Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,952 --> 00:00:20,254
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
4
00:01:30,858 --> 00:01:32,360
Murderers.
5
00:02:07,661 --> 00:02:09,230
For in his mercy,
6
00:02:09,263 --> 00:02:11,332
he gave Tony one last chance.
7
00:02:11,865 --> 00:02:13,567
Thanks be to God,
8
00:02:13,601 --> 00:02:15,303
Tony did not miss that chance.
9
00:02:15,836 --> 00:02:17,338
He died repentant.
10
00:02:18,672 --> 00:02:20,808
So we have helped Tony,
11
00:02:22,376 --> 00:02:25,213
but we can help him even more.
12
00:02:26,480 --> 00:02:29,917
By praying for the two
he left to us.
13
00:02:30,884 --> 00:02:33,554
His wife and his son.
14
00:02:35,789 --> 00:02:37,291
Whatever Tony did,
15
00:02:38,726 --> 00:02:41,762
whatever Tony was
to cause another man
to murder him,
16
00:02:43,331 --> 00:02:45,899
we cannot judge him.
17
00:02:49,036 --> 00:02:51,539
I remember one day...
18
00:02:52,906 --> 00:02:57,645
Tony stood right here
in front of me... with Rose.
19
00:03:02,616 --> 00:03:04,452
May God's blessings go with you.
20
00:03:15,563 --> 00:03:17,965
The remission of all his sins...
21
00:03:18,832 --> 00:03:20,268
(APPLAUDING)
22
00:03:20,301 --> 00:03:22,536
(WALTZ MUSIC PLAYING)
23
00:03:28,676 --> 00:03:30,744
(SCATTING)
24
00:03:32,413 --> 00:03:34,548
PRIEST:
...of thy divine justice
25
00:03:34,582 --> 00:03:36,022
and punishments
of the world to come.
26
00:03:43,924 --> 00:03:45,326
You're not sorry you came over?
27
00:03:47,027 --> 00:03:49,830
A dream comes true,
you don't feel sorry.
28
00:03:51,131 --> 00:03:52,533
TONY: I'm in that dream?
29
00:03:54,735 --> 00:03:58,372
You are the one
who has to make it
come true... more.
30
00:04:00,073 --> 00:04:02,142
Um, Tony...
31
00:04:02,175 --> 00:04:05,379
We won't live
in that one room
too long, huh?
32
00:04:05,413 --> 00:04:07,315
Pretty soon we will
have a whole house.
33
00:04:07,748 --> 00:04:09,417
Oh, I can't wait.
34
00:04:09,450 --> 00:04:11,819
How I am going to furnish it.
35
00:04:11,852 --> 00:04:15,188
Top to bottom,
everything new
and beautiful,
36
00:04:15,222 --> 00:04:17,991
and it's got to have
lots of closets and
a private garage and...
37
00:04:18,025 --> 00:04:21,094
Rose.
Yes?
38
00:04:21,128 --> 00:04:22,568
We may have to wait
a while for that.
39
00:04:27,768 --> 00:04:32,205
PRIEST:
Nobody made Tony become
the kind of man he became.
40
00:04:32,239 --> 00:04:34,875
Every man chooses his own road.
41
00:04:36,410 --> 00:04:38,446
The worst tragedy here is
42
00:04:39,513 --> 00:04:42,149
he took two innocents with him
43
00:04:42,182 --> 00:04:43,684
when he went down that road.
44
00:04:46,920 --> 00:04:50,458
For Rose Bianco and her son
45
00:04:51,692 --> 00:04:54,562
and for Tony, let us pray.
46
00:04:59,600 --> 00:05:01,969
O God,
47
00:05:02,002 --> 00:05:06,106
the creator and redeemer
of all the faithful,
hear our supplications,
48
00:05:06,139 --> 00:05:07,419
and through thy infinite love...
49
00:05:12,279 --> 00:05:13,814
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
50
00:05:21,622 --> 00:05:23,624
(ICE CREAM VENDOR SHOUTING)
51
00:05:49,850 --> 00:05:52,786
Rose, you worked
overtime again, huh?
52
00:05:53,421 --> 00:05:55,623
I took work home as well.
53
00:05:55,656 --> 00:05:57,958
At least with overtime,
you make a little
extra money.
54
00:05:57,991 --> 00:05:59,760
God knows you could use it.
55
00:05:59,793 --> 00:06:01,638
That insurance company
should have gave you
the money.
56
00:06:01,662 --> 00:06:05,666
Natural or unnatural,
dying is dying.
57
00:06:05,699 --> 00:06:07,935
Those companies,
they don't care how
you pay the policy,
58
00:06:07,968 --> 00:06:10,471
but to collect,
you got to die their way.
59
00:06:35,062 --> 00:06:38,432
You got to sit here
and work all night
by yourself?
60
00:06:38,466 --> 00:06:41,769
Rose, take this stuff,
come over to my house.
61
00:06:41,802 --> 00:06:44,538
We'll sit and talk
instead of each of us
being alone.
62
00:06:44,572 --> 00:06:48,476
You got two grown daughters,
a son-in-law, and a husband.
That's being alone?
63
00:06:48,509 --> 00:06:49,943
Friday night, they play cards.
64
00:06:51,144 --> 00:06:52,613
Frank Valente comes over.
65
00:06:54,147 --> 00:06:56,817
You know Frank Valente,
the widower?
66
00:06:58,586 --> 00:07:01,154
Poor Frank. He's got
this one child, Mary.
67
00:07:02,790 --> 00:07:04,324
She is gonna
be married next month.
68
00:07:04,357 --> 00:07:06,760
She's going to leave
Frank all alone.
69
00:07:06,794 --> 00:07:08,505
Her husband-to-be
has a business
in Atlantic city.
70
00:07:08,529 --> 00:07:10,097
That's how come
she's moving there.
71
00:07:11,298 --> 00:07:13,501
Poor Frank, all alone.
72
00:07:14,568 --> 00:07:16,103
Just like you.
73
00:07:19,339 --> 00:07:21,408
You know what I think?
74
00:07:21,441 --> 00:07:23,276
I think he likes you.
Who?
75
00:07:23,310 --> 00:07:25,312
Frank, the widower.
76
00:07:25,345 --> 00:07:27,624
Last week he said,
"Don't nobody take out
that beautiful widow
77
00:07:27,648 --> 00:07:29,416
"who lives next door?"
78
00:07:29,449 --> 00:07:31,519
You forgot to tell him
I'm in mourning?
79
00:07:31,552 --> 00:07:33,954
He knows.
He sees you all
the time in black.
80
00:07:34,655 --> 00:07:36,389
You know what he said?
81
00:07:36,423 --> 00:07:38,058
You remind him of black orchids.
82
00:07:38,091 --> 00:07:39,827
Guilia.
83
00:07:39,860 --> 00:07:42,429
He's coming
to play cards tonight.
84
00:07:42,462 --> 00:07:44,264
Come over.
Be there when he comes.
85
00:07:44,297 --> 00:07:46,299
Stop making romance!
86
00:07:46,333 --> 00:07:49,202
Tell him go find somebody
who ain't got a murdered
husband in the grave
87
00:07:49,236 --> 00:07:50,671
and a son in a work farm.
88
00:07:50,704 --> 00:07:52,272
Tell him go find somebody
89
00:07:52,305 --> 00:07:53,807
who's still got
a piece of heart left.
90
00:07:55,876 --> 00:07:57,511
He'll be there from 8:00 on.
91
00:08:04,818 --> 00:08:06,720
Okay, Paul.
Five of hearts to you, Dad.
92
00:08:06,754 --> 00:08:08,656
Here's my four.
Eight.
93
00:08:09,289 --> 00:08:11,124
(LAUGHING)
94
00:08:13,827 --> 00:08:17,064
Come on, Frank.
Stop joking and play.
95
00:08:17,097 --> 00:08:20,333
All right. Come on, Paul.
Let's play serious.
96
00:08:20,367 --> 00:08:21,727
Henry's getting mad.
(ALL LAUGHING)
97
00:08:24,572 --> 00:08:26,652
You should have
married a poker face
like your father.
98
00:08:27,207 --> 00:08:29,409
HENRY: Frank, please.
99
00:08:29,442 --> 00:08:31,723
Three of diamonds.
Looks pretty safe.
I can get under that.
100
00:08:32,713 --> 00:08:35,048
And to you, Papa,
the six of spades.
101
00:08:35,082 --> 00:08:36,083
I give up. Any better?
102
00:08:36,717 --> 00:08:38,218
Ace of spades.
Hey, look!
103
00:08:40,253 --> 00:08:41,655
(ALL LAUGHING)
104
00:08:43,456 --> 00:08:44,658
I'm sorry, Henry.
105
00:08:44,692 --> 00:08:46,026
Queen of spades.
106
00:08:46,059 --> 00:08:47,728
(ALL LAUGHING)
Come on!
107
00:08:50,631 --> 00:08:52,566
Yeah. Queen of spades,
the only card you got.
108
00:08:52,600 --> 00:08:54,635
We're playing cards.
109
00:08:54,668 --> 00:08:55,869
With only one card.
110
00:08:55,903 --> 00:08:58,438
That's the only spade I had.
111
00:08:58,471 --> 00:08:59,707
HENRY: Only spade you had.
112
00:09:02,442 --> 00:09:03,977
(DISTINCT LAUGHTER)
Rose.
113
00:09:05,713 --> 00:09:06,880
Come on over.
114
00:09:14,154 --> 00:09:15,956
This time I laugh,
my friend.
(LAUGHING)
115
00:09:15,989 --> 00:09:17,457
Is that right?
116
00:09:17,490 --> 00:09:18,792
All right, now we're even.
117
00:09:18,826 --> 00:09:20,169
You see, Pa.
Laughing makes you lucky.
118
00:09:20,193 --> 00:09:22,796
Especially when you got
the cards that this guy...
119
00:09:22,830 --> 00:09:25,065
She'd rather work out
there in the dark
than be with me.
120
00:09:26,066 --> 00:09:27,367
Who, the widow?
121
00:09:27,400 --> 00:09:29,336
GUILIA: You try
to help somebody.
122
00:09:29,369 --> 00:09:31,772
The whole neighborhood
tries to be nice to her.
123
00:09:31,805 --> 00:09:34,007
She won't even return a smile.
124
00:09:34,041 --> 00:09:35,318
She acts like
she murdered
her husband.
125
00:09:35,342 --> 00:09:36,342
Guilia, shut up.
126
00:09:38,145 --> 00:09:40,665
Everybody saw how
she made her husband
get mixed up with those...
127
00:09:41,514 --> 00:09:43,784
Everybody feels sorry
for her anyway,
128
00:09:43,817 --> 00:09:46,787
but no, she's got
to hide like, uh...
129
00:09:46,820 --> 00:09:48,689
HENRY: Giulia,
go sit in the parlor there.
130
00:09:49,690 --> 00:09:51,892
You know,
I got a funny taste
in my mouth.
131
00:09:51,925 --> 00:09:53,285
It must have been
the fish tonight.
132
00:09:54,461 --> 00:09:55,571
I think, I'll go in the yard
133
00:09:55,595 --> 00:09:56,964
and get some mint to chew, huh?
134
00:09:58,431 --> 00:09:59,867
Now, wait a minute, I'll go...
135
00:09:59,900 --> 00:10:00,801
No, that's all right,
I know where it is.
136
00:10:00,834 --> 00:10:02,035
Right out in the yard.
137
00:10:02,069 --> 00:10:03,971
I know, but...
138
00:10:04,004 --> 00:10:06,406
What he wants out there,
he's got to get
for himself.
139
00:10:06,439 --> 00:10:07,641
(ALL SPEAKING INDISTINCTLY)
140
00:10:13,681 --> 00:10:14,815
(SOFT ACCORDION MUSIC PLAYS)
141
00:10:35,402 --> 00:10:37,237
You're going
to kill your eyes
in that light.
142
00:10:38,438 --> 00:10:40,473
Oh, I'm Frank.
I'm Gallo's friend.
143
00:10:40,507 --> 00:10:41,842
I'm eating some mint.
144
00:10:42,676 --> 00:10:43,977
You want...
You want some?
145
00:10:44,011 --> 00:10:46,113
I'm working.
In that light?
146
00:10:47,614 --> 00:10:49,883
By now I could
do this in the cellar
with the light out.
147
00:10:50,183 --> 00:10:51,719
Oh!
148
00:10:51,752 --> 00:10:54,621
I'm glad you
don't mind company
while you work.
149
00:10:54,654 --> 00:10:56,399
When my cousin
was in mourning
for her husband,
150
00:10:56,423 --> 00:10:59,259
she, she wouldn't
talk to nobody
for over a year.
151
00:10:59,292 --> 00:11:00,970
I think she was afraid
they'd see the relief
in her face.
152
00:11:00,994 --> 00:11:01,994
(CHUCKLING)
153
00:11:03,396 --> 00:11:04,636
That's what you see in my face?
154
00:11:06,366 --> 00:11:07,567
What's the matter?
155
00:11:07,600 --> 00:11:09,803
I don't hear insults inside.
156
00:11:09,837 --> 00:11:11,357
Who's insulting?
I'm just getting mint.
157
00:11:11,638 --> 00:11:12,940
Then get it and go in.
158
00:11:12,973 --> 00:11:14,507
Go back and laugh some more.
159
00:11:14,541 --> 00:11:16,009
Wait, you heard me
laughing, huh?
160
00:11:17,410 --> 00:11:18,746
All right. I'll go.
161
00:11:18,779 --> 00:11:20,147
Don't bother. I'll...
162
00:11:20,647 --> 00:11:21,749
I'll go.
163
00:11:34,027 --> 00:11:35,428
Gee, those flowers look real.
164
00:11:37,030 --> 00:11:39,199
I thought you were going.
165
00:11:39,232 --> 00:11:40,512
You said you
didn't mind company.
166
00:11:41,769 --> 00:11:42,903
That's what you said.
167
00:11:42,936 --> 00:11:44,471
Well, just so it got said.
168
00:11:46,473 --> 00:11:47,741
What are you mad at?
169
00:11:48,408 --> 00:11:50,077
Hey, what's the matter?
170
00:11:51,444 --> 00:11:52,780
Hey, you afraid to laugh?
171
00:12:13,566 --> 00:12:15,368
Look at that.
I got 35, 40...
172
00:12:15,402 --> 00:12:17,771
I won 72 cents tonight.
I'm a very big winner.
173
00:12:17,805 --> 00:12:19,239
All right, all right.
174
00:12:19,272 --> 00:12:21,274
But tomorrow we play
a game of boccie, huh?
175
00:12:21,308 --> 00:12:22,409
Yeah, if it's not too hot.
176
00:12:22,442 --> 00:12:24,311
Frank, will you do me a favor.
177
00:12:24,344 --> 00:12:26,155
What?
I'm still mad she didn't
come over tonight,
178
00:12:26,179 --> 00:12:28,748
but I think
she didn't have
any dinner.
179
00:12:28,782 --> 00:12:30,083
You give her this, huh?
180
00:12:33,086 --> 00:12:34,221
All right.
181
00:12:37,590 --> 00:12:39,002
Well, what are
you going to do,
stand there and watch?
182
00:12:39,026 --> 00:12:40,193
Go on in.
183
00:12:40,227 --> 00:12:41,227
See you tomorrow.
184
00:12:45,465 --> 00:12:46,465
(BELL BUZZES)
185
00:12:52,505 --> 00:12:54,842
(GASPS) You.
186
00:12:54,875 --> 00:12:55,995
I nearly had a heart attack.
187
00:12:57,010 --> 00:12:58,979
I'm sorry.
I only rang the bell.
188
00:13:00,513 --> 00:13:01,714
All the bad news all my life
189
00:13:01,748 --> 00:13:03,783
came when the bell
rang at night.
190
00:13:04,885 --> 00:13:06,086
What do you want?
191
00:13:06,119 --> 00:13:07,921
Nothing. Just Giulia
sent some dinner.
192
00:13:09,556 --> 00:13:10,958
Hey, this is a nice place.
193
00:13:10,991 --> 00:13:12,792
What are you
doing in here?
I hardly know you.
194
00:13:12,826 --> 00:13:14,227
Sure, you hardly know me.
195
00:13:14,261 --> 00:13:16,172
You no sooner
start getting warm,
you start yelling.
196
00:13:16,196 --> 00:13:17,697
Why are you
bothering me like this?
197
00:13:17,730 --> 00:13:19,232
'Cause I like you.
198
00:13:20,167 --> 00:13:21,734
Hey...
199
00:13:21,768 --> 00:13:23,248
Hey, you're still
making flowers, huh?
200
00:13:23,570 --> 00:13:25,138
Yes. Now go home.
201
00:13:26,039 --> 00:13:27,841
You know, it strikes me funny.
202
00:13:27,875 --> 00:13:30,343
What's so funny?
You making flowers
at night.
203
00:13:30,377 --> 00:13:33,080
You know,
even God don't make
flowers at night.
204
00:13:33,113 --> 00:13:35,415
To make money,
people do a lot
of things God don't do.
205
00:13:37,817 --> 00:13:39,953
Hey, look at that,
Orange blossoms.
206
00:13:41,021 --> 00:13:43,790
Hey, gee, they're nice.
207
00:13:43,823 --> 00:13:46,927
You know, Mary,
that's my only child
she's getting married.
208
00:13:46,960 --> 00:13:49,429
Yeah. Giulia told me.
Oh, yeah?
209
00:13:49,462 --> 00:13:51,431
I'm having a tuxedo made
to walk her up the aisle.
210
00:13:52,499 --> 00:13:54,434
Of course, I'll probably
never wear it again,
211
00:13:54,467 --> 00:13:58,005
I figured a man should
have a tuxedo hanging
in the closet.
212
00:13:59,272 --> 00:14:01,875
That way the moths
have more respect for him.
(CHUCKLING)
213
00:14:03,176 --> 00:14:05,612
You know, in my town in Italy,
214
00:14:05,645 --> 00:14:09,716
men who laughed like you
were always the ones
with a dozen kids.
215
00:14:09,749 --> 00:14:13,220
(LAUGHS) Well,
after Mary was born,
my wife, she got sick.
216
00:14:13,253 --> 00:14:14,797
You're right.
I should have
had a lot more,
217
00:14:14,821 --> 00:14:15,923
at least a boy.
218
00:14:17,224 --> 00:14:18,601
By now the house
would be a noise factory
219
00:14:18,625 --> 00:14:19,927
with him running in and out.
220
00:14:22,729 --> 00:14:23,729
I got a boy.
221
00:14:24,864 --> 00:14:25,865
Oh, you have?
222
00:14:27,000 --> 00:14:28,168
Yeah. He's in a work farm.
223
00:14:29,536 --> 00:14:30,536
A work farm, huh?
224
00:14:31,438 --> 00:14:32,438
Uh, you visit him a lot?
225
00:14:32,940 --> 00:14:34,574
Every Sunday.
226
00:14:34,607 --> 00:14:35,607
It's a long bus ride.
227
00:14:36,876 --> 00:14:38,411
Doesn't sound too bad.
228
00:14:38,445 --> 00:14:40,981
Four times so far, he ran away.
229
00:14:41,014 --> 00:14:43,574
They said once more,
and they'll have to put him
in a real prison.
230
00:14:48,655 --> 00:14:49,656
Now, please go away.
231
00:15:02,936 --> 00:15:05,205
You know, uh...
232
00:15:05,238 --> 00:15:07,240
You know,
Sundays are nice
for a long bus ride.
233
00:15:09,676 --> 00:15:11,716
Maybe this Sunday,
maybe I could come
along with you?
234
00:15:15,548 --> 00:15:17,684
You want to go with me
to that place?
235
00:15:17,717 --> 00:15:18,718
I'd like to very much.
236
00:15:18,751 --> 00:15:19,751
Why?
237
00:15:21,221 --> 00:15:23,490
Well, well,
I... I'd just like to.
238
00:15:23,523 --> 00:15:25,692
You wanna see how crying
makes me look ugly?
239
00:15:25,725 --> 00:15:27,527
Ah, come on now,
tears for somebody else
240
00:15:27,560 --> 00:15:28,695
don't make you look ugly.
241
00:15:30,563 --> 00:15:33,033
I'd like to
come with you
if you'd let me.
242
00:15:34,134 --> 00:15:35,835
I can't make you out.
243
00:15:35,868 --> 00:15:37,704
What do you want with me?
244
00:15:37,737 --> 00:15:39,339
Look, now, what time is the bus?
245
00:15:41,174 --> 00:15:42,414
It's supposed
to leave at 11:00.
246
00:15:43,076 --> 00:15:44,311
It's never on time.
247
00:15:44,344 --> 00:15:45,721
All right,
I'll meet you
at the station.
248
00:15:45,745 --> 00:15:47,314
Is that the one on 13th street?
249
00:15:47,347 --> 00:15:49,449
All right,
I'll be there at 10:30.
250
00:15:49,482 --> 00:15:50,717
Look, I didn't say yes.
251
00:15:51,551 --> 00:15:52,585
I'm gonna be there 10:30.
252
00:15:52,619 --> 00:15:53,686
I didn't say yes!
253
00:15:55,522 --> 00:15:57,724
(LAUGHS) You know,
one of these days,
254
00:15:57,757 --> 00:15:59,917
you're going
to break your throat
with all that yelling.
255
00:16:00,994 --> 00:16:02,295
Thanks for the flower.
256
00:16:03,630 --> 00:16:05,298
I'm going to leave now.
257
00:16:07,467 --> 00:16:09,569
Oh, uh, no, no.
Please don't bother.
258
00:16:09,602 --> 00:16:11,071
I'll see myself to the door.
259
00:16:17,277 --> 00:16:18,545
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
260
00:16:19,946 --> 00:16:21,114
(DOOR CLOSES)
261
00:16:32,559 --> 00:16:35,295
(VOCALIZING)
262
00:16:41,401 --> 00:16:44,571
Papa, I polished those
before we went to church.
263
00:16:44,604 --> 00:16:46,506
Yeah, well,
those pews are too narrow.
264
00:16:46,539 --> 00:16:48,775
You know, I got stepped
all over. Look.
265
00:16:48,808 --> 00:16:50,477
It's a sin
to criticize a church.
266
00:16:50,510 --> 00:16:52,079
What do you mean, the Church?
267
00:16:52,112 --> 00:16:54,181
It's the builders
who skimp on the pews.
268
00:16:54,214 --> 00:16:56,583
Come on in
and have breakfast.
(VOCALIZING)
269
00:16:56,616 --> 00:16:57,736
Come on.
All right.
All right.
270
00:16:58,185 --> 00:16:59,486
(VOCALIZING)
271
00:17:04,724 --> 00:17:07,794
(CHUCKLES)
Hey, that helps
your digestion?
272
00:17:07,827 --> 00:17:09,662
What?
That hat.
273
00:17:10,963 --> 00:17:13,566
Oh, Papa, you know,
you looked so hungry
when we came home,
274
00:17:13,600 --> 00:17:15,402
I started rushing and
I forgot all about it.
275
00:17:15,435 --> 00:17:18,505
(CHUCKLING)
That hat.
Stop.
276
00:17:19,539 --> 00:17:21,474
(VOCALIZING)
277
00:17:29,116 --> 00:17:31,284
Papa, come on and eat.
278
00:17:31,318 --> 00:17:33,453
Oh, honey, I'm not hungry.
279
00:17:33,486 --> 00:17:34,654
Besides, I got to go out.
280
00:17:34,687 --> 00:17:37,324
What do you mean going...
But Noble's coming.
281
00:17:37,357 --> 00:17:39,135
We're all going for
a ride in his new car.
You forgot.
282
00:17:39,159 --> 00:17:40,593
Some other time, baby.
283
00:17:40,627 --> 00:17:42,295
It's imported from Italy.
284
00:17:42,329 --> 00:17:44,307
Yeah, your future husband
is supposed to be modern,
285
00:17:44,331 --> 00:17:45,798
he buys a car
from the old country.
286
00:17:46,833 --> 00:17:47,967
Where are you going?
Out.
287
00:17:48,000 --> 00:17:49,136
What do you mean, out?
288
00:17:49,169 --> 00:17:51,638
Just... Just out.
Papa.
289
00:17:53,106 --> 00:17:55,375
Hey, uh, hey, Mary,
290
00:17:55,408 --> 00:17:57,810
you know the widow
that lives next door
to the Gallos?
291
00:17:57,844 --> 00:17:58,844
Rose Bianco?
292
00:17:59,712 --> 00:18:03,916
Well, her son's in a...
Well, it's like a farm.
293
00:18:03,950 --> 00:18:07,187
Well, anyway,
she invited me to ride
with her on the bus
294
00:18:07,220 --> 00:18:08,521
and go visit him.
295
00:18:09,689 --> 00:18:13,193
The truth of the matter is
I kind of invited myself.
296
00:18:14,461 --> 00:18:15,461
Why, Papa?
297
00:18:16,729 --> 00:18:18,331
Why?
298
00:18:18,365 --> 00:18:21,434
Well, 'cause
she's a nice-looking woman
and I like her.
299
00:18:22,101 --> 00:18:23,336
A gangster's wife?
300
00:18:24,904 --> 00:18:26,173
Now, if you don't mind, Mary.
301
00:18:28,975 --> 00:18:31,411
Oh, come on, now.
302
00:18:31,444 --> 00:18:33,244
Come on.
Will you take that
look off your face?
303
00:18:34,013 --> 00:18:35,415
How am I supposed to look
304
00:18:35,448 --> 00:18:38,050
when I hear
my father's going out
with a woman like that?
305
00:18:38,084 --> 00:18:39,595
What's the matter?
You don't want me
to have a nice time?
306
00:18:39,619 --> 00:18:41,654
With a nice woman?
307
00:18:41,688 --> 00:18:43,499
Gee, honey, ain't it better,
now you're getting married,
308
00:18:43,523 --> 00:18:45,658
I find company for myself?
309
00:18:45,692 --> 00:18:48,161
Gee, all these years,
we've been like...
310
00:18:48,195 --> 00:18:50,830
Like two hermits
living in a cave.
311
00:18:50,863 --> 00:18:52,232
Come on, honey.
Ain't it better?
312
00:18:52,865 --> 00:18:54,401
All right.
313
00:18:54,434 --> 00:18:56,336
But I didn't know
when a girl gets married
314
00:18:56,369 --> 00:18:58,471
she's supposed
to stop caring
about her father.
315
00:18:58,505 --> 00:19:01,474
Aw, baby.
What do you mean,
stop caring, honey?
316
00:19:02,775 --> 00:19:04,611
I love you to care
about me, Mary.
317
00:19:05,378 --> 00:19:07,647
Oh, look, come on, now.
318
00:19:07,680 --> 00:19:09,882
Don't spoil the day
for you and Noble
and for me, huh?
319
00:19:11,818 --> 00:19:13,386
Huh? Come on. Come...
320
00:19:21,194 --> 00:19:22,762
(CAR HONKING)
321
00:19:33,273 --> 00:19:34,441
Hey, Noble.
322
00:19:34,474 --> 00:19:36,209
Hey, Pa, how are you?
323
00:19:36,243 --> 00:19:38,345
Hey, what do you think, huh?
324
00:19:39,646 --> 00:19:41,814
Hey, what is that,
a lady's pocketbook?
325
00:19:41,848 --> 00:19:43,149
What do you mean?
326
00:19:43,182 --> 00:19:45,352
That's what you call
an Italian sports car.
327
00:19:45,385 --> 00:19:47,287
Hey, that...
That's pretty fancy.
328
00:19:48,221 --> 00:19:49,489
(HONKING)
Now don't forget.
329
00:19:49,522 --> 00:19:51,724
We're all going
to go for a drive later.
330
00:19:51,758 --> 00:19:54,193
Look, on a day like today,
you don't want
three's a crowd.
331
00:19:54,794 --> 00:19:57,564
Besides, uh, I got a date.
332
00:19:58,665 --> 00:20:00,300
Yeah?
Yeah.
333
00:20:00,333 --> 00:20:02,269
See you, huh?
I'll see you.
334
00:20:06,038 --> 00:20:07,240
Mary!
335
00:20:09,742 --> 00:20:11,177
Hey, baby!
336
00:20:11,210 --> 00:20:12,512
(BELLS TOLLING IN DISTANCE)
337
00:20:12,545 --> 00:20:14,547
Mary?
I'm in here, Noble.
338
00:20:21,854 --> 00:20:24,257
Hi.
Hi.
339
00:20:24,291 --> 00:20:27,560
Shall I kiss you first,
or can't you wait
to see the car?
340
00:20:27,594 --> 00:20:29,962
Well, now, I think I can wait.
341
00:20:33,700 --> 00:20:34,867
Mmm.
Ooh.
342
00:20:34,901 --> 00:20:37,270
Hey. Come on, help me
put some things away, huh?
343
00:20:37,304 --> 00:20:38,584
Go in there and clear the table?
344
00:20:41,374 --> 00:20:44,243
I think your father's
got a touch of spring
in his head today.
345
00:20:44,277 --> 00:20:45,578
You know what he said?
346
00:20:45,612 --> 00:20:47,179
You and me should
be alone today.
347
00:20:47,213 --> 00:20:48,681
"No, three's a crowd."
348
00:20:50,149 --> 00:20:53,620
Hey, Noble,
did you find a house
in Atlantic city yet?
349
00:20:53,653 --> 00:20:55,021
Not yet.
350
00:20:55,054 --> 00:20:56,689
I looked at eight houses.
351
00:20:56,723 --> 00:20:58,758
(CHUCKLES)
You know what,
I saw dog houses.
352
00:20:58,791 --> 00:21:00,293
I told this agent,
353
00:21:00,327 --> 00:21:01,670
"When you come up
with something
good enough
354
00:21:01,694 --> 00:21:04,263
"for me and my future wife,
then call me."
355
00:21:04,297 --> 00:21:07,066
Honey, maybe we shouldn't
rush into buying.
356
00:21:07,099 --> 00:21:09,244
If you ever lived
in a furnished room,
you wouldn't say that.
357
00:21:09,268 --> 00:21:11,003
Till we find something
we really want,
358
00:21:11,037 --> 00:21:12,037
we could stay here.
359
00:21:14,106 --> 00:21:15,274
Where?
360
00:21:15,308 --> 00:21:17,243
With my father.
361
00:21:17,276 --> 00:21:20,313
Now, that's crazy.
There's a hundred houses
in Atlantic city.
362
00:21:20,347 --> 00:21:21,681
I'm gonna look
at more this week.
363
00:21:21,714 --> 00:21:23,716
I'll find one
that will just be perfect
for us.
364
00:21:23,750 --> 00:21:25,017
So you'll find.
365
00:21:25,985 --> 00:21:26,986
Hey...
366
00:21:27,987 --> 00:21:30,323
What's bothering you?
367
00:21:30,357 --> 00:21:32,725
Noble, you're looking
at this only from
our point of view,
368
00:21:32,759 --> 00:21:35,662
but I'm thinking
of my father, too.
369
00:21:36,696 --> 00:21:38,831
Thinking what?
What about him?
370
00:21:38,865 --> 00:21:40,333
Well, just how's
his life going to be
371
00:21:40,367 --> 00:21:42,735
when he's here
in this house
all by himself?
372
00:21:42,769 --> 00:21:44,771
Noble, for him,
can't we live here?
373
00:21:45,905 --> 00:21:47,907
I don't mean
we have to stay...
No, wait.
374
00:21:48,641 --> 00:21:50,477
How are we going to live here?
375
00:21:50,510 --> 00:21:52,845
When my store's
on the boardwalk
in Atlantic city?
376
00:21:53,680 --> 00:21:55,382
Baby, you don't make sense.
377
00:21:55,415 --> 00:21:57,350
All right. Excuse me
for mentioning it.
378
00:21:59,952 --> 00:22:00,952
He'll be all right.
379
00:22:02,555 --> 00:22:04,791
You worry too much.
380
00:22:04,824 --> 00:22:06,826
If he knew
how much you worry,
he'd have a fit.
381
00:22:07,360 --> 00:22:08,995
I'm sorry, Noble. I...
382
00:22:10,129 --> 00:22:11,764
But I just can't help it.
383
00:22:13,132 --> 00:22:15,535
Hey, come on, smile.
384
00:22:18,371 --> 00:22:21,107
(LAUGHS) You know,
lately, I can't stand
being away from you.
385
00:22:21,140 --> 00:22:22,409
Honest.
386
00:22:23,910 --> 00:22:25,990
I wish I could find a house
right on top of my store.
387
00:22:27,447 --> 00:22:30,883
Every ten minutes,
I'd come in,
and I'd look at you.
388
00:22:30,917 --> 00:22:33,077
It never used to bother me
seeing you only on weekends.
389
00:22:35,254 --> 00:22:37,023
Now, the closer
the wedding gets...
390
00:22:38,290 --> 00:22:39,726
What ideas come into my head.
391
00:22:54,407 --> 00:22:55,608
MAN OVER PA:
Attention, please.
392
00:22:56,976 --> 00:22:59,979
Upstate special
for Poughkeepsie,
393
00:23:00,012 --> 00:23:02,348
Albany, Schenectady...
394
00:23:02,381 --> 00:23:06,986
Is now boarding
at gate number 12,
leaving in five minutes.
395
00:23:28,107 --> 00:23:29,141
Hey, ha, ha!
396
00:23:40,019 --> 00:23:41,353
Hey, Rose, you know what?
397
00:23:41,387 --> 00:23:42,755
Hey, watch out!
Watch out!
398
00:23:42,789 --> 00:23:44,423
I went to the wrong station.
399
00:23:47,426 --> 00:23:49,762
Boy, of all the times
to make a mistake.
400
00:23:49,796 --> 00:23:52,665
Hey, Rose, Come on,
you want to yell at me?
401
00:23:52,699 --> 00:23:55,502
I thought you came
to your right senses
and stayed home.
402
00:23:55,535 --> 00:23:57,203
But you were saving
my seat for me, huh?
403
00:23:57,236 --> 00:23:58,971
It's fruit for Ralphie.
404
00:23:59,005 --> 00:24:00,907
Oh. Gee, I thought you
were saving my seat.
405
00:24:01,541 --> 00:24:03,209
What are they waiting for?
406
00:24:03,242 --> 00:24:04,611
I don't know.
407
00:24:05,978 --> 00:24:07,079
Hey, Rose.
Hmm?
408
00:24:08,247 --> 00:24:10,087
Come on, you were saving
this seat for me, huh?
409
00:24:11,150 --> 00:24:13,686
Have you got to make
a song and dance
out of it?
410
00:24:13,720 --> 00:24:15,888
Yes, yes, I saved it.
411
00:24:15,922 --> 00:24:17,757
(LAUGHING)
412
00:24:21,393 --> 00:24:22,862
(ENGINE STARTS)
413
00:24:58,330 --> 00:25:00,967
(CHILDREN
TALKING INDISTINCTLY)
414
00:25:07,974 --> 00:25:09,876
GUARD:
I have the case card here.
Yes, sir.
415
00:25:12,311 --> 00:25:13,713
That's correct.
416
00:25:14,380 --> 00:25:15,682
Yes, sir.
417
00:25:24,390 --> 00:25:25,625
You don't smoke, do you?
418
00:25:26,926 --> 00:25:28,695
I'm kind of anxious
to see your boy.
419
00:25:29,361 --> 00:25:31,197
Does he look like you?
420
00:25:31,230 --> 00:25:32,965
MAN OVER PA: Mrs. Bianco.
421
00:25:32,999 --> 00:25:34,767
Mrs. Bianco, please.
422
00:25:38,170 --> 00:25:39,572
Yes?
423
00:25:39,606 --> 00:25:41,073
Mr. Harmon wants to talk
with you.
424
00:25:44,010 --> 00:25:46,746
Hey, Rose! Hey, Rose!
I'll wait for you here, huh?
425
00:25:51,350 --> 00:25:53,252
He ran away?
426
00:25:53,285 --> 00:25:54,520
Come and sit down,
Mrs. Bianco.
427
00:25:54,553 --> 00:25:56,022
He ran away or not?
Tell me.
428
00:25:57,189 --> 00:25:58,858
Ralphie didn't run away.
429
00:25:58,891 --> 00:26:00,092
Thank God.
430
00:26:01,493 --> 00:26:04,130
Thank the boy
who warned me in time
to stop him.
431
00:26:04,163 --> 00:26:06,098
Warned you what?
432
00:26:06,132 --> 00:26:08,801
Ralphie was all set
to run away last night.
433
00:26:08,835 --> 00:26:11,437
And you take the word
of one of these boys?
434
00:26:11,470 --> 00:26:12,772
One of these boys saved him
435
00:26:12,805 --> 00:26:14,573
from being transferred
to the reform school.
436
00:26:17,043 --> 00:26:18,444
I'm sorry.
437
00:26:18,477 --> 00:26:19,946
Just that I get so scared.
438
00:26:19,979 --> 00:26:21,881
I understand.
439
00:26:21,914 --> 00:26:25,818
He promised
he wouldn't do it again,
but he can't help himself.
440
00:26:27,519 --> 00:26:28,788
Listen...
441
00:26:29,555 --> 00:26:31,691
Why don't you let him come home?
442
00:26:31,724 --> 00:26:34,160
You think he's going
to steal again from
those parking meters?
443
00:26:35,094 --> 00:26:36,629
He got the key from his father.
444
00:26:36,663 --> 00:26:37,897
Now the cops have got the key,
445
00:26:37,930 --> 00:26:39,498
and his father's
dead and buried.
446
00:26:39,531 --> 00:26:42,835
And the crowd that
Ralphie was mixed up in,
they buried, too?
447
00:26:42,869 --> 00:26:46,238
Mrs. Bianco,
we're not protecting
society from Ralphie,
448
00:26:46,272 --> 00:26:48,741
We're trying to protect
Ralphie from society.
449
00:26:52,979 --> 00:26:54,313
Where is he now?
450
00:26:55,347 --> 00:26:56,387
He's confined to his room.
451
00:26:57,717 --> 00:26:59,218
I can see him?
452
00:27:00,152 --> 00:27:02,822
It isn't permitted,
so don't get caught.
453
00:27:08,995 --> 00:27:10,196
(DOOR OPENS)
454
00:27:10,229 --> 00:27:11,230
(DOOR CLOSES)
455
00:27:19,839 --> 00:27:21,941
Oh, Rose, is something wrong?
456
00:27:22,608 --> 00:27:24,143
You look worried.
457
00:27:24,176 --> 00:27:26,078
I've got to talk with Ralphie.
458
00:27:26,112 --> 00:27:28,356
Oh, Rose, will you ask
Ralphie if I can meet him
some Sunday?
459
00:27:28,380 --> 00:27:30,049
I'd like to very much.
460
00:27:30,082 --> 00:27:31,217
All right.
461
00:27:40,459 --> 00:27:42,128
Yell and get it over with.
462
00:27:43,329 --> 00:27:44,997
I didn't come to yell.
463
00:27:45,531 --> 00:27:47,333
What did Harmon say?
464
00:27:49,702 --> 00:27:51,037
He covered up for you.
465
00:27:53,639 --> 00:27:56,642
Ralphie, why do you
keep running away?
466
00:27:56,675 --> 00:27:58,510
Where does it get you?
Out!
467
00:27:58,544 --> 00:28:00,046
You got to stop running.
468
00:28:00,079 --> 00:28:02,148
Don't give me advice.
Just get me out of here.
469
00:28:11,223 --> 00:28:12,491
(SOBBING)
470
00:28:12,524 --> 00:28:14,393
Don't cry.
471
00:28:14,426 --> 00:28:16,062
I'm sick of seeing you cry.
472
00:28:21,934 --> 00:28:24,971
Ma, I'm sorry I said that.
473
00:28:26,505 --> 00:28:27,874
Please, Ma.
474
00:28:34,480 --> 00:28:35,782
All right.
475
00:28:35,815 --> 00:28:37,817
See? I'm not crying.
476
00:28:39,485 --> 00:28:42,221
Ma, I try and stand it here,
477
00:28:43,389 --> 00:28:45,324
but at nights I...
478
00:28:45,357 --> 00:28:46,926
I lie in bed and I sweat,
479
00:28:48,394 --> 00:28:50,229
and I think about Papa.
480
00:28:50,262 --> 00:28:51,463
Don't think of him.
481
00:28:52,231 --> 00:28:53,332
Forget him.
482
00:28:54,533 --> 00:28:55,935
Maybe I don't want to.
483
00:28:56,668 --> 00:28:58,137
Put him out of your head.
484
00:28:59,772 --> 00:29:01,412
He did you enough harm
while he was alive.
485
00:29:04,576 --> 00:29:06,045
He did me harm?
486
00:29:27,133 --> 00:29:29,201
You know, Mr. Harmon
is really a good man.
487
00:29:34,273 --> 00:29:36,775
I'm beginning to see
there are a few
good men in this life.
488
00:29:42,081 --> 00:29:44,283
Just the other night,
for instance,
489
00:29:44,316 --> 00:29:46,352
I'm sitting in the yard
making flowers,
490
00:29:46,385 --> 00:29:48,855
and this man
starts laughing and...
What man?
491
00:29:48,888 --> 00:29:52,158
Like, oh, Frank Valente,
the Gallos' friend.
492
00:29:52,859 --> 00:29:55,995
Ralphie, honest,
493
00:29:56,028 --> 00:29:59,065
if there was a law
against making people
like you,
494
00:29:59,098 --> 00:30:00,933
this man would be
in the electric chair.
495
00:30:02,434 --> 00:30:03,870
Do you like him?
496
00:30:06,906 --> 00:30:08,666
He's the first person
made me laugh in years.
497
00:30:10,409 --> 00:30:11,719
Coming here today,
on the bus today
he was telling me...
498
00:30:11,743 --> 00:30:13,245
You took him here?
499
00:30:14,246 --> 00:30:16,382
Oh, but, Ralphie,
he's dying to meet you,
500
00:30:17,383 --> 00:30:20,519
and besides,
I need you to decide if...
501
00:30:20,552 --> 00:30:22,021
If I should see him again.
502
00:30:23,990 --> 00:30:25,892
I want you to okay him.
503
00:30:27,626 --> 00:30:29,295
She brings a guy
to the state farm
504
00:30:29,328 --> 00:30:31,830
to be okayed
by a juvenile delinquent.
505
00:30:35,167 --> 00:30:36,869
Next Sunday's all right?
506
00:30:36,903 --> 00:30:38,504
It's your funeral.
507
00:30:40,272 --> 00:30:41,473
(SNIFFS)
508
00:30:42,174 --> 00:30:43,309
Take care.
509
00:30:43,775 --> 00:30:46,178
Bye.
Bye.
510
00:30:59,992 --> 00:31:01,627
Do you like the country, Rose?
511
00:31:02,628 --> 00:31:03,963
It reminds me of home.
512
00:31:03,996 --> 00:31:06,032
Yeah.
Italy.
513
00:31:06,065 --> 00:31:08,434
You don't want
to go back, huh?
To what?
514
00:31:09,835 --> 00:31:11,837
They're all dead over there.
515
00:31:11,870 --> 00:31:13,805
If I liked visiting graves,
516
00:31:13,839 --> 00:31:16,208
I could do it right here.
Yeah.
517
00:31:16,242 --> 00:31:19,311
I've got a cousin
who just lives
for visiting graves.
518
00:31:19,345 --> 00:31:21,847
Every Sunday
he's in some cemetery.
519
00:31:21,880 --> 00:31:23,758
One week a tombstone
fell on him and broke
his collarbone.
520
00:31:23,782 --> 00:31:25,251
(BOTH LAUGHING)
521
00:31:29,922 --> 00:31:31,890
That's very funny.
522
00:31:34,160 --> 00:31:36,595
Hey, Rose, when we get home,
523
00:31:36,628 --> 00:31:39,966
why don't you come
and have supper with
Mary and me at my house.
524
00:31:39,999 --> 00:31:41,800
Frank, don't be so quick.
525
00:31:41,833 --> 00:31:43,535
I feel quick.
526
00:31:44,870 --> 00:31:48,474
All right, next Sunday
I'll meet Ralphie
and you'll meet Mary.
527
00:31:48,507 --> 00:31:50,676
You sure Ralphie said
it was all right then?
528
00:31:50,709 --> 00:31:52,244
Oh, yes, I'm sure,
529
00:31:53,412 --> 00:31:55,581
but you think Mary's...
Oh, don't worry about Mary.
530
00:31:55,614 --> 00:31:57,916
She's all up in the clouds
with the wedding and all.
531
00:31:59,185 --> 00:32:00,987
A girl about to get married,
532
00:32:01,887 --> 00:32:04,056
the world's like
a diamond for her.
533
00:32:09,028 --> 00:32:10,262
(CAR HONKING)
534
00:32:21,940 --> 00:32:23,375
Mary, will you listen
to me, please?
535
00:32:23,409 --> 00:32:25,011
But Noble, why do we
have to eat here?
536
00:32:25,044 --> 00:32:26,478
Why can't we all go
down to my place
537
00:32:26,512 --> 00:32:28,480
and I'll fix some
sandwiches and coffee.
538
00:32:28,514 --> 00:32:29,848
I want egg rolls.
539
00:32:29,881 --> 00:32:31,650
Well, you don't have to yell.
540
00:32:31,683 --> 00:32:33,828
You know, you're ruining
the whole date
for Alma and Joe.
541
00:32:33,852 --> 00:32:35,521
Not just us.
Who's ruining?
542
00:32:36,522 --> 00:32:38,024
Don't you want me
to cook for you?
543
00:32:38,957 --> 00:32:40,692
What do you mean me?
544
00:32:40,726 --> 00:32:41,803
It's not me
you're thinking about.
545
00:32:41,827 --> 00:32:43,129
You're worried
about your father.
546
00:32:43,162 --> 00:32:44,997
So he'll come home starving.
547
00:32:45,031 --> 00:32:46,665
Mary, do me a favor, will you?
548
00:32:46,698 --> 00:32:48,700
Just once today, consider me.
549
00:32:48,734 --> 00:32:50,269
What do you mean "just once"?
550
00:32:50,302 --> 00:32:52,671
Mary, I want you to stay here
551
00:32:52,704 --> 00:32:54,073
and have egg rolls with me.
552
00:32:55,007 --> 00:32:56,175
Okay?
553
00:32:59,311 --> 00:33:01,013
Alma, hey, listen, I'm going.
554
00:33:01,047 --> 00:33:02,090
I'll call you tomorrow, okay?
555
00:33:02,114 --> 00:33:03,549
So long, Joe.
556
00:33:05,151 --> 00:33:06,752
They're not even married yet,
557
00:33:06,785 --> 00:33:09,188
and they fight better
than my mother
and the old man.
558
00:33:10,556 --> 00:33:12,191
Noble, go after her.
559
00:33:12,791 --> 00:33:15,194
Ah, I'm going home.
560
00:33:15,227 --> 00:33:17,429
Good night, Alma.
I'll see you, Joe.
561
00:33:17,463 --> 00:33:20,199
Friday night I'm giving her
the wedding shower,
try to come, huh?
562
00:33:20,599 --> 00:33:21,767
Yeah, sure.
563
00:33:24,970 --> 00:33:26,210
And you want me to get married?
564
00:33:27,273 --> 00:33:29,075
What do you want from me?
565
00:33:29,108 --> 00:33:30,442
ALMA: More like this.
566
00:33:31,843 --> 00:33:33,245
(DOORBELL RINGS)
567
00:33:33,279 --> 00:33:35,013
(GASPS) Is that Mary?
568
00:33:35,047 --> 00:33:36,324
No, no, it's okay.
It's only Joanne.
569
00:33:36,348 --> 00:33:37,349
Oh, good.
570
00:33:38,450 --> 00:33:40,119
Oh, hi, Joanne.
571
00:33:41,853 --> 00:33:43,222
She's not here yet.
572
00:33:43,255 --> 00:33:45,424
(ALL SPEAKING INDISTINCTLY)
573
00:33:49,995 --> 00:33:52,931
Oh, it looks lovely.
574
00:33:52,964 --> 00:33:55,134
Mom, did you remember
to invite Rose?
575
00:33:55,167 --> 00:33:56,502
No, but I do it right now.
576
00:33:57,869 --> 00:33:59,471
Girls, coffee's ready.
577
00:34:00,139 --> 00:34:02,708
Rose! Hey, Rose!
578
00:34:06,612 --> 00:34:08,013
Hey, what?
579
00:34:08,046 --> 00:34:09,606
Come on over here.
I got to talk to you.
580
00:34:10,916 --> 00:34:13,319
I have to go out.
I can't stop here.
581
00:34:13,352 --> 00:34:16,322
See, I invite you
to a party,
and you have to go out.
582
00:34:16,355 --> 00:34:18,090
You didn't invite me to a party.
583
00:34:18,124 --> 00:34:20,058
I'm doing it now.
584
00:34:20,092 --> 00:34:21,960
Alma's giving Mary
the wedding shower tonight.
585
00:34:21,993 --> 00:34:23,729
She told me to invite you.
586
00:34:23,762 --> 00:34:25,997
Who, Mary?
No, Alma.
587
00:34:26,031 --> 00:34:28,834
How could Mary invite you?
It's got to be a surprise
for the bride.
588
00:34:30,102 --> 00:34:32,938
Well, I can't come.
I've got an appointment.
589
00:34:32,971 --> 00:34:36,108
Tomorrow go confess
to the priest
how you tell lies.
590
00:34:36,142 --> 00:34:37,576
I'm not lying.
591
00:34:38,677 --> 00:34:40,379
Then you'll come?
592
00:34:40,412 --> 00:34:42,080
I told you.
I've got a date.
593
00:34:43,149 --> 00:34:45,117
After the date,
you come and have coffee.
594
00:34:45,817 --> 00:34:47,319
You and Frank.
595
00:34:56,762 --> 00:34:58,197
Why didn't you wear a jacket?
596
00:34:58,764 --> 00:34:59,765
I'm not cold.
597
00:35:05,504 --> 00:35:07,206
(RINGS DOORBELL)
598
00:35:07,239 --> 00:35:08,450
All right, baby.
Have a nice time, huh?
599
00:35:08,474 --> 00:35:10,075
But aren't you coming in?
600
00:35:10,108 --> 00:35:11,186
You tell everybody
hello for me, huh?
601
00:35:11,210 --> 00:35:12,678
You're not
playing cards tonight.
602
00:35:12,711 --> 00:35:14,213
I got something else to do.
603
00:35:14,880 --> 00:35:16,682
Mary. Come in.
604
00:35:23,222 --> 00:35:25,391
ALL: Surprise! Surprise!
605
00:35:25,424 --> 00:35:28,160
(WOMEN SPEAKING EXCITEDLY)
606
00:35:33,399 --> 00:35:34,900
Hi.
607
00:35:34,933 --> 00:35:36,802
Hey.
Hey!
608
00:35:37,369 --> 00:35:41,006
Gee, you look beautiful.
609
00:35:41,039 --> 00:35:43,108
It's not bad enough
I have dates,
610
00:35:43,141 --> 00:35:45,544
it has to be
in front of a church.
611
00:35:45,577 --> 00:35:47,546
You know,
you're really beautiful.
612
00:35:48,780 --> 00:35:50,148
Hey, Rose...
613
00:35:51,250 --> 00:35:52,951
Let's go to a movie, huh?
614
00:35:52,984 --> 00:35:54,686
But I'm in mourning.
615
00:35:54,720 --> 00:35:56,688
Oh. We'll see a sad movie.
616
00:36:00,759 --> 00:36:02,928
And thanks again.
Good night, Ruthie.
617
00:36:08,400 --> 00:36:10,836
Well, did you enjoy the shower?
618
00:36:10,869 --> 00:36:12,738
Oh, it was lovely, Alm,
619
00:36:12,771 --> 00:36:14,273
and I really was surprised.
620
00:36:16,408 --> 00:36:19,245
Kid, what's the matter?
Nothing.
621
00:36:19,278 --> 00:36:20,918
Oh, look, I know you
since grammar school.
622
00:36:24,550 --> 00:36:26,452
Honey, everything
will be all right
with Noble.
623
00:36:27,953 --> 00:36:29,755
I guess it's just nerves, Alm,
624
00:36:29,788 --> 00:36:31,657
over the wedding
and getting the gown made.
625
00:36:33,925 --> 00:36:36,895
You know, most girls act
like it's going on a picnic
when they get married.
626
00:36:36,928 --> 00:36:38,597
You, you get
a nervous breakdown.
627
00:36:39,698 --> 00:36:41,099
Wait till you're the bride.
628
00:36:41,132 --> 00:36:43,335
Wait is right.
629
00:36:43,369 --> 00:36:45,804
Especially if it's Joe
I'm waiting for.
630
00:36:48,440 --> 00:36:50,442
I guess Papa will help
pick up the gifts later.
631
00:36:50,676 --> 00:36:51,676
Oh.
632
00:36:53,445 --> 00:36:55,281
Good night, Alma.
Thank you.
633
00:37:01,520 --> 00:37:02,788
Night.
634
00:37:11,963 --> 00:37:13,365
(CAT MEOWS)
635
00:37:28,246 --> 00:37:30,716
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
636
00:37:45,597 --> 00:37:48,434
All right.
Cherry vanilla
for both of us.
637
00:37:48,467 --> 00:37:49,768
Uh, you want something on it?
638
00:37:49,801 --> 00:37:51,041
Maybe a hot fudge or something?
639
00:37:51,069 --> 00:37:53,038
No, no. Just plain.
640
00:37:53,071 --> 00:37:54,440
Just plain for the lady.
641
00:37:54,473 --> 00:37:56,113
Hey, put a lot of jimmies
on mine, though.
642
00:37:56,942 --> 00:37:59,645
I mean, whipped cream,
marshmallows, the works.
643
00:38:02,080 --> 00:38:03,749
Oh, what was I saying?
644
00:38:04,550 --> 00:38:06,452
Your wife.
(CASH REGISTER DINGS)
645
00:38:06,952 --> 00:38:09,020
Oh, yeah.
646
00:38:09,054 --> 00:38:11,390
Well, after the baby was born,
my wife, she, uh...
647
00:38:12,858 --> 00:38:14,360
She got sick, uh...
648
00:38:14,393 --> 00:38:16,027
Sick? Of what?
649
00:38:16,061 --> 00:38:18,263
You know, sick.
650
00:38:18,296 --> 00:38:19,865
Gee, for 10 years
she was like that.
651
00:38:21,166 --> 00:38:25,103
Always locking herself up
in the room,
never talking to me
652
00:38:25,136 --> 00:38:26,738
or even looking at the baby.
653
00:38:27,906 --> 00:38:29,741
You know, sometimes I...
654
00:38:33,211 --> 00:38:36,615
It's a long time since
I talked to anybody
about inside things.
655
00:38:36,648 --> 00:38:39,885
I'm always afraid
who has to listen
656
00:38:39,918 --> 00:38:41,086
will get sick of hearing.
657
00:38:42,020 --> 00:38:43,422
I won't get sick.
658
00:38:44,255 --> 00:38:45,624
Thank you.
659
00:38:46,925 --> 00:38:48,960
Gee, you see?
660
00:38:48,994 --> 00:38:52,364
When you don't yell,
you can be so... so nice.
661
00:38:55,300 --> 00:38:56,835
What's the matter?
Oh, nothing.
662
00:38:56,868 --> 00:39:00,906
The marble is cold.
Oh. Here. Use this.
663
00:39:00,939 --> 00:39:02,307
Thank you.
664
00:39:02,340 --> 00:39:03,809
I'll do it.
All right.
665
00:39:05,877 --> 00:39:07,989
So, between the wife and...
No. Go on. Like this. Huh?
666
00:39:08,013 --> 00:39:10,749
Between the wife and...
667
00:39:10,782 --> 00:39:13,685
Hey, you always remember
where I dropped off.
668
00:39:17,823 --> 00:39:21,192
Well, anyway, between her
and the depression
669
00:39:21,226 --> 00:39:22,666
and trying to raise
a baby by myself,
670
00:39:22,694 --> 00:39:25,597
one day at work
I just keeled over.
671
00:39:25,631 --> 00:39:27,666
What your heart?
Oh, no, no.
It was just the strain.
672
00:39:29,735 --> 00:39:31,737
So I asked the boss
for a few days off,
673
00:39:31,770 --> 00:39:35,040
and he says,
"Take the rest
of your life off."
674
00:39:35,073 --> 00:39:37,443
In a few days he says,
"I'll be in the street
selling apples
675
00:39:37,476 --> 00:39:40,245
"if those spring orders
don't come in."
676
00:39:40,278 --> 00:39:41,623
You know, when I hear that,
I says to him,
677
00:39:41,647 --> 00:39:42,757
"How would you like
to go in partners
678
00:39:42,781 --> 00:39:45,183
with a man who has $1,000?"
679
00:39:45,216 --> 00:39:47,553
He says, "Okay."
680
00:39:47,586 --> 00:39:50,489
So that very morning,
I signed papers
and I became half owner.
681
00:39:50,522 --> 00:39:53,859
And that afternoon,
the spring orders came in.
682
00:39:53,892 --> 00:39:55,927
And the strain?
The boss, he got it.
683
00:39:55,961 --> 00:39:57,429
(BOTH LAUGHING)
684
00:40:00,666 --> 00:40:03,602
Uh, now we've got
a store here and a factory
in Summerville.
685
00:40:06,438 --> 00:40:08,740
Rose, have you ever been
around Summerville?
686
00:40:08,774 --> 00:40:10,341
No.
687
00:40:10,375 --> 00:40:11,977
Oh, it's very nice, very nice.
688
00:40:14,279 --> 00:40:15,547
You know, uh...
689
00:40:16,848 --> 00:40:18,617
Right near the factory,
there's this, uh...
690
00:40:20,385 --> 00:40:22,921
Wonderful house, and it's, uh,
691
00:40:22,954 --> 00:40:25,824
well, it's empty now,
and... it's for sale.
692
00:40:30,295 --> 00:40:33,431
You know,
if I were starting
all over again,
693
00:40:33,465 --> 00:40:37,636
I'd sell my house here,
and I'd buy that one
near Summerville.
694
00:40:41,640 --> 00:40:42,974
It would be nice starting again.
695
00:40:44,543 --> 00:40:47,513
You could maybe not make
the same mistakes.
696
00:40:49,815 --> 00:40:52,618
Hey. You know, I bet
if those people at the farm
697
00:40:52,651 --> 00:40:54,428
knew that Ralphie
had a nice house
to come home to,
698
00:40:54,452 --> 00:40:56,555
you know,
in the country, like...
699
00:40:56,588 --> 00:40:59,591
Well, like Summerville...
700
00:41:03,461 --> 00:41:04,796
You know, Rose, that...
701
00:41:06,164 --> 00:41:08,700
That one little house
could make the three
of us, kind of...
702
00:41:09,901 --> 00:41:12,704
I don't know,
get a hold of life again.
703
00:41:19,044 --> 00:41:20,646
You mean this, Frank?
704
00:41:22,514 --> 00:41:24,082
I'm saying it.
705
00:41:29,454 --> 00:41:31,356
You know, Rose, you...
706
00:41:31,389 --> 00:41:32,691
You would do me a great honor.
707
00:41:36,127 --> 00:41:37,696
Hey, I tell you what.
708
00:41:37,729 --> 00:41:39,631
Sunday we'll go to the farm,
709
00:41:39,665 --> 00:41:41,767
and I'll ask Ralphie
for your hand.
710
00:41:48,506 --> 00:41:50,108
Maybe, you'd like to wait.
711
00:41:51,242 --> 00:41:54,580
You know, after all,
we hardly know each other.
712
00:41:56,715 --> 00:41:58,817
Gee, the way I'm rushing you,
713
00:41:58,850 --> 00:42:00,919
you'd think somebody
was chasing me.
714
00:42:04,222 --> 00:42:05,891
I'm sorry, Rose, uh...
715
00:42:06,825 --> 00:42:08,560
Um, if you're not sure, I...
716
00:42:10,962 --> 00:42:12,263
I'm sure, Frank.
717
00:42:13,298 --> 00:42:14,532
I'm sure.
718
00:42:18,469 --> 00:42:20,205
You... You are?
719
00:42:21,239 --> 00:42:23,875
Well... Well. Well.
(LAUGHING)
720
00:42:25,543 --> 00:42:26,978
Hey! Well.
721
00:42:28,580 --> 00:42:31,717
Well, uh, Sunday...
Sunday we'll tell Ralphie.
722
00:42:31,750 --> 00:42:35,220
Monday morning, uh,
City Hall License Bureau.
723
00:42:37,555 --> 00:42:39,024
Oh, Rose.
724
00:42:43,494 --> 00:42:44,696
(BOTH LAUGHING)
725
00:42:47,666 --> 00:42:50,602
Did I order that?
Yeah, you did.
726
00:42:50,636 --> 00:42:52,037
You better eat it.
Oh, no, no.
727
00:42:53,271 --> 00:42:55,040
I can't eat it.
728
00:43:12,557 --> 00:43:14,492
It doesn't fit.
729
00:43:14,525 --> 00:43:16,261
Honest, Mary,
730
00:43:16,294 --> 00:43:19,530
my feelings are hurt
the way you criticize
the gown.
731
00:43:19,564 --> 00:43:21,399
It's not the gown.
It's the fit.
732
00:43:21,432 --> 00:43:23,301
Look how it bunches
in the waist.
733
00:43:23,334 --> 00:43:25,470
You want it to fit like
the skin of a sausage?
734
00:43:25,503 --> 00:43:28,473
Go take it off.
I will fix the waist.
735
00:43:28,506 --> 00:43:30,475
Ah, I should've stayed in Rome.
736
00:43:30,508 --> 00:43:32,644
I was going to join the church.
737
00:43:32,678 --> 00:43:34,379
By now I would be
Mother Superior.
738
00:43:38,449 --> 00:43:39,785
(BELL BUZZING)
739
00:43:40,852 --> 00:43:43,822
I'm too busy, but come in.
740
00:43:52,898 --> 00:43:53,965
Yes?
741
00:43:55,100 --> 00:43:57,102
I wanted to ask...
742
00:43:57,135 --> 00:43:59,037
You make wedding dresses?
743
00:43:59,070 --> 00:44:00,806
What do you mean, do I make?
744
00:44:00,839 --> 00:44:03,141
Twenty years
in this country alone.
(SCOFFS)
745
00:44:03,174 --> 00:44:06,712
But I mean plain dresses,
you know, not gowns.
746
00:44:06,745 --> 00:44:09,047
You're going
to getting married
in church, no?
747
00:44:09,080 --> 00:44:11,883
Why?
I don't make no dresses
for city hall.
748
00:44:11,917 --> 00:44:13,484
It makes a difference to you?
749
00:44:13,518 --> 00:44:15,086
Hey, what are you
so angry about?
750
00:44:15,687 --> 00:44:17,255
Here, do me a favor.
751
00:44:17,288 --> 00:44:19,424
Write your name.
752
00:44:19,457 --> 00:44:23,161
I'm busy getting
a nervous breakdown
from criticizers.
753
00:44:23,194 --> 00:44:24,906
MARY: Will you
have this fixed
by Monday morning?
754
00:44:24,930 --> 00:44:27,598
Dear God, spare me.
All right!
755
00:44:27,632 --> 00:44:30,101
And Monday night
you come and view me
in my coffin.
756
00:44:33,872 --> 00:44:35,473
I ask you, who can read
your writing?
757
00:44:35,506 --> 00:44:37,242
What is your name?
758
00:44:37,275 --> 00:44:39,778
There! Rose Bianco.
Oh.
759
00:44:39,811 --> 00:44:43,048
Well, I'm too busy now
to take your measurements
and decide on style.
760
00:44:43,081 --> 00:44:45,250
All right,
but if you want a job,
761
00:44:45,283 --> 00:44:48,053
I've got to come
for fittings at night.
No nights.
762
00:44:48,086 --> 00:44:50,155
If you work,
you come in the morning
before you go.
763
00:44:52,657 --> 00:44:55,026
Oh, another thing.
764
00:44:55,060 --> 00:44:58,129
The man I'm marrying
he insists that he wants
to pay for the dress.
765
00:44:58,163 --> 00:44:59,630
He said send the bill to him.
766
00:44:59,664 --> 00:45:01,399
How do I know he'll pay?
767
00:45:01,432 --> 00:45:04,002
He's a friend of yours.
Frank Valente!
768
00:45:04,035 --> 00:45:06,237
CONSUELO: Ah,
how the world is changing.
769
00:45:06,271 --> 00:45:08,239
No more white gowns,
no more veils.
770
00:45:09,174 --> 00:45:10,675
Hey, Mary!
771
00:45:10,708 --> 00:45:12,210
Look, I ain't got all day, eh?
772
00:45:12,744 --> 00:45:14,012
Give the dress to...
773
00:45:17,182 --> 00:45:21,286
Oh, I did not connect.
It is your father.
774
00:45:21,319 --> 00:45:23,521
Mary, is it going
to be a double wedding?
775
00:45:23,554 --> 00:45:25,223
Oh, watch it!
776
00:45:25,256 --> 00:45:27,458
Oh, dio mio.
777
00:45:27,492 --> 00:45:29,260
Che peccato!
778
00:45:29,294 --> 00:45:32,363
Mary, what a shame?
779
00:45:34,232 --> 00:45:36,001
(WHISTLING)
780
00:45:36,701 --> 00:45:38,003
(DOOR CLOSES)
781
00:45:39,304 --> 00:45:40,304
Mary?
782
00:45:42,440 --> 00:45:44,843
Mary, is that you?
783
00:45:47,078 --> 00:45:48,079
Mary?
784
00:45:51,349 --> 00:45:52,349
Mary?
785
00:45:55,120 --> 00:45:56,120
Hey!
786
00:45:58,556 --> 00:45:59,925
(DOOR CLOSES)
787
00:46:02,060 --> 00:46:03,862
FRANK: (KNOCKING ON DOOR)
Mary.
788
00:46:05,163 --> 00:46:06,764
Mary, I...
789
00:46:07,432 --> 00:46:10,869
Hey. Hey, Mary.
790
00:46:13,404 --> 00:46:15,306
What's the matter, honey?
791
00:46:15,340 --> 00:46:17,408
Papa, what are you doing?
What do you mean?
792
00:46:18,109 --> 00:46:19,978
I heard her, brazen as sin,
793
00:46:20,011 --> 00:46:21,291
"Send the bill
to Frank Valente."
794
00:46:22,013 --> 00:46:23,048
Oh.
795
00:46:25,583 --> 00:46:27,986
Aw, honey, you're just upset
796
00:46:28,019 --> 00:46:30,288
because it wasn't me
that broke the news to you.
797
00:46:30,321 --> 00:46:32,023
You see,
I was waiting till
you and Noble...
798
00:46:32,057 --> 00:46:33,897
I mean, you're really
going to marry
that woman?
799
00:46:36,294 --> 00:46:37,939
If you ever say
"that woman"
like that again,
800
00:46:37,963 --> 00:46:39,965
I'm gonna smack you
right across the mouth.
801
00:46:39,998 --> 00:46:42,133
How can you talk
about her like that?
802
00:46:42,167 --> 00:46:45,070
Mary, you... Mary, you
don't even know her.
803
00:46:51,409 --> 00:46:53,344
Mary...
804
00:46:53,378 --> 00:46:55,947
Mary, Rose has had a lot
of trouble in her life.
805
00:46:55,981 --> 00:46:59,050
She's... Look,
if God is good to me,
806
00:46:59,084 --> 00:47:01,086
he'll let me make her
happy for a change.
807
00:47:05,290 --> 00:47:07,192
Mary...
808
00:47:07,225 --> 00:47:08,927
You were going
to Atlantic city tomorrow
809
00:47:08,960 --> 00:47:10,561
to see the house
Noble found, right?
810
00:47:12,163 --> 00:47:14,032
Why don't you go today, huh?
811
00:47:14,065 --> 00:47:16,101
You can stay
at my cousin's hotel.
812
00:47:17,035 --> 00:47:18,569
You'll rest,
and you'll feel better.
813
00:47:19,237 --> 00:47:20,671
Come on, huh?
814
00:47:20,705 --> 00:47:22,107
I'll take you to the bus.
815
00:47:22,874 --> 00:47:24,575
I can go myself.
I'm not a child.
816
00:47:32,650 --> 00:47:33,919
Mary.
817
00:47:34,886 --> 00:47:37,588
Look, Mary, listen to me.
818
00:47:37,622 --> 00:47:40,558
It doesn't have to
change anything
between us.
819
00:47:40,591 --> 00:47:41,993
Honest.
820
00:47:57,275 --> 00:48:01,012
Honey, uh,
you need some money?
No.
821
00:48:13,591 --> 00:48:15,093
ALMA: Mary!
822
00:48:15,860 --> 00:48:17,662
Hey, Alma.
Where's Mary?
823
00:48:17,695 --> 00:48:19,497
She's upstairs.
Mary!
824
00:48:20,098 --> 00:48:21,933
Mary, come and hear!
825
00:48:21,967 --> 00:48:23,501
Alma, what's the matter?
826
00:48:23,534 --> 00:48:25,546
Oh, listen, I could die!
What happened?
What happened?
827
00:48:25,570 --> 00:48:26,837
Alma?
828
00:48:26,871 --> 00:48:29,574
Me and Joe.
We're getting married.
829
00:48:29,607 --> 00:48:32,110
FRANK: Hey!
Oh, Alma,
that's wonderful.
830
00:48:32,143 --> 00:48:34,212
Hey, Mary, isn't that great?
831
00:48:34,245 --> 00:48:35,981
Hey, Alma, what can
I buy you for a present?
832
00:48:36,014 --> 00:48:39,517
Never mind presents.
Just come. It's next Saturday.
833
00:48:39,550 --> 00:48:40,918
Oh, kid, almost overnight.
834
00:48:42,153 --> 00:48:43,955
Uh, I can't show up
empty-handed, you know.
835
00:48:44,855 --> 00:48:47,358
Look, I love you.
Get what you want.
836
00:48:47,392 --> 00:48:49,961
Oh, Mary,
let me tell you what happened.
837
00:48:49,995 --> 00:48:51,862
MARY: Okay, come on.
838
00:48:51,896 --> 00:48:53,999
Last night after your shower,
839
00:48:54,032 --> 00:48:56,367
Joe came over,
and I put it to him plain.
840
00:48:56,401 --> 00:48:59,437
I said, "Joe, listen,
you're working,
I'm working.
841
00:48:59,470 --> 00:49:02,240
"Either we set it
definitely now or it's
ended all together."
842
00:49:02,273 --> 00:49:05,176
He said, "Now,"
then he started to cry.
843
00:49:05,943 --> 00:49:08,546
Honest.
He started to cry,
844
00:49:08,579 --> 00:49:11,449
and then he said...
He said, "Alm, baby,
I'm scared."
845
00:49:12,417 --> 00:49:16,887
Well, then I started
to cry along with him.
846
00:49:16,921 --> 00:49:21,459
Then we both sat down
and we talked it out,
and then he smiled.
847
00:49:21,492 --> 00:49:24,996
Oh, Mary, I could work
a hundred years
on that one smile.
848
00:49:26,397 --> 00:49:28,766
Well, look, I've got to run.
849
00:49:28,799 --> 00:49:30,177
The families
are getting together
for dinner tonight,
850
00:49:30,201 --> 00:49:32,170
and Mom started...
(LAUGHS)
851
00:49:32,203 --> 00:49:35,640
She started cooking
and crying at 5:00
this morning.
852
00:49:37,775 --> 00:49:39,444
Where are you going?
853
00:49:39,477 --> 00:49:41,279
Atlantic city.
854
00:49:41,312 --> 00:49:43,681
You made up with Noble?
Well, he called.
855
00:49:43,714 --> 00:49:45,983
He has found a house
and he wants me
to come and see it.
856
00:49:46,017 --> 00:49:48,853
Oh, kid, that's wonderful.
857
00:49:48,886 --> 00:49:51,222
Well, look, call me
when you get back, huh?
Okay.
858
00:49:51,256 --> 00:49:53,491
I hope the house
is a dream.
Bye-bye, Alm.
859
00:50:04,069 --> 00:50:06,237
(SPEAKING ITALIAN)
860
00:50:09,574 --> 00:50:11,109
Come on, shut up!
861
00:50:11,142 --> 00:50:13,044
(SPEAKING ITALIAN)
862
00:50:22,787 --> 00:50:24,355
(ALL GROANING)
863
00:50:31,662 --> 00:50:34,499
I played the right ball.
(CLAMORING)
864
00:50:39,404 --> 00:50:40,971
Oh, Frank!
865
00:50:41,005 --> 00:50:43,374
(SPEAKING ITALIAN)
866
00:50:44,875 --> 00:50:47,145
(SPEAKING ITALIAN)
(ALL GROANING)
867
00:50:47,178 --> 00:50:49,046
No, no.
One game with me.
868
00:50:49,080 --> 00:50:50,491
No, I don't want to play.
It's too hot.
869
00:50:50,515 --> 00:50:52,417
It's not that hot.
Come on.
870
00:50:52,450 --> 00:50:54,952
Anyway, I wanna ask you
something very important.
871
00:50:54,985 --> 00:50:58,589
Look, Henry,
I like Rose.
(GRUNTS)
872
00:50:58,623 --> 00:51:01,226
Yeah, but, you see,
Mary doesn't understand.
873
00:51:01,259 --> 00:51:04,295
And, uh, well,
what I wanted
to ask you, Henry,
874
00:51:05,963 --> 00:51:07,498
is, uh, when you want
something so bad
875
00:51:07,532 --> 00:51:09,434
that you don't care
what happens,
876
00:51:09,467 --> 00:51:12,103
I mean, that's because
God wants you to have it.
877
00:51:12,137 --> 00:51:13,838
Am I right?
878
00:51:13,871 --> 00:51:15,973
It's hard to tell.
879
00:51:16,006 --> 00:51:17,208
The devil works the same way.
880
00:51:17,242 --> 00:51:19,810
Oh, Henry.
(SPEAKING ITALIAN)
881
00:51:19,844 --> 00:51:21,888
I know, I'm asking you
for something very important
and you give me jokes.
882
00:51:21,912 --> 00:51:23,314
I don't give you jokes.
883
00:51:23,348 --> 00:51:25,183
I don't want philosophy.
I want advice.
884
00:51:25,216 --> 00:51:26,684
(TALKING INDISTINCTLY)
885
00:51:37,228 --> 00:51:39,029
MAN OVER PA:
Ralph Bianco.
886
00:51:39,063 --> 00:51:41,466
Ralph Bianco,
your mother's
here to see you.
887
00:51:48,306 --> 00:51:50,175
You know what?
(STUTTERING) I'm scared.
888
00:51:50,208 --> 00:51:51,676
(TELEPHONE RINGS)
889
00:51:51,709 --> 00:51:53,144
I'm nervous.
890
00:51:53,178 --> 00:51:55,213
You act like a boy.
891
00:51:55,246 --> 00:51:57,448
Well, I've never
been interviewed
by a boy before.
892
00:51:57,482 --> 00:51:58,649
Oh, come on.
893
00:51:58,683 --> 00:52:00,351
Hey, Ralphie!
894
00:52:00,385 --> 00:52:02,687
How are you, darling?
How are you?
895
00:52:05,156 --> 00:52:07,258
You know,
we talked to Mr. Harmon.
896
00:52:07,792 --> 00:52:09,160
What about?
897
00:52:10,328 --> 00:52:12,029
Frank wants to tell you.
898
00:52:12,062 --> 00:52:15,233
This is Frank.
Yeah. I... I'm Frank.
899
00:52:15,266 --> 00:52:17,202
I guess you're Ralph, huh?
(CHUCKLING)
900
00:52:18,303 --> 00:52:21,872
Hey, Ralph,
suppose you and me
walk outside, huh?
901
00:52:21,906 --> 00:52:24,375
I don't want any women
around while I'm answering
questions.
902
00:52:25,343 --> 00:52:27,312
Who's going to ask them?
903
00:52:27,345 --> 00:52:30,147
Well, uh, her father's
in a cemetery
somewhere in Italy.
904
00:52:30,181 --> 00:52:32,383
He can't do it.
905
00:52:32,417 --> 00:52:34,352
Well, how about it, huh?
906
00:52:51,035 --> 00:52:52,413
You know, Ralphie,
when I was a kid,
907
00:52:52,437 --> 00:52:54,439
I used to work summers
picking on a farm.
908
00:52:56,507 --> 00:52:59,310
Your mother tells me
you like farming, huh?
909
00:52:59,344 --> 00:53:01,446
She must have broken
your eardrums talking
about me.
910
00:53:01,479 --> 00:53:03,147
No, she breaks
them with yelling.
911
00:53:03,180 --> 00:53:05,450
Me, I yell right back.
912
00:53:05,483 --> 00:53:07,585
That way nobody
gets heartburn.
(LAUGHS)
913
00:53:11,922 --> 00:53:13,391
Well, the radio said rain today.
914
00:53:15,025 --> 00:53:16,727
I'm glad they made
a mistake, huh?
915
00:53:16,761 --> 00:53:18,263
We could use some rain.
916
00:53:18,296 --> 00:53:20,331
Can't make things grow
by spitting on them.
917
00:53:20,365 --> 00:53:22,433
(LAUGHS)
Hey, that's good, huh.
Spitting on them.
918
00:53:23,301 --> 00:53:24,469
Pretty good.
919
00:53:48,025 --> 00:53:51,562
Hey, Ralphie, you know,
about this house
in Summerville...
920
00:53:51,596 --> 00:53:54,332
What house?
921
00:53:54,365 --> 00:53:56,934
Oh, that's right.
I didn't tell you yet.
922
00:53:56,967 --> 00:54:01,606
Well, anyway, see,
there's this house
in Summerville.
923
00:54:02,573 --> 00:54:05,410
Boy, it's got
a lot of acres in the back.
924
00:54:06,911 --> 00:54:08,479
Uh, could be a farm if you want.
925
00:54:08,513 --> 00:54:11,549
Uh, and uh, well, uh.
926
00:54:12,216 --> 00:54:13,851
I'm gonna buy it.
927
00:54:15,720 --> 00:54:16,721
Ralphie, uh...
928
00:54:20,090 --> 00:54:22,860
I'd like to marry your mother,
I mean, if you don't mind.
929
00:54:26,531 --> 00:54:29,667
You know, gee,
between that house
930
00:54:29,700 --> 00:54:31,135
and all the acres in back,
931
00:54:31,168 --> 00:54:34,772
boy, it could be
like paradise
for the three of us.
932
00:54:35,773 --> 00:54:36,807
The three of us?
933
00:54:38,142 --> 00:54:41,412
You're talking to me
like I'm sitting
in someone's parlor.
934
00:54:41,446 --> 00:54:43,881
Do you think
I can just pack
my bags and leave?
935
00:54:43,914 --> 00:54:46,493
What's the matter with you?
(STUTTERS) Don't you listen
to your mother?
936
00:54:46,517 --> 00:54:49,019
She said we talked
to Mr. Harmon.
937
00:54:49,053 --> 00:54:51,989
He said as soon
as we show him
the marriage license,
938
00:54:52,022 --> 00:54:53,624
he'll let you come with us.
939
00:54:53,658 --> 00:54:55,526
What?
940
00:54:55,560 --> 00:54:58,896
Well, it'll take,
oh, about a week
at the most.
941
00:55:00,331 --> 00:55:02,500
I, uh...
942
00:55:02,533 --> 00:55:05,970
I guess it all depends
on, well, uh,
943
00:55:07,071 --> 00:55:08,773
if you... If you like me.
944
00:55:10,107 --> 00:55:11,576
If I like you?
945
00:55:14,078 --> 00:55:15,078
What's the matter?
946
00:55:16,814 --> 00:55:19,784
Look, if you want
to marry my mother,
that's okay,
947
00:55:21,318 --> 00:55:23,153
But you don't have
to get me in the bargain.
948
00:55:23,187 --> 00:55:24,522
Come on, Ralphie.
949
00:55:25,289 --> 00:55:27,291
Gee, how do you
think I'd feel, uh?
950
00:55:27,324 --> 00:55:29,594
Seeing she has a son
and he ain't half mine?
951
00:55:31,529 --> 00:55:33,364
Come on, now.
Come on, eh?
952
00:55:33,398 --> 00:55:35,065
You going to say yes or no?
953
00:55:36,667 --> 00:55:40,004
You know.
Boy, I got a lot
of signing to do.
954
00:55:40,037 --> 00:55:41,539
I got to sign for the house,
955
00:55:41,572 --> 00:55:43,207
I got to sign for the license.
956
00:55:43,240 --> 00:55:45,576
You know,
you're holding up
all that signing.
957
00:55:48,312 --> 00:55:49,480
Come on.
958
00:55:50,147 --> 00:55:51,147
Is it a deal?
959
00:55:55,386 --> 00:55:56,921
Like two men, huh?
960
00:55:57,922 --> 00:55:59,690
I'm getting out?
Sure.
961
00:56:02,760 --> 00:56:05,029
It's not all the way
in my head yet.
962
00:56:05,062 --> 00:56:06,564
I'm getting out.
963
00:56:07,297 --> 00:56:09,600
Ma! Ma! I'm getting out!
964
00:56:10,401 --> 00:56:11,936
I'm getting out of here, ma!
965
00:56:25,883 --> 00:56:27,785
Mary, come and see
the master bedroom.
966
00:56:30,087 --> 00:56:32,823
Huh? What do you think of this?
967
00:56:32,857 --> 00:56:34,892
Did you ever see
such a big bedroom?
968
00:56:34,925 --> 00:56:37,361
Huh? I could have
a harem in here.
969
00:56:37,394 --> 00:56:39,530
The view is beautiful, too.
970
00:56:39,564 --> 00:56:41,999
Oh, Noble,
I knew you'd pick
a house like this.
971
00:56:43,634 --> 00:56:45,836
You like it, huh?
I love it.
972
00:56:45,870 --> 00:56:48,606
Oh, Noble,
I'm sorry about
that fight we had.
973
00:56:48,639 --> 00:56:51,375
We wasted so much time
just because I was silly.
974
00:56:51,408 --> 00:56:54,344
Come on, sad eyes,
let's forget it.
975
00:56:54,378 --> 00:56:56,747
I'm always making you
mad and miserable,
976
00:56:56,781 --> 00:56:58,716
I don't know how
yet you still want
to marry me.
977
00:56:58,749 --> 00:57:00,117
Now, what kind of talk is that?
978
00:57:01,018 --> 00:57:02,553
We had a fight.
So what?
979
00:57:02,587 --> 00:57:05,089
You cried. I cried.
980
00:57:06,390 --> 00:57:08,158
Tears don't call off a wedding.
981
00:57:19,637 --> 00:57:21,038
Mary, what's the matter
with you?
982
00:57:23,741 --> 00:57:25,743
Papa's going to get married.
983
00:57:25,776 --> 00:57:26,877
No kidding.
984
00:57:28,012 --> 00:57:29,780
Mary, that's wonderful.
985
00:57:31,448 --> 00:57:34,852
To that Rose Bianco,
and you say wonderful?
986
00:57:34,885 --> 00:57:37,130
Noble, until I told him
I had to move to this
godforsaken place,
987
00:57:37,154 --> 00:57:38,956
he never even looked
at another woman.
988
00:57:40,324 --> 00:57:42,527
Mary, my business is here.
989
00:57:42,560 --> 00:57:44,461
So, keep it here
and come home on weekends.
990
00:57:46,897 --> 00:57:48,799
That's how a married man
should live, huh?
991
00:57:49,700 --> 00:57:51,435
All week long
in a furnished room
992
00:57:51,468 --> 00:57:52,979
while his wife is playing
house with her father.
993
00:57:53,003 --> 00:57:54,438
Playing house?
994
00:57:54,471 --> 00:57:55,749
Yes, that's right,
playing house.
995
00:57:55,773 --> 00:57:56,853
Oh, Noble, you make me mad!
996
00:58:00,811 --> 00:58:02,547
All right, Mary, I'm sorry.
997
00:58:03,948 --> 00:58:06,717
But your father
wants his own home, huh?
998
00:58:06,751 --> 00:58:08,071
Don't I have a right
to want mine?
999
00:58:10,087 --> 00:58:13,057
Well, I think you'd
better find yourself
another girl, Noble,
1000
00:58:13,090 --> 00:58:14,825
and give her this house.
1001
00:58:14,859 --> 00:58:16,994
You're my girl,
and you are gonna
be my wife.
1002
00:58:17,928 --> 00:58:19,797
You think I can live
without you now?
1003
00:58:19,830 --> 00:58:21,666
Then live with me
in my father's house.
1004
00:58:29,540 --> 00:58:30,975
Go home, Mary.
1005
00:58:41,185 --> 00:58:42,185
(DOOR CLOSES)
1006
00:58:50,460 --> 00:58:52,630
There. You see
how special you are?
1007
00:58:52,663 --> 00:58:54,198
I serve you coffee
in the parlor.
1008
00:58:55,933 --> 00:58:57,134
Oh, excuse me.
1009
00:59:16,253 --> 00:59:18,255
Hey, Rose, you know,
1010
00:59:18,288 --> 00:59:20,791
when I used to see...
I mean when I used
to go to the Gallos
1011
00:59:20,825 --> 00:59:22,985
and I used to see you,
you know what
I used to call you?
1012
00:59:23,027 --> 00:59:24,595
Yes.
1013
00:59:25,162 --> 00:59:26,496
How do you know?
1014
00:59:26,530 --> 00:59:29,133
Giulia. (LAUGHING)
1015
00:59:29,399 --> 00:59:31,769
No.
1016
00:59:34,104 --> 00:59:36,349
You know, still,
you shouldn't dress
in mourning all the time.
1017
00:59:36,373 --> 00:59:38,909
You could be
a yellow orchid,
maybe a pink...
1018
00:59:38,943 --> 00:59:40,645
Hey, a red one.
1019
00:59:41,746 --> 00:59:43,280
But I got
a lot of pretty colors.
1020
00:59:43,313 --> 00:59:45,015
Oh, yes.
1021
00:59:45,049 --> 00:59:47,284
Every week I used
to buy a new dress
to go dancing
1022
00:59:47,317 --> 00:59:48,819
and, you know.
1023
00:59:48,853 --> 00:59:49,954
Hey, you like to dance?
1024
00:59:50,587 --> 00:59:52,056
Oh, yes, I do.
1025
00:59:52,089 --> 00:59:55,693
Yeah, I used to be
one of the best dancer
in the neighborhood.
1026
00:59:55,726 --> 00:59:58,362
Oh, you're joking.
No. Honest. Honest.
1027
00:59:58,395 --> 00:59:59,395
Hey, I'll show you.
1028
01:00:01,098 --> 01:00:02,833
Here. You think
I'm kidding, huh?
1029
01:00:05,302 --> 01:00:06,871
(JAZZ MUSIC PLAYS)
1030
01:00:06,904 --> 01:00:09,106
Ah, it feels good, huh?
Yeah.
1031
01:00:13,243 --> 01:00:14,712
(CHUCKLING)
1032
01:00:16,613 --> 01:00:18,382
(LAUGHING)
1033
01:00:21,285 --> 01:00:22,352
What's the matter?
1034
01:00:25,122 --> 01:00:28,425
This is the first thing
I see about you
that's old-fashioned.
1035
01:00:28,458 --> 01:00:29,860
What do you mean,
old-fashioned?
1036
01:00:29,894 --> 01:00:32,162
Oh, you want me to get fancy?
You don't know
how to move.
1037
01:00:32,196 --> 01:00:34,932
Oh, really.
What's the matter
with that?
1038
01:00:34,965 --> 01:00:36,801
No, no.
1039
01:00:36,834 --> 01:00:38,903
I'll show you
how to dance right.
1040
01:00:38,936 --> 01:00:39,946
Oh, you're going
to show me?
Yes.
1041
01:00:39,970 --> 01:00:41,038
All right.
1042
01:00:41,071 --> 01:00:42,840
Whoa, whoa, whoa, wait, I lead.
1043
01:00:42,873 --> 01:00:44,241
No. No, no.
Just till you learn.
1044
01:00:45,342 --> 01:00:46,677
All right.
1045
01:00:47,577 --> 01:00:49,113
(FRANK MUMBLING)
(LAUGHING)
1046
01:00:53,317 --> 01:00:54,719
Come on, turn around.
1047
01:00:54,752 --> 01:00:56,420
Now grab my hand.
What are you doing?
1048
01:00:56,453 --> 01:00:58,022
Now spin me.
Oh, yeah!
1049
01:00:59,990 --> 01:01:02,092
Now turn around.
Turn around. Good.
1050
01:01:02,126 --> 01:01:04,328
You're getting
kind of fancy.
I'm getting dizzy.
1051
01:01:05,529 --> 01:01:07,732
Me, too.
1052
01:01:07,765 --> 01:01:09,266
Whoa, what's that?
(LAUGHING)
1053
01:01:35,425 --> 01:01:38,195
Hey. Oh, Mary.
1054
01:01:38,228 --> 01:01:40,030
Hey, Mary. Mary.
1055
01:01:40,064 --> 01:01:41,465
Hey, I didn't hear you come in.
1056
01:01:42,900 --> 01:01:45,302
Oh, Mary, this is Rose.
1057
01:01:47,404 --> 01:01:49,239
Frank, turn that noise off.
1058
01:01:49,273 --> 01:01:50,841
Oh, sure, yeah.
1059
01:01:50,875 --> 01:01:52,409
(MUSIC STOPS PLAYING)
1060
01:01:52,442 --> 01:01:54,578
Oh, I met her son today.
1061
01:01:54,611 --> 01:01:57,281
Hey, you should see that boy.
1062
01:01:57,314 --> 01:02:00,017
Oh, Mary, how about fixing
us something to eat, huh?
1063
01:02:00,050 --> 01:02:01,685
I'm tired.
1064
01:02:01,718 --> 01:02:03,453
Hey, since when
are you too tired
1065
01:02:03,487 --> 01:02:05,055
to fix me something to eat, huh?
1066
01:02:05,089 --> 01:02:08,358
Are you hungry?
Show her where
the icebox is.
1067
01:02:08,392 --> 01:02:11,996
Mary, don't you realize
you're insulting Rose?
1068
01:02:12,863 --> 01:02:14,031
Gee, honey, you come in here,
1069
01:02:14,064 --> 01:02:16,566
you don't smile,
you don't say anything,
1070
01:02:16,600 --> 01:02:18,268
you use that rotten tone
in your voice.
1071
01:02:19,169 --> 01:02:20,771
Frank, Frank, I'll go home.
1072
01:02:20,805 --> 01:02:23,473
No, no, wait.
Mary's going to apologize.
1073
01:02:23,507 --> 01:02:26,043
Mary, take Rose's hand
and apologize.
Papa.
1074
01:02:26,076 --> 01:02:28,021
Come on put your hand out
where she can reach it, huh.
1075
01:02:28,045 --> 01:02:29,713
Mary, come on.
Papa, I can't!
1076
01:02:29,746 --> 01:02:32,449
Frank...
Will you shut up,
both of you, huh?
1077
01:02:32,482 --> 01:02:34,852
Just put your hand where...
Come on, give her your hand.
1078
01:02:36,153 --> 01:02:37,263
Come on, Mary,
just take her hand
and say...
1079
01:02:37,287 --> 01:02:39,790
Don't you touch me.
You're bad.
Mary!
1080
01:02:39,824 --> 01:02:41,125
He thinks your good.
1081
01:02:41,158 --> 01:02:42,592
He thought my mother
was good too
1082
01:02:42,626 --> 01:02:44,161
but she was a crazy lady.
Mary!
1083
01:02:51,701 --> 01:02:53,237
Go to her, Frank.
1084
01:02:54,638 --> 01:02:57,007
Before you have
to hate this night
for the rest of your life.
1085
01:03:03,914 --> 01:03:05,515
Rose! Rose, don't go.
1086
01:03:17,527 --> 01:03:20,364
(BELL RINGS)
1087
01:03:22,933 --> 01:03:24,401
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
1088
01:03:41,986 --> 01:03:44,154
Hey, Rose, a man
wants to talk to you.
1089
01:03:51,761 --> 01:03:54,098
Hey, Rose, I came
to take you to lunch.
1090
01:03:57,134 --> 01:03:59,970
Rose, look, I don't blame you.
1091
01:04:00,004 --> 01:04:02,339
You're upset
about last night.
You know Mary...
1092
01:04:02,372 --> 01:04:04,172
Listen, last night
I walked out of your house.
1093
01:04:04,975 --> 01:04:07,144
Let's say I walked
out of your life.
1094
01:04:08,946 --> 01:04:10,614
Out of my life?
1095
01:04:10,647 --> 01:04:13,117
Rose, what are you saying?
1096
01:04:13,150 --> 01:04:15,085
I should've kept my heart
in mourning.
1097
01:04:15,119 --> 01:04:17,487
Rose, don't even say that.
1098
01:04:17,521 --> 01:04:19,323
What do you come here for?
1099
01:04:20,524 --> 01:04:22,326
Why do you have
to make me see
what can't be?
1100
01:04:23,894 --> 01:04:28,032
Rose, what's between us?
1101
01:04:28,065 --> 01:04:29,799
You think
all of a sudden
you can act like...
1102
01:04:29,833 --> 01:04:31,635
Frank, please don't say that.
1103
01:04:33,770 --> 01:04:34,871
Can you?
1104
01:04:36,740 --> 01:04:38,008
Huh?
1105
01:04:41,411 --> 01:04:43,914
See, that's what I came for...
1106
01:04:43,948 --> 01:04:44,982
That smile.
1107
01:04:48,452 --> 01:04:49,619
Come on.
1108
01:04:51,521 --> 01:04:52,622
Rose.
1109
01:04:59,629 --> 01:05:01,398
ALMA: Frank, wait up!
Hey, Alma!
1110
01:05:02,266 --> 01:05:04,268
Where's Mary been all day?
1111
01:05:04,301 --> 01:05:05,535
Well, she's inside, I guess.
1112
01:05:05,569 --> 01:05:07,071
Well, I kept calling.
1113
01:05:07,104 --> 01:05:09,039
In five days
she's to be
my maid of honor.
1114
01:05:09,073 --> 01:05:10,750
And we haven't
even discussed
the gowns yet.
1115
01:05:10,774 --> 01:05:12,109
Come on in.
1116
01:05:15,512 --> 01:05:16,580
Mary!
1117
01:05:23,253 --> 01:05:24,388
Mary!
1118
01:05:31,228 --> 01:05:33,097
ALMA:
Dinner's on the stove.
Where can she be?
1119
01:05:40,604 --> 01:05:42,472
ALMA: Where can she be?
Alma.
1120
01:05:50,814 --> 01:05:52,349
Mary.
1121
01:05:56,286 --> 01:05:57,487
Mary.
1122
01:05:58,455 --> 01:05:59,956
Mary.
1123
01:06:05,629 --> 01:06:07,531
Mary.
(RATTLES DOORKNOB)
1124
01:06:13,837 --> 01:06:15,039
Mary?
1125
01:06:16,840 --> 01:06:19,376
Mary, don't lock the door.
1126
01:06:19,409 --> 01:06:21,611
MARY: Don't try to come in.
Just leave me alone.
1127
01:06:31,621 --> 01:06:33,557
Oh, dear God, please.
1128
01:06:35,159 --> 01:06:37,127
Please, please, God, not again.
1129
01:06:41,798 --> 01:06:44,134
(WEEPING)
1130
01:07:13,763 --> 01:07:15,299
(WHISTLING)
1131
01:07:15,332 --> 01:07:17,000
Hey, Joe.
Frank.
1132
01:07:17,033 --> 01:07:19,403
Hi, Joe.
Frank, you're just
in time.
1133
01:07:19,436 --> 01:07:20,837
I was going out
to get sandwiches.
1134
01:07:20,870 --> 01:07:23,273
The poker game
just started.
Uh, who's up there?
1135
01:07:23,307 --> 01:07:24,841
Who do you think?
Same bunch, huh?
1136
01:07:24,874 --> 01:07:26,343
Same old bunch.
1137
01:07:27,077 --> 01:07:29,113
Frank, how's everything?
1138
01:07:29,146 --> 01:07:30,514
Oh, fine. Fine.
1139
01:07:31,615 --> 01:07:33,550
No, I don't think
I'll come up tonight, Joe.
1140
01:07:33,583 --> 01:07:34,918
I'm going next door.
1141
01:07:34,951 --> 01:07:36,896
Listen, I'll see you
tomorrow night
at the wedding, right?
1142
01:07:36,920 --> 01:07:39,089
Yeah, yeah, sure, sure.
You nervous?
1143
01:07:40,023 --> 01:07:41,991
Man, you know it.
1144
01:07:42,025 --> 01:07:43,493
Don't be. See you, Joe.
Yeah.
1145
01:07:52,436 --> 01:07:53,537
(DOOR CLOSES)
1146
01:08:00,844 --> 01:08:01,844
Rose.
1147
01:08:08,918 --> 01:08:10,287
Come and sit down.
1148
01:08:19,329 --> 01:08:20,830
Is Mary still
locked in her room?
1149
01:08:22,966 --> 01:08:25,969
Well, when I'm at work,
1150
01:08:26,002 --> 01:08:29,339
she, uh, she cooks
and irons and cleans.
1151
01:08:31,708 --> 01:08:35,179
When I'm there, she...
She stays in her room.
1152
01:08:37,647 --> 01:08:38,882
Like your wife.
1153
01:08:42,619 --> 01:08:45,355
God, Rose,
it can't happen again.
1154
01:08:46,290 --> 01:08:50,026
Frank, tell Mary
it's all off between us.
1155
01:08:50,059 --> 01:08:51,695
Rose, don't.
1156
01:08:51,728 --> 01:08:53,339
Go out of this house
and make a finish of it.
1157
01:08:53,363 --> 01:08:54,764
Don't ask me to do that, Rose.
1158
01:08:57,267 --> 01:08:59,469
Frank, tell me this.
1159
01:09:00,470 --> 01:09:02,138
Can you get married
and go to Summerville
1160
01:09:02,172 --> 01:09:04,374
and leave your daughter
locked in that room?
1161
01:09:04,408 --> 01:09:06,310
Rose, Rose.
Can you do that
for anybody?
1162
01:09:06,976 --> 01:09:09,446
Tell me. Can you?
1163
01:09:51,621 --> 01:09:52,856
Yes, sir.
1164
01:09:53,557 --> 01:09:55,759
Ralph Bianco!
1165
01:09:55,792 --> 01:09:57,472
Your mother's waiting
in the visiting room.
1166
01:10:33,897 --> 01:10:34,897
What happened, ma?
1167
01:10:38,034 --> 01:10:39,336
Things went wrong.
1168
01:10:41,638 --> 01:10:42,672
It's all off?
1169
01:10:46,643 --> 01:10:47,723
What did you do to ruin it?
1170
01:10:48,945 --> 01:10:49,945
Me?
1171
01:10:50,814 --> 01:10:51,915
Who should I blame?
1172
01:10:51,948 --> 01:10:52,948
Pop?
1173
01:10:54,751 --> 01:10:56,520
What did you do?
1174
01:10:56,553 --> 01:10:58,073
Tell Frank the house
wasn't big enough?
1175
01:10:59,423 --> 01:11:00,757
Or wouldn't he
rob a bank for you?
1176
01:11:03,627 --> 01:11:04,761
Ralphie...
1177
01:11:06,195 --> 01:11:07,564
You hate me?
1178
01:11:08,998 --> 01:11:10,334
Ralphie.
1179
01:11:11,067 --> 01:11:12,268
Ralphie.
1180
01:11:28,885 --> 01:11:30,887
(INDISTINCT CHATTERING)
1181
01:11:30,920 --> 01:11:32,021
WOMAN: Ooh!
1182
01:11:34,190 --> 01:11:36,360
(CHUCKLING)
Oh, yeah. Yeah.
1183
01:11:36,393 --> 01:11:37,470
Hey, doesn't she look pretty?
1184
01:11:37,494 --> 01:11:39,329
I have to change, Mom.
It's time to go.
1185
01:11:39,363 --> 01:11:41,965
Goodbye, sweetheart.
Lots of luck.
1186
01:11:41,998 --> 01:11:43,266
Papa, what's the matter?
1187
01:11:43,299 --> 01:11:44,368
What are you crying for?
1188
01:11:44,401 --> 01:11:45,702
I lost my daughter, no?
1189
01:11:45,735 --> 01:11:48,271
No, you gained a son.
Papa, I'm so happy.
1190
01:11:48,304 --> 01:11:49,639
I'm telling you, she'll be back.
1191
01:11:49,673 --> 01:11:51,283
It's all right, Papa,
I'll take care of her.
1192
01:11:51,307 --> 01:11:53,877
You better or I...
Alma, throw your bouquet!
1193
01:11:53,910 --> 01:11:56,245
All single girls,
over to the foot
of the stairs.
1194
01:11:56,279 --> 01:11:57,481
All single girls.
1195
01:11:57,514 --> 01:11:58,914
No, not you.
You've got one already.
1196
01:12:02,251 --> 01:12:04,388
WOMAN: Throw it!
Throw it!
1197
01:12:04,421 --> 01:12:06,390
(ALL CHEERING)
1198
01:12:07,256 --> 01:12:08,558
(CLAPPING)
1199
01:12:11,294 --> 01:12:12,862
(SIREN BLARING
IN THE DISTANCE)
1200
01:12:15,799 --> 01:12:16,933
(TIRES SQUEALING)
1201
01:12:32,416 --> 01:12:33,983
(DOORBELL RINGING)
1202
01:12:41,124 --> 01:12:42,492
(RINGING CONTINUES)
1203
01:12:58,575 --> 01:13:00,109
Is your boy home, Mrs. Bianco?
1204
01:13:01,077 --> 01:13:02,245
What's the matter?
1205
01:13:02,278 --> 01:13:03,747
Well, he ran away again.
1206
01:13:07,183 --> 01:13:08,183
He isn't here.
1207
01:13:11,220 --> 01:13:12,656
(CRYING)
He won't come
to me no more.
1208
01:13:13,757 --> 01:13:15,117
Well, I have to
take a look anyway.
1209
01:13:28,171 --> 01:13:29,639
(SNIFFLES)
1210
01:13:31,074 --> 01:13:32,074
(SIGHS)
1211
01:13:54,498 --> 01:13:55,865
You satisfied?
1212
01:13:57,266 --> 01:13:58,568
Now get out.
1213
01:14:03,940 --> 01:14:04,941
(DOOR CLOSES)
1214
01:14:11,681 --> 01:14:13,850
(CHURCH BELL TOLLING)
1215
01:14:48,885 --> 01:14:49,986
Pa.
1216
01:14:51,621 --> 01:14:52,789
Pa.
Hmm.
1217
01:14:56,125 --> 01:14:57,193
Oh, Noble.
1218
01:14:59,729 --> 01:15:01,598
Oh, it's morning, huh?
Yeah.
1219
01:15:04,100 --> 01:15:06,502
(GROANS)
1220
01:15:09,539 --> 01:15:11,074
You heard.
1221
01:15:11,641 --> 01:15:14,010
Yeah, I heard.
1222
01:15:14,043 --> 01:15:15,354
Joe and Alma
came to the shore
last night
1223
01:15:15,378 --> 01:15:16,713
for their honeymoon.
1224
01:15:17,847 --> 01:15:19,215
They came over
and they told me...
1225
01:15:19,716 --> 01:15:21,150
The whole thing.
1226
01:15:23,820 --> 01:15:25,421
Pa, why didn't you call me?
1227
01:15:25,454 --> 01:15:26,690
Hmm.
1228
01:15:27,190 --> 01:15:28,190
What could you do?
1229
01:15:32,295 --> 01:15:33,763
We had a fight last Sunday.
1230
01:15:33,797 --> 01:15:35,398
Yeah?
1231
01:15:35,431 --> 01:15:36,631
I chased her out of the house.
1232
01:15:38,301 --> 01:15:39,803
I didn't call her once all week.
1233
01:15:39,836 --> 01:15:42,338
Don't worry about it.
It wasn't your fault.
1234
01:15:42,371 --> 01:15:43,491
Pa, what are we going to do?
1235
01:15:44,574 --> 01:15:45,842
Nothing.
1236
01:15:47,911 --> 01:15:50,279
What do you mean, nothing?
1237
01:15:50,313 --> 01:15:52,015
Just that, Noble.
Nothing.
1238
01:15:53,182 --> 01:15:54,350
If she's going to come out,
1239
01:15:54,383 --> 01:15:55,952
she's got to
turn the key herself.
1240
01:15:57,721 --> 01:15:59,723
Pa, we just can't stand around.
1241
01:16:01,190 --> 01:16:02,692
Well, we can pray.
1242
01:16:04,460 --> 01:16:06,062
God will do the rest.
1243
01:16:07,096 --> 01:16:08,264
Yeah, but...
1244
01:16:09,398 --> 01:16:10,734
Can't we help a little bit?
1245
01:16:12,335 --> 01:16:13,903
You think God's in business?
1246
01:16:14,938 --> 01:16:16,840
He puts "help wanted"
ads in the paper?
1247
01:16:17,774 --> 01:16:20,877
Hey, you know
I didn't mean it
that way.
1248
01:16:24,213 --> 01:16:25,782
Pa.
Hmm?
1249
01:16:28,317 --> 01:16:29,653
Pa, listen.
1250
01:16:30,920 --> 01:16:33,657
Can I at least go upstairs?
1251
01:16:35,424 --> 01:16:36,826
And try?
1252
01:16:42,899 --> 01:16:44,167
Go ahead.
1253
01:16:57,814 --> 01:16:59,615
(KNOCKING AT DOOR)
Mary.
1254
01:17:06,923 --> 01:17:08,692
Mary, please, come out.
1255
01:17:15,398 --> 01:17:17,233
Mary, not for...
Not for me.
1256
01:17:19,002 --> 01:17:20,236
For Pa's sake.
1257
01:17:30,579 --> 01:17:32,315
Mary, baby?
1258
01:17:34,918 --> 01:17:35,985
Please?
1259
01:17:56,105 --> 01:17:58,074
Come on, Pa, let's go to church.
1260
01:17:58,708 --> 01:18:00,143
We'll pray.
1261
01:18:14,623 --> 01:18:15,892
(TIRES SQUEALING)
1262
01:18:23,266 --> 01:18:25,001
I'll wait for you
at church, Frank.
1263
01:18:26,469 --> 01:18:27,871
(ENGINE ROARING)
1264
01:18:28,404 --> 01:18:29,906
(TIRES SQUEALING)
1265
01:18:33,242 --> 01:18:34,343
(KNOCK ON DOOR)
1266
01:18:35,344 --> 01:18:36,379
Yeah?
1267
01:18:38,882 --> 01:18:41,417
Rose, I was on my way
to church, and I...
1268
01:18:43,119 --> 01:18:44,520
I wondered if...
1269
01:18:44,553 --> 01:18:46,089
Any news about Ralphie?
1270
01:18:47,891 --> 01:18:49,826
The other times
when he ran away,
he called me.
1271
01:18:50,626 --> 01:18:51,995
This time...
1272
01:18:53,296 --> 01:18:54,998
Rose...
1273
01:18:55,031 --> 01:18:56,665
After mass,
I'm going to go
to the farm.
1274
01:18:56,699 --> 01:18:58,034
I'm going to explain
to Mr. Harmon
1275
01:18:58,067 --> 01:19:00,303
how it was my fault
Ralphie ran away.
1276
01:19:00,336 --> 01:19:02,338
How I made the kid
go crazy from
disappointment.
1277
01:19:04,707 --> 01:19:06,142
Rose, I won't let them
punish him
1278
01:19:06,175 --> 01:19:07,743
for something that's my fault.
1279
01:19:10,079 --> 01:19:11,614
And you think they'll listen?
1280
01:19:11,647 --> 01:19:12,949
I... I hope.
1281
01:19:14,818 --> 01:19:16,719
The sky falls down on your head,
1282
01:19:16,752 --> 01:19:18,154
and you just keep
right on hoping.
1283
01:19:19,055 --> 01:19:20,890
I don't expect
no miracles, Rose,
1284
01:19:20,924 --> 01:19:23,392
but if... if nothing
happens, I...
1285
01:19:25,829 --> 01:19:27,831
Rose, if it turns out that...
1286
01:19:28,798 --> 01:19:31,067
That you and me
can't get together, I...
1287
01:19:31,567 --> 01:19:33,870
Oh!
Frank.
1288
01:19:47,183 --> 01:19:48,952
Is Mary still in her room?
1289
01:19:50,553 --> 01:19:52,121
Yeah.
1290
01:19:56,792 --> 01:19:58,527
And you won't tell her about us.
1291
01:19:59,695 --> 01:20:01,264
Rose, I can't.
1292
01:20:02,866 --> 01:20:04,567
I just can't, Rose.
1293
01:20:08,337 --> 01:20:10,673
Rose, let's...
1294
01:20:10,706 --> 01:20:12,441
Let's go to church
and pray together, huh?
1295
01:20:12,475 --> 01:20:13,509
Come on.
1296
01:20:15,344 --> 01:20:17,413
We need more
than prayers
right now.
1297
01:20:18,247 --> 01:20:20,649
Look, they're going
to find Ralphie.
1298
01:20:20,683 --> 01:20:22,385
He's going to be fine.
1299
01:20:22,418 --> 01:20:23,920
Come on.
1300
01:20:27,123 --> 01:20:28,858
No, I want to stay here.
1301
01:22:26,842 --> 01:22:28,377
Ralphie.
1302
01:22:29,045 --> 01:22:30,679
I'm in trouble.
1303
01:22:30,713 --> 01:22:32,081
I know, son.
1304
01:22:32,648 --> 01:22:35,018
Ma makes this mass.
1305
01:22:35,051 --> 01:22:36,685
I want to look at her
once more...
1306
01:22:37,153 --> 01:22:39,088
Before I go away.
1307
01:22:39,122 --> 01:22:40,689
You're going straight
back to the farm.
1308
01:22:41,490 --> 01:22:43,059
I can't.
1309
01:22:43,092 --> 01:22:45,061
They'll put me in reform school.
1310
01:22:45,094 --> 01:22:46,614
You're putting
your mother
through hell.
1311
01:22:47,730 --> 01:22:49,398
Ralphie, why do you
make her suffer
1312
01:22:49,432 --> 01:22:51,000
for something that's my fault?
1313
01:22:51,600 --> 01:22:52,735
Your fault?
1314
01:22:54,370 --> 01:22:55,810
You think I'm going
to lie in church?
1315
01:22:58,807 --> 01:23:00,076
Huh?
1316
01:23:03,579 --> 01:23:05,314
Noble, drive us,
will you?
Come on, son.
1317
01:23:06,449 --> 01:23:07,583
Let's go.
1318
01:24:06,842 --> 01:24:08,043
Mary.
Get out of here!
1319
01:24:08,077 --> 01:24:09,345
We're alone.
1320
01:24:09,378 --> 01:24:10,913
We can say what has to be said
1321
01:24:10,946 --> 01:24:12,581
and nobody
will ever know one word.
1322
01:24:12,615 --> 01:24:14,025
We don't have
anything to say
to each other.
1323
01:24:14,049 --> 01:24:15,284
Now just get out!
1324
01:24:15,318 --> 01:24:17,186
But we should understand
each other, Mary.
1325
01:24:17,220 --> 01:24:18,787
We're two of a kind.
You and me.
1326
01:24:20,189 --> 01:24:22,291
Is that how the bad
live with themselves,
1327
01:24:22,325 --> 01:24:24,493
by thinking everyone
else is no good?
Yeah.
1328
01:24:24,527 --> 01:24:26,162
It takes somebody bad
to tell you
1329
01:24:26,195 --> 01:24:27,696
what it is like
in the bottom of hell.
1330
01:24:27,730 --> 01:24:28,997
Get out of here!
1331
01:24:29,031 --> 01:24:30,433
What you're doing
is wrong, Mary!
1332
01:24:30,466 --> 01:24:32,368
You're trying to twist
and bend your father,
1333
01:24:32,401 --> 01:24:34,002
to make him do what you want.
1334
01:24:34,036 --> 01:24:35,271
But it's wrong, Mary.
1335
01:24:35,304 --> 01:24:37,106
I did it to my husband,
and I know.
1336
01:24:38,073 --> 01:24:39,608
Poor Tony
1337
01:24:39,642 --> 01:24:42,345
he was so happy when
I came to this country
to marry him.
1338
01:24:42,378 --> 01:24:45,214
And I took his happiness
and I choked it.
1339
01:24:45,248 --> 01:24:47,783
I was like a kid
in a toy store
when I got here.
1340
01:24:47,816 --> 01:24:50,453
Everything I saw, I wanted.
1341
01:24:50,486 --> 01:24:52,921
And in a country like this,
there's so much to want.
1342
01:24:52,955 --> 01:24:54,957
He didn't have one dollar.
1343
01:24:54,990 --> 01:24:56,659
So he had to go
stealing like a dog.
1344
01:24:56,692 --> 01:24:58,127
That's what killed him.
1345
01:24:58,161 --> 01:24:59,204
I don't want to hear any more
1346
01:24:59,228 --> 01:25:00,929
now just get out of here.
1347
01:25:00,963 --> 01:25:02,198
Stop twisting your father.
1348
01:25:03,366 --> 01:25:05,701
You don't know
how doing that
is like murdering him.
1349
01:25:05,734 --> 01:25:08,070
In the end, they tied
Tony's hands and feet
1350
01:25:08,103 --> 01:25:09,172
and sunk him in the river,
1351
01:25:09,205 --> 01:25:10,906
but I was the murderer.
1352
01:25:10,939 --> 01:25:12,739
Now you're doing
the same thing
to your father.
1353
01:25:32,461 --> 01:25:33,862
Mary...
1354
01:25:34,430 --> 01:25:36,131
Go out of this room.
1355
01:25:37,200 --> 01:25:38,667
Be downstairs when he comes.
1356
01:25:40,169 --> 01:25:41,670
Hurry up, Mary,
1357
01:25:42,571 --> 01:25:44,807
before you break him in half...
1358
01:25:44,840 --> 01:25:46,242
Forever.
1359
01:25:50,846 --> 01:25:52,348
He made a mistake over me.
1360
01:25:53,649 --> 01:25:54,817
Don't punish him.
1361
01:25:56,084 --> 01:25:57,753
Make him happy again.
1362
01:25:58,321 --> 01:26:00,723
I made him happy.
1363
01:26:00,756 --> 01:26:02,090
After my mother died,
1364
01:26:02,124 --> 01:26:03,759
I was the one
that made him
laugh again.
1365
01:26:04,893 --> 01:26:06,662
Now you want
to take him.
All right, Mary.
1366
01:26:08,397 --> 01:26:09,932
I'm very much
in love with
your father.
1367
01:26:12,134 --> 01:26:13,636
For the rest of my life,
1368
01:26:14,370 --> 01:26:16,439
all I would ever want
1369
01:26:16,472 --> 01:26:18,241
is to see him smile at me.
1370
01:26:20,543 --> 01:26:22,077
But I won't let you kill him
1371
01:26:22,110 --> 01:26:23,512
just because of what I want.
1372
01:26:25,848 --> 01:26:28,384
Mary...
1373
01:26:28,417 --> 01:26:30,253
I'm going to walk
out of this room,
1374
01:26:32,020 --> 01:26:33,656
out of this house now,
1375
01:26:34,990 --> 01:26:36,392
and that's the end of it.
1376
01:26:40,028 --> 01:26:41,697
That's what you want.
1377
01:26:43,198 --> 01:26:44,433
That's what I'm going to do.
1378
01:26:51,274 --> 01:26:52,975
You can go downstairs now.
1379
01:26:54,777 --> 01:26:55,778
You can be there.
1380
01:26:58,113 --> 01:26:59,482
I won't.
1381
01:27:28,311 --> 01:27:29,712
Rose.
1382
01:27:37,620 --> 01:27:38,721
Rose...
1383
01:27:40,589 --> 01:27:42,491
Would you like a cup of coffee?
1384
01:28:12,087 --> 01:28:14,523
You know, every Sunday,
1385
01:28:14,557 --> 01:28:17,225
I make sausages
for my father's
breakfast,
1386
01:28:17,259 --> 01:28:18,627
and every Sunday, he makes
1387
01:28:18,661 --> 01:28:20,028
another excuse not to eat them.
1388
01:28:21,797 --> 01:28:23,074
I guess
that's one thing
I never learned
1389
01:28:23,098 --> 01:28:24,633
how to make to please him.
1390
01:28:25,768 --> 01:28:26,935
I know the way.
1391
01:28:30,138 --> 01:28:32,441
I'll get some sausages?
Mmm-hmm.
1392
01:28:36,779 --> 01:28:38,180
Oh, where's the pan?
1393
01:28:38,213 --> 01:28:39,515
Over there.
1394
01:28:49,592 --> 01:28:51,093
What's the water for?
1395
01:28:51,126 --> 01:28:53,128
A little water kills the grease.
1396
01:28:53,161 --> 01:28:55,498
They don't come out too fried.
1397
01:28:55,531 --> 01:28:57,500
Oh...
You can get
the eggs meanwhile.
1398
01:29:00,202 --> 01:29:01,804
You know, Noble eats six.
1399
01:29:20,989 --> 01:29:22,591
(TIRES SQUEALING)
1400
01:29:27,229 --> 01:29:28,897
Boy, you drive like a wild man.
1401
01:29:30,899 --> 01:29:32,601
Come on, let's go in.
1402
01:29:32,635 --> 01:29:35,103
Go ahead in. I'll, uh...
1403
01:29:35,137 --> 01:29:36,137
I'll be in in a minute.
1404
01:29:37,840 --> 01:29:38,941
All right.
1405
01:29:58,193 --> 01:29:59,995
Papa.
Hi.
1406
01:30:04,332 --> 01:30:05,801
Hey...
1407
01:30:06,769 --> 01:30:08,971
Boy, hey...
1408
01:30:09,004 --> 01:30:10,706
Something smells awful good.
1409
01:30:10,739 --> 01:30:12,741
Mary, tell him to sit down.
1410
01:30:14,510 --> 01:30:16,579
Uh, I'll go
get Noble.
No, I'll get him.
1411
01:30:19,114 --> 01:30:20,449
He's right outside.
1412
01:30:31,059 --> 01:30:32,160
What happened?
1413
01:30:33,596 --> 01:30:35,297
She made me cook the sausages.
1414
01:30:35,330 --> 01:30:37,766
Oh, thank God.
1415
01:30:37,800 --> 01:30:39,702
Thank God, Rose.
(ROSE CHUCKLING)
1416
01:30:40,869 --> 01:30:42,771
Oh, Rose.
1417
01:30:42,805 --> 01:30:45,440
Oh, Rose, I found Ralphie.
1418
01:30:46,341 --> 01:30:47,743
You found Ralphie?
1419
01:30:47,776 --> 01:30:49,645
He was at the church
waiting for you.
1420
01:30:49,678 --> 01:30:51,680
Where is he now?
I took him
back at the farm.
1421
01:30:51,714 --> 01:30:52,748
Is he all right?
Is he...
1422
01:30:52,781 --> 01:30:54,483
I spoke to Mr. Harmon.
1423
01:30:54,517 --> 01:30:56,077
He said everything
was going to be fine.
1424
01:30:56,819 --> 01:30:58,153
Oh, Frank...
1425
01:30:58,186 --> 01:30:59,488
Rose.
Frank.
1426
01:30:59,522 --> 01:31:01,223
Rose.
Frank.
1427
01:31:01,256 --> 01:31:02,658
Rose.
1428
01:31:09,164 --> 01:31:10,198
Noble.
1429
01:31:15,370 --> 01:31:16,672
Mary.
1430
01:31:23,879 --> 01:31:25,147
Hey!
1431
01:31:25,180 --> 01:31:26,214
Hey, Mary!
1432
01:31:28,383 --> 01:31:29,885
Oh, sit down here, huh?
1433
01:31:31,554 --> 01:31:32,955
There you go.
1434
01:31:33,556 --> 01:31:35,423
Now let's, uh...
1435
01:31:35,457 --> 01:31:37,325
Let's see...
Oh, yeah.
1436
01:31:37,359 --> 01:31:39,127
Butter and bread.
NOBLE: Mary!
1437
01:31:39,161 --> 01:31:40,729
Hey, Mary!
Hey, Noble.
1438
01:31:47,736 --> 01:31:49,071
Oh, Noble, this is Rose.
1439
01:31:49,104 --> 01:31:50,405
Rose, this is, uh...
1440
01:31:50,438 --> 01:31:52,407
Noble. (CHUCKLES)
1441
01:31:52,440 --> 01:31:54,109
Hello, Rose.
Hello, Noble.
1442
01:31:54,142 --> 01:31:56,211
Come on, sit down
1443
01:31:56,244 --> 01:31:57,813
before the stuff
gets cold.
Yeah, sure.
1444
01:31:57,846 --> 01:32:00,115
MARY: Aren't you hungry?
Yeah.
1445
01:32:00,148 --> 01:32:02,150
Yeah, I'm hungry.
1446
01:32:02,184 --> 01:32:03,986
Frank, give me
your plate. I'll fill it.
1447
01:32:04,019 --> 01:32:06,521
Well, you sit down,
I'll do it myself.
1448
01:32:06,555 --> 01:32:08,115
In some families,
that's how they do it.
1449
01:32:08,757 --> 01:32:10,392
Well, uh, if that's
how you do it,
1450
01:32:10,425 --> 01:32:11,594
(CHUCKLING) Do it.
1451
01:32:16,632 --> 01:32:17,833
There you go.
Oh, thank you.
1452
01:32:27,142 --> 01:32:28,577
Oh, pardon me.
1453
01:32:48,396 --> 01:32:50,098
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
1454
01:32:50,933 --> 01:32:52,768
(CHUCKLING)
This is sausage!
1455
01:32:55,203 --> 01:32:56,605
(CHUCKLING)
1456
01:33:10,118 --> 01:33:12,287
Gee, Ma, I'm happy.
1457
01:33:13,321 --> 01:33:15,161
Hey, Rose, come on,
we're going
to miss the bus.
1458
01:33:16,324 --> 01:33:18,593
Come on, let's go.
1459
01:33:18,627 --> 01:33:19,995
You want to walk to Summerville?
1460
01:33:21,063 --> 01:33:23,666
Goodbye, Mrs. Valente,
Ralphie.
Goodbye.
1461
01:33:23,699 --> 01:33:25,333
Goodbye Mr. Harmon.
Mr. Valente.
1462
01:33:25,367 --> 01:33:29,204
Mr. Harmon, I'm very bad
at saying thank you, but...
1463
01:33:29,237 --> 01:33:30,973
Oh, here's some apples
for the boys, huh?
1464
01:33:31,006 --> 01:33:32,374
For the boys.
1465
01:33:32,407 --> 01:33:33,608
Thanks.
96277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.