Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,437 --> 00:00:08,240
This whole town...
2
00:00:08,242 --> 00:00:11,042
Look here.
Damn time.
3
00:00:11,044 --> 00:00:12,711
Louis: We're under attack,
sheriff.
4
00:00:12,712 --> 00:00:14,746
They're coming after us.
5
00:00:14,749 --> 00:00:16,382
Who are?
What are you talkin' about?
6
00:00:16,384 --> 00:00:18,417
Tell the sheriff
what you saw.
7
00:00:18,419 --> 00:00:20,184
I was comin' around
the corner there,
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,786
and I saw a bunch
of Pedro garcía's men
9
00:00:21,789 --> 00:00:23,388
running away
from the fire.
10
00:00:23,390 --> 00:00:25,524
I shouted at 'em to stop,
but they took off.
11
00:00:25,525 --> 00:00:27,626
How many men did you see
running away, Louis?
12
00:00:27,628 --> 00:00:29,428
Four,
maybe five of 'em.
13
00:00:29,429 --> 00:00:32,564
I shoulda followed 'em, sheriff.
I know I should've, but..
14
00:00:32,566 --> 00:00:34,633
The fire went up so fast
and I had to tend to that first,
15
00:00:34,634 --> 00:00:38,170
so I ran for the water truck
and...
you did the right thing.
16
00:00:38,171 --> 00:00:40,506
We're gonna fight back.
You hear me?
17
00:00:40,508 --> 00:00:42,173
Look, you don't have
to convince me.
18
00:00:42,176 --> 00:00:43,808
I'm just trying to get
all the facts before I go
19
00:00:43,811 --> 00:00:46,110
banging on Pedro garcía's door
in the middle of the night.
20
00:00:46,112 --> 00:00:48,579
Those are the facts!
He just told you!
21
00:00:48,582 --> 00:00:51,149
All right, niles.
All right.
22
00:00:55,354 --> 00:00:56,755
You better stay
with the car.
23
00:00:56,756 --> 00:00:59,124
I'll be fine.
24
00:01:00,460 --> 00:01:02,194
[Grunts]
25
00:01:07,599 --> 00:01:10,368
Colonel,
thank god you're here.
26
00:01:10,370 --> 00:01:12,771
Pedro garcía burned down
my saloon.
27
00:01:12,772 --> 00:01:14,305
We need your help.
28
00:01:14,307 --> 00:01:17,176
I wouldn't be
anywhere else.
29
00:01:18,644 --> 00:01:22,581
Everybody, gather 'round.
30
00:01:24,450 --> 00:01:26,218
[Clears throat]
31
00:01:28,587 --> 00:01:30,823
Most of you have known me
a long time.
32
00:01:30,825 --> 00:01:32,490
Yes, sir.
Mm-hmm.
33
00:01:32,492 --> 00:01:34,659
You know
I'm a patient man.
34
00:01:34,662 --> 00:01:37,262
I'm a deliberate man.
35
00:01:37,264 --> 00:01:39,164
I'm a fair man.
36
00:01:39,165 --> 00:01:43,835
But tonight, once again,
we were attacked.
37
00:01:43,837 --> 00:01:46,638
Tonight, this war
continues against us,
38
00:01:46,640 --> 00:01:49,841
against our women and children,
against our way of life!
39
00:01:49,843 --> 00:01:54,680
And make no mistake...
It is a war.
40
00:01:57,584 --> 00:02:00,118
And what have we done
to stop it?
41
00:02:00,120 --> 00:02:01,653
Look around at yourselves.
42
00:02:01,655 --> 00:02:03,688
You're all brave men,
43
00:02:03,691 --> 00:02:05,858
but what have you done
to stop this?
44
00:02:05,859 --> 00:02:07,391
Not a goddamn thing.
45
00:02:07,394 --> 00:02:08,727
That's right.
He's right.
Mm-hmm.
46
00:02:08,728 --> 00:02:11,163
Truth is...
47
00:02:11,164 --> 00:02:14,332
I am guilty of hesitation.
48
00:02:14,335 --> 00:02:16,534
Because I believed
that this problem
49
00:02:16,537 --> 00:02:20,171
was gonna go away on its own,
but it has not.
50
00:02:20,174 --> 00:02:23,474
Our enemies are not common
bandits or common thieves.
51
00:02:23,477 --> 00:02:26,512
They're not after
gold and land.
52
00:02:26,514 --> 00:02:29,381
They're determined to destroy
our way of life,
53
00:02:29,383 --> 00:02:32,216
and their weapon of choice
is terror.
54
00:02:32,218 --> 00:02:35,554
So they burn down homes.
55
00:02:35,555 --> 00:02:37,222
They derail trains.
56
00:02:37,223 --> 00:02:39,925
They shoot innocent people
in broad daylight.
57
00:02:39,926 --> 00:02:44,530
And now I'm hearing that
they have been aided and abetted
58
00:02:44,531 --> 00:02:47,365
and supported
by one of our own!
59
00:02:47,367 --> 00:02:50,801
[Crowd muttering]
60
00:02:53,372 --> 00:02:55,908
You all know the garcías
were there
61
00:02:55,909 --> 00:02:59,578
when our ranch was hit.
62
00:02:59,579 --> 00:03:01,280
People are saying
that maybe
63
00:03:01,282 --> 00:03:03,514
they had something to do
with it. Is it true?
64
00:03:03,516 --> 00:03:07,618
I don't know, but I sure as hell
want to find out!
65
00:03:07,621 --> 00:03:09,487
And what are we gonna do?
66
00:03:09,490 --> 00:03:11,789
Do you think we should
continue to do nothing?!
67
00:03:11,792 --> 00:03:14,259
No.
Do you want to look
your wives in the face
68
00:03:14,260 --> 00:03:15,593
and tell 'em
you did nothing?!
69
00:03:15,596 --> 00:03:17,228
All: No!
You want to look
your children
70
00:03:17,230 --> 00:03:19,230
in the face and tell them
you did nothing?!
71
00:03:19,233 --> 00:03:21,667
No!
No more innocent men
being murdered.
72
00:03:21,669 --> 00:03:23,936
No more buildings being burned
in the night.
73
00:03:23,937 --> 00:03:26,337
Man: No more.
Do you want justice
or not?
74
00:03:26,340 --> 00:03:28,240
Yes!
Are you with me?!
75
00:03:28,241 --> 00:03:31,376
Yes!
Are you ready to go
and deliver that justice now?!
76
00:03:31,377 --> 00:03:32,743
Yes!
Let's get 'em.
77
00:03:32,746 --> 00:03:34,312
Let's get 'em.
78
00:03:34,314 --> 00:03:35,881
[Cheering]
79
00:03:42,487 --> 00:03:49,561
♪♪
80
00:04:12,718 --> 00:04:15,253
[hoofbeats approaching]
81
00:04:15,256 --> 00:04:21,893
♪♪
82
00:04:21,894 --> 00:04:24,562
Hello! Hey!
83
00:04:24,564 --> 00:04:26,665
[Pounds on door]
84
00:04:26,667 --> 00:04:28,867
♪♪
85
00:04:28,869 --> 00:04:32,271
Maria!
Let me in!
86
00:04:33,572 --> 00:04:34,906
Maria!
87
00:04:34,908 --> 00:04:37,442
Peter.
88
00:04:37,444 --> 00:04:39,478
What's wrong?
What are you doing here?
89
00:04:39,480 --> 00:04:41,779
I need to talk
to your father.
90
00:04:41,781 --> 00:04:45,350
No. N-no,
that's not a good idea.
91
00:04:45,351 --> 00:04:47,685
[Breathing heavily]
92
00:04:47,687 --> 00:04:50,555
♪♪
93
00:04:50,557 --> 00:04:52,723
What is this?
Pedro,
you need to let me in.
94
00:04:52,725 --> 00:04:54,425
I don't think so.
We need to talk.
95
00:04:54,427 --> 00:04:55,494
You're all in danger.
96
00:04:55,495 --> 00:05:02,567
♪♪
97
00:05:09,942 --> 00:05:12,810
What is it?
98
00:05:12,812 --> 00:05:16,014
My father found oil
on your land.
99
00:05:18,785 --> 00:05:21,620
Did you hear
what I said?
100
00:05:21,622 --> 00:05:24,355
I heard.
101
00:05:24,358 --> 00:05:25,656
I'm just
trying to figure out
102
00:05:25,658 --> 00:05:27,358
why your father sent you
to say this.
103
00:05:27,360 --> 00:05:28,726
My father
didn't send me.
104
00:05:28,728 --> 00:05:30,595
He did everything he could
to stop me from coming.
105
00:05:30,596 --> 00:05:33,932
Why would you do this
for me?
106
00:05:35,867 --> 00:05:37,869
I think you know why.
107
00:05:37,870 --> 00:05:40,038
Maria.
Maria.
108
00:05:40,040 --> 00:05:41,840
[Speaking Spanish]
109
00:05:41,841 --> 00:05:43,341
[Speaking Spanish]
110
00:06:06,098 --> 00:06:07,699
[Sighs]
111
00:06:09,000 --> 00:06:11,569
[Shouting in Spanish]
112
00:06:17,744 --> 00:06:20,112
[Muttering in Spanish]
113
00:06:52,577 --> 00:06:54,579
Why is your father doing this,
Pete?
114
00:06:54,581 --> 00:06:55,913
What does he want?
115
00:06:57,582 --> 00:06:59,718
There's oil on your land.
116
00:06:59,720 --> 00:07:01,685
♪♪
117
00:07:01,687 --> 00:07:04,622
Get out of my house!
Mama.
118
00:07:04,625 --> 00:07:05,990
We should all go.
119
00:07:05,992 --> 00:07:08,427
[Speaking Spanish]
120
00:07:19,872 --> 00:07:21,872
My father doesn't start fights
he can't win.
121
00:07:28,814 --> 00:07:30,514
[Bell ringing]
122
00:07:30,516 --> 00:07:32,550
[Shouting in Spanish]
123
00:07:36,221 --> 00:07:37,988
Pete.
124
00:07:37,990 --> 00:07:39,723
You have to help me
convince your father.
125
00:07:39,725 --> 00:07:41,793
Convince him
of what exactly?
126
00:07:41,795 --> 00:07:42,961
Convince him to leave.
127
00:07:42,963 --> 00:07:46,096
I don't know
what to believe, Pete.
128
00:07:46,098 --> 00:07:48,098
Is your father
doing this?
129
00:07:48,100 --> 00:07:50,968
Or are you?
Or is it both of you?
130
00:07:50,971 --> 00:07:53,137
At this point,
it's everyone in town.
131
00:07:53,139 --> 00:07:54,906
You have to go.
No. Why?
132
00:07:54,908 --> 00:07:56,774
No one wants you here.
Do you understand that?
133
00:07:56,776 --> 00:07:58,076
They've all been waiting
for an excuse.
134
00:07:58,077 --> 00:07:59,778
My father gave it
to them.
135
00:07:59,779 --> 00:08:02,079
So we just run over the border
in the middle of the night?
136
00:08:02,081 --> 00:08:03,247
Yes.
137
00:08:03,250 --> 00:08:05,649
This is
the United States.
138
00:08:05,651 --> 00:08:06,685
There are laws here.
139
00:08:06,687 --> 00:08:08,552
Not right now
there aren't.
140
00:08:08,555 --> 00:08:12,656
We're not running,
Pete.
141
00:08:12,658 --> 00:08:13,891
You're gonna protect us.
142
00:08:13,894 --> 00:08:17,028
You are going
to stop him.
143
00:08:19,564 --> 00:08:22,132
[Water splashing]
144
00:08:22,134 --> 00:08:29,206
♪♪
145
00:08:44,289 --> 00:08:46,758
[exhales sharply]
146
00:08:46,759 --> 00:08:48,659
I can't believe
you're back.
147
00:08:48,662 --> 00:08:49,995
Barely made it.
148
00:08:49,996 --> 00:08:52,931
Everyone thought
you went back to the whites.
149
00:08:52,932 --> 00:08:54,932
Everyone?
150
00:08:54,934 --> 00:08:56,801
None of that matters.
151
00:08:56,802 --> 00:08:58,937
You're here now.
We have to move quickly.
152
00:08:58,938 --> 00:09:00,238
Come on. Help.
Let's go.
153
00:09:00,240 --> 00:09:02,606
Go where?
154
00:09:02,609 --> 00:09:04,942
You came back
to get me.
155
00:09:04,945 --> 00:09:06,711
Didn't you?
156
00:09:06,712 --> 00:09:08,980
♪♪
157
00:09:08,981 --> 00:09:11,950
I don't understand.
158
00:09:11,951 --> 00:09:14,119
Why are you here?
You could've run.
159
00:09:14,120 --> 00:09:17,855
♪♪
160
00:09:17,857 --> 00:09:19,724
I belong here.
161
00:09:19,725 --> 00:09:23,193
♪♪
162
00:09:23,196 --> 00:09:24,663
[horse snorts]
163
00:09:24,664 --> 00:09:26,664
[Grunts]
164
00:09:26,667 --> 00:09:28,732
[Water splashing]
165
00:09:28,735 --> 00:09:34,806
♪♪
166
00:09:34,807 --> 00:09:40,845
♪♪
167
00:09:40,846 --> 00:09:42,846
[indistinct shouting]
168
00:09:42,849 --> 00:09:49,921
♪♪
169
00:09:52,325 --> 00:09:54,192
Tiehteti?
170
00:09:54,193 --> 00:09:59,364
♪♪
171
00:09:59,365 --> 00:10:01,799
[speaking comanche]
172
00:10:09,841 --> 00:10:12,644
What happened?
Where were you?
173
00:10:12,645 --> 00:10:14,278
Where's prairie flower?
174
00:10:14,280 --> 00:10:18,817
♪♪
175
00:10:18,818 --> 00:10:21,286
[sizzling]
176
00:10:21,288 --> 00:10:26,658
♪♪
177
00:10:26,659 --> 00:10:28,259
Stay back.
What'd you do?
178
00:10:28,260 --> 00:10:30,828
What did I do?
You disappeared.
179
00:10:30,831 --> 00:10:32,297
So you just went and got
married, just like that?
180
00:10:32,298 --> 00:10:33,865
I had no choice.
181
00:10:34,834 --> 00:10:38,135
This is our way.
You know this.
182
00:10:38,138 --> 00:10:41,306
♪♪
183
00:10:41,307 --> 00:10:43,975
You have to go away,
Eli.
184
00:10:43,976 --> 00:10:45,243
I can't see you anymore.
185
00:10:45,245 --> 00:10:46,778
Toshaway: Tiehteti.
Where is he?
186
00:10:46,779 --> 00:10:49,313
Tiehteti.
Come on.
187
00:10:49,316 --> 00:10:52,049
Come with me.
188
00:10:52,052 --> 00:10:54,284
[Inhales sharply]
189
00:10:54,287 --> 00:10:57,989
[Speaking comanche]
190
00:10:57,990 --> 00:11:00,424
[Speaking comanche]
191
00:12:07,993 --> 00:12:10,195
[Laughter]
192
00:12:28,880 --> 00:12:30,447
Four horses?
193
00:12:30,450 --> 00:12:33,051
He pushes me off a cliff,
and you get four horses?
194
00:12:33,052 --> 00:12:35,519
Four horses is a lot.
195
00:12:35,522 --> 00:12:38,288
I could have died.
But you didn't.
196
00:12:38,290 --> 00:12:41,493
And now I have
four more horses.
197
00:12:41,495 --> 00:12:44,261
You can have
two of them.
198
00:12:44,264 --> 00:12:46,364
It's not right.
The punishment should be bigger.
199
00:12:46,365 --> 00:12:48,767
I don't think he was very happy
about it, either.
200
00:12:48,769 --> 00:12:51,469
He'll have to borrow the horses
from prairie flower's father.
201
00:12:51,471 --> 00:12:53,270
It's not about
the horses.
202
00:12:53,273 --> 00:12:56,073
There are other girls.
We'll find you a different one.
203
00:12:56,076 --> 00:12:58,308
It doesn't work
like that.
204
00:13:00,011 --> 00:13:01,312
I love her.
205
00:13:02,881 --> 00:13:04,948
And she's with
someone else now.
206
00:13:11,356 --> 00:13:14,024
Then I'll kill him.
[Sighs]
207
00:13:17,395 --> 00:13:19,998
♪♪
208
00:13:20,000 --> 00:13:22,466
Comanche cannot hurt
another comanche.
209
00:13:22,469 --> 00:13:24,302
You're free, tiehteti.
210
00:13:24,303 --> 00:13:26,504
If you want to go back
to the whites,
211
00:13:26,505 --> 00:13:29,506
no one can stop you.
212
00:13:29,509 --> 00:13:31,576
But if you want
to be one of us,
213
00:13:31,577 --> 00:13:34,546
then you'll live
by our rules.
214
00:13:34,548 --> 00:13:36,313
Understand?
215
00:13:36,316 --> 00:13:40,384
♪♪
216
00:13:40,386 --> 00:13:41,885
[clears throat]
217
00:13:41,888 --> 00:13:43,153
Clean this up.
218
00:13:43,155 --> 00:13:44,956
Tomorrow,
we go hunting.
219
00:13:44,957 --> 00:13:47,225
♪♪
220
00:13:47,226 --> 00:13:49,427
This is beautiful.
Mm.
221
00:13:49,428 --> 00:13:52,529
Try not
to shoot yourself.
222
00:13:52,532 --> 00:13:57,601
♪♪
223
00:13:57,604 --> 00:14:02,907
♪♪
224
00:14:06,211 --> 00:14:10,981
♪♪
225
00:14:10,984 --> 00:14:15,620
♪♪
226
00:14:15,621 --> 00:14:17,355
[clicking]
227
00:14:17,356 --> 00:14:19,524
[Watch ticking]
228
00:14:19,525 --> 00:14:24,128
♪♪
229
00:14:24,129 --> 00:14:28,533
♪♪
230
00:14:28,534 --> 00:14:31,936
[sighs]
231
00:14:31,937 --> 00:14:34,072
[Birds chirping]
232
00:14:34,073 --> 00:14:37,408
♪♪
233
00:14:37,409 --> 00:14:40,010
[dramatic music plays]
234
00:14:40,013 --> 00:14:46,884
♪♪
235
00:14:46,886 --> 00:14:53,524
♪♪
236
00:14:53,525 --> 00:14:55,393
Did you cut
the phone lines?
Yes, sir.
237
00:14:55,394 --> 00:14:57,095
Get that dynamite ready!
238
00:14:57,096 --> 00:14:59,163
Once we lay down enough fire
to pin 'em down,
239
00:14:59,164 --> 00:15:00,498
we'll blow the door.
240
00:15:00,500 --> 00:15:02,232
You ready?
Ready.
241
00:15:02,235 --> 00:15:05,003
[Indistinct talking]
242
00:15:05,004 --> 00:15:07,938
Man:
You got the shotgun?
243
00:15:07,941 --> 00:15:14,913
♪♪
244
00:15:14,914 --> 00:15:21,919
♪♪
245
00:15:21,922 --> 00:15:28,692
♪♪
246
00:15:28,695 --> 00:15:35,700
♪♪
247
00:15:35,701 --> 00:15:42,673
♪♪
248
00:15:42,676 --> 00:15:45,109
[gun cocks]
249
00:15:45,110 --> 00:15:47,044
[Door creaks]
250
00:15:47,047 --> 00:15:54,118
♪♪
251
00:16:08,399 --> 00:16:10,400
Just surrender yourself,
Pedro!
252
00:16:10,403 --> 00:16:12,102
♪♪
253
00:16:12,105 --> 00:16:13,538
I will not.
254
00:16:20,111 --> 00:16:22,279
How many of you
did I personally welcome
255
00:16:22,282 --> 00:16:23,681
when you came
to this town?
256
00:16:23,682 --> 00:16:28,119
How many have dined here
at my house
257
00:16:28,120 --> 00:16:29,721
with my family?
258
00:16:29,722 --> 00:16:32,190
And now here you are.
259
00:16:32,192 --> 00:16:34,125
[Sighs]
To kill me.
260
00:16:34,126 --> 00:16:35,525
To take my land.
261
00:16:35,528 --> 00:16:39,429
You turned my bar
into a goddamn bonfire!
262
00:16:39,432 --> 00:16:42,200
No.
263
00:16:42,201 --> 00:16:45,269
I would never destroy property
in this town.
264
00:16:45,270 --> 00:16:47,205
It is my home.
265
00:16:47,206 --> 00:16:50,341
My family has lived here
for two centuries.
266
00:16:50,342 --> 00:16:54,111
How long have you lived here,
niles Gilbert?
267
00:16:54,114 --> 00:16:56,114
♪♪
268
00:16:56,115 --> 00:16:59,182
How 'bout you, sheriff?
269
00:16:59,184 --> 00:17:03,653
Minister frank, how long
have you lived in this town?
270
00:17:03,655 --> 00:17:05,690
♪♪
271
00:17:05,692 --> 00:17:10,028
To me,
you are all intruders.
272
00:17:10,029 --> 00:17:12,163
Carpetbaggers.
273
00:17:12,164 --> 00:17:13,364
Canallas.
274
00:17:13,365 --> 00:17:16,233
♪♪
275
00:17:16,236 --> 00:17:20,538
And you, Eli, you,
now I see my mistake.
276
00:17:20,539 --> 00:17:22,240
You will never have enough.
277
00:17:22,241 --> 00:17:26,510
Enough land,
enough money.
278
00:17:26,512 --> 00:17:29,113
I should have let you die
with all your family.
279
00:17:29,115 --> 00:17:32,650
♪♪
280
00:17:32,652 --> 00:17:34,051
Hold your fire.
281
00:17:34,054 --> 00:17:35,619
Hold your fire.
Hold your fire.
282
00:17:35,622 --> 00:17:37,688
Pete.
283
00:17:39,625 --> 00:17:41,259
Get away from there.
284
00:17:41,260 --> 00:17:43,260
I don't know
what my father told you,
285
00:17:43,262 --> 00:17:46,763
but you're all
being lied to.
286
00:17:46,766 --> 00:17:49,200
Pedro didn't burn down
that bar.
287
00:17:49,201 --> 00:17:50,734
Come on, Pete.
288
00:17:50,737 --> 00:17:52,804
He's using all of you
to get this land.
289
00:17:52,806 --> 00:17:55,239
Please stop.
My family is bankrupt.
290
00:17:55,240 --> 00:17:56,707
We're about
to lose the ranch.
I don't wanna
say this.
291
00:17:56,709 --> 00:17:59,210
Not in front of all these people
who care about you.
292
00:17:59,211 --> 00:18:01,645
He paid somebody
to burn down that bar.
293
00:18:03,347 --> 00:18:05,083
Easy, son.
294
00:18:05,085 --> 00:18:09,086
Pete, I know you've been
going through a hard time.
295
00:18:09,088 --> 00:18:12,123
There are people here
who can help you.
296
00:18:12,125 --> 00:18:15,292
We can find medicines
for your troubled mind.
297
00:18:15,295 --> 00:18:19,596
Just... Come back
to your friends.
298
00:18:19,598 --> 00:18:23,768
There's oil on Pedro's land.
299
00:18:23,769 --> 00:18:25,236
My father wants it.
300
00:18:25,238 --> 00:18:27,505
He's willing to do
whatever it takes.
301
00:18:27,507 --> 00:18:29,140
♪♪
302
00:18:29,142 --> 00:18:32,477
That's a lie, Pete.
303
00:18:32,479 --> 00:18:36,314
Pedro's been supporting
the sediciosos for years.
304
00:18:36,316 --> 00:18:38,682
But that wasn't enough,
I guess.
305
00:18:38,684 --> 00:18:40,884
Today...
306
00:18:40,886 --> 00:18:45,589
I lost my place
of business!
307
00:18:45,592 --> 00:18:48,291
But be rest assured,
308
00:18:48,294 --> 00:18:50,627
tomorrow,
it will be one of you.
309
00:18:50,630 --> 00:18:55,432
[Men murmuring]
Your homes,
your families.
310
00:18:55,434 --> 00:18:57,734
Unless we take
action now.
311
00:18:57,737 --> 00:18:59,836
Hold it together.
312
00:18:59,838 --> 00:19:06,711
♪♪
313
00:19:06,712 --> 00:19:13,384
♪♪
314
00:19:13,385 --> 00:19:15,886
You see how
the wind's blowing.
315
00:19:15,888 --> 00:19:22,192
♪♪
316
00:19:22,194 --> 00:19:23,861
Come with me, son.
317
00:19:23,863 --> 00:19:28,598
Torrent downloaded from RARBG
318
00:19:28,601 --> 00:19:30,734
[gunshot]
Aah!
319
00:19:30,737 --> 00:19:33,403
[Gunfire]
320
00:19:33,405 --> 00:19:36,374
[Baby crying]
[Shouting in Spanish]
321
00:19:36,375 --> 00:19:38,209
[Glass shattering]
322
00:19:38,211 --> 00:19:40,177
[Indistinct shouting]
323
00:19:40,180 --> 00:19:43,681
[Gunfire continues]
324
00:19:43,682 --> 00:19:45,482
Eli: Pete!
325
00:19:45,484 --> 00:19:48,286
[Gunfire continues]
326
00:19:48,288 --> 00:19:51,189
[Grunts]
327
00:19:51,191 --> 00:19:52,957
[Indistinct shouting]
328
00:19:52,959 --> 00:19:54,392
[Grunts]
329
00:19:55,861 --> 00:19:57,361
Pete! Pete!
330
00:19:57,363 --> 00:19:58,762
Stop shooting!
331
00:19:58,765 --> 00:20:01,432
Stop shooting now!
332
00:20:01,433 --> 00:20:05,536
[Gunfire continues]
333
00:20:09,575 --> 00:20:11,808
[Gunfire]
334
00:20:11,810 --> 00:20:13,810
Down, down.
335
00:20:13,813 --> 00:20:15,346
[Grunts]
336
00:20:15,347 --> 00:20:17,914
Aah!
337
00:20:17,916 --> 00:20:19,250
Mi amor.
338
00:20:19,251 --> 00:20:21,318
[Gunshots]
Aah!
339
00:20:21,320 --> 00:20:25,256
♪♪
340
00:20:25,258 --> 00:20:25,990
Aah!
341
00:20:25,991 --> 00:20:27,825
Ugh!
342
00:20:27,826 --> 00:20:29,961
¿Dónde está Maria?
[Speaking Spanish]
343
00:20:33,464 --> 00:20:40,538
♪♪
344
00:20:41,906 --> 00:20:43,607
[speaking Spanish]
345
00:20:49,513 --> 00:20:56,586
♪♪
346
00:20:56,989 --> 00:20:58,955
[gunfire continues]
347
00:20:58,958 --> 00:21:00,625
[Screaming]
348
00:21:00,626 --> 00:21:02,660
[Baby crying]
349
00:21:02,662 --> 00:21:04,795
[Shouting in Spanish]
350
00:21:04,797 --> 00:21:08,499
♪♪
351
00:21:08,500 --> 00:21:10,300
Ignacio!
352
00:21:10,303 --> 00:21:15,038
♪♪
353
00:21:15,040 --> 00:21:17,575
[crying continues]
354
00:21:17,576 --> 00:21:20,411
[Gunfire continues]
355
00:21:20,413 --> 00:21:22,012
[Gasps]
356
00:21:22,015 --> 00:21:23,647
No!
357
00:21:23,650 --> 00:21:25,415
♪♪
358
00:21:25,417 --> 00:21:28,019
[sobbing]
359
00:21:28,020 --> 00:21:35,292
♪♪
360
00:21:45,569 --> 00:21:48,338
[sobbing]
361
00:21:48,340 --> 00:21:53,978
♪♪
362
00:21:53,980 --> 00:21:59,650
♪♪
363
00:21:59,652 --> 00:22:03,753
Niles: Get in there!
Get that door open now!
364
00:22:03,756 --> 00:22:05,056
Give 'em cover.
365
00:22:05,057 --> 00:22:06,757
[Gun cocks]
366
00:22:06,759 --> 00:22:13,830
♪♪
367
00:22:20,605 --> 00:22:22,073
[indistinct shouting]
368
00:22:22,075 --> 00:22:23,473
Ugh!
369
00:22:23,476 --> 00:22:26,810
♪♪
370
00:22:26,813 --> 00:22:28,546
Ugh!
371
00:22:28,548 --> 00:22:32,083
♪♪
372
00:22:32,085 --> 00:22:33,651
Get those guns up!
373
00:22:33,653 --> 00:22:35,720
Get those goddamn guns up!
374
00:22:35,721 --> 00:22:38,021
♪♪
375
00:22:38,023 --> 00:22:40,057
That's good.
Press 'em down.
376
00:22:40,058 --> 00:22:44,627
[Gunfire]
377
00:22:44,630 --> 00:22:45,628
Roof's clear.
378
00:22:45,631 --> 00:22:47,897
Good man, Neptune.
379
00:22:47,900 --> 00:22:49,834
Now retrieve
that damn dynamite.
380
00:22:49,836 --> 00:22:53,104
♪♪
381
00:22:53,105 --> 00:22:54,672
[indistinct shouting]
382
00:22:54,673 --> 00:22:56,740
Light it up.
383
00:22:56,742 --> 00:22:59,977
♪♪
384
00:22:59,979 --> 00:23:01,945
[sizzling]
385
00:23:01,948 --> 00:23:04,949
♪♪
386
00:23:04,951 --> 00:23:06,116
Get back, boys.
Get back.
387
00:23:07,118 --> 00:23:09,019
[Explosion]
388
00:23:11,123 --> 00:23:12,957
[Grunts]
389
00:23:12,959 --> 00:23:14,791
♪♪
390
00:23:14,794 --> 00:23:16,660
Come on. Come on.
391
00:23:16,662 --> 00:23:20,830
♪♪
392
00:23:20,833 --> 00:23:22,866
[groans]
Come on.
393
00:23:22,868 --> 00:23:26,170
Aah.
394
00:23:26,172 --> 00:23:29,105
[Grunts] Is Pete alive?
Is Pete alive?
395
00:23:29,107 --> 00:23:31,709
I don't know.
Let's get you out of here.
396
00:23:31,711 --> 00:23:33,810
[Grunts]
397
00:23:33,813 --> 00:23:35,479
It's all right.
398
00:23:35,480 --> 00:23:42,552
♪♪
399
00:24:18,656 --> 00:24:20,990
You're mad at me?
400
00:24:20,992 --> 00:24:22,992
Yeah.
401
00:24:22,994 --> 00:24:25,195
I don't like it.
402
00:24:25,198 --> 00:24:28,199
I don't really care.
403
00:24:28,201 --> 00:24:31,234
She your first woman?
404
00:24:31,237 --> 00:24:34,003
Eh, you're young.
There'll be others.
405
00:24:34,006 --> 00:24:36,140
[Hoofbeats approaching]
Man: Hyah! Hyah!
406
00:24:36,142 --> 00:24:38,241
[Gunshots]
407
00:24:38,243 --> 00:24:39,844
Those are goddamn
rangers.
408
00:24:39,846 --> 00:24:42,746
Yeah.
409
00:24:42,748 --> 00:24:45,648
[Indistinct shouting]
410
00:24:45,651 --> 00:24:47,218
[Gunfire]
411
00:24:49,554 --> 00:24:51,154
[Horse whinnies]
412
00:24:51,156 --> 00:24:53,857
[Whooping]
413
00:24:54,625 --> 00:24:56,594
[Grunts]
414
00:24:56,596 --> 00:24:57,694
Ugh!
415
00:25:00,164 --> 00:25:01,097
Ugh.
416
00:25:03,134 --> 00:25:04,234
[Whoops]
417
00:25:05,002 --> 00:25:06,537
Ugh!
418
00:25:06,538 --> 00:25:07,704
Aah!
419
00:25:08,105 --> 00:25:09,073
Ugh!
420
00:25:09,075 --> 00:25:10,840
[Gunfire continues]
421
00:25:12,943 --> 00:25:15,613
Get the horses.
Find the others.
422
00:25:15,615 --> 00:25:19,682
[Shouting, gunfire continues]
423
00:25:19,684 --> 00:25:26,757
♪♪
424
00:25:28,993 --> 00:25:32,630
[groaning]
425
00:25:32,632 --> 00:25:36,099
♪♪
426
00:25:36,102 --> 00:25:38,801
[gunfire in distance]
427
00:25:38,804 --> 00:25:40,003
Don't do that!
[Gunshot]
428
00:25:40,006 --> 00:25:40,971
Aah!
429
00:25:40,972 --> 00:25:42,705
Ooh. [Winces]
430
00:25:42,708 --> 00:25:43,907
[Gunshot]
Aah!
431
00:25:43,910 --> 00:25:45,009
[Chuckles]
432
00:25:45,010 --> 00:25:46,676
Aah!
433
00:25:46,679 --> 00:25:48,578
[Groans]
434
00:25:48,580 --> 00:25:51,714
I bet that smarts,
huh?
435
00:25:51,717 --> 00:25:53,083
[Groans]
436
00:25:53,085 --> 00:25:54,285
Aah!
437
00:25:54,287 --> 00:25:58,588
♪♪
438
00:25:58,590 --> 00:26:00,691
You gonna be
my first injun.
439
00:26:00,692 --> 00:26:02,125
[Chuckles]
440
00:26:02,127 --> 00:26:04,662
[Gunfire in distance]
441
00:26:04,663 --> 00:26:10,134
[Speaking comanche]
442
00:26:10,135 --> 00:26:12,169
♪♪
443
00:26:12,171 --> 00:26:16,205
You know,
I hear tell...
444
00:26:16,208 --> 00:26:18,608
You can't get into heaven
if someone takes your scalp.
445
00:26:18,611 --> 00:26:22,579
♪♪
446
00:26:22,582 --> 00:26:23,913
[grunts]
447
00:26:23,915 --> 00:26:26,616
Come here.
That long black hair a'yours
448
00:26:26,618 --> 00:26:28,818
is gonna look real sweet
hangin' from my belt.
449
00:26:28,820 --> 00:26:30,587
Hold still, ya...
450
00:26:30,589 --> 00:26:32,088
[screams]
451
00:26:32,090 --> 00:26:33,723
Ugh.
452
00:26:34,192 --> 00:26:37,027
[Gasps]
453
00:26:37,028 --> 00:26:44,101
♪♪
454
00:26:46,904 --> 00:26:49,173
[speaking comanche]
455
00:26:49,174 --> 00:26:52,009
[Speaking comanche]
456
00:27:04,888 --> 00:27:07,156
[Greenhorn gasping]
457
00:27:07,159 --> 00:27:14,230
♪♪
458
00:27:24,409 --> 00:27:26,943
[whimpering]
459
00:27:26,945 --> 00:27:30,346
♪♪
460
00:27:30,348 --> 00:27:32,016
Why'd you come here?
461
00:27:32,018 --> 00:27:34,050
Why are you after us?
462
00:27:34,052 --> 00:27:36,185
Y-you're on our land.
463
00:27:36,188 --> 00:27:37,721
[Breathing heavily]
464
00:27:37,722 --> 00:27:41,858
If you go somewhere else,
we'd leave you alone.
465
00:27:45,063 --> 00:27:47,865
[Grunting]
466
00:27:47,866 --> 00:27:49,866
[Screaming]
467
00:28:06,851 --> 00:28:09,219
[Speaks comanche]
468
00:28:09,221 --> 00:28:16,026
♪♪
469
00:28:16,028 --> 00:28:22,932
♪♪
470
00:28:28,740 --> 00:28:31,307
[guns cock]
471
00:28:31,309 --> 00:28:33,911
[Breathing heavily]
472
00:28:33,913 --> 00:28:35,913
[Dramatic music plays]
473
00:28:35,914 --> 00:28:42,986
♪♪
474
00:28:46,958 --> 00:28:48,925
[gunshots]
[Groans]
475
00:28:48,927 --> 00:28:53,230
♪♪
476
00:28:53,231 --> 00:28:54,431
[gunshots]
477
00:28:54,432 --> 00:28:56,500
[Grunts]
478
00:28:56,501 --> 00:29:03,773
♪♪
479
00:29:03,942 --> 00:29:07,044
♪♪
480
00:29:07,046 --> 00:29:09,078
[door creaks]
481
00:29:09,080 --> 00:29:10,948
♪♪
482
00:29:10,950 --> 00:29:13,383
[breathing heavily]
483
00:29:13,384 --> 00:29:15,318
[Whispers] Maria?
484
00:29:15,320 --> 00:29:22,392
♪♪
485
00:29:30,134 --> 00:29:31,769
Shh.
486
00:29:31,770 --> 00:29:33,069
[Breathing heavily]
487
00:29:33,072 --> 00:29:34,403
Come on.
488
00:29:34,405 --> 00:29:37,875
[Sobbing]
489
00:29:37,876 --> 00:29:39,777
[Gun clatters]
490
00:29:39,778 --> 00:29:41,144
Come on.
491
00:29:41,146 --> 00:29:43,947
[Gasps]
492
00:29:45,415 --> 00:29:49,019
[Sobs]
493
00:29:49,020 --> 00:29:51,888
Shh. Shh. Shh.
494
00:29:51,891 --> 00:29:53,856
We got to leave right now,
okay?
495
00:29:53,858 --> 00:29:55,291
Mm-hmm.
496
00:29:55,294 --> 00:29:57,994
[Breathing heavily]
497
00:29:57,997 --> 00:30:04,835
♪♪
498
00:30:04,836 --> 00:30:08,038
Maria,
we got to move quick.
499
00:30:08,039 --> 00:30:10,073
We got to move quick.
Come on.
500
00:30:10,075 --> 00:30:12,108
[Door opens]
501
00:30:12,111 --> 00:30:19,182
♪♪
502
00:30:45,309 --> 00:30:48,545
[coughing]
503
00:30:48,547 --> 00:30:50,913
[Retching]
504
00:30:57,588 --> 00:30:59,589
Louis.
505
00:30:59,592 --> 00:31:02,893
Hey, Louis.
506
00:31:02,894 --> 00:31:04,928
How you holding up there,
buddy?
507
00:31:04,930 --> 00:31:07,163
You didn't say
it was gonna be like this.
508
00:31:07,165 --> 00:31:09,165
What'd you think
it was gonna be like?
509
00:31:11,368 --> 00:31:13,369
We're all going to hell.
510
00:31:15,205 --> 00:31:17,240
Well...
511
00:31:17,242 --> 00:31:19,509
Maybe you just don't have
the stomach for this.
512
00:31:21,511 --> 00:31:23,012
[Gunshot]
513
00:31:35,026 --> 00:31:41,131
♪♪
514
00:31:41,133 --> 00:31:46,903
♪♪
515
00:31:46,905 --> 00:31:48,271
Come on.
516
00:31:48,273 --> 00:31:55,345
♪♪
517
00:32:06,089 --> 00:32:08,659
[holsters gun]
518
00:32:08,661 --> 00:32:12,628
♪♪
519
00:32:22,606 --> 00:32:25,174
Phineas: So, it seems Pedro
had been sympathetic
520
00:32:25,176 --> 00:32:29,946
to the sediciosos longer
than any of us had realized.
521
00:32:29,949 --> 00:32:31,347
He burned down
niles' bar,
522
00:32:31,349 --> 00:32:33,317
which could have destroyed
the whole town.
523
00:32:33,318 --> 00:32:35,318
We're lucky it didn't.
524
00:32:35,320 --> 00:32:38,622
And after that, everyone in town
was so furious and scared,
525
00:32:38,624 --> 00:32:42,125
they all rode out
to the garcía ranch.
526
00:32:42,126 --> 00:32:43,460
And the colonel tried
to talk Pedro
527
00:32:43,461 --> 00:32:45,595
into surrendering
peacefully, but...
528
00:32:45,596 --> 00:32:48,131
His men
just opened fire.
529
00:32:48,133 --> 00:32:50,634
That doesn't
make any sense.
530
00:32:50,635 --> 00:32:52,669
Why would they start shooting
with the family inside?
531
00:32:52,671 --> 00:32:55,271
I don't know
what to tell you.
532
00:32:58,608 --> 00:33:01,644
By the mob of people with
torches surrounding their house?
533
00:33:01,646 --> 00:33:03,446
[Sighs]
Hard to believe.
534
00:33:03,449 --> 00:33:05,281
There weren't
any torches.
535
00:33:05,284 --> 00:33:07,317
How do you know?
You weren't even there.
536
00:33:07,318 --> 00:33:09,019
Phineas: A whole lot
of people died.
537
00:33:09,020 --> 00:33:11,153
Everyone in town's
wearing black. It's horrible.
538
00:33:11,155 --> 00:33:13,557
So wh-where was daddy
in all this?
539
00:33:13,558 --> 00:33:16,393
He was trying to reason
with Pedro.
540
00:33:16,394 --> 00:33:17,994
Stop anyone
from getting hurt.
541
00:33:19,163 --> 00:33:21,698
Unfortunately,
it didn't work out.
542
00:33:24,268 --> 00:33:26,236
So where is he now?
543
00:33:26,238 --> 00:33:27,636
Is he dead?
544
00:33:27,638 --> 00:33:30,207
No, if he was, we would have
found him by now.
545
00:33:30,209 --> 00:33:33,710
Well, then where is he?
Where'd he go?
546
00:33:33,711 --> 00:33:36,012
♪♪
547
00:33:36,015 --> 00:33:38,682
He left us.
548
00:33:38,683 --> 00:33:40,282
So it doesn't
matter.
549
00:33:40,285 --> 00:33:44,020
Of course it matters.
What's wrong with you?
550
00:33:44,022 --> 00:33:45,721
Shut your mouth.
551
00:33:45,723 --> 00:33:49,558
♪♪
552
00:33:49,560 --> 00:33:53,529
We have every pinkerton
in the state looking for him.
553
00:33:53,531 --> 00:33:56,232
I promise you all,
554
00:33:56,234 --> 00:33:59,102
I'll do everything in my power
to find him.
555
00:33:59,104 --> 00:34:02,506
♪♪
556
00:34:06,076 --> 00:34:07,344
[door opens]
557
00:34:09,280 --> 00:34:12,681
Tell me the truth.
558
00:34:12,684 --> 00:34:14,784
What did you
do to him?
559
00:34:14,786 --> 00:34:17,119
Where is he really?
560
00:34:17,121 --> 00:34:19,121
We don't know.
561
00:34:19,123 --> 00:34:21,425
How could you
possibly not know?
562
00:34:24,061 --> 00:34:26,329
I'm sorry, Sally.
563
00:34:26,331 --> 00:34:28,532
Don't apologize.
564
00:34:28,534 --> 00:34:31,367
Tell me something
that isn't bullshit!
565
00:34:31,369 --> 00:34:35,438
I know you're
understandably upset.
566
00:34:39,309 --> 00:34:42,711
What have you done
to our family, Eli?
567
00:34:45,282 --> 00:34:47,217
I need to rest.
568
00:34:59,831 --> 00:35:02,699
Pete hasn't been well
for a long time.
569
00:35:02,701 --> 00:35:04,233
It's everything you been
feeling,
570
00:35:04,235 --> 00:35:06,603
everything you been
noticing about him.
571
00:35:06,605 --> 00:35:09,572
And this was the, uh...
572
00:35:09,574 --> 00:35:11,842
The last straw, I guess.
573
00:35:11,844 --> 00:35:14,210
Something broke.
574
00:35:14,213 --> 00:35:17,547
All right, you're telling me
how Pete is,
575
00:35:17,548 --> 00:35:20,182
but not where he is.
576
00:35:27,157 --> 00:35:33,295
♪♪
577
00:35:33,297 --> 00:35:39,469
♪♪
578
00:35:39,471 --> 00:35:41,338
The last time
I saw Pete,
579
00:35:41,340 --> 00:35:43,773
he was heading to the border
with Maria garcía.
580
00:35:43,775 --> 00:35:47,543
♪♪
581
00:35:47,545 --> 00:35:49,778
[exhales shakily]
582
00:35:49,780 --> 00:35:56,853
♪♪
583
00:35:57,554 --> 00:36:00,422
Did you know about them?
No.
584
00:36:00,425 --> 00:36:03,193
♪♪
585
00:36:03,195 --> 00:36:06,929
He is not right
in the head, Sally.
586
00:36:06,931 --> 00:36:09,532
Anyone who
would leave you...
587
00:36:09,534 --> 00:36:11,568
♪♪
588
00:36:11,570 --> 00:36:13,570
Don't.
589
00:36:13,572 --> 00:36:18,775
♪♪
590
00:36:18,777 --> 00:36:24,246
♪♪
591
00:36:27,552 --> 00:36:34,623
♪♪
592
00:36:35,960 --> 00:36:43,233
♪♪
593
00:36:44,668 --> 00:36:51,675
♪♪
594
00:36:51,677 --> 00:36:58,748
♪♪
595
00:37:01,851 --> 00:37:06,456
♪ it seemed the better way ♪
596
00:37:06,458 --> 00:37:10,893
♪ when first I heard him speak ♪
597
00:37:10,896 --> 00:37:15,532
♪ now it's much too late ♪
598
00:37:15,534 --> 00:37:20,003
♪ to turn the other cheek ♪
599
00:37:20,005 --> 00:37:24,974
♪ it sounded like the truth ♪
600
00:37:24,976 --> 00:37:29,545
♪ seemed the better way ♪
601
00:37:29,547 --> 00:37:33,650
♪ sounded like the truth ♪
[Coughs]
602
00:37:33,652 --> 00:37:38,320
♪ But it's not the truth today ♪
603
00:37:38,322 --> 00:37:42,891
♪ I wonder what it was ♪
604
00:37:42,893 --> 00:37:47,429
♪ I wonder what it meant ♪
605
00:37:47,431 --> 00:37:51,768
♪ first, he touched on love ♪
606
00:37:51,769 --> 00:37:56,306
♪ and then it touched on death ♪
607
00:37:56,307 --> 00:38:00,909
♪ it sounded like the truth ♪
608
00:38:00,911 --> 00:38:05,547
♪ seemed the better way ♪
609
00:38:05,550 --> 00:38:09,853
♪ sounded like the truth ♪
610
00:38:09,855 --> 00:38:14,456
♪ it's not the truth today ♪
611
00:38:14,458 --> 00:38:18,994
♪ I better hold my tongue ♪
612
00:38:18,996 --> 00:38:23,465
♪ I better take my place ♪
613
00:38:23,467 --> 00:38:27,903
♪ lift this glass of blood ♪
614
00:38:27,905 --> 00:38:32,309
♪ try to say the grace ♪
615
00:38:32,311 --> 00:38:39,315
♪♪
616
00:38:39,318 --> 00:38:46,322
♪♪
617
00:38:46,324 --> 00:38:53,396
♪♪
618
00:39:00,905 --> 00:39:03,606
Judge kilborne: In the matter
of the agricultural land
619
00:39:03,608 --> 00:39:06,842
formerly owned by Pedro garcía,
620
00:39:06,844 --> 00:39:09,411
including the house,
outbuildings,
621
00:39:09,414 --> 00:39:14,918
and 125,000 undeveloped acres.
622
00:39:14,920 --> 00:39:17,721
The original deed is Spanish.
623
00:39:17,722 --> 00:39:24,693
Paid the last transfer...
April 17, 1750.
624
00:39:24,695 --> 00:39:27,996
$563.64
625
00:39:27,998 --> 00:39:31,800
are due dimmit county
in back taxes.
626
00:39:31,802 --> 00:39:37,507
I will begin the bidding
at $563.64.
627
00:39:37,509 --> 00:39:39,108
Are there any bidders here?
628
00:39:39,110 --> 00:39:42,746
♪♪
629
00:39:42,748 --> 00:39:45,447
Are there any other bidders
here?
630
00:39:45,449 --> 00:39:46,849
♪♪
631
00:39:46,851 --> 00:39:49,418
Going once.
632
00:39:49,420 --> 00:39:52,521
Going twice.
633
00:39:52,523 --> 00:39:54,090
Sold to the mcculloughs.
634
00:39:54,092 --> 00:40:00,996
♪♪
635
00:40:00,998 --> 00:40:05,101
♪ seemed the better way ♪
636
00:40:05,103 --> 00:40:09,972
♪ when first I heard him speak ♪
637
00:40:09,974 --> 00:40:14,411
♪ now it's much too late ♪
638
00:40:14,413 --> 00:40:19,047
♪ to turn the other cheek ♪
639
00:40:19,050 --> 00:40:23,452
♪ sounded like the truth ♪
640
00:40:23,454 --> 00:40:28,023
♪ seemed the better way ♪
641
00:40:28,025 --> 00:40:32,128
♪ sounded like the truth ♪
642
00:40:32,130 --> 00:40:37,000
♪ but it's not the truth today ♪
643
00:40:37,001 --> 00:40:41,603
♪ I better hold my tongue ♪
644
00:40:41,606 --> 00:40:46,074
♪ I better take my place ♪
645
00:40:46,077 --> 00:40:50,679
♪ lift this glass of blood ♪
646
00:40:50,681 --> 00:40:54,550
♪ try to say the grace ♪
647
00:40:54,552 --> 00:41:01,623
♪♪
648
00:41:25,983 --> 00:41:28,952
[speaking comanche]
649
00:41:34,724 --> 00:41:37,059
[Speaking comanche]
650
00:41:37,061 --> 00:41:40,996
♪♪
651
00:41:40,998 --> 00:41:44,733
When will they
stop coming?
652
00:41:44,735 --> 00:41:47,003
They won't.
653
00:41:47,005 --> 00:41:54,077
♪♪
654
00:42:00,251 --> 00:42:07,523
♪♪
40672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.