All language subtitles for The Seed Of The Sacred Fig 2024 1080p WEBRip x265 10bit AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,640 --> 00:00:57,590 Ficus religiosa es un árbol con un ciclo vital poco habitual. 2 00:00:57,710 --> 00:01:01,690 Sus semillas, contenidas en caen sobre otros árboles. 3 00:01:01,730 --> 00:01:05,620 Las raíces aéreas brotan y crecen hasta el suelo. 4 00:01:05,690 --> 00:01:09,580 Entonces, las ramas envuelven el árbol huésped y lo estrangulan. 5 00:01:09,670 --> 00:01:13,510 Finalmente, el higo sagrado se sostiene por sí mismo. 6 00:04:19,530 --> 00:04:24,730 "LA SEMILLA DEL HIGO SAGRADO" 7 00:05:00,560 --> 00:05:02,520 Muchas gracias, 8 00:05:02,620 --> 00:05:03,660 Me iba a la cama. 9 00:05:03,700 --> 00:05:07,600 No has comido desde ayer. Desayuna primero. 10 00:05:08,590 --> 00:05:10,600 Su plegaria fue finalmente escuchada. 11 00:05:12,550 --> 00:05:13,710 Estoy muy orgullosa de ti. 12 00:05:15,640 --> 00:05:18,560 Ojalá tu padre pudiera ver esto. 13 00:05:18,720 --> 00:05:20,630 Que descanse en paz. 14 00:05:21,670 --> 00:05:22,680 Iman... 15 00:05:23,620 --> 00:05:25,610 ¿Nos darán un apartamento de tres habitaciones? 16 00:05:25,730 --> 00:05:28,700 - Tardaremos un poco. - Esperaremos. 17 00:05:29,710 --> 00:05:34,510 Las niñas son demasiado grandes para compartir su dormitorio. 18 00:05:34,710 --> 00:05:38,580 Va a cambiar nuestras vidas para movernos. 19 00:05:51,560 --> 00:05:53,550 Me dieron esto para defensa propia. 20 00:05:55,560 --> 00:05:56,620 ¿Por qué? 21 00:05:56,720 --> 00:05:58,630 Para protegernos. 22 00:06:03,500 --> 00:06:04,550 Pruébalo. 23 00:06:05,670 --> 00:06:06,690 Sujétalo. 24 00:06:08,580 --> 00:06:10,540 No, no me gusta. 25 00:06:11,540 --> 00:06:13,640 No te asustes, el seguro está puesto. 26 00:06:14,540 --> 00:06:15,640 No tengo miedo. 27 00:06:31,570 --> 00:06:32,620 Es pesado. 28 00:06:40,530 --> 00:06:41,650 ¿Se lo decimos a las chicas? 29 00:06:42,720 --> 00:06:44,540 Todavía no. 30 00:06:44,620 --> 00:06:46,610 Pero es el momento perfecto. 31 00:06:46,650 --> 00:06:50,530 Estarán tan orgullosos de saber que su padre se ha convertido en juez. 32 00:06:50,570 --> 00:06:52,550 No un juez, un investigador. 33 00:06:52,590 --> 00:06:53,650 No importa. 34 00:06:53,690 --> 00:06:55,680 Pronto serás juez. 35 00:06:56,510 --> 00:06:57,570 Ya veremos. 36 00:06:59,670 --> 00:07:02,600 Es importante que que sepan estas cosas. 37 00:07:02,640 --> 00:07:04,590 Forjará su carácter. 38 00:07:04,660 --> 00:07:07,640 Usted sabe acerca de los tribunales revolucionarios. 39 00:07:08,530 --> 00:07:09,650 Son impopulares. 40 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Sí, pero ha pasado demasiado tiempo. 41 00:07:14,540 --> 00:07:17,570 Estabas esperando una oportunidad para hablarles de tu trabajo. 42 00:07:17,610 --> 00:07:19,570 Este es el mejor. 43 00:07:22,610 --> 00:07:24,620 Podemos ir a un restaurante 44 00:07:24,660 --> 00:07:27,610 para celebrar tu ascenso. 45 00:07:27,650 --> 00:07:31,500 Y ambos hablaremos con las chicas. 46 00:07:36,590 --> 00:07:37,640 No estoy seguro. 47 00:07:39,520 --> 00:07:40,650 Déjame encargarme de esto. 48 00:07:41,550 --> 00:07:43,520 - ¿VALE? - SÍ. 49 00:07:46,690 --> 00:07:49,530 Sana, tranquila, papá está durmiendo. 50 00:07:49,570 --> 00:07:51,510 No pasa nada si no estoy. 51 00:07:51,550 --> 00:07:52,580 Imposible. 52 00:07:52,620 --> 00:07:55,540 Es importante. Los cuatro tenemos que hablar de ello. 53 00:07:55,580 --> 00:07:56,670 Cuéntanoslo ahora. 54 00:07:56,710 --> 00:07:59,660 Te estoy diciendo tu padre tiene que estar presente. 55 00:07:59,700 --> 00:08:02,510 Es a la vez una celebración y una reunión. 56 00:08:02,550 --> 00:08:03,830 - ¿Qué celebración? - Ya lo verás. 57 00:08:04,520 --> 00:08:06,580 Por favor, no arruines mi reunión. 58 00:08:06,620 --> 00:08:08,630 Ve a tus amigos otro día. 59 00:08:08,670 --> 00:08:11,550 ¿Otro día? Es su cumpleaños. 60 00:08:11,590 --> 00:08:13,660 ¡Pues pídele que nazca otro día! 61 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 En serio. 62 00:08:15,500 --> 00:08:18,650 No puedo posponerlo, llevamos tiempo planeándolo. 63 00:08:18,690 --> 00:08:21,670 La familia debe ser tu prioridad. 64 00:08:21,710 --> 00:08:25,640 ¿Qué es esta reunión-celebración de todos modos? 65 00:08:25,680 --> 00:08:29,600 Durante los 20 años que conozco a tu padre, ha estado soñando con esto. 66 00:08:30,520 --> 00:08:33,620 ¡Basta de suspense! Dinos qué ha pasado. 67 00:08:33,710 --> 00:08:38,680 ¿Y si os dijera que cada uno tendrá su propio dormitorio? 68 00:08:38,720 --> 00:08:40,730 ¿En serio? ¿En serio? 69 00:08:41,530 --> 00:08:42,570 Calla, he dicho. 70 00:08:42,610 --> 00:08:43,730 Corramos al restaurante. 71 00:08:44,550 --> 00:08:45,550 ¡Adiós! 72 00:08:56,730 --> 00:09:00,510 Muchas gracias. 73 00:09:08,680 --> 00:09:11,630 Un juez no puede fallar 74 00:09:11,670 --> 00:09:15,600 sin antes reunir información y pruebas. 75 00:09:16,500 --> 00:09:19,580 ¿Su trabajo era reunir esa información? 76 00:09:19,670 --> 00:09:20,690 Sí. 77 00:09:21,580 --> 00:09:25,530 ¿Y por qué no podíamos saberlo? Podrías habérnoslo dicho antes. 78 00:09:25,570 --> 00:09:27,510 Deben permanecer en el anonimato 79 00:09:27,550 --> 00:09:29,630 por su propia seguridad y la de sus familias. 80 00:09:30,570 --> 00:09:33,560 En cada caso, hay un ganador y un perdedor. 81 00:09:33,670 --> 00:09:37,630 El perdedor siempre puede considerar que ha sido condenado injustamente 82 00:09:37,670 --> 00:09:39,620 y buscar venganza. 83 00:09:39,730 --> 00:09:43,620 Ahora que eres juez de instrucción, sigue siendo peligroso. 84 00:09:44,500 --> 00:09:45,530 Así es, cariño. 85 00:09:45,570 --> 00:09:47,610 Pero ahora eres lo suficientemente grande 86 00:09:47,650 --> 00:09:51,520 para entender su posición y tener cuidado. 87 00:09:51,650 --> 00:09:52,720 ¿Cuidado con qué? 88 00:09:53,520 --> 00:09:57,590 ¿Quieres decir que para vengarnos de él, ¿podrían hacernos daño? 89 00:09:58,530 --> 00:09:59,610 Es posible. 90 00:10:00,570 --> 00:10:04,720 Pero vamos a mudarnos a un lugar donde los vecinos sean como nosotros. 91 00:10:05,520 --> 00:10:06,630 Y tienen hijos. 92 00:10:07,660 --> 00:10:09,550 Estaremos a salvo, 93 00:10:09,590 --> 00:10:11,510 el barrio está vigilado. 94 00:10:11,620 --> 00:10:13,620 Debes respetar ciertas cosas 95 00:10:13,660 --> 00:10:15,620 para no dañar a tu padre. 96 00:10:16,570 --> 00:10:17,640 ¿Cómo qué? 97 00:10:18,530 --> 00:10:20,540 Como el hiyab. 98 00:10:20,580 --> 00:10:23,630 Nada de fotos tuyas en las redes sociales. 99 00:10:24,510 --> 00:10:26,590 Debes ser irreprochable. 100 00:10:26,630 --> 00:10:30,680 Cualquier cosa que haga sería inmediatamente denunciado. 101 00:10:30,720 --> 00:10:35,560 Debes vigilar tu actitud, tu ropa, los lugares a los que vas, 102 00:10:35,640 --> 00:10:38,540 tus amigos, tus palabras. 103 00:10:43,670 --> 00:10:46,560 ¿Puedes hacer el truco de la cuchara? 104 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 Sí, claro. 105 00:11:10,700 --> 00:11:12,500 ¿Qué es esto? 106 00:11:20,550 --> 00:11:21,610 Está escrito en él. 107 00:11:22,730 --> 00:11:24,710 Un expediente de cinco volúmenes. 108 00:11:25,600 --> 00:11:27,580 Lleva tiempo investigar. 109 00:11:27,620 --> 00:11:29,570 Ni siquiera he empezado. 110 00:11:29,670 --> 00:11:33,530 No te molestes, escribe la acusación y firma. 111 00:11:33,690 --> 00:11:35,590 Es la orden del fiscal. 112 00:11:36,670 --> 00:11:37,730 No puedo. 113 00:11:39,650 --> 00:11:41,680 He estado trabajando honorablemente durante 20 años. 114 00:11:42,680 --> 00:11:44,710 Hice un juramento. 115 00:11:54,730 --> 00:11:56,520 WIRETAPPED. 116 00:12:02,680 --> 00:12:06,680 Le sugiero que lea el texto del juramento de los jueces de nuevo. 117 00:12:08,730 --> 00:12:11,500 Especialmente la última parte. 118 00:12:13,680 --> 00:12:14,700 Hora de comer. 119 00:12:28,560 --> 00:12:31,540 ¿Por qué cree que que te hiciste investigador? 120 00:12:35,580 --> 00:12:37,550 No le gustas al jefe. 121 00:12:40,570 --> 00:12:43,520 Estaba en contra de tu ascenso. 122 00:12:44,570 --> 00:12:46,600 Quería tener a uno de los suyos. 123 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 Fui yo quien insistió. 124 00:12:49,650 --> 00:12:52,700 Está atento el más mínimo paso en falso por tu parte. 125 00:12:57,580 --> 00:12:59,640 ¿Quieres que me desafíen? 126 00:13:02,640 --> 00:13:06,620 ¿O comprometer tu propio éxito y la serenidad de tu familia? 127 00:13:13,560 --> 00:13:17,500 ¿Sabes cuántas personas quería este puesto? 128 00:13:20,700 --> 00:13:21,710 Iman... 129 00:13:23,630 --> 00:13:25,550 Aquí hay que luchar, 130 00:13:25,590 --> 00:13:27,610 tienes que ganarte tus galones. 131 00:13:30,670 --> 00:13:34,570 Especialmente en un caso con una orden del fiscal. 132 00:13:41,730 --> 00:13:44,560 Ni siquiera he leído el expediente. 133 00:13:44,660 --> 00:13:46,700 ¿Cómo puedo acusarlo de ofensa contra Dios 134 00:13:47,500 --> 00:13:48,710 y pedir una sentencia de muerte? 135 00:14:26,590 --> 00:14:27,660 ¿Qué te parece? 136 00:14:28,560 --> 00:14:29,650 Es genial. 137 00:14:30,600 --> 00:14:33,510 Los hombros quedan mal. 138 00:14:33,570 --> 00:14:34,720 Y está suelto por delante. 139 00:14:35,550 --> 00:14:36,660 - ¿Se lo digo? - Sí, claro. 140 00:14:37,670 --> 00:14:38,730 - Señora... - ¿Sí? 141 00:14:39,530 --> 00:14:42,530 Gracias, es muy bonito, 142 00:14:42,570 --> 00:14:44,660 pero los hombros me quedan mal. 143 00:14:44,730 --> 00:14:46,680 Y la parte delantera está suelta, 144 00:14:46,720 --> 00:14:49,500 oculta su pecho. 145 00:14:49,540 --> 00:14:52,660 Uno, esto no es el pecho, son las tetas. 146 00:14:52,700 --> 00:14:56,660 Dos, sus hombros quedarán ocultos por el velo. 147 00:14:56,700 --> 00:14:59,660 Es verdad pero, por favor, ¿puedes arreglar esto? 148 00:14:59,700 --> 00:15:01,530 Jovencita, 149 00:15:01,570 --> 00:15:03,700 esto es un uniforme, no un vestido de noche. 150 00:15:04,500 --> 00:15:06,710 ¿Por qué no iba a quedar bien un uniforme? 151 00:15:07,510 --> 00:15:08,630 Vale, quítatelo. 152 00:15:09,690 --> 00:15:11,620 ¿Puedes apretar también la parte delantera? 153 00:15:11,660 --> 00:15:14,690 Vale, pero si la molestan en el colegio, no te quejes conmigo. 154 00:15:15,530 --> 00:15:16,660 Sadaf, olvídalo. 155 00:15:16,700 --> 00:15:19,650 ¡No! Odio la ropa suelta. 156 00:15:20,540 --> 00:15:23,530 Bien, entonces, por favor, apriétalo un poco. 157 00:15:23,570 --> 00:15:24,640 Vale, me ocuparé de ello. 158 00:15:25,540 --> 00:15:26,610 ¿Cuándo estará listo? 159 00:15:26,650 --> 00:15:28,670 Llámame la semana que viene. 160 00:15:29,560 --> 00:15:31,730 La semana que viene empiezan las clases. 161 00:15:32,570 --> 00:15:34,520 ¿Qué puedo hacer? Estoy ocupado. 162 00:15:34,560 --> 00:15:35,560 Hola? 163 00:15:35,710 --> 00:15:37,620 Hola, mamá. 164 00:15:45,650 --> 00:15:48,580 ¿No es difícil estar lejos? 165 00:15:48,620 --> 00:15:52,530 Es un poco difícil estar en una residencia universitaria, 166 00:15:52,570 --> 00:15:54,690 pero al mismo tiempo, es genial. 167 00:15:55,520 --> 00:15:59,510 Haces nuevos amigos, conoces a todo tipo de gente. 168 00:15:59,640 --> 00:16:02,560 Te vuelves más independiente. 169 00:16:02,600 --> 00:16:06,510 Tu madre es valiente por dejarte ir. 170 00:16:06,550 --> 00:16:07,580 Estaba delicioso. 171 00:16:07,620 --> 00:16:09,530 - ¿Algo más? - No, gracias. 172 00:16:09,570 --> 00:16:10,730 - ¿Tuviste suficiente? - Sí. 173 00:16:11,530 --> 00:16:12,700 Al principio, 174 00:16:13,600 --> 00:16:15,680 mi madre estaba un poco preocupada 175 00:16:15,720 --> 00:16:18,700 pero ahora que me he asentado, está bien. 176 00:16:20,650 --> 00:16:22,730 - ¿Cuántos sois en un dormitorio? - Ocho. 177 00:16:23,530 --> 00:16:25,550 Qué guay, yo también quiero ir. 178 00:16:26,620 --> 00:16:29,730 Entonces Amir llamó y un corazón rojo apareció en la pantalla. 179 00:16:30,530 --> 00:16:32,640 Lo añadí a su contacto. 180 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 Mi madre dijo: ¿quién es? 181 00:16:34,720 --> 00:16:36,660 Dije: un compañero de clase. 182 00:16:36,700 --> 00:16:40,560 Ella dijo: ¿pones corazones rojos para todos tus compañeros de clase? 183 00:16:40,730 --> 00:16:43,510 No sabía qué decir. 184 00:16:43,550 --> 00:16:46,680 Y entonces, déjame ver cómo es. 185 00:16:47,560 --> 00:16:48,600 Dije... 186 00:16:48,640 --> 00:16:51,540 ¿Quería verlo? Es tan relajada. 187 00:16:51,580 --> 00:16:52,700 - ¿Rezvan? - ¿Sí? 188 00:16:53,500 --> 00:16:54,640 - Ven aquí. - OK. 189 00:16:54,680 --> 00:16:56,580 - Vuelvo enseguida. - DE ACUERDO. 190 00:16:56,680 --> 00:16:58,500 Sana, ve a ayudar. 191 00:17:01,620 --> 00:17:05,610 Deberías haber puesto un corazón blanco, ella no habría sospechado de ti. 192 00:17:08,650 --> 00:17:09,670 ¿Sí, mamá? 193 00:17:10,610 --> 00:17:12,570 Tu amigo almorzó, 194 00:17:13,510 --> 00:17:15,700 le sirves el té y se va. 195 00:17:18,640 --> 00:17:20,510 ¿A qué te refieres? 196 00:17:21,590 --> 00:17:23,700 Te hablé de su situación. 197 00:17:24,610 --> 00:17:28,520 El dormitorio no está listo. No conoce a nadie en Teherán. 198 00:17:28,610 --> 00:17:30,570 ¿Quieres echarla? 199 00:17:30,710 --> 00:17:34,710 Si ella no te conociera, ¿qué haría? 200 00:17:35,540 --> 00:17:36,590 Ella me conoce. 201 00:17:38,730 --> 00:17:41,550 Esto es lo que quería decir. 202 00:17:41,590 --> 00:17:45,580 Nuestra vida ha cambiado, tenemos que ser muy cuidadosos. 203 00:17:45,620 --> 00:17:46,670 ¿Sobre qué? 204 00:17:46,730 --> 00:17:48,570 Nuestro séquito. 205 00:17:48,610 --> 00:17:51,610 ¿Qué peligro representaría Sadaf representaría para nosotros? 206 00:17:51,650 --> 00:17:54,630 ¿Por qué crees que que mi problema es Sadaf? 207 00:17:54,730 --> 00:17:58,700 Te estoy diciendo que tenemos que cambiar nuestro estilo de vida. 208 00:17:59,710 --> 00:18:03,700 Si es difícil para ti decírselo, hablaré con ella. 209 00:18:06,530 --> 00:18:08,660 Hablaré con papá. 210 00:18:08,730 --> 00:18:11,660 Le pediré que deje quedarse a Sadaf. 211 00:18:12,540 --> 00:18:15,540 Tu padre ni siquiera sabe quién es ella. 212 00:18:17,600 --> 00:18:20,530 Está muy ocupado, no le molestes. 213 00:18:20,570 --> 00:18:22,660 Me ha dejado todo esto a mí. 214 00:18:26,680 --> 00:18:29,520 Que pase la tarde aquí. 215 00:18:30,540 --> 00:18:33,680 Le diré mientras tanto que tiene que irse. 216 00:18:34,590 --> 00:18:35,610 ¿DE ACUERDO? 217 00:18:38,710 --> 00:18:41,590 Vale, si es sólo por la tarde. 218 00:18:46,710 --> 00:18:48,730 - Rezvan... - ¿Sí? 219 00:18:55,570 --> 00:18:57,580 ¿Por qué es tan importante para usted? 220 00:18:58,550 --> 00:19:01,510 Es mi amiga, se lo prometí. 221 00:19:01,550 --> 00:19:02,720 Se siente muy sola aquí. 222 00:19:03,690 --> 00:19:06,610 ¿Y si la subes esta noche 223 00:19:06,650 --> 00:19:09,640 y luego otra vez, ¿su dormitorio no está listo? 224 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 Estará listo mañana. 225 00:19:11,640 --> 00:19:14,520 Está planeado, te lo prometo. 226 00:19:14,560 --> 00:19:18,620 Realmente no pensé que te importaría tenerla una noche. 227 00:19:19,640 --> 00:19:21,690 Por eso me ofrecí. 228 00:19:23,590 --> 00:19:26,500 Puede quedarse con dos condiciones. 229 00:19:27,660 --> 00:19:28,680 ¿Cuáles? 230 00:19:28,720 --> 00:19:32,610 Primero, nunca me pidas este tipo de favor de nuevo. 231 00:19:33,520 --> 00:19:34,630 En segundo lugar, asegúrese de que 232 00:19:34,670 --> 00:19:38,640 entre el momento en que papá llegue a casa esta noche y cuando se vaya mañana, 233 00:19:38,680 --> 00:19:40,720 Sadaf no sale del dormitorio. 234 00:19:41,520 --> 00:19:43,610 ¡No puedo encerrarla! 235 00:19:43,680 --> 00:19:45,640 No puede ver a tu padre. 236 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 DE ACUERDO. 237 00:19:55,520 --> 00:19:57,600 Mamá, mis cejas siguen siendo demasiado gruesas. 238 00:19:57,660 --> 00:20:00,550 ¿Puedes hacer el extremo más fino? 239 00:20:00,590 --> 00:20:02,680 ¿Así que pareces una puta? 240 00:20:02,720 --> 00:20:04,670 Tengo cejas finas 241 00:20:04,710 --> 00:20:06,690 ¡pero soy una buena chica! 242 00:20:07,530 --> 00:20:11,580 Lo siento, ¡no me refería a eso! 243 00:20:11,620 --> 00:20:14,630 Rezvan tiene que respetar las reglas de su familia. 244 00:20:14,670 --> 00:20:16,650 Cuando se case, 245 00:20:16,690 --> 00:20:18,600 que verá con su marido. 246 00:20:18,640 --> 00:20:21,650 Claro, ella respetará sus reglas. 247 00:20:21,690 --> 00:20:24,570 - ¿Cuándo viviré para mí? - No te muevas. 248 00:20:24,610 --> 00:20:27,570 Eso sí, las cejas naturales están de moda. 249 00:20:27,610 --> 00:20:29,650 ¿De verdad los estás desplumando? 250 00:20:29,690 --> 00:20:31,550 No siento nada. 251 00:20:31,590 --> 00:20:33,550 Por supuesto que los desplumo. 252 00:20:33,590 --> 00:20:35,730 ¿Has visto la foto que te envié? 253 00:20:36,530 --> 00:20:37,730 Sí, fue hermoso. 254 00:20:38,530 --> 00:20:40,650 Mamá, ¿puedo hacerme unas mechas pronto? 255 00:20:40,690 --> 00:20:43,610 ¿Y ahora qué? Con este pelo tan bonito que tienes... 256 00:20:43,650 --> 00:20:45,710 Sadaf está diciendo lo natural está de moda. 257 00:20:46,510 --> 00:20:48,580 Para las cejas. 258 00:20:48,620 --> 00:20:51,530 Me teñiré el pelo de azul este verano. 259 00:20:51,570 --> 00:20:54,690 Adelante, y te pondré en la lista negra. 260 00:20:54,730 --> 00:20:57,650 Quítate el esmalte de uñas antes de que venga tu padre. 261 00:20:57,690 --> 00:21:00,540 No quiero problemas. 262 00:21:00,580 --> 00:21:01,690 ¿Qué te pasa? 263 00:21:02,530 --> 00:21:05,690 Te tiñes el pelo y te pintas las uñas. 264 00:21:05,730 --> 00:21:08,650 Siendo una joven y una mujer casada 265 00:21:08,690 --> 00:21:10,630 son cosas diferentes. 266 00:21:13,640 --> 00:21:14,640 ¿Cómo? 267 00:21:15,560 --> 00:21:17,530 Nada, le estoy enseñando las uñas. 268 00:21:17,570 --> 00:21:19,500 ¿Es tan gracioso? 269 00:21:19,650 --> 00:21:20,700 Se ven bien. 270 00:21:21,500 --> 00:21:22,580 Es papá. 271 00:21:22,660 --> 00:21:23,690 ¿Sí, Iman? 272 00:21:26,520 --> 00:21:28,570 ¿No le gusto a tu madre? 273 00:21:29,600 --> 00:21:31,630 Como quieras. 274 00:21:31,670 --> 00:21:34,520 Me toma el pelo constantemente. 275 00:21:34,560 --> 00:21:36,580 Está preocupada por esta pequeña plaga. 276 00:21:37,710 --> 00:21:41,630 ¿Quién es el más sexy aquí? 277 00:21:42,550 --> 00:21:43,700 ¿Listas, chicas? 278 00:22:15,530 --> 00:22:17,560 ¿Por qué llegas tan tarde? 279 00:22:18,560 --> 00:22:19,660 ¿Estás bien? 280 00:22:34,520 --> 00:22:35,550 Iman... 281 00:22:38,520 --> 00:22:39,540 Iman... 282 00:23:46,550 --> 00:23:48,670 Toma un poco de esto, te sentará bien. 283 00:23:52,610 --> 00:23:54,660 ¿Por qué no dices nada? 284 00:23:59,570 --> 00:24:02,550 Creen que pueden obligarme a hacer cualquier cosa. 285 00:24:04,530 --> 00:24:05,530 ¿A quién? 286 00:24:10,560 --> 00:24:13,530 Mi predecesor fue despedido 287 00:24:13,570 --> 00:24:16,630 porque se negó a firmar una acusación de muerte. 288 00:24:24,730 --> 00:24:26,700 ¿Te pidieron que hicieras algo? 289 00:24:32,700 --> 00:24:36,510 Para firmar la misma acusación. 290 00:24:38,580 --> 00:24:39,660 ¿Es injusto? 291 00:24:42,560 --> 00:24:43,610 No lo sé. 292 00:24:46,550 --> 00:24:47,680 No firme. 293 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Es la orden del fiscal. 294 00:24:54,730 --> 00:24:56,670 Tengo que obedecerle. 295 00:25:06,500 --> 00:25:07,980 Si el fiscal ha dado una orden, 296 00:25:08,530 --> 00:25:10,680 no está en tus manos, ¿verdad? 297 00:25:12,530 --> 00:25:14,570 Es su responsabilidad. 298 00:25:18,630 --> 00:25:20,570 Eso es lo que dice Ghaderi. 299 00:25:21,590 --> 00:25:23,600 Es una sentencia en primera instancia, 300 00:25:24,510 --> 00:25:26,510 se puede impugnar. 301 00:25:26,550 --> 00:25:29,520 Puede haber recurso 302 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 o un procedimiento de súplica. 303 00:25:33,620 --> 00:25:35,670 Entonces, ¿por qué estás enfadado? 304 00:25:45,650 --> 00:25:48,670 Te conseguiré algo que te ayude a dormir. 305 00:27:18,620 --> 00:27:19,680 Hola? 306 00:27:20,610 --> 00:27:22,620 Hola, ¿te encuentras mejor? 307 00:27:24,610 --> 00:27:28,640 Siento no haberme despertado para prepararte el desayuno. 308 00:27:31,590 --> 00:27:33,510 Me alegro. 309 00:27:33,650 --> 00:27:36,680 Anoche no pude dormir. 310 00:27:36,720 --> 00:27:38,690 Me dormí al amanecer. 311 00:27:40,570 --> 00:27:41,600 Sí. 312 00:27:41,640 --> 00:27:43,570 Me perdí mi oración. 313 00:27:48,590 --> 00:27:49,650 ¿dónde? 314 00:27:52,540 --> 00:27:53,610 ¿Por qué? 315 00:27:56,700 --> 00:28:01,500 Quería ir de compras con las chicas. 316 00:28:02,640 --> 00:28:05,700 Rezvan necesita ropa para la universidad 317 00:28:06,500 --> 00:28:08,730 y a Sana algo de papelería. 318 00:28:10,720 --> 00:28:13,520 Entonces, no iremos. 319 00:28:14,550 --> 00:28:17,530 Si dices que es arriesgado, nos quedaremos en casa. 320 00:28:20,590 --> 00:28:22,610 No se preocupe. 321 00:28:24,510 --> 00:28:25,640 OK, mi amor. 322 00:28:26,550 --> 00:28:28,600 Claro, adiós. 323 00:28:31,510 --> 00:28:35,530 Si tienen papelería de años anteriores, 324 00:28:35,570 --> 00:28:36,700 no deberían comprar más. 325 00:28:37,500 --> 00:28:39,620 Será mejor que eviten el despilfarro. 326 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 Dos días antes de que empiecen las clases, 327 00:28:42,620 --> 00:28:46,530 padres acuden a las tiendas de material escolar 328 00:28:46,570 --> 00:28:48,510 para sus hijos. 329 00:28:48,550 --> 00:28:50,690 Maryam Jafari para la televisión nacional 330 00:28:50,730 --> 00:28:52,560 en el bazar de Teherán. 331 00:28:52,600 --> 00:28:53,640 Anoche, 332 00:28:53,680 --> 00:28:54,650 varios barrios 333 00:28:54,690 --> 00:28:56,690 fueron escenario de protestas 334 00:28:56,730 --> 00:28:59,640 convertido en disturbios por algunos individuos 335 00:29:00,500 --> 00:29:03,550 que perturbó la paz durante unas horas. 336 00:29:03,590 --> 00:29:05,520 Incidentes de anoche 337 00:29:05,620 --> 00:29:08,550 causaron daños generalizados a la propiedad pública 338 00:29:08,590 --> 00:29:11,610 así como a las empresas. 339 00:29:15,580 --> 00:29:16,730 Las protestas que tuvieron lugar 340 00:29:17,530 --> 00:29:20,500 en algunos lugares de Teherán 341 00:29:20,540 --> 00:29:21,680 degeneró rápidamente. 342 00:29:21,720 --> 00:29:26,640 Los alborotadores dañaron la propiedad pública y privada. 343 00:29:27,700 --> 00:29:30,500 Son las 20:55 344 00:29:30,540 --> 00:29:31,650 en la plaza Ghods, 345 00:29:31,690 --> 00:29:34,680 frente al Ayuntamiento, un coche está ardiendo... 346 00:30:14,580 --> 00:30:16,690 ¡Les están dando una paliza! ¡Y esas mentiras en la tele! 347 00:30:32,690 --> 00:30:35,560 ¿Ha llegado Sadaf a su residencia? 348 00:30:37,580 --> 00:30:39,680 Aún no sé nada de ella. 349 00:31:56,690 --> 00:31:58,630 ¿Quién te crees que eres? 350 00:31:59,560 --> 00:32:02,500 ¿Vienes a mi tierra a pegarme? 351 00:32:26,640 --> 00:32:28,730 ¡Abajo el dictador! 352 00:32:33,600 --> 00:32:35,620 ¡Abajo el dictador! 353 00:32:37,550 --> 00:32:39,710 Sadaf, ¿están gritando consignas allí también? 354 00:32:40,510 --> 00:32:41,530 Sí. 355 00:32:41,720 --> 00:32:45,510 - ¡Los vecinos! - ¡Déjame ver! 356 00:32:45,550 --> 00:32:46,560 ¿En la residencia? 357 00:32:46,600 --> 00:32:48,700 ¿No oyes? Escucha. 358 00:32:49,570 --> 00:32:51,510 ¡Abajo la teocracia! 359 00:32:51,550 --> 00:32:52,720 ¿Tú también gritaste? 360 00:32:53,520 --> 00:32:54,730 ¡Sí y me quité el velo! 361 00:32:55,530 --> 00:32:57,610 - ¿De verdad? - ¡Impresionante! 362 00:32:57,650 --> 00:32:58,730 ¡Abajo el dictador! 363 00:33:00,640 --> 00:33:02,670 ¡Estás loco! ¿Qué estáis haciendo? 364 00:33:02,710 --> 00:33:05,620 Te he enviado vídeos. Míralos. 365 00:33:06,550 --> 00:33:08,730 Está todo filtrado, no puedo ver nada. 366 00:33:09,530 --> 00:33:10,720 Te enviaré una VPN. 367 00:33:11,520 --> 00:33:12,610 ¡A mí también! 368 00:33:12,650 --> 00:33:14,510 ¡Cállate! 369 00:33:14,550 --> 00:33:15,710 ¡No tienes que imitarme! 370 00:33:16,510 --> 00:33:17,570 Quiero ir a la red. 371 00:33:17,610 --> 00:33:19,510 Envíalo, adiós. 372 00:33:19,720 --> 00:33:21,610 Pequeña plaga. 373 00:33:26,700 --> 00:33:29,580 En nombre de Mahsa Amini, algunos grupos marginales 374 00:33:29,620 --> 00:33:32,650 convocaron concentraciones que se convirtieron en disturbios. 375 00:33:34,540 --> 00:33:37,620 Podríamos haber ido a por una pizza. 376 00:33:37,690 --> 00:33:41,600 Quedarse un día en casa es más de lo que puedes soportar? 377 00:33:41,640 --> 00:33:43,510 ¿No ves este caos? 378 00:33:43,550 --> 00:33:45,730 ¿Qué caos? La gente vive su vida. 379 00:33:46,530 --> 00:33:49,550 ¿Ustedes dos creen que saben más que vuestros padres? 380 00:33:49,590 --> 00:33:52,580 Prender fuego y romper cristales ¿es vivir la propia vida? 381 00:33:52,620 --> 00:33:55,700 No les dejan protestar. 382 00:33:56,500 --> 00:33:58,700 Adelante, defiende a los alborotadores en los tribunales. 383 00:33:59,500 --> 00:34:00,676 Es imposible hablar contigo. 384 00:34:00,700 --> 00:34:03,540 Silencio, estoy escuchando las noticias. 385 00:34:04,520 --> 00:34:08,550 Las especulaciones sobre la causa de la muerte circulan en los medios de comunicación, 386 00:34:08,590 --> 00:34:09,710 de distintas fuentes. 387 00:34:10,510 --> 00:34:12,650 Murió a consecuencia de la violencia policial. 388 00:34:12,690 --> 00:34:15,650 Se observaron rastros de golpes. 389 00:34:16,520 --> 00:34:17,710 Huellas de golpes. 390 00:34:18,510 --> 00:34:19,540 La policía de seguridad 391 00:34:19,580 --> 00:34:21,550 han difundido imágenes de las cámaras de seguridad. 392 00:34:21,590 --> 00:34:23,560 Aquí están las primeras imágenes 393 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 para ser liberado por la policía. 394 00:34:25,680 --> 00:34:30,530 Desde Uzbekistán, el Presidente ordenó un procedimiento de emergencia. 395 00:34:30,570 --> 00:34:33,620 El Ministro del Interior ha pedido 396 00:34:33,660 --> 00:34:35,510 su Oficial de Seguridad 397 00:34:35,550 --> 00:34:37,640 para determinar y determinar con precisión 398 00:34:37,680 --> 00:34:40,500 las causas del incidente e informar al respecto. 399 00:34:40,620 --> 00:34:42,700 En las redes sociales, algunos mantienen 400 00:34:43,500 --> 00:34:44,640 que Mahsa Amini murió 401 00:34:44,680 --> 00:34:46,620 como consecuencia de la brutalidad policial. 402 00:34:46,660 --> 00:34:48,590 Tiene heridas visibles. 403 00:34:48,630 --> 00:34:50,600 Convocatorias generalizadas de concentraciones 404 00:34:50,640 --> 00:34:52,640 se publicaron en las redes sociales. 405 00:34:52,680 --> 00:34:54,510 Entre ellos... 406 00:34:54,550 --> 00:34:56,670 ¿Realmente la mataron por su hiyab? 407 00:34:57,670 --> 00:34:59,610 En absoluto, estaba enferma. 408 00:34:59,650 --> 00:35:01,550 Tuvo un derrame cerebral. 409 00:35:01,690 --> 00:35:03,520 ¿Cómo lo sabes? 410 00:35:03,560 --> 00:35:04,660 Es lo que decía la televisión. 411 00:35:04,700 --> 00:35:06,720 ¿La televisión siempre tiene razón? 412 00:35:07,520 --> 00:35:09,590 No, siempre tienes razón. 413 00:35:09,630 --> 00:35:13,580 Tenía problemas de corazón y tuvo un derrame cerebral en la estación. 414 00:35:13,620 --> 00:35:17,540 Debe haber estado tan asustada que tuvo un derrame cerebral. 415 00:35:17,580 --> 00:35:20,580 La gente sufre apoplejías todos los días. ¿Es culpa del régimen? 416 00:35:20,620 --> 00:35:23,540 No todos mueren por miedo a la policía. 417 00:35:23,580 --> 00:35:24,706 ¿Y si fuera tu hija? 418 00:35:24,730 --> 00:35:27,720 ¡Más vale que no vean a mi hija ¡con un atuendo como ese! 419 00:35:28,520 --> 00:35:30,640 ¿Por qué deberían arrestar a la gente por su atuendo? 420 00:35:30,680 --> 00:35:33,610 Es la orden de Dios, la ley del país. 421 00:35:33,650 --> 00:35:35,730 ¿Y si la ley del país es errónea? 422 00:35:36,530 --> 00:35:37,650 La ley de Dios no puede estar equivocada. 423 00:35:37,690 --> 00:35:40,510 ¿Qué te hace estar tan seguro que esta es la ley de Dios? 424 00:35:40,550 --> 00:35:41,650 ¿Qué te pasa? 425 00:35:41,690 --> 00:35:43,690 ¡Salid a gritar consignas! 426 00:35:43,730 --> 00:35:46,650 ¡Vete a bailar a la calle con la cabeza descubierta! 427 00:35:47,550 --> 00:35:49,550 Si tu padre supiera ¡lo que está pasando aquí! 428 00:35:49,590 --> 00:35:50,680 ¡Muévete! 429 00:35:54,510 --> 00:35:56,540 ¿Qué le pasa? 430 00:35:56,580 --> 00:35:57,670 ¿Qué sé yo? 431 00:36:22,660 --> 00:36:24,660 Las niñas han crecido. 432 00:36:25,540 --> 00:36:27,530 Tienen opiniones, preguntas. 433 00:36:27,570 --> 00:36:28,730 Te necesitan. 434 00:36:30,500 --> 00:36:31,730 No estoy pidiendo nada. 435 00:36:32,530 --> 00:36:35,570 Pero a esta edad, una niña necesita a su padre. 436 00:36:35,630 --> 00:36:37,610 Se están aburriendo. 437 00:36:38,690 --> 00:36:40,650 Si les molesto demasiado, 438 00:36:40,690 --> 00:36:43,620 se atrincheran y no me escuchan. 439 00:36:46,670 --> 00:36:48,560 Todo va a salir bien. 440 00:36:48,720 --> 00:36:50,690 Es una fase. 441 00:36:52,610 --> 00:36:55,530 La escuela y el colegio abrirán pronto. 442 00:36:56,590 --> 00:36:58,660 Eso les mantendrá ocupados. 443 00:37:00,540 --> 00:37:01,700 Ten paciencia. 444 00:37:04,500 --> 00:37:05,520 Iman... 445 00:37:08,520 --> 00:37:11,510 ¿Firmaste la acusación de muerte? 446 00:37:11,690 --> 00:37:13,560 ¿Tenía elección? 447 00:37:18,650 --> 00:37:21,690 "Me someto al que que se somete a Ti". 448 00:37:23,600 --> 00:37:25,680 "Lucho contra el que lucha contra Ti". 449 00:37:27,520 --> 00:37:29,540 "Hasta el último día". 450 00:37:42,670 --> 00:37:43,680 Iman... 451 00:37:46,700 --> 00:37:49,530 Sé que quieres dormir. 452 00:37:49,610 --> 00:37:54,570 ¿Pero recuerdas que prometiste que comprarías un lavavajillas? 453 00:37:56,600 --> 00:37:59,600 Mis manos y las de las chicas se están dañando. 454 00:38:00,700 --> 00:38:03,500 La semana que viene. 455 00:38:29,730 --> 00:38:32,660 Recuerda no sacar el teléfono del bolso. 456 00:38:32,700 --> 00:38:34,650 No lo haré, mamá. 457 00:38:40,680 --> 00:38:42,620 Te recogeré a la 1. 458 00:38:42,660 --> 00:38:44,570 Adiós. 459 00:39:01,620 --> 00:39:02,730 Miel de Rezvan, 460 00:39:03,530 --> 00:39:06,540 ¿no se suponía distanciarte de ella? 461 00:39:06,580 --> 00:39:08,610 Sadaf es mi único amigo. 462 00:39:08,650 --> 00:39:10,550 Eso no tiene nada de malo. 463 00:39:10,590 --> 00:39:13,500 Pero ten cuidado por el trabajo de papá. 464 00:39:13,540 --> 00:39:16,640 No sé de de qué estás hablando. 465 00:39:16,680 --> 00:39:18,550 ¿Qué hace papá? 466 00:39:18,590 --> 00:39:20,720 Un trabajo sensible, como el de mi hermano. 467 00:39:21,610 --> 00:39:24,700 Viaja todo el tiempo y nadie sabe dónde está. 468 00:39:25,500 --> 00:39:27,560 ¿Sabes lo que hace? 469 00:39:27,600 --> 00:39:30,610 Soy su hermana y todo lo que sé es que es un militar. 470 00:39:30,650 --> 00:39:34,550 Pero papá, ¿es un juez, un investigador, un militar? 471 00:39:34,620 --> 00:39:37,510 Le estoy diciendo que tiene un trabajo delicado. 472 00:39:38,500 --> 00:39:39,580 Tenemos que ser discretos. 473 00:39:39,620 --> 00:39:41,660 Cuando te acercas a la gente, 474 00:39:41,700 --> 00:39:43,730 siempre hay que tener cuidado para evitar fugas. 475 00:39:44,620 --> 00:39:48,630 ¿En qué estabas pensando ofreciéndote a recoger a Sadaf? 476 00:39:48,670 --> 00:39:50,690 Su dormitorio está en nuestro camino. 477 00:39:50,730 --> 00:39:53,520 No la quieres en nuestra casa. 478 00:39:53,560 --> 00:39:56,630 Tengo 21 años y estás controlando todas mis relaciones. 479 00:39:56,670 --> 00:40:00,570 No estoy controlando, estoy vigilando a mi familia. 480 00:40:00,650 --> 00:40:02,680 Lo entenderás cuando seas madre. 481 00:40:05,720 --> 00:40:07,660 Sadaf está aquí. 482 00:40:15,610 --> 00:40:17,720 - ¡Hola! - Hola, ¿cómo estás? 483 00:40:18,520 --> 00:40:20,510 ¿Estás bien? ¿Tus padres también? 484 00:40:20,550 --> 00:40:21,560 Sí, gracias. 485 00:40:21,600 --> 00:40:24,620 Acabo de hablar con mi madre. Ella dice hola. 486 00:40:24,660 --> 00:40:26,570 Es muy amable de su parte. 487 00:40:28,610 --> 00:40:31,570 Anoche, fue una locura en el dormitorio. 488 00:40:31,610 --> 00:40:32,640 ¿Por qué? 489 00:40:32,680 --> 00:40:35,550 Todos coreaban consignas. 490 00:40:35,590 --> 00:40:36,630 ¿Tú también? 491 00:40:36,670 --> 00:40:39,550 ¿Dijo tu madre cómo era en su ciudad? 492 00:40:39,590 --> 00:40:42,510 Sí, la gente está muy enfadada en todas partes. 493 00:40:42,660 --> 00:40:44,690 No son personas sino un puñado de matones. 494 00:40:44,730 --> 00:40:47,700 Ten cuidado de no mezclarte con ellos. 495 00:41:09,630 --> 00:41:11,500 - ¿Hola? - Mamá... 496 00:41:11,540 --> 00:41:12,550 ¿Qué es lo que pasa? 497 00:41:12,590 --> 00:41:14,700 Ven a recogerme. La escuela está cerrada. 498 00:41:15,500 --> 00:41:16,590 ¿Por qué? 499 00:41:16,630 --> 00:41:18,590 Las chicas están haciendo una demostración. 500 00:41:18,630 --> 00:41:19,670 ¿En la escuela? 501 00:41:19,710 --> 00:41:21,730 Sí, es bastante tenso. 502 00:41:22,530 --> 00:41:24,510 Me daré la vuelta, ya voy. 503 00:41:24,550 --> 00:41:27,600 - Mantén la distancia, ya voy. - DE ACUERDO. 504 00:41:39,620 --> 00:41:41,720 Estamos recibiendo mensajes 505 00:41:42,570 --> 00:41:45,670 que los directores ya no anotan las ausencias. 506 00:41:46,640 --> 00:41:48,660 Oficialmente, ¡podemos faltar a clase! 507 00:41:48,700 --> 00:41:52,660 Antes, nos sentíamos mal haciéndolo. 508 00:41:52,700 --> 00:41:55,600 Ahora, es oficial. 509 00:41:55,650 --> 00:41:59,710 No te molestes en venir, no te dejarán entrar. 510 00:42:00,590 --> 00:42:02,630 Básicamente, en las universidades y en los institutos, 511 00:42:02,670 --> 00:42:04,700 es una batalla campal. 512 00:42:09,730 --> 00:42:10,730 Adiós. 513 00:42:13,660 --> 00:42:15,540 Hola. 514 00:42:15,650 --> 00:42:16,710 ¿Qué es lo que pasa? 515 00:42:17,510 --> 00:42:19,560 Gritaban consignas. 516 00:42:19,600 --> 00:42:20,620 ¿Qué eslóganes? 517 00:42:20,660 --> 00:42:22,570 Mujeres, vida, libertad. 518 00:42:24,510 --> 00:42:26,650 No puedo contactar con Rezvan. 519 00:42:26,690 --> 00:42:28,500 Déjame intentarlo. 520 00:42:28,630 --> 00:42:30,680 A lo mejor se ha quedado sin batería. 521 00:42:32,550 --> 00:42:35,680 Creo que cortaron la cobertura durante las manifestaciones. 522 00:42:36,690 --> 00:42:38,510 Vamos a recogerla. 523 00:42:38,550 --> 00:42:39,730 No puedo alcanzarla. 524 00:42:47,570 --> 00:42:48,610 ¿Qué dice? 525 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 Dice que no por aquí, sino por el otro lado. 526 00:42:52,700 --> 00:42:55,540 Pero no puedo pasar de ahí... 527 00:43:32,540 --> 00:43:33,600 Rezvan... 528 00:43:33,690 --> 00:43:35,530 ¡Rezvan! 529 00:43:54,720 --> 00:43:55,720 Iman... 530 00:43:56,580 --> 00:43:58,690 ¿Qué hay de nuevo? ¿Desde cuándo? 531 00:43:59,590 --> 00:44:03,560 Nadie sabe a qué hora cerró la universidad. 532 00:44:04,620 --> 00:44:07,550 En ese caso, ¡ya debería estar en casa! 533 00:44:07,660 --> 00:44:10,510 ¿Cómo encontraré a mi chica? 534 00:44:11,680 --> 00:44:15,610 De acuerdo, esperaré a tener noticias tuyas. 535 00:44:15,670 --> 00:44:18,600 Iman, llámame, no lo olvides. 536 00:44:21,670 --> 00:44:22,670 Hola? 537 00:44:23,500 --> 00:44:24,610 Rezvan, ¿dónde estás? 538 00:44:24,670 --> 00:44:26,560 Estamos en casa. 539 00:44:26,660 --> 00:44:28,640 No vengas, mamá está aquí. 540 00:44:29,620 --> 00:44:30,650 ¿Cómo está? 541 00:44:31,650 --> 00:44:32,670 Pobrecita. 542 00:44:34,660 --> 00:44:37,520 No, yo me encargo. 543 00:44:37,660 --> 00:44:39,710 Quédate cerca, te llamaré. 544 00:44:40,550 --> 00:44:41,620 Nos vemos en un minuto. 545 00:44:52,590 --> 00:44:53,590 Mamá... 546 00:44:55,550 --> 00:44:58,620 Me he quedado sin compresas. 547 00:45:00,530 --> 00:45:01,710 ¿Te asustaste, cariño? 548 00:45:02,620 --> 00:45:04,540 Te daré algunos de los míos. 549 00:45:04,580 --> 00:45:06,550 Lo siento, pero necesito delgados. 550 00:45:06,590 --> 00:45:09,520 Si no puedes ir, compraré algunos. 551 00:45:09,640 --> 00:45:11,590 ¡Tienes valor! 552 00:45:11,630 --> 00:45:13,510 ¿Quieres salir? 553 00:45:13,660 --> 00:45:16,590 Claro que no, iré yo. 554 00:45:16,630 --> 00:45:18,530 Muchas gracias. 555 00:45:32,640 --> 00:45:33,660 Hola? 556 00:45:34,510 --> 00:45:35,750 Está saliendo del edificio ahora. 557 00:45:36,500 --> 00:45:37,620 Voy a bajar. 558 00:46:30,500 --> 00:46:31,650 Ve a buscar analgésicos. 559 00:46:55,690 --> 00:46:56,690 Sadaf... 560 00:46:59,580 --> 00:47:00,650 Toma esto. 561 00:47:00,690 --> 00:47:03,520 Bebe un poco de agua, cariño. 562 00:47:03,560 --> 00:47:05,590 Está bien, mi amor. 563 00:47:05,630 --> 00:47:08,520 Mejorarás. 564 00:47:09,710 --> 00:47:11,700 Recuéstate. 565 00:47:16,580 --> 00:47:17,610 Rezvan... 566 00:47:21,610 --> 00:47:24,510 - ¿Qué? - Su cara... 567 00:47:24,610 --> 00:47:25,700 ¿Qué debemos hacer? 568 00:47:26,500 --> 00:47:27,670 No tengo ni idea. 569 00:47:27,710 --> 00:47:29,640 ¿No deberíamos llevarla a un hospital? 570 00:47:29,680 --> 00:47:32,710 - Dice que la arrestarían. - ¿Y qué? 571 00:47:33,640 --> 00:47:35,540 ¿Y si pasa algo? 572 00:47:35,580 --> 00:47:39,530 Si la arrestan, no la dejarán la dejarán quedarse en el hospital. 573 00:47:39,570 --> 00:47:40,720 Le habían hecho daño. 574 00:47:41,520 --> 00:47:44,530 Tenemos que encontrar un médico seguro. 575 00:47:44,570 --> 00:47:45,690 ¿Pero cómo? 576 00:47:47,500 --> 00:47:48,570 Mamá... 577 00:47:48,610 --> 00:47:49,680 ¡Rezvan! 578 00:47:51,560 --> 00:47:52,630 ¿Estás aquí? 579 00:47:53,530 --> 00:47:56,500 ¿Por qué no me llamaste? Estaba muy preocupada. 580 00:48:01,690 --> 00:48:03,510 ¿Qué es lo que pasa? 581 00:52:16,610 --> 00:52:18,620 No puedo hacer nada más. 582 00:52:19,670 --> 00:52:23,510 Si algo le pasa a ella, ¿quién responderá ante su familia? 583 00:52:23,720 --> 00:52:26,590 No quiere que su familia lo sepa. 584 00:52:26,630 --> 00:52:28,520 No es asunto nuestro. 585 00:52:28,660 --> 00:52:30,510 Es asunto mío. 586 00:52:30,630 --> 00:52:32,650 ¿Por qué no quiere que lo sepan? 587 00:52:32,720 --> 00:52:34,590 No lo sé. 588 00:52:34,660 --> 00:52:38,520 Todo lo que sé es que está en peligro y tenemos que ayudarla. 589 00:52:39,540 --> 00:52:42,580 No puedo permitirlo. Es demasiada responsabilidad. 590 00:52:42,690 --> 00:52:43,690 ¡Mamá! 591 00:52:43,720 --> 00:52:45,620 Viste su cara. 592 00:52:45,660 --> 00:52:47,530 ¿Es culpa mía? 593 00:52:47,570 --> 00:52:49,520 No debería haber ido. 594 00:52:49,560 --> 00:52:50,630 ¿Ir a dónde? 595 00:52:50,670 --> 00:52:53,530 Fue en la universidad, nos quedamos atrapados entre la multitud. 596 00:52:53,570 --> 00:52:55,730 No quiero esto en esta casa. 597 00:52:56,530 --> 00:52:58,500 ¿Has pensado en tu padre? 598 00:52:58,540 --> 00:53:00,520 Tú también eres responsable de él. 599 00:53:00,560 --> 00:53:02,670 Sadaf, ¿qué estás haciendo? 600 00:53:02,710 --> 00:53:03,730 ¡Sadaf! 601 00:53:05,550 --> 00:53:06,550 Quiero ir. 602 00:53:06,590 --> 00:53:07,710 No estás bien. 603 00:53:08,650 --> 00:53:11,610 Tienes que llamar a tu madre. 604 00:53:11,650 --> 00:53:13,630 - DE ACUERDO. - Te llevaré. 605 00:53:13,670 --> 00:53:15,580 - ¡Mamá! - No te molestes. 606 00:53:15,620 --> 00:53:17,640 Dile que no quiero que me lleve. 607 00:53:17,680 --> 00:53:19,650 Quédate, te llevaremos a un médico. 608 00:53:19,690 --> 00:53:21,600 Déjame hablar con ella. 609 00:53:21,640 --> 00:53:23,550 Le llamaré un taxi. 610 00:53:23,590 --> 00:53:24,610 Ponle el velo. 611 00:53:24,650 --> 00:53:26,520 Mamá, deja que se quede, por favor. 612 00:53:26,560 --> 00:53:28,710 Los vecinos no deben verle la cara. 613 00:53:31,580 --> 00:53:32,680 Lo siento, mi amor. 614 00:53:36,620 --> 00:53:38,500 - Te llamaré. - DE ACUERDO. 615 00:53:38,540 --> 00:53:39,620 Vámonos. 616 00:55:24,670 --> 00:55:26,590 Cambiando de trabajo, 617 00:55:27,560 --> 00:55:29,570 ¿tú también has cambiado? 618 00:55:32,650 --> 00:55:35,510 ¿Por qué no contestas a mis llamadas? 619 00:55:36,680 --> 00:55:38,550 Estaba en una reunión. 620 00:55:41,540 --> 00:55:42,680 ¿Y después de la reunión? 621 00:55:44,500 --> 00:55:45,720 Llamé varias veces. 622 00:55:48,620 --> 00:55:49,650 Muchas veces. 623 00:55:56,600 --> 00:55:57,660 Déjame entrar. 624 00:57:31,520 --> 00:57:32,540 Hoy, 625 00:57:35,650 --> 00:57:38,530 Tuve un caso complicado. 626 00:57:39,560 --> 00:57:41,510 Me preocupaba. 627 00:57:43,550 --> 00:57:47,600 ¿Lo suficientemente complicado como para que te olvides de tu familia? 628 00:57:49,690 --> 00:57:51,680 Un chico de veinte años. 629 00:57:56,650 --> 00:57:58,610 No importa lo fuerte que seas, 630 00:57:59,590 --> 00:58:01,660 cuán infalible es tu fe, 631 00:58:02,670 --> 00:58:05,560 las sentencias de muerte son abrumadoras. 632 00:58:07,600 --> 00:58:08,680 Por mala suerte, 633 00:58:09,630 --> 00:58:11,630 las protestas coincidieron 634 00:58:11,670 --> 00:58:13,640 con mi llegada a este puesto. 635 00:58:15,500 --> 00:58:17,580 Hay innumerables detenciones. 636 00:58:19,510 --> 00:58:21,710 Desde niños de 14 años hasta hombres y mujeres de 70 años. 637 00:58:24,590 --> 00:58:26,630 Cada día son más. 638 00:58:28,590 --> 00:58:30,630 Las comisarías están saturadas. 639 00:58:30,670 --> 00:58:33,660 Nos piden que nos apresuremos. 640 00:58:34,710 --> 00:58:38,680 Tengo unos minutos para tomar una decisión. 641 00:58:40,610 --> 00:58:43,690 100, 200, 300 casos al día. 642 00:58:44,660 --> 00:58:45,660 ¿Qué puedo hacer? 643 00:58:48,660 --> 00:58:50,590 El trabajo es el trabajo. 644 00:58:51,510 --> 00:58:54,700 ¿Sabes cuánto tiempo ha pasado desde que comiste con las chicas? 645 00:58:55,500 --> 00:58:57,620 Explícaselo, tranquilízalos. 646 00:58:58,700 --> 00:59:00,630 ¿Quién me tranquiliza? 647 00:59:03,620 --> 00:59:06,720 Mañana por la mañana, antes de salir, tómate tu tiempo para hablar con ellos. 648 00:59:07,520 --> 00:59:08,660 No puedo. 649 00:59:09,640 --> 00:59:12,500 Tengo que estar en el juzgado muy temprano. 650 00:59:12,720 --> 00:59:15,620 Prometo volver para la cena. 651 00:59:16,730 --> 00:59:18,520 Mamá... 652 00:59:19,540 --> 00:59:20,710 Hola, papá. 653 00:59:21,590 --> 00:59:22,650 ¿Puedes venir? 654 00:59:22,690 --> 00:59:24,700 Ve, cariño, ya voy. 655 00:59:25,550 --> 00:59:26,590 ¿De qué se trata? 656 00:59:26,630 --> 00:59:28,680 Habrán discutido. 657 00:59:29,680 --> 00:59:31,660 Te queda muy bien. 658 00:59:32,590 --> 00:59:33,690 Volveré. 659 00:59:39,520 --> 00:59:41,720 Mira lo que le están haciendo, pobrecita. 660 00:59:43,520 --> 00:59:44,640 ¿Es en la residencia? 661 00:59:44,710 --> 00:59:47,570 Sus amigos los filmaron en secreto. 662 00:59:48,600 --> 00:59:50,660 Te dije que debería haberse quedado. 663 00:59:51,570 --> 00:59:52,710 Al contrario, 664 00:59:53,510 --> 00:59:54,570 Tenía razón. 665 00:59:54,610 --> 00:59:57,590 Vendrían por ella aquí. ¿Y tu padre? 666 00:59:57,630 --> 00:59:58,630 Hablaré con él. 667 00:59:58,660 --> 01:00:00,640 Quédate aquí. ¿Qué haces? 668 01:00:00,680 --> 01:00:02,710 - Hablaré con él. - ¿Sobre qué? 669 01:00:03,510 --> 01:00:07,510 Quiero saber dónde está. Nadie sabe quién se la llevó. 670 01:00:07,550 --> 01:00:08,690 Sadaf no hizo nada. 671 01:00:08,730 --> 01:00:10,620 Tu padre no lo sabe. 672 01:00:10,660 --> 01:00:11,670 ¿Quién lo hace, entonces? 673 01:00:12,620 --> 01:00:14,710 No es asunto tuyo, mocosa. 674 01:00:15,570 --> 01:00:17,680 - Mamá... - Ustedes dos escúchenme. 675 01:00:17,720 --> 01:00:21,540 Los agentes tienen su teléfono. No la llame ni le envíe mensajes de texto. 676 01:00:21,640 --> 01:00:23,540 Lo mismo te digo, Sana. 677 01:00:23,650 --> 01:00:26,720 Debe haber hecho algo para ser arrestada de esta manera. 678 01:00:27,520 --> 01:00:28,590 Mamá, escucha. 679 01:00:29,540 --> 01:00:31,580 Sadaf no hizo nada. 680 01:00:31,650 --> 01:00:33,620 Yo estaba con ella. 681 01:00:33,660 --> 01:00:35,660 Te lo ruego, ayúdala. 682 01:00:38,550 --> 01:00:41,530 Nunca vuelvas a decir que estuviste con ella. 683 01:00:41,570 --> 01:00:44,510 No estabas en ningún sitio con ella, ¿entendido? 684 01:00:45,660 --> 01:00:47,670 Conozco a alguien que puede ayudarnos. 685 01:00:47,710 --> 01:00:49,640 La encontraré mañana por la mañana. 686 01:00:49,680 --> 01:00:52,730 Ahora a la cama, teléfonos apagados. ¡Adelante! 687 01:01:38,520 --> 01:01:39,610 ¿Qué ha dicho? 688 01:01:39,650 --> 01:01:41,570 Le alcanzaron los perdigones. 689 01:01:47,690 --> 01:01:49,690 ¡Caramba! Están entrando. 690 01:02:53,680 --> 01:02:55,580 Oh no... 691 01:02:55,690 --> 01:02:56,690 Dios. 692 01:02:56,720 --> 01:02:58,690 Le han puesto su chaqueta por la cabeza. 693 01:02:58,730 --> 01:03:00,690 Le han cubierto la cabeza. 694 01:03:01,580 --> 01:03:03,500 Se llevan al niño... 695 01:04:14,510 --> 01:04:15,550 Hola. 696 01:04:15,590 --> 01:04:17,550 - ¿Qué tal? - Gracias. 697 01:04:17,590 --> 01:04:19,580 ¿Cómo están los niños? 698 01:04:19,620 --> 01:04:21,720 Bien, gracias. ¿Cómo está Alireza? 699 01:04:22,520 --> 01:04:23,580 Bien, gracias. 700 01:04:23,620 --> 01:04:27,690 Dijo que Iman se ha convertido un investigador, enhorabuena. 701 01:04:28,530 --> 01:04:31,560 Por ahora, la mayoría son problemas. 702 01:04:31,600 --> 01:04:32,680 Está desbordado. 703 01:04:32,720 --> 01:04:34,720 No seas desagradecido. 704 01:04:35,520 --> 01:04:38,690 Tendrá un gran aumento de sueldo, le darán vivienda oficial. 705 01:04:38,730 --> 01:04:41,520 Tras un par de años en este puesto, 706 01:04:41,560 --> 01:04:44,580 será ascendido a la corte revolucionaria. 707 01:04:44,670 --> 01:04:48,500 Entonces, estará todo listo. 708 01:04:48,540 --> 01:04:50,580 Ser la esposa de un juez es lo mejor. 709 01:04:51,560 --> 01:04:53,500 Deseo lo mismo para ti. 710 01:04:53,540 --> 01:04:54,640 Nosotros no tenemos tanta suerte. 711 01:04:54,680 --> 01:04:58,550 Alireza también debería haber sido ascendido a investigador, pero... 712 01:04:58,590 --> 01:04:59,610 no ocurrió. 713 01:04:59,650 --> 01:05:00,710 Es la voluntad de Dios. 714 01:05:01,510 --> 01:05:03,650 Por ahora, están arrestando a mucha gente. 715 01:05:03,690 --> 01:05:07,550 Noche y día, nunca para. 716 01:05:07,710 --> 01:05:11,630 Lo sé. En realidad, estoy aquí por la hija de un amigo. 717 01:05:11,670 --> 01:05:14,540 Fue arrestada y su familia no ha sabido nada de ella. 718 01:05:14,580 --> 01:05:15,600 ¿Cuándo ocurrió? 719 01:05:15,640 --> 01:05:18,510 Anoche, en su dormitorio. 720 01:05:18,630 --> 01:05:21,520 ¿Quién la arrestó? ¿Policías de paisano? 721 01:05:21,560 --> 01:05:23,530 ¿O fuerzas especiales? 722 01:05:23,570 --> 01:05:25,510 De paisano, creo. 723 01:05:26,530 --> 01:05:29,510 Entonces pasará un tiempo antes de que sepan algo. 724 01:05:29,730 --> 01:05:32,710 He venido a pedirte que hagas una buena acción. 725 01:05:33,510 --> 01:05:37,610 Si pudieras buscar su nombre en tu base. 726 01:05:37,680 --> 01:05:40,500 No prometo nada, pero envíame su nombre 727 01:05:40,540 --> 01:05:43,530 y también su número de identificación. 728 01:05:43,570 --> 01:05:44,630 Sí, claro. 729 01:05:44,670 --> 01:05:47,510 Tengo que irme. Ya ves que es interminable. 730 01:05:47,550 --> 01:05:49,660 Gracias por su tiempo. 731 01:05:49,700 --> 01:05:51,650 No hay problema. 732 01:05:51,690 --> 01:05:53,690 No quiero interferir, 733 01:05:53,730 --> 01:05:56,610 pero estos amigos tuyos que te piden un favor 734 01:05:56,650 --> 01:05:59,510 dejan que sus hijos participen en disturbios. 735 01:05:59,550 --> 01:06:01,710 - Y entonces... - Sí, lo sé. 736 01:06:02,510 --> 01:06:06,560 Hoy en día, algunas personas sin escrúpulos 737 01:06:06,600 --> 01:06:09,670 han publicado las direcciones y números de teléfono 738 01:06:09,710 --> 01:06:12,530 de jueces, investigadores, 739 01:06:12,570 --> 01:06:14,660 o quien trabaje para el gobierno. 740 01:06:14,700 --> 01:06:17,630 Los han encontrado y las han colgado en las redes sociales. 741 01:06:17,670 --> 01:06:19,550 No, ¿en serio? 742 01:06:19,700 --> 01:06:23,620 Imagina, cuando circulen en los medios hostiles... 743 01:06:23,660 --> 01:06:26,610 Debes elegir sabiamente a tus conocidos. 744 01:06:26,650 --> 01:06:28,630 Lo haremos, seguro. 745 01:06:29,500 --> 01:06:30,670 Saluda a tu familia. 746 01:06:30,710 --> 01:06:32,600 Gracias, Fatemeh. 747 01:06:32,640 --> 01:06:37,540 Por favor, no le digas a Alireza sobre mi petición. 748 01:06:37,580 --> 01:06:40,530 Si se lo dice a Iman, no le gustaría. 749 01:06:40,570 --> 01:06:42,730 Ni siquiera digas que me viste, queda entre nosotros. 750 01:06:43,530 --> 01:06:44,610 Vale, no te preocupes. 751 01:06:44,650 --> 01:06:46,620 Cuídense. Hasta pronto. 752 01:06:46,660 --> 01:06:48,580 - Nos vemos. - Hasta luego. 753 01:07:04,530 --> 01:07:05,660 Hola, mamá. 754 01:07:06,500 --> 01:07:07,690 - ¿Qué hay de nuevo? - Toma esto. 755 01:07:09,630 --> 01:07:11,630 Necesitamos su número de identificación. 756 01:07:11,700 --> 01:07:13,690 ¿Cómo vamos a encontrar eso? 757 01:07:13,730 --> 01:07:15,530 Ni idea. 758 01:07:15,570 --> 01:07:17,710 Hablas como si fuera culpa mía. 759 01:07:18,510 --> 01:07:22,590 Debe haber roto ventanas o neumáticos quemados. 760 01:07:22,710 --> 01:07:24,730 Eso le dará una lección. 761 01:07:25,530 --> 01:07:26,690 Llama a su familia. 762 01:07:26,730 --> 01:07:28,730 Te dije que ella no hizo nada. 763 01:07:29,530 --> 01:07:30,590 Estaban juntos. 764 01:07:30,630 --> 01:07:32,620 Rezvan podría haber recibido disparado en el ojo también. 765 01:07:32,660 --> 01:07:35,560 ¿Qué estabas haciendo con esos alborotadores? 766 01:07:35,600 --> 01:07:38,640 Estas mujeres sueltas en las calles, desnudas. 767 01:07:38,680 --> 01:07:39,660 Hola? 768 01:07:39,700 --> 01:07:41,560 Hola, ¿alguna novedad? 769 01:07:42,580 --> 01:07:46,590 Necesita el número de identificación. ¿Puedes encontrarlo? 770 01:07:47,660 --> 01:07:49,690 OK, trata de encontrarlo lo antes posible. 771 01:07:49,730 --> 01:07:51,630 Esperaré tu llamada. 772 01:07:51,670 --> 01:07:53,580 ¿Qué demonios estás haciendo? 773 01:07:54,540 --> 01:07:55,640 ¿Con quién hablabas? 774 01:07:55,680 --> 01:07:57,650 ¿Qué te pasa? A un compañero de clase. 775 01:07:57,690 --> 01:08:01,520 ¿Le dijiste a alguien que podemos ayudarla? ¿Mencionaste a tu padre? 776 01:08:01,560 --> 01:08:02,620 ¿En qué sentido? 777 01:08:02,660 --> 01:08:04,560 Deja de hacerte el tonto. 778 01:08:04,600 --> 01:08:07,620 ¿Cómo piensan tus amigos que la estás buscando? 779 01:08:07,660 --> 01:08:09,500 No mencioné a papá. 780 01:08:09,540 --> 01:08:12,530 - ¿Cómo entonces? - Dije que mi tío conoce a alguien. 781 01:08:12,570 --> 01:08:14,650 ¿Cómo te atreves a mencionar a tu tío? 782 01:08:14,690 --> 01:08:16,580 Si alguna vez te oigo mencionar 783 01:08:16,620 --> 01:08:18,540 tu padre o tu tío... 784 01:08:18,580 --> 01:08:20,530 ¡No he dicho nada, mamá! 785 01:08:20,570 --> 01:08:21,850 Sé lo que puedo decir y lo que no. 786 01:08:22,520 --> 01:08:25,630 ¡Deja de amenazarme ¡o me mudo! 787 01:08:25,670 --> 01:08:27,540 Mudándose, ¡felicidades! 788 01:08:27,580 --> 01:08:31,530 ¿Qué crees que es esto? ¿Un hotel? ¡Eres un desvergonzado! 789 01:08:31,580 --> 01:08:34,600 - ¡No cierres la puerta! - ¡Déjala en paz! 790 01:08:54,540 --> 01:08:56,520 Así no, déjalo. 791 01:08:56,710 --> 01:09:00,610 Toma otro. Aparta esto, tengo las manos sucias. 792 01:09:01,650 --> 01:09:04,640 - ¿Cómo debo cortarlo? - En rodajas, al revés. 793 01:09:04,710 --> 01:09:07,720 Ponlo aquí. Al revés. 794 01:09:08,570 --> 01:09:09,670 Ahora córtalo en rodajas. 795 01:09:11,630 --> 01:09:12,640 Déjalo. 796 01:09:12,680 --> 01:09:15,500 - No pasa nada. - Te quemarás. 797 01:09:24,590 --> 01:09:26,620 Gíralos con esto. 798 01:10:48,550 --> 01:10:50,600 ¡Abajo la teocracia! 799 01:11:29,610 --> 01:11:31,680 ¡Abajo la teocracia! 800 01:11:34,610 --> 01:11:36,590 Cada persona asesinada 801 01:11:36,630 --> 01:11:39,580 Es reemplazado por mil más 802 01:11:42,700 --> 01:11:44,520 ¿Qué es lo que pasa? 803 01:11:45,530 --> 01:11:47,650 ¿Estás aquí? Pensé que te habías olvidado. 804 01:11:48,560 --> 01:11:49,720 Salí corriendo del juzgado. 805 01:11:50,520 --> 01:11:51,680 Mi teléfono estaba apagado. 806 01:11:52,680 --> 01:11:54,720 También gritan en nuestro edificio. 807 01:11:56,640 --> 01:11:58,500 Bastardos. 808 01:11:59,580 --> 01:12:00,700 Nos desharemos de ellos. 809 01:12:01,700 --> 01:12:03,730 Se aprovechan del sistema 810 01:12:04,590 --> 01:12:05,670 y lo insultan. 811 01:12:07,520 --> 01:12:09,540 Cada noche hay más. 812 01:12:24,550 --> 01:12:26,590 ¿Y si pasara algo? 813 01:12:28,670 --> 01:12:29,700 ¿Cómo qué? 814 01:12:30,650 --> 01:12:32,650 ¿No lo piensas? 815 01:12:33,710 --> 01:12:36,690 Si pasa algo, ¿qué nos harían? 816 01:12:41,510 --> 01:12:42,670 No pasará nada. 817 01:12:43,530 --> 01:12:44,710 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 818 01:12:45,510 --> 01:12:46,620 Los detendremos. 819 01:12:46,660 --> 01:12:49,710 Quien se enfrenta a Dios lo hace por su cuenta y riesgo. 820 01:12:51,630 --> 01:12:55,680 Hay agitación por todas partes, en colegios, escuelas. 821 01:12:56,510 --> 01:12:57,610 Que se agiten. 822 01:12:58,540 --> 01:13:00,560 Incluso las colegialas 823 01:13:00,600 --> 01:13:02,730 están en las calles con la cabeza descubierta coreando eslóganes. 824 01:13:05,530 --> 01:13:06,590 ¿Dónde están las chicas? 825 01:13:06,630 --> 01:13:08,650 En su habitación. Están molestos. 826 01:13:08,690 --> 01:13:11,580 Algunos amigos de Rezvan han sido arrestados. 827 01:13:12,690 --> 01:13:15,500 Rezvan no estaba en la conmoción, ¿verdad? 828 01:13:15,540 --> 01:13:16,600 No, no lo estaba. 829 01:13:18,590 --> 01:13:21,510 Pero uno de sus amigos cercanos fue arrestado. 830 01:13:21,550 --> 01:13:23,620 Está muy preocupada por ella. 831 01:13:23,730 --> 01:13:26,510 ¿Por qué tiene ese tipo de amigo? 832 01:13:26,550 --> 01:13:30,640 No puedo hacer que sus amigos se sometan a una prueba de méritos. 833 01:13:31,560 --> 01:13:34,710 Se conocieron en la universidad y se hicieron íntimos. 834 01:13:35,630 --> 01:13:39,660 El pobre chico vino a Teherán a la universidad y acaba en la cárcel. 835 01:13:40,620 --> 01:13:42,620 Pero no ha hecho nada. 836 01:13:42,660 --> 01:13:46,580 Todas las familias dicen que los acusados no hicieron nada. 837 01:13:46,650 --> 01:13:50,610 Te lo estoy diciendo, ella realmente no hizo nada. 838 01:13:51,570 --> 01:13:53,700 Se encontró en medio de la manifestación. 839 01:13:54,500 --> 01:13:55,540 Allá vamos. 840 01:13:55,580 --> 01:13:57,690 Estar en un rally es una condena de cinco años. 841 01:13:59,650 --> 01:14:01,510 Vale, bien. 842 01:14:01,570 --> 01:14:03,680 Todo lo que quiero saber es si puedes encontrar 843 01:14:03,720 --> 01:14:06,500 su paradero para su familia. 844 01:14:06,560 --> 01:14:07,600 ¿Cómo? 845 01:14:08,600 --> 01:14:10,610 Dios sabe dónde está. 846 01:14:10,690 --> 01:14:12,560 Tendrán que esperar. 847 01:14:12,660 --> 01:14:14,710 - Son muchos. - ¿Cuánto tiempo? 848 01:14:15,510 --> 01:14:16,620 Hasta que habla. 849 01:14:17,720 --> 01:14:20,560 La mantendrán en confinamiento solitario 850 01:14:21,600 --> 01:14:24,580 hasta que confiesa delante de una cámara. 851 01:14:25,560 --> 01:14:27,690 ¿Confesar? No ha hecho nada. 852 01:14:29,600 --> 01:14:31,600 ¿Cómo sabes que no ha hecho nada? 853 01:14:33,670 --> 01:14:34,730 En fin. 854 01:14:35,580 --> 01:14:38,670 ¿Puedes intentar averiguar cómo está? 855 01:14:38,710 --> 01:14:39,710 Sólo eso. 856 01:14:40,540 --> 01:14:42,690 No. Aunque quisiera, no podría. 857 01:14:42,730 --> 01:14:45,730 A estas alturas, no está en mis manos. 858 01:15:01,510 --> 01:15:03,670 Nada más que mentiras. Apágalo. 859 01:15:07,570 --> 01:15:08,720 ¿Qué has dicho, cariño? 860 01:15:10,720 --> 01:15:11,730 Nada. 861 01:15:14,540 --> 01:15:15,670 Dijiste algo. 862 01:15:16,680 --> 01:15:20,510 Dije que deberíamos apagar la tele durante la cena. 863 01:15:20,610 --> 01:15:21,620 Antes. 864 01:15:31,650 --> 01:15:33,500 Dije que no eran más que mentiras. 865 01:15:33,620 --> 01:15:35,580 Dulce Señor. 866 01:15:41,520 --> 01:15:43,560 ¿Cómo lo sabes? 867 01:15:44,530 --> 01:15:45,720 Vivo en este país. 868 01:15:46,680 --> 01:15:47,730 Tengo ojos. 869 01:15:48,720 --> 01:15:52,650 ¿Estás seguro? Podría ser el enemigo el que te está persuadiendo. 870 01:15:52,720 --> 01:15:54,590 ¿Qué enemigo, papá? 871 01:15:54,650 --> 01:15:57,660 Mis amigos fueron golpeados y arrestados ante mis ojos. 872 01:15:58,630 --> 01:15:59,670 Escucha, 873 01:15:59,710 --> 01:16:03,560 Sé que se puede mejorar. 874 01:16:03,600 --> 01:16:07,570 Pero ustedes no se dan cuenta de que el mundo entero está contra nosotros. 875 01:16:07,610 --> 01:16:08,730 Todo esto es un complot enemigo. 876 01:16:09,610 --> 01:16:11,530 ¿Qué trama? 877 01:16:11,570 --> 01:16:14,550 No me importa el enemigo o alguna teoría conspirativa. 878 01:16:14,590 --> 01:16:17,550 Una chica de mi edad fue asesinada a causa de su hiyab. 879 01:16:17,590 --> 01:16:18,590 ¿Por qué? 880 01:16:18,700 --> 01:16:21,530 Ves, tus hechos no son correctos. 881 01:16:22,530 --> 01:16:23,610 Tuvo un derrame cerebral. 882 01:16:24,650 --> 01:16:27,630 Pero a través de los medios de comunicación, el enemigo te lavó el cerebro 883 01:16:27,670 --> 01:16:29,590 en la creencia de que fue asesinada. 884 01:16:29,630 --> 01:16:32,550 Entonces, ¿por qué se niegan a investigar? 885 01:16:32,590 --> 01:16:35,660 ¿Por qué no dejan que una comisión independiente tome medidas? 886 01:16:35,700 --> 01:16:38,660 ¿Están matando a toda esta gente ¿simplemente para negar haberla matado? 887 01:16:38,700 --> 01:16:40,580 Estás yendo demasiado lejos. 888 01:16:44,510 --> 01:16:45,660 A mí y a miles de personas más, 889 01:16:45,700 --> 01:16:49,580 están trabajando como esclavos para preservar este país, ¿para quién? 890 01:16:49,620 --> 01:16:50,660 ¡Para ti! 891 01:16:50,700 --> 01:16:52,570 Estás defendiendo 892 01:16:52,610 --> 01:16:55,640 un montón de putas que sólo quieren ¡caminar desnudas por la calle! 893 01:16:55,680 --> 01:16:57,550 ¿Quién quiere andar desnudo? 894 01:16:57,590 --> 01:16:58,690 ¡La gente en la calle! 895 01:16:58,730 --> 01:17:00,600 ¿Quién, papá? 896 01:17:01,570 --> 01:17:04,510 Yo estaba entre la multitud ayer. 897 01:17:04,700 --> 01:17:06,550 ¡No tenías derecho! 898 01:17:06,590 --> 01:17:07,670 Fue una coincidencia. 899 01:17:08,500 --> 01:17:10,560 Salía de la universidad con mi amigo. 900 01:17:10,600 --> 01:17:13,520 Le dispararon en la cara con perdigones. 901 01:17:13,560 --> 01:17:15,600 Y luego la arrestaron en su dormitorio. 902 01:17:16,520 --> 01:17:18,650 Incluso si vive, perderá un ojo. 903 01:17:18,690 --> 01:17:22,500 Su belleza se ha ido, su brillante futuro también. 904 01:17:22,540 --> 01:17:23,630 ¿Por qué? 905 01:17:23,670 --> 01:17:25,660 Escucha, todos los días, 906 01:17:25,700 --> 01:17:29,500 Interrogo a a miles de personas como ella. 907 01:17:29,540 --> 01:17:32,500 - Sé con quién están involucrados. - ¿Con quién? 908 01:17:32,590 --> 01:17:36,500 Sólo son personas normales que quieren una vida normal y libertad. 909 01:17:36,540 --> 01:17:37,580 Como en cualquier otro sitio. 910 01:17:37,620 --> 01:17:39,570 Buen Dios. 911 01:17:39,610 --> 01:17:41,690 ¡Deja de discutir con tu padre! 912 01:17:43,560 --> 01:17:44,610 Si no como padre, 913 01:17:44,650 --> 01:17:47,550 como un experto que ha estado sirviendo a este régimen durante 20 años, 914 01:17:47,590 --> 01:17:48,790 ¿no crees que lo sé mejor? 915 01:17:49,540 --> 01:17:50,560 No. 916 01:17:55,560 --> 01:17:56,650 No, papá. 917 01:17:57,670 --> 01:17:59,600 Porque estás dentro. 918 01:17:59,640 --> 01:18:00,680 Tú crees en ello. 919 01:18:02,640 --> 01:18:04,680 Quieres preservarlo a toda costa. 920 01:18:14,500 --> 01:18:15,570 Iman... 921 01:18:17,560 --> 01:18:20,700 Por una vez estábamos teniendo una cena familiar, y tú la arruinaste. 922 01:18:49,560 --> 01:18:50,600 Iman... 923 01:18:52,610 --> 01:18:53,630 Iman. 924 01:19:07,730 --> 01:19:09,590 Toma, bebe un poco de agua. 925 01:19:33,500 --> 01:19:34,590 ¿Estás bien? 926 01:20:45,730 --> 01:20:47,560 Najmeh... 927 01:20:48,720 --> 01:20:50,510 Najmeh querida. 928 01:20:50,600 --> 01:20:51,600 ¿Sí? 929 01:20:51,630 --> 01:20:53,580 ¿Dónde has puesto mi pistola? 930 01:20:55,640 --> 01:20:57,520 ¿Tu arma? 931 01:20:58,610 --> 01:21:00,500 No lo sé. 932 01:21:00,540 --> 01:21:02,540 No lo he tocado. 933 01:21:41,730 --> 01:21:43,710 Dios mío... 934 01:22:04,650 --> 01:22:07,540 ¿Estás seguro de que lo tenías cuando llegaste a casa? 935 01:22:16,670 --> 01:22:19,670 - Entré, estabas en la ventana. - Sí. 936 01:22:20,510 --> 01:22:23,500 Me quité la chaqueta, la tiré sobre la cama. 937 01:22:23,610 --> 01:22:25,500 Puse el arma... 938 01:22:25,690 --> 01:22:27,660 en el cajón y entonces... 939 01:22:28,510 --> 01:22:29,600 Me senté aquí. 940 01:22:29,640 --> 01:22:32,680 No lo mencioné, pero la otra noche, 941 01:22:32,720 --> 01:22:34,710 lo dejaste en el baño. 942 01:22:35,510 --> 01:22:37,550 Lo encontré allí cuando recogí la colada. 943 01:22:37,590 --> 01:22:40,520 Lo guardé en este cajón. 944 01:22:55,530 --> 01:22:56,680 Lo encontrarás. 945 01:23:10,690 --> 01:23:12,500 ¡Los niños! 946 01:23:12,730 --> 01:23:14,540 ¿Adónde vas? 947 01:23:14,660 --> 01:23:16,550 Puede que lo hayan cogido. 948 01:23:16,590 --> 01:23:18,670 ¿Tomar tu arma? 949 01:23:19,550 --> 01:23:20,580 ¿Puedes preguntarles? 950 01:23:20,620 --> 01:23:23,570 ¿Quieres que los despierte para preguntarles por tu pistola? 951 01:23:23,610 --> 01:23:24,680 ¡Sí! 952 01:23:59,570 --> 01:24:00,630 Rezvan... 953 01:24:01,520 --> 01:24:02,710 Cariño... 954 01:24:04,680 --> 01:24:06,640 Despierta, por favor. 955 01:24:07,660 --> 01:24:09,560 ¿Qué es lo que pasa? 956 01:24:09,600 --> 01:24:11,600 El arma de tu padre no está en su lugar. 957 01:24:11,640 --> 01:24:13,530 ¿Sabes dónde está? 958 01:24:13,570 --> 01:24:14,600 ¿Cómo? 959 01:24:15,720 --> 01:24:17,550 ¿Una pistola? 960 01:24:18,640 --> 01:24:20,520 ¿Papá tiene un arma? 961 01:24:20,560 --> 01:24:22,600 No, nada. 962 01:24:22,640 --> 01:24:23,660 Vuelve a dormirte. 963 01:24:34,640 --> 01:24:37,600 - ¿Y qué? - Te lo dije, la asustó. 964 01:24:37,640 --> 01:24:40,550 Ni siquiera sabían que tenías un arma. 965 01:24:42,510 --> 01:24:43,580 Dios... 966 01:24:48,650 --> 01:24:49,690 Iman... 967 01:24:50,660 --> 01:24:54,510 Puede que lo hayas dejado en el juzgado. 968 01:24:54,550 --> 01:24:56,520 Ve a comprobarlo. 969 01:25:06,710 --> 01:25:09,510 De seis meses a tres años de cárcel. 970 01:25:11,640 --> 01:25:13,720 Peor que la sentencia, 971 01:25:16,610 --> 01:25:18,570 es el descrédito. 972 01:25:21,690 --> 01:25:24,630 Llevas aquí menos de dos semanas. 973 01:25:28,700 --> 01:25:30,530 Qué vergüenza. 974 01:25:30,570 --> 01:25:32,500 Habría que hablar. 975 01:25:36,700 --> 01:25:38,610 Dirán que fuiste incapaz 976 01:25:38,650 --> 01:25:41,540 de guardar tu arma durante unos días. 977 01:25:43,580 --> 01:25:45,610 Sus méritos serán cuestionados. 978 01:25:47,650 --> 01:25:49,610 Perderán la fe en ti. 979 01:25:50,520 --> 01:25:51,610 Impedirle ascender. 980 01:25:55,510 --> 01:25:56,590 Lo encontraré. 981 01:25:56,630 --> 01:25:58,570 Tienes que encontrarlo. 982 01:26:00,630 --> 01:26:02,530 Por ahora, no lo denuncies, 983 01:26:02,570 --> 01:26:04,590 no digas nada a nadie. 984 01:26:05,730 --> 01:26:07,710 Basándome en lo que dices, 985 01:26:08,600 --> 01:26:10,700 está en tu casa, sin duda. 986 01:26:11,500 --> 01:26:13,660 Tal vez si esperas unos días, 987 01:26:14,570 --> 01:26:17,530 el que lo ha tomado lo devolverá. 988 01:26:26,550 --> 01:26:28,510 No te repitas. 989 01:26:28,650 --> 01:26:30,570 ¿Dónde lo habría dejado? 990 01:26:31,500 --> 01:26:33,550 Najmeh, recuerda en lo que dijo anoche, 991 01:26:33,590 --> 01:26:34,710 sólo tiene que ser en casa. 992 01:26:35,510 --> 01:26:36,560 Sí. 993 01:26:37,620 --> 01:26:40,540 Manténgame informado. 994 01:26:43,510 --> 01:26:45,620 Colócalos correctamente en el escritorio. 995 01:26:52,530 --> 01:26:54,620 - ¿Y el de arriba? - Está vacía. 996 01:27:03,670 --> 01:27:05,640 ¡Esta es mi ropa interior! 997 01:28:14,650 --> 01:28:16,560 En mi propia casa, 998 01:28:18,690 --> 01:28:20,650 No me siento seguro. 999 01:28:22,670 --> 01:28:24,650 Ten paciencia, mi amor. 1000 01:28:25,560 --> 01:28:28,560 Estas cosas pasan en todas las familias. 1001 01:28:31,560 --> 01:28:32,650 El mes que viene, 1002 01:28:34,510 --> 01:28:36,560 serán 21 años, ¿verdad? 1003 01:28:38,680 --> 01:28:40,620 21 años. 1004 01:28:42,620 --> 01:28:44,500 En el humo. 1005 01:28:47,730 --> 01:28:50,550 Toda mi credibilidad profesional. 1006 01:28:53,580 --> 01:28:56,640 No puede perder su credibilidad 1007 01:28:56,680 --> 01:28:59,650 por algo que está fuera de tus manos. 1008 01:29:01,520 --> 01:29:02,680 No te preocupes. 1009 01:29:05,660 --> 01:29:06,680 Sí. 1010 01:29:08,720 --> 01:29:10,530 Sí que puedo. 1011 01:29:15,660 --> 01:29:17,610 Pero no dejaré que ocurra. 1012 01:30:05,660 --> 01:30:07,590 Papá está a punto de tener un derrame cerebral. 1013 01:30:07,710 --> 01:30:10,730 Si le pasa algo, es culpa tuya. 1014 01:30:11,660 --> 01:30:12,730 ¿En serio, mamá? 1015 01:30:13,620 --> 01:30:15,730 Dijiste que la gente tenía accidentes cerebrovasculares todos los días 1016 01:30:16,530 --> 01:30:19,520 y no fue culpa de nadie, sólo mala suerte. 1017 01:30:19,560 --> 01:30:21,730 Pero si es papá, ¿es culpa nuestra? 1018 01:30:22,670 --> 01:30:24,610 Tienes valor. 1019 01:30:26,720 --> 01:30:30,720 Si esta maldita arma no se encuentra, tu padre cumplirá 3 años de cárcel. 1020 01:30:31,520 --> 01:30:32,600 3 años. 1021 01:30:35,520 --> 01:30:37,590 ¿Por qué supones que somos nosotros? 1022 01:30:38,690 --> 01:30:41,540 Podríamos señalarla con el dedo. 1023 01:30:42,650 --> 01:30:43,700 No lo sé. 1024 01:30:54,730 --> 01:30:57,500 Sana, ¿qué le pasa? 1025 01:30:59,670 --> 01:31:01,590 Mamá, ¿no estás comiendo? 1026 01:31:03,560 --> 01:31:04,590 No. 1027 01:31:04,630 --> 01:31:05,670 ¿Por qué? 1028 01:31:16,570 --> 01:31:17,590 Mamá... 1029 01:31:18,590 --> 01:31:19,590 ¡Mamá! 1030 01:31:24,680 --> 01:31:27,500 No te das cuenta de lo que le estás haciendo. 1031 01:31:27,540 --> 01:31:28,730 ¿Qué estamos haciendo? 1032 01:31:29,530 --> 01:31:31,550 Si hubieras crecido como yo 1033 01:31:31,590 --> 01:31:34,660 con un padre al que sólo le importaban el juego y la fiesta, 1034 01:31:34,700 --> 01:31:36,650 estarías más agradecido. 1035 01:31:36,690 --> 01:31:39,520 Honrarías a tu padre. 1036 01:31:39,730 --> 01:31:41,690 Entiendo, mamá. 1037 01:31:42,660 --> 01:31:45,500 Sé que sufriste de niño. 1038 01:31:45,730 --> 01:31:48,710 Pero ¿por qué siempre piensas que Papá tiene razón? 1039 01:31:49,590 --> 01:31:52,570 ¿Por qué Sana y yo coger la pistola? 1040 01:31:52,710 --> 01:31:55,510 ¿Así que se fue volando? 1041 01:31:55,550 --> 01:31:56,730 Tal vez papá está mintiendo... 1042 01:31:57,530 --> 01:31:59,550 ¡Cuidado con lo que dices de tu padre! 1043 01:31:59,590 --> 01:32:02,560 Vale, la pistola estaba en el cajón 1044 01:32:02,600 --> 01:32:03,730 de su mesita de noche. 1045 01:32:04,600 --> 01:32:06,590 ¿De verdad crees que Sana y yo 1046 01:32:06,630 --> 01:32:08,650 se atrevería a entrar mientras duermes 1047 01:32:08,690 --> 01:32:11,590 y sacarlo del cajón? 1048 01:32:11,720 --> 01:32:14,660 ¿De qué estamos hablando? 1049 01:32:14,700 --> 01:32:18,550 Papá está tan distanciado estos días, que lo ha dejado en alguna parte 1050 01:32:18,590 --> 01:32:20,650 y se está desquitando con nosotros. 1051 01:32:20,690 --> 01:32:22,600 Tiene razón, mamá. 1052 01:32:22,640 --> 01:32:23,730 Piensa en ello. 1053 01:32:28,530 --> 01:32:29,560 Toma, come. 1054 01:32:29,690 --> 01:32:30,720 Mamá... 1055 01:32:34,700 --> 01:32:36,630 No deberías habérselo dicho a tu familia 1056 01:32:36,670 --> 01:32:38,520 sobre su trabajo. 1057 01:32:38,640 --> 01:32:39,690 ¿Debería haberlo escondido? 1058 01:32:39,730 --> 01:32:41,500 Por supuesto. 1059 01:32:41,540 --> 01:32:42,590 ¿Hasta cuándo? 1060 01:32:42,630 --> 01:32:43,670 A la tumba. 1061 01:32:46,710 --> 01:32:48,680 Estoy de mierda hasta el cuello. 1062 01:32:50,720 --> 01:32:52,510 Es normal. 1063 01:32:52,660 --> 01:32:55,650 En nuestra formación, no enseñan 1064 01:32:56,580 --> 01:32:59,550 un investigador cómo interrogar a su familia. 1065 01:33:05,570 --> 01:33:07,560 ¿No sospechas de ninguno de ellos? 1066 01:33:09,640 --> 01:33:12,570 No puedo creer que mis hijas lo hicieran. 1067 01:33:12,720 --> 01:33:14,630 ¿Y tu mujer? 1068 01:33:15,550 --> 01:33:16,910 Tengo absoluta confianza en ella. 1069 01:33:17,530 --> 01:33:18,550 ¿De verdad? 1070 01:33:23,730 --> 01:33:26,670 Sólo hay una manera de averiguar quién lo hizo. 1071 01:33:27,680 --> 01:33:28,700 ¿Cómo? 1072 01:33:29,530 --> 01:33:30,550 Alireza. 1073 01:33:30,660 --> 01:33:32,580 Llévaselos. 1074 01:33:33,650 --> 01:33:35,710 - ¿A Alireza? - Sí. 1075 01:33:41,660 --> 01:33:44,520 Es el mejor interrogador que existe. 1076 01:33:44,680 --> 01:33:48,580 Tiene trucos psicológicos, se dará cuenta rápidamente. 1077 01:33:49,570 --> 01:33:50,620 ¿Cómo podría? 1078 01:33:51,500 --> 01:33:53,600 Viene a menudo. 1079 01:33:53,640 --> 01:33:55,540 Nuestras esposas son amigas. 1080 01:33:55,580 --> 01:33:57,550 Nuestros hijos son amigos. 1081 01:33:57,680 --> 01:34:00,500 ¿Cómo puede interrogar a mi familia? 1082 01:34:00,540 --> 01:34:01,660 ¿Por qué interrogar? 1083 01:34:04,530 --> 01:34:06,720 Utiliza la psicología y técnicas de lenguaje corporal. 1084 01:34:07,520 --> 01:34:10,530 Él te dirá quién lo tiene. ¿No vale la pena? 1085 01:34:10,570 --> 01:34:11,700 ¿Quieres que te dejen ir? 1086 01:34:12,500 --> 01:34:14,600 ¿Quieres que los dos estemos en el anzuelo? 1087 01:34:14,710 --> 01:34:17,530 Haz que esto desaparezca. 1088 01:34:19,640 --> 01:34:21,560 No se los llevaré. 1089 01:34:23,690 --> 01:34:25,700 ¿Conoces a alguien más seguro? 1090 01:34:26,500 --> 01:34:27,550 ¿Alguna forma mejor? 1091 01:34:27,590 --> 01:34:29,710 Dígase que es una sesión de terapia. 1092 01:34:55,680 --> 01:34:57,560 Alireza y Fatemeh son nuestros amigos. 1093 01:34:57,600 --> 01:35:00,720 No necesitan saber nuestros problemas personales. 1094 01:35:01,560 --> 01:35:04,530 Le dije que no se lo mencionara a su familia. 1095 01:35:04,620 --> 01:35:07,510 Son pareja. Se lo cuentan todo. 1096 01:35:07,550 --> 01:35:10,730 ¿Cómo te atreves a que tus hijos interrogados por tu amigo? 1097 01:35:11,530 --> 01:35:12,630 ¿Por qué interrogar? 1098 01:35:13,520 --> 01:35:15,590 Es una sesión de psicoterapia. 1099 01:35:15,630 --> 01:35:18,620 Se asegurará de que no le reconozcan. 1100 01:35:22,570 --> 01:35:25,660 Después de esto, ¿en quién pueden confiar las chicas? 1101 01:35:26,650 --> 01:35:27,680 ¿A ti? 1102 01:35:28,560 --> 01:35:29,580 ¿Yo? 1103 01:35:29,650 --> 01:35:30,720 ¿Sus amigos? 1104 01:35:34,690 --> 01:35:36,570 ¿Qué puedo hacer? 1105 01:35:36,720 --> 01:35:40,530 Si se enteran en el juzgado, ¿sabes lo que pasará? 1106 01:35:41,680 --> 01:35:45,520 Si descubren que el arma fue tomada de mi casa? 1107 01:35:48,710 --> 01:35:52,630 Le veremos durante media hora, él hará las entrevistas 1108 01:35:52,670 --> 01:35:53,670 y hacer su diagnóstico. 1109 01:35:53,710 --> 01:35:55,650 Terminaremos con esto. 1110 01:35:56,630 --> 01:35:58,650 Es un especialista. 1111 01:36:03,650 --> 01:36:05,640 ¿Está filmado? 1112 01:36:06,500 --> 01:36:07,580 ¿Cómo? 1113 01:36:07,710 --> 01:36:10,600 Ha dicho que los interrogatorios se graban. 1114 01:36:10,640 --> 01:36:13,640 Por supuesto que no, ¿de qué estás hablando? 1115 01:36:16,590 --> 01:36:18,590 ¿Qué les diremos a las niñas? 1116 01:36:20,500 --> 01:36:22,510 Que es una sesión de terapia. 1117 01:36:38,520 --> 01:36:39,600 Ya está aquí. 1118 01:36:41,690 --> 01:36:43,540 No tardará mucho. 1119 01:36:44,660 --> 01:36:46,540 Te esperaré. 1120 01:36:46,620 --> 01:36:47,670 DE ACUERDO. 1121 01:36:48,580 --> 01:36:49,670 Vamos, chicas. 1122 01:37:32,650 --> 01:37:33,630 Hola. 1123 01:37:33,670 --> 01:37:35,570 Hola, adelante. 1124 01:37:35,610 --> 01:37:36,620 Pasa. 1125 01:37:38,650 --> 01:37:40,560 Brazos arriba. 1126 01:37:40,630 --> 01:37:41,660 Vamos. 1127 01:37:44,700 --> 01:37:47,650 El otro también. ¿Llevas algo encima? 1128 01:37:48,540 --> 01:37:49,570 Ve a sentarte. 1129 01:37:49,610 --> 01:37:51,540 Vamos, rápido. 1130 01:37:52,510 --> 01:37:54,580 Brazos arriba, piernas abiertas. 1131 01:37:58,500 --> 01:37:59,660 Ve a sentarte allí también. 1132 01:38:01,700 --> 01:38:03,610 - ¿Qué llevas encima? - Nada. 1133 01:38:03,650 --> 01:38:05,660 - ¿Un teléfono en el bolso? - Sí. 1134 01:38:05,700 --> 01:38:07,540 Déjame ver. 1135 01:38:07,580 --> 01:38:08,720 Brazos arriba. 1136 01:38:09,630 --> 01:38:11,520 Piernas abiertas. 1137 01:38:14,500 --> 01:38:15,680 Ve a esperar allí. 1138 01:38:31,510 --> 01:38:32,600 Mamá... 1139 01:38:32,640 --> 01:38:33,710 ¿Sí, cariño? 1140 01:38:35,540 --> 01:38:36,570 Ven aquí. 1141 01:38:46,590 --> 01:38:48,710 Chicas, por aquí. 1142 01:38:50,550 --> 01:38:51,670 Levántate. 1143 01:38:52,630 --> 01:38:53,660 Vámonos. 1144 01:39:02,530 --> 01:39:03,670 Está a su derecha. 1145 01:39:06,570 --> 01:39:08,650 Estás aquí y estás allí. 1146 01:39:29,500 --> 01:39:30,560 Hola. 1147 01:39:31,600 --> 01:39:33,540 - ¿Cómo está usted? - Bien, gracias. 1148 01:39:33,580 --> 01:39:35,590 - ¿Fatemeh está bien? - Gracias a Dios. 1149 01:39:35,630 --> 01:39:36,750 ¿Reyhaneh y Amir Mahdi también? 1150 01:39:37,520 --> 01:39:38,600 Sí, gracias. 1151 01:39:38,640 --> 01:39:40,600 Sígueme. 1152 01:39:40,730 --> 01:39:42,660 ¿Tú también quieres hablar conmigo? 1153 01:39:42,700 --> 01:39:44,630 Tengo unas pequeñas preguntas. 1154 01:39:44,670 --> 01:39:46,650 Iman dijo que son sólo las chicas. 1155 01:39:46,690 --> 01:39:48,570 Por favor, por aquí. 1156 01:40:23,730 --> 01:40:26,520 No te gires, mira a la pared. 1157 01:40:35,650 --> 01:40:37,720 - ¿Puedes ver aquí? - ¿dónde? 1158 01:40:38,520 --> 01:40:39,560 Aquí abajo. 1159 01:40:40,530 --> 01:40:41,610 ¿Sabes escribir? 1160 01:40:41,650 --> 01:40:43,590 No, no puedo ver. 1161 01:40:44,680 --> 01:40:46,730 - ¿Y ahora? - Sí. 1162 01:40:49,510 --> 01:40:50,680 No te muevas, volveré. 1163 01:41:04,630 --> 01:41:08,590 No puedo creer que las chicas hubieran cogido el arma. 1164 01:41:09,710 --> 01:41:13,550 En general, el delincuente no es el que imaginas. 1165 01:41:15,610 --> 01:41:17,670 ¿De qué delito estamos hablando? 1166 01:41:18,590 --> 01:41:21,680 Seguro que Iman se lo ha dejado en alguna parte. 1167 01:41:22,670 --> 01:41:25,580 Ya sabes cómo ha sido últimamente. 1168 01:41:25,620 --> 01:41:28,730 Todos ustedes están bajo presión debido a todos los arrestos. 1169 01:41:29,550 --> 01:41:31,670 Iman está realmente perturbado. 1170 01:41:32,630 --> 01:41:35,520 Ha tenido que firmar algunas acusaciones 1171 01:41:35,560 --> 01:41:37,620 que le han preocupado profundamente. 1172 01:41:38,620 --> 01:41:39,680 Ya veo. 1173 01:41:40,500 --> 01:41:44,540 Pero Iman está seguro de que lo guardó en su sitio en casa. 1174 01:41:44,630 --> 01:41:48,510 Me dijo lo mismo, pero es poco probable. 1175 01:41:48,550 --> 01:41:52,580 La otra noche, llegó a casa muy disgustado y se fue a duchar. 1176 01:41:52,620 --> 01:41:55,590 Entonces encontré la pistola en el baño. 1177 01:41:55,630 --> 01:41:57,600 Por casualidad. 1178 01:41:57,640 --> 01:41:59,650 Lo puse en su sitio. 1179 01:42:00,600 --> 01:42:03,530 Así que piensa que el arma no está en tu casa. 1180 01:42:03,690 --> 01:42:04,710 Sí. 1181 01:42:10,630 --> 01:42:11,710 ¿Y tú? 1182 01:42:12,680 --> 01:42:14,510 ¿Y yo qué? 1183 01:42:15,700 --> 01:42:18,620 ¿Podría saber dónde está? 1184 01:42:19,730 --> 01:42:21,710 ¿A qué te refieres? 1185 01:42:22,600 --> 01:42:24,590 ¿Lo habría cogido? 1186 01:42:24,730 --> 01:42:28,550 Acabas de decir que estás seguro de que no está en tu casa. 1187 01:42:31,580 --> 01:42:33,610 Bien, gracias. 1188 01:42:34,510 --> 01:42:35,710 Gracias Iman. 1189 01:42:36,510 --> 01:42:38,530 No te lo tomes a mal. 1190 01:42:38,720 --> 01:42:42,540 Iman me dijo que tiene absoluta confianza en ti. 1191 01:42:42,580 --> 01:42:44,580 Pero todo el mundo sabe 1192 01:42:44,710 --> 01:42:47,580 a veces entre madre e hijas, 1193 01:42:47,620 --> 01:42:49,570 hay secretos. 1194 01:42:51,590 --> 01:42:53,610 Por supuesto que no. 1195 01:42:53,650 --> 01:42:56,580 ¿Por qué iba a ocultar esto a mi marido? 1196 01:42:56,620 --> 01:42:57,660 Dios es mi testigo, 1197 01:42:57,700 --> 01:43:00,680 Siempre he sido transparente con Iman. 1198 01:43:04,700 --> 01:43:06,590 Sin embargo, sé 1199 01:43:06,660 --> 01:43:09,650 hay cosas que Iman no sabe. 1200 01:43:14,500 --> 01:43:15,680 Permanezcan sentados, por favor. 1201 01:43:15,720 --> 01:43:18,670 Estás hablando de forma ofensiva. 1202 01:43:18,710 --> 01:43:20,510 Siéntate. 1203 01:43:26,620 --> 01:43:29,560 Le hablo muy respetuosamente. 1204 01:43:30,620 --> 01:43:34,690 Nunca una persona sentada allí sido tratada con tanto respeto. 1205 01:43:40,620 --> 01:43:42,540 Tranquilícese, 1206 01:43:42,680 --> 01:43:44,700 todo esto quedará entre nosotros. 1207 01:43:47,690 --> 01:43:49,680 Soy el guardián de los secretos. 1208 01:43:53,510 --> 01:43:56,630 Pensé que quizás este asunto podría ser uno de esos 1209 01:43:56,670 --> 01:43:59,570 que has decidido esconderte de Iman. 1210 01:44:00,570 --> 01:44:04,520 No puedo entender este desastre que se apodera de mi vida. 1211 01:44:06,620 --> 01:44:08,710 Sea preciso y minucioso. 1212 01:44:09,510 --> 01:44:12,680 Especialmente con respecto a la joven que estabas buscando. 1213 01:47:22,560 --> 01:47:23,580 Tú, vete a tu habitación. 1214 01:47:24,510 --> 01:47:25,520 No, quédate. 1215 01:47:27,580 --> 01:47:29,540 No tenemos nada que ocultar. 1216 01:47:34,510 --> 01:47:36,580 ¿Te das cuenta de lo que estás haciendo? 1217 01:47:38,680 --> 01:47:40,550 ¿Qué estoy haciendo? 1218 01:47:40,650 --> 01:47:42,630 Jugando con la reputación de tu padre. 1219 01:47:42,710 --> 01:47:44,610 La reputación de la familia. 1220 01:47:44,680 --> 01:47:45,710 Cariño, 1221 01:47:47,500 --> 01:47:51,540 este asunto tiene el potencial de arruinar mi carrera. 1222 01:47:53,670 --> 01:47:55,610 Me meterán en la cárcel. 1223 01:47:56,600 --> 01:47:57,730 ¿No te importa? 1224 01:47:59,630 --> 01:48:01,610 - No soy yo... - ¿Quién, entonces? 1225 01:48:04,670 --> 01:48:05,730 Rezvan, 1226 01:48:08,680 --> 01:48:09,720 miel, 1227 01:48:10,520 --> 01:48:11,580 no tengas miedo. 1228 01:48:12,590 --> 01:48:14,560 No te pasará nada. 1229 01:48:14,690 --> 01:48:16,640 Sólo devuélveme el arma. 1230 01:48:16,710 --> 01:48:18,600 ¿Qué arma? 1231 01:48:18,640 --> 01:48:21,510 ¿Por qué no me crees? 1232 01:48:21,550 --> 01:48:23,720 ¡Me acusas ¡por lo que dice un extraño! 1233 01:48:24,520 --> 01:48:25,570 ¿Dónde está el arma entonces? 1234 01:48:25,610 --> 01:48:27,650 ¿Se desvaneció en el aire? ¿Dónde está? 1235 01:48:27,690 --> 01:48:29,500 ¡No tengo ni idea! 1236 01:48:29,540 --> 01:48:31,540 ¡Quizá lo tengas! 1237 01:48:49,590 --> 01:48:50,670 Cálmate, cariño. 1238 01:48:54,600 --> 01:48:57,550 Todo lo que se te ha dado es amor y respeto. 1239 01:49:01,730 --> 01:49:04,710 La mejor casa, todo lo que necesitas, 1240 01:49:05,610 --> 01:49:07,590 un coche, dinero... 1241 01:49:07,630 --> 01:49:09,570 ¿Qué se ha perdido? 1242 01:49:12,620 --> 01:49:14,610 No lo tomé, papá. 1243 01:49:14,650 --> 01:49:16,600 Juro que no. 1244 01:49:16,710 --> 01:49:19,610 Lo juro por lo que quieras. 1245 01:49:19,650 --> 01:49:21,690 ¿Por qué no me crees? 1246 01:49:21,730 --> 01:49:24,650 Ni siquiera sabía que tenías un arma. 1247 01:49:24,690 --> 01:49:26,560 Dejadme en paz. 1248 01:49:29,680 --> 01:49:33,540 No me creerás. ¡Déjame en paz! 1249 01:49:35,500 --> 01:49:36,580 Lo encontraré. 1250 01:49:37,590 --> 01:49:38,620 Mamá... 1251 01:49:39,530 --> 01:49:40,720 Mamá, espera... 1252 01:49:41,730 --> 01:49:44,580 ¿Qué estás haciendo? 1253 01:49:44,620 --> 01:49:48,570 Por favor, no empieces otra vez. Ya has buscado por todas partes. 1254 01:49:48,610 --> 01:49:49,610 ¡Mamá! 1255 01:49:49,640 --> 01:49:51,640 Cálmate, no estás bien. 1256 01:49:51,680 --> 01:49:53,500 ¿Te dijo algo? 1257 01:49:53,540 --> 01:49:54,710 ¿Es mi turno? 1258 01:49:55,510 --> 01:49:57,510 ¿No quieres tener el pelo azul? 1259 01:49:57,550 --> 01:50:00,730 Tu padre te prometerá que puedes. Adelante, Iman. 1260 01:50:02,600 --> 01:50:03,660 Cariño, 1261 01:50:04,570 --> 01:50:06,580 Rezvan no está en sus cabales. 1262 01:50:06,620 --> 01:50:09,720 Si sabes algo, dilo, le harás un favor. 1263 01:50:10,670 --> 01:50:14,530 Y te dejaré teñirte el pelo, pintarte las uñas. 1264 01:50:18,660 --> 01:50:20,590 No me dijo nada. 1265 01:50:39,540 --> 01:50:41,530 Sana sabe algo. 1266 01:50:42,520 --> 01:50:45,500 Puedo verlo en sus ojos. 1267 01:50:47,660 --> 01:50:49,620 Es una niña. 1268 01:50:49,720 --> 01:50:52,600 Esto no es el juzgado, es tu casa. 1269 01:50:52,660 --> 01:50:55,610 Se ha cometido un error, pero como usted ha dicho, 1270 01:50:55,650 --> 01:50:58,540 no hay que quemar puentes. 1271 01:51:01,540 --> 01:51:04,500 Qué maldición ha caído sobre mí. 1272 01:51:06,570 --> 01:51:07,660 Nos tienes a nosotros. 1273 01:51:12,630 --> 01:51:14,550 Me llamarán incompetente. 1274 01:51:14,710 --> 01:51:16,530 ¿A quién? 1275 01:51:16,690 --> 01:51:20,600 Siempre he dicho que construiste esta vida de la nada. 1276 01:51:20,640 --> 01:51:22,650 Sin apoyo, por tu cuenta, 1277 01:51:22,690 --> 01:51:24,590 sin ayuda. 1278 01:51:26,640 --> 01:51:27,650 Iman... 1279 01:51:28,620 --> 01:51:30,650 tu sueño se está haciendo realidad. 1280 01:51:30,690 --> 01:51:34,580 Estás a sólo unos pasos de la silla del juez. 1281 01:51:35,610 --> 01:51:36,650 Sí. 1282 01:51:37,600 --> 01:51:38,720 Unos pasos. 1283 01:51:40,660 --> 01:51:42,660 Pero el destino ha cambiado. 1284 01:51:45,710 --> 01:51:48,680 Tu nombre es Iman. ¿Cómo puedes perder la fe? 1285 01:51:51,580 --> 01:51:53,600 Lo harás bien. 1286 01:51:59,510 --> 01:52:01,560 Me gustaría abrazar a Rezvan. 1287 01:52:01,690 --> 01:52:03,510 Besa a Sana. 1288 01:52:04,640 --> 01:52:06,730 Adelante, abrázalos, bésalos. 1289 01:52:07,560 --> 01:52:08,610 ¿Ahora? 1290 01:52:20,720 --> 01:52:22,510 Najmeh... 1291 01:52:22,630 --> 01:52:23,670 ¿Sí, mi amor? 1292 01:52:25,630 --> 01:52:27,680 ¿Sana quiere tener el pelo azul? 1293 01:52:28,670 --> 01:52:30,580 ¿Uñas pintadas? 1294 01:52:31,570 --> 01:52:32,620 ¿Por qué? 1295 01:52:34,590 --> 01:52:36,510 El mundo ha cambiado. 1296 01:52:36,550 --> 01:52:38,670 Los niños piensan de otra manera. 1297 01:52:39,530 --> 01:52:41,680 El mundo ha cambiado, pero Dios no. 1298 01:52:42,520 --> 01:52:44,510 Ni sus leyes. 1299 01:52:45,610 --> 01:52:47,570 Tenemos que enseñarles. 1300 01:52:47,640 --> 01:52:49,610 Siempre lo hemos hecho. 1301 01:52:51,560 --> 01:52:53,560 Sana está atravesando la pubertad. 1302 01:52:53,600 --> 01:52:56,570 Está influenciada por sus amigos. 1303 01:52:56,720 --> 01:52:59,520 No debería verlos. 1304 01:53:03,630 --> 01:53:06,680 Debes pasar más tiempo con ellos. 1305 01:53:07,510 --> 01:53:10,590 Para que os acerquéis, volverse más íntimos. 1306 01:53:13,500 --> 01:53:15,580 Tienes que ayudar a dar forma a sus ideas. 1307 01:53:19,670 --> 01:53:20,680 Sí. 1308 01:53:40,690 --> 01:53:41,730 Najmeh. 1309 01:53:45,660 --> 01:53:46,730 ¿Sí, mi amor? 1310 01:53:47,590 --> 01:53:48,650 Acércate a mí. 1311 01:54:14,540 --> 01:54:15,560 ¡Mamá! 1312 01:54:19,620 --> 01:54:22,570 - ¿Qué es eso? - La información de contacto de papá fue publicada. 1313 01:54:22,610 --> 01:54:24,590 Incluso nuestra dirección. 1314 01:54:24,630 --> 01:54:26,550 Dios mío... 1315 01:54:26,620 --> 01:54:28,540 Dios mío. 1316 01:54:29,590 --> 01:54:30,660 Déjame ver. 1317 01:54:42,660 --> 01:54:44,720 Te dije que tuvieras cuidado. 1318 01:54:49,540 --> 01:54:51,620 Quieren acabar conmigo. 1319 01:54:51,660 --> 01:54:53,640 Tienes que informar de todo. 1320 01:54:54,730 --> 01:54:57,650 Escribe ahora una carta al jefe. 1321 01:54:58,590 --> 01:55:01,550 Digamos que su información personal han sido revelados en Internet 1322 01:55:01,590 --> 01:55:03,590 y que estás en peligro. 1323 01:55:03,710 --> 01:55:07,630 Solicite un alojamiento oficial seguro. 1324 01:55:11,700 --> 01:55:14,650 Deja la carta y corre a casa. 1325 01:55:15,610 --> 01:55:16,720 Lleva a tu familia 1326 01:55:17,520 --> 01:55:19,540 e ir a un lugar seguro por un tiempo. 1327 01:55:19,580 --> 01:55:21,580 Hasta que las cosas se calmen. 1328 01:55:22,530 --> 01:55:23,610 Tengo dos. 1329 01:55:23,650 --> 01:55:25,640 Quédate con uno por ahora. 1330 01:55:31,610 --> 01:55:32,730 Muchas gracias. 1331 01:59:05,580 --> 01:59:06,600 ¿Sí? 1332 01:59:08,520 --> 01:59:09,530 ¿Sí? 1333 01:59:10,580 --> 01:59:11,600 ¿Quién es? 1334 01:59:11,640 --> 01:59:13,530 No ha llamado nadie. 1335 01:59:27,560 --> 01:59:29,630 Iman... ¿estás bien? 1336 01:59:29,670 --> 01:59:31,580 Sí... Estoy bien. 1337 01:59:31,620 --> 01:59:33,520 ¿Qué hacemos? 1338 01:59:33,560 --> 01:59:34,710 Dame tu teléfono. 1339 01:59:35,560 --> 01:59:37,630 ¿Mi teléfono? Toma. 1340 01:59:41,520 --> 01:59:42,600 Hola, papá. 1341 01:59:42,640 --> 01:59:43,680 Hola. 1342 01:59:43,720 --> 01:59:45,540 Tu teléfono. 1343 01:59:45,630 --> 01:59:46,700 Corta la música. 1344 01:59:56,570 --> 01:59:57,600 Tu código. 1345 02:00:01,620 --> 02:00:02,690 2003. 1346 02:00:04,520 --> 02:00:05,520 ¿Iman? 1347 02:00:06,630 --> 02:00:07,630 ¿Iman? 1348 02:00:08,520 --> 02:00:09,520 Sana. 1349 02:00:15,540 --> 02:00:16,580 Tu código. 1350 02:00:19,520 --> 02:00:20,650 Dámelo. 1351 02:00:35,730 --> 02:00:37,610 Najmeh, tu código. 1352 02:00:37,650 --> 02:00:39,570 Ya lo sabes. 1353 02:00:43,660 --> 02:00:45,630 Todos a la mesa en 10 minutos. 1354 02:01:06,520 --> 02:01:07,710 Estoy preocupada. 1355 02:01:09,510 --> 02:01:11,640 Han ocurrido cosas extrañas. 1356 02:01:12,620 --> 02:01:14,680 Dejaremos Teherán por unos días. 1357 02:01:15,640 --> 02:01:17,650 Iremos a mi lugar de nacimiento. 1358 02:01:18,610 --> 02:01:20,680 Te encantaba ir allí cuando eras pequeño. 1359 02:01:20,720 --> 02:01:23,670 No he tenido tiempo para llevarte allí últimamente. 1360 02:01:24,560 --> 02:01:26,580 Es el momento oportuno. 1361 02:01:27,620 --> 02:01:30,580 Allí volveremos a ser la familia que fuimos. 1362 02:01:31,580 --> 02:01:33,660 Y tratar de solucionar las cosas. 1363 02:01:35,550 --> 02:01:38,500 Prepárate, nos vamos en una hora. 1364 02:03:23,570 --> 02:03:24,770 Papá, ¿me devuelves mi teléfono? 1365 02:03:25,520 --> 02:03:26,700 Rezvan, déjalo. 1366 02:03:27,500 --> 02:03:29,720 - Quiero ver cómo está mi amigo. - Sube al coche. 1367 02:03:30,520 --> 02:03:31,530 Vamos, entra. 1368 02:03:58,630 --> 02:04:00,680 - ¿Algo va mal? - No. 1369 02:04:01,590 --> 02:04:03,660 Pareces raro. ¿Alguien te reconoció? 1370 02:04:03,700 --> 02:04:05,710 Nos hicieron fotos y vídeos. 1371 02:04:06,510 --> 02:04:07,690 ¿Qué vas a hacer? 1372 02:04:07,730 --> 02:04:09,570 Máscaras puestas. 1373 02:04:09,610 --> 02:04:11,560 Chicas, máscaras. 1374 02:04:11,640 --> 02:04:13,640 Sana, despierta, 1375 02:04:13,680 --> 02:04:14,710 ponte una máscara. 1376 02:04:15,510 --> 02:04:16,530 ¿Qué es lo que pasa? 1377 02:04:16,570 --> 02:04:18,650 Papá y el coche fueron filmados. 1378 02:04:18,690 --> 02:04:19,730 ¿Por quién? 1379 02:04:20,530 --> 02:04:23,670 Iman, por favor, vámonos. Dijiste que todo terminaría. 1380 02:04:23,710 --> 02:04:26,690 No dejaré que nadie nos haga daño. 1381 02:04:26,730 --> 02:04:28,580 Por favor, déjalo. 1382 02:04:28,620 --> 02:04:31,530 Por favor, papá, vámonos. 1383 02:04:31,570 --> 02:04:33,730 ¿Estás seguro de que nos filmó? 1384 02:04:34,530 --> 02:04:36,680 La guantera. Saca tu teléfono. 1385 02:04:36,720 --> 02:04:39,730 Cuando se lo diga, filma su coche con la matrícula. 1386 02:05:06,680 --> 02:05:08,550 También nos está filmando. 1387 02:05:08,590 --> 02:05:10,500 Vas demasiado rápido. 1388 02:05:23,540 --> 02:05:25,630 ¿No ves que las chicas están asustadas? 1389 02:05:29,660 --> 02:05:31,560 ¡Cuidado, papá! 1390 02:05:33,590 --> 02:05:34,630 ¡Papá! 1391 02:05:43,730 --> 02:05:45,630 ¡Nos estrellaremos! 1392 02:05:46,540 --> 02:05:47,670 ¡Por favor, déjalo! 1393 02:06:28,720 --> 02:06:30,510 Quédate en el coche. 1394 02:06:30,550 --> 02:06:32,560 Así que, investigador, ¿tienes miedo? 1395 02:06:32,600 --> 02:06:34,700 ¿Tienes miedo de que tu familia se entere de lo que haces? 1396 02:06:35,500 --> 02:06:36,666 ¡Tu padre es un verdugo! 1397 02:06:36,690 --> 02:06:38,540 Suelta el teléfono. 1398 02:06:38,580 --> 02:06:40,580 ¡Adelante, dispara, si te atreves! 1399 02:06:40,620 --> 02:06:41,660 ¡Su arma! 1400 02:06:42,510 --> 02:06:44,520 No nos dijo que lo había encontrado. 1401 02:06:45,540 --> 02:06:46,720 Es otra. 1402 02:06:47,680 --> 02:06:49,630 ¿Qué has hecho, Sana? 1403 02:06:50,670 --> 02:06:52,570 - Dámelo. - Me lo quedaré. 1404 02:06:52,610 --> 02:06:53,620 ¡Déjalo! 1405 02:06:53,660 --> 02:06:55,520 Papá se ha vuelto loco. Coge los teléfonos. 1406 02:06:55,560 --> 02:06:56,720 Llamemos al tío Assad. 1407 02:06:57,520 --> 02:06:58,580 ¡Cállate, puta! 1408 02:06:58,620 --> 02:07:01,640 ¿Sabes cuántas de muerte ha firmado? 1409 02:07:01,720 --> 02:07:03,650 ¡No hay señal! 1410 02:07:03,690 --> 02:07:05,720 ¿Has leído sobre él? 1411 02:07:06,520 --> 02:07:08,680 - ¡Sana, rápido! - ¡No tengo señal! 1412 02:07:08,720 --> 02:07:12,520 Soy mejor que tú que se alimenta de la sangre del pueblo. 1413 02:07:13,560 --> 02:07:16,670 - Llama a Assad... - No hay señal. 1414 02:07:16,710 --> 02:07:19,730 Estoy transmitiendo esto en vivo al mundo para avergonzarte. 1415 02:07:20,530 --> 02:07:21,770 Está mintiendo, no hay señal. 1416 02:07:22,520 --> 02:07:23,710 No puede enviar nada. 1417 02:07:26,500 --> 02:07:27,520 Lanza tu teléfono. 1418 02:07:28,710 --> 02:07:29,710 ¡Juro que dispararé! 1419 02:07:30,510 --> 02:07:32,710 ¡Lánzala, puede que dispare de verdad! 1420 02:07:35,500 --> 02:07:36,520 Átala. 1421 02:07:36,700 --> 02:07:38,550 Identificación y teléfono. 1422 02:07:38,590 --> 02:07:40,550 - Las manos a la espalda. - ¡Rápido! 1423 02:09:11,540 --> 02:09:12,640 - ¡Tú no! - ¡Aquí estamos! 1424 02:09:12,680 --> 02:09:14,640 Es una foto de pareja. 1425 02:09:15,570 --> 02:09:17,510 Te tengo. 1426 02:09:17,730 --> 02:09:18,730 ¡Papá! 1427 02:09:21,590 --> 02:09:22,660 - ¿Sí? - Canta. 1428 02:09:22,710 --> 02:09:24,630 ¿Qué canción? 1429 02:09:24,670 --> 02:09:26,530 "Desde mi corazón" 1430 02:09:26,570 --> 02:09:27,550 No, otra. 1431 02:09:27,590 --> 02:09:28,700 Por favor, papá. 1432 02:09:30,730 --> 02:09:32,550 ¡No, he dicho! 1433 02:09:32,590 --> 02:09:34,560 - ¡Sí, señor! - Buen chico. 1434 02:09:47,590 --> 02:09:49,580 ¿Así que encontraste el arma? 1435 02:09:52,600 --> 02:09:53,700 No, no lo hice. 1436 02:09:56,660 --> 02:10:00,500 Esto es de Ghaderi. Él me lo prestó. 1437 02:10:04,690 --> 02:10:07,630 Así que la pesadilla no ha terminado. 1438 02:10:09,580 --> 02:10:10,580 Pronto. 1439 02:10:16,500 --> 02:10:17,520 Mierda. 1440 02:10:18,680 --> 02:10:20,600 Deben ser los fusibles. 1441 02:10:20,640 --> 02:10:22,500 Lo comprobaré. 1442 02:11:28,540 --> 02:11:29,550 Sana... 1443 02:11:29,620 --> 02:11:30,640 Gracias. 1444 02:11:32,610 --> 02:11:34,670 - ¿Lo pongo aquí? - Sí, gracias. 1445 02:11:36,640 --> 02:11:38,570 Es muy amable de tu parte. 1446 02:11:38,610 --> 02:11:39,700 El placer es mío. 1447 02:11:40,500 --> 02:11:41,570 Un festín de desayuno. 1448 02:11:41,610 --> 02:11:43,510 Es normal. 1449 02:11:44,680 --> 02:11:45,690 Gracias, señor. 1450 02:11:47,640 --> 02:11:51,520 Papá, ¿cuándo tendremos nuestros teléfonos de vuelta? Esto es aburrido. 1451 02:11:51,730 --> 02:11:54,670 Ten paciencia, los tendrás. 1452 02:12:01,550 --> 02:12:02,700 ¿Crees que es cuál? 1453 02:12:03,500 --> 02:12:04,690 El de la camisa a cuadros. 1454 02:12:04,730 --> 02:12:08,510 Ese es el tío Ali, seguro. Creo que es el otro. 1455 02:12:08,550 --> 02:12:09,520 ¡Papá! 1456 02:12:09,560 --> 02:12:10,660 - ¿Eres tú? - Sí. 1457 02:12:10,700 --> 02:12:12,670 Está en el santuario del Imán Reza. 1458 02:12:12,710 --> 02:12:14,660 ¿Por qué haces esto? 1459 02:12:14,700 --> 02:12:18,660 Es un gesto de sumisión, fe, obediencia absoluta. 1460 02:12:19,500 --> 02:12:21,630 Ya veo, lo que papá espera de nosotros. 1461 02:12:21,670 --> 02:12:23,620 No es para mí, 1462 02:12:23,660 --> 02:12:24,680 es por Dios. 1463 02:12:24,720 --> 02:12:27,720 ¿Por qué interfieres en nuestra relación con Dios? 1464 02:12:28,520 --> 02:12:29,720 - ¡Sana! - Déjala hablar. 1465 02:12:30,520 --> 02:12:31,680 Esa no es forma de hablar. 1466 02:12:31,720 --> 02:12:33,590 Sólo hago una pregunta. 1467 02:12:33,710 --> 02:12:37,660 En la fe no hay preguntas. Hay que sentirla en los huesos. 1468 02:12:38,540 --> 02:12:40,620 Ay del que pierde la fe. 1469 02:12:55,650 --> 02:12:58,570 Lo que está minando nuestra familia son las mentiras. 1470 02:12:59,550 --> 02:13:01,560 Ya no me importa el arma. 1471 02:13:01,600 --> 02:13:03,500 Quiero al mentiroso. 1472 02:13:06,600 --> 02:13:09,520 Quiero recuperar a mi familia. 1473 02:13:09,610 --> 02:13:12,500 Tienes una hora para entregar al mentiroso. 1474 02:13:19,690 --> 02:13:21,690 No debería haber llegado a esto. 1475 02:13:23,600 --> 02:13:26,710 ¿Por qué puede hacer lo que quiera? 1476 02:13:27,720 --> 02:13:31,610 Es el primer mentiroso. Durante años nos ocultó su trabajo. 1477 02:13:32,540 --> 02:13:33,720 Estamos contra la pared. 1478 02:13:34,580 --> 02:13:36,540 Conozco bien a tu padre. 1479 02:13:36,580 --> 02:13:38,660 - Quienquiera que lo haya hecho necesita ceder. - Mamá... 1480 02:13:38,700 --> 02:13:40,640 Te lo ruego. 1481 02:13:40,680 --> 02:13:43,730 No importa quién lo hizo, deja de jugar. 1482 02:13:44,530 --> 02:13:45,590 Dámelo. 1483 02:13:45,630 --> 02:13:47,580 Yo lo robé, yo soy el mentiroso. 1484 02:13:47,620 --> 02:13:49,620 Siempre cedes ante él. 1485 02:13:50,550 --> 02:13:54,540 Siempre me he asegurado de que nunca veas los verdaderos colores de tu padre. 1486 02:13:55,540 --> 02:13:57,510 ¿Quién de ustedes tiene el arma? 1487 02:14:05,530 --> 02:14:06,640 No sabemos nada. 1488 02:14:07,730 --> 02:14:10,540 ¿Es tu última palabra? 1489 02:14:11,500 --> 02:14:12,500 Bien. 1490 02:14:30,530 --> 02:14:31,580 Siéntate. 1491 02:14:36,670 --> 02:14:37,730 Así que.., 1492 02:14:39,570 --> 02:14:41,700 He estado viviendo con un mentiroso durante 20 años. 1493 02:14:50,570 --> 02:14:52,610 ¿Pueden salir las chicas? 1494 02:14:57,570 --> 02:14:58,670 ¿Por qué? 1495 02:15:00,510 --> 02:15:01,560 Que lo vean. 1496 02:15:06,530 --> 02:15:08,510 ¿Sobre qué más mentiste? 1497 02:15:11,690 --> 02:15:14,570 No mentí sobre nada más. 1498 02:15:17,550 --> 02:15:21,650 Desde el principio, estabas emocionado de tener esta pistola en casa. 1499 02:15:21,690 --> 02:15:23,630 Pero tenía miedo. 1500 02:15:25,710 --> 02:15:27,600 ¿Dónde está el arma? 1501 02:15:30,600 --> 02:15:33,630 Lo tiré al canal cerca de nuestra casa. 1502 02:15:37,550 --> 02:15:38,600 Una mentira 1503 02:15:38,720 --> 02:15:40,540 una tras otra. 1504 02:15:43,590 --> 02:15:45,720 ¿Estás asumiendo la culpa por las chicas? 1505 02:15:49,600 --> 02:15:50,670 No estoy mintiendo. 1506 02:15:50,710 --> 02:15:53,720 Cometí un error, pido disculpas. 1507 02:15:54,520 --> 02:15:55,600 Por favor, perdóname. 1508 02:15:55,680 --> 02:15:59,710 Volvamos a casa y te enseñaré dónde lo tiré. 1509 02:16:00,510 --> 02:16:02,620 Podríamos encontrarlo. 1510 02:16:07,570 --> 02:16:10,590 Explique cuándo y cómo robaste el arma. 1511 02:16:13,690 --> 02:16:16,600 La noche que tuviste una pesadilla, 1512 02:16:16,640 --> 02:16:19,580 Te desperté y te di un poco de agua. 1513 02:16:19,620 --> 02:16:20,690 ¿Te acuerdas? 1514 02:16:22,590 --> 02:16:23,730 Fuiste a la sala de estar. 1515 02:16:24,670 --> 02:16:27,610 Lo tomé entonces. 1516 02:16:32,540 --> 02:16:33,640 ¿Dónde lo has escondido? 1517 02:16:34,530 --> 02:16:35,680 ¿Cuándo lo tiraste? 1518 02:16:40,620 --> 02:16:41,660 Lo escondí 1519 02:16:42,540 --> 02:16:45,530 en el congelador, entre las piezas de carne. 1520 02:16:47,730 --> 02:16:49,510 Entonces, 1521 02:16:49,550 --> 02:16:53,550 por la mañana, cuando te fuiste, fui a tirarlo al canal. 1522 02:16:55,660 --> 02:16:58,600 ¿No pensó en la reputación de tu marido? 1523 02:17:01,630 --> 02:17:04,700 Iman, por favor, es suficiente, volvamos a Teherán. 1524 02:17:05,500 --> 02:17:07,600 Le diré a todo el mundo que fui yo. 1525 02:17:07,640 --> 02:17:10,520 No dejaré que te hagan daño. 1526 02:17:10,560 --> 02:17:11,680 Las chicas están muy asustadas. 1527 02:17:12,670 --> 02:17:14,630 Iré a cualquier tribunal 1528 02:17:14,670 --> 02:17:17,510 confesar que cogí la pistola. 1529 02:17:17,550 --> 02:17:19,590 Te librarás, no tengas miedo. 1530 02:17:19,630 --> 02:17:21,620 ¡No tengo miedo de nadie! 1531 02:17:23,540 --> 02:17:25,580 ¿Para qué quieres el arma? 1532 02:17:29,600 --> 02:17:30,620 Basta, mamá, levántate. 1533 02:17:30,660 --> 02:17:33,600 Para, no quiero que te involucres en esto. 1534 02:17:33,640 --> 02:17:35,640 Hemos participado desde el principio. 1535 02:17:39,630 --> 02:17:41,570 Tengo tu arma. 1536 02:17:43,560 --> 02:17:44,620 Ya está aquí. 1537 02:17:45,610 --> 02:17:48,700 Pídele al tío Assad que venga a recoger a Mamá y Sana. 1538 02:17:49,620 --> 02:17:51,720 Entonces, te lo daré. 1539 02:18:01,650 --> 02:18:03,690 ¿Me estás poniendo condiciones? 1540 02:18:12,530 --> 02:18:14,550 Siéntate delante de la cámara. 1541 02:18:18,510 --> 02:18:19,540 No me sentaré. 1542 02:18:24,650 --> 02:18:25,670 Lo harás. 1543 02:18:31,530 --> 02:18:33,520 Rezvan cariño, 1544 02:18:34,500 --> 02:18:35,670 ven a sentarte un momento. 1545 02:18:35,710 --> 02:18:37,610 Hablaremos. 1546 02:18:38,620 --> 02:18:39,670 Ven, mi amor. 1547 02:18:39,710 --> 02:18:41,700 Deja que tu padre se calme. 1548 02:18:50,640 --> 02:18:53,720 ¿Cuándo y cómo robaste el arma, ¿por qué motivo? 1549 02:18:59,610 --> 02:19:00,610 No contestaré. 1550 02:19:00,640 --> 02:19:02,620 ¡No te hagas el listo conmigo! 1551 02:19:05,530 --> 02:19:06,670 Respóndele. 1552 02:19:08,650 --> 02:19:10,500 Te lo dije, 1553 02:19:10,540 --> 02:19:12,560 Lo tengo aquí, en el jardín. 1554 02:19:13,600 --> 02:19:15,620 Deja que mamá y Sana se vayan 1555 02:19:15,720 --> 02:19:17,500 y te lo daré. 1556 02:19:17,540 --> 02:19:18,680 ¡No pongas condiciones! 1557 02:19:21,530 --> 02:19:22,690 Rezvan, cariño, 1558 02:19:23,650 --> 02:19:25,680 ya que estás diciendo que lo tienes aquí, 1559 02:19:26,560 --> 02:19:29,510 ¿por qué no se lo devuelves? 1560 02:20:16,600 --> 02:20:17,640 No está aquí. 1561 02:20:21,680 --> 02:20:23,600 Sois todos unos mentirosos. 1562 02:20:24,670 --> 02:20:27,580 Juro que lo dejé aquí. 1563 02:20:52,710 --> 02:20:54,530 ¡Me haces daño! 1564 02:21:08,540 --> 02:21:09,630 ¡Abre la puerta! 1565 02:21:10,560 --> 02:21:11,640 ¡Abrid! 1566 02:21:12,580 --> 02:21:13,620 ¡Mamá! 1567 02:21:14,500 --> 02:21:14,720 ¡Abrid! 1568 02:21:15,520 --> 02:21:16,520 ¡Iman! 1569 02:21:16,550 --> 02:21:17,690 ¿Te has vuelto loco? 1570 02:21:17,730 --> 02:21:19,660 ¡Te has vuelto loco! 1571 02:21:20,690 --> 02:21:22,600 Mamá, ¿estás bien? 1572 02:21:22,730 --> 02:21:25,590 Rezvan, cariño, estoy aquí. 1573 02:21:25,630 --> 02:21:27,710 No tengas miedo, mi amor, estoy aquí. 1574 02:24:00,730 --> 02:24:02,540 Toma esto. 1575 02:24:05,570 --> 02:24:06,610 ¡Ábrelo! 1576 02:24:06,710 --> 02:24:07,720 ¡Ábrelo! 1577 02:24:08,520 --> 02:24:09,700 ¡Abre la puerta! 1578 02:24:12,680 --> 02:24:14,610 Iman, ¿dónde está Sana? 1579 02:24:15,590 --> 02:24:18,610 Hace frío, se pondrá enferma. 1580 02:24:19,700 --> 02:24:23,510 No es seguro ahí fuera. Hay animales salvajes. 1581 02:24:23,630 --> 02:24:25,550 Vamos a buscarla. 1582 02:24:26,580 --> 02:24:28,520 ¡No quiero esto! 1583 02:24:28,570 --> 02:24:29,730 ¿Qué estás haciendo? 1584 02:24:31,500 --> 02:24:32,630 Somos tu familia. 1585 02:24:32,730 --> 02:24:34,730 ¡Mi bebé se asustará! 1586 02:24:35,530 --> 02:24:38,590 Si algo le pasa a ella, ¡nunca te lo perdonaré! 1587 02:24:38,640 --> 02:24:39,640 ¡Iman! 1588 02:24:39,690 --> 02:24:41,590 ¡Mi bebé está solo! 1589 02:24:41,700 --> 02:24:43,530 ¡Se perderá! 1590 02:24:43,570 --> 02:24:44,650 ¡Iman! 1591 02:26:48,630 --> 02:26:49,730 ¿Dónde estáis? 1592 02:26:50,630 --> 02:26:52,580 ¿Me oyes? 1593 02:26:54,560 --> 02:26:56,540 ¡Ven a abrir esta puerta! 1594 02:26:56,640 --> 02:26:58,710 Iman, ¡necesita ir al baño! 1595 02:26:59,510 --> 02:27:00,540 ¡Abrid! 1596 02:27:00,580 --> 02:27:03,650 - ¡Necesito ir! - ¡Abre, te digo! 1597 02:27:05,670 --> 02:27:08,570 Si gritas la próxima vez, no abriré. 1598 02:27:08,610 --> 02:27:10,700 Golpea suavemente la puerta... 1599 02:27:11,500 --> 02:27:13,500 - ¡Mamá! - Vamos, silencio. 1600 02:27:16,620 --> 02:27:18,700 Entra, volveré a encender la luz. 1601 02:27:19,500 --> 02:27:20,550 ¡Voy al baño! 1602 02:28:05,700 --> 02:28:07,510 ¡Bruto! 1603 02:31:41,700 --> 02:31:44,540 - Iman, tómame sólo a mí. - Seguro. 1604 02:31:44,580 --> 02:31:45,550 Si me dejan. 1605 02:31:45,590 --> 02:31:47,640 - ¡Papi! - Espera, espera. 1606 02:31:47,680 --> 02:31:48,680 Hagámonos un selfie. 1607 02:31:48,710 --> 02:31:49,730 ¡Papá! 1608 02:31:51,580 --> 02:31:52,590 ¿Sí, cariño? 1609 02:31:52,630 --> 02:31:54,730 ¡Deja de decir papá por un segundo! 1610 02:31:55,600 --> 02:31:58,580 Papá, toma uno solo y luego... 1611 02:32:44,550 --> 02:32:45,560 ¡Sana! 1612 02:33:51,610 --> 02:33:52,720 ¡Abre la puerta! 1613 02:33:55,710 --> 02:33:57,600 ¡Abrid! 1614 02:33:59,580 --> 02:34:00,710 ¡Maldita sea! 1615 02:34:18,690 --> 02:34:20,550 Sana, ¿estás bien? 1616 02:34:31,700 --> 02:34:33,510 ¿Dónde está tu padre? 1617 02:34:33,550 --> 02:34:35,530 ¡No puede alcanzarnos! 1618 02:34:46,650 --> 02:34:47,660 ¡La llave del coche! 1619 02:34:47,700 --> 02:34:50,650 La puerta está cerrada. ¡Estará aquí pronto! 1620 02:34:53,560 --> 02:34:54,670 ¡No, por aquí! 1621 02:35:06,520 --> 02:35:07,520 ¡Vamos! 1622 02:35:17,650 --> 02:35:18,690 ¡Corre! 1623 02:35:19,670 --> 02:35:20,700 ¡Más rápido! 1624 02:35:24,600 --> 02:35:25,700 Vamos, chicas. 1625 02:35:27,650 --> 02:35:29,510 ¡Separémonos! 1626 02:36:52,610 --> 02:36:53,610 Mamá... 1627 02:36:55,500 --> 02:36:56,530 Sana... 1628 02:38:58,730 --> 02:39:00,730 - ¡Rezvan! - ¡Mamá! 1629 02:39:02,710 --> 02:39:04,560 ¿Qué demonios estás haciendo? 1630 02:39:04,600 --> 02:39:06,530 - ¡Corre! - ¡Najmeh! 1631 02:39:25,680 --> 02:39:27,600 Apártate de mi camino. 1632 02:39:27,640 --> 02:39:29,500 Silencio, siéntate. 1633 02:39:29,540 --> 02:39:31,720 No me sentaré, estoy hablando. ¿Qué vas a hacer? 1634 02:39:32,520 --> 02:39:33,730 Ya lo has hecho todo. 1635 02:39:34,570 --> 02:39:36,600 Aún no me has disparado. Adelante. 1636 02:39:36,710 --> 02:39:39,580 ¡Chicas, está aquí! 1637 02:39:40,520 --> 02:39:41,520 ¡Mamá! 1638 02:39:42,680 --> 02:39:44,580 ¡No me sentaré! 1639 02:39:44,620 --> 02:39:45,690 ¡Sana! 1640 02:39:46,500 --> 02:39:48,620 ¡No me sentaré! 1641 02:39:48,700 --> 02:39:49,720 ¡Mamá! 1642 02:39:58,580 --> 02:39:59,620 ¡Basta, suéltala! 1643 02:40:02,640 --> 02:40:04,510 Sana, mi amor. 1644 02:40:04,550 --> 02:40:05,600 Por fin has vuelto. 1645 02:40:05,640 --> 02:40:07,630 Suéltala. ¡Levántate, mamá! 1646 02:40:07,670 --> 02:40:08,700 Dale el arma. 1647 02:40:10,660 --> 02:40:12,580 No lastimes a mis chicas. 1648 02:40:12,620 --> 02:40:14,690 - ¿Sabes disparar, chico? - Sí. 1649 02:40:16,610 --> 02:40:17,770 Primero, tienes que tirar de esto. 1650 02:40:18,530 --> 02:40:19,600 Lo sé, está armado. 1651 02:40:21,730 --> 02:40:23,580 ¿Dónde ha aprendido? 1652 02:40:23,620 --> 02:40:24,630 ¡Atrás! 1653 02:40:24,670 --> 02:40:26,660 Soy un manojo de nervios, dispararé. 1654 02:40:27,520 --> 02:40:28,660 ¿Disparar a tu padre? 1655 02:40:28,730 --> 02:40:29,730 Sí. 1656 02:40:30,590 --> 02:40:33,560 Con lo que he visto de ti, definitivamente dispararé. 1657 02:40:33,650 --> 02:40:34,690 Adelante, cariño. 1658 02:40:36,560 --> 02:40:38,570 Iman, si ella te lo da, 1659 02:40:38,610 --> 02:40:40,550 todo habrá terminado, ¿verdad? 1660 02:40:40,590 --> 02:40:41,610 No se acabará. 1661 02:40:41,650 --> 02:40:44,700 Siempre ha sido así. Siempre has cedido. 1662 02:40:45,500 --> 02:40:46,620 Le diste todo. 1663 02:40:46,660 --> 02:40:48,700 Si lo devuelvo, nada cambia. 1664 02:40:49,500 --> 02:40:51,610 Por favor, Sana, cariño. 1665 02:40:52,560 --> 02:40:53,560 ¡Mamá! 1666 02:40:55,590 --> 02:40:56,790 ¡Rezvan, dile que se quede atrás! 1667 02:40:57,550 --> 02:40:58,570 ¡No lo hagas! 1668 02:43:19,570 --> 02:43:23,570 LA SEMILLA DEL HIGO SAGRADO 1669 02:46:22,680 --> 02:46:25,640 @@@@@ 1670 02:46:25,680 --> 02:46:28,600 ##### 108134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.