38:27,906 --> 00:38:29,741 You know, sometimes I... 654 00:38:33,211 --> 00:38:36,615 It's a long time since I talked to anybody about inside things. 655 00:38:36,648 --> 00:38:39,885 I'm always afraid who has to listen 656 00:38:39,918 --> 00:38:41,086 will get sick of hearing. 657 00:38:42,020 --> 00:38:43,422 I won't get sick. 658 00:38:44,255 --> 00:38:45,624 Thank you. 659 00:38:46,925 --> 00:38:48,960 Gee, you see? 660 00:38:48,994 --> 00:38:52,364 When you don't yell, you can be so... so nice. 661 00:38:55,300 --> 00:38:56,835 What's the matter? Oh, nothing. 662 00:38:56,868 --> 00:39:00,906 The marble is cold. Oh. Here. Use this. 663 00:39:00,939 --> 00:39:02,307 Thank you. 664 00:39:02,340 --> 00:39:03,809 I'll do it. All right. 665 00:39:05,877 --> 00:39:07,989 So, between the wife and... No. Go on. Like this. Huh? 666 00:39:08,013 --> 00:39:10,749 Between the wife and... 667 00:39:10,782 --> 00:39:13,685 Hey, you always remember where I dropped off. 668 00:39:17,823 --> 00:39:21,192 Well, anyway, between her and the depression 669 00:39:21,226 --> 00:39:22,666 and trying to raise a baby by myself, 670 00:39:22,694 --> 00:39:25,597 one day at work I just keeled over. 671 00:39:25,631 --> 00:39:27,666 What your heart? Oh, no, no. It was just the strain. 672 00:39:29,735 --> 00:39:31,737 So I asked the boss for a few days off, 673 00:39:31,770 --> 00:39:35,040 and he says, "Take the rest of your life off." 674 00:39:35,073 --> 00:39:37,443 In a few days he says, "I'll be in the street selling apples 675 00:39:37,476 --> 00:39:40,245 "if those spring orders don't come in." 676 00:39:40,278 --> 00:39:41,623 You know, when I hear that, I says to him, 677 00:39:41,647 --> 00:39:42,757 "How would you like to go in partners 678 00:39:42,781 --> 00:39:45,183 with a man who has $1,000?" 679 00:39:45,216 --> 00:39:47,553 He says, "Okay." 680 00:39:47,586 --> 00:39:50,489 So that very morning, I signed papers and I became half owner. 681 00:39:50,522 --> 00:39:53,859 And that afternoon, the spring orders came in. 682 00:39:53,892 --> 00:39:55,927 And the strain? The boss, he got it. 683 00:39:55,961 --> 00:39:57,429 (BOTH LAUGHING) 684 00:40:00,666 --> 00:40:03,602 Uh, now we've got a store here and a factory in Summerville. 685 00:40:06,438 --> 00:40:08,740 Rose, have you ever been around Summerville? 686 00:40:08,774 --> 00:40:10,341 No. 687 00:40:10,375 --> 00:40:11,977 Oh, it's very nice, very nice. 688 00:40:14,279 --> 00:40:15,547 You know, uh... 689 00:40:16,848 --> 00:40:18,617 Right near the factory, there's this, uh... 690 00:40:20,385 --> 00:40:22,921 Wonderful house, and it's, uh, 691 00:40:22,954 --> 00:40:25,824 well, it's empty now, and... it's for sale. 692 00:40:30,295 --> 00:40:33,431 You know, if I were starting all over again, 693 00:40:33,465 --> 00:40:37,636 I'd sell my house here, and I'd buy that one near Summerville. 694 00:40:41,640 --> 00:40:42,974 It would be nice starting again. 695 00:40:44,543 --> 00:40:47,513 You could maybe not make the same mistakes. 696 00:40:49,815 --> 00:40:52,618 Hey. You know, I bet if those people at the farm 697 00:40:52,651 --> 00:40:54,428 knew that Ralphie had a nice house to come home to, 698 00:40:54,452 --> 00:40:56,555 you know, in the country, like... 699 00:40:56,588 --> 00:40:59,591 Well, like Summerville... 700 00:41:03,461 --> 00:41:04,796 You know, Rose, that... 701 00:41:06,164 --> 00:41:08,700 That one little house could make the three of us, kind of... 702 00:41:09,901 --> 00:41:12,704 I don't know, get a hold of life again. 703 00:41:19,044 --> 00:41:20,646 You mean this, Frank? 704 00:41:22,514 --> 00:41:24,082 I'm saying it. 705 00:41:29,454 --> 00:41:31,356 You know, Rose, you... 706 00:41:31,389 --> 00:41:32,691 You would do me a great honor. 707 00:41:36,127 --> 00:41:37,696 Hey, I tell you what. 708 00:41:37,729 --> 00:41:39,631 Sunday we'll go to the farm, 709 00:41:39,665 --> 00:41:41,767 and I'll ask Ralphie for your hand. 710 00:41:48,506 --> 00:41:50,108 Maybe, you'd like to wait. 711 00:41:51,242 --> 00:41:54,580 You know, after all, we hardly know each other. 712 00:41:56,715 --> 00:41:58,817 Gee, the way I'm rushing you, 713 00:41:58,850 --> 00:42:00,919 you'd think somebody was chasing me. 714 00:42:04,222 --> 00:42:05,891 I'm sorry, Rose, uh... 715 00:42:06,825 --> 00:42:08,560 Um, if you're not sure, I... 716 00:42:10,962 --> 00:42:12,263 I'm sure, Frank. 717 00:42:13,298 --> 00:42:14,532 I'm sure. 718 00:42:18,469 --> 00:42:20,205 You... You are? 719 00:42:21,239 --> 00:42:23,875 Well... Well. Well. (LAUGHING) 720 00:42:25,543 --> 00:42:26,978 Hey! Well. 721 00:42:28,580 --> 00:42:31,717 Well, uh, Sunday... Sunday we'll tell Ralphie. 722 00:42:31,750 --> 00:42:35,220 Monday morning, uh, City Hall License Bureau. 723 00:42:37,555 --> 00:42:39,024 Oh, Rose. 724 00:42:43,494 --> 00:42:44,696 (BOTH LAUGHING) 725 00:42:47,666 --> 00:42:50,602 Did I order that? Yeah, you did. 726 00:42:50,636 --> 00:42:52,037 You better eat it. Oh, no, no. 727 00:42:53,271 --> 00:42:55,040 I can't eat it. 728 00:43:12,557 --> 00:43:14,492 It doesn't fit. 729 00:43:14,525 --> 00:43:16,261 Honest, Mary, 730 00:43:16,294 --> 00:43:19,530 my feelings are hurt the way you criticize the gown. 731 00:43:19,564 --> 00:43:21,399 It's not the gown. It's the fit. 732 00:43:21,432 --> 00:43:23,301 Look how it bunches in the waist. 733 00:43:23,334 --> 00:43:25,470 You want it to fit like the skin of a sausage? 734 00:43:25,503 --> 00:43:28,473 Go take it off. I will fix the waist. 735 00:43:28,506 --> 00:43:30,475 Ah, I should've stayed in Rome. 736 00:43:30,508 --> 00:43:32,644 I was going to join the church. 737 00:43:32,678 --> 00:43:34,379 By now I would be Mother Superior. 738 00:43:38,449 --> 00:43:39,785 (BELL BUZZING) 739 00:43:40,852 --> 00:43:43,822 I'm too busy, but come in. 740 00:43:52,898 --> 00:43:53,965 Yes? 741 00:43:55,100 --> 00:43:57,102 I wanted to ask... 742 00:43:57,135 --> 00:43:59,037 You make wedding dresses? 743 00:43:59,070 --> 00:44:00,806 What do you mean, do I make? 744 00:44:00,839 --> 00:44:03,141 Twenty years in this country alone. (SCOFFS) 745 00:44:03,174 --> 00:44:06,712 But I mean plain dresses, you know, not gowns. 746 00:44:06,745 --> 00:44:09,047 You're going to getting married in church, no? 747 00:44:09,080 --> 00:44:11,883 Why? I don't make no dresses for city hall. 748 00:44:11,917 --> 00:44:13,484 It makes a difference to you? 749 00:44:13,518 --> 00:44:15,086 Hey, what are you so angry about? 750 00:44:15,687 --> 00:44:17,255 Here, do me a favor. 751 00:44:17,288 --> 00:44:19,424 Write your name. 752 00:44:19,457 --> 00:44:23,161 I'm busy getting a nervous breakdown from criticizers. 753 00:44:23,194 --> 00:44:24,906 MARY: Will you have this fixed by Monday morning? 754 00:44:24,930 --> 00:44:27,598 Dear God, spare me. All right! 755 00:44:27,632 --> 00:44:30,101 And Monday night you come and view me in my coffin. 756 00:44:33,872 --> 00:44:35,473 I ask you, who can read your writing? 757 00:44:35,506 --> 00:44:37,242 What is your name? 758 00:44:37,275 --> 00:44:39,778 There! Rose Bianco. Oh. 759 00:44:39,811 --> 00:44:43,048 Well, I'm too busy now to take your measurements and decide on style. 760 00:44:43,081 --> 00:44:45,250 All right, but if you want a job, 761 00:44:45,283 --> 00:44:48,053 I've got to come for fittings at night. No nights. 762 00:44:48,086 --> 00:44:50,155 If you work, you come in the morning before you go. 763 00:44:52,657 --> 00:44:55,026 Oh, another thing. 764 00:44:55,060 --> 00:44:58,129 The man I'm marrying he insists that he wants to pay for the dress. 765 00:44:58,163 --> 00:44:59,630 He said send the bill to him. 766 00:44:59,664 --> 00:45:01,399 How do I know he'll pay? 767 00:45:01,432 --> 00:45:04,002 He's a friend of yours. Frank Valente! 768 00:45:04,035 --> 00:45:06,237 CONSUELO: Ah, how the world is changing. 769 00:45:06,271 --> 00:45:08,239 No more white gowns, no more veils. 770 00:45:09,174 --> 00:45:10,675 Hey, Mary! 771 00:45:10,708 --> 00:45:12,210 Look, I ain't got all day, eh? 772 00:45:12,744 --> 00:45:14,012 Give the dress to... 773 00:45:17,182 --> 00:45:21,286 Oh, I did not connect. It is your father. 774 00:45:21,319 --> 00:45:23,521 Mary, is it going to be a double wedding? 775 00:45:23,554 --> 00:45:25,223 Oh, watch it! 776 00:45:25,256 --> 00:45:27,458 Oh, dio mio. 777 00:45:27,492 --> 00:45:29,260 Che peccato! 778 00:45:29,294 --> 00:45:32,363 Mary, what a shame? 779 00:45:34,232 --> 00:45:36,001 (WHISTLING) 780 00:45:36,701 --> 00:45:38,003 (DOOR CLOSES) 781 00:45:39,304 --> 00:45:40,304 Mary? 782 00:45:42,440 --> 00:45:44,843 Mary, is that you? 783 00:45:47,078 --> 00:45:48,079 Mary? 784 00:45:51,349 --> 00:45:52,349 Mary? 785 00:45:55,120 --> 00:45:56,120 Hey! 786 00:45:58,556 --> 00:45:59,925 (DOOR CLOSES) 787 00:46:02,060 --> 00:46:03,862 FRANK: (KNOCKING ON DOOR) Mary. 788 00:46:05,163 --> 00:46:06,764 Mary, I... 789 00:46:07,432 --> 00:46:10,869 Hey. Hey, Mary. 790 00:46:13,404 --> 00:46:15,306 What's the matter, honey? 791 00:46:15,340 --> 00:46:17,408 Papa, what are you doing? What do you mean? 792 00:46:18,109 --> 00:46:19,978 I heard her, brazen as sin, 793 00:46:20,011 --> 00:46:21,291 "Send the bill to Frank Valente." 794 00:46:22,013 --> 00:46:23,048 Oh. 795 00:46:25,583 --> 00:46:27,986 Aw, honey, you're just upset 796 00:46:28,019 --> 00:46:30,288 because it wasn't me that broke the news to you. 797 00:46:30,321 --> 00:46:32,023 You see, I was waiting till you and Noble... 798 00:46:32,057 --> 00:46:33,897 I mean, you're really going to marry that woman? 799 00:46:36,294 --> 00:46:37,939 If you ever say "that woman" like that again, 800 00:46:37,963 --> 00:46:39,965 I'm gonna smack you right across the mouth. 801 00:46:39,998 --> 00:46:42,133 How can you talk about her like that? 802 00:46:42,167 --> 00:46:45,070 Mary, you... Mary, you don't even know her. 803 00:46:51,409 --> 00:46:53,344 Mary... 804 00:46:53,378 --> 00:46:55,947 Mary, Rose has had a lot of trouble in her life. 805 00:46:55,981 --> 00:46:59,050 She's... Look, if God is good to me, 806 00:46:59,084 --> 00:47:01,086 he'll let me make her happy for a change. 807 00:47:05,290 --> 00:47:07,192 Mary... 808 00:47:07,225 --> 00:47:08,927 You were going to Atlantic city tomorrow 809 00:47:08,960 --> 00:47:10,561 to see the house Noble found, right? 810 00:47:12,163 --> 00:47:14,032 Why don't you go today, huh? 811 00:47:14,065 --> 00:47:16,101 You can stay at my cousin's hotel. 812 00:47:17,035 --> 00:47:18,569 You'll rest, and you'll feel better. 813 00:47:19,237 --> 00:47:20,671 Come on, huh? 814 00:47:20,705 --> 00:47:22,107 I'll take you to the bus. 815 00:47:22,874 --> 00:47:24,575 I can go myself. I'm not a child. 816 00:47:32,650 --> 00:47:33,919 Mary. 817 00:47:34,886 --> 00:47:37,588 Look, Mary, listen to me. 818 00:47:37,622 --> 00:47:40,558 It doesn't have to change anything between us. 819 00:47:40,591 --> 00:47:41,993 Honest. 820 00:47:57,275 --> 00:48:01,012 Honey, uh, you need some money? No. 821 00:48:13,591 --> 00:48:15,093 ALMA: Mary! 822 00:48:15,860 --> 00:48:17,662 Hey, Alma. Where's Mary? 823 00:48:17,695 --> 00:48:19,497 She's upstairs. Mary! 824 00:48:20,098 --> 00:48:21,933 Mary, come and hear! 825 00:48:21,967 --> 00:48:23,501 Alma, what's the matter? 826 00:48:23,534 --> 00:48:25,546 Oh, listen, I could die! What happened? What happened? 827 00:48:25,570 --> 00:48:26,837 Alma? 828 00:48:26,871 --> 00:48:29,574 Me and Joe. We're getting married. 829 00:48:29,607 --> 00:48:32,110 FRANK: Hey! Oh, Alma, that's wonderful. 830 00:48:32,143 --> 00:48:34,212 Hey, Mary, isn't that great? 831 00:48:34,245 --> 00:48:35,981 Hey, Alma, what can I buy you for a present? 832 00:48:36,014 --> 00:48:39,517 Never mind presents. Just come. It's next Saturday. 833 00:48:39,550 --> 00:48:40,918 Oh, kid, almost overnight. 834 00:48:42,153 --> 00:48:43,955 Uh, I can't show up empty-handed, you know. 835 00:48:44,855 --> 00:48:47,358 Look, I love you. Get what you want. 836 00:48:47,392 --> 00:48:49,961 Oh, Mary, let me tell you what happened. 837 00:48:49,995 --> 00:48:51,862 MARY: Okay, come on. 838 00:48:51,896 --> 00:48:53,999 Last night after your shower, 839 00:48:54,032 --> 00:48:56,367 Joe came over, and I put it to him plain. 840 00:48:56,401 --> 00:48:59,437 I said, "Joe, listen, you're working, I'm working. 841 00:48:59,470 --> 00:49:02,240 "Either we set it definitely now or it's ended all together." 842 00:49:02,273 --> 00:49:05,176 He said, "Now," then he started to cry. 843 00:49:05,943 --> 00:49:08,546 Honest. He started to cry, 844 00:49:08,579 --> 00:49:11,449 and then he said... He said, "Alm, baby, I'm scared." 845 00:49:12,417 --> 00:49:16,887 Well, then I started to cry along with him. 846 00:49:16,921 --> 00:49:21,459 Then we both sat down and we talked it out, and then he smiled. 847 00:49:21,492 --> 00:49:24,996 Oh, Mary, I could work a hundred years on that one smile. 848 00:49:26,397 --> 00:49:28,766 Well, look, I've got to run. 849 00:49:28,799 --> 00:49:30,177 The families are getting together for dinner tonight, 850 00:49:30,201 --> 00:49:32,170 and Mom started... (LAUGHS) 851 00:49:32,203 --> 00:49:35,640 She started cooking and crying at 5:00 this morning. 852 00:49:37,775 --> 00:49:39,444 Where are you going? 853 00:49:39,477 --> 00:49:41,279 Atlantic city. 854 00:49:41,312 --> 00:49:43,681 You made up with Noble? Well, he called. 855 00:49:43,714 --> 00:49:45,983 He has found a house and he wants me to come and see it. 856 00:49:46,017 --> 00:49:48,853 Oh, kid, that's wonderful. 857 00:49:48,886 --> 00:49:51,222 Well, look, call me when you get back, huh? Okay. 858 00:49:51,256 --> 00:49:53,491 I hope the house is a dream. Bye-bye, Alm. 859 00:50:04,069 --> 00:50:06,237 (SPEAKING ITALIAN) 860 00:50:09,574 --> 00:50:11,109 Come on, shut up! 861 00:50:11,142 --> 00:50:13,044 (SPEAKING ITALIAN) 862 00:50:22,787 --> 00:50:24,355 (ALL GROANING) 863 00:50:31,662 --> 00:50:34,499 I played the right ball. (CLAMORING) 864 00:50:39,404 --> 00:50:40,971 Oh, Frank! 865 00:50:41,005 --> 00:50:43,374 (SPEAKING ITALIAN) 866 00:50:44,875 --> 00:50:47,145 (SPEAKING ITALIAN) (ALL GROANING) 867 00:50:47,178 --> 00:50:49,046 No, no. One game with me. 868 00:50:49,080 --> 00:50:50,491 No, I don't want to play. It's too hot. 869 00:50:50,515 --> 00:50:52,417 It's not that hot. Come on. 870 00:50:52,450 --> 00:50:54,952 Anyway, I wanna ask you something very important. 871 00:50:54,985 --> 00:50:58,589 Look, Henry, I like Rose. (GRUNTS) 872 00:50:58,623 --> 00:51:01,226 Yeah, but, you see, Mary doesn't understand. 873 00:51:01,259 --> 00:51:04,295 And, uh, well, what I wanted to ask you, Henry, 874 00:51:05,963 --> 00:51:07,498 is, uh, when you want something so bad 875 00:51:07,532 --> 00:51:09,434 that you don't care what happens, 876 00:51:09,467 --> 00:51:12,103 I mean, that's because God wants you to have it. 877 00:51:12,137 --> 00:51:13,838 Am I right? 878 00:51:13,871 --> 00:51:15,973 It's hard to tell. 879 00:51:16,006 --> 00:51:17,208 The devil works the same way. 880 00:51:17,242 --> 00:51:19,810 Oh, Henry. (SPEAKING ITALIAN) 881 00:51:19,844 --> 00:51:21,888 I know, I'm asking you for something very important and you give me jokes. 882 00:51:21,912 --> 00:51:23,314 I don't give you jokes. 883 00:51:23,348 --> 00:51:25,183 I don't want philosophy. I want advice. 884 00:51:25,216 --> 00:51:26,684 (TALKING INDISTINCTLY) 885 00:51:37,228 --> 00:51:39,029 MAN OVER PA: Ralph Bianco. 886 00:51:39,063 --> 00:51:41,466 Ralph Bianco, your mother's here to see you. 887 00:51:48,306 --> 00:51:50,175 You know what? (STUTTERING) I'm scared. 888 00:51:50,208 --> 00:51:51,676 (TELEPHONE RINGS) 889 00:51:51,709 --> 00:51:53,144 I'm nervous. 890 00:51:53,178 --> 00:51:55,213 You act like a boy. 891 00:51:55,246 --> 00:51:57,448 Well, I've never been interviewed by a boy before. 892 00:51:57,482 --> 00:51:58,649 Oh, come on. 893 00:51:58,683 --> 00:52:00,351 Hey, Ralphie! 894 00:52:00,385 --> 00:52:02,687 How are you, darling? How are you? 895 00:52:05,156 --> 00:52:07,258 You know, we talked to Mr. Harmon. 896 00:52:07,792 --> 00:52:09,160 What about? 897 00:52:10,328 --> 00:52:12,029 Frank wants to tell you. 898 00:52:12,062 --> 00:52:15,233 This is Frank. Yeah. I... I'm Frank. 899 00:52:15,266 --> 00:52:17,202 I guess you're Ralph, huh? (CHUCKLING) 900 00:52:18,303 --> 00:52:21,872 Hey, Ralph, suppose you and me walk outside, huh? 901 00:52:21,906 --> 00:52:24,375 I don't want any women around while I'm answering questions. 902 00:52:25,343 --> 00:52:27,312 Who's going to ask them? 903 00:52:27,345 --> 00:52:30,147 Well, uh, her father's in a cemetery somewhere in Italy. 904 00:52:30,181 --> 00:52:32,383 He can't do it. 905 00:52:32,417 --> 00:52:34,352 Well, how about it, huh? 906 00:52:51,035 --> 00:52:52,413 You know, Ralphie, when I was a kid, 907 00:52:52,437 --> 00:52:54,439 I used to work summers picking on a farm. 908 00:52:56,507 --> 00:52:59,310 Your mother tells me you like farming, huh? 909 00:52:59,344 --> 00:53:01,446 She must have broken your eardrums talking about me. 910 00:53:01,479 --> 00:53:03,147 No, she breaks them with yelling. 911 00:53:03,180 --> 00:53:05,450 Me, I yell right back. 912 00:53:05,483 --> 00:53:07,585 That way nobody gets heartburn. (LAUGHS) 913 00:53:11,922 --> 00:53:13,391 Well, the radio said rain today. 914 00:53:15,025 --> 00:53:16,727 I'm glad they made a mistake, huh? 915 00:53:16,761 --> 00:53:18,263 We could use some rain. 916 00:53:18,296 --> 00:53:20,331 Can't make things grow by spitting on them. 917 00:53:20,365 --> 00:53:22,433 (LAUGHS) Hey, that's good, huh. Spitting on them. 918 00:53:23,301 --> 00:53:24,469 Pretty good. 919 00:53:48,025 --> 00:53:51,562 Hey, Ralphie, you know, about this house in Summerville... 920 00:53:51,596 --> 00:53:54,332 What house? 921 00:53:54,365 --> 00:53:56,934 Oh, that's right. I didn't tell you yet. 922 00:53:56,967 --> 00:54:01,606 Well, anyway, see, there's this house in Summerville. 923 00:54:02,573 --> 00:54:05,410 Boy, it's got a lot of acres in the back. 924 00:54:06,911 --> 00:54:08,479 Uh, could be a farm if you want. 925 00:54:08,513 --> 00:54:11,549 Uh, and uh, well, uh. 926 00:54:12,216 --> 00:54:13,851 I'm gonna buy it. 927 00:54:15,720 --> 00:54:16,721 Ralphie, uh... 928 00:54:20,090 --> 00:54:22,860 I'd like to marry your mother, I mean, if you don't mind. 929 00:54:26,531 --> 00:54:29,667 You know, gee, between that house 930 00:54:29,700 --> 00:54:31,135 and all the acres in back, 931 00:54:31,168 --> 00:54:34,772 boy, it could be like paradise for the three of us. 932 00:54:35,773 --> 00:54:36,807 The three of us? 933 00:54:38,142 --> 00:54:41,412 You're talking to me like I'm sitting in someone's parlor. 934 00:54:41,446 --> 00:54:43,881 Do you think I can just pack my bags and leave? 935 00:54:43,914 --> 00:54:46,493 What's the matter with you? (STUTTERS) Don't you listen to your mother? 936 00:54:46,517 --> 00:54:49,019 She said we talked to Mr. Harmon. 937 00:54:49,053 --> 00:54:51,989 He said as soon as we show him the marriage license, 938 00:54:52,022 --> 00:54:53,624 he'll let you come with us. 939 00:54:53,658 --> 00:54:55,526 What? 940 00:54:55,560 --> 00:54:58,896 Well, it'll take, oh, about a week at the most. 941 00:55:00,331 --> 00:55:02,500 I, uh... 942 00:55:02,533 --> 00:55:05,970 I guess it all depends on, well, uh, 943 00:55:07,071 --> 00:55:08,773 if you... If you like me. 944 00:55:10,107 --> 00:55:11,576 If I like you? 945 00:55:14,078 --> 00:55:15,078 What's the matter? 946 00:55:16,814 --> 00:55:19,784 Look, if you want to marry my mother, that's okay, 947 00:55:21,318 --> 00:55:23,153 But you don't have to get me in the bargain. 948 00:55:23,187 --> 00:55:24,522 Come on, Ralphie. 949 00:55:25,289 --> 00:55:27,291 Gee, how do you think I'd feel, uh? 950 00:55:27,324 --> 00:55:29,594 Seeing she has a son and he ain't half mine? 951 00:55:31,529 --> 00:55:33,364 Come on, now. Come on, eh? 952 00:55:33,398 --> 00:55:35,065 You going to say yes or no? 953 00:55:36,667 --> 00:55:40,004 You know. Boy, I got a lot of signing to do. 954 00:55:40,037 --> 00:55:41,539 I got to sign for the house, 955 00:55:41,572 --> 00:55:43,207 I got to sign for the license. 956 00:55:43,240 --> 00:55:45,576 You know, you're holding up all that signing. 957 00:55:48,312 --> 00:55:49,480 Come on. 958 00:55:50,147 --> 00:55:51,147 Is it a deal? 959 00:55:55,386 --> 00:55:56,921 Like two men, huh? 960 00:55:57,922 --> 00:55:59,690 I'm getting out? Sure. 961 00:56:02,760 --> 00:56:05,029 It's not all the way in my head yet. 962 00:56:05,062 --> 00:56:06,564 I'm getting out. 963 00:56:07,297 --> 00:56:09,600 Ma! Ma! I'm getting out! 964 00:56:10,401 --> 00:56:11,936 I'm getting out of here, ma! 965 00:56:25,883 --> 00:56:27,785 Mary, come and see the master bedroom. 966 00:56:30,087 --> 00:56:32,823 Huh? What do you think of this? 967 00:56:32,857 --> 00:56:34,892 Did you ever see such a big bedroom? 968 00:56:34,925 --> 00:56:37,361 Huh? I could have a harem in here. 969 00:56:37,394 --> 00:56:39,530 The view is beautiful, too. 970 00:56:39,564 --> 00:56:41,999 Oh, Noble, I knew you'd pick a house like this. 971 00:56:43,634 --> 00:56:45,836 You like it, huh? I love it. 972 00:56:45,870 --> 00:56:48,606 Oh, Noble, I'm sorry about that fight we had. 973 00:56:48,639 --> 00:56:51,375 We wasted so much time just because I was silly. 974 00:56:51,408 --> 00:56:54,344 Come on, sad eyes, let's forget it. 975 00:56:54,378 --> 00:56:56,747 I'm always making you mad and miserable, 976 00:56:56,781 --> 00:56:58,716 I don't know how yet you still want to marry me. 977 00:56:58,749 --> 00:57:00,117 Now, what kind of talk is that? 978 00:57:01,018 --> 00:57:02,553 We had a fight. So what? 979 00:57:02,587 --> 00:57:05,089 You cried. I cried. 980 00:57:06,390 --> 00:57:08,158 Tears don't call off a wedding. 981 00:57:19,637 --> 00:57:21,038 Mary, what's the matter with you? 982 00:57:23,741 --> 00:57:25,743 Papa's going to get married. 983 00:57:25,776 --> 00:57:26,877 No kidding. 984 00:57:28,012 --> 00:57:29,780 Mary, that's wonderful. 985 00:57:31,448 --> 00:57:34,852 To that Rose Bianco, and you say wonderful? 986 00:57:34,885 --> 00:57:37,130 Noble, until I told him I had to move to this godforsaken place, 987 00:57:37,154 --> 00:57:38,956 he never even looked at another woman. 988 00:57:40,324 --> 00:57:42,527 Mary, my business is here. 989 00:57:42,560 --> 00:57:44,461 So, keep it here and come home on weekends. 990 00:57:46,897 --> 00:57:48,799 That's how a married man should live, huh? 991 00:57:49,700 --> 00:57:51,435 All week long in a furnished room 992 00:57:51,468 --> 00:57:52,979 while his wife is playing house with her father. 993 00:57:53,003 --> 00:57:54,438 Playing house? 994 00:57:54,471 --> 00:57:55,749 Yes, that's right, playing house. 995 00:57:55,773 --> 00:57:56,853 Oh, Noble, you make me mad! 996 00:58:00,811 --> 00:58:02,547 All right, Mary, I'm sorry. 997 00:58:03,948 --> 00:58:06,717 But your father wants his own home, huh? 998 00:58:06,751 --> 00:58:08,071 Don't I have a right to want mine? 999 00:58:10,087 --> 00:58:13,057 Well, I think you'd better find yourself another girl, Noble, 1000 00:58:13,090 --> 00:58:14,825 and give her this house. 1001 00:58:14,859 --> 00:58:16,994 You're my girl, and you are gonna be my wife. 1002 00:58:17,928 --> 00:58:19,797 You think I can live without you now? 1003 00:58:19,830 --> 00:58:21,666 Then live with me in my father's house. 1004 00:58:29,540 --> 00:58:30,975 Go home, Mary. 1005 00:58:41,185 --> 00:58:42,185 (DOOR CLOSES) 1006 00:58:50,460 --> 00:58:52,630 There. You see how special you are? 1007 00:58:52,663 --> 00:58:54,198 I serve you coffee in the parlor. 1008 00:58:55,933 --> 00:58:57,134 Oh, excuse me. 1009 00:59:16,253 --> 00:59:18,255 Hey, Rose, you know, 1010 00:59:18,288 --> 00:59:20,791 when I used to see... I mean when I used to go to the Gallos 1011 00:59:20,825 --> 00:59:22,985 and I used to see you, you know what I used to call you? 1012 00:59:23,027 --> 00:59:24,595 Yes. 1013 00:59:25,162 --> 00:59:26,496 How do you know? 1014 00:59:26,530 --> 00:59:29,133 Giulia. (LAUGHING) 1015 00:59:29,399 --> 00:59:31,769 No. 1016 00:59:34,104 --> 00:59:36,349 You know, still, you shouldn't dress in mourning all the time. 1017 00:59:36,373 --> 00:59:38,909 You could be a yellow orchid, maybe a pink... 1018 00:59:38,943 --> 00:59:40,645 Hey, a red one. 1019 00:59:41,746 --> 00:59:43,280 But I got a lot of pretty colors. 1020 00:59:43,313 --> 00:59:45,015 Oh, yes. 1021 00:59:45,049 --> 00:59:47,284 Every week I used to buy a new dress to go dancing 1022 00:59:47,317 --> 00:59:48,819 and, you know. 1023 00:59:48,853 --> 00:59:49,954 Hey, you like to dance? 1024 00:59:50,587 --> 00:59:52,056 Oh, yes, I do. 1025 00:59:52,089 --> 00:59:55,693 Yeah, I used to be one of the best dancer in the neighborhood. 1026 00:59:55,726 --> 00:59:58,362 Oh, you're joking. No. Honest. Honest. 1027 00:59:58,395 --> 00:59:59,395 Hey, I'll show you. 1028 01:00:01,098 --> 01:00:02,833 Here. You think I'm kidding, huh? 1029 01:00:05,302 --> 01:00:06,871 (JAZZ MUSIC PLAYS) 1030 01:00:06,904 --> 01:00:09,106 Ah, it feels good, huh? Yeah. 1031 01:00:13,243 --> 01:00:14,712 (CHUCKLING) 1032 01:00:16,613 --> 01:00:18,382 (LAUGHING) 1033 01:00:21,285 --> 01:00:22,352 What's the matter? 1034 01:00:25,122 --> 01:00:28,425 This is the first thing I see about you that's old-fashioned. 1035 01:00:28,458 --> 01:00:29,860 What do you mean, old-fashioned? 1036 01:00:29,894 --> 01:00:32,162 Oh, you want me to get fancy? You don't know how to move. 1037 01:00:32,196 --> 01:00:34,932 Oh, really. What's the matter with that? 1038 01:00:34,965 --> 01:00:36,801 No, no. 1039 01:00:36,834 --> 01:00:38,903 I'll show you how to dance right. 1040 01:00:38,936 --> 01:00:39,946 Oh, you're going to show me? Yes. 1041 01:00:39,970 --> 01:00:41,038 All right. 1042 01:00:41,071 --> 01:00:42,840 Whoa, whoa, whoa, wait, I lead. 1043 01:00:42,873 --> 01:00:44,241 No. No, no. Just till you learn. 1044 01:00:45,342 --> 01:00:46,677 All right. 1045 01:00:47,577 --> 01:00:49,113 (FRANK MUMBLING) (LAUGHING) 1046 01:00:53,317 --> 01:00:54,719 Come on, turn around. 1047 01:00:54,752 --> 01:00:56,420 Now grab my hand. What are you doing? 1048 01:00:56,453 --> 01:00:58,022 Now spin me. Oh, yeah! 1049 01:00:59,990 --> 01:01:02,092 Now turn around. Turn around. Good. 1050 01:01:02,126 --> 01:01:04,328 You're getting kind of fancy. I'm getting dizzy. 1051 01:01:05,529 --> 01:01:07,732 Me, too. 1052 01:01:07,765 --> 01:01:09,266 Whoa, what's that? (LAUGHING) 1053 01:01:35,425 --> 01:01:38,195 Hey. Oh, Mary. 1054 01:01:38,228 --> 01:01:40,030 Hey, Mary. Mary. 1055 01:01:40,064 --> 01:01:41,465 Hey, I didn't hear you come in. 1056 01:01:42,900 --> 01:01:45,302 Oh, Mary, this is Rose. 1057 01:01:47,404 --> 01:01:49,239 Frank, turn that noise off. 1058 01:01:49,273 --> 01:01:50,841 Oh, sure, yeah. 1059 01:01:50,875 --> 01:01:52,409 (MUSIC STOPS PLAYING) 1060 01:01:52,442 --> 01:01:54,578 Oh, I met her son today. 1061 01:01:54,611 --> 01:01:57,281 Hey, you should see that boy. 1062 01:01:57,314 --> 01:02:00,017 Oh, Mary, how about fixing us something to eat, huh? 1063 01:02:00,050 --> 01:02:01,685 I'm tired. 1064 01:02:01,718 --> 01:02:03,453 Hey, since when are you too tired 1065 01:02:03,487 --> 01:02:05,055 to fix me something to eat, huh? 1066 01:02:05,089 --> 01:02:08,358 Are you hungry? Show her where the icebox is. 1067 01:02:08,392 --> 01:02:11,996 Mary, don't you realize you're insulting Rose? 1068 01:02:12,863 --> 01:02:14,031 Gee, honey, you come in here, 1069 01:02:14,064 --> 01:02:16,566 you don't smile, you don't say anything, 1070 01:02:16,600 --> 01:02:18,268 you use that rotten tone in your voice. 1071 01:02:19,169 --> 01:02:20,771 Frank, Frank, I'll go home. 1072 01:02:20,805 --> 01:02:23,473 No, no, wait. Mary's going to apologize. 1073 01:02:23,507 --> 01:02:26,043 Mary, take Rose's hand and apologize. Papa. 1074 01:02:26,076 --> 01:02:28,021 Come on put your hand out where she can reach it, huh. 1075 01:02:28,045 --> 01:02:29,713 Mary, come on. Papa, I can't! 1076 01:02:29,746 --> 01:02:32,449 Frank... Will you shut up, both of you, huh? 1077 01:02:32,482 --> 01:02:34,852 Just put your hand where... Come on, give her your hand. 1078 01:02:36,153 --> 01:02:37,263 Come on, Mary, just take her hand and say... 1079 01:02:37,287 --> 01:02:39,790 Don't you touch me. You're bad. Mary! 1080 01:02:39,824 --> 01:02:41,125 He thinks your good. 1081 01:02:41,158 --> 01:02:42,592 He thought my mother was good too 1082 01:02:42,626 --> 01:02:44,161 but she was a crazy lady. Mary! 1083 01:02:51,701 --> 01:02:53,237 Go to her, Frank. 1084 01:02:54,638 --> 01:02:57,007 Before you have to hate this night for the rest of your life. 1085 01:03:03,914 --> 01:03:05,515 Rose! Rose, don't go. 1086 01:03:17,527 --> 01:03:20,364 (BELL RINGS) 1087 01:03:22,933 --> 01:03:24,401 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 1088 01:03:41,986 --> 01:03:44,154 Hey, Rose, a man wants to talk to you. 1089 01:03:51,761 --> 01:03:54,098 Hey, Rose, I came to take you to lunch. 1090 01:03:57,134 --> 01:03:59,970 Rose, look, I don't blame you. 1091 01:04:00,004 --> 01:04:02,339 You're upset about last night. You know Mary... 1092 01:04:02,372 --> 01:04:04,172 Listen, last night I walked out of your house. 1093 01:04:04,975 --> 01:04:07,144 Let's say I walked out of your life. 1094 01:04:08,946 --> 01:04:10,614 Out of my life? 1095 01:04:10,647 --> 01:04:13,117 Rose, what are you saying? 1096 01:04:13,150 --> 01:04:15,085 I should've kept my heart in mourning. 1097 01:04:15,119 --> 01:04:17,487 Rose, don't even say that. 1098 01:04:17,521 --> 01:04:19,323 What do you come here for? 1099 01:04:20,524 --> 01:04:22,326 Why do you have to make me see what can't be? 1100 01:04:23,894 --> 01:04:28,032 Rose, what's between us? 1101 01:04:28,065 --> 01:04:29,799 You think all of a sudden you can act like... 1102 01:04:29,833 --> 01:04:31,635 Frank, please don't say that. 1103 01:04:33,770 --> 01:04:34,871 Can you? 1104 01:04:36,740 --> 01:04:38,008 Huh? 1105 01:04:41,411 --> 01:04:43,914 See, that's what I came for... 1106 01:04:43,948 --> 01:04:44,982 That smile. 1107 01:04:48,452 --> 01:04:49,619 Come on. 1108 01:04:51,521 --> 01:04:52,622 Rose. 1109 01:04:59,629 --> 01:05:01,398 ALMA: Frank, wait up! Hey, Alma! 1110 01:05:02,266 --> 01:05:04,268 Where's Mary been all day? 1111 01:05:04,301 --> 01:05:05,535 Well, she's inside, I guess. 1112 01:05:05,569 --> 01:05:07,071 Well, I kept calling. 1113 01:05:07,104 --> 01:05:09,039 In five days she's to be my maid of honor. 1114 01:05:09,073 --> 01:05:10,750 And we haven't even discussed the gowns yet. 1115 01:05:10,774 --> 01:05:12,109 Come on in. 1116 01:05:15,512 --> 01:05:16,580 Mary! 1117 01:05:23,253 --> 01:05:24,388 Mary! 1118 01:05:31,228 --> 01:05:33,097 ALMA: Dinner's on the stove. Where can she be? 1119 01:05:40,604 --> 01:05:42,472 ALMA: Where can she be? Alma. 1120 01:05:50,814 --> 01:05:52,349 Mary. 1121 01:05:56,286 --> 01:05:57,487 Mary. 1122 01:05:58,455 --> 01:05:59,956 Mary. 1123 01:06:05,629 --> 01:06:07,531 Mary. (RATTLES DOORKNOB) 1124 01:06:13,837 --> 01:06:15,039 Mary? 1125 01:06:16,840 --> 01:06:19,376 Mary, don't lock the door. 1126 01:06:19,409 --> 01:06:21,611 MARY: Don't try to come in. Just leave me alone. 1127 01:06:31,621 --> 01:06:33,557 Oh, dear God, please. 1128 01:06:35,159 --> 01:06:37,127 Please, please, God, not again. 1129 01:06:41,798 --> 01:06:44,134 (WEEPING) 1130 01:07:13,763 --> 01:07:15,299 (WHISTLING) 1131 01:07:15,332 --> 01:07:17,000 Hey, Joe. Frank. 1132 01:07:17,033 --> 01:07:19,403 Hi, Joe. Frank, you're just in time. 1133 01:07:19,436 --> 01:07:20,837 I was going out to get sandwiches. 1134 01:07:20,870 --> 01:07:23,273 The poker game just started. Uh, who's up there? 1135 01:07:23,307 --> 01:07:24,841 Who do you think? Same bunch, huh? 1136 01:07:24,874 --> 01:07:26,343 Same old bunch. 1137 01:07:27,077 --> 01:07:29,113 Frank, how's everything? 1138 01:07:29,146 --> 01:07:30,514 Oh, fine. Fine. 1139 01:07:31,615 --> 01:07:33,550 No, I don't think I'll come up tonight, Joe. 1140 01:07:33,583 --> 01:07:34,918 I'm going next door. 1141 01:07:34,951 --> 01:07:36,896 Listen, I'll see you tomorrow night at the wedding, right? 1142 01:07:36,920 --> 01:07:39,089 Yeah, yeah, sure, sure. You nervous? 1143 01:07:40,023 --> 01:07:41,991 Man, you know it. 1144 01:07:42,025 --> 01:07:43,493 Don't be. See you, Joe. Yeah. 1145 01:07:52,436 --> 01:07:53,537 (DOOR CLOSES) 1146 01:08:00,844 --> 01:08:01,844 Rose. 1147 01:08:08,918 --> 01:08:10,287 Come and sit down. 1148 01:08:19,329 --> 01:08:20,830 Is Mary still locked in her room? 1149 01:08:22,966 --> 01:08:25,969 Well, when I'm at work, 1150 01:08:26,002 --> 01:08:29,339 she, uh, she cooks and irons and cleans. 1151 01:08:31,708 --> 01:08:35,179 When I'm there, she... She stays in her room. 1152 01:08:37,647 --> 01:08:38,882 Like your wife. 1153 01:08:42,619 --> 01:08:45,355 God, Rose, it can't happen again. 1154 01:08:46,290 --> 01:08:50,026 Frank, tell Mary it's all off between us. 1155 01:08:50,059 --> 01:08:51,695 Rose, don't. 1156 01:08:51,728 --> 01:08:53,339 Go out of this house and make a finish of it. 1157 01:08:53,363 --> 01:08:54,764 Don't ask me to do that, Rose. 1158 01:08:57,267 --> 01:08:59,469 Frank, tell me this. 1159 01:09:00,470 --> 01:09:02,138 Can you get married and go to Summerville 1160 01:09:02,172 --> 01:09:04,374 and leave your daughter locked in that room? 1161 01:09:04,408 --> 01:09:06,310 Rose, Rose. Can you do that for anybody? 1162 01:09:06,976 --> 01:09:09,446 Tell me. Can you? 1163 01:09:51,621 --> 01:09:52,856 Yes, sir. 1164 01:09:53,557 --> 01:09:55,759 Ralph Bianco! 1165 01:09:55,792 --> 01:09:57,472 Your mother's waiting in the visiting room. 1166 01:10:33,897 --> 01:10:34,897 What happened, ma? 1167 01:10:38,034 --> 01:10:39,336 Things went wrong. 1168 01:10:41,638 --> 01:10:42,672 It's all off? 1169 01:10:46,643 --> 01:10:47,723 What did you do to ruin it? 1170 01:10:48,945 --> 01:10:49,945 Me? 1171 01:10:50,814 --> 01:10:51,915 Who should I blame? 1172 01:10:51,948 --> 01:10:52,948 Pop? 1173 01:10:54,751 --> 01:10:56,520 What did you do? 1174 01:10:56,553 --> 01:10:58,073 Tell Frank the house wasn't big enough? 1175 01:10:59,423 --> 01:11:00,757 Or wouldn't he rob a bank for you? 1176 01:11:03,627 --> 01:11:04,761 Ralphie... 1177 01:11:06,195 --> 01:11:07,564 You hate me? 1178 01:11:08,998 --> 01:11:10,334 Ralphie. 1179 01:11:11,067 --> 01:11:12,268 Ralphie. 1180 01:11:28,885 --> 01:11:30,887 (INDISTINCT CHATTERING) 1181 01:11:30,920 --> 01:11:32,021 WOMAN: Ooh! 1182 01:11:34,190 --> 01:11:36,360 (CHUCKLING) Oh, yeah. Yeah. 1183 01:11:36,393 --> 01:11:37,470 Hey, doesn't she look pretty? 1184 01:11:37,494 --> 01:11:39,329 I have to change, Mom. It's time to go. 1185 01:11:39,363 --> 01:11:41,965 Goodbye, sweetheart. Lots of luck. 1186 01:11:41,998 --> 01:11:43,266 Papa, what's the matter? 1187 01:11:43,299 --> 01:11:44,368 What are you crying for? 1188 01:11:44,401 --> 01:11:45,702 I lost my daughter, no? 1189 01:11:45,735 --> 01:11:48,271 No, you gained a son. Papa, I'm so happy. 1190 01:11:48,304 --> 01:11:49,639 I'm telling you, she'll be back. 1191 01:11:49,673 --> 01:11:51,283 It's all right, Papa, I'll take care of her. 1192 01:11:51,307 --> 01:11:53,877 You better or I... Alma, throw your bouquet! 1193 01:11:53,910 --> 01:11:56,245 All single girls, over to the foot of the stairs. 1194 01:11:56,279 --> 01:11:57,481 All single girls. 1195 01:11:57,514 --> 01:11:58,914 No, not you. You've got one already. 1196 01:12:02,251 --> 01:12:04,388 WOMAN: Throw it! Throw it! 1197 01:12:04,421 --> 01:12:06,390 (ALL CHEERING) 1198 01:12:07,256 --> 01:12:08,558 (CLAPPING) 1199 01:12:11,294 --> 01:12:12,862 (SIREN BLARING IN THE DISTANCE) 1200 01:12:15,799 --> 01:12:16,933 (TIRES SQUEALING) 1201 01:12:32,416 --> 01:12:33,983 (DOORBELL RINGING) 1202 01:12:41,124 --> 01:12:42,492 (RINGING CONTINUES) 1203 01:12:58,575 --> 01:13:00,109 Is your boy home, Mrs. Bianco? 1204 01:13:01,077 --> 01:13:02,245 What's the matter? 1205 01:13:02,278 --> 01:13:03,747 Well, he ran away again. 1206 01:13:07,183 --> 01:13:08,183 He isn't here. 1207 01:13:11,220 --> 01:13:12,656 (CRYING) He won't come to me no more. 1208 01:13:13,757 --> 01:13:15,117 Well, I have to take a look anyway. 1209 01:13:28,171 --> 01:13:29,639 (SNIFFLES) 1210 01:13:31,074 --> 01:13:32,074 (SIGHS) 1211 01:13:54,498 --> 01:13:55,865 You satisfied? 1212 01:13:57,266 --> 01:13:58,568 Now get out. 1213 01:14:03,940 --> 01:14:04,941 (DOOR CLOSES) 1214 01:14:11,681 --> 01:14:13,850 (CHURCH BELL TOLLING) 1215 01:14:48,885 --> 01:14:49,986 Pa. 1216 01:14:51,621 --> 01:14:52,789 Pa. Hmm. 1217 01:14:56,125 --> 01:14:57,193 Oh, Noble. 1218 01:14:59,729 --> 01:15:01,598 Oh, it's morning, huh? Yeah. 1219 01:15:04,100 --> 01:15:06,502 (GROANS) 1220 01:15:09,539 --> 01:15:11,074 You heard. 1221 01:15:11,641 --> 01:15:14,010 Yeah, I heard. 1222 01:15:14,043 --> 01:15:15,354 Joe and Alma came to the shore last night 1223 01:15:15,378 --> 01:15:16,713 for their honeymoon. 1224 01:15:17,847 --> 01:15:19,215 They came over and they told me... 1225 01:15:19,716 --> 01:15:21,150 The whole thing. 1226 01:15:23,820 --> 01:15:25,421 Pa, why didn't you call me? 1227 01:15:25,454 --> 01:15:26,690 Hmm. 1228 01:15:27,190 --> 01:15:28,190 What could you do? 1229 01:15:32,295 --> 01:15:33,763 We had a fight last Sunday. 1230 01:15:33,797 --> 01:15:35,398 Yeah? 1231 01:15:35,431 --> 01:15:36,631 I chased her out of the house. 1232 01:15:38,301 --> 01:15:39,803 I didn't call her once all week. 1233 01:15:39,836 --> 01:15:42,338 Don't worry about it. It wasn't your fault. 1234 01:15:42,371 --> 01:15:43,491 Pa, what are we going to do? 1235 01:15:44,574 --> 01:15:45,842 Nothing. 1236 01:15:47,911 --> 01:15:50,279 What do you mean, nothing? 1237 01:15:50,313 --> 01:15:52,015 Just that, Noble. Nothing. 1238 01:15:53,182 --> 01:15:54,350 If she's going to come out, 1239 01:15:54,383 --> 01:15:55,952 she's got to turn the key herself. 1240 01:15:57,721 --> 01:15:59,723 Pa, we just can't stand around. 1241 01:16:01,190 --> 01:16:02,692 Well, we can pray. 1242 01:16:04,460 --> 01:16:06,062 God will do the rest. 1243 01:16:07,096 --> 01:16:08,264 Yeah, but... 1244 01:16:09,398 --> 01:16:10,734 Can't we help a little bit? 1245 01:16:12,335 --> 01:16:13,903 You think God's in business? 1246 01:16:14,938 --> 01:16:16,840 He puts "help wanted" ads in the paper? 1247 01:16:17,774 --> 01:16:20,877 Hey, you know I didn't mean it that way. 1248 01:16:24,213 --> 01:16:25,782 Pa. Hmm? 1249 01:16:28,317 --> 01:16:29,653 Pa, listen. 1250 01:16:30,920 --> 01:16:33,657 Can I at least go upstairs? 1251 01:16:35,424 --> 01:16:36,826 And try? 1252 01:16:42,899 --> 01:16:44,167 Go ahead. 1253 01:16:57,814 --> 01:16:59,615 (KNOCKING AT DOOR) Mary. 1254 01:17:06,923 --> 01:17:08,692 Mary, please, come out. 1255 01:17:15,398 --> 01:17:17,233 Mary, not for... Not for me. 1256 01:17:19,002 --> 01:17:20,236 For Pa's sake. 1257 01:17:30,579 --> 01:17:32,315 Mary, baby? 1258 01:17:34,918 --> 01:17:35,985 Please? 1259 01:17:56,105 --> 01:17:58,074 Come on, Pa, let's go to church. 1260 01:17:58,708 --> 01:18:00,143 We'll pray. 1261 01:18:14,623 --> 01:18:15,892 (TIRES SQUEALING) 1262 01:18:23,266 --> 01:18:25,001 I'll wait for you at church, Frank. 1263 01:18:26,469 --> 01:18:27,871 (ENGINE ROARING) 1264 01:18:28,404 --> 01:18:29,906 (TIRES SQUEALING) 1265 01:18:33,242 --> 01:18:34,343 (KNOCK ON DOOR) 1266 01:18:35,344 --> 01:18:36,379 Yeah? 1267 01:18:38,882 --> 01:18:41,417 Rose, I was on my way to church, and I... 1268 01:18:43,119 --> 01:18:44,520 I wondered if... 1269 01:18:44,553 --> 01:18:46,089 Any news about Ralphie? 1270 01:18:47,891 --> 01:18:49,826 The other times when he ran away, he called me. 1271 01:18:50,626 --> 01:18:51,995 This time... 1272 01:18:53,296 --> 01:18:54,998 Rose... 1273 01:18:55,031 --> 01:18:56,665 After mass, I'm going to go to the farm. 1274 01:18:56,699 --> 01:18:58,034 I'm going to explain to Mr. Harmon 1275 01:18:58,067 --> 01:19:00,303 how it was my fault Ralphie ran away. 1276 01:19:00,336 --> 01:19:02,338 How I made the kid go crazy from disappointment. 1277 01:19:04,707 --> 01:19:06,142 Rose, I won't let them punish him 1278 01:19:06,175 --> 01:19:07,743 for something that's my fault. 1279 01:19:10,079 --> 01:19:11,614 And you think they'll listen? 1280 01:19:11,647 --> 01:19:12,949 I... I hope. 1281 01:19:14,818 --> 01:19:16,719 The sky falls down on your head, 1282 01:19:16,752 --> 01:19:18,154 and you just keep right on hoping. 1283 01:19:19,055 --> 01:19:20,890 I don't expect no miracles, Rose, 1284 01:19:20,924 --> 01:19:23,392 but if... if nothing happens, I... 1285 01:19:25,829 --> 01:19:27,831 Rose, if it turns out that... 1286 01:19:28,798 --> 01:19:31,067 That you and me can't get together, I... 1287 01:19:31,567 --> 01:19:33,870 Oh! Frank. 1288 01:19:47,183 --> 01:19:48,952 Is Mary still in her room? 1289 01:19:50,553 --> 01:19:52,121 Yeah. 1290 01:19:56,792 --> 01:19:58,527 And you won't tell her about us. 1291 01:19:59,695 --> 01:20:01,264 Rose, I can't. 1292 01:20:02,866 --> 01:20:04,567 I just can't, Rose. 1293 01:20:08,337 --> 01:20:10,673 Rose, let's... 1294 01:20:10,706 --> 01:20:12,441 Let's go to church and pray together, huh? 1295 01:20:12,475 --> 01:20:13,509 Come on. 1296 01:20:15,344 --> 01:20:17,413 We need more than prayers right now. 1297 01:20:18,247 --> 01:20:20,649 Look, they're going to find Ralphie. 1298 01:20:20,683 --> 01:20:22,385 He's going to be fine. 1299 01:20:22,418 --> 01:20:23,920 Come on. 1300 01:20:27,123 --> 01:20:28,858 No, I want to stay here. 1301 01:22:26,842 --> 01:22:28,377 Ralphie. 1302 01:22:29,045 --> 01:22:30,679 I'm in trouble. 1303 01:22:30,713 --> 01:22:32,081 I know, son. 1304 01:22:32,648 --> 01:22:35,018 Ma makes this mass. 1305 01:22:35,051 --> 01:22:36,685 I want to look at her once more... 1306 01:22:37,153 --> 01:22:39,088 Before I go away. 1307 01:22:39,122 --> 01:22:40,689 You're going straight back to the farm. 1308 01:22:41,490 --> 01:22:43,059 I can't. 1309 01:22:43,092 --> 01:22:45,061 They'll put me in reform school. 1310 01:22:45,094 --> 01:22:46,614 You're putting your mother through hell. 1311 01:22:47,730 --> 01:22:49,398 Ralphie, why do you make her suffer 1312 01:22:49,432 --> 01:22:51,000 for something that's my fault? 1313 01:22:51,600 --> 01:22:52,735 Your fault? 1314 01:22:54,370 --> 01:22:55,810 You think I'm going to lie in church? 1315 01:22:58,807 --> 01:23:00,076 Huh? 1316 01:23:03,579 --> 01:23:05,314 Noble, drive us, will you? Come on, son. 1317 01:23:06,449 --> 01:23:07,583 Let's go. 1318 01:24:06,842 --> 01:24:08,043 Mary. Get out of here! 1319 01:24:08,077 --> 01:24:09,345 We're alone. 1320 01:24:09,378 --> 01:24:10,913 We can say what has to be said 1321 01:24:10,946 --> 01:24:12,581 and nobody will ever know one word. 1322 01:24:12,615 --> 01:24:14,025 We don't have anything to say to each other. 1323 01:24:14,049 --> 01:24:15,284 Now just get out! 1324 01:24:15,318 --> 01:24:17,186 But we should understand each other, Mary. 1325 01:24:17,220 --> 01:24:18,787 We're two of a kind. You and me. 1326 01:24:20,189 --> 01:24:22,291 Is that how the bad live with themselves, 1327 01:24:22,325 --> 01:24:24,493 by thinking everyone else is no good? Yeah. 1328 01:24:24,527 --> 01:24:26,162 It takes somebody bad to tell you 1329 01:24:26,195 --> 01:24:27,696 what it is like in the bottom of hell. 1330 01:24:27,730 --> 01:24:28,997 Get out of here! 1331 01:24:29,031 --> 01:24:30,433 What you're doing is wrong, Mary! 1332 01:24:30,466 --> 01:24:32,368 You're trying to twist and bend your father, 1333 01:24:32,401 --> 01:24:34,002 to make him do what you want. 1334 01:24:34,036 --> 01:24:35,271 But it's wrong, Mary. 1335 01:24:35,304 --> 01:24:37,106 I did it to my husband, and I know. 1336 01:24:38,073 --> 01:24:39,608 Poor Tony 1337 01:24:39,642 --> 01:24:42,345 he was so happy when I came to this country to marry him. 1338 01:24:42,378 --> 01:24:45,214 And I took his happiness and I choked it. 1339 01:24:45,248 --> 01:24:47,783 I was like a kid in a toy store when I got here. 1340 01:24:47,816 --> 01:24:50,453 Everything I saw, I wanted. 1341 01:24:50,486 --> 01:24:52,921 And in a country like this, there's so much to want. 1342 01:24:52,955 --> 01:24:54,957 He didn't have one dollar. 1343 01:24:54,990 --> 01:24:56,659 So he had to go stealing like a dog. 1344 01:24:56,692 --> 01:24:58,127 That's what killed him. 1345 01:24:58,161 --> 01:24:59,204 I don't want to hear any more 1346 01:24:59,228 --> 01:25:00,929 now just get out of here. 1347 01:25:00,963 --> 01:25:02,198 Stop twisting your father. 1348 01:25:03,366 --> 01:25:05,701 You don't know how doing that is like murdering him. 1349 01:25:05,734 --> 01:25:08,070 In the end, they tied Tony's hands and feet 1350 01:25:08,103 --> 01:25:09,172 and sunk him in the river, 1351 01:25:09,205 --> 01:25:10,906 but I was the murderer. 1352 01:25:10,939 --> 01:25:12,739 Now you're doing the same thing to your father. 1353 01:25:32,461 --> 01:25:33,862 Mary... 1354 01:25:34,430 --> 01:25:36,131 Go out of this room. 1355 01:25:37,200 --> 01:25:38,667 Be downstairs when he comes. 1356 01:25:40,169 --> 01:25:41,670 Hurry up, Mary, 1357 01:25:42,571 --> 01:25:44,807 before you break him in half... 1358 01:25:44,840 --> 01:25:46,242 Forever. 1359 01:25:50,846 --> 01:25:52,348 He made a mistake over me. 1360 01:25:53,649 --> 01:25:54,817 Don't punish him. 1361 01:25:56,084 --> 01:25:57,753 Make him happy again. 1362 01:25:58,321 --> 01:26:00,723 I made him happy. 1363 01:26:00,756 --> 01:26:02,090 After my mother died, 1364 01:26:02,124 --> 01:26:03,759 I was the one that made him laugh again. 1365 01:26:04,893 --> 01:26:06,662 Now you want to take him. All right, Mary. 1366 01:26:08,397 --> 01:26:09,932 I'm very much in love with your father. 1367 01:26:12,134 --> 01:26:13,636 For the rest of my life, 1368 01:26:14,370 --> 01:26:16,439 all I would ever want 1369 01:26:16,472 --> 01:26:18,241 is to see him smile at me. 1370 01:26:20,543 --> 01:26:22,077 But I won't let you kill him 1371 01:26:22,110 --> 01:26:23,512 just because of what I want. 1372 01:26:25,848 --> 01:26:28,384 Mary... 1373 01:26:28,417 --> 01:26:30,253 I'm going to walk out of this room, 1374 01:26:32,020 --> 01:26:33,656 out of this house now, 1375 01:26:34,990 --> 01:26:36,392 and that's the end of it. 1376 01:26:40,028 --> 01:26:41,697 That's what you want. 1377 01:26:43,198 --> 01:26:44,433 That's what I'm going to do. 1378 01:26:51,274 --> 01:26:52,975 You can go downstairs now. 1379 01:26:54,777 --> 01:26:55,778 You can be there. 1380 01:26:58,113 --> 01:26:59,482 I won't. 1381 01:27:28,311 --> 01:27:29,712 Rose. 1382 01:27:37,620 --> 01:27:38,721 Rose... 1383 01:27:40,589 --> 01:27:42,491 Would you like a cup of coffee? 1384 01:28:12,087 --> 01:28:14,523 You know, every Sunday, 1385 01:28:14,557 --> 01:28:17,225 I make sausages for my father's breakfast, 1386 01:28:17,259 --> 01:28:18,627 and every Sunday, he makes 1387 01:28:18,661 --> 01:28:20,028 another excuse not to eat them. 1388 01:28:21,797 --> 01:28:23,074 I guess that's one thing I never learned 1389 01:28:23,098 --> 01:28:24,633 how to make to please him. 1390 01:28:25,768 --> 01:28:26,935 I know the way. 1391 01:28:30,138 --> 01:28:32,441 I'll get some sausages? Mmm-hmm. 1392 01:28:36,779 --> 01:28:38,180 Oh, where's the pan? 1393 01:28:38,213 --> 01:28:39,515 Over there. 1394 01:28:49,592 --> 01:28:51,093 What's the water for? 1395 01:28:51,126 --> 01:28:53,128 A little water kills the grease. 1396 01:28:53,161 --> 01:28:55,498 They don't come out too fried. 1397 01:28:55,531 --> 01:28:57,500 Oh... You can get the eggs meanwhile. 1398 01:29:00,202 --> 01:29:01,804 You know, Noble eats six. 1399 01:29:20,989 --> 01:29:22,591 (TIRES SQUEALING) 1400 01:29:27,229 --> 01:29:28,897 Boy, you drive like a wild man. 1401 01:29:30,899 --> 01:29:32,601 Come on, let's go in. 1402 01:29:32,635 --> 01:29:35,103 Go ahead in. I'll, uh... 1403 01:29:35,137 --> 01:29:36,137 I'll be in in a minute. 1404 01:29:37,840 --> 01:29:38,941 All right. 1405 01:29:58,193 --> 01:29:59,995 Papa. Hi. 1406 01:30:04,332 --> 01:30:05,801 Hey... 1407 01:30:06,769 --> 01:30:08,971 Boy, hey... 1408 01:30:09,004 --> 01:30:10,706 Something smells awful good. 1409 01:30:10,739 --> 01:30:12,741 Mary, tell him to sit down. 1410 01:30:14,510 --> 01:30:16,579 Uh, I'll go get Noble. No, I'll get him. 1411 01:30:19,114 --> 01:30:20,449 He's right outside. 1412 01:30:31,059 --> 01:30:32,160 What happened? 1413 01:30:33,596 --> 01:30:35,297 She made me cook the sausages. 1414 01:30:35,330 --> 01:30:37,766 Oh, thank God. 1415 01:30:37,800 --> 01:30:39,702 Thank God, Rose. (ROSE CHUCKLING) 1416 01:30:40,869 --> 01:30:42,771 Oh, Rose. 1417 01:30:42,805 --> 01:30:45,440 Oh, Rose, I found Ralphie. 1418 01:30:46,341 --> 01:30:47,743 You found Ralphie? 1419 01:30:47,776 --> 01:30:49,645 He was at the church waiting for you. 1420 01:30:49,678 --> 01:30:51,680 Where is he now? I took him back at the farm. 1421 01:30:51,714 --> 01:30:52,748 Is he all right? Is he... 1422 01:30:52,781 --> 01:30:54,483 I spoke to Mr. Harmon. 1423 01:30:54,517 --> 01:30:56,077 He said everything was going to be fine. 1424 01:30:56,819 --> 01:30:58,153 Oh, Frank... 1425 01:30:58,186 --> 01:30:59,488 Rose. Frank. 1426 01:30:59,522 --> 01:31:01,223 Rose. Frank. 1427 01:31:01,256 --> 01:31:02,658 Rose. 1428 01:31:09,164 --> 01:31:10,198 Noble. 1429 01:31:15,370 --> 01:31:16,672 Mary. 1430 01:31:23,879 --> 01:31:25,147 Hey! 1431 01:31:25,180 --> 01:31:26,214 Hey, Mary! 1432 01:31:28,383 --> 01:31:29,885 Oh, sit down here, huh? 1433 01:31:31,554 --> 01:31:32,955 There you go. 1434 01:31:33,556 --> 01:31:35,423 Now let's, uh... 1435 01:31:35,457 --> 01:31:37,325 Let's see... Oh, yeah. 1436 01:31:37,359 --> 01:31:39,127 Butter and bread. NOBLE: Mary! 1437 01:31:39,161 --> 01:31:40,729 Hey, Mary! Hey, Noble. 1438 01:31:47,736 --> 01:31:49,071 Oh, Noble, this is Rose. 1439 01:31:49,104 --> 01:31:50,405 Rose, this is, uh... 1440 01:31:50,438 --> 01:31:52,407 Noble. (CHUCKLES) 1441 01:31:52,440 --> 01:31:54,109 Hello, Rose. Hello, Noble. 1442 01:31:54,142 --> 01:31:56,211 Come on, sit down 1443 01:31:56,244 --> 01:31:57,813 before the stuff gets cold. Yeah, sure. 1444 01:31:57,846 --> 01:32:00,115 MARY: Aren't you hungry? Yeah. 1445 01:32:00,148 --> 01:32:02,150 Yeah, I'm hungry. 1446 01:32:02,184 --> 01:32:03,986 Frank, give me your plate. I'll fill it. 1447 01:32:04,019 --> 01:32:06,521 Well, you sit down, I'll do it myself. 1448 01:32:06,555 --> 01:32:08,115 In some families, that's how they do it. 1449 01:32:08,757 --> 01:32:10,392 Well, uh, if that's how you do it, 1450 01:32:10,425 --> 01:32:11,594 (CHUCKLING) Do it. 1451 01:32:16,632 --> 01:32:17,833 There you go. Oh, thank you. 1452 01:32:27,142 --> 01:32:28,577 Oh, pardon me. 1453 01:32:48,396 --> 01:32:50,098 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 1454 01:32:50,933 --> 01:32:52,768 (CHUCKLING) This is sausage! 1455 01:32:55,203 --> 01:32:56,605 (CHUCKLING) 1456 01:33:10,118 --> 01:33:12,287 Gee, Ma, I'm happy. 1457 01:33:13,321 --> 01:33:15,161 Hey, Rose, come on, we're going to miss the bus. 1458 01:33:16,324 --> 01:33:18,593 Come on, let's go. 1459 01:33:18,627 --> 01:33:19,995 You want to walk to Summerville? 1460 01:33:21,063 --> 01:33:23,666 Goodbye, Mrs. Valente, Ralphie. Goodbye. 1461 01:33:23,699 --> 01:33:25,333 Goodbye Mr. Harmon. Mr. Valente. 1462 01:33:25,367 --> 01:33:29,204 Mr. Harmon, I'm very bad at saying thank you, but... 1463 01:33:29,237 --> 01:33:30,973 Oh, here's some apples for the boys, huh? 1464 01:33:31,006 --> 01:33:32,374 For the boys. 1465 01:33:32,407 --> 01:33:33,608 Thanks. 96277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.