Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:09,664
Oh, honey, are you gorgeous!
2
00:00:09,664 --> 00:00:11,464
You look just like a virgin.
3
00:00:11,464 --> 00:00:14,932
Here, I brought you some crackers
for your morning sickness.
4
00:00:15,441 --> 00:00:18,330
So, when are you and
Danny gonna set a date already?
5
00:00:18,330 --> 00:00:23,012
Oh, you know me.
Always a bridal consultant,
never a bride. Right, Danny?
6
00:00:23,012 --> 00:00:27,503
What can I say?/Well, how 'bout,
"Here's a ring. Pick a pattern."
7
00:00:29,180 --> 00:00:32,720
I'm serious. We've been
pre-engaged for three years already.
8
00:00:32,720 --> 00:00:36,911
I'm sorry. I should have said this sooner.
I wanted to do it some place nice.
9
00:00:36,911 --> 00:00:39,071
Oh, wow!
10
00:00:39,071 --> 00:00:41,855
All right, here goes.
11
00:00:41,855 --> 00:00:44,782
I've been thinking
we should start seeing other people.
12
00:00:46,158 --> 00:00:48,753
What? Since when
you been thinking that?
13
00:00:48,753 --> 00:00:51,022
Since I saw Heather Biblow.
14
00:00:51,665 --> 00:00:53,844
I can't believe
you're telling me this.
15
00:00:53,844 --> 00:00:56,808
What, were you stringing me along
'cause I'm your best salesgirl?
16
00:00:56,808 --> 00:00:58,294
That's the other thing:
17
00:00:58,294 --> 00:01:00,118
Heather needs a job.
18
00:01:02,034 --> 00:01:04,168
You're firing me?
19
00:01:04,168 --> 00:01:06,571
I can't believe
I just wasted three years
20
00:01:06,571 --> 00:01:09,654
of an ever dwindling
youth on you and this dump.
21
00:01:09,654 --> 00:01:12,843
You can't fire me,
Danny Imperiale,
22
00:01:12,843 --> 00:01:16,372
I quit!...
23
00:01:17,075 --> 00:01:21,709
No, you fired me... That way
I could collect unemployment.
24
00:02:14,092 --> 00:02:18,542
Hello, I'm Fran Fine, your Shades
of the Orient Cosmetics representative.
25
00:02:18,542 --> 00:02:21,686
Oy, what a loser!
26
00:02:21,686 --> 00:02:24,757
Hello, I'm Fran Fine.
/Yes, come in. We've been expecting you.
27
00:02:24,757 --> 00:02:28,255
Oh, you have?
/You are here for the nanny position?
28
00:02:28,255 --> 00:02:30,362
I could be.
29
00:02:30,362 --> 00:02:34,667
Wow! This place is nicer
than my Uncle Jack's condo in Boca.
30
00:02:34,667 --> 00:02:37,772
And, you know, he bought the model.
31
00:02:39,458 --> 00:02:42,191
May I present your resume
to Mister Sheffield?
32
00:02:42,191 --> 00:02:44,407
Uh, resume? You know what,
33
00:02:44,407 --> 00:02:48,669
why don't you go get this Mister Sheffield
and I'll do the resume presenting myself.
34
00:02:48,669 --> 00:02:51,953
As you wish. This oughta be good.
35
00:02:53,616 --> 00:02:56,213
We're never gonna find
an actress for this part.
36
00:02:56,213 --> 00:02:58,775
Ann Miller part,
Gwen Verdon part,
37
00:02:58,775 --> 00:03:02,992
Rube Keeler part.
Away I believe.
38
00:03:02,992 --> 00:03:06,837
What's she doing on this list?
/Relax, darling.
39
00:03:06,837 --> 00:03:09,457
You need a Chatzu...
40
00:03:09,457 --> 00:03:11,408
Sorry to interrupt, sir.
41
00:03:11,408 --> 00:03:14,927
I see you're working hard
as always, Miss Babcock.
42
00:03:14,927 --> 00:03:17,998
The theater always
been a passion of mine.
43
00:03:17,998 --> 00:03:22,358
Hmm... I can't wait to see
what you'll be mounting next.
44
00:03:24,886 --> 00:03:26,137
Yes, Niles, what is it?
45
00:03:26,137 --> 00:03:28,606
Sir, there is a new nanny
waiting to be interviewed.
46
00:03:28,606 --> 00:03:32,678
What happened to the old one?
/Brighton staged another fake suicide.
47
00:03:32,678 --> 00:03:37,174
Best one yet. Spread eagle
on the marble with a bit of
ketchup trickling from his ears.
48
00:03:37,174 --> 00:03:39,865
We've got half the money people
in New York coming to our backer's party,
49
00:03:39,865 --> 00:03:43,364
and I will not have
those children running loose.
50
00:03:43,364 --> 00:03:48,181
Not that I don't love them
as if they were my very own.
51
00:03:48,181 --> 00:03:50,977
Hm-hmm.
/I do.
52
00:03:52,907 --> 00:03:56,048
Oh, oh...
53
00:04:02,173 --> 00:04:05,294
Do you have a pen?
54
00:04:05,294 --> 00:04:07,331
Forget it.
55
00:04:07,331 --> 00:04:10,387
Brighton, you're
losing your touch.
56
00:04:10,387 --> 00:04:11,883
I'm Maxwell Sheffield.
57
00:04:11,883 --> 00:04:15,306
This is my son,
the late Brighton Sheffield.
58
00:04:15,306 --> 00:04:18,057
Wait, I know you.
59
00:04:18,057 --> 00:04:22,410
Esquire Magazine, New York's
ten most eligible widowers?
60
00:04:22,410 --> 00:04:25,629
My condolences, by the way.
61
00:04:25,629 --> 00:04:26,957
You read Esquire?
62
00:04:26,957 --> 00:04:31,510
When they list the ten
most eligible widowers I do.
63
00:04:31,510 --> 00:04:33,506
Hi, I'm Fran Fine.
64
00:04:33,506 --> 00:04:35,934
Well, do come in.
65
00:04:35,934 --> 00:04:38,376
Oh, boy, do you have
gorgeous chatchkas.
66
00:04:38,376 --> 00:04:41,519
Uh, beg, beg your pardon?
67
00:04:41,519 --> 00:04:44,454
Oh, you know, your bric-a-brac.
Dust collectors.
68
00:04:44,454 --> 00:04:46,560
Oh, the Rodan.
Yes, well,
69
00:04:46,560 --> 00:04:52,081
he was, he was well
known for his bronze chachkas.
70
00:04:52,081 --> 00:04:56,182
May I see your resume, please?
/Oh yeah sure. Here.
71
00:04:57,323 --> 00:04:59,173
Crayon?
/Lipstick.
72
00:04:59,173 --> 00:05:02,249
Of course.
And what a lovely shade.
73
00:05:06,550 --> 00:05:07,940
I hate her!
74
00:05:07,940 --> 00:05:09,916
Now, Brighton,
let's not be hasty.
75
00:05:09,916 --> 00:05:13,117
Yeah, I haven't even sung
"Climb Every Mountain" yet.
76
00:05:14,131 --> 00:05:19,041
Miss Fine, you seem to have
listed the Queen Mother as a reference?
77
00:05:19,041 --> 00:05:21,487
What? Let me see that.
78
00:05:21,487 --> 00:05:23,910
Oh no, that's not
the Queen Mother.
79
00:05:23,910 --> 00:05:27,860
That's my mother from Queens.
80
00:05:27,860 --> 00:05:30,490
Hi, Daddy.
/Oh, hello, sweetheart.
81
00:05:30,490 --> 00:05:32,876
Maggie.
/Hello, Father.
82
00:05:32,876 --> 00:05:35,985
Oh boy, are you gorgeous.
83
00:05:35,985 --> 00:05:37,729
And look at that hair.
84
00:05:37,729 --> 00:05:42,942
You see, now you cannot get color
like that from out of a bottle. No way.
85
00:05:42,942 --> 00:05:45,913
I'll, I'll be in
my room doing my homework.
86
00:05:45,913 --> 00:05:49,081
Really lights up a room,
doesn't she?
87
00:05:49,081 --> 00:05:52,629
You don't need personality
when you're an heiress.
88
00:05:52,629 --> 00:05:56,483
So, sweetheart,
how was therapy today, hmm?
89
00:05:57,124 --> 00:05:59,351
Any, any breakthroughs?
90
00:05:59,351 --> 00:06:01,789
Doctor Vern and
I did some regression.
91
00:06:01,789 --> 00:06:06,037
She took me back
to my childhood.
92
00:06:06,037 --> 00:06:09,092
Must have been a quick trip.
93
00:06:09,092 --> 00:06:14,973
Oh, you have no idea
how complicated I am.
94
00:06:14,973 --> 00:06:16,524
Therapy, huh?
95
00:06:16,524 --> 00:06:19,194
It was a lot easier
than talking to us directly.
96
00:06:19,194 --> 00:06:21,336
All right, that's it,
Brighton. Go to your room.
97
00:06:21,336 --> 00:06:22,876
All right. Come on, Gracie,
98
00:06:22,876 --> 00:06:27,416
let's leave Father alone to hire
someone else to take care of
his problem children.
99
00:06:27,416 --> 00:06:31,038
Oh, you're a bitter
little person, aren't you?
100
00:06:31,038 --> 00:06:33,558
Oh, we're gonna get along fine.
101
00:06:33,558 --> 00:06:37,395
I'm, I'm sorry you had to
see that. I'll show you out.
102
00:06:37,395 --> 00:06:40,021
What did I do? One smart
ass remark from the kid,
103
00:06:40,021 --> 00:06:42,313
and I don't get the job?
That's not fair.
104
00:06:42,313 --> 00:06:45,379
As you can see,
I need help here.
105
00:06:45,379 --> 00:06:49,467
More help than can be provided
by a door-to-door cosmetics girl.
106
00:06:50,044 --> 00:06:53,898
Niles?
107
00:06:53,898 --> 00:06:56,581
Oh, for god sakes,
I'll get it.
108
00:06:56,581 --> 00:06:58,449
Sheffield Residence.
109
00:06:58,449 --> 00:07:00,383
No, honey, it's Fran.
110
00:07:00,383 --> 00:07:02,634
Give, give me... Give me that.
111
00:07:02,634 --> 00:07:05,324
It's the nanny agency
112
00:07:05,324 --> 00:07:08,419
Maxwell Sheffield here.
113
00:07:08,419 --> 00:07:09,649
Thank you.
114
00:07:09,649 --> 00:07:11,531
Oh, yeah, right.
115
00:07:11,531 --> 00:07:13,184
No. No, Monday is
not acceptable.
116
00:07:13,184 --> 00:07:18,256
Listen, I need
a nanny this weekend...
117
00:07:22,483 --> 00:07:25,997
Do you have any experience
with children?
118
00:07:25,997 --> 00:07:29,014
Are you kidding? I practically
raised my sister's two kids
119
00:07:29,014 --> 00:07:32,191
when she was suing her chiropodist.
120
00:07:32,191 --> 00:07:33,616
There has to be another agency.
121
00:07:33,616 --> 00:07:35,381
Oh, please, I come from Flushing.
122
00:07:35,381 --> 00:07:38,686
There is nothing
these kids can throw at me that
I haven't seen before,
123
00:07:38,686 --> 00:07:42,328
except maybe their trust funds.
124
00:07:43,771 --> 00:07:45,868
All right, you're hired.
But on a trial basis.
125
00:07:45,868 --> 00:07:47,606
Oh, thank you,
Mister Sheffield.
126
00:07:47,606 --> 00:07:49,620
Thank you so much.
You won't regret it.
127
00:07:49,620 --> 00:07:52,642
Somehow, I'm rather sure I will.
128
00:07:52,642 --> 00:07:55,118
Niles will show you
to your room.
129
00:07:55,118 --> 00:07:59,913
Oh, the nanny gets to live here?
/Is that a problem?
130
00:07:59,913 --> 00:08:04,035
Oh yeah, I'm sure I'm gonna miss
being twenty-nine and still
living at home with my parents.
131
00:08:04,035 --> 00:08:08,097
But if it's best for the kids...
132
00:08:08,097 --> 00:08:13,982
Twenty-nine.
/Don't start with me, Niles.
133
00:08:26,306 --> 00:08:29,247
Good morning, everyone.
134
00:08:29,247 --> 00:08:33,667
Oh, that Jacuzzi tub really knows
how to perk a girl up in the morning.
135
00:08:33,667 --> 00:08:35,493
Do you people sleep like that?
136
00:08:35,493 --> 00:08:37,983
No. In a rather
astounding coincident,
137
00:08:37,983 --> 00:08:41,354
I sleep in a pair of pink fuzzy
slippers, just like yours.
138
00:08:41,354 --> 00:08:44,526
A simple "we dress for breakfast"
would suffice.
139
00:08:44,526 --> 00:08:48,251
You have to tell me these things,
Niles./I simply assumed.
140
00:08:48,251 --> 00:08:53,151
Don't assume anything with me.
I'm from Flushing, for god sakes.
141
00:08:53,151 --> 00:08:55,266
Oh, I just love a good buffet.
142
00:08:55,266 --> 00:08:58,033
It's free, Miss Fine.
You're allowed to go back.
143
00:08:58,033 --> 00:08:59,760
Oh...
144
00:08:59,760 --> 00:09:01,994
Oh, where do I sit?
145
00:09:01,994 --> 00:09:04,572
The previous nanny
sat in the kitchen.
146
00:09:04,572 --> 00:09:07,543
Oh, how anti-social.
147
00:09:08,939 --> 00:09:11,491
So, kids,
what shall we do today?
148
00:09:11,491 --> 00:09:15,475
Shall we take a walk in the park
or maybe just kick back,
hang around the mansion?
149
00:09:15,475 --> 00:09:18,179
We have to go somewhere.
Father has kicked us out again.
150
00:09:18,179 --> 00:09:19,734
Now, Brighton, I didn't kick you out.
151
00:09:19,734 --> 00:09:24,212
I merely asked that you not torment
the caterers while they're preparing
for this evening's soiree.
152
00:09:24,212 --> 00:09:26,495
Oh, a soiree, huh?
153
00:09:26,495 --> 00:09:29,280
Well, I got a sister
who's a caterer.
154
00:09:29,280 --> 00:09:34,284
She does a pork au depurno,
that's French for pork and prune,
155
00:09:36,981 --> 00:09:41,432
not only delicious,
but a natural digestive.
156
00:09:42,663 --> 00:09:44,612
Thank you for sharing that, Miss Fine.
157
00:09:44,612 --> 00:09:46,096
I could get you a deal.
158
00:09:46,096 --> 00:09:48,457
No, that's all right.
C.C.'s made all the arrangements.
159
00:09:48,457 --> 00:09:51,160
C.C.? What's a C.C.?
160
00:09:51,160 --> 00:09:52,696
Father's lady friend.
161
00:09:52,696 --> 00:09:55,783
Maggie dear,
she's a business associate.
162
00:09:55,783 --> 00:09:57,814
Hm-hmm.
163
00:09:58,892 --> 00:10:00,515
Well, I just hope
there's enough food.
164
00:10:00,515 --> 00:10:05,458
You know, shikzas are notorious
for not ordering enough food.
165
00:10:05,458 --> 00:10:08,835
Booze, yes, but food
they don't know from.
166
00:10:09,296 --> 00:10:12,807
Shikza...
Is that a chatchka?
167
00:10:12,807 --> 00:10:16,217
Yes, but they cost a lot more.
168
00:10:18,601 --> 00:10:22,133
It's Miss Babcock for you, sir.
/Oh, thank you, Niles.
169
00:10:22,133 --> 00:10:24,622
I'll take her
in the library.
170
00:10:24,622 --> 00:10:28,563
Hmm... Miss Babcock loves
to be taken in the library.
171
00:10:29,303 --> 00:10:31,126
I'll bet.
172
00:10:31,126 --> 00:10:35,159
So, kids, we're having a party.
What are we gonna wear?
173
00:10:35,159 --> 00:10:38,034
We're not invited.
/And neither are you.
174
00:10:38,034 --> 00:10:40,597
Oh come on, your father's paying for it,
of course we're invited.
175
00:10:40,597 --> 00:10:43,486
We'll eat, we'll drink,
you'll bring a date.
176
00:10:43,486 --> 00:10:45,040
Maggie doesn't date.
177
00:10:45,040 --> 00:10:47,718
Never?/Boys haven't noticed me yet.
178
00:10:47,718 --> 00:10:51,955
Oh, they've noticed Maggie,
and that's why you don't date.
179
00:10:53,203 --> 00:10:55,808
What is wrong with you, Brighton?
180
00:10:55,808 --> 00:10:59,241
Middle child syndrome.
/ Thank you, Sybil!
181
00:10:59,241 --> 00:11:01,722
Now knock it off!
182
00:11:03,753 --> 00:11:06,893
Knock it off, all of you.
We're a family here.
183
00:11:06,893 --> 00:11:09,291
Now we have a party tonight,
there's a lot we have to do.
184
00:11:09,291 --> 00:11:12,357
We'll go shopping, get
our hair done, get a manicure.
185
00:11:12,357 --> 00:11:15,874
You'll get a French tip.
It's a very clean look.
186
00:11:15,874 --> 00:11:19,512
So I'll go get changed,
and then we'll go, we'll do.
187
00:11:19,512 --> 00:11:22,460
I'll just take this.
I hate to waste.
188
00:11:24,107 --> 00:11:25,623
Dad is gonna hate this.
189
00:11:25,623 --> 00:11:29,656
C.C.'s going
to totally freak.
190
00:11:29,656 --> 00:11:32,222
Sounds like a party to me.
191
00:11:36,474 --> 00:11:38,893
So, well, what's
your favorite color?
192
00:11:38,893 --> 00:11:40,775
I don't know.
193
00:11:41,470 --> 00:11:43,196
Beige?
194
00:11:43,832 --> 00:11:45,815
Oy.
195
00:11:45,815 --> 00:11:48,409
So, Gracie,
how are you doing, honey?
196
00:11:48,409 --> 00:11:51,309
I'm feeling empty and alone.
197
00:11:52,786 --> 00:11:54,833
You want a tic-tac?/Okay.
198
00:11:54,833 --> 00:11:55,877
All right.
199
00:11:55,877 --> 00:11:59,404
So tell me about your new job already.
Who's the guy? Where's the house?
200
00:11:59,404 --> 00:12:01,658
I brought pictures. Wait.
201
00:12:01,658 --> 00:12:02,945
Here.
/Ahh...
202
00:12:02,945 --> 00:12:06,216
That's my boss. Cute, huh?
A little repressed though.
203
00:12:06,216 --> 00:12:10,247
But what a head of hair.
/And it's all his.
204
00:12:10,247 --> 00:12:13,396
Oh, that's the butler, Niles.
/A butler?
205
00:12:13,396 --> 00:12:17,671
Oh it's very classy.
/Val, it's like living at Ceasar's Palace.
206
00:12:18,158 --> 00:12:21,793
And the kids. Yeah, well, you know,
they're gonna need the most work.
207
00:12:21,793 --> 00:12:24,663
I mean, that one's
got no personality.
208
00:12:24,663 --> 00:12:28,300
This one's got multiple
personality.
209
00:12:30,315 --> 00:12:33,429
And Brighton... Brighton?
Where's Brighton?
210
00:12:33,429 --> 00:12:36,253
Are these dummies
anatomically correct?
211
00:12:36,253 --> 00:12:40,937
Why are you there? You're ten
years old; would you be normal?
212
00:12:40,937 --> 00:12:43,356
All right.
Oh, cool, a cockroach!
213
00:12:43,356 --> 00:12:45,461
Hey, you got any rats?
214
00:12:45,461 --> 00:12:48,989
Wait till Danny gets back.
Where is he, anyway?
215
00:12:48,989 --> 00:12:50,363
Getting his back waxed.
216
00:12:50,363 --> 00:12:53,791
Oh good, so we got all day.
217
00:12:53,791 --> 00:12:56,851
Okay, well, we gotta
make Maggie beautiful.
218
00:12:56,851 --> 00:12:59,698
Yeah, like that's gonna happen.
/Shut-up, Brighton.
219
00:12:59,698 --> 00:13:03,131
Hey, be nicer to your sister.
/Why? Because we're a family?
220
00:13:03,131 --> 00:13:07,868
Yes, that's right. And someday,
your father's gonna be old and sick.
221
00:13:07,868 --> 00:13:10,590
You're gonna want him to live with her.
222
00:13:16,336 --> 00:13:18,960
It's so fancy.
Everyone'll look at me.
223
00:13:18,960 --> 00:13:21,690
So? They'll think
you're a beautiful girl.
224
00:13:21,690 --> 00:13:24,843
I, I don't know.
I'm not good at this like you are.
225
00:13:24,843 --> 00:13:27,115
Honey, that's
what I'm here for.
226
00:13:27,115 --> 00:13:29,376
What d' you think?
You turn fourteen and boom,
227
00:13:29,376 --> 00:13:35,546
you've got the savoir-faire and
sophistication of a woman
of my years and experience?
228
00:13:35,546 --> 00:13:40,480
Look, when I was fourteen...
Go try it on.
229
00:13:41,595 --> 00:13:44,080
Who knew this job
would be so demanding?
230
00:13:44,080 --> 00:13:46,774
Please, I'm exhausted.
231
00:13:55,704 --> 00:13:58,690
Has anyone told you how
handsome you look this evening?
232
00:13:58,690 --> 00:14:01,106
Maxwell, you're such a flirt.
233
00:14:01,106 --> 00:14:04,060
It's going rather well,
don't you think?
234
00:14:04,060 --> 00:14:07,235
Oh, it's perfect.
The food is exquisite.
The music divine.
235
00:14:07,235 --> 00:14:10,913
And the guests
obscenely wealthy.
236
00:14:10,913 --> 00:14:13,786
Doesn't Ivana look marvelous?
237
00:14:13,786 --> 00:14:16,558
My surgeon, of course.
238
00:14:16,558 --> 00:14:18,902
Miss Fine would like
a word with you, sir.
239
00:14:18,902 --> 00:14:20,720
Oh, really?
Where is she?
240
00:14:20,720 --> 00:14:22,422
I'm up here.
241
00:14:24,380 --> 00:14:26,853
What's that?
242
00:14:26,853 --> 00:14:29,691
That's the nanny.
243
00:14:29,691 --> 00:14:31,996
Hey, hey, the lady in red.
244
00:14:31,996 --> 00:14:35,528
The place is all crazy
for the lady in red.
245
00:14:35,528 --> 00:14:37,526
Look at that dress.
246
00:14:37,526 --> 00:14:38,719
Maxwell!
247
00:14:38,719 --> 00:14:41,610
You look nice, too. I said that.
248
00:14:41,610 --> 00:14:45,070
Handsome. You said handsome.
249
00:14:45,070 --> 00:14:49,931
You like? I borrowed it from
my cousin, Miss Long Island
Nineteen-Eighty-nine.
250
00:14:49,931 --> 00:14:52,940
A very good year.
251
00:14:52,940 --> 00:14:55,136
Oh... I just wanted to tell
you the children are ready.
252
00:14:55,136 --> 00:14:57,703
For what?/To come to the party.
253
00:14:57,703 --> 00:15:00,455
Miss Fine, the children
are not invited to the party.
254
00:15:00,455 --> 00:15:05,082
They're not?
Oh, is my face red?
255
00:15:05,082 --> 00:15:07,725
Well, now it matches
the rest of you.
256
00:15:07,725 --> 00:15:11,732
Oh, there's that rapier
wit we've come to count on.
257
00:15:11,732 --> 00:15:13,763
Yes, well, now we've
all met each other,
258
00:15:13,763 --> 00:15:16,675
why don't you go back upstairs and
inform the children they can't come.
259
00:15:16,675 --> 00:15:18,414
Hi, Daddy.
260
00:15:18,414 --> 00:15:21,553
Oh, Miss Fine, you play dirty.
Hello, sweetheart.
261
00:15:21,553 --> 00:15:25,729
You like my party dress?
Lohemanns, seventy percent off.
262
00:15:27,239 --> 00:15:31,093
She'll never shop retail again.
263
00:15:31,093 --> 00:15:34,063
Hi, Dad. Surprised?
/No tricks, Brighton.
264
00:15:34,063 --> 00:15:36,331
Best behavior.
265
00:15:38,314 --> 00:15:40,197
All right.
266
00:15:42,915 --> 00:15:46,382
Come on, Maggie.
Don't be shy, honey.
267
00:15:47,204 --> 00:15:53,988
My God, I had no idea how much
she looked like her mother.
268
00:15:53,988 --> 00:15:56,019
You like it?
269
00:15:56,019 --> 00:15:57,958
Oh, you look so,
270
00:15:57,958 --> 00:16:00,157
so grown-up.
271
00:16:00,157 --> 00:16:03,743
So, Daddy,
can we come to the party?
272
00:16:06,206 --> 00:16:08,727
Of course you can.
273
00:16:08,727 --> 00:16:11,695
We'll discuss this later.
274
00:16:11,695 --> 00:16:15,066
Friends, friends, can I have
your attention, please?
275
00:16:15,066 --> 00:16:18,133
Before I tell you a little
about my latest production,
276
00:16:18,133 --> 00:16:24,023
I'd like to introduce to you
the three greatest productions of my life
277
00:16:24,023 --> 00:16:28,191
my dear children.
278
00:16:29,812 --> 00:16:34,794
Oh, isn't that sweet?
Couldn't you just drop dead?
279
00:16:34,794 --> 00:16:37,580
I don't know.
Could you?
280
00:16:37,580 --> 00:16:38,931
Let me take a picture.
281
00:16:38,931 --> 00:16:40,937
Miss Fine, I think you've
done enough. And if I...
282
00:16:40,937 --> 00:16:43,239
Lovely family, Sheffield.
283
00:16:43,239 --> 00:16:45,508
Smile, everyone.
284
00:16:45,508 --> 00:16:47,242
Great!
285
00:16:48,348 --> 00:16:51,550
You might want to...
keep a low profile.
286
00:16:51,550 --> 00:16:53,938
You're a little out of
your element here.
287
00:16:53,938 --> 00:16:57,403
Oh, don't worry about me.
I've been to my share of affairs.
288
00:16:57,403 --> 00:17:01,047
My Uncle Jack threw a weekend
bar mitzvah with a Star Trek theme
289
00:17:01,047 --> 00:17:04,452
that they're still talking about.
290
00:17:04,452 --> 00:17:05,996
Goodnight, Ivana.
291
00:17:05,996 --> 00:17:10,007
Don't worry, honey,
you'll find someone else, too.
292
00:17:11,435 --> 00:17:14,093
Niles, more.
293
00:17:14,093 --> 00:17:17,267
Well, do I count
four zeros on this check?
294
00:17:17,267 --> 00:17:18,685
All right, I'll admit it.
295
00:17:18,685 --> 00:17:22,228
Having the children here
this evening wasn't the complete
disaster it might have been.
296
00:17:22,228 --> 00:17:24,571
Oh, Mister Sheffield, you gush.
297
00:17:24,571 --> 00:17:26,683
All right, all right,
it went splendidly.
298
00:17:26,683 --> 00:17:30,708
Here, let me put that,
thank you, with the others.
299
00:17:31,447 --> 00:17:36,006
Well, congratulations,
Nanny Fine.
300
00:17:36,006 --> 00:17:38,023
It seems you've pulled it off.
301
00:17:38,023 --> 00:17:43,492
Well, what could possibly go wrong
when you put a father together
with his children?
302
00:17:43,492 --> 00:17:46,807
****************
303
00:17:52,549 --> 00:17:54,748
Maggie!/Daddy!
304
00:17:54,748 --> 00:17:58,054
Mister Sheffield, I was just...
/You were just leaving.
305
00:17:58,054 --> 00:18:00,141
Right.
306
00:18:00,141 --> 00:18:03,025
Eddie, wait!
/Maggie!
307
00:18:03,025 --> 00:18:05,516
Maggie, come back here!
/Eddie!
308
00:18:05,516 --> 00:18:07,953
Maggie...
309
00:18:07,953 --> 00:18:09,747
How could you embarrass
me like that?
310
00:18:09,747 --> 00:18:11,012
Well, what's going on?
311
00:18:11,012 --> 00:18:13,312
That, that boy was mauling
her on the balcony.
312
00:18:13,312 --> 00:18:14,929
It was just a kiss.
313
00:18:14,929 --> 00:18:17,552
He kissed you?...
314
00:18:19,904 --> 00:18:22,919
Your first kiss;
that's so exciting.
315
00:18:22,919 --> 00:18:26,273
Let me get the camera.
316
00:18:26,562 --> 00:18:30,365
Miss Fine, it is not exciting.
It's appalling. She's just a child.
317
00:18:30,365 --> 00:18:32,548
I am not.
/She's not, you know.
318
00:18:32,548 --> 00:18:35,417
I think I'm starting
to feel better.
319
00:18:35,417 --> 00:18:37,248
Dad, I'm fourteen years old.
320
00:18:37,248 --> 00:18:42,969
You know, when I was fourteen...
Oh, maybe this isn't the right time.
321
00:18:42,969 --> 00:18:46,930
Maggie, go to bed and,
and take that makeup off.
322
00:18:46,930 --> 00:18:48,301
Oh...
323
00:18:48,301 --> 00:18:49,823
You!/Me?
324
00:18:49,823 --> 00:18:52,134
Yes, you. This wouldn't
have happened without you.
325
00:18:52,134 --> 00:18:55,848
Yes, definitely feeling better.
/What the hell did I do?
326
00:18:55,848 --> 00:18:57,705
What did you do? You took
an innocent school girl,
327
00:18:57,705 --> 00:19:00,966
you dolled her up and turned
her into a.../A young woman.
328
00:19:00,966 --> 00:19:02,713
She's just a little girl.
329
00:19:02,713 --> 00:19:04,880
Get out of here. She's
a woman, I'm telling you.
330
00:19:04,880 --> 00:19:09,724
And unless you're gonna dip her
in bronze and stick her on the shelf
with the rest of your collectibles,
331
00:19:09,724 --> 00:19:13,143
she is going to grow up
and somebody's gotta help her.
332
00:19:13,143 --> 00:19:16,115
Oh, you are way out of line.
She's not your child.
333
00:19:16,115 --> 00:19:19,603
That's right, she's not. If she was,
she wouldn't be upstairs crying right now
334
00:19:19,603 --> 00:19:22,513
on what should be a very
memorable and exciting evening.
335
00:19:22,513 --> 00:19:24,748
Thank you for your candor
and concern.
336
00:19:24,748 --> 00:19:26,095
You're welcome.
337
00:19:26,095 --> 00:19:27,780
You're fired.
338
00:19:27,780 --> 00:19:29,512
Fired?
339
00:19:29,512 --> 00:19:33,996
After all that I've done for you,
this is the thanks that I get?
340
00:19:33,996 --> 00:19:38,721
You can't fire me,
Maxwell Sheffield, I quit!...
341
00:19:40,859 --> 00:19:46,424
No, you fired me. That way
I could collect unemployment.
342
00:19:51,575 --> 00:19:54,211
I drove Miss Babcock home
and called Betty Ford.
343
00:19:54,211 --> 00:19:57,874
They'll pick her up
in the morning.
344
00:19:57,874 --> 00:19:59,275
Thank you, Niles.
345
00:19:59,275 --> 00:20:04,328
I noticed you didn't get
a chance to eat, sir.
I thought you might be a bit peckish.
346
00:20:04,328 --> 00:20:06,496
I over-reacted, didn't I?
347
00:20:06,496 --> 00:20:10,679
Like Reagan in Grenada.
348
00:20:12,109 --> 00:20:16,830
It's just that Maggie
looked so like her mother.
349
00:20:16,830 --> 00:20:19,704
I've already lost Sarah, I...
350
00:20:19,704 --> 00:20:22,114
I didn't want to lose
my little girl.
351
00:20:22,114 --> 00:20:24,625
I quite understand, sir...
352
00:20:29,314 --> 00:20:30,371
What is this?
353
00:20:30,371 --> 00:20:34,774
I believe Miss Fine calls
it a light nosh.
354
00:20:34,774 --> 00:20:37,522
It's delicious.
Miss Fine, eh?
355
00:20:37,522 --> 00:20:39,904
Yes, sir.
356
00:20:39,904 --> 00:20:43,219
Just what you needed.
357
00:20:45,288 --> 00:20:49,278
Niles, you're not talking
about the sandwich, are you?
358
00:20:49,278 --> 00:20:51,140
No, sir.
359
00:20:51,140 --> 00:20:53,640
Not the sandwich.
360
00:20:56,143 --> 00:20:58,093
Fran, you need a mallowmar?
361
00:20:58,093 --> 00:21:01,301
Oh no, Ma. Food's not
the answer to everything.
362
00:21:01,301 --> 00:21:06,476
Meanwhile, your father and I have
based our entire relationship around food.
363
00:21:06,476 --> 00:21:11,620
Passion goes, sex goes.
Communication, we never had.
364
00:21:11,949 --> 00:21:16,283
But food is forever.
/Okay.
365
00:21:16,838 --> 00:21:23,921
Marty... You want another
mallowmar? Marty?
366
00:21:23,921 --> 00:21:27,335
Ma, Daddy can't hear you.
He's watching the game.
367
00:21:27,335 --> 00:21:33,255
Why can't I find a guy like him?
Deaf and on a pension.
368
00:21:33,569 --> 00:21:36,498
You will.
369
00:21:36,498 --> 00:21:39,099
I'll get it. I'll get it...
370
00:21:41,327 --> 00:21:44,029
Oh god, Ma, it's Mister Sheffield.
371
00:21:44,029 --> 00:21:48,351
I'm sorry to disturb you, Miss Fine.
I just wanted to drop off the rest of your things.
372
00:21:48,351 --> 00:21:52,432
You could never disturb
anyone, darling.
373
00:21:52,432 --> 00:21:55,658
I'm Fran's mother, Sylvia.
374
00:21:55,658 --> 00:21:56,955
Maxwell Sheffield.
375
00:21:56,955 --> 00:22:00,072
Come on in. I'll make
you some Ovaltine.
376
00:22:00,072 --> 00:22:03,235
Oh, well, I'm sure I'd love some,
but I really can't stay.
377
00:22:03,235 --> 00:22:05,295
There's a mob surrounding
the limousine.
378
00:22:05,295 --> 00:22:09,047
Oh, I'll take care of that.
Wait a minute here.
379
00:22:09,047 --> 00:22:14,255
Get away from that limo!
Nobody died! There's no vacancies!
380
00:22:14,255 --> 00:22:18,213
Oh, it's, it's dog eat dog when
you got a two bedroom that's rent control.
381
00:22:18,213 --> 00:22:21,130
Have a seat. Here, wait.
382
00:22:22,114 --> 00:22:24,879
Put on some blush.
383
00:22:24,879 --> 00:22:26,955
Ma, can we have a little privacy?
384
00:22:26,955 --> 00:22:28,646
All right, I can take a hint.
385
00:22:28,646 --> 00:22:33,056
Mister Sheffield, enchante.
386
00:22:36,566 --> 00:22:39,403
You have plastic
on your furniture.
387
00:22:39,403 --> 00:22:45,588
Yeah, they're preserving it for
the afterlife. How's Maggie?
388
00:22:45,588 --> 00:22:49,778
Well, she isn't speaking to me,
but Brighton tells me she's fine.
389
00:22:49,778 --> 00:22:51,012
Brighton?
390
00:22:51,012 --> 00:22:54,320
Yes. He's been surprisingly
attentive to her.
391
00:22:54,320 --> 00:22:59,641
Wouldn't tell me why.
Kept saying something about me
getting old and where I'd live.
392
00:23:01,814 --> 00:23:03,539
Kids.
393
00:23:05,618 --> 00:23:09,404
I'm sorry things didn't work out.
394
00:23:09,404 --> 00:23:11,453
Oh, look, I mean, uh,
395
00:23:11,453 --> 00:23:13,847
you and I, we come
from very different worlds.
396
00:23:13,847 --> 00:23:17,950
I mean, if I were
you and I hired me,
397
00:23:17,950 --> 00:23:21,850
I'd be thrilled.
Who's kidding who?
398
00:23:21,850 --> 00:23:23,937
Yes, but you're not me.
399
00:23:23,937 --> 00:23:26,594
As a matter of fact, you're not
like anyone else I've ever met.
400
00:23:26,594 --> 00:23:32,270
Which is not altogether
a bad thing. Necessarily.
401
00:23:32,270 --> 00:23:37,298
Perhaps if we tried to respect
each other's differences,
402
00:23:37,298 --> 00:23:39,596
we could give it another go?
403
00:23:39,596 --> 00:23:42,596
Are you asking me to come back?
404
00:23:42,596 --> 00:23:45,353
So it seems.
405
00:23:45,691 --> 00:23:49,975
So what you're really saying is
you feel terrible about
this whole damn thing,
406
00:23:49,975 --> 00:23:53,535
and if you could,
you'd get down on your hands
and knees and apologize.
407
00:23:53,535 --> 00:23:55,749
Miss Fine!
/Apology accepted.
408
00:23:55,749 --> 00:23:58,504
Ma, pack my things!
He wants me back!
409
00:23:58,504 --> 00:24:00,855
Smile.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.