Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,049 --> 00:00:41,518
*Hewan peliharaan guru*
2
00:00:41,519 --> 00:00:44,588
*Aku ingin menjadi kesayangan guru*
3
00:00:45,989 --> 00:00:49,792
* Saya ingin meringkuk
Dan berpelukan *
4
00:00:49,793 --> 00:00:52,395
*Sedekat mungkin denganmu*
5
00:00:52,396 --> 00:00:53,930
*Itulah pelajarannya*
6
00:00:53,931 --> 00:00:56,265
* Kami menebak-nebak
Anda yang terbaik dalam *
7
00:00:56,266 --> 00:00:57,801
*Kebanggaan Guru*
8
00:00:59,069 --> 00:01:02,306
*Aku ingin menjadi kebanggaan guru*
9
00:01:03,407 --> 00:01:07,076
*Aku ingin dikencani, diarak*
10
00:01:07,077 --> 00:01:10,079
* Yang paling mungkin
Di sisimu *
11
00:01:10,080 --> 00:01:13,350
* Ya terbakar
Ingin belajar *
12
00:01:13,351 --> 00:01:14,717
*Saya ingin belajar*
13
00:01:14,718 --> 00:01:18,087
*Semua bibirmu mampu mengajariku*
14
00:01:18,088 --> 00:01:21,324
* Satu ciuman saja sudah cukup
Pada awalnya *
15
00:01:21,325 --> 00:01:22,892
* Benarkah? *
16
00:01:22,893 --> 00:01:26,763
* Saya yakin
Dengan sedikit pekerjaan rumah *
17
00:01:26,764 --> 00:01:29,499
*Aku akan wisuda Ke hatimu*
18
00:01:29,500 --> 00:01:31,067
*Untuk hatimu*
19
00:01:31,068 --> 00:01:33,703
*Hewan peliharaan guru*
20
00:01:33,704 --> 00:01:37,974
*Aku ingin menjadi kesayangan guru*
21
00:01:37,975 --> 00:01:41,711
*Saya ingin membawa pulang Ijazah A*
22
00:01:41,712 --> 00:01:45,383
* Dan tunjukkan pada Bu
Bahwa kamu juga mencintaiku *
23
00:01:46,550 --> 00:01:50,052
*Agar aku bisa menjadi kesayangan guru*
24
00:01:50,053 --> 00:01:53,523
*Lama sepulang sekolah Sudah selesai*
25
00:01:53,524 --> 00:01:56,927
* Guru, guru
Dia mencintaimu **
26
00:02:31,895 --> 00:02:33,563
Sekarang Anda dapat melihat lift
27
00:02:33,564 --> 00:02:35,632
mengarah ke
kantor-kantor eksekutif.
28
00:02:35,633 --> 00:02:37,767
Itu saja, langsung masuk,
hadirin sekalian.
29
00:02:37,768 --> 00:02:39,836
Itulah idenya.
Tidak apa-apa.
30
00:02:39,837 --> 00:02:42,772
Dan sekarang jika Anda mau bangun saja
sedikit lebih dekat ke meja
31
00:02:42,773 --> 00:02:45,742
Anda semua akan dapat melihatnya
ruangan ini dengan cukup baik.
32
00:02:45,743 --> 00:02:47,877
Ini, hadirin sekalian,
adalah Ruang Kota,
33
00:02:47,878 --> 00:02:49,912
pusat jantung
dari setiap surat kabar.
34
00:02:49,913 --> 00:02:51,581
Di sini Anda hanya melihat segelintir saja
35
00:02:51,582 --> 00:02:53,783
dari 2.500 orang yang sangat terlatih
spesialis
36
00:02:53,784 --> 00:02:55,952
dipekerjakan oleh
Kronik Malam.
37
00:02:55,953 --> 00:02:57,920
Pria dan wanita
yang bekerja tanpa kenal lelah,
38
00:02:57,921 --> 00:02:59,622
tidak hanya di gedung yang luas ini,
39
00:02:59,623 --> 00:03:01,424
tapi di setiap negara
di dunia.
40
00:03:01,425 --> 00:03:03,225
Editor, reporter,
fotografer,
41
00:03:03,226 --> 00:03:06,062
yang menjadi mata dan telingamu
dalam perang dan damai,
42
00:03:06,063 --> 00:03:08,465
yang memungkinkannya bagimu
untuk duduk di kursi berlenganmu
43
00:03:08,466 --> 00:03:10,399
dan menyaksikan sejarah
dalam pembuatannya.
44
00:03:10,400 --> 00:03:11,801
Pria dan wanita yang menjunjung tinggi
45
00:03:11,802 --> 00:03:14,070
tradisi tertinggi
jurnalisme Amerika
46
00:03:14,071 --> 00:03:16,673
dan berdedikasi
untuk tugas menjadikanmu
47
00:03:16,674 --> 00:03:19,910
surat kabar dengan informasi terbaik
pembaca di muka bumi ini.
48
00:03:21,645 --> 00:03:23,379
Ini adalah
beberapa kertas yang Anda lihat
49
00:03:23,380 --> 00:03:24,981
baru dicetak beberapa menit yang lalu.
50
00:03:24,982 --> 00:03:26,883
Salinan pertama ini
bergegas ke sini
51
00:03:26,884 --> 00:03:29,051
untuk didistribusikan di antara
para editor dan reporter
52
00:03:29,052 --> 00:03:31,588
sehingga mereka dapat diperiksa untuk berjaga-jaga
ada kesalahan.
53
00:03:31,589 --> 00:03:33,222
Sekarang, di departemen ini,
54
00:03:33,223 --> 00:03:35,692
semua berita kota ini
disalurkan melalui City Desk--
55
00:03:35,693 --> 00:03:37,594
Yang mana editor kotanya?
56
00:03:37,595 --> 00:03:39,428
Saya akan membahasnya
sebentar lagi, nyonya.
57
00:03:39,429 --> 00:03:40,763
Dipimpin oleh editor kota
58
00:03:40,764 --> 00:03:42,164
yang duduk di sana
59
00:03:42,165 --> 00:03:44,501
di tengah ruangan
menghadapi seluruh stafnya.
60
00:03:44,502 --> 00:03:46,969
Itu Tuan Gannon.
Ya?
61
00:03:46,970 --> 00:03:49,071
Tuan Gannon. Ya,
James Gannon, ya, Nyonya.
62
00:03:49,072 --> 00:03:51,073
Dan di ujung ruangan
adalah kantor
63
00:03:51,074 --> 00:03:53,976
dari redaktur pelaksana kami,
yang bernama Lloyd Crowley.
64
00:03:53,977 --> 00:03:57,847
Dan di ujung lorong, Kolonel
JR Ballantine, penerbit kami.
65
00:03:57,848 --> 00:03:59,582
Dan sekarang, hadirin sekalian,
66
00:03:59,583 --> 00:04:01,150
apa yang mungkin Anda temukan
menarik berikutnya
67
00:04:01,151 --> 00:04:03,686
itulah yang kami istilahkan di surat kabar
bahasa kamar mayat.
68
00:04:03,687 --> 00:04:05,888
Jadi, jika kamu mau, ikuti saja aku
tepat di sini,
69
00:04:05,889 --> 00:04:08,592
Saya akan sangat senang
untuk menunjukkan kepada Anda apa yang kami miliki.
70
00:04:36,854 --> 00:04:38,354
Tuan Gannon,
bolehkah aku berbicara denganmu--
71
00:04:38,355 --> 00:04:40,322
Aku tidak peduli apa yang dilakukan saudaranya
memikirkan dia.
72
00:04:40,323 --> 00:04:41,624
Itu tidak akan menjual kertas.
73
00:04:41,625 --> 00:04:43,092
Berikan saya penawaran dengan renda di atasnya.
74
00:04:43,093 --> 00:04:44,293
Tuan Gannon--
Archard!
75
00:04:44,294 --> 00:04:46,763
Di mana cerita balai kota?
Bisakah saya berbicara dengan Anda?
76
00:04:46,764 --> 00:04:48,364
Anda ingin berbicara
kepadaku tentang apa?
77
00:04:48,365 --> 00:04:49,999
Anakku.
78
00:04:50,000 --> 00:04:51,568
Dengar, Nyonya, saya tidak tahu
bagaimana kamu bisa masuk ke sini
79
00:04:51,569 --> 00:04:53,235
atau siapa kamu,
tapi aku punya--
80
00:04:53,236 --> 00:04:56,606
Saya Ny. Kovac. Barney-ku
bekerja untuk Anda. Itulah saya.
81
00:04:56,607 --> 00:04:58,374
Oh.
82
00:04:58,375 --> 00:05:00,476
Ibu Barney?
83
00:05:00,477 --> 00:05:01,778
Wah, senang bertemu dengan Anda.
84
00:05:01,779 --> 00:05:03,379
Ya, saya yakin begitu.
85
00:05:03,380 --> 00:05:05,915
Katakanlah, Jim, Fisher menelepon.
Dia ada di Bellevue.
86
00:05:05,916 --> 00:05:08,250
Beberapa wanita mencoba melakukannya
bunuh diri karena seorang pria.
87
00:05:08,251 --> 00:05:10,252
Menelan seluruh botol
obat tidur.
88
00:05:10,253 --> 00:05:12,388
Nah, itulah bisnisnya
untuk masuk: obat tidur.
89
00:05:12,389 --> 00:05:13,723
Anda ingin mengirim juru kamera?
90
00:05:13,724 --> 00:05:15,157
Itu tergantung
tentang siapa dia. Mengetahui--
91
00:05:15,158 --> 00:05:16,659
Tunggu sebentar.
92
00:05:16,660 --> 00:05:18,628
- Tuan Gannon.
- Ya, uh-hah.
93
00:05:18,629 --> 00:05:20,229
Tidak, katanya
baru saja memompa perutnya,
94
00:05:20,230 --> 00:05:21,798
dan yang mereka dapatkan hanyalah
satu liter bourbon.
95
00:05:21,799 --> 00:05:22,999
Bukan itu
bisnis yang buruk juga.
96
00:05:23,000 --> 00:05:24,634
Kalau begitu, tidak ada gambar.
97
00:05:24,635 --> 00:05:26,368
Dengar, aku sudah mencobanya
minggu untuk bertemu denganmu.
98
00:05:26,369 --> 00:05:28,705
Aku tidak bisa menghubungimu melalui telepon.
Saya harus mengikuti tur.
99
00:05:28,706 --> 00:05:30,339
Siapa kamu, presiden?
100
00:05:30,340 --> 00:05:31,841
Kami punya kertas untuk dikeluarkan,
101
00:05:31,842 --> 00:05:33,743
dan anakmu membantu kami melakukannya.
Anda harus bangga.
102
00:05:33,744 --> 00:05:34,977
Mengapa? Dia hanya seorang pesuruh.
103
00:05:34,978 --> 00:05:36,478
Salin anak laki-laki.
Hal yang sama.
104
00:05:36,479 --> 00:05:38,815
Apakah Anda ingin saya memulainya
sebagai redaktur pelaksana?
105
00:05:38,816 --> 00:05:41,317
Saya ingin Anda memecatnya.
106
00:05:41,318 --> 00:05:44,320
Tuan Gannon,
dia harus kembali ke sekolah.
107
00:05:44,321 --> 00:05:46,222
Untuk apa?
108
00:05:46,223 --> 00:05:47,824
Untuk apa?
109
00:05:47,825 --> 00:05:50,059
Karena aku menginginkannya
untuk mendapatkan pendidikan, untuk apa.
110
00:05:50,060 --> 00:05:52,061
Begitu pula ayahnya.
111
00:05:52,062 --> 00:05:54,530
Tuan Gannon, ayahnya
bekerja sepanjang hidupnya
112
00:05:54,531 --> 00:05:57,066
di pabrik mantel
di 7th Avenue.
113
00:05:57,067 --> 00:05:59,068
Dia mengambil kamus
bersama dengannya
114
00:05:59,069 --> 00:06:00,502
setiap hari di ember makan siangnya.
115
00:06:00,503 --> 00:06:02,104
"Tapi, Edna," katanya padaku,
116
00:06:02,105 --> 00:06:04,073
Tuhan mengistirahatkan jiwanya, katanya,
"Anda mendidik Barney.
117
00:06:04,074 --> 00:06:06,042
Itulah kunci emasnya."
118
00:06:06,043 --> 00:06:07,944
Gannon.
119
00:06:07,945 --> 00:06:09,511
Cobalah besok. Ini tidak apa-apa.
120
00:06:09,512 --> 00:06:12,248
Ahem, Andrews akan menjemputmu
kutipan dari wakil walikota
121
00:06:12,249 --> 00:06:14,383
dan kamu dan dia
bisa berkumpul di sidebar.
122
00:06:14,384 --> 00:06:15,618
Apakah Anda mendengar apa yang baru saja saya katakan?
123
00:06:15,619 --> 00:06:17,286
Tentu.
124
00:06:17,287 --> 00:06:19,188
Dia membawa kamus itu bersamanya
setiap hari di ember makan siangnya.
125
00:06:19,189 --> 00:06:20,923
"Edna," katanya,
Tuhan istirahatkan jiwanya,
126
00:06:20,924 --> 00:06:23,894
"Dapatkan pendidikan bagi Barney.
Itulah kunci emasnya."
127
00:06:29,499 --> 00:06:31,634
Dengan segala hormat,
Nyonya Kovac,
128
00:06:31,635 --> 00:06:33,269
kamu lihat
yang mewah-Dan di sana
129
00:06:33,270 --> 00:06:35,038
kliping gambar
keluar dari kertas?
130
00:06:36,640 --> 00:06:38,775
Dia punya kunci emas:
131
00:06:38,776 --> 00:06:40,377
Phi Beta Kappa.
132
00:06:41,645 --> 00:06:44,080
Aku menjaganya untuk tertawa.
133
00:06:44,081 --> 00:06:46,917
Uh, kamu, uh, ingin melihat
sesuatu yang lain?
134
00:06:48,218 --> 00:06:50,419
Ini, eh, surat
dari beberapa profesor
135
00:06:50,420 --> 00:06:52,554
sampai di universitas,
136
00:06:52,555 --> 00:06:55,858
E.R., eh, Stone.
137
00:06:55,859 --> 00:06:58,795
Akankah saya, eh, memihak mereka
dengan tampil sebagai dosen tamu
138
00:06:58,796 --> 00:07:01,664
di salah satu sekolah malam mereka
kelas jurnalisme?
139
00:07:01,665 --> 00:07:03,933
Saya, Jim Gannon,
yang tidak pernah bersekolah di SMA.
140
00:07:03,934 --> 00:07:05,868
Jadi apa yang didapatnya
ada hubungannya dengan Barney?
141
00:07:05,869 --> 00:07:07,603
Barney ingin menjadi seperti itu
seorang wartawan.
142
00:07:07,604 --> 00:07:09,638
Dia tidak akan pernah mempelajarinya
di sekolah.
143
00:07:09,639 --> 00:07:11,207
Bayimu sudah dewasa,
Nyonya Kovac.
144
00:07:11,208 --> 00:07:13,710
Dia sudah cukup umur untuk mengambil keputusan
masa depannya untuk dirinya sendiri.
145
00:07:13,711 --> 00:07:15,244
Ya, bagaimana dia bisa memutuskan
146
00:07:15,245 --> 00:07:16,846
padahal dia bahkan tidak mengetahuinya
apa yang dia tidak tahu?
147
00:07:16,847 --> 00:07:19,882
Tuan Gannon, menurutku
jika dia berpendidikan,
148
00:07:19,883 --> 00:07:21,250
siapa yang tahu
apa yang bisa dia temukan--
149
00:07:21,251 --> 00:07:23,119
Aku akan memberitahumu satu hal
dia tidak akan menemukannya
150
00:07:23,120 --> 00:07:24,586
adalah kesempatan lain
sepertinya dia ada di sini bersamaku.
151
00:07:24,587 --> 00:07:26,255
Saya mengajari dia bisnisnya.
152
00:07:26,256 --> 00:07:28,290
Saat makan siang, aku membiarkannya
membaca sebuah berita.
153
00:07:28,291 --> 00:07:30,592
Lalu ketika saya mendapat kesempatan,
Saya menunjukkan kepadanya kesalahannya.
154
00:07:30,593 --> 00:07:33,796
Aku tidak membutuhkannya, aku hanya menaruhnya
dia sebagai tambahan karena--
155
00:07:33,797 --> 00:07:35,766
Anda ingin bermain ayah?
156
00:07:37,067 --> 00:07:39,702
Oh, Tuan Gannon,
anak-anak tidak datang semudah itu.
157
00:07:39,703 --> 00:07:41,270
Anda punya satu dulu.
158
00:07:41,271 --> 00:07:43,773
Anda mencuci popoknya,
kamu begadang malam bersamanya.
159
00:07:43,774 --> 00:07:46,843
Anda mencintainya dan Anda mengkhawatirkannya
dia suka selama sekitar 18 tahun
160
00:07:46,844 --> 00:07:48,244
lalu mungkin--
161
00:07:48,245 --> 00:07:50,312
Mungkin Anda punya hak
untuk memberitahunya apa yang harus dilakukan.
162
00:07:55,518 --> 00:07:56,854
Gannon.
163
00:07:58,021 --> 00:07:59,521
Oh, halo, Peggy.
164
00:07:59,522 --> 00:08:01,725
Ya. Bagaimana kabarmu, sayang?
165
00:08:02,826 --> 00:08:04,827
Tentu. Tentu,
Aku bisa menemuimu malam ini.
166
00:08:04,828 --> 00:08:06,929
Ini hari Selasa. Bukankah kamu?
akan bermain poker?
167
00:08:06,930 --> 00:08:08,765
Oh, sudah
konferensi yang sangat penting,
168
00:08:08,766 --> 00:08:11,901
tapi aku bisa, eh,
sampai di sana untuk pertunjukan terakhir.
169
00:08:11,902 --> 00:08:15,037
Apa? Sambungan baru?
Klub Bongo?
170
00:08:15,038 --> 00:08:17,874
Oh, ya, tentu, tentu.
Saya tahu di mana itu.
171
00:08:17,875 --> 00:08:20,277
Ya, sampai jumpa lagi, sayang.
172
00:08:25,148 --> 00:08:28,085
Baiklah, Ny. Kovac,
Aku akan bicara dengan Barney.
173
00:08:30,420 --> 00:08:31,755
Anda akan melakukannya?
174
00:08:33,590 --> 00:08:34,924
Seperti paman orang Belanda.
175
00:08:34,925 --> 00:08:37,860
Atau masih begitu
terlalu dekat hubungannya?
176
00:08:37,861 --> 00:08:40,396
Ya ampun! Oh!
177
00:08:40,397 --> 00:08:42,999
Saya sudah mengalami hal seperti itu
masa sulit bersama anak itu.
178
00:08:43,000 --> 00:08:44,600
santai saja.
Dia anak yang sangat baik.
179
00:08:44,601 --> 00:08:45,835
Terima kasih.
180
00:08:45,836 --> 00:08:47,036
Kami sangat bangga padanya.
181
00:08:47,037 --> 00:08:49,705
Terima kasih banyak.
182
00:08:49,706 --> 00:08:52,041
Terima kasih.
183
00:08:52,042 --> 00:08:53,475
Selamat tinggal, Ny. Kovac.
Sampai jumpa.
184
00:08:53,476 --> 00:08:54,710
Senang bertemu Anda.
185
00:08:54,711 --> 00:08:56,979
Jim. Inilah petunjuk pembunuhan baru.
186
00:08:56,980 --> 00:08:59,949
Apakah itu yang Anda inginkan?
187
00:08:59,950 --> 00:09:01,250
Ya, tidak apa-apa.
188
00:09:01,251 --> 00:09:02,919
Tuan Crowley
ingin bertemu denganmu segera.
189
00:09:02,920 --> 00:09:04,553
Oke, Barney.
Oh, ngomong-ngomong...
190
00:09:04,554 --> 00:09:06,923
Aku tahu kamu akan memecatku.
Aku baru saja melihatnya keluar.
191
00:09:06,924 --> 00:09:08,991
Saya mengatakan kepadanya untuk tidak datang.
192
00:09:08,992 --> 00:09:10,259
Aku bilang padanya aku tidak akan pergi ke sekolah
193
00:09:10,260 --> 00:09:12,028
tidak peduli apa kata orang--
194
00:09:12,029 --> 00:09:13,896
Sekarang, tunggu sebentar, Nak.
Tunggu sebentar, pelan-pelan.
195
00:09:13,897 --> 00:09:15,464
Aku tidak memberitahunya
Tadinya aku akan memecatmu.
196
00:09:15,465 --> 00:09:17,733
Aku baru saja bilang aku akan bicara denganmu
seperti paman Belanda.
197
00:09:17,734 --> 00:09:20,237
Dan mungkin saya akan melakukannya
suatu hari nanti.
198
00:09:21,104 --> 00:09:22,504
Wah, terima kasih, Tuan Gannon.
199
00:09:22,505 --> 00:09:23,806
Oh, eh, Barney,
200
00:09:23,807 --> 00:09:26,642
Aku, eh, aku membaca
ceritamu ini.
201
00:09:26,643 --> 00:09:29,278
Bau, ya?
Dengan baik...
202
00:09:29,279 --> 00:09:30,980
Barney, aku...
203
00:09:30,981 --> 00:09:32,648
Ayo, kita akan membicarakannya
dengan cepat.
204
00:09:32,649 --> 00:09:35,351
Pertama-tama-- Oh,
ngomong-ngomong, kamu sudah mendengarnya?
205
00:09:35,352 --> 00:09:36,919
Apa?
Mereka menemukannya tewas.
206
00:09:36,920 --> 00:09:38,154
Siapa?
Bos.
207
00:09:38,155 --> 00:09:40,322
Jangan bercanda! Kapan?
Beberapa menit yang lalu.
208
00:09:40,323 --> 00:09:42,024
Di mana mereka menemukannya?
Di kantornya.
209
00:09:42,025 --> 00:09:43,826
Bagaimana hal itu bisa terjadi?
Nah, ada seorang wanita yang menembaknya.
210
00:09:43,827 --> 00:09:45,627
Beberapa wanita? Mengapa?
211
00:09:45,628 --> 00:09:48,097
Barney, kamu baru saja bertanya padaku
enam pertanyaan yang sangat penting.
212
00:09:48,098 --> 00:09:49,598
Siapa, apa, dimana,
kapan, bagaimana, dan mengapa?
213
00:09:49,599 --> 00:09:51,600
Itulah yang terjadi di setiap berita
harus menjawab.
214
00:09:51,601 --> 00:09:53,802
Anda belum melakukannya.
215
00:09:53,803 --> 00:09:56,939
Wah, Tuan Gannon, Anda menangkap saya--
Membuatku setengah takut setengah mati.
216
00:09:56,940 --> 00:10:00,242
Tulis ulang.
Ya, tuan.
217
00:10:00,243 --> 00:10:01,844
Nona Hughes,
bolehkah saya menggunakan mesin tik anda?
218
00:10:01,845 --> 00:10:03,546
Ya, Barney, aku sudah selesai.
219
00:10:19,562 --> 00:10:22,131
Sekarang, Jim, apa maksudmu?
kamu tidak pergi?
220
00:10:22,132 --> 00:10:24,500
Saya mengirimi Anda memo khusus
untuk mengurusnya.
221
00:10:24,501 --> 00:10:26,068
Aku sudah mengurusnya.
222
00:10:26,069 --> 00:10:29,939
Saya menulis surat panjang yang bagus.
Anda mendapat salinannya.
223
00:10:29,940 --> 00:10:31,840
Ya, tentu saja, Jim.
224
00:10:31,841 --> 00:10:33,910
Dan saya memberi tahu profesor itu
bahwa dia--
225
00:10:33,911 --> 00:10:37,346
Itu bukan dia, itu dia.
226
00:10:37,347 --> 00:10:40,149
Yah, aku senang aku tidak mengetahuinya
bahwa ketika saya menulis surat itu,
227
00:10:40,150 --> 00:10:41,717
atau aku akan benar-benar terdengar--
228
00:10:41,718 --> 00:10:44,020
Apakah kamu bermaksud memberitahuku
bahwa sekarang mereka punya wanita
229
00:10:44,021 --> 00:10:46,222
mengajar tanpa curiga
pengisap bagaimana--
230
00:10:46,223 --> 00:10:47,689
Sekarang, Jim.
231
00:10:47,690 --> 00:10:49,758
Aku tidak seharusnya bersemangat.
232
00:10:49,759 --> 00:10:51,627
Saya tidak ingin bersemangat.
233
00:10:51,628 --> 00:10:53,129
Tapi saat aku membaca suratmu--
234
00:10:53,130 --> 00:10:54,430
Saya baru saja menulis dengan tepat
235
00:10:54,431 --> 00:10:56,432
apa yang saya pikirkan
kelas jurnalisme.
236
00:10:56,433 --> 00:10:58,467
Anda tidak akan menginginkan saya
berbohong, bukan?
237
00:10:58,468 --> 00:10:59,701
Oh ya, saya akan melakukannya.
238
00:10:59,702 --> 00:11:02,738
Oh, kamu juga tahu, sama seperti aku
itu hanya membuang-buang waktu.
239
00:11:02,739 --> 00:11:04,873
Dimana kamu belajar
bisnis surat kabar?
240
00:11:04,874 --> 00:11:06,242
Bekerja di surat kabar,
241
00:11:06,243 --> 00:11:08,077
dan tidak duduk
dengan hidungmu di buku
242
00:11:08,078 --> 00:11:09,778
di beberapa universitas cockamamie.
243
00:11:09,779 --> 00:11:11,713
Oh, sekarang, sekarang, Jim.
244
00:11:11,714 --> 00:11:14,616
Kolonel
siapa yang membayar gajimu dan gajiku
245
00:11:14,617 --> 00:11:18,354
ada di dewan pengawas
di universitas cockamamie itu.
246
00:11:18,355 --> 00:11:21,390
Dan tahun lalu, mereka memberinya
gelar kehormatan.
247
00:11:21,391 --> 00:11:23,025
Ya, mereka membagikan hal-hal itu
248
00:11:23,026 --> 00:11:24,293
seperti seseorang yang berurusan
tangan poker.
249
00:11:24,294 --> 00:11:26,929
Tapi kolonel
bangga dengan gelar itu.
250
00:11:26,930 --> 00:11:28,430
Dan saya yakin
dia tidak akan menginginkanmu
251
00:11:28,431 --> 00:11:30,166
melakukan apa pun untuk mempermalukannya
252
00:11:30,167 --> 00:11:32,001
di universitas cockamamie itu.
253
00:11:32,002 --> 00:11:35,204
Lihat, Crowley,
Saya tidak suka orang bodoh.
254
00:11:35,205 --> 00:11:36,672
Saya tidak suka perguruan tinggi.
255
00:11:36,673 --> 00:11:39,141
Aku bahkan tidak bisa berdiri
bau kapur.
256
00:11:39,142 --> 00:11:40,709
Sekarang tolong jangan tanya aku--
257
00:11:40,710 --> 00:11:41,910
Jim.
258
00:11:41,911 --> 00:11:43,946
Sekarang, jangan salah paham.
259
00:11:43,947 --> 00:11:46,248
Aku tidak bertanya padamu
untuk pergi ke sana.
260
00:11:46,249 --> 00:11:48,450
Aku menyuruhmu pergi!
261
00:11:48,451 --> 00:11:50,752
Dan Anda sampai di sana lebih awal dan
meminta maaf pada wanita itu atau--
262
00:11:50,753 --> 00:11:53,722
Baiklah, baiklah.
Jika kamu benar-benar ingin aku pergi.
263
00:11:53,723 --> 00:11:56,659
Ya, Jim. Aku ingin kamu pergi.
264
00:11:57,927 --> 00:12:00,029
Tidak ada masalah. Tidak ada masalah.
Terima kasih.
265
00:12:00,030 --> 00:12:01,564
Terima kasih.
266
00:12:42,239 --> 00:12:44,140
Eh, bisakah kamu memberitahuku
di mana saya bisa menemukannya
267
00:12:44,141 --> 00:12:46,175
Profesor Stone
kelas jurnalisme?
268
00:12:46,176 --> 00:12:47,876
Di sebelah kanan.
Kamar 102.
269
00:12:47,877 --> 00:12:50,380
Dilarang merokok di dalam gedung,
Tolong.
270
00:12:51,481 --> 00:12:53,715
Ini dia.
271
00:12:53,716 --> 00:12:55,218
Terima kasih.
272
00:13:07,830 --> 00:13:10,700
Permisi.
273
00:13:30,320 --> 00:13:32,121
Oh, apakah Profesor Stone ada di sini?
274
00:13:32,122 --> 00:13:34,357
Dia akan tiba di sini sebentar lagi.
275
00:13:38,261 --> 00:13:39,695
Selamat malam.
276
00:13:39,696 --> 00:13:41,530
Selamat malam.
277
00:13:41,531 --> 00:13:42,732
Malam.
278
00:13:45,935 --> 00:13:48,170
Oh, bisakah aku melakukannya
beberapa kata denganmu
279
00:13:48,171 --> 00:13:49,871
sebelum kelas dimulai?
Denganku?
280
00:13:49,872 --> 00:13:53,342
Ya. Soalnya, ada sedikit
sesuatu yang ingin saya jelaskan.
281
00:13:53,343 --> 00:13:55,644
Eh, kamu tahu, itu seperti yang kubilang
kepada beberapa anak laki-laki,
282
00:13:55,645 --> 00:13:57,913
siapa pun yang mengajar jurnalisme
283
00:13:57,914 --> 00:13:59,248
harus punya selera humor.
284
00:13:59,249 --> 00:14:00,516
Anda tahu maksud saya, profesor?
285
00:14:00,517 --> 00:14:02,151
Anda tahu, ketika saya pertama kali mendapatkannya--
286
00:14:02,152 --> 00:14:03,452
Profesor?
287
00:14:03,453 --> 00:14:05,821
Ya, ketika kamu mengirimiku...
288
00:14:05,822 --> 00:14:07,123
Bukankah Anda Profesor Stone?
289
00:14:07,124 --> 00:14:09,425
Tidak, Clara Dibney.
290
00:14:09,426 --> 00:14:11,828
Saya pikir kita bisa mulai sekarang.
291
00:14:16,199 --> 00:14:17,833
Oh, maukah seseorang
tolong tutup pintunya?
292
00:14:17,834 --> 00:14:19,402
Semuanya duduk.
293
00:14:25,175 --> 00:14:26,809
Setiap orang.
294
00:14:32,982 --> 00:14:34,616
Terima kasih banyak.
295
00:14:34,617 --> 00:14:37,353
Dan selamat datang di survei ini
kursus jurnalisme.
296
00:14:37,354 --> 00:14:40,222
Saya melihat beberapa wajah yang saya kenal
dari semester lalu,
297
00:14:40,223 --> 00:14:42,424
dan tentunya masih banyak lagi yang baru.
298
00:14:42,425 --> 00:14:44,326
Saya tidak tahu
cukup seperti yang Anda harapkan
299
00:14:44,327 --> 00:14:46,662
tapi, um, aku harap itu
kamu tidak akan terlalu kecewa.
300
00:14:48,898 --> 00:14:52,868
Anda tahu, kami telah melakukannya
sangat beruntung setiap tahunnya
301
00:14:52,869 --> 00:14:55,471
untuk benar-benar menikmatinya
orang-orang terkemuka di bidang surat kabar
302
00:14:55,472 --> 00:14:57,072
datang dan berbicara dengan kami.
303
00:14:57,073 --> 00:14:59,875
Pria dari The Times, Tribune,
304
00:14:59,876 --> 00:15:01,977
Berita Harian dan banyak lainnya.
305
00:15:01,978 --> 00:15:03,579
Jadi malam ini, untuk memulai kita,
306
00:15:03,580 --> 00:15:06,482
kami mengundang James Gannon,
editor kota Chronicle.
307
00:15:06,483 --> 00:15:09,485
Namun sayangnya,
dia tidak bersama kita.
308
00:15:09,486 --> 00:15:12,588
Sebagai gantinya,
Tuan Gannon mengirim surat.
309
00:15:12,589 --> 00:15:14,623
Dan meskipun
itu ditujukan kepadaku,
310
00:15:14,624 --> 00:15:16,784
Aku merasakannya, eh, ini dia
sesuatu yang kalian semua harus dengar.
311
00:15:20,096 --> 00:15:22,398
"Profesor Stone sayangku."
312
00:15:22,399 --> 00:15:24,433
Setidaknya aku bersyukur
untuk promosi.
313
00:15:24,434 --> 00:15:27,436
"Terima kasih atas sanjungannya
tersirat dalam permintaan Anda
314
00:15:27,437 --> 00:15:30,172
“bahwa saya tampil sebagai dosen tamu
di kelas jurnalisme Anda.
315
00:15:30,173 --> 00:15:32,274
"Terima kasih, tapi tidak, terima kasih.
316
00:15:32,275 --> 00:15:35,977
"Jika kamu pernah masuk ke dalam
kantor surat kabar yang nyata dan hidup
317
00:15:35,978 --> 00:15:38,447
"kamu akan mengingatnya
pekerjaan editor kota
318
00:15:38,448 --> 00:15:40,482
"adalah menerbitkan surat kabar harian.
319
00:15:40,483 --> 00:15:43,051
“Sayangnya, hal itu tidak terjadi
beri dia banyak waktu
320
00:15:43,052 --> 00:15:46,388
"untuk pengalihan yang menyenangkan
sebagai makan siang di jembatan,
321
00:15:46,389 --> 00:15:48,590
"tur berpemandu
melalui Rockefeller Center,
322
00:15:48,591 --> 00:15:50,526
"pengalengan kepiting,
323
00:15:50,527 --> 00:15:53,195
"dan kuliah
ke kelas jurnalisme.
324
00:15:54,597 --> 00:15:57,566
"Mungkin itu juga baik-baik saja.
Jika saya datang,
325
00:15:57,567 --> 00:16:00,536
"Aku mungkin akan terbawa olehnya
semangat integritas akademik,
326
00:16:00,537 --> 00:16:03,572
"dan beritahu kamu yang tidak menaruh curiga
siswa kebenarannya.
327
00:16:03,573 --> 00:16:06,608
"Itu satu-satunya cara
untuk belajar tentang keadaan keempat
328
00:16:06,609 --> 00:16:09,278
"adalah dengan pengalaman langsung.
329
00:16:09,279 --> 00:16:11,213
"Di sekolah tempat aku lulus
330
00:16:11,214 --> 00:16:14,550
"tidak ada kuliah tanpanya
kata empat huruf di dalamnya.
331
00:16:14,551 --> 00:16:17,419
“Tidak ada buku kecuali yang dilempar
padamu untuk membangunkanmu.
332
00:16:17,420 --> 00:16:20,055
“Tidak ada gelar selain yang ketiga.
333
00:16:20,056 --> 00:16:21,690
“Informasi sudah didapat
334
00:16:21,691 --> 00:16:25,327
"dengan menjaga mata dan telingamu
buka dan hidungmu bersih.
335
00:16:25,328 --> 00:16:28,697
"Inspirasi oleh
tendangan cepat di celana.
336
00:16:28,698 --> 00:16:30,031
"Singkatnya,
337
00:16:30,032 --> 00:16:31,533
"Menurut saya
kamu membuang-buang waktumu
338
00:16:31,534 --> 00:16:34,169
"Dan aku memilih untuk tidak menyia-nyiakan milikku.
339
00:16:34,170 --> 00:16:37,105
Hormat kami, James Gannon."
340
00:16:39,776 --> 00:16:41,311
Ada komentar?
341
00:16:42,312 --> 00:16:44,780
Ya.
Dia pikir dia siapa?
342
00:16:44,781 --> 00:16:47,749
Oh, dia pasti bercanda
atau sesuatu.
343
00:16:47,750 --> 00:16:51,853
Tidak, aku takut
dia cukup serius.
344
00:16:51,854 --> 00:16:55,924
Anda tahu, saya kebetulan tahu
Tuan Gannon baik-baik saja.
345
00:16:55,925 --> 00:16:57,326
Bahkan,
346
00:16:57,327 --> 00:16:59,595
Aku bisa memberimu yang sempurna
gambar pria ini,
347
00:16:59,596 --> 00:17:01,230
tanpa pernah melihatnya.
348
00:17:04,200 --> 00:17:05,701
Dia bekerja, saya yakin,
349
00:17:05,702 --> 00:17:08,504
dengan sebatang rokok tergantung di sana
mulutnya, seperti itu.
350
00:17:08,505 --> 00:17:11,139
Dengan setelan jas yang belum dia miliki
ditekan dalam beberapa bulan.
351
00:17:13,009 --> 00:17:15,744
Dan, tentu saja,
dia memiliki topi tua yang usang
352
00:17:15,745 --> 00:17:18,615
bahwa dia tidak akan menyerah
untuk mahkota Inggris.
353
00:17:21,551 --> 00:17:23,218
Poker menjadi mudah baginya,
354
00:17:23,219 --> 00:17:25,754
tapi, oh, nak, dia minum keras.
355
00:17:25,755 --> 00:17:28,724
Setelah dia makan beberapa,
dia akan selalu memberitahumu:
356
00:17:28,725 --> 00:17:32,695
"Wah, aku bahkan tidak pernah mencapai tingkat tinggi
sekolah, dan aku bangga akan hal itu."
357
00:17:33,996 --> 00:17:35,531
Lalu, tentu saja, dia akan, uh...
358
00:17:35,532 --> 00:17:38,834
Oh, dan dia membual tentang miliknya
eksploitasi dengan para wanita.
359
00:17:38,835 --> 00:17:42,371
Tentu saja dia tidak akan pernah melakukannya
menikahi siapa pun kecuali pekerjaannya.
360
00:17:42,372 --> 00:17:44,606
Singkatnya, dia adalah contoh sempurna
361
00:17:44,607 --> 00:17:46,642
dari ras yang sekarat itu,
362
00:17:46,643 --> 00:17:49,378
tuan-tuan yang tidak tertekan
pers.
363
00:17:51,748 --> 00:17:53,515
Saya hampir tidak perlu melakukannya
berdiri di sini
364
00:17:53,516 --> 00:17:55,317
dan membela pendidikan.
365
00:17:55,318 --> 00:17:58,053
Seperti yang selalu ayahku katakan,
366
00:17:58,054 --> 00:18:01,390
“Pendidikan mengajarkan seseorang
bagaimana mengeja pengalaman."
367
00:18:01,391 --> 00:18:03,058
Dengar, dengar!
368
00:18:03,059 --> 00:18:06,495
Jadi aku akan terus menyia-nyiakan milikku
waktu, seperti yang dikatakan Tuan Gannon,
369
00:18:06,496 --> 00:18:08,530
mengajarimu tentang
pelaporan, menyalin bacaan,
370
00:18:08,531 --> 00:18:09,831
riasan, dan menulis ulang.
371
00:18:09,832 --> 00:18:12,233
Dan kami akan membiarkan Tuan Gannon
melempar buku,
372
00:18:12,234 --> 00:18:13,835
dan menendang celana pria muda,
373
00:18:13,836 --> 00:18:16,304
dan terus menjadi satu
dari beberapa peninggalan
374
00:18:16,305 --> 00:18:17,739
barang antik yang dipamerkan
375
00:18:17,740 --> 00:18:20,275
di luar Museum
Sejarah Alam.
376
00:18:22,712 --> 00:18:24,680
Bagaimana dengan wanita ini!
377
00:18:24,681 --> 00:18:28,084
Apakah dia memberitahu orang brengsek ini
atau apakah dia menyuruhnya pergi?
378
00:18:30,186 --> 00:18:32,287
Oh ya, Nona Fuller
memiliki buku pelajaran,
379
00:18:32,288 --> 00:18:34,690
surat kabar harian, dan jika Anda mau
cukup ambil beberapa salinan,
380
00:18:34,691 --> 00:18:36,224
Saya pikir kita bisa memulainya.
381
00:19:07,590 --> 00:19:10,659
Informasi.
382
00:19:10,660 --> 00:19:12,594
Ya.
383
00:19:12,595 --> 00:19:14,363
Ya, kelas itu malam ini.
384
00:19:16,132 --> 00:19:18,468
Oh, tapi kamu masih bisa mendaftar.
385
00:19:19,702 --> 00:19:23,338
Yah, saya sarankan
agar kamu mampir besok.
386
00:19:23,339 --> 00:19:25,642
Saya pikir itu akan terjadi
sangat bagus--
387
00:19:34,617 --> 00:19:36,618
Dan satu hal lagi:
388
00:19:36,619 --> 00:19:38,520
Saya tidak keberatan Anda mengambilnya
itu merayap untuk makan siang,
389
00:19:38,521 --> 00:19:41,423
tapi mengapa demikian
harus biaya $6,60?
390
00:19:41,424 --> 00:19:44,927
Menurutmu di mana kamu berada
bekerja? Pasar Harper?
391
00:19:46,128 --> 00:19:47,529
Apa yang telah terjadi?
392
00:19:47,530 --> 00:19:48,830
Saya masih belum tahu.
393
00:19:48,831 --> 00:19:50,365
aku hanya berkata
Saya menyukai sepak bola perguruan tinggi
394
00:19:50,366 --> 00:19:51,967
lebih baik dari profesional,
395
00:19:51,968 --> 00:19:53,802
dan dia memanggilku idiot
dan mulai mengunyahku.
396
00:19:53,803 --> 00:19:56,572
Jadi giliranmu hari ini.
Teresa mendapatkannya kemarin.
397
00:19:56,573 --> 00:19:58,774
Dan saya mungkin akan melakukannya
mendapatkannya besok.
398
00:19:58,775 --> 00:20:00,776
Anda dapat memiliki rumah anjing saya sekarang.
399
00:20:00,777 --> 00:20:03,178
Terima kasih, Teresa.
Saya pikir saya akan mendapatkannya.
400
00:20:03,179 --> 00:20:05,747
Dia tidak membuat siapa pun bekerja lebih keras
daripada dia bekerja sendiri.
401
00:20:05,748 --> 00:20:07,449
Dia masih yang pertama
dan yang terakhir--
402
00:20:07,450 --> 00:20:09,586
Barney!
Ya, tuan!
403
00:20:12,655 --> 00:20:14,490
Bagaimana menurutmu
ini, mingguan?
404
00:20:14,491 --> 00:20:15,925
Maaf pak.
405
00:20:24,366 --> 00:20:25,935
Apa ini?
406
00:20:27,537 --> 00:20:30,205
"'Masa depan adalah milik
kepada orang terpelajar, '
407
00:20:30,206 --> 00:20:33,108
“Dr.Martin Edwards,
presiden Tipps College
408
00:20:33,109 --> 00:20:35,110
mengatakan hari ini di sebuah pertemuan
dari dewan..."
409
00:20:35,111 --> 00:20:37,012
Itu hanya rutinitas, Jim.
410
00:20:37,013 --> 00:20:40,315
Selebaran dari universitas
asosiasi. Kami selalu menjalankannya.
411
00:20:40,316 --> 00:20:42,684
- Aku tahu kita selalu.
- Dan kita akan menghentikannya.
412
00:20:42,685 --> 00:20:44,520
Jika mereka punya sesuatu untuk dijual,
biarkan mereka mengambil iklan.
413
00:20:44,521 --> 00:20:46,688
Tidak ada lagi yang seperti ini
item kuliah tumpangan gratis
414
00:20:46,689 --> 00:20:49,025
kecuali saya menghapusnya secara pribadi.
415
00:20:50,226 --> 00:20:51,593
Ada tulisan "silakan gunakan" di situ.
416
00:20:51,594 --> 00:20:54,230
"Silakan gunakan"
tidak berfungsi lagi di sini.
417
00:20:59,569 --> 00:21:01,937
Dan sekolah malam itu.
418
00:21:01,938 --> 00:21:04,506
Ada raket kecil yang bagus.
419
00:21:04,507 --> 00:21:06,107
Beberapa wanita berdiri di sana
420
00:21:06,108 --> 00:21:08,910
belum pernah lebih dekat ke kertas
daripada memasang iklan kebutuhan,
421
00:21:08,911 --> 00:21:10,746
memberitahu mereka
bagaimana menjadi jurnalis.
422
00:21:10,747 --> 00:21:12,814
Mencuri uang mereka.
423
00:21:12,815 --> 00:21:16,618
Amatir mengajar amatir
bagaimana menjadi amatir.
424
00:21:16,619 --> 00:21:18,020
Tuan Gannon?
425
00:21:25,962 --> 00:21:28,230
Nanti.
426
00:21:32,168 --> 00:21:35,303
Dan satu hal lagi,
Saya tidak ingin melihat
427
00:21:35,304 --> 00:21:37,973
kucing Phi Beta Kappa itu
di sekitar sini lebih lama lagi.
428
00:21:37,974 --> 00:21:39,440
Tempatkan dia di sisi malam.
429
00:21:39,441 --> 00:21:41,177
Oke, Jim.
430
00:21:42,511 --> 00:21:44,079
Suatu hari,
431
00:21:44,080 --> 00:21:45,881
seseorang harus turun
sana dan tunjukkan pada mereka.
432
00:21:45,882 --> 00:21:47,683
Biarkan para pelawak malang itu melihatnya
433
00:21:47,684 --> 00:21:50,019
sungguh omong kosong palsu
semuanya adalah.
434
00:21:51,220 --> 00:21:53,890
Langsung masuk
kelas itu dan...
435
00:22:01,831 --> 00:22:03,331
Dan kemudian, tentu saja,
dalam kalimat ini
436
00:22:03,332 --> 00:22:04,600
siapa yang kamu maksud dengan "dia"?
437
00:22:04,601 --> 00:22:06,034
Penjual kelontong.
438
00:22:06,035 --> 00:22:07,502
Itu tidak jelas, Pak Appino.
439
00:22:07,503 --> 00:22:09,137
Itu bisa berarti anak laki-laki itu.
440
00:22:09,138 --> 00:22:10,772
Anda lihat,
saat menulis artikel berita,
441
00:22:10,773 --> 00:22:12,641
kamu harus berhati-hati
tentang kata ganti
442
00:22:12,642 --> 00:22:15,911
agar tidak membingungkan pembaca.
443
00:22:15,912 --> 00:22:17,846
Eh, maukah seseorang
tolong nyalakan lampunya?
444
00:22:17,847 --> 00:22:19,882
- Aku akan melakukannya.
- Terima kasih.
445
00:22:21,050 --> 00:22:22,918
Kita akan memiliki sedikit nafas
446
00:22:22,919 --> 00:22:25,286
sementara Nona Fuller menyiapkan kami
untuk fitur kedua.
447
00:22:32,795 --> 00:22:34,763
Ngomong-ngomong, itu, eh,
ada yang absen malam ini?
448
00:22:34,764 --> 00:22:36,564
Tidak. Hanya orang itu
dengan kumisnya.
449
00:22:36,565 --> 00:22:38,033
Aku ingin tahu apa--
450
00:22:38,034 --> 00:22:39,768
Kami bahkan tidak punya
kartu pendaftaran untuknya.
451
00:22:39,769 --> 00:22:41,536
Kami tidak?
452
00:22:41,537 --> 00:22:44,239
Itu aneh.
453
00:22:44,240 --> 00:22:47,008
Dia pasti begitu
di kelas yang salah.
454
00:22:47,009 --> 00:22:49,778
Eh, bolehkah
mohon perhatiannya?
455
00:22:49,779 --> 00:22:51,880
Sebelum kita melanjutkan,
Saya hanya ingin mengatakan itu
456
00:22:51,881 --> 00:22:54,282
untuk percobaan pertama,
karyamu tidak buruk sama sekali.
457
00:22:54,283 --> 00:22:57,385
Bahkan,
aku bangga padamu.
458
00:22:57,386 --> 00:22:59,955
Tentu saja, penyakitnya tidak seburuk itu
saat aku membuatnya tampak
459
00:22:59,956 --> 00:23:01,757
berdiri di sini
menembaki mereka.
460
00:23:01,758 --> 00:23:03,759
Namun, di sisi lain,
461
00:23:03,760 --> 00:23:05,661
kamu belum siap
untuk The New York Times.
462
00:23:06,896 --> 00:23:08,965
Sekarang, jika sepertinya aku--
463
00:23:11,400 --> 00:23:13,736
Maaf saya terlambat, profesor.
464
00:23:14,637 --> 00:23:17,238
Tidak apa-apa.
465
00:23:17,239 --> 00:23:20,008
Jika Anda tidak membiasakannya.
466
00:23:20,009 --> 00:23:22,343
Eh, kalau menurutku begitu
sedikit terburu-buru,
467
00:23:22,344 --> 00:23:24,913
itu hanya karena aku percaya
dalam belajar sambil melakukan.
468
00:23:24,914 --> 00:23:27,749
Soalnya, dengan menulis dan belajar
469
00:23:27,750 --> 00:23:29,550
beritamu,
470
00:23:29,551 --> 00:23:31,619
Anda akan melihat pentingnya
dari beberapa aturan mendasar.
471
00:23:31,620 --> 00:23:34,522
Yang pertama adalah...
472
00:23:34,523 --> 00:23:36,624
Ya, Kipling mengatakannya dengan cukup baik
dalam sebuah puisi yang dia tulis:
473
00:23:36,625 --> 00:23:39,260
“Saya memelihara enam orang pelayan yang jujur,
474
00:23:39,261 --> 00:23:41,529
mereka mengajari saya
semua yang saya tahu. Milik mereka--"
475
00:23:41,530 --> 00:23:43,264
Apa dan mengapa
476
00:23:43,265 --> 00:23:46,268
dan kapan dan bagaimana
dan di mana dan siapa."
477
00:23:48,805 --> 00:23:50,238
Itu benar.
478
00:23:50,239 --> 00:23:52,507
Tapi itu bukan Kipling.
Itu adalah Emerson.
479
00:23:52,508 --> 00:23:53,975
Um, tidak, Kipling, aku yakin--
480
00:23:53,976 --> 00:23:56,244
Ingin saya mencarinya?
Siapapun itu,
481
00:23:56,245 --> 00:23:58,146
pemikiran itulah yang penting,
bukankah begitu?
482
00:23:58,147 --> 00:23:59,715
Dan pemikiran itu
untuk selalu mengingatnya
483
00:23:59,716 --> 00:24:01,482
apakah itu setiap berita
artikel harus...
484
00:24:01,483 --> 00:24:05,320
Maafkan aku, aku tidak bermaksud demikian
terdengar sangat singkat, Tuan...
485
00:24:05,321 --> 00:24:06,521
Siapa namamu?
486
00:24:06,522 --> 00:24:09,057
Eh, Ga-- Gallagher.
487
00:24:09,058 --> 00:24:12,160
Hanya saja waktu kita
sangat terbatas di sini dan...
488
00:24:12,161 --> 00:24:14,963
Tidak apa-apa.
Aku hanya berpikir... Sudahlah.
489
00:24:14,964 --> 00:24:17,099
Tidak, tidak.
Tidak, tolong. Katakan itu.
490
00:24:18,300 --> 00:24:20,001
Yah, aku tidak tahu banyak
tentang surat kabar,
491
00:24:20,002 --> 00:24:21,302
tapi aku selalu punya ide
492
00:24:21,303 --> 00:24:22,971
itu mendapatkan nama yang tepat
pada kutipan
493
00:24:22,972 --> 00:24:24,472
dipertimbangkan
agak penting.
494
00:24:24,473 --> 00:24:26,174
Ya, tentu saja.
495
00:24:26,175 --> 00:24:28,543
Kelas ini seharusnya dijalankan
seperti koran sungguhan, bukan?
496
00:24:28,544 --> 00:24:31,046
Anda benar. Anda lihat,
di kelas jurnalisme,
497
00:24:31,047 --> 00:24:34,615
akurasi sama pentingnya
sebagai ketepatan waktu.
498
00:24:34,616 --> 00:24:36,384
Itu adalah lalu lintas lintas kota.
499
00:24:36,385 --> 00:24:38,653
Dan-- Dan intinya
yang kami buat secara sepintas
500
00:24:38,654 --> 00:24:40,355
sangat layak untuk ditekankan.
501
00:24:40,356 --> 00:24:42,791
Um, editor terkemuka
pernah ditanya
502
00:24:42,792 --> 00:24:44,993
apa yang tadi
tiga hal terpenting
503
00:24:44,994 --> 00:24:46,627
untuk diingat
tentang pekerjaan surat kabar.
504
00:24:46,628 --> 00:24:47,929
Dan dia berkata--
505
00:24:47,930 --> 00:24:50,900
"Ketepatan,
akurasi, dan akurasi."
506
00:24:52,935 --> 00:24:54,970
Itu adalah Joseph Pulitzer.
507
00:24:58,240 --> 00:25:00,876
Tuan Gallagher,
apakah kamu terdaftar di kelas ini?
508
00:25:00,877 --> 00:25:02,243
Terdaftar?
509
00:25:02,244 --> 00:25:05,346
Kami tidak dapat menemukan kartu untuk Anda.
510
00:25:05,347 --> 00:25:06,547
Tidak, saya tidak tahu.
511
00:25:06,548 --> 00:25:08,249
Maaf, Tn. Gallagher,
512
00:25:08,250 --> 00:25:11,252
tapi kamu lihat kelas ini
terbatas pada siswa yang terdaftar.
513
00:25:11,253 --> 00:25:13,154
Tentu saja, jika Anda, eh,
peduli untuk mendaftar,
514
00:25:13,155 --> 00:25:15,324
Anda selalu bisa membuat pengaturan
di kantor.
515
00:25:27,436 --> 00:25:28,838
Permisi.
516
00:25:33,709 --> 00:25:35,477
Selamat malam, Tuan Gallagher.
517
00:25:39,715 --> 00:25:44,219
CORY
Di paragraf lima dia berkata,
“Banyak pelanggannya.”
518
00:25:44,220 --> 00:25:45,720
bukankah seharusnya dia mengidentifikasi mereka?
519
00:25:45,721 --> 00:25:47,355
- Maksudmu di sini?
- Ya.
520
00:25:47,356 --> 00:25:49,958
Eh, ya, benar. Seperti saya
disebutkan sebelumnya, Nona Gross,
521
00:25:49,959 --> 00:25:52,428
bila memungkinkan,
berikan nama-namanya.
522
00:25:54,663 --> 00:25:56,799
Baiklah. Tolong, lampu.
523
00:25:58,234 --> 00:25:59,801
Kartu saya.
524
00:26:06,208 --> 00:26:07,343
Oh.
525
00:26:12,414 --> 00:26:14,116
Ya, baiklah... Um...
526
00:26:17,653 --> 00:26:19,121
eh...
527
00:26:20,890 --> 00:26:22,858
Apa yang harus saya lakukan sekarang?
528
00:26:22,859 --> 00:26:24,459
Eh, ya, baiklah, um...
529
00:26:24,460 --> 00:26:27,062
Eh, aku tidak begitu yakin
apa yang harus dilakukan denganmu.
530
00:26:27,063 --> 00:26:30,498
Um, begitulah, milik semua orang
menulis artikel berita.
531
00:26:30,499 --> 00:26:32,400
Mungkin Anda bisa
mendengarkan kritik.
532
00:26:32,401 --> 00:26:34,069
Tidak bisakah saya mencoba menulisnya?
533
00:26:34,070 --> 00:26:35,736
Oh, baiklah, tidak,
itu tidak adil.
534
00:26:35,737 --> 00:26:38,306
Anda tahu, Anda belum memilikinya
manfaat dari diskusi apa pun--
535
00:26:38,307 --> 00:26:40,876
Saya membaca koran sepanjang waktu.
Kelihatannya tidak terlalu sulit.
536
00:26:40,877 --> 00:26:42,844
Oh, kamu salah,
Tuan Gallagher.
537
00:26:42,845 --> 00:26:44,145
Penulisan surat kabar yang bagus
538
00:26:44,146 --> 00:26:46,114
adalah sangat
teknik khusus.
539
00:26:46,115 --> 00:26:47,849
Oh, biarkan aku memukulnya.
540
00:26:47,850 --> 00:26:49,351
Anda tidak bisa membunuh orang lain
untuk mencoba.
541
00:26:55,557 --> 00:26:57,425
Baiklah.
542
00:26:57,426 --> 00:26:59,527
Berikut adalah fakta-fakta penting
tentang sebuah berita baru-baru ini.
543
00:26:59,528 --> 00:27:02,130
aku ingin kamu
untuk menulis 250 kata atau lebih.
544
00:27:02,131 --> 00:27:04,732
Anda bisa menggunakan meja itu
di belakang, jika Anda mau.
545
00:27:04,733 --> 00:27:06,467
Oh, ngomong-ngomong, apakah kamu mengetik?
546
00:27:06,468 --> 00:27:07,603
Nah, kamu tahu...
547
00:27:09,505 --> 00:27:11,206
Yah, tidak perlu terburu-buru.
548
00:27:11,207 --> 00:27:12,840
Jika kamu tidak menyelesaikannya malam ini,
549
00:27:12,841 --> 00:27:15,010
Anda selalu dapat mengerjakannya
selama akhir pekan.
550
00:27:15,011 --> 00:27:16,478
Cukup adil.
551
00:27:19,281 --> 00:27:21,249
"Tidak terlihat terlalu sulit"?
552
00:27:21,250 --> 00:27:22,850
Dapatkan banyak dari dia.
553
00:27:38,767 --> 00:27:40,335
Saya tidak bermaksud mengkritik
554
00:27:40,336 --> 00:27:43,271
karena ceritanya
jauh lebih baik dariku,
555
00:27:43,272 --> 00:27:45,440
tapi, eh, tapi bukankah begitu
menurutku bagian pertama adalah, eh,
556
00:27:45,441 --> 00:27:47,108
terlalu lama untuk langsung ke intinya?
557
00:27:47,109 --> 00:27:48,809
Ya, benar, Pak Appino.
558
00:27:48,810 --> 00:27:50,011
Apakah kamu mengerti itu,
Tuan Cory?
559
00:27:50,012 --> 00:27:51,446
Ya, saya bersedia.
560
00:27:51,447 --> 00:27:53,514
Baiklah, mari kita simpulkan saja
dengan mengatakan itu--
561
00:27:53,515 --> 00:27:55,917
Itu menarik minat pembaca
harus selalu ditangkap
562
00:27:55,918 --> 00:27:57,919
sesegera mungkin dalam memimpin.
563
00:27:57,920 --> 00:28:00,655
Eh, Tuan Gallagher, saya takut
kamu salah paham padaku.
564
00:28:00,656 --> 00:28:02,157
Saya mengatakan 250 kata.
565
00:28:02,158 --> 00:28:04,926
Saya mengatakan semuanya dalam 150.
Apakah itu buruk?
566
00:28:04,927 --> 00:28:06,127
Tidak, tapi--
567
00:28:06,128 --> 00:28:07,495
Anda tahu apa yang mereka katakan:
568
00:28:07,496 --> 00:28:09,764
“Penulisan berita
apakah sastra sedang terburu-buru."
569
00:28:09,765 --> 00:28:11,166
Eh, lima menit?
570
00:28:11,167 --> 00:28:13,435
Saya tidak terbiasa dengan mesin itu.
571
00:28:15,204 --> 00:28:18,473
Tuan Gallagher, Anda tidak menerimanya
ini bekerja dengan sangat serius.
572
00:28:18,474 --> 00:28:20,308
Anda tidak bisa memilikinya
mengingatnya banyak berpikir.
573
00:28:20,309 --> 00:28:22,843
Yah, aku melakukan yang terbaik yang aku bisa.
574
00:28:22,844 --> 00:28:24,612
Silakan duduk.
575
00:28:24,613 --> 00:28:26,082
Ya, Bu.
576
00:28:34,690 --> 00:28:37,593
Saya pikir kita akan membaca
Artikel Tuan Gallagher selanjutnya.
577
00:28:39,795 --> 00:28:43,332
Aku tidak yakin aku bisa membacanya
secepat dia menulisnya, tapi...
578
00:28:46,735 --> 00:28:49,270
"Seorang remaja yang senang memicu
bertekad untuk merampok
579
00:28:49,271 --> 00:28:51,772
"menembak Jerome Heffner, 62,
pada pukul 17.30. Kemarin
580
00:28:51,773 --> 00:28:54,209
"dan membiarkannya mati kehabisan darah
di trotoar
581
00:28:54,210 --> 00:28:55,843
"di depan toko kelontongnya
582
00:28:55,844 --> 00:28:58,514
"di Jalan 286 Timur 110.
583
00:29:06,622 --> 00:29:09,024
"Dalam beberapa menit
setelah penembakan,
584
00:29:09,025 --> 00:29:10,958
“Rosario Salas, 17, ditangkap
585
00:29:10,959 --> 00:29:14,495
"di gang belakang toko
dan dibawa ke sisi Heffner.
586
00:29:14,496 --> 00:29:17,665
"'Itu dia,' serunya
Heffner, menunjuk ke Salas.
587
00:29:17,666 --> 00:29:21,336
"Heffner telah dirampok dua kali
sebelumnya dalam 18 bulan terakhir.
588
00:29:21,337 --> 00:29:23,038
"'Aku tidak bisa
jangan ambil lagi, '
589
00:29:23,039 --> 00:29:27,308
Penjual kelontong yang sekarat itu memberi tahu Sersan. Dan
O'Rourke dari regu pembunuhan.
590
00:29:27,309 --> 00:29:29,077
"'Saat anak gila ini
mengacungkan senjatanya ke arahku
591
00:29:29,078 --> 00:29:30,811
"'dan berkata untuk memberinya uangku,
592
00:29:30,812 --> 00:29:34,316
“Saya baru saja melemparkan uang dolar
tepat di wajahnya.'
593
00:29:37,953 --> 00:29:40,488
"Penyerang muda
adalah anak tertua dari sembilan bersaudara
594
00:29:40,489 --> 00:29:43,691
"dari janda Ny. Hermonita
Salas, Jalan Cerdo 623.
595
00:29:43,692 --> 00:29:46,361
“Dia ditahan
untuk penyelidikan pembunuhan.
596
00:29:46,362 --> 00:29:49,830
"'Saya tidak bermaksud menyakiti siapa pun,'
Salas memberitahu Sersan. O'Rourke,
597
00:29:49,831 --> 00:29:53,368
"'Tetapi ketika dia melempar
uang itu padaku, aku tidak tahu,
598
00:29:53,369 --> 00:29:57,038
"'Orang-orang melemparkan barang-barang
di wajahku sepanjang hidupku.
599
00:29:57,039 --> 00:29:59,208
Kurasa aku tidak bisa menerimanya
tidak lebih.'"
600
00:30:09,718 --> 00:30:12,787
Saya pikir Tuan Gallagher
layak mendapat permintaan maaf.
601
00:30:12,788 --> 00:30:16,358
Saya menuduh dia tidak ada
serius, dan aku salah.
602
00:30:19,161 --> 00:30:21,929
Ini sungguh luar biasa
upaya pertama.
603
00:30:21,930 --> 00:30:23,964
Nyatanya,
Tuan Gallagher telah menulis
604
00:30:23,965 --> 00:30:27,236
salah satu artikel berita terbaik
pernah aku alami di kelasku.
605
00:30:28,837 --> 00:30:31,772
Bagian ini mencakup segalanya
yang telah saya bicarakan.
606
00:30:31,773 --> 00:30:34,209
Tidak hanya itu
Jawaban Tuan Gallagher
607
00:30:34,210 --> 00:30:36,344
apa, kapan, dimana,
siapa, mengapa, dan bagaimana,
608
00:30:36,345 --> 00:30:38,679
dia menempatkannya dalam urutan seperti itu
609
00:30:38,680 --> 00:30:40,215
itu berita rutin
610
00:30:40,216 --> 00:30:42,983
menanggung semua dampaknya
dari sebuah cerita pendek.
611
00:30:42,984 --> 00:30:44,352
Sekarang, mari kita lihat sejenak
612
00:30:44,353 --> 00:30:47,388
pada bagaimana Tuan Gallagher
membangun ceritanya.
613
00:30:47,389 --> 00:30:50,057
Dalam jurnalisme,
ada dua pola dasar...
614
00:30:53,362 --> 00:30:55,230
Wah, aku harap
Saya bisa menulis seperti itu.
615
00:30:55,231 --> 00:30:57,232
Itu benar-benar berdampak.
Itu luar biasa.
616
00:30:57,233 --> 00:30:58,733
Tanpa memberi label,
617
00:30:58,734 --> 00:31:00,335
Anda menunjukkan keseluruhannya
masalah minoritas.
618
00:31:00,336 --> 00:31:02,103
Bagus sekali, kawan. Besar.
619
00:31:02,104 --> 00:31:03,504
Saya hanya beruntung, saya kira.
620
00:31:03,505 --> 00:31:04,972
Sampai jumpa lain kali, Nak.
621
00:31:04,973 --> 00:31:07,376
Luar biasa.
Selamat malam.
622
00:31:27,062 --> 00:31:29,797
Eh, permisi. Saya baru saja
bertanya-tanya apakah saya meninggalkan buku di sini.
623
00:31:29,798 --> 00:31:31,232
Tapi menurutku tidak.
624
00:31:31,233 --> 00:31:33,301
Aku senang kamu kembali,
Tuan Gallagher. saya adalah...
625
00:31:33,302 --> 00:31:35,136
Apakah Anda punya waktu sebentar?
626
00:31:35,137 --> 00:31:36,771
Tentu.
627
00:31:36,772 --> 00:31:38,806
Yah, aku baru saja membaca
ceritamu lagi dan itu...
628
00:31:38,807 --> 00:31:41,409
Sungguh menakjubkan untuk dipikirkan
629
00:31:41,410 --> 00:31:43,478
kamu belum punya pengalaman.
630
00:31:43,479 --> 00:31:45,613
Ya, saya menjual kertas saat masih kecil
631
00:31:45,614 --> 00:31:47,915
dan, oh, saya selalu bermain poker
seminggu bersama temanku,
632
00:31:47,916 --> 00:31:49,418
seorang reporter. Itu saja.
633
00:31:51,119 --> 00:31:53,188
Yah, itu luar biasa.
634
00:31:53,189 --> 00:31:55,089
Oh, tapi ada satu hal,
Tuan Gallagher.
635
00:31:55,090 --> 00:31:56,657
Di masa depan, gunakan ruang rangkap tiga.
636
00:31:56,658 --> 00:31:58,326
Itulah caranya
mereka melakukannya di surat kabar.
637
00:31:58,327 --> 00:32:00,361
Oh, benarkah?
Oh ya.
638
00:32:00,362 --> 00:32:02,563
Terima kasih, aku akan mengingatnya.
639
00:32:02,564 --> 00:32:04,699
Dan, tentu saja,
frasa seperti "pemicu-bahagia"
640
00:32:04,700 --> 00:32:06,066
agak usang,
641
00:32:06,067 --> 00:32:09,270
tapi kita akan menyingkirkannya
dari klise-klise itu, bukan?
642
00:32:09,271 --> 00:32:11,005
Sekarang, bisnis apa yang Anda geluti?
643
00:32:11,006 --> 00:32:13,342
Eh, kertas. Eh, kertas dinding.
644
00:32:16,011 --> 00:32:17,545
kertas dinding.
645
00:32:17,546 --> 00:32:20,181
Dan kenapa kamu?
mengikuti kursus ini?
646
00:32:20,182 --> 00:32:22,683
Dengan kata lain,
apa yang kamu cari?
647
00:32:22,684 --> 00:32:27,422
Uh, baiklah, itu cukup sulit
untuk diungkapkan dengan kata-kata.
648
00:32:27,423 --> 00:32:28,889
Sejujurnya,
649
00:32:28,890 --> 00:32:30,558
Saya tidak ingin datang
di sini di tempat pertama.
650
00:32:30,559 --> 00:32:32,593
Bos saya memaksa saya untuk melakukannya.
651
00:32:32,594 --> 00:32:35,596
Lihat, dia berencana untuk mendapatkannya
keluar seminggu sekali di pabrik.
652
00:32:35,597 --> 00:32:37,164
Kamu tahu,
"Dottie Sprink dari Pengiriman
653
00:32:37,165 --> 00:32:38,766
"dan Harry Harper dari Hukum
654
00:32:38,767 --> 00:32:40,335
telah memutuskan untuk menikah."
655
00:32:40,336 --> 00:32:42,470
Omong kosong semacam itu.
656
00:32:42,471 --> 00:32:44,473
Oh.
657
00:32:45,707 --> 00:32:48,444
Tentu saja
Aku berharap itu...
658
00:32:49,711 --> 00:32:51,846
Maksudmu, kamu
benar-benar tidak tertarik pada--
659
00:32:51,847 --> 00:32:54,181
Oh, tidak, tidak, tidak,
Saya tidak mengatakan itu.
660
00:32:54,182 --> 00:32:55,750
Tapi, eh, harus kuakui
661
00:32:55,751 --> 00:32:58,553
Saya cukup kecewa
pertama kali saya datang ke sini.
662
00:32:58,554 --> 00:33:00,988
Temanku, reporter,
663
00:33:00,989 --> 00:33:03,524
eh, dia bilang kamu akan begitu
biddy tua yang frustrasi
664
00:33:03,525 --> 00:33:06,394
siapa yang membaca buku pelajaran
dan tidak pernah menulis satu baris pun.
665
00:33:06,395 --> 00:33:08,128
Dan mengambil kursus
dari seseorang seperti itu
666
00:33:08,129 --> 00:33:10,498
akan seperti bertaruh pada a
kuda berkaki tiga, katanya.
667
00:33:10,499 --> 00:33:12,066
Uh, kalau begitu kamu pasti setuju
dengan surat itu
668
00:33:12,067 --> 00:33:13,668
dari Tuan Gannon yang saya baca.
669
00:33:13,669 --> 00:33:15,536
Oh, tidak, tidak, tidak. Saya tidak akan pergi
sejauh dia, tapi,
670
00:33:15,537 --> 00:33:17,805
kamu tahu, kamu dulu
cukup kasar padanya,
671
00:33:17,806 --> 00:33:19,507
sangat kasar,
dan menurutku dia tidak bermaksud--
672
00:33:19,508 --> 00:33:21,609
Kasar?
673
00:33:21,610 --> 00:33:23,778
Seharusnya aku banyak
lebih kasar. Wah, saya belum pernah mendengarnya--
674
00:33:23,779 --> 00:33:25,913
Yah, dia bukan gelandangan, lho.
675
00:33:25,914 --> 00:33:28,416
Dia cukup dipikirkan dengan baik.
Temanku, reporter,
676
00:33:28,417 --> 00:33:29,817
dia bilang dia salah satu yang terbaik--
677
00:33:29,818 --> 00:33:31,752
Tapi dia tetap saja
menganggap jurnalisme sebagai sebuah perdagangan.
678
00:33:31,753 --> 00:33:34,455
Ini bukan perdagangan, Tn. Gallagher.
Itu sebuah profesi.
679
00:33:34,456 --> 00:33:36,056
Dan dasar-dasarnya
bisa diajarkan
680
00:33:36,057 --> 00:33:37,292
sama seperti dalam dunia kedokteran.
681
00:33:37,293 --> 00:33:40,227
Tapi Tuan Gannon
tidak setuju. Oh tidak!
682
00:33:40,228 --> 00:33:43,631
Dia ingin menemui dokter bedah
beroperasi pada usia 10 tahun
683
00:33:43,632 --> 00:33:45,333
dan belajar dengan coba-coba.
684
00:33:45,334 --> 00:33:46,767
Sekarang tunggu sebentar.
685
00:33:46,768 --> 00:33:48,769
Saya yakin dia berpikir
kamu punya banyak penipu di sini
686
00:33:48,770 --> 00:33:50,438
tapi jika dia bisa bicara
padamu selama lima menit...
687
00:33:50,439 --> 00:33:52,039
Saya tidak akan menyia-nyiakan waktu saya.
688
00:33:52,040 --> 00:33:54,174
...dia akan tahu kalau kamu punya yang asli
pengalaman surat kabar.
689
00:33:54,175 --> 00:33:55,743
Tentu saja, saya punya pengalaman,
690
00:33:55,744 --> 00:33:57,778
dan begitu pula setiap instruktur
di sekolah ini!
691
00:33:57,779 --> 00:33:59,414
Sekarang tunggu sebentar,
kamu tidak perlu menjualku.
692
00:33:59,415 --> 00:34:01,482
Setelah minggu lalu--
Maafkan aku.
693
00:34:01,483 --> 00:34:03,818
Seharusnya aku tidak menjadi seperti itu
marah. Maafkan aku.
694
00:34:03,819 --> 00:34:05,753
Hanya saja--
Oh, tidak apa-apa.
695
00:34:05,754 --> 00:34:08,088
Tapi tahukah Anda, ada satu hal
Saya tidak begitu paham.
696
00:34:08,089 --> 00:34:09,724
Apa?
697
00:34:09,725 --> 00:34:12,994
Bagaimana Anda bisa menyerah secara nyata
pekerjaan koran untuk mengajar?
698
00:34:14,696 --> 00:34:18,399
Ya, itu bagus sekali
pertanyaannya, Tuan Gallagher.
699
00:34:18,400 --> 00:34:19,967
Mungkin karena alasan yang sama
700
00:34:19,968 --> 00:34:23,304
yang kadang-kadang seorang musisi
ingin menjadi konduktor.
701
00:34:23,305 --> 00:34:25,806
Dia ingin mendengar
100 orang bermain musik
702
00:34:25,807 --> 00:34:27,843
cara dia mendengarnya.
703
00:34:29,311 --> 00:34:30,578
Jika saya bisa mempengaruhi
beberapa siswa
704
00:34:30,579 --> 00:34:32,680
siapa yang mungkin suatu hari nanti
menjadi reporter
705
00:34:32,681 --> 00:34:35,884
dan akhirnya editor...
706
00:34:37,453 --> 00:34:39,153
Yah, menurutku ini patut dicoba.
707
00:34:39,154 --> 00:34:42,623
Saya punya ide sendiri tentang itu
surat kabar apa yang seharusnya
708
00:34:42,624 --> 00:34:45,761
dan saya tahu mereka bisa menjadi hebat
berurusan lebih baik dari mereka.
709
00:34:47,496 --> 00:34:50,532
Oh, lihat ini.
Darah dan seks.
710
00:34:52,634 --> 00:34:55,470
Jurnalisme lebih dari itu
daripada darah dan seks.
711
00:34:55,471 --> 00:34:57,304
Anda menyukai cerita saya
tentang pembunuhan itu.
712
00:34:57,305 --> 00:34:59,106
Itu "darah", bukan?
713
00:34:59,107 --> 00:35:01,842
Aku tidak bilang aku tidak setuju
darah, hanya saja--
714
00:35:01,843 --> 00:35:03,478
Bagaimana perasaan Anda tentang seks?
715
00:35:03,479 --> 00:35:05,481
Yah, aku mendukungnya.
Tapi beberapa--
716
00:35:12,287 --> 00:35:14,089
Selamat malam, Tuan Gallagher.
717
00:35:16,124 --> 00:35:18,026
Selamat malam, profesor.
718
00:35:33,709 --> 00:35:34,909
Apa?
719
00:35:34,910 --> 00:35:37,211
TIDAK! Tidak tidak tidak,
saya mendengarkan.
720
00:35:37,212 --> 00:35:40,014
Ulangi alamat itu lagi.
721
00:35:40,015 --> 00:35:43,518
Eh, Jalan 9795.
722
00:35:43,519 --> 00:35:44,886
Siapa yang bebas?
723
00:35:48,790 --> 00:35:50,024
Gartner.
724
00:35:50,025 --> 00:35:51,726
eh...
725
00:35:51,727 --> 00:35:53,193
Gartner.
726
00:35:53,194 --> 00:35:54,862
Ya. Ya, saya mengerti.
727
00:35:54,863 --> 00:35:56,330
Aku akan menembak seseorang
segera.
728
00:35:56,331 --> 00:35:57,632
Ya?
729
00:35:57,633 --> 00:35:58,999
Saya hampir lupa.
Konferensi pers.
730
00:35:59,000 --> 00:36:00,768
Ada petugas pemadam kebakaran yang berkunjung
dari Rusia.
731
00:36:00,769 --> 00:36:02,903
Ambil juru kamera. Aku sudah bilang pada mereka
kami akan segera selesai.
732
00:36:02,904 --> 00:36:04,105
Oke.
733
00:36:07,876 --> 00:36:09,410
Ada apa?
734
00:36:09,411 --> 00:36:12,380
Ya, itu salah satu caranya
untuk mengakhiri Perang Dingin.
735
00:36:32,167 --> 00:36:33,568
Bagaimana ini?
736
00:36:33,569 --> 00:36:35,470
Bagus.
Aku akan memberimu nama--
737
00:36:35,471 --> 00:36:37,638
Ya. Ya.
738
00:36:37,639 --> 00:36:39,373
Ini adalah Kronik.
739
00:36:39,374 --> 00:36:41,809
Anda punya
seorang Profesor Stone di sana.
740
00:36:41,810 --> 00:36:45,480
Baiklah, instruktur.
Inisial E.R.
741
00:36:45,481 --> 00:36:48,449
Eh, siapa nama depannya,
Tolong?
742
00:36:48,450 --> 00:36:49,784
Erica.
743
00:36:49,785 --> 00:36:51,887
MM. Eh, sudah menikah atau lajang?
744
00:36:53,154 --> 00:36:54,755
Bagus. Maksudku, eh,
745
00:36:54,756 --> 00:36:56,591
alihkan aku ke sana,
tolong?
746
00:36:59,561 --> 00:37:03,397
Kantor Nona Stone.
Siapa yang menelepon?
747
00:37:03,398 --> 00:37:05,265
Siapa?
748
00:37:05,266 --> 00:37:06,802
Yah, aku, eh...
749
00:37:08,169 --> 00:37:10,171
Eh, tolong tunggu sebentar.
750
00:37:14,776 --> 00:37:16,811
Itu James Gannon
dari Kronik.
751
00:37:16,812 --> 00:37:18,112
Dia di sini?
752
00:37:18,113 --> 00:37:19,947
Di telepon. Dia bilang
bisakah dia mampir malam ini?
753
00:37:19,948 --> 00:37:22,082
Ada sesuatu
dia ingin menjelaskan.
754
00:37:22,083 --> 00:37:24,853
Katakan padanya untuk menulis surat padaku
surat lain.
755
00:37:31,326 --> 00:37:32,527
Halo?
756
00:37:32,528 --> 00:37:34,729
Tulis surat lain.
757
00:37:34,730 --> 00:37:36,932
Halo! Halo!
758
00:37:40,201 --> 00:37:41,569
Baiklah, boneka,
759
00:37:41,570 --> 00:37:43,705
jika itu satu-satunya cara
kamu akan bermain.
760
00:38:06,027 --> 00:38:07,494
Oh, Tuan Gallagher.
761
00:38:07,495 --> 00:38:08,929
Oh halo.
762
00:38:08,930 --> 00:38:11,198
Aku, uh, aku ingin mengucapkan terima kasih
untuk bunga-bunga indah.
763
00:38:11,199 --> 00:38:12,667
Itu menyenangkan.
764
00:38:12,668 --> 00:38:14,134
Sebenarnya tidak
perlu, kamu tahu.
765
00:38:14,135 --> 00:38:16,036
Selain salah
tentang Kipling,
766
00:38:16,037 --> 00:38:18,806
Aku ingin meminta maaf atas hal itu
terakhir kali. Aku adalah orang yang sangat bodoh.
767
00:38:18,807 --> 00:38:21,041
Oh, tidak sama sekali, Tuan Gallagher.
768
00:38:21,042 --> 00:38:23,177
Itu, uh, sangat merangsang
untuk seorang guru
769
00:38:23,178 --> 00:38:25,212
untuk menemukan seorang siswa
dengan pikiran ingin tahu,
770
00:38:25,213 --> 00:38:27,414
Kamu tahu,
seseorang yang menantangnya,
771
00:38:27,415 --> 00:38:29,149
mengajukan pertanyaan.
772
00:38:29,150 --> 00:38:30,618
Yah, eh, kalau begitu,
773
00:38:30,619 --> 00:38:33,220
ada satu pertanyaan lagi
Saya ingin bertanya.
774
00:38:33,221 --> 00:38:36,991
Apa yang harus saya lakukan
disimpan sepulang sekolah lagi?
775
00:38:36,992 --> 00:38:38,959
Yah, aku ingin tahu apakah kamu akan melakukannya
776
00:38:38,960 --> 00:38:40,895
tinggallah setelah kelas malam ini
untuk konferensi pribadi?
777
00:38:40,896 --> 00:38:44,098
Saya punya usul
untuk disampaikan kepada Anda, Tn. Gallagher.
778
00:38:44,099 --> 00:38:46,500
Hai, Gallagher.
Bagaimana kabarnya?
779
00:38:46,501 --> 00:38:48,203
Bagus.
780
00:38:53,408 --> 00:38:55,275
Kantor Nona Stone.
781
00:38:55,276 --> 00:38:56,844
Halo.
782
00:38:56,845 --> 00:39:00,414
Dia memiliki seseorang di konferensi,
Dr Pine, tapi aku akan mendengung.
783
00:39:00,415 --> 00:39:02,082
Oh, tidak, aku yakin dia tidak akan keberatan.
784
00:39:06,354 --> 00:39:08,624
Tidak, tidak apa-apa.
785
00:39:14,562 --> 00:39:17,564
Menurutmu
kamu bisa mendapatkan tiketnya?
786
00:39:17,565 --> 00:39:20,000
Baiklah, jika kamu bisa, aku akan menyukainya.
787
00:39:20,001 --> 00:39:21,568
Apa?
788
00:39:26,341 --> 00:39:27,675
Ya, telepon aku kembali, ya?
789
00:39:30,345 --> 00:39:32,613
Saya minta maaf. Dia sangat lucu.
790
00:39:32,614 --> 00:39:35,883
Sekarang, Tuan Gallagher,
Saya pikir saya sudah menyebutkannya kepada Anda
791
00:39:35,884 --> 00:39:38,452
bahwa dekan itu hebat
terkesan dengan berita Anda.
792
00:39:38,453 --> 00:39:41,121
Dan dia percaya bahwa siapa pun
dengan kemampuan alamimu
793
00:39:41,122 --> 00:39:44,659
harus diberi hak istimewa
untuk mengambil pekerjaan ekstra.
794
00:39:44,660 --> 00:39:46,360
Itu usulannya?
795
00:39:46,361 --> 00:39:49,263
Ya. Pikirkan itu.
Ya, ini kesempatan bagi Anda
796
00:39:49,264 --> 00:39:51,498
untuk menutupi secara praktis
dua semester dalam satu.
797
00:39:51,499 --> 00:39:52,833
Tidak, tidak, tidak, aku tidak--
798
00:39:52,834 --> 00:39:54,168
Anda harus memilikinya
instruksi pribadi.
799
00:39:54,169 --> 00:39:56,236
Oh, aku akan bekerja
sangat dekat denganmu.
800
00:39:56,237 --> 00:39:58,272
Nah, kalau begitu...
801
00:39:58,273 --> 00:40:01,609
Um, apakah kamu punya waktu luang
siang hari?
802
00:40:03,879 --> 00:40:07,282
Tidak, saya khawatir kita harus melakukannya
bekerja sama di malam hari.
803
00:40:08,516 --> 00:40:10,217
Baiklah.
Dalam perjalanan keluarmu,
804
00:40:10,218 --> 00:40:12,787
Nona Fuller bisa mengatur
jadwal janji temu untuk Anda.
805
00:40:12,788 --> 00:40:14,622
Sekarang, mari kita lihat...
806
00:40:15,991 --> 00:40:18,592
Hal seperti apa yang Anda inginkan
ingin menangani selanjutnya?
807
00:40:18,593 --> 00:40:20,260
Yah, aku--
808
00:40:20,261 --> 00:40:23,230
Saya ingin Anda merasakannya
pelaporan investigasi.
809
00:40:23,231 --> 00:40:27,001
Untuk belajar membasmi
alasan dan fakta yang tersembunyi.
810
00:40:27,002 --> 00:40:29,469
Perluas bagian yang Anda tulis.
811
00:40:29,470 --> 00:40:32,873
Lakukan tindak lanjut interpretatif
sekitar 2.000 kata.
812
00:40:32,874 --> 00:40:35,642
Dua ribu? Itu sangat buruk
banyak pekerjaan.
813
00:40:35,643 --> 00:40:37,745
Bukan?
Ya, benar.
814
00:40:37,746 --> 00:40:39,079
Tapi seperti yang sering dikatakan ayahku,
815
00:40:39,080 --> 00:40:41,281
"Seorang reporter harus melakukannya
banyak berkeringat,
816
00:40:41,282 --> 00:40:42,950
sebelum dia mendapat penghasilan
hak untuk berkeringat."
817
00:40:42,951 --> 00:40:45,585
Anda terus menyebutkan
ayahmu. Apa yang dia lakukan?
818
00:40:45,586 --> 00:40:48,055
Dia mengelola surat kabar pedesaan.
819
00:40:48,056 --> 00:40:50,457
Tentu saja saya tidak tahu
banyak tentang hal semacam ini,
820
00:40:50,458 --> 00:40:53,260
tapi temanku yang kuceritakan padamu,
Anda tahu, reporter?
821
00:40:53,261 --> 00:40:55,295
Dia bilang tidak ada yang tertarik
dalam pengulangan seperti ini.
822
00:40:55,296 --> 00:40:57,264
Bagaimanapun,
itu terjadi seminggu yang lalu.
823
00:40:57,265 --> 00:40:59,466
Melakukan cerita lain
di atasnya akan seperti, eh,
824
00:40:59,467 --> 00:41:01,468
mencoba membuat salad
dari selada tua.
825
00:41:01,469 --> 00:41:05,239
Eh, permisi
mengatakan ini, Tuan Gallagher,
826
00:41:05,240 --> 00:41:06,774
tapi milik temanmu
jenis pelaporan
827
00:41:06,775 --> 00:41:08,276
keluar dengan Larangan.
828
00:41:10,511 --> 00:41:12,412
Ini bukan pengulangan.
829
00:41:12,413 --> 00:41:16,550
yang saya bicarakan
alasan besar di balik cerita tersebut.
830
00:41:16,551 --> 00:41:19,686
Ini adalah fungsi dari a
surat kabar di dunia saat ini.
831
00:41:19,687 --> 00:41:21,956
Sedangkan TV dan radio
mengumumkan berita langsung
832
00:41:21,957 --> 00:41:23,623
menit setelah itu terjadi.
833
00:41:23,624 --> 00:41:25,459
Surat kabar tidak bisa bersaing
dalam pelaporan
834
00:41:25,460 --> 00:41:27,127
apa yang terjadi lagi.
835
00:41:27,128 --> 00:41:29,865
Tapi mereka bisa dan harus memberitahukannya
masyarakat mengapa hal itu terjadi.
836
00:41:32,233 --> 00:41:34,568
Apa yang membuat ceritamu
sangat menarik?
837
00:41:34,569 --> 00:41:39,673
aku akan memberitahumu. Itu adalah Salas
alasan untuk menembakkan senjatanya.
838
00:41:39,674 --> 00:41:42,109
Dengarkan ini.
839
00:41:42,110 --> 00:41:44,845
"Saat dia melempar
uang itu padaku, aku tidak tahu,
840
00:41:44,846 --> 00:41:47,714
"orang-orang melemparkan barang-barang
di wajahku sepanjang hidupku.
841
00:41:47,715 --> 00:41:49,649
Kurasa aku tidak bisa
jangan ambil lagi."
842
00:41:49,650 --> 00:41:52,086
Tapi dia langsung mengatakannya.
Itu terkait dengan ceritanya!
843
00:41:52,087 --> 00:41:55,155
Salas muda memberikan jawaban yang samar-samar,
alasan yang pahit dan tersiksa.
844
00:41:55,156 --> 00:41:58,959
Namun di balik itu
mengapa ada seratus alasan lainnya.
845
00:41:58,960 --> 00:42:02,396
Satu di atas yang lain,
mereka berujung pada kekerasan.
846
00:42:02,397 --> 00:42:05,299
Apakah itu karena dia anggota
dari kelompok minoritas
847
00:42:05,300 --> 00:42:08,735
berjuang untuk memecahkan kompleks tersebut
masalah asimilasi?
848
00:42:08,736 --> 00:42:11,005
Apakah masyarakat pada umumnya
849
00:42:11,006 --> 00:42:12,907
menciptakan iklim
untuk tragedi ini?
850
00:42:12,908 --> 00:42:15,009
Tuan Gallagher,
di luar sana, di kota
851
00:42:15,010 --> 00:42:17,411
adalah beberapa jawabannya.
852
00:42:17,412 --> 00:42:20,480
File dari
departemen imigrasi,
853
00:42:20,481 --> 00:42:23,350
bayangan gelap Central Park,
854
00:42:23,351 --> 00:42:24,985
rumah petak,
855
00:42:24,986 --> 00:42:26,553
sekolah yang penuh sesak,
856
00:42:26,554 --> 00:42:29,024
penjara, kantor polisi.
857
00:42:30,892 --> 00:42:32,359
Dan itu tugasmu
untuk mencoba menemukannya.
858
00:42:32,360 --> 00:42:34,461
Anda tahu, itu jenisnya
dari hal yang Anda baca
859
00:42:34,462 --> 00:42:36,096
ketika kamu sedang menunggu
di kantor dokter gigi.
860
00:42:36,097 --> 00:42:37,932
Orang yang berjuang dengan caranya sendiri
di kereta bawah tanah
861
00:42:37,933 --> 00:42:39,733
setiap malam
setelah seharian bekerja keras,
862
00:42:39,734 --> 00:42:41,568
digantung pada tali dengan satu tangan
863
00:42:41,569 --> 00:42:43,003
dan koran dengan yang lain,
864
00:42:43,004 --> 00:42:44,504
tidak ingin menyeberang
penjelasan yang membosankan--
865
00:42:44,505 --> 00:42:46,540
Pria di kereta bawah tanah itu banyak
lebih penasaran dari yang Anda kira.
866
00:42:46,541 --> 00:42:48,508
Anda bertanya kepada siapa pun
867
00:42:48,509 --> 00:42:50,677
kecuali itu sudah ketinggalan zaman
teman reportermu,
868
00:42:50,678 --> 00:42:54,514
dan Anda akan menemukannya hari ini
rata-rata pria ingin tahu alasannya.
869
00:42:54,515 --> 00:42:57,785
Tolong, Tuan Gallagher,
maukah kamu mencoba menulisnya?
870
00:43:00,989 --> 00:43:02,957
Baiklah.
871
00:43:02,958 --> 00:43:04,424
Tapi tidak bisakah kita pergi ke suatu tempat
872
00:43:04,425 --> 00:43:06,160
dan minum secangkir kopi
dan membicarakannya?
873
00:43:06,161 --> 00:43:08,262
Tidak terima kasih. aku sudah, eh,
harus pulang.
874
00:43:08,263 --> 00:43:09,964
Aku sudah banyak membaca dan--
875
00:43:09,965 --> 00:43:11,365
Hanya membutuhkan waktu beberapa menit.
876
00:43:11,366 --> 00:43:13,167
Mungkin Anda bisa menunjukkannya kepada saya
bagaimana memulainya.
877
00:43:13,168 --> 00:43:14,935
Tidak tidak tidak. Inilah yang terjadi
dipanggil dalam perdagangan
878
00:43:14,936 --> 00:43:17,838
sepotong pemikiran
dan aku ingin pemikiranmu.
879
00:43:17,839 --> 00:43:19,739
Aku tahu kamu sudah-- Permisi.
880
00:43:19,740 --> 00:43:21,976
Halo.
881
00:43:21,977 --> 00:43:24,344
Anda mendapatkan tiketnya.
Ya, itu luar biasa.
882
00:43:24,345 --> 00:43:26,746
Barang-barang tersebut terjual habis
minggu yang lalu, pikirku.
883
00:43:26,747 --> 00:43:28,715
Anda tahu, Anda luar biasa.
884
00:43:28,716 --> 00:43:30,717
Apa?
885
00:43:33,088 --> 00:43:35,622
Itu indah. Ya.
886
00:43:35,623 --> 00:43:37,057
Tunggu sebentar, ya?
887
00:43:37,058 --> 00:43:40,495
Selamat malam, Tuan Gallagher,
dan semoga berhasil.
888
00:43:41,496 --> 00:43:43,697
Ya.
889
00:43:43,698 --> 00:43:45,967
Jam berapa aku menunggumu?
890
00:43:46,902 --> 00:43:48,335
Selamat malam.
891
00:43:48,336 --> 00:43:49,970
Selamat malam.
892
00:43:49,971 --> 00:43:51,771
Yah, menurutku itu bagus.
893
00:43:51,772 --> 00:43:54,875
Kamu seharusnya menurunkanku
untuk konferensi malam.
894
00:43:54,876 --> 00:43:56,543
Besok malam
akan, eh, baik untukku.
895
00:43:56,544 --> 00:44:00,847
Mari kita lihat. Tidak. Besok malam,
Dr.Pine.
896
00:44:00,848 --> 00:44:03,017
Sabtu malam, Dr. Pine.
897
00:44:03,018 --> 00:44:06,620
Ada apa dengan Dr. Pine ini?
Apakah dia tidak merasa sehat?
898
00:44:06,621 --> 00:44:09,256
Anda hari Selasa jam 9:30.
899
00:44:09,257 --> 00:44:11,191
Tujuh akan lebih baik bagi saya.
900
00:44:11,192 --> 00:44:13,727
Mungkin kita bisa makan malam
bersama-sama, kamu tahu dan...
901
00:44:13,728 --> 00:44:16,998
Jam sembilan tiga puluh.
902
00:44:18,499 --> 00:44:21,835
Konser, Dr. Pine,
Selasa. Aku akan meletakkannya.
903
00:44:21,836 --> 00:44:23,803
Ya, aku akan segera masuk.
904
00:44:23,804 --> 00:44:26,307
Anda sekarang hari Rabu jam 9:30.
905
00:44:36,851 --> 00:44:39,487
Inilah kemajuannya
Cerita Jim Bacon AP.
906
00:44:40,688 --> 00:44:43,057
Drama.
907
00:44:43,058 --> 00:44:45,192
Maaf Jim,
belum mendapat seperempat.
908
00:44:45,193 --> 00:44:47,962
Bahkan bangkrut malam ini,
tidak bermain. Apa pun?
909
00:44:47,963 --> 00:44:49,563
Tidak banyak.
910
00:44:49,564 --> 00:44:51,999
Mereka menemukan bom rakitan
di loker di Grand Central.
911
00:44:52,000 --> 00:44:53,267
Tidak ada kerusakan.
912
00:44:53,268 --> 00:44:54,668
Pasti orang bodoh yang sama.
913
00:44:54,669 --> 00:44:58,172
Katakan padaku, mengapa seorang pria
melakukan hal seperti itu?
914
00:44:58,173 --> 00:45:00,307
Apa bedanya
apakah itu berhasil? Dia melakukannya.
915
00:45:00,308 --> 00:45:02,276
Tolong beri aku kopi.
916
00:45:02,277 --> 00:45:03,843
Pasti ada alasannya.
917
00:45:03,844 --> 00:45:07,382
Aku terus berkata pada diriku sendiri,
“Kenapa, kenapa?”
918
00:45:17,292 --> 00:45:19,326
Aku, uh, butuh beberapa barang, Bill,
919
00:45:19,327 --> 00:45:21,095
pada lokal
Situasi Puerto Rico.
920
00:45:21,096 --> 00:45:22,629
Ingin saya memeriksa klipnya?
921
00:45:22,630 --> 00:45:24,731
Tidak tidak tidak. Saya tahu apa
kita ada di kamar mayat.
922
00:45:24,732 --> 00:45:26,633
Saya membutuhkan hal-hal yang lebih intim:
923
00:45:26,634 --> 00:45:29,069
Angka sensus pendapatan keluarga,
924
00:45:29,070 --> 00:45:31,305
perumahan, pekerjaan,
925
00:45:31,306 --> 00:45:33,140
eh, survei tentang prasangka,
926
00:45:33,141 --> 00:45:35,075
eh, polisi, eh, statistik--
927
00:45:35,076 --> 00:45:37,177
Maksudmu seperti untuk sebuah pemikiran?
928
00:45:37,178 --> 00:45:40,714
Ya, seperti untuk sebuah pemikiran.
929
00:45:40,715 --> 00:45:42,516
Saya ragu apakah kita pernah melakukannya
sesuatu yang terkini
930
00:45:42,517 --> 00:45:44,384
cukup untuk itu.
Kami tidak pernah menggunakannya.
931
00:45:44,385 --> 00:45:46,486
Saya bisa mengumpulkannya
sesuatu besok jika kamu--
932
00:45:46,487 --> 00:45:48,788
Aku menginginkannya malam ini.
933
00:45:48,789 --> 00:45:50,824
Mengapa?
934
00:45:50,825 --> 00:45:53,860
Saya berangkat ke sekolah.
Saya membutuhkannya untuk pekerjaan rumah saya.
935
00:45:53,861 --> 00:45:58,032
Anda mengajukan pertanyaan konyol,
Anda mendapatkan jawaban yang konyol.
936
00:45:58,033 --> 00:45:59,500
Ya.
937
00:46:01,202 --> 00:46:03,070
Tuan Gannon?
938
00:46:03,071 --> 00:46:04,404
Mohon maaf, Tuan Gannon,
939
00:46:04,405 --> 00:46:06,906
tapi aku tidak bisa membantu
mendengar...
940
00:46:06,907 --> 00:46:08,275
Dengan baik?
941
00:46:08,276 --> 00:46:10,610
Saya pikir saya mungkin melakukannya
apa yang kamu cari.
942
00:46:10,611 --> 00:46:11,945
Di mana?
943
00:46:11,946 --> 00:46:13,748
Di sini, di meja saya, Pak.
944
00:46:15,783 --> 00:46:18,252
Ada cukup banyak
situasi Puerto Rico itu.
945
00:46:18,253 --> 00:46:19,719
Menjadi lebih eksplosif
setiap hari.
946
00:46:19,720 --> 00:46:21,355
Ada sesuatu tentang anak itu
947
00:46:21,356 --> 00:46:23,157
yang membunuh penjual kelontong di urutan ke-110
Jalan sekitar seminggu yang lalu?
948
00:46:23,158 --> 00:46:25,226
Bocah Salas.
Ya, tuan.
949
00:46:29,964 --> 00:46:31,565
Uh, beri aku sedikit pemikiran,
950
00:46:31,566 --> 00:46:34,268
sekitar 2.000 kata
pada faktor dan kondisi
951
00:46:34,269 --> 00:46:35,802
yang menyebabkan pembunuhan itu.
952
00:46:35,803 --> 00:46:37,537
Ya, tuan.
953
00:46:37,538 --> 00:46:39,906
Segera setelah Anda mendapatkan petunjuk
selesai, biarkan aku melihatnya.
954
00:46:39,907 --> 00:46:41,276
Ya, tuan.
955
00:46:58,626 --> 00:47:02,028
Sepertinya aku tidak bisa mengeluarkannya
dari pikiranku, Tuan Gannon.
956
00:47:02,029 --> 00:47:03,363
Apa?
957
00:47:03,364 --> 00:47:06,233
Mengapa seorang pria
melakukan hal seperti itu?
958
00:47:06,234 --> 00:47:08,868
Mungkin dia sedang sakit
di dunia, itu sebabnya.
959
00:47:08,869 --> 00:47:10,304
Aku juga sakit hati pada dunia,
960
00:47:10,305 --> 00:47:12,639
tapi aku tidak berkeliling
menanam bom.
961
00:47:12,640 --> 00:47:15,475
Izinkan saya berbicara dengan Nona Erica
Tolong ke kantor Stone.
962
00:47:15,476 --> 00:47:17,411
Pasti ada
alasan di baliknya.
963
00:47:17,412 --> 00:47:20,547
Bomnya berat. Dia lelah
membawanya kemana-mana
964
00:47:20,548 --> 00:47:22,382
jadi dia menaruhnya di loker.
965
00:47:22,383 --> 00:47:23,950
Hanya membutuhkan biaya sepeser pun, lho.
966
00:47:23,951 --> 00:47:27,554
Halo. Eh, biarkan aku bicara
tolong ke Nona Erica Stone.
967
00:47:27,555 --> 00:47:29,823
Dia sudah pulang.
968
00:47:29,824 --> 00:47:33,059
Maafkan saya, Tuan Gallagher,
Saya tidak bisa memberi Anda alamatnya.
969
00:47:33,060 --> 00:47:35,061
Bukan tanpa
otorisasi fakultas.
970
00:47:35,062 --> 00:47:37,197
Tapi, eh, aku sudah selesai
971
00:47:37,198 --> 00:47:39,299
paragraf pertama
dari tugas saya
972
00:47:39,300 --> 00:47:41,401
dan, eh, aku hanya ingin
untuk mampir ke tempatnya
973
00:47:41,402 --> 00:47:42,902
selama beberapa menit
974
00:47:42,903 --> 00:47:44,838
dan, eh, lihat
jika saya berada di jalur yang benar.
975
00:47:44,839 --> 00:47:48,041
Jika yang Anda maksud adalah jalur dalam,
jawabannya adalah tidak.
976
00:47:48,042 --> 00:47:52,547
Dr Hugo Pine akan datang
cepat dalam hal itu. Selamat malam.
977
00:48:01,722 --> 00:48:06,294
Dr.Hugo Pine.
978
00:48:17,238 --> 00:48:18,705
Bagaimana kabar penggemar pagi ini?
979
00:48:18,706 --> 00:48:20,674
Bagus.
Aku baru saja mendapat lebih banyak untukmu.
980
00:48:20,675 --> 00:48:21,876
Terima kasih.
981
00:48:29,116 --> 00:48:30,784
Halo, Barney.
Bagaimana kabarmu pagi ini?
982
00:48:30,785 --> 00:48:32,786
Bagaimana kabarmu, Nona Fletcher.
Baik terima kasih.
983
00:48:32,787 --> 00:48:34,654
Punya banyak surat
sana pagi ini.
984
00:48:34,655 --> 00:48:37,758
Selamat pagi.
Selamat pagi, Harold.
985
00:48:41,396 --> 00:48:43,130
Berikan aku segalanya
kamu bisa padanya.
986
00:48:44,832 --> 00:48:47,902
Dr.Hugo Pine.
987
00:48:49,470 --> 00:48:50,604
PINUS?
988
00:48:50,605 --> 00:48:53,207
Benar. Cepatlah,
maukah kamu, Tess?
989
00:48:53,208 --> 00:48:56,142
Ini sisanya
cerita Salas itu.
990
00:48:56,143 --> 00:48:58,512
Membawamu sepanjang malam?
Ya, tuan.
991
00:48:58,513 --> 00:49:00,580
Anda seharusnya melakukannya
menjatuhkannya lebih cepat.
992
00:49:00,581 --> 00:49:03,417
Lagi pula, berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk mengatakan kita membutuhkan perumahan yang lebih baik,
993
00:49:03,418 --> 00:49:05,185
taman bermain yang lebih besar
dan lebih banyak sekolah?
994
00:49:05,186 --> 00:49:07,487
Yah, aku ingin
untuk berbicara dengan ibu Salas.
995
00:49:07,488 --> 00:49:09,589
Saya tiba di sana lebih awal
saat mereka masih tertidur.
996
00:49:09,590 --> 00:49:12,192
Saya ingin menemukan
sesuatu keluar. Saya benar.
997
00:49:12,193 --> 00:49:13,593
Mereka tinggal delapan
dalam satu ruangan.
998
00:49:13,594 --> 00:49:15,395
Itu melanggar undang-undang perumahan.
999
00:49:15,396 --> 00:49:17,297
Tuan tanah itu pemarah.
1000
00:49:17,298 --> 00:49:19,299
Ada sewa $40
plafon untuk satu ruangan,
1001
00:49:19,300 --> 00:49:21,268
tapi dia mengambil 40 lagi
di bawah meja.
1002
00:49:21,269 --> 00:49:23,270
Itu adalah usia 40 yang diincar anak laki-laki itu
1003
00:49:23,271 --> 00:49:25,206
ketika dia membunuh orang tua itu.
1004
00:49:26,807 --> 00:49:28,543
Oke.
1005
00:49:36,784 --> 00:49:38,017
Siapa namamu?
1006
00:49:38,018 --> 00:49:40,887
Tukang giling. Harold Miller.
1007
00:49:40,888 --> 00:49:42,557
Baiklah, Miller.
1008
00:49:49,430 --> 00:49:52,967
Roy, masukkan Miller
kembali di sisi siang hari.
1009
00:49:54,068 --> 00:49:55,403
Oke, Jim.
1010
00:49:57,004 --> 00:49:59,773
Gannon.
1011
00:49:59,774 --> 00:50:03,109
Ini dia informasinya
diinginkan pada Dr. Hugo Pine.
1012
00:50:03,110 --> 00:50:04,411
"Konsultan khusus,
1013
00:50:04,412 --> 00:50:06,212
"perang psikologis,
Angkatan Darat AS.
1014
00:50:06,213 --> 00:50:08,915
“Anggota, panitia gubernur
di rumah sakit jiwa negara.
1015
00:50:08,916 --> 00:50:10,817
"Ketua, Walikota
komite investigasi
1016
00:50:10,818 --> 00:50:13,388
tentang kenakalan remaja.
Kepala..."
1017
00:50:17,358 --> 00:50:20,226
Kapan dia memenangkan Hadiah Nobel?
1018
00:50:20,227 --> 00:50:22,396
Dia juga menulis buku.
1019
00:50:22,397 --> 00:50:25,899
Ya, kurasa aku bisa mendapatkannya
toko buku mengirimkannya kepada Anda.
1020
00:50:25,900 --> 00:50:28,402
Ada yang khusus?
1021
00:50:28,403 --> 00:50:30,370
Apapun yang dia tulis.
1022
00:50:30,371 --> 00:50:32,907
Oke, aku akan berhati-hati
segera.
1023
00:50:35,776 --> 00:50:38,713
Oh, Gladys.
Gladys, ambilkan aku toko buku.
1024
00:50:42,350 --> 00:50:43,851
Terima kasih banyak!
1025
00:50:54,929 --> 00:50:57,263
Baiklah.
1026
00:50:57,264 --> 00:50:58,632
Apa itu?
1027
00:50:58,633 --> 00:51:01,100
Buku yang Anda pesan,
oleh Dr.
1028
00:51:01,101 --> 00:51:02,602
Saya bilang masing-masing satu salinan.
1029
00:51:02,603 --> 00:51:04,103
Itu yang kamu dapat,
Tuan Gannon.
1030
00:51:04,104 --> 00:51:07,507
Dan inilah tagihannya.
$83,40.
1031
00:51:07,508 --> 00:51:08,909
Delapan puluh tiga...?
1032
00:51:18,252 --> 00:51:21,388
“Psikoneurotik
Manifestasi
1033
00:51:21,389 --> 00:51:23,858
Pola Budaya Abnormal."
1034
00:51:29,997 --> 00:51:30,997
Yah, aku...
1035
00:51:30,998 --> 00:51:33,533
Hanya mengejar ketinggalan
pada sedikit bacaan.
1036
00:51:33,534 --> 00:51:36,269
"Pikiran dalam
Lingkungan Primitif."
1037
00:51:36,270 --> 00:51:38,104
"Gejala dan Sindrom"?
1038
00:51:38,105 --> 00:51:39,739
Ya, seperti Burns dan Allen.
1039
00:51:39,740 --> 00:51:42,442
“Efek Frustrasi
tentang Wanita Amerika."
1040
00:51:42,443 --> 00:51:44,277
Itulah kisah hidupku.
1041
00:51:44,278 --> 00:51:45,579
Itu yang harus saya baca.
1042
00:51:45,580 --> 00:51:47,013
"Formulasi dan..."
1043
00:51:47,014 --> 00:51:48,815
Apa yang orang ini lakukan,
menulis dalam pembicaraan ganda?
1044
00:51:48,816 --> 00:51:50,617
Pasti telah membawanya
60 tahun yang baik
1045
00:51:50,618 --> 00:51:53,186
untuk menulis semua hal ini.
1046
00:51:53,187 --> 00:51:55,021
Ya!
1047
00:51:55,022 --> 00:51:56,490
Ya, ya.
1048
00:51:56,491 --> 00:51:58,925
Ya, tanpa waktu istirahat
untuk perilaku buruk.
1049
00:51:58,926 --> 00:52:02,429
Hei, lelaki tua itu pasti ada di sana
siap untuk pensiun atas pensiunnya.
1050
00:52:02,430 --> 00:52:04,297
Hei, tunggu sebentar.
1051
00:52:04,298 --> 00:52:06,567
Ini foto pria itu.
1052
00:52:09,637 --> 00:52:12,840
Saudara laki-laki!
1053
00:52:25,252 --> 00:52:27,554
Apa ini?
1054
00:52:27,555 --> 00:52:30,958
Tidak adakah orang yang melakukan pekerjaan apa pun
di sekitar sendi ini lagi?
1055
00:52:37,665 --> 00:52:39,232
Saya akan membacanya saat makan siang.
1056
00:52:39,233 --> 00:52:41,868
Eh, Tuan Gannon?
Ya?
1057
00:52:41,869 --> 00:52:44,103
Saya bertanya-tanya apakah,
eh... Baiklah, um...
1058
00:52:44,104 --> 00:52:47,340
Roy bilang tidak apa-apa
dia jika kamu baik-baik saja
1059
00:52:47,341 --> 00:52:51,344
itu, eh, aku bisa mencoba menulis
beberapa berita kematian.
1060
00:52:51,345 --> 00:52:53,747
Ya, menurutku
itu ide yang bagus.
1061
00:52:53,748 --> 00:52:56,149
Dan ini yang bagus
untuk memulai:
1062
00:52:56,150 --> 00:52:58,317
Dr.Hugo Pine.
1063
00:52:58,318 --> 00:53:00,987
Eh, bagaimana dia mati?
1064
00:53:00,988 --> 00:53:02,890
Saya belum memutuskan.
1065
00:53:17,204 --> 00:53:20,139
Apa itu kata lima huruf
untuk burung beo Selandia Baru?
1066
00:53:20,140 --> 00:53:22,041
Aku tahu aku tidak punya
ada janji dengannya
1067
00:53:22,042 --> 00:53:24,310
tapi aku hanya ingin melihatnya
selama beberapa menit.
1068
00:53:24,311 --> 00:53:25,612
Dia sedang membaca
sisa ceritamu.
1069
00:53:25,613 --> 00:53:27,113
Dia akan menemuimu setelah dia selesai.
1070
00:53:27,114 --> 00:53:29,048
Tapi aku ingin melihatnya
tentang hal lain.
1071
00:53:29,049 --> 00:53:31,752
Tidak akan memakan waktu lebih dari--
1072
00:53:38,358 --> 00:53:39,759
Oh.
Oh maaf.
1073
00:53:39,760 --> 00:53:41,227
Datang.
1074
00:53:41,228 --> 00:53:43,697
Tuan Gallagher, saya sangat bersemangat
tentang bagian ini.
1075
00:53:43,698 --> 00:53:45,932
Terima kasih.
Ini pekerjaan yang brilian.
1076
00:53:45,933 --> 00:53:49,035
Saya baru saja membandingkannya
dengan cerita lainnya dan...
1077
00:53:49,036 --> 00:53:50,704
Ya, kamu tidak tahu
apa artinya
1078
00:53:50,705 --> 00:53:52,706
untuk seorang guru
untuk menemukan seseorang sepertimu.
1079
00:53:52,707 --> 00:53:54,941
Oh, itu tidak terlalu bagus.
Lama sekali, pikirku.
1080
00:53:54,942 --> 00:53:56,676
Oh, itu bisa bertahan
sedikit pekerjaan.
1081
00:53:56,677 --> 00:53:58,211
Dan aku ingin duduk di sini
bersamamu dan bekerjalah--
1082
00:53:58,212 --> 00:54:00,647
Oke, ayo. Apakah kamu
keberatan jika aku mengambil mantelku--
1083
00:54:00,648 --> 00:54:02,549
Tidak, aku minta maaf
janji makan malam.
1084
00:54:02,550 --> 00:54:04,417
Ini hari ulang tahun seorang teman.
1085
00:54:04,418 --> 00:54:05,652
Bahkan,
aku sudah terlambat.
1086
00:54:05,653 --> 00:54:07,253
Tapi sebelum kamu pergi,
1087
00:54:07,254 --> 00:54:08,488
Aku ingin kamu berjanji padaku.
1088
00:54:08,489 --> 00:54:09,956
Apa itu?
1089
00:54:09,957 --> 00:54:11,791
Bahwa kamu akan menyerah
bisnis kertas dinding
1090
00:54:11,792 --> 00:54:13,026
dan benar-benar berhasil
tusukan dalam pelaporan.
1091
00:54:13,027 --> 00:54:14,761
Tidak, tidak,
Menurutku tidak--
1092
00:54:14,762 --> 00:54:16,863
aku akan membantumu
dengan segala cara yang saya bisa.
1093
00:54:16,864 --> 00:54:18,865
Tuan Gallagher,
Aku belum pernah melakukannya sebelumnya
1094
00:54:18,866 --> 00:54:20,734
tanya kelas malam
siswa untuk melakukan hal ini.
1095
00:54:20,735 --> 00:54:23,503
Aku sangat yakin padamu.
1096
00:54:23,504 --> 00:54:25,371
Wah, potongan-potongan ini yang Anda tulis
cukup baik
1097
00:54:25,372 --> 00:54:28,007
untuk dicetak di kertas apa pun
kota ini. Memang benar.
1098
00:54:28,008 --> 00:54:29,643
Sebelum saya mengambil langkah seperti itu,
1099
00:54:29,644 --> 00:54:31,778
bukankah seharusnya aku
mempersiapkan diriku sedikit lagi?
1100
00:54:31,779 --> 00:54:34,080
Aku tidak bermaksud besok.
Ambil mata pelajaran lain?
1101
00:54:34,081 --> 00:54:36,550
Tentu saja.
Bahasa inggris. Sejarah sangat berharga.
1102
00:54:36,551 --> 00:54:39,018
Bagaimana dengan, eh, psikologi?
1103
00:54:39,019 --> 00:54:40,186
Bagus sekali.
1104
00:54:40,187 --> 00:54:43,089
Ada kelas atau guru tertentu?
1105
00:54:43,090 --> 00:54:45,024
Yah, ini agak terlambat
untuk semester ini,
1106
00:54:45,025 --> 00:54:46,960
tapi Dr. Pine ada di sini
di universitas.
1107
00:54:46,961 --> 00:54:49,062
Dia salah satu yang paling banyak
orang-orang terkemuka di negeri ini.
1108
00:54:49,063 --> 00:54:51,531
Tidak, tidak, aku tidak akur
dengan orang bodoh seperti itu.
1109
00:54:51,532 --> 00:54:53,199
Bukan Hugo.
Hugo?
1110
00:54:53,200 --> 00:54:54,934
Dr.Pine.
1111
00:54:54,935 --> 00:54:57,905
Dia orang yang menyenangkan, sederhana,
orang yang luar biasa.
1112
00:54:58,873 --> 00:55:01,140
Ya.
Bahkan,
1113
00:55:01,141 --> 00:55:02,876
dialah yang aku punya
makan malam bersama malam ini.
1114
00:55:02,877 --> 00:55:04,611
Aku akan menyebutkannya padanya.
1115
00:55:04,612 --> 00:55:06,613
Saya yakin ada sesuatu
yang bisa dia sarankan.
1116
00:55:06,614 --> 00:55:07,881
Hmm. Tidak diragukan lagi.
1117
00:55:07,882 --> 00:55:09,883
Tapi, Tuan Gallagher,
kamu memang berpikir begitu
1118
00:55:09,884 --> 00:55:11,718
suatu hari nanti kamu
benar-benar mungkin mempertimbangkan
1119
00:55:11,719 --> 00:55:13,419
menyerah apa
yang telah kamu lakukan?
1120
00:55:13,420 --> 00:55:14,954
Suatu hari nanti?
1121
00:55:14,955 --> 00:55:16,823
Aku menyerah sekarang.
1122
00:55:16,824 --> 00:55:18,858
Saya tahu saya sudah pernah melakukannya
membuang-buang waktuku.
1123
00:55:18,859 --> 00:55:22,395
Tuan Gallagher, saya senang.
1124
00:55:22,396 --> 00:55:24,198
Mari kita kocok.
1125
00:55:28,402 --> 00:55:30,004
Tuan Gallagher!
1126
00:55:33,140 --> 00:55:34,875
Sampai jumpa, profesor.
1127
00:56:24,358 --> 00:56:26,593
Cerutu? Rokok?
1128
00:56:27,628 --> 00:56:29,730
Cerutu? Rokok?
1129
00:56:33,300 --> 00:56:35,169
Cerutu? Rokok?
1130
00:56:39,640 --> 00:56:41,240
Anda mau yang seperti apa, Pak?
1131
00:56:41,241 --> 00:56:43,042
Hari-hari ini
seorang gadis harus tahu
1132
00:56:43,043 --> 00:56:45,311
semua tentang pengurangan,
keuntungan modal,
1133
00:56:45,312 --> 00:56:46,746
hal-hal seperti itu,
1134
00:56:46,747 --> 00:56:49,048
atau dia bisa berakhir
bekerja untuk pemerintah.
1135
00:56:49,049 --> 00:56:50,383
Hmm.
1136
00:56:50,384 --> 00:56:52,118
Bagaimana menurutmu?
1137
00:56:52,119 --> 00:56:53,519
Hmm.
1138
00:56:53,520 --> 00:56:55,655
Hah? Apa?
1139
00:56:55,656 --> 00:56:59,059
Sudahlah. kamu sudah
cukup berpikir hari ini.
1140
00:57:07,735 --> 00:57:09,904
Seseorang yang kamu kenal?
1141
00:57:11,271 --> 00:57:14,173
Agak.
1142
00:57:14,174 --> 00:57:16,210
Siapa karakter yang bersamanya?
Hmm?
1143
00:57:25,986 --> 00:57:29,289
Dia sedang melamun.
Pasti dari Hollywood.
1144
00:57:31,726 --> 00:57:34,228
Dia seorang psikolog.
1145
00:57:35,595 --> 00:57:38,431
Jangan bercanda!
1146
00:57:38,432 --> 00:57:40,067
Nah, apa yang kamu tahu?
1147
00:57:41,668 --> 00:57:45,139
Itu hanya menunjukkan padamu,
kamu tidak bisa membedakannya dari penampilan.
1148
00:57:57,517 --> 00:58:01,421
Jimsy, apa itu psikolog?
1149
00:58:03,257 --> 00:58:05,825
Seorang pria yang memberi
segala macam nasihat
1150
00:58:05,826 --> 00:58:08,228
tentang hal-hal yang dia ketahui
tidak ada apa-apa tentang.
1151
00:58:30,918 --> 00:58:34,620
Jadi dia mendapat lebih banyak gelar
daripada termometer.
1152
00:58:34,621 --> 00:58:36,422
Jadi dia berbicara tujuh bahasa.
1153
00:58:36,423 --> 00:58:38,257
Jadi dia membaca setiap buku.
1154
00:58:38,258 --> 00:58:40,093
Jadi apa?
1155
00:58:40,094 --> 00:58:44,097
Yang penting adalah
dia tidak punya pengalaman.
1156
00:58:44,098 --> 00:58:46,165
Dia tidak memulainya
bagian bawah dan lanjutkan ke atas.
1157
00:58:46,166 --> 00:58:48,167
Itulah satu-satunya cara
kamu bisa belajar.
1158
00:58:48,168 --> 00:58:51,270
Kamu benar sekali, Jimsy.
Bawa aku.
1159
00:58:51,271 --> 00:58:53,973
Di mana saya akan berada jika
Saya baru saja membaca buku?
1160
00:59:02,282 --> 00:59:05,986
Baiklah, aku harus pergi menanggalkan pakaian.
1161
00:59:07,788 --> 00:59:09,388
Datang setelahnya?
1162
00:59:09,389 --> 00:59:11,757
Bicaralah padanya tentang
apa pun kecuali psikologi,
1163
00:59:11,758 --> 00:59:14,493
dan aku yakin padamu
dia merpati mati.
1164
00:59:14,494 --> 00:59:16,996
Jangan marah padaku.
1165
00:59:16,997 --> 00:59:20,399
Saya punya banyak pengalaman.
1166
00:59:20,400 --> 00:59:23,736
Ya. Itu yang saya suka
tentang kamu.
1167
00:59:23,737 --> 00:59:26,005
Datang setelahnya?
1168
00:59:26,006 --> 00:59:27,606
Anda punya teman kencan.
1169
01:00:12,386 --> 01:00:14,453
Kupikir aku akan melakukannya
mampir dan berkata,
1170
01:00:14,454 --> 01:00:15,621
"Selamat ulang tahun."
1171
01:00:15,622 --> 01:00:17,823
Oh, Tuan Gallagher,
betapa perhatiannya kamu.
1172
01:00:17,824 --> 01:00:19,225
Ini Dr. Pine.
1173
01:00:19,226 --> 01:00:21,294
Apa kabarmu?
Apa kabarmu?
1174
01:00:21,295 --> 01:00:23,262
Tuan Gallagher adalah murid bintangnya
Aku sudah menceritakannya padamu.
1175
01:00:23,263 --> 01:00:25,298
Oh ya.
Dia sangat maju.
1176
01:00:25,299 --> 01:00:27,733
Maukah kamu bergabung dengan kami untuk minum?
1177
01:00:27,734 --> 01:00:30,136
Tidak masalah jika aku melakukannya.
Scotch.
1178
01:00:30,137 --> 01:00:31,204
Erica?
1179
01:00:31,205 --> 01:00:32,705
Tidak ada, terima kasih.
Saya baik-baik saja.
1180
01:00:32,706 --> 01:00:33,940
Pelayan.
Ya, tuan?
1181
01:00:33,941 --> 01:00:35,275
Dua scotch.
1182
01:00:48,989 --> 01:00:51,290
Dimana temanmu?
1183
01:00:51,291 --> 01:00:52,858
Siapa?
1184
01:00:52,859 --> 01:00:54,493
Oh, maksudmu Nona Defore?
1185
01:00:54,494 --> 01:00:57,530
Dia harus pergi ke belakang panggung.
Dia bernyanyi di sini.
1186
01:00:57,531 --> 01:00:58,898
Oh!
1187
01:00:58,899 --> 01:01:00,099
Dia sangat cantik.
1188
01:01:00,100 --> 01:01:03,202
Sangat berbakat juga.
saya yakin.
1189
01:01:03,203 --> 01:01:07,507
Benar-benar menyenangkan,
orang yang sederhana dan luar biasa.
1190
01:01:09,709 --> 01:01:13,512
Selamat atas
Gejala dan Sindrom.
1191
01:01:13,513 --> 01:01:15,081
Hal itu seharusnya melanda negara ini.
1192
01:01:15,082 --> 01:01:17,951
Sudahkah Anda membacanya?
Bukankah semuanya?
1193
01:01:17,952 --> 01:01:19,618
Yah, aku meragukannya.
1194
01:01:19,619 --> 01:01:22,989
Saya belum bisa melakukannya
melewatinya sendiri. Hehe.
1195
01:01:22,990 --> 01:01:25,858
Nona Stone menyebutkan
bahwa Anda mungkin tertarik
1196
01:01:25,859 --> 01:01:28,327
dalam mengambil SD
kursus psikologi.
1197
01:01:28,328 --> 01:01:30,997
Tidak, saya berubah pikiran.
Hanya buang-buang waktu.
1198
01:01:30,998 --> 01:01:32,865
Ya, saya setuju dengan Anda.
1199
01:01:32,866 --> 01:01:34,200
Kuliah itu
bisa sangat membosankan.
1200
01:01:34,201 --> 01:01:36,435
Aku tahu. saya memberi mereka.
1201
01:01:40,975 --> 01:01:43,176
Saya bisa menyarankan
kursus membaca untuk Anda.
1202
01:01:43,177 --> 01:01:45,078
Memberimu dua kali lipat
dalam separuh waktu.
1203
01:01:45,079 --> 01:01:46,612
Dan itu akan menyenangkan bagi Anda.
1204
01:01:46,613 --> 01:01:49,448
Tidak akan ada
satu buku yang saya tulis.
1205
01:01:49,449 --> 01:01:51,484
Cerutu? Rokok?
1206
01:01:51,485 --> 01:01:53,919
Oh, ehem. Bersulang!
1207
01:01:53,920 --> 01:01:56,855
Bersulang.
1208
01:01:56,856 --> 01:01:58,425
Bersulang.
1209
01:02:00,460 --> 01:02:04,097
Cerutu?
1210
01:02:04,098 --> 01:02:06,065
Lalu dia menombak
drive jalur panas ini,
1211
01:02:06,066 --> 01:02:07,566
berlari dan menyentuh yang kedua,
1212
01:02:07,567 --> 01:02:09,835
lalu menyelam dan memberi tag
pelari meluncur masuk.
1213
01:02:09,836 --> 01:02:11,070
Itu terjadi pada tahun 1921.
1214
01:02:11,071 --> 01:02:12,905
Satu-satunya permainan triple tanpa bantuan
1215
01:02:12,906 --> 01:02:14,540
dalam sejarah Seri Dunia.
1216
01:02:14,541 --> 01:02:16,075
Namanya Bill, um...
1217
01:02:16,076 --> 01:02:17,577
Wambsgans.
1218
01:02:19,479 --> 01:02:20,913
Ya.
1219
01:02:20,914 --> 01:02:23,749
Bukankah itu seri tahun 1920?
1220
01:02:23,750 --> 01:02:25,551
'21.
1221
01:02:25,552 --> 01:02:27,520
Tidak, tidak, itu adalah seri tahun '20,
sekarang aku memikirkannya.
1222
01:02:27,521 --> 01:02:29,955
Saya ingat pernah membaca tentang hal itu.
Cleveland melawan Dodgers.
1223
01:02:29,956 --> 01:02:31,624
Orang India mengambil lima pertandingan.
1224
01:02:31,625 --> 01:02:33,926
Tahun itu mereka pertama kali bermain
seri lima dari sembilan permainan.
1225
01:02:33,927 --> 01:02:37,096
Tentu saja mereka melakukannya lagi
di '21, tapi tahun berikutnya
1226
01:02:37,097 --> 01:02:38,697
mereka kembali ke
empat terbaik dari tujuh.
1227
01:02:38,698 --> 01:02:40,234
Pelayan! Bulat.
1228
01:02:47,241 --> 01:02:50,109
Kami berada di jembatan.
Laksamana dan saya melihat ke luar
1229
01:02:50,110 --> 01:02:51,444
dan terjadilah kamikaze
1230
01:02:51,445 --> 01:02:53,279
menuju lurus
untuk Perusahaan
1231
01:02:53,280 --> 01:02:56,516
datang rendah--
Bukankah itu suatu kebetulan!
1232
01:02:57,684 --> 01:03:00,020
saya aktif
Perusahaan pada saat itu.
1233
01:03:04,191 --> 01:03:07,593
Hari yang luar biasa.
Hari yang luar biasa.
1234
01:03:07,594 --> 01:03:10,063
Saya ingat saya berada di posisi teratas
pada saat tertentu itu.
1235
01:03:10,064 --> 01:03:11,597
Saya sedang bertugas saat itu--
1236
01:03:11,598 --> 01:03:13,066
Apakah Anda ingin menari?
1237
01:03:13,067 --> 01:03:14,567
Tentu saja.
Silakan saja.
1238
01:03:14,568 --> 01:03:16,036
Permisi.
1239
01:03:28,782 --> 01:03:30,150
Itu mambonya.
1240
01:03:44,264 --> 01:03:45,598
Ada apa?
1241
01:03:45,599 --> 01:03:47,400
Oh, itu sedikit
ramai, lho.
1242
01:03:47,401 --> 01:03:48,901
Kelihatannya tidak terlalu berbahaya.
1243
01:03:48,902 --> 01:03:50,269
Dimana rasa petualanganmu?
1244
01:03:50,270 --> 01:03:51,805
Jika Anda mengizinkan kami.
1245
01:05:36,476 --> 01:05:39,212
Sepertinya mereka sedang bersiap-siap
untuk memulai pertunjukan lantai.
1246
01:05:39,213 --> 01:05:41,714
Ya, bagus.
Eh, bersorak.
1247
01:05:41,715 --> 01:05:42,882
Benar.
1248
01:05:52,125 --> 01:05:53,959
Meja yang sama?
Tiga kali lipat lagi.
1249
01:05:53,960 --> 01:05:57,730
Di mana dia menaruhnya?
Di mana kita akan menempatkannya?
1250
01:05:57,731 --> 01:06:00,032
Coba saja.
Ini sangat sederhana.
1251
01:06:21,921 --> 01:06:24,122
Bagaimana dengan Anda, Pak?
1252
01:06:24,123 --> 01:06:25,692
Baiklah, saya akan mencoba.
1253
01:06:29,729 --> 01:06:32,398
Aah!
1254
01:06:40,006 --> 01:06:41,508
Wah!
1255
01:06:58,091 --> 01:06:59,758
Itu tadi
ritme suku watutsi.
1256
01:06:59,759 --> 01:07:02,828
Ini dimainkan pada
perayaan kemenangan.
1257
01:07:02,829 --> 01:07:04,464
Ke watutsi.
1258
01:07:19,346 --> 01:07:21,614
Sekarang sedikit perubahan
dari ritme Afro-Kuba.
1259
01:07:21,615 --> 01:07:23,749
Hadirin sekalian,
gadis yang menemukan
1260
01:07:23,750 --> 01:07:26,552
rock 'n' roll,
Nona Peggy Defore!
1261
01:07:39,533 --> 01:07:42,535
*Di kancah kampus kampus*
1262
01:07:42,536 --> 01:07:45,438
*Aku terpilih menjadi ratu kampus*
1263
01:07:45,439 --> 01:07:48,441
* Dan saya mengerti
Gelar untuk anatomi *
1264
01:07:48,442 --> 01:07:50,976
*Langsung dari dekan*
1265
01:07:50,977 --> 01:07:55,581
* Saya menyetir
Profesor itu gila *
1266
01:07:55,582 --> 01:07:59,151
*Dengan keistimewaanku*
1267
01:07:59,152 --> 01:08:01,388
*Otak Ilmiah*
1268
01:08:06,360 --> 01:08:09,061
*Oh, aku gadisnya*
1269
01:08:09,062 --> 01:08:11,597
*Ya, akulah gadis itu*
1270
01:08:11,598 --> 01:08:13,599
*Oh, aku gadisnya*
1271
01:08:13,600 --> 01:08:17,169
*Siapa penemu rock 'n' roll*
1272
01:08:17,170 --> 01:08:19,572
*Oh, akulah wanita itu*
1273
01:08:19,573 --> 01:08:22,341
*Wanita yang harus disalahkan*
1274
01:08:22,342 --> 01:08:24,276
*Ya, akulah gadis itu*
1275
01:08:24,277 --> 01:08:27,513
*Siapa penemu rock 'n' roll*
1276
01:08:27,514 --> 01:08:30,883
* Sekarang, Anda sudah mendengarnya
Kopi instan *
1277
01:08:30,884 --> 01:08:33,185
*Anda pernah mendengar tentang teh instan*
1278
01:08:33,186 --> 01:08:36,455
* Lihat di sini kalian,
Manjakan saja matamu *
1279
01:08:36,456 --> 01:08:38,256
*Pada diriku yang kecil dan tua*
1280
01:08:38,257 --> 01:08:39,826
*Karena akulah dia*
1281
01:08:41,094 --> 01:08:43,896
*Kamu sedang menatapku*
1282
01:08:43,897 --> 01:08:45,498
*Akulah gadisnya*
1283
01:08:45,499 --> 01:08:48,901
*Siapa penemu rock 'n' roll*
1284
01:08:48,902 --> 01:08:53,772
* Akulah gadis itu
Siapa yang meresmikan batu *
1285
01:08:53,773 --> 01:08:58,344
* Rock 'n' roll **
1286
01:09:01,047 --> 01:09:03,081
- Jangan khawatir.
- Dia akan kembali lagi.
1287
01:09:03,082 --> 01:09:05,217
Katakanlah, dia berbakat.
1288
01:09:05,218 --> 01:09:06,485
Ya.
1289
01:09:06,486 --> 01:09:08,053
Aduh Buyung.
Sini, izinkan saya membantu Anda.
1290
01:09:08,054 --> 01:09:09,354
Saya minta maaf.
1291
01:09:09,355 --> 01:09:10,756
Oh, ini, ini.
Tidak apa-apa.
1292
01:09:10,757 --> 01:09:12,558
Kami akan memesan putaran lain.
Pelayan!
1293
01:09:12,559 --> 01:09:14,793
Saya pikir kita semua sudah merasa cukup,
Tuan Gallagher.
1294
01:09:14,794 --> 01:09:16,662
Ada apa,
tidak bisa menerimanya?
1295
01:09:16,663 --> 01:09:18,363
Oh, itu hal yang sangat aneh.
1296
01:09:18,364 --> 01:09:19,798
Saya pernah melakukan penelitian
1297
01:09:19,799 --> 01:09:21,800
pada psikologis
aspek mabuk.
1298
01:09:21,801 --> 01:09:23,301
saya sudah berkembang
apa yang mungkin Anda sebut
1299
01:09:23,302 --> 01:09:24,737
kontrol mental
dampak minuman keras.
1300
01:09:24,738 --> 01:09:26,639
Saya bisa minum berapa pun jumlahnya,
1301
01:09:26,640 --> 01:09:28,641
dan itu tidak menggangguku sedikit pun.
1302
01:09:28,642 --> 01:09:31,410
Yah, itu tidak membuatku kesal
bot juga!
1303
01:09:34,481 --> 01:09:37,015
Terima kasih.
Terima kasih.
1304
01:09:37,016 --> 01:09:38,585
Sungguh menyenangkan.
1305
01:09:43,189 --> 01:09:44,423
Pelayan!
1306
01:09:44,424 --> 01:09:47,561
**
1307
01:09:54,200 --> 01:09:55,534
Oh, kamu juga berangkat?
1308
01:09:55,535 --> 01:09:57,836
Ya. Bisakah kami memberimu tumpangan?
1309
01:09:57,837 --> 01:09:59,906
Tidak, tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
1310
01:10:25,599 --> 01:10:27,601
Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
1311
01:10:28,868 --> 01:10:30,936
Bisakah saya memberi Anda sedikit bantuan
dengan temanmu?
1312
01:10:30,937 --> 01:10:32,938
Tidak, aku akan mengaturnya.
Dapatkan saja kami taksi.
1313
01:10:32,939 --> 01:10:35,474
Ya, tuan.
1314
01:10:38,411 --> 01:10:39,912
Biarkan kami memberi Anda
tumpangan pulang, pak tua.
1315
01:10:39,913 --> 01:10:41,614
Jangan membuatku menjadi tua, orang tua!
1316
01:10:41,615 --> 01:10:43,315
aku akan baik-baik saja.
Tentu saja Anda akan melakukannya.
1317
01:10:43,316 --> 01:10:44,950
Yang Anda butuhkan hanyalah sedikit oksigen.
1318
01:10:44,951 --> 01:10:47,052
Di sini, ambillah yang baik dan dalam
menghirup udara. Seperti ini.
1319
01:11:03,637 --> 01:11:06,772
Hugo, kamu baik-baik saja?
1320
01:11:06,773 --> 01:11:08,074
Oh!
1321
01:11:43,743 --> 01:11:45,177
Bolehkah saya masuk?
1322
01:11:45,178 --> 01:11:46,780
Tunggu sebentar.
1323
01:11:55,188 --> 01:11:56,690
Datang.
1324
01:11:58,324 --> 01:11:59,658
Apakah ini akan membantu?
1325
01:11:59,659 --> 01:12:01,227
Oh ya. Terima kasih.
1326
01:12:02,862 --> 01:12:04,563
Untuk dia?
Oh, tidak ada yang bisa membantunya.
1327
01:12:11,037 --> 01:12:12,971
Bagaimana perasaanmu?
1328
01:12:12,972 --> 01:12:15,574
Saya tidak pernah sadar
begitu cepat sepanjang hidupku.
1329
01:12:15,575 --> 01:12:17,643
Melihatnya di selokan
1330
01:12:17,644 --> 01:12:19,712
lebih baik daripada pemandian Turki.
1331
01:12:19,713 --> 01:12:22,380
- Yah, aku tidak pernah...
- Apa yang telah terjadi?
1332
01:12:22,381 --> 01:12:25,118
- Oksigen.
- Itu akan terjadi setiap saat.
1333
01:12:26,953 --> 01:12:30,623
Ya ampun, dan dia sudah melakukannya
kelas jam 8 pagi.
1334
01:12:30,624 --> 01:12:32,992
Bukan besok pagi.
1335
01:13:01,655 --> 01:13:03,656
Mengapa kamu tidak menyeberang
dengan cahaya kapan-kapan?
1336
01:13:03,657 --> 01:13:06,025
Anda akan menemukannya
pengalaman yang luar biasa!
1337
01:13:08,762 --> 01:13:10,362
Kamu tahu,
kamu benar tentang Pine.
1338
01:13:10,363 --> 01:13:12,665
Dia pria yang baik.
1339
01:13:12,666 --> 01:13:14,499
Ya, benar.
1340
01:13:14,500 --> 01:13:16,903
Bagus dalam segala hal.
MM.
1341
01:13:17,971 --> 01:13:20,272
Kadang-kadang itu cukup menegangkan.
1342
01:13:20,273 --> 01:13:22,174
Tekanan?
1343
01:13:22,175 --> 01:13:24,476
Ya, kamu pertahankan
ingin dia rindukan.
1344
01:13:24,477 --> 01:13:26,945
Sekali saja.
1345
01:13:26,946 --> 01:13:29,081
Seperti malam ini, menurutku
Aku paling menyukainya
1346
01:13:29,082 --> 01:13:30,949
ketika dia terjatuh tertelungkup.
1347
01:13:30,950 --> 01:13:32,417
Anda tahu apa yang saya maksud?
1348
01:13:32,418 --> 01:13:34,086
Saya tahu maksud Anda.
1349
01:13:34,087 --> 01:13:35,821
Aduh Buyung.
1350
01:13:35,822 --> 01:13:37,723
Itu membuat manusia menjadi manusia
1351
01:13:37,724 --> 01:13:40,760
untuk melakukan sesuatu
salah sesekali.
1352
01:13:42,395 --> 01:13:44,129
Seperti kamu.
1353
01:13:44,130 --> 01:13:45,931
Aku?
1354
01:13:45,932 --> 01:13:48,702
Malam ini, di kantorku.
1355
01:13:50,036 --> 01:13:51,269
Oh.
1356
01:13:51,270 --> 01:13:53,171
Bukannya saya mendukung
hal semacam itu,
1357
01:13:53,172 --> 01:13:55,640
kamu mengerti.
Tidak, tentu saja tidak.
1358
01:13:55,641 --> 01:13:58,243
Guru-murid
hubungan
1359
01:13:58,244 --> 01:14:00,045
adalah sesuatu yang sangat kompleks.
1360
01:14:00,046 --> 01:14:02,614
Hmm, sangat.
Kamu, um--
1361
01:14:02,615 --> 01:14:05,083
Anda harus, um, ramah dan
1362
01:14:05,084 --> 01:14:08,286
namun tetap jaga jarak
pada saat yang sama.
1363
01:14:08,287 --> 01:14:09,788
Tentu. Tentu.
1364
01:14:09,789 --> 01:14:11,556
Kalau tidak, um, bagaimana kabarmu
1365
01:14:11,557 --> 01:14:14,860
pernah, um, um,
menjaga disiplin?
1366
01:14:14,861 --> 01:14:16,830
Hmm, itu akan sulit.
1367
01:14:23,269 --> 01:14:25,738
Terima kasih banyak
karena membawaku pulang.
1368
01:14:25,739 --> 01:14:28,074
Itu sangat bagus
antara kamu dan aku punya--
1369
01:14:36,215 --> 01:14:38,483
Secangkir kopi?
1370
01:14:38,484 --> 01:14:39,853
Saya bisa menggunakannya.
1371
01:14:52,665 --> 01:14:55,500
Apakah Anda ingin melihat pemandangannya?
1372
01:14:55,501 --> 01:14:59,172
Jika dilihat, jika Anda bersandar
cukup jauh, itu tidak buruk.
1373
01:15:00,874 --> 01:15:03,441
Lumayan juga di sini.
1374
01:15:03,442 --> 01:15:06,478
Kau tahu, aku bisa membunuh
sekretarismu itu.
1375
01:15:06,479 --> 01:15:08,781
Dia membuatku yakin
bahwa Anda dan dokter
1376
01:15:08,782 --> 01:15:11,649
akan melakukannya
menjadi statistik yang penting.
1377
01:15:11,650 --> 01:15:13,886
Hugo?
1378
01:15:13,887 --> 01:15:16,889
Aku dan Hugo
berkolaborasi dalam sebuah buku.
1379
01:15:16,890 --> 01:15:18,590
Oh!
Ya.
1380
01:15:18,591 --> 01:15:21,726
Faktor psikologis
jumlah pembaca surat kabar.
1381
01:15:21,727 --> 01:15:25,298
Katakanlah, itu judul yang cukup bersemangat.
1382
01:15:27,300 --> 01:15:30,268
Kamu, um, seperti gigitan
untuk makan dengan kopi itu?
1383
01:15:30,269 --> 01:15:31,904
Anda dapat mengatur meja,
jika kamu mau.
1384
01:15:31,905 --> 01:15:33,271
Apakah kamu yakin itu
tidak terlalu merepotkan?
1385
01:15:33,272 --> 01:15:36,409
Hanya membutuhkan waktu satu menit.
Kopi instan--
1386
01:15:38,677 --> 01:15:40,478
Sekarang, Anda sudah mendengarnya
kopi instan.
1387
01:15:40,479 --> 01:15:42,915
Dan aku tahu kamu sudah melakukannya
pernah mendengar tentang teh instan.
1388
01:15:42,916 --> 01:15:47,019
* Baiklah, kalian semua
Manjakan saja matamu *
1389
01:15:47,020 --> 01:15:49,421
*Pada diriku yang kecil dan tua*
1390
01:15:49,422 --> 01:15:50,823
Aku belum terlalu lama mengenalnya.
1391
01:15:50,824 --> 01:15:52,324
Ah, benarkah?
1392
01:15:52,325 --> 01:15:54,226
Dia adalah temannya
reporter yang kuceritakan padamu.
1393
01:15:54,227 --> 01:15:56,761
Oh, di situlah
kamu bertemu dengannya. Oh!
1394
01:15:56,762 --> 01:15:58,831
*Karena akulah gadisnya*
1395
01:15:58,832 --> 01:16:02,300
*Siapa penemu rock 'n' roll*
1396
01:16:02,301 --> 01:16:04,102
Anak yang baik.
Mendukung ibu yang tidak valid.
1397
01:16:04,103 --> 01:16:06,339
Apakah itu benar?
Oh, sekarang, itu manis.
1398
01:16:07,573 --> 01:16:09,308
*Karena akulah dia*
1399
01:16:10,476 --> 01:16:13,711
*Kamu sedang melihatku*
1400
01:16:13,712 --> 01:16:15,848
*Ya, akulah gadis itu*
1401
01:16:15,849 --> 01:16:18,784
*Siapa penemu Rock 'n' roll*
1402
01:16:20,686 --> 01:16:22,020
Dan satu hal lagi.
1403
01:16:22,021 --> 01:16:24,156
Cabut pisau dari punggungku.
1404
01:16:24,157 --> 01:16:27,092
*Karena akulah damenya*
1405
01:16:27,093 --> 01:16:30,628
*Wanita yang harus disalahkan*
1406
01:16:30,629 --> 01:16:32,730
*Ya, akulah gadis itu*
1407
01:16:32,731 --> 01:16:35,869
*Siapa penemu rock 'n' roll*
1408
01:16:38,571 --> 01:16:39,838
Dia libur pada hari Senin.
1409
01:16:39,839 --> 01:16:41,139
Mungkin Anda bisa menggantikannya.
1410
01:16:41,140 --> 01:16:43,741
Yah, menurutku
itu akan sangat bagus.
1411
01:16:43,742 --> 01:16:46,011
Saya akan mengundang seluruh kelas.
1412
01:16:46,012 --> 01:16:48,213
Oh, di mana kursi lainnya?
1413
01:16:48,214 --> 01:16:49,382
Di sana.
1414
01:16:51,784 --> 01:16:53,953
*Karena akulah damenya*
1415
01:16:55,021 --> 01:16:56,990
*Wanita yang harus disalahkan*
1416
01:16:58,257 --> 01:17:00,258
*Ya, akulah gadis itu*
1417
01:17:00,259 --> 01:17:03,528
*Siapa penemu rock 'n' roll**
1418
01:17:22,148 --> 01:17:25,351
"Batu Joel Barlow."
1419
01:17:53,846 --> 01:17:55,481
Anda menemukan saya, ya?
1420
01:17:56,782 --> 01:18:00,618
Batu Joel Barlow.
Erica Batu.
1421
01:18:00,619 --> 01:18:02,955
Apa yang ayahmu lakukan?
1422
01:18:02,956 --> 01:18:04,958
Dia mengelola surat kabar pedesaan.
1423
01:18:05,959 --> 01:18:07,159
Itu saja.
1424
01:18:07,160 --> 01:18:08,560
Buletin Eureka.
1425
01:18:08,561 --> 01:18:12,097
Sebuah surat kabar pedesaan
membaca di seluruh dunia.
1426
01:18:12,098 --> 01:18:13,598
Saya tidak pernah mengikatnya.
Kamu dan--
1427
01:18:13,599 --> 01:18:15,033
saya senang.
1428
01:18:15,034 --> 01:18:16,935
Setidaknya aku mengenalmu
tidak datang ke kelas
1429
01:18:16,936 --> 01:18:19,005
karena aku milikku
putri ayah.
1430
01:18:20,373 --> 01:18:22,274
Yang kecil itu
editorial yang ditulisnya
1431
01:18:22,275 --> 01:18:24,310
ketika dia memenangkan Hadiah Pulitzer.
1432
01:18:26,245 --> 01:18:30,316
Halaman depan Buletin,
yang terakhir.
1433
01:18:40,659 --> 01:18:43,662
Itu ada di mejanya
selama aku bisa mengingatnya.
1434
01:18:44,797 --> 01:18:46,898
Ada apa?
1435
01:18:46,899 --> 01:18:48,500
Eh, tidak ada apa-apa.
1436
01:18:48,501 --> 01:18:50,335
Hanya itu yang aku rasakan
seperti calon penemu
1437
01:18:50,336 --> 01:18:52,370
melewati bengkel Edison.
1438
01:18:52,371 --> 01:18:54,039
Orang-orang selalu membicarakan dia
1439
01:18:54,040 --> 01:18:56,108
seolah-olah dia
semacam raksasa.
1440
01:18:56,109 --> 01:18:57,575
Anda tahu sesuatu?
1441
01:18:57,576 --> 01:18:59,577
Dia adil
Hoosier yang keras kepala
1442
01:18:59,578 --> 01:19:02,415
dengan cara menempatkan
jarinya pada kebenaran.
1443
01:19:03,549 --> 01:19:05,917
Saya pikir Anda akan melakukannya
menyukainya, Jim.
1444
01:19:05,918 --> 01:19:08,021
Aku tahu dia pasti menyukaimu.
1445
01:19:11,190 --> 01:19:13,325
Tentu saja,
Saya tidak pernah membaca korannya,
1446
01:19:13,326 --> 01:19:15,293
tapi saya pasti membaca tentang dia.
1447
01:19:15,294 --> 01:19:16,894
Saya punya setumpuk salinan lama.
1448
01:19:16,895 --> 01:19:19,297
Suatu hari nanti kita akan pergi
melalui mereka jika Anda mau.
1449
01:19:19,298 --> 01:19:21,033
Percayalah, ini
sebuah pendidikan itu sendiri.
1450
01:19:21,034 --> 01:19:22,367
Saya yakin itu benar.
1451
01:19:22,368 --> 01:19:23,801
Itulah isi buku ini
1452
01:19:23,802 --> 01:19:25,503
yang saya tulis
dengan Dr. Pine adalah tentang.
1453
01:19:25,504 --> 01:19:27,739
Untuk menunjukkan alasannya
Buletinnya sangat bagus.
1454
01:19:27,740 --> 01:19:29,607
Itu semacam itu
cetak biru jurnalisme
1455
01:19:29,608 --> 01:19:31,376
agar siswa dapat membaca dan mengikuti.
1456
01:19:31,377 --> 01:19:34,646
Aku pernah bertanya padamu kenapa
kamu mulai mengajar.
1457
01:19:34,647 --> 01:19:36,181
Saya bisa melihat sekarang.
1458
01:19:36,182 --> 01:19:38,850
Ya, saya ingin mendapatkan
melintasi ide-idenya.
1459
01:19:38,851 --> 01:19:41,220
Betapa pentingnya surat kabar baginya.
1460
01:19:49,628 --> 01:19:52,997
Jim, aku ingin kamu menyimpannya.
1461
01:19:52,998 --> 01:19:54,799
Itu seharusnya menjadi milik
seorang wartawan yang baik.
1462
01:19:54,800 --> 01:19:56,534
saya tidak.
Tapi kamu akan menjadi seperti itu.
1463
01:19:56,535 --> 01:19:58,336
Anda tahu, ayah saya
selalu bilang aku punya
1464
01:19:58,337 --> 01:20:00,238
hidung yang lebih baik untuk
wartawan daripada berita.
1465
01:20:00,239 --> 01:20:01,706
Saya tidak bisa menerima itu.
1466
01:20:01,707 --> 01:20:03,408
Ya, kamu bisa.
1467
01:20:03,409 --> 01:20:05,643
Anggap saja itu suap, ya?
1468
01:20:05,644 --> 01:20:07,579
Menyuap?
Ya.
1469
01:20:07,580 --> 01:20:10,948
Agar Anda tetap berpegang pada keputusan
yang kamu buat malam ini.
1470
01:20:10,949 --> 01:20:12,784
Dengar, aku tahu
tidak mudah untuk menyerah
1471
01:20:12,785 --> 01:20:15,587
pekerjaan tetap untuk sesuatu
itu sepertinya pertaruhan.
1472
01:20:15,588 --> 01:20:17,489
Tapi aku punya banyak sekali
percaya padamu, Jim.
1473
01:20:17,490 --> 01:20:19,857
Saya ingin membantu Anda memulai--
TIDAK.
1474
01:20:19,858 --> 01:20:21,193
Aku akan melakukan segalanya--
saya tidak bisa.
1475
01:20:21,194 --> 01:20:23,296
Tapi aku ingin.
Apakah kamu tidak mengerti?
1476
01:20:24,630 --> 01:20:26,698
jim,
1477
01:20:26,699 --> 01:20:29,668
pagi ini kamu
hanya seorang murid yang sangat berbakat.
1478
01:20:31,137 --> 01:20:34,340
Tapi malam ini...
1479
01:20:35,508 --> 01:20:37,610
Saya pikir kita sedang disiul.
1480
01:20:47,286 --> 01:20:50,422
Bagaimana kalau, um, raspberry?
1481
01:20:50,423 --> 01:20:52,890
Kami punya sedikit, um,
1482
01:20:52,891 --> 01:20:54,293
telur dadar?
1483
01:20:55,194 --> 01:20:56,762
Sandwich bacon dan tomat?
1484
01:20:58,597 --> 01:21:01,133
Tuan Gallagher, Anda cantik
sulit untuk menyenangkan, harus saya katakan.
1485
01:21:01,134 --> 01:21:03,169
Ya ampun, itu saja.
1486
01:21:04,903 --> 01:21:07,339
Bagaimana kalau wafel?
1487
01:21:07,340 --> 01:21:10,309
Jika saya sendiri yang mengatakannya,
Aku membuat makanan panas yang sangat enak--
1488
01:21:12,178 --> 01:21:13,746
Jim?
1489
01:22:38,697 --> 01:22:41,098
Oh!
1490
01:23:11,297 --> 01:23:13,532
Oh!
1491
01:23:37,189 --> 01:23:39,156
Pagi.
1492
01:23:39,157 --> 01:23:40,558
Mabuk?
1493
01:23:40,559 --> 01:23:42,394
Memanggil apa yang saya mabuk
1494
01:23:42,395 --> 01:23:44,195
seperti mengacu pada
banjir Johnstown
1495
01:23:44,196 --> 01:23:45,598
sebagai gerimis kecil.
1496
01:23:46,799 --> 01:23:49,535
Aku minta maaf karena kamu melewatkannya
kelas jam 8:00 itu.
1497
01:23:50,469 --> 01:23:52,471
Saya mungkin melewatkan seluruh semester.
1498
01:24:00,212 --> 01:24:01,614
Apa yang kamu inginkan?
1499
01:24:02,781 --> 01:24:04,582
Yah, aku hanya ingin
lihat bagaimana perasaanmu.
1500
01:24:04,583 --> 01:24:06,484
Aku ingin tahu apakah ada...
1501
01:24:06,485 --> 01:24:08,453
Apakah kamu keberatan jika aku
minum kopi?
1502
01:24:08,454 --> 01:24:11,256
Jika Anda tidak mengoceh
cangkir dan piringnya.
1503
01:24:44,156 --> 01:24:45,691
Silakan.
1504
01:24:59,972 --> 01:25:02,340
Saya sudah mencoba beberapa
pagi-setelah penyembuhan-semua
1505
01:25:02,341 --> 01:25:04,075
di waktuku,
tapi ini tentang yang paling--
1506
01:25:04,076 --> 01:25:06,544
Resepnya diberikan kepada saya
oleh seorang antropolog.
1507
01:25:06,545 --> 01:25:08,780
Ini adalah campuran yang digunakan oleh
1508
01:25:08,781 --> 01:25:11,983
suku kanibal
di Kepulauan Melanesia.
1509
01:25:11,984 --> 01:25:13,385
Mereka meminum minuman ini
1510
01:25:13,386 --> 01:25:16,053
kapanpun mereka makan
musuh yang diracuni.
1511
01:25:16,054 --> 01:25:18,957
Tentu saja, memang seharusnya demikian
dibuat dengan telur kadal.
1512
01:25:20,793 --> 01:25:22,695
Tapi Anda tidak bisa memiliki segalanya.
1513
01:25:23,662 --> 01:25:26,030
Sekarang, apa yang kamu inginkan?
1514
01:25:26,031 --> 01:25:27,432
Nah, temanku ini--
1515
01:25:27,433 --> 01:25:28,833
Silakan,
1516
01:25:28,834 --> 01:25:30,067
jangan berteriak.
1517
01:25:30,068 --> 01:25:31,335
Saya tidak berteriak.
1518
01:25:31,336 --> 01:25:32,637
Di telingaku, saat ini,
1519
01:25:32,638 --> 01:25:34,573
kamu terdengar seperti
parade banshees.
1520
01:25:37,109 --> 01:25:40,712
Ya, Anda adalah otoritas
pada perilaku manusia.
1521
01:25:40,713 --> 01:25:42,547
Saya pikir begitu sampai tadi malam.
1522
01:25:42,548 --> 01:25:44,549
Maksudku, kamu sudah berhasil
studi tentang reaksi
1523
01:25:44,550 --> 01:25:46,518
individu di bawah
kondisi tertentu.
1524
01:25:46,519 --> 01:25:47,953
Juga tikus.
1525
01:25:49,455 --> 01:25:53,491
Dengan baik. Ini, eh--
Temanku ini,
1526
01:25:53,492 --> 01:25:55,893
Max, eh, eh, Minnick,
1527
01:25:55,894 --> 01:25:59,196
uh, dia, uh, dia mendatangiku
tempo hari dengan
1528
01:25:59,197 --> 01:26:02,735
masalah pribadi.
Dia menginginkan nasihatku.
1529
01:26:03,969 --> 01:26:05,937
Ya, saya tidak tahu
apa yang harus kukatakan padanya.
1530
01:26:05,938 --> 01:26:08,072
Itu, uh, uh...
1531
01:26:08,073 --> 01:26:11,308
Aku punya firasat jika dia tidak melakukannya
tangani ini dengan benar,
1532
01:26:11,309 --> 01:26:12,811
dia dalam masalah besar.
1533
01:26:14,079 --> 01:26:16,681
Soalnya, dia bertemu gadis ini...
1534
01:26:16,682 --> 01:26:18,484
Ya, itu cukup menjadi masalah.
1535
01:26:19,418 --> 01:26:21,419
Saya akan menyarankan itu...
1536
01:26:21,420 --> 01:26:22,755
Oh, masih ada lagi?
1537
01:26:23,956 --> 01:26:27,625
Sekarang, gadis ini mengenal Max
hanya dengan nama,
1538
01:26:27,626 --> 01:26:29,627
dan dia benci isi perutnya.
1539
01:26:29,628 --> 01:26:33,297
Jadi untuk pergi ke mana saja,
dia menggunakan nama palsu,
1540
01:26:33,298 --> 01:26:35,600
Eh, eh, Max Martin.
1541
01:26:35,601 --> 01:26:38,235
Sudah
bergaul dengan baik,
1542
01:26:38,236 --> 01:26:39,972
tapi tidak bisa terus seperti ini.
1543
01:26:41,406 --> 01:26:44,175
Apa yang harus dia lakukan?
1544
01:26:44,176 --> 01:26:45,578
Yah, itu semua tergantung.
1545
01:26:47,112 --> 01:26:49,481
Apakah dia jatuh cinta padanya,
atau ini hanya sekedar
1546
01:26:49,482 --> 01:26:51,382
cinta sementara?
1547
01:26:51,383 --> 01:26:55,520
Yah, itu dimulai sebagai semacam itu
dari proposisi tabrak lari
1548
01:26:55,521 --> 01:26:57,089
tapi dia tidak melakukannya, eh...
1549
01:26:58,891 --> 01:27:00,124
Ya.
1550
01:27:00,125 --> 01:27:01,425
Saya kira Anda bisa mengatakannya
1551
01:27:01,426 --> 01:27:02,794
dia agak jatuh cinta padanya.
1552
01:27:02,795 --> 01:27:04,662
Apakah dia berencana menikahinya?
1553
01:27:04,663 --> 01:27:07,098
Oh, tidak, tidak, tidak.
Max bukan tipe orang yang suka menikah.
1554
01:27:07,099 --> 01:27:09,567
Namun dia tidak mengambilnya
keuntungan dari ini
1555
01:27:09,568 --> 01:27:11,302
proposisi tabrak lari.
1556
01:27:11,303 --> 01:27:13,838
Oleh karena itu, sudah jelas
bahwa Max memiliki kasih sayang
1557
01:27:13,839 --> 01:27:15,640
dan rasa hormat yang mendalam
terhadap wanita ini.
1558
01:27:15,641 --> 01:27:17,174
Oh, ya, dia punya itu.
1559
01:27:17,175 --> 01:27:19,644
Yah, dia tidak
salah satu wanita itu, kamu tahu.
1560
01:27:19,645 --> 01:27:21,679
Dalam hal ini,
itu sangat mungkin
1561
01:27:21,680 --> 01:27:23,681
yang mungkin dia temukan
persatuan yang terhormat
1562
01:27:23,682 --> 01:27:25,016
seperti pernikahan,
1563
01:27:25,017 --> 01:27:28,686
tidak sepenuhnya menjijikkan baginya.
1564
01:27:28,687 --> 01:27:33,024
Yah, aku tidak pernah memikirkannya
Max sebagai orang yang...
1565
01:27:33,025 --> 01:27:35,860
Hei, kamu mungkin punya
ada benarnya, dok.
1566
01:27:35,861 --> 01:27:37,795
Dan Max mungkin
memiliki lebih banyak karakter
1567
01:27:37,796 --> 01:27:39,998
dan kejujuran daripada kamu
beri dia penghargaan untuk itu.
1568
01:27:41,133 --> 01:27:42,501
Bisa saja.
1569
01:27:44,503 --> 01:27:45,871
Permisi.
1570
01:27:55,581 --> 01:27:57,015
aku akan mengambilnya.
1571
01:28:10,495 --> 01:28:12,329
Yah, um,
1572
01:28:12,330 --> 01:28:14,266
apa yang harus Max lakukan dok?
1573
01:28:16,702 --> 01:28:18,169
Dalam situasi tersebut,
1574
01:28:18,170 --> 01:28:21,238
Saya akan menyarankan dia untuk menjadi seperti itu
benar-benar jujur
1575
01:28:21,239 --> 01:28:23,675
dan mengungkap semuanya.
1576
01:28:23,676 --> 01:28:25,109
Anda akan melakukannya, ya?
1577
01:28:25,110 --> 01:28:27,111
Jika dia separuh dari wanita itu
dia pikir dia,
1578
01:28:27,112 --> 01:28:29,747
dia akan mengerti
dan maafkan dia.
1579
01:28:29,748 --> 01:28:31,949
Lagipula, laki-laki itu sama saja.
1580
01:28:31,950 --> 01:28:34,451
Hanya namanya saja yang diubah
1581
01:28:34,452 --> 01:28:35,987
untuk melindungi orang yang bersalah.
1582
01:28:35,988 --> 01:28:38,290
Tapi dia harus segera melakukannya.
1583
01:28:40,092 --> 01:28:41,292
Ya.
1584
01:28:41,293 --> 01:28:44,897
Jika dia mengetahuinya sendiri,
Max mengambil kapaknya.
1585
01:28:48,266 --> 01:28:50,803
Baiklah. Terima kasih.
1586
01:28:52,237 --> 01:28:54,106
Aku akan, eh, beritahu Max.
1587
01:28:56,341 --> 01:28:57,742
Selamat tinggal, dok.
1588
01:28:57,743 --> 01:28:59,211
Selamat tinggal, Maks.
1589
01:29:05,684 --> 01:29:07,184
Bagaimana kamu tahu?
1590
01:29:07,185 --> 01:29:10,021
Wah, aku pusing,
tidak sadar.
1591
01:29:10,022 --> 01:29:12,690
Tapi aku tidak mengatakannya satu pun
kata yang kamu bisa--
1592
01:29:12,691 --> 01:29:14,358
Kamu lupa tadi malam.
1593
01:29:14,359 --> 01:29:16,493
Saya tidak mengatakannya
apa pun tadi malam itu--
1594
01:29:16,494 --> 01:29:18,429
Tapi dia melakukannya.
1595
01:29:18,430 --> 01:29:19,931
Begitu aku menjemputnya,
1596
01:29:19,932 --> 01:29:22,667
Saya langsung tahu
sesuatu yang baru telah ditambahkan.
1597
01:29:22,668 --> 01:29:24,235
Untuk memulainya,
dia lupa mengatakan,
1598
01:29:24,236 --> 01:29:25,603
"Selamat ulang tahun."
1599
01:29:25,604 --> 01:29:26,971
Dan semua yang bisa dia bicarakan
1600
01:29:26,972 --> 01:29:29,675
apakah ini tidak biasa
murid barunya.
1601
01:29:30,843 --> 01:29:32,677
Setiap kali saya
mengubah topik pembicaraan,
1602
01:29:32,678 --> 01:29:34,979
dia segera kembali ke sana.
Dia melakukannya?
1603
01:29:34,980 --> 01:29:37,782
Selalu,
Tuan Gallagher, atau Minnick,
1604
01:29:37,783 --> 01:29:39,884
atau Martin,
atau apapun namamu.
1605
01:29:39,885 --> 01:29:42,655
Ya, nama asliku Gannon.
1606
01:29:43,922 --> 01:29:45,089
Oh!
1607
01:29:45,090 --> 01:29:46,858
Gannon dari surat yang menghina itu?
1608
01:29:46,859 --> 01:29:48,793
Anda juga tahu tentang itu?
1609
01:29:48,794 --> 01:29:52,196
Dia menunjukkannya padaku
saat dia menerimanya.
1610
01:29:52,197 --> 01:29:53,831
Faktanya, aku memberitahunya
1611
01:29:53,832 --> 01:29:55,532
apa yang harus dikatakan
ke kelas sebagai balasannya.
1612
01:29:55,533 --> 01:29:57,869
Jadi kamulah orangnya.
1613
01:29:57,870 --> 01:30:00,337
Katakanlah, kamu mengatakan beberapa
hal-hal buruk tentangku.
1614
01:30:00,338 --> 01:30:04,208
Tidak, dia tidak menggunakan balasanku,
karena aku setuju denganmu.
1615
01:30:04,209 --> 01:30:07,378
Bagi saya, jurnalisme
1616
01:30:07,379 --> 01:30:09,881
itu, uh, seperti mabuk.
1617
01:30:09,882 --> 01:30:11,615
Anda dapat membacanya selama bertahun-tahun
1618
01:30:11,616 --> 01:30:13,417
tapi sampai kamu melakukannya
benar-benar mengalaminya,
1619
01:30:13,418 --> 01:30:16,053
kamu tidak mempunyai konsepsi
seperti apa sebenarnya itu.
1620
01:30:16,054 --> 01:30:17,722
Ya. Ya,
itulah yang aku rasakan,
1621
01:30:17,723 --> 01:30:19,256
tapi aku harus mengakuinya
1622
01:30:19,257 --> 01:30:20,892
saya mulai
pikir ada sesuatu
1623
01:30:20,893 --> 01:30:22,159
untuk pendidikan ini juga.
1624
01:30:22,160 --> 01:30:24,495
Sisa suratmu,
Namun, saya menemukannya
1625
01:30:24,496 --> 01:30:27,899
penuh dengan masa kanak-kanak,
rasa bersalah, dan rasa tidak aman,
1626
01:30:27,900 --> 01:30:30,567
mengungkapkanmu,
secara psikologis,
1627
01:30:30,568 --> 01:30:31,903
kekacauan total.
1628
01:30:31,904 --> 01:30:33,871
Sekarang tunggu sebentar.
1629
01:30:33,872 --> 01:30:35,639
Tidak. Sekarang, tidak ada gunanya
agar kamu memukulku.
1630
01:30:35,640 --> 01:30:37,875
Lagipula aku akan mati.
1631
01:30:37,876 --> 01:30:41,279
Tinggalkan aku sendiri
dan biarkan aku mati dengan tenang.
1632
01:30:43,181 --> 01:30:45,918
Selamat tinggal,
dan jangan membanting pintu.
1633
01:30:53,658 --> 01:30:55,827
Oh, eh, satu hal lagi.
1634
01:30:55,828 --> 01:30:58,662
Jangan merasa terlalu buruk
tentang pingsan tadi malam.
1635
01:30:58,663 --> 01:31:01,666
Saya memberi pelayan itu lima dolar
untuk meningkatkan minuman Anda.
1636
01:31:03,301 --> 01:31:06,804
Oh! Sekarang saya mengerti.
1637
01:31:06,805 --> 01:31:09,041
Aku hanya memberinya
$2 untuk meningkatkan milik Anda.
1638
01:31:18,917 --> 01:31:20,384
Jim, milik kolonel
telah meneleponmu.
1639
01:31:20,385 --> 01:31:21,685
Baiklah.
1640
01:31:21,686 --> 01:31:23,220
Jim, kolonel
ingin bertemu denganmu.
1641
01:31:23,221 --> 01:31:24,389
Baiklah.
1642
01:31:26,424 --> 01:31:28,192
Jim, milik kolonel
telah meneleponmu.
1643
01:31:28,193 --> 01:31:29,394
Aku tahu.
1644
01:31:31,296 --> 01:31:32,697
Barney!
1645
01:31:34,166 --> 01:31:36,167
Gladys, ambilkan aku--
1646
01:31:36,168 --> 01:31:37,668
Ya, aku tahu dia menginginkanku.
1647
01:31:37,669 --> 01:31:38,970
Telepon aku dulu.
1648
01:31:38,971 --> 01:31:43,574
Nona Erica Batu,
Plaza 3-5-5-9-8.
1649
01:31:43,575 --> 01:31:45,009
Ya itu benar.
1650
01:31:45,010 --> 01:31:46,643
Hubungi tukang cukur
dan katakan padanya aku akan turun
1651
01:31:46,644 --> 01:31:49,346
dalam satu jam untuk potong rambut
dan manikur, oke.
1652
01:31:49,347 --> 01:31:51,048
Selamat pagi, Tuan Gannon.
1653
01:31:51,049 --> 01:31:54,119
Bersihkan dan blokir topi ini
dan hal ini mendesak.
1654
01:31:59,524 --> 01:32:00,958
Ada apa?
1655
01:32:00,959 --> 01:32:02,794
Tidak bisakah seorang pria mendapatkannya
dibersihkan setahun sekali?
1656
01:32:02,795 --> 01:32:04,195
Aku punya cologne
di lokerku.
1657
01:32:06,698 --> 01:32:08,732
Ya?
1658
01:32:08,733 --> 01:32:10,134
Oh, dia tidak?
1659
01:32:10,135 --> 01:32:11,936
Gladys, bantu aku.
Hubungi toko bunga
1660
01:32:11,937 --> 01:32:13,470
dan miliki dia
kirimi dia bunga mawar.
1661
01:32:13,471 --> 01:32:15,873
Dia tahu alamatnya.
Dan letakkan di kartu:
1662
01:32:15,874 --> 01:32:19,243
"Menjemputmu jam 6:30."
Tanda tangani "Jim." Ya.
1663
01:32:19,244 --> 01:32:21,379
Ya, aku akan melihatnya
kolonel sekarang.
1664
01:32:27,552 --> 01:32:29,020
Suruh dia masuk.
1665
01:32:29,021 --> 01:32:31,022
Sebaiknya kau batalkan
pertunangan makan siang itu.
1666
01:32:31,023 --> 01:32:32,891
Saya rasa saya tidak bisa melakukannya.
1667
01:32:34,226 --> 01:32:36,027
Kolonel.
1668
01:32:36,028 --> 01:32:38,162
Senang sekali Anda masuk,
Jim.
1669
01:32:38,163 --> 01:32:40,231
Aku punya seseorang di sini
Aku ingin kamu bertemu.
1670
01:32:40,232 --> 01:32:42,633
Ayahnya adalah
seorang teman lama saya.
1671
01:32:42,634 --> 01:32:44,101
Erica, ini Jim Gannon,
1672
01:32:44,102 --> 01:32:47,271
editor kota terbaik
dalam bisnis, demi uang saya.
1673
01:32:47,272 --> 01:32:51,108
Jim, ini Nona Stone.
Dia mengajar jurnalisme,
1674
01:32:51,109 --> 01:32:54,178
yang membuat kita semua berhubungan
di satu sisi, bukan?
1675
01:32:54,179 --> 01:32:56,914
Nona Stone telah datang
untuk meminta bantuan padaku.
1676
01:32:56,915 --> 01:32:59,183
Dia cukup bersemangat
tentang muridnya,
1677
01:32:59,184 --> 01:33:02,254
Seseorang menelepon, eh...
Siapa nama itu lagi?
1678
01:33:04,823 --> 01:33:06,090
Gallagher.
1679
01:33:06,091 --> 01:33:07,558
Ya, ya.
1680
01:33:07,559 --> 01:33:09,526
Tampaknya ini Gallagher
cukup luar biasa.
1681
01:33:09,527 --> 01:33:11,528
Nona Stone ikut
beberapa hal yang dia tulis.
1682
01:33:11,529 --> 01:33:12,997
Tugas kelas, kamu tahu.
1683
01:33:12,998 --> 01:33:15,500
Sangat bagus, katanya.
Saya akan membacanya malam ini.
1684
01:33:16,835 --> 01:33:19,503
Nah, sepertinya begitu
diketahui secara umum
1685
01:33:19,504 --> 01:33:21,238
bahwa kamu punya beberapa, eh,
1686
01:33:21,239 --> 01:33:25,042
baiklah, haruskah kita katakan perlawanan
kepada personel yang terlatih di perguruan tinggi.
1687
01:33:25,043 --> 01:33:26,911
Nona Stone adalah
cukup menyadari hal itu.
1688
01:33:26,912 --> 01:33:28,679
Tapi dia merasakan ini
orang tertentu
1689
01:33:28,680 --> 01:33:30,214
sangat luar biasa,
1690
01:33:30,215 --> 01:33:32,316
dia mungkin orangnya
untuk mengubah sikapmu.
1691
01:33:32,317 --> 01:33:35,552
Kolonel, aku...
1692
01:33:35,553 --> 01:33:38,189
Aku ingin tahu apakah aku bisa diajak bicara
Nona Stone sebentar?
1693
01:33:38,190 --> 01:33:40,791
Mengapa, tentu saja.
1694
01:33:40,792 --> 01:33:42,193
Maksudku sendirian.
1695
01:33:42,194 --> 01:33:44,228
Saya ingin mengoreksi
1696
01:33:44,229 --> 01:33:45,829
kesalahpahaman apa pun
dia mungkin melakukannya.
1697
01:33:45,830 --> 01:33:48,232
Hah, itu ide yang sangat bagus.
1698
01:33:48,233 --> 01:33:50,234
Aku akan membawanya masuk
kepada Anda dalam beberapa menit.
1699
01:33:50,235 --> 01:33:52,636
Kita masih perlu mengejar ketinggalan
lakukan sebelum aku menyerahkannya.
1700
01:33:52,637 --> 01:33:54,238
Tapi, kolonel, saya--
1701
01:33:54,239 --> 01:33:56,841
Dan terima kasih, Jim,
atas kerja sama Anda.
1702
01:33:58,276 --> 01:34:00,077
Anda tahu siapa yang saya miliki
surat dari hari ini?
1703
01:34:00,078 --> 01:34:01,445
John Baldwin.
1704
01:34:01,446 --> 01:34:03,447
Dia adalah teman lama
milik ayahmu.
1705
01:34:03,448 --> 01:34:05,950
Aku ingat saat kami bertiga
pergi ke Eropa bersama.
1706
01:34:05,951 --> 01:34:07,953
Itu terjadi pada, oh, tahun 1927.
1707
01:34:25,237 --> 01:34:27,738
Sekarang lihat, Erica,
sebelum kamu meledakkan atasanmu,
1708
01:34:27,739 --> 01:34:29,240
Aku hanya ingin--
1709
01:34:29,241 --> 01:34:31,910
Ada apa?
Apakah kamu tidak marah?
1710
01:34:32,978 --> 01:34:36,013
Tidak, saya tidak marah.
1711
01:34:36,014 --> 01:34:38,182
Aku hanya merasa sedikit memar,
1712
01:34:38,183 --> 01:34:40,817
seolah-olah aku baru saja ditendang.
1713
01:34:40,818 --> 01:34:42,419
Maafkan aku, Erica, aku tadi pergi--
1714
01:34:42,420 --> 01:34:44,922
Anda tidak perlu menjelaskannya,
Tuan Gannon.
1715
01:34:44,923 --> 01:34:46,457
Saya yakin untuk Anda dan teman-teman,
1716
01:34:46,458 --> 01:34:49,893
itu sangat lucu
lelucon praktis.
1717
01:34:49,894 --> 01:34:51,628
Anda mungkin memilikinya
bertaruh beberapa dolar
1718
01:34:51,629 --> 01:34:55,766
bahwa Anda bisa membuat
Profesor terlihat seperti orang idiot.
1719
01:34:55,767 --> 01:34:57,801
Ya, benar.
1720
01:34:57,802 --> 01:35:00,304
Sekarang kenapa kamu tidak pergi mengumpulkannya
taruhanmu dan tinggalkan aku sendiri?
1721
01:35:00,305 --> 01:35:02,106
Baiklah, saya akui
itu dimulai sebagai lelucon,
1722
01:35:02,107 --> 01:35:04,976
tapi itu tidak berlangsung lama.
1723
01:35:04,977 --> 01:35:06,810
Menurut Anda mengapa
Aku meninggalkan apartemenmu
1724
01:35:06,811 --> 01:35:08,212
tiba-tiba tadi malam?
1725
01:35:08,213 --> 01:35:10,081
Oh, saya yakin Anda pernah mengalaminya
sedikit hati nurani.
1726
01:35:10,082 --> 01:35:11,815
Aku ragu apakah ada orang--
1727
01:35:11,816 --> 01:35:15,287
Aku tidak ingin menyakitimu
lebih dari yang sudah kumiliki.
1728
01:35:17,855 --> 01:35:19,590
Apa yang kamu lakukan padaku
tidak penting.
1729
01:35:19,591 --> 01:35:23,560
Tapi apa yang kamu lakukan pada orang lain
siswa tidak dapat dimaafkan.
1730
01:35:23,561 --> 01:35:26,497
Mereka membayar uang sekolah mereka
yang tidak mampu mereka beli.
1731
01:35:26,498 --> 01:35:29,333
Dan setelah bekerja keras
di pekerjaan lain sepanjang hari,
1732
01:35:29,334 --> 01:35:31,235
mereka belajar atau datang ke kelas
1733
01:35:31,236 --> 01:35:33,170
karena mereka akan melakukannya
mengorbankan apa pun
1734
01:35:33,171 --> 01:35:34,571
untuk menambah sedikit pengetahuan.
1735
01:35:34,572 --> 01:35:36,040
Sekarang, tunggu sebentar--
1736
01:35:36,041 --> 01:35:38,909
Ah, aku tidak mengharapkanmu
untuk memahaminya, Tuan Gannon.
1737
01:35:38,910 --> 01:35:41,478
Kamu bodoh,
1738
01:35:41,479 --> 01:35:43,248
dan menurutku kamu bangga akan hal itu.
1739
01:35:44,682 --> 01:35:46,618
Dan ini membuatmu kejam.
1740
01:35:48,453 --> 01:35:50,155
Dan sekarang, bolehkah aku pergi,
jika kamu sudah selesai?
1741
01:36:00,898 --> 01:36:02,700
Apakah kamu sudah selesai sekarang?
1742
01:36:30,328 --> 01:36:33,765
Roy, ini yang Wanita
cerita federasi.
1743
01:36:35,400 --> 01:36:37,001
Bagaimana dengan ini, Jim?
1744
01:36:39,704 --> 01:36:41,972
Oh, tangani sesukamu.
1745
01:36:41,973 --> 01:36:43,840
Saya melakukan sesuatu yang salah?
1746
01:36:43,841 --> 01:36:46,143
TIDAK.
1747
01:36:46,144 --> 01:36:48,579
Lihat, berteriak padaku, bersumpah padaku,
1748
01:36:48,580 --> 01:36:50,147
tapi tolong jangan
tenang dan sopan.
1749
01:36:50,148 --> 01:36:53,050
Ini tidak seperti kamu, Jim.
1750
01:36:53,051 --> 01:36:54,618
Maaf. Aku akan menjaga diriku sendiri.
1751
01:36:54,619 --> 01:36:57,189
Kelihatannya seperti baru, Tuan Gannon.
1752
01:36:59,191 --> 01:37:00,991
Gantungkan di lemari,
maukah kamu?
1753
01:37:00,992 --> 01:37:02,527
Ya, tuan.
1754
01:37:14,206 --> 01:37:17,041
Yah, itu basah dan hangat
bagaimanapun juga, Jim.
1755
01:37:22,847 --> 01:37:24,548
Tuan Gannon?
Ya.
1756
01:37:24,549 --> 01:37:28,018
ehem. Ingin melihat-lihat
berita kematian yang kulakukan?
1757
01:37:28,019 --> 01:37:29,353
Roy bilang itu tidak buruk.
1758
01:37:29,354 --> 01:37:32,357
Kapan pun Anda punya waktu.
1759
01:37:37,129 --> 01:37:41,233
Barney, duduklah sebentar.
1760
01:38:00,518 --> 01:38:02,886
barney,
1761
01:38:02,887 --> 01:38:04,621
Aku sudah memikirkannya
1762
01:38:04,622 --> 01:38:07,691
dan aku sudah memutuskan
bahwa ibumu benar.
1763
01:38:07,692 --> 01:38:09,860
Saya pikir sebaiknya kamu kembali
dan menyelesaikan sekolah.
1764
01:38:09,861 --> 01:38:11,328
Ibuku--
1765
01:38:11,329 --> 01:38:12,696
Sekarang, mari kita begini.
1766
01:38:12,697 --> 01:38:14,698
Anda hanya akan menjadi seperti itu
berhenti selama beberapa tahun
1767
01:38:14,699 --> 01:38:16,233
dan kapan kamu
ingin kembali--
1768
01:38:16,234 --> 01:38:17,602
Saya tidak akan berhenti.
1769
01:38:19,237 --> 01:38:20,605
Kalau begitu aku harus memecatmu.
1770
01:38:22,974 --> 01:38:24,875
Kapan saya memulainya?
1771
01:38:24,876 --> 01:38:27,144
Anda tidak akan melakukan hal yang lebih buruk lagi
dengan sebuah pendidikan
1772
01:38:27,145 --> 01:38:29,347
dan Anda mungkin melakukan jauh lebih baik.
1773
01:38:31,416 --> 01:38:33,150
Apa yang salah dengan hal ini?
1774
01:38:33,151 --> 01:38:34,886
Katakan saja padaku--
Katakan saja padaku satu hal.
1775
01:38:39,157 --> 01:38:41,158
Ya, untuk satu hal,
1776
01:38:41,159 --> 01:38:44,228
bagaimana kamu mengejanya
"dermawan"?
1777
01:38:44,229 --> 01:38:46,230
Bagaimana kamu belajarnya
mengeja "dermawan"?
1778
01:38:46,231 --> 01:38:49,400
Cara saya belajar
mengeja segalanya.
1779
01:38:49,401 --> 01:38:51,803
Satu huruf buruk pada satu waktu.
1780
01:38:53,805 --> 01:38:57,174
Tapi cara yang sulit
tidak selalu merupakan cara terbaik.
1781
01:38:57,175 --> 01:38:58,509
Saya tidak yakin hal itu akan pernah terjadi.
1782
01:38:58,510 --> 01:39:01,212
Anda selalu memberi tahu saya pengalaman
1783
01:39:01,213 --> 01:39:02,513
adalah yang paling banyak
hal penting itu--
1784
01:39:02,514 --> 01:39:04,915
Pengalaman adalah jokinya.
1785
01:39:04,916 --> 01:39:07,684
Pendidikan adalah kudanya.
1786
01:39:07,685 --> 01:39:10,954
Anda akan mengetahui bahwa ada banyak sekali
dari tempat lain di dunia
1787
01:39:10,955 --> 01:39:12,623
di samping Ruang Kota ini.
1788
01:39:12,624 --> 01:39:14,991
Anda hanya menghabiskan
delapan jam sehari di sini.
1789
01:39:14,992 --> 01:39:17,329
Jika Anda beruntung,
kamu tidur delapan.
1790
01:39:18,563 --> 01:39:20,564
Itu berarti delapan jam lagi
1791
01:39:20,565 --> 01:39:24,201
untuk berbicara dengan orang lain
tentang hal lain.
1792
01:39:24,202 --> 01:39:26,570
Dan jika semua yang Anda tahu
adalah surat kabar,
1793
01:39:26,571 --> 01:39:28,572
kamu akan selalu begitu
permisi
1794
01:39:28,573 --> 01:39:30,475
dan meninggalkan meja.
1795
01:39:32,244 --> 01:39:34,211
Saya telah menghabiskan sepertiga hidup saya
1796
01:39:34,212 --> 01:39:36,547
pergi, tinggal di,
1797
01:39:36,548 --> 01:39:38,849
dan kembali
dari kamar pria.
1798
01:39:38,850 --> 01:39:42,152
Dan itu tidak
akan terjadi padamu.
1799
01:39:42,153 --> 01:39:44,222
Anda dipecat!
1800
01:40:15,253 --> 01:40:16,887
Oh.
1801
01:40:16,888 --> 01:40:18,289
Max mendapatkan kapaknya.
1802
01:40:18,290 --> 01:40:20,023
Aku tahu, dia meneleponku.
1803
01:40:20,024 --> 01:40:22,192
Aku mencoba menceritakan padanya tentangmu
gelombang kejujuran yang terlambat,
1804
01:40:22,193 --> 01:40:24,227
tapi dia tidak mau mendengarkan.
1805
01:40:24,228 --> 01:40:25,829
Apa aku mengganggu pekerjaanmu?
1806
01:40:25,830 --> 01:40:28,665
Tidak, hanya mencoba untuk mendapatkan
pikiranku lepas dari kepalaku.
1807
01:40:28,666 --> 01:40:30,200
Telah melalui
beberapa salinan lama
1808
01:40:30,201 --> 01:40:32,369
dari koran ayahnya.
1809
01:40:32,370 --> 01:40:35,872
Penelitian untuk buku tersebut
kita lakukan bersama.
1810
01:40:35,873 --> 01:40:37,207
Oh, sekarang, jangan khawatir.
1811
01:40:37,208 --> 01:40:39,277
Dia akan memaafkanmu pada akhirnya.
1812
01:40:41,879 --> 01:40:43,447
TIDAK.
1813
01:40:43,448 --> 01:40:46,049
Saat mereka tergantung di pelukanmu
seperti tas cucian tua,
1814
01:40:46,050 --> 01:40:47,918
semuanya sudah berakhir, saudara.
1815
01:40:47,919 --> 01:40:50,086
Omong kosong.
Pertama dia akan melewatinya
1816
01:40:50,087 --> 01:40:52,789
reaksi khas feminin
kemarahan,
1817
01:40:52,790 --> 01:40:55,526
lalu ketidakpedulian,
lalu gangguan pencernaan,
1818
01:40:55,527 --> 01:40:57,160
lalu susah tidur.
1819
01:40:57,161 --> 01:41:01,031
Lalu dia akan menerimanya
permintaan maaf Anda secara surut.
1820
01:41:01,032 --> 01:41:02,999
Bukan itu yang telah saya lakukan.
1821
01:41:03,000 --> 01:41:05,669
Itu yang dia lakukan padaku.
1822
01:41:05,670 --> 01:41:07,304
Sebelumnya, saya merasa jijik
1823
01:41:07,305 --> 01:41:10,541
untuk orang terpelajar seperti dia dan kamu.
1824
01:41:10,542 --> 01:41:13,344
Yah, aku salah.
Saudaraku, apakah aku salah.
1825
01:41:13,345 --> 01:41:15,979
Tapi setidaknya memang begitu
pasti salah.
1826
01:41:15,980 --> 01:41:18,415
Saya adalah seorang yang keras kepala, berprasangka buruk,
1827
01:41:18,416 --> 01:41:21,518
tidak pengertian,
kutu yang berhati dingin!
1828
01:41:21,519 --> 01:41:23,820
Tapi setidaknya aku adalah sesuatu!
1829
01:41:23,821 --> 01:41:25,989
Sekarang saya sudah belajar
untuk menghormati jenismu,
1830
01:41:25,990 --> 01:41:30,994
Saya hanya pemahaman yang besar
jorok yang penuh penyesalan.
1831
01:41:30,995 --> 01:41:32,396
Benar-benar nol.
1832
01:41:32,397 --> 01:41:35,031
Oh, sayang sekali.
1833
01:41:35,032 --> 01:41:37,000
Mungkin Anda akan bisa mengatasinya.
1834
01:41:37,001 --> 01:41:39,069
Apakah Anda ingin minum?
1835
01:41:39,070 --> 01:41:41,071
Saya yakin akan melakukannya.
Bisakah saya minta martini?
1836
01:41:41,072 --> 01:41:42,439
Itulah yang saya mulai.
1837
01:41:42,440 --> 01:41:43,740
Nah, Anda harus memperbaikinya.
1838
01:41:43,741 --> 01:41:45,876
Hanya pemikirannya
membuat kepalaku berdebar.
1839
01:41:45,877 --> 01:41:49,413
Anda tidak tahu seperti apa rasanya
untuk hidup satu arah sepanjang hidupmu,
1840
01:41:49,414 --> 01:41:51,583
yakin bahwa kamu benar,
1841
01:41:53,050 --> 01:41:56,387
dan kemudian tiba-tiba mencari tahu
bahwa kalian semua salah.
1842
01:41:56,388 --> 01:41:58,622
Aku seperti pria yang rumahnya
baru saja terbakar.
1843
01:41:58,623 --> 01:41:59,990
Aku tidak punya tempat untuk pergi.
1844
01:41:59,991 --> 01:42:01,525
Kapan perasaan ini muncul
ketidakcukupan
1845
01:42:01,526 --> 01:42:03,794
pertama kali muncul dengan sendirinya?
1846
01:42:03,795 --> 01:42:06,930
Saya kira itu sudah merayap
pada saya selama bertahun-tahun,
1847
01:42:06,931 --> 01:42:08,099
seperti tanaman ivy.
1848
01:42:10,067 --> 01:42:11,468
Tapi itu benar-benar dimulai
1849
01:42:11,469 --> 01:42:14,338
ketika dia menangkapku
bertanya pada diriku sendiri kenapa.
1850
01:42:15,339 --> 01:42:17,908
Sekarang saya mempertanyakan semua yang saya lakukan.
1851
01:42:17,909 --> 01:42:20,877
Lalu pagi ini,
dia menyebutku bodoh.
1852
01:42:20,878 --> 01:42:23,680
Nah, dua minggu lalu,
Saya akan mengikatnya.
1853
01:42:23,681 --> 01:42:26,182
Tapi pagi ini
Saya berkata pada diri saya sendiri:
1854
01:42:26,183 --> 01:42:28,385
"Kenapa dia menyebutku bodoh?"
1855
01:42:28,386 --> 01:42:31,622
Dan jawabannya
datang kepadaku seperti itu.
1856
01:42:31,623 --> 01:42:33,491
Karena saya bodoh.
1857
01:42:35,993 --> 01:42:37,128
Vermouth.
eh...
1858
01:42:50,808 --> 01:42:53,778
Es. Maaf, saya menggunakan semuanya.
1859
01:43:11,195 --> 01:43:12,563
Bergabunglah dengan saya?
1860
01:43:12,564 --> 01:43:13,864
Oh, tidak, tidak, terima kasih.
1861
01:43:13,865 --> 01:43:15,599
Tidak ada apa pun di gin
itu bisa menyakitimu.
1862
01:43:15,600 --> 01:43:17,134
Hal terbaik untuk perut Anda.
1863
01:43:19,504 --> 01:43:22,072
Baiklah.
1864
01:43:22,073 --> 01:43:24,809
Biarkan saya memastikannya
jendelanya ditutup dulu.
1865
01:43:29,413 --> 01:43:30,814
Gannon,
1866
01:43:30,815 --> 01:43:33,349
Aku harus melakukannya
tidak setuju denganmu.
1867
01:43:33,350 --> 01:43:35,251
Kamu sama sekali tidak bodoh.
1868
01:43:35,252 --> 01:43:37,053
Tapi seperti banyak orang yang berusaha mandiri,
1869
01:43:37,054 --> 01:43:40,023
kamu menolak untuk percaya
kecerdasan Anda sendiri.
1870
01:43:40,024 --> 01:43:41,958
Intelijen? Hah.
1871
01:43:41,959 --> 01:43:43,393
Saya kenal simpanse
1872
01:43:43,394 --> 01:43:44,961
yang memiliki yang lebih baik
pendidikan daripada yang saya miliki.
1873
01:43:44,962 --> 01:43:46,730
Saya harus memotong kartu
dengan guru
1874
01:43:46,731 --> 01:43:48,665
untuk melihat apakah aku berhasil lolos
kelas 8.
1875
01:43:48,666 --> 01:43:51,568
Anda membingungkan
pendidikan dengan bersekolah.
1876
01:43:51,569 --> 01:43:54,104
Pendidikan adalah perolehan
pengetahuan.
1877
01:43:54,105 --> 01:43:56,507
Yang telah saya peroleh
tidak satu ons pun.
1878
01:43:56,508 --> 01:43:57,974
Sekarang, jangan terlalu yakin.
1879
01:43:57,975 --> 01:43:59,610
Jika Anda ingin mencarinya,
kamu akan menemukannya
1880
01:43:59,611 --> 01:44:01,778
definisi pengetahuan
adalah "mengetahui,
1881
01:44:01,779 --> 01:44:03,847
keakraban didapat
berdasarkan pengalaman."
1882
01:44:03,848 --> 01:44:06,016
Anda juga akan menemukannya
kebijaksanaan didefinisikan
1883
01:44:06,017 --> 01:44:08,852
sebagai “kepemilikan
pengalaman dan pengetahuan."
1884
01:44:08,853 --> 01:44:10,687
Sekarang, setelah berpengalaman,
1885
01:44:10,688 --> 01:44:12,689
karena itu kamu mempunyai pendidikan,
kamu mempunyai pengetahuan
1886
01:44:12,690 --> 01:44:15,526
dan kamu mempunyai kebijaksanaan.
Kamu brilian
1887
01:44:15,527 --> 01:44:17,060
dan kamu membuat martini yang enak.
1888
01:44:17,061 --> 01:44:18,261
Lihat, lihat,
1889
01:44:18,262 --> 01:44:19,796
ini, ini kartu persnya.
1890
01:44:19,797 --> 01:44:21,598
Ini membuktikan
bahwa aku seorang wartawan.
1891
01:44:21,599 --> 01:44:23,133
Ini, ini SIM,
1892
01:44:23,134 --> 01:44:25,435
ini membuktikan aku sudah lulus
tes mengemudi.
1893
01:44:25,436 --> 01:44:26,870
Sekarang, Anda seorang Ph.D.
1894
01:44:26,871 --> 01:44:28,739
Itu membuktikan hal itu
kamu orang terpelajar.
1895
01:44:28,740 --> 01:44:31,307
Kau tahu, aku bahkan tidak punya
ijazah sekolah menengah.
1896
01:44:31,308 --> 01:44:33,744
Saya tahu, ketika Anda memilikinya,
itu tidak berarti apa-apa,
1897
01:44:33,745 --> 01:44:35,345
kamu kehilangannya, buanglah.
1898
01:44:35,346 --> 01:44:37,347
Namun jika Anda belum pernah memilikinya
1899
01:44:37,348 --> 01:44:39,349
dan kamu mencapai usiaku,
1900
01:44:39,350 --> 01:44:41,152
itu seperti Hadiah Nobel.
1901
01:44:44,355 --> 01:44:45,757
Gannon,
1902
01:44:48,259 --> 01:44:49,593
Saya sudah duduk di banyak tempat
1903
01:44:49,594 --> 01:44:51,361
akreditasi universitas
komite dan saya berjanji
1904
01:44:51,362 --> 01:44:52,829
sebelum kamu berangkat malam ini
1905
01:44:52,830 --> 01:44:55,198
kamu akan mendapat gelar B.A.
Dalam seni lilibral.
1906
01:44:55,199 --> 01:44:56,900
Lilibral?
1907
01:44:56,901 --> 01:44:59,771
Ada oksigen yang merembes ke dalamnya
ruangan ini dari suatu tempat.
1908
01:45:05,042 --> 01:45:06,042
Sekarang.
1909
01:45:06,043 --> 01:45:07,544
Hal pertama yang harus kita lakukan
1910
01:45:07,545 --> 01:45:08,945
adalah membawamu melewati sekolah menengah.
1911
01:45:25,396 --> 01:45:28,199
Oh, menurutku kamu memang begitu
siap untuk kuliah.
1912
01:45:41,312 --> 01:45:43,280
Sekarang, mari kita coba ini.
1913
01:45:51,623 --> 01:45:53,257
Ah, bagus sekali.
1914
01:45:58,229 --> 01:45:59,495
Tidak, tidak, tidak, tidak,
1915
01:45:59,496 --> 01:46:00,731
seorang sarjana seni
membiarkannya terkancing.
1916
01:46:00,732 --> 01:46:02,265
Ketika Anda mendapatkan
gelar master Anda
1917
01:46:02,266 --> 01:46:05,135
maka Anda bisa memakainya secara terbuka.
Tidak, tidak, tidak ada gunanya, dok.
1918
01:46:05,136 --> 01:46:07,704
Anda tahu, saya mungkin terlihat seperti itu
seorang sarjana di luar,
1919
01:46:07,705 --> 01:46:09,505
tapi di dalam hati aku masih idiot.
1920
01:46:09,506 --> 01:46:11,307
TIDAK.
Seorang idiot yang berpengalaman,
1921
01:46:11,308 --> 01:46:12,676
tapi aku masih idiot.
1922
01:46:12,677 --> 01:46:15,045
Sekarang, jangan mulai
meragukan dirimu sendiri lagi.
1923
01:46:15,046 --> 01:46:16,046
Saya tidak bisa menahannya.
1924
01:46:16,047 --> 01:46:17,948
Aku sudah kehilangan seluruh kepercayaan diriku.
1925
01:46:17,949 --> 01:46:19,850
Aku bahkan tidak yakin
Saya tahu segalanya
1926
01:46:19,851 --> 01:46:22,518
tentang bisnis surat kabar
lagi.
1927
01:46:22,519 --> 01:46:24,855
Mungkin dia benar.
1928
01:46:24,856 --> 01:46:27,390
Mungkin jenisku memang keluar
dengan Larangan.
1929
01:46:28,826 --> 01:46:30,627
Oh, itu pasti
salah satu muridku.
1930
01:46:30,628 --> 01:46:32,729
Kenapa kamu tidak saja
santai sebentar?
1931
01:46:32,730 --> 01:46:34,131
Aku akan menyingkirkannya.
1932
01:46:47,879 --> 01:46:50,146
Hai.
Selamat malam.
1933
01:46:50,147 --> 01:46:51,481
Merasa lebih baik?
1934
01:46:51,482 --> 01:46:52,949
Oh, ya, ya, sedikit.
1935
01:46:52,950 --> 01:46:55,218
Bagaimana perasaanmu?
Saya baik-baik saja.
1936
01:46:55,219 --> 01:46:56,853
Yang saya maksud adalah
1937
01:46:56,854 --> 01:46:58,855
Saya akan dengan senang hati melakukannya
satu malam lagi jika Anda mau.
1938
01:46:58,856 --> 01:47:00,323
Itu tidak menggangguku, sungguh...
1939
01:47:00,324 --> 01:47:02,759
Tidak apa-apa.
1940
01:47:02,760 --> 01:47:05,762
Aku membawa beberapa milik Ayah
catatan asli dengan saya.
1941
01:47:05,763 --> 01:47:07,297
Saya sudah memikirkannya
mungkin menarik
1942
01:47:07,298 --> 01:47:09,532
di bab empat
untuk menunjukkan asal usulnya
1943
01:47:09,533 --> 01:47:11,902
dari beberapa editorial,
Kamu tahu?
1944
01:47:11,903 --> 01:47:15,206
Dan, um, lacak mereka
draf pertama dan--
1945
01:47:19,777 --> 01:47:21,345
Dia ada di kamar tidur.
1946
01:47:23,247 --> 01:47:26,751
Dia akan baik-baik saja, kurasa,
dalam beberapa minggu.
1947
01:47:27,919 --> 01:47:29,786
Ada apa dengan dia?
1948
01:47:29,787 --> 01:47:32,355
Oh, sungguh putus asa,
sangat menyesal.
1949
01:47:32,356 --> 01:47:35,860
Penuh dengan penyesalan
dan gagasan penghancuran diri.
1950
01:47:39,096 --> 01:47:41,397
Tapi, Hugo--
Martini?
1951
01:47:41,398 --> 01:47:42,934
Tidak terima kasih.
1952
01:47:49,473 --> 01:47:52,342
Tapi yang mengejutkanku
adalah caramu memperlakukannya.
1953
01:47:52,343 --> 01:47:56,146
Caraku memperlakukan...?
Apa yang dia lakukan padaku--
1954
01:47:56,147 --> 01:47:59,449
Tapi Anda seharusnya melakukannya
bertanya pada diri sendiri mengapa dia melakukan itu.
1955
01:47:59,450 --> 01:48:01,451
Anda telah mengambil waktu dua tahun
psikologi dari saya,
1956
01:48:01,452 --> 01:48:03,787
kamu harus makan sedikit
pemahaman tentang hal-hal ini.
1957
01:48:03,788 --> 01:48:06,389
Apa yang memotivasi
penipuannya ini?
1958
01:48:06,390 --> 01:48:08,191
Keinginan untuk mempermalukan
dan menyakitiku, itulah yang--
1959
01:48:08,192 --> 01:48:11,862
Tidak pernah. Dia memiliki kasih sayang yang mendalam
untukmu, Erica Batu,
1960
01:48:11,863 --> 01:48:15,732
tapi dia memberontak
bertentangan dengan apa yang Anda wakili.
1961
01:48:15,733 --> 01:48:17,834
Inilah seorang pria di dalam
posisi yang bertanggung jawab,
1962
01:48:17,835 --> 01:48:19,836
yang merasa tidak aman dan rendah diri
1963
01:48:19,837 --> 01:48:21,637
karena dia punya
tidak ada pendidikan formal.
1964
01:48:21,638 --> 01:48:23,106
Dia bertemu dengan seorang guru,
1965
01:48:23,107 --> 01:48:25,408
simbol dari
prestasi akademik.
1966
01:48:25,409 --> 01:48:28,344
Dengan menipu, mendominasi,
dan mengecoh gurunya,
1967
01:48:28,345 --> 01:48:30,781
dia mengalami
perasaan yang menggembirakan
1968
01:48:30,782 --> 01:48:32,949
keunggulan.
1969
01:48:32,950 --> 01:48:36,187
Egonya yang babak belur dan ngeri
muncul sebagai pemenang.
1970
01:48:38,289 --> 01:48:40,223
TIDAK.
1971
01:48:40,224 --> 01:48:43,359
Dia tidak boleh dihina,
1972
01:48:43,360 --> 01:48:44,829
dia patut dikasihani.
1973
01:48:47,932 --> 01:48:50,734
Saya tidak pernah
memikirkannya seperti itu.
1974
01:49:01,612 --> 01:49:04,680
Dan Anda seharusnya melihatnya
ketika dia datang ke sini malam ini.
1975
01:49:04,681 --> 01:49:08,684
Semua kepercayaan dirinya,
keamanannya benar-benar hilang.
1976
01:49:08,685 --> 01:49:11,087
Hanya bayangan seorang pria
1977
01:49:11,088 --> 01:49:13,124
meragukan dirinya sendiri.
1978
01:49:16,560 --> 01:49:20,230
Anda telah mengambil ini
dulunya pria yang angkuh dan kuat
1979
01:49:20,231 --> 01:49:22,899
dan menjadikannya lemah,
1980
01:49:22,900 --> 01:49:25,937
bingung dan menggelepar
dalam lautan keraguan.
1981
01:49:29,740 --> 01:49:32,109
Batu Joel Barlow.
1982
01:49:34,678 --> 01:49:37,613
Maaf, tapi kamu bau.
1983
01:49:37,614 --> 01:49:41,452
Sekarang, ketika dia keluar,
bersikap hangat dan pengertian.
1984
01:49:51,762 --> 01:49:53,130
Gannon!
1985
01:49:54,398 --> 01:49:55,799
Gannon!
1986
01:50:01,973 --> 01:50:04,841
Dok, rasa percaya diri saya sudah kembali.
1987
01:50:04,842 --> 01:50:06,276
Anda tahu apa dampaknya bagi saya?
1988
01:50:06,277 --> 01:50:08,311
Membaca Buletin Eureka.
1989
01:50:08,312 --> 01:50:11,181
Tiba-tiba aku yakin akan apa
jurnalisme yang baik seharusnya,
1990
01:50:11,182 --> 01:50:16,286
karena ini adalah salah satunya
makalah paling jelek yang pernah saya lihat.
1991
01:50:16,287 --> 01:50:19,255
Ada apa?
Kepalamu lagi?
1992
01:50:19,256 --> 01:50:20,858
Bukan, milikmu.
1993
01:50:27,698 --> 01:50:30,333
Aku yakin dia sudah mendapatkan satu
dari salinan yang keluar
1994
01:50:30,334 --> 01:50:32,535
sedangkan ayahmu
sedang berlibur.
1995
01:50:32,536 --> 01:50:33,871
Bukan?
1996
01:50:36,207 --> 01:50:38,741
TIDAK.
1997
01:50:38,742 --> 01:50:42,146
Dan aku tidak akan melakukannya
cobalah untuk mundur dari yang satu ini.
1998
01:50:45,616 --> 01:50:47,083
maafkan aku telah menyakitimu lagi,
1999
01:50:47,084 --> 01:50:49,419
tapi setidaknya kali ini
dilakukan dengan jujur.
2000
01:50:49,420 --> 01:50:51,588
Martini, siapa saja?
2001
01:50:53,024 --> 01:50:54,690
Silakan lanjutkan, Tuan Gannon.
2002
01:50:54,691 --> 01:50:57,427
Saya sangat tertarik untuk mendapatkannya
pendapat kritis Anda
2003
01:50:57,428 --> 01:51:00,031
dari sebuah surat kabar
seperti Buletin.
2004
01:51:02,433 --> 01:51:03,900
Dengan baik,
2005
01:51:03,901 --> 01:51:06,136
untuk memulai,
itu bahkan bukan koran.
2006
01:51:06,137 --> 01:51:08,138
Itu adalah seorang pria yang sedang duduk
di sekitar tong kerupuk,
2007
01:51:08,139 --> 01:51:10,240
berbicara dan berbicara dan berbicara.
2008
01:51:10,241 --> 01:51:12,042
Menarik bukan?
2009
01:51:12,043 --> 01:51:14,310
komite Hadiah Pulitzer
tidak setuju denganmu?
2010
01:51:14,311 --> 01:51:16,612
Dia memenangkan hadiahnya
untuk editorial,
2011
01:51:16,613 --> 01:51:18,048
dan itu adalah pekerjaan yang brilian.
2012
01:51:18,049 --> 01:51:20,416
Tapi dia seharusnya terjebak
ke halaman redaksi
2013
01:51:20,417 --> 01:51:23,319
dan biarkan seseorang lari
kertas yang membenci kata-kata.
2014
01:51:23,320 --> 01:51:27,823
Sekarang, inilah yang mengejutkan dunia
cerita di halaman 1.
2015
01:51:27,824 --> 01:51:29,592
Setidaknya empat kolom,
2016
01:51:29,593 --> 01:51:32,828
semua tentang apakah buah beri itu
Art Smith menjual kemarin
2017
01:51:32,829 --> 01:51:35,165
adalah blueberry
atau huckleberry.
2018
01:51:35,166 --> 01:51:38,034
Lihat ini.
Diterbitkan dua kali seminggu,
2019
01:51:38,035 --> 01:51:40,703
oplah 2.500,
2020
01:51:40,704 --> 01:51:42,172
satu halaman iklan
2021
01:51:42,173 --> 01:51:45,275
tanpa lembar lainnya
untuk memberinya persaingan.
2022
01:51:45,276 --> 01:51:47,945
Itu bukan surat kabar,
itu hobi!
2023
01:51:49,546 --> 01:51:50,981
Kamu tahu,
2024
01:51:50,982 --> 01:51:52,983
kamu mungkin tidak percaya,
tapi aku tertarik
2025
01:51:52,984 --> 01:51:54,484
pada anak-anak yang Anda ajar.
2026
01:51:54,485 --> 01:51:57,087
Namun atas nama Pulitzer,
katakan yang sebenarnya pada mereka!
2027
01:51:57,088 --> 01:51:58,454
Katakan pada mereka bahwa ini adalah bisnis,
2028
01:51:58,455 --> 01:52:01,959
yang kasar, keras,
berkelahi, mencakar bisnis.
2029
01:52:02,926 --> 01:52:04,260
Anda tahu, Kronik
2030
01:52:04,261 --> 01:52:05,996
mempunyai sirkulasi
dari setengah juta.
2031
01:52:05,997 --> 01:52:07,530
Setiap salinan dijual seharga satu sen
2032
01:52:07,531 --> 01:52:09,699
dan biaya setidaknya
10 sen untuk dicetak.
2033
01:52:09,700 --> 01:52:11,534
Kami tetap hidup dengan beriklan,
2034
01:52:11,535 --> 01:52:13,869
sama seperti semua orang
kertas lain di kota ini
2035
01:52:13,870 --> 01:52:15,271
dan kami bertarung satu sama lain untuk itu.
2036
01:52:15,272 --> 01:52:17,873
Saya berakhir dengan saja
49 kolom untuk berita
2037
01:52:17,874 --> 01:52:19,475
dan saya tidak akan menyia-nyiakan empat di antaranya
2038
01:52:19,476 --> 01:52:21,944
tentang apakah buah beri itu Art
Smith menjual kemarin
2039
01:52:21,945 --> 01:52:24,415
adalah blueberry
atau huckleberry.
2040
01:52:26,183 --> 01:52:28,418
Anda membingungkan
jurnalisme dengan loyalitas
2041
01:52:28,419 --> 01:52:30,886
dan kamu memberikan makalah ini
penghormatan sentimental
2042
01:52:30,887 --> 01:52:32,088
itu tidak pantas.
2043
01:52:32,089 --> 01:52:33,489
Bantu aku.
Robek judulnya
2044
01:52:33,490 --> 01:52:34,991
dan lupakan ayahmu yang menulisnya.
2045
01:52:34,992 --> 01:52:37,160
Masukkan ke dalam delapan halaman
periklanan
2046
01:52:37,161 --> 01:52:39,295
dan kemudian mengambil jujur
pensil biru dan sisanya
2047
01:52:39,296 --> 01:52:40,896
dan lihat apa yang Anda hasilkan.
2048
01:52:40,897 --> 01:52:42,532
Jika kertasnya masih sama,
2049
01:52:42,533 --> 01:52:44,900
maka sebaiknya kamu taruh
ini kembali ke mejanya.
2050
01:52:44,901 --> 01:52:47,304
Anda memberikannya kepada orang yang salah.
2051
01:53:31,282 --> 01:53:33,616
Biarkan saja, mungkin
seluruh sendi akan terbakar.
2052
01:53:33,617 --> 01:53:36,286
Jangan tuangkan kopi di atasnya,
itu akan meledak.
2053
01:53:36,287 --> 01:53:38,954
Hei, Jim, kamu mengerti
seseorang untuk menutupi api?
2054
01:53:38,955 --> 01:53:40,256
Aku punya api sendiri.
2055
01:53:40,257 --> 01:53:42,725
Kolonel baru saja memanggilku.
2056
01:53:42,726 --> 01:53:44,294
Salinan panas.
2057
01:53:44,295 --> 01:53:46,962
Biarkan terbakar selama satu jam,
itu akan membuat cerita lebih baik.
2058
01:53:46,963 --> 01:53:48,664
Mungkin ini akan membantu.
2059
01:53:48,665 --> 01:53:50,101
Keluarkan dan bakar.
2060
01:53:51,902 --> 01:53:53,103
Selamat pagi, kolonel.
2061
01:53:53,104 --> 01:53:54,370
Oh, selamat pagi, Jim.
2062
01:53:54,371 --> 01:53:56,072
Anda ingat Nona Stone.
2063
01:53:56,073 --> 01:53:57,807
Dia kembali hari ini
dengan sebuah ide
2064
01:53:57,808 --> 01:54:00,243
yang menurut saya sebagai
menjadi salah satu yang luar biasa.
2065
01:54:00,244 --> 01:54:02,245
Dia berpikir jika kita...
2066
01:54:02,246 --> 01:54:03,979
Oh, tapi silakan saja, Erica.
2067
01:54:03,980 --> 01:54:05,348
Bagaimanapun, itu adalah idemu.
2068
01:54:05,349 --> 01:54:07,950
Terima kasih, kolonel. Uh--
2069
01:54:07,951 --> 01:54:11,554
Uh, Tuan Gannon, saya sudah melakukannya
melakukan banyak pemikiran
2070
01:54:11,555 --> 01:54:13,189
dan, eh, baiklah,
2071
01:54:13,190 --> 01:54:15,691
ketika seseorang mengajar
mata kuliah yang sama
2072
01:54:15,692 --> 01:54:18,128
semester demi semester,
2073
01:54:18,129 --> 01:54:21,731
eh, seseorang cenderung mengulanginya
contoh tertentu
2074
01:54:21,732 --> 01:54:23,933
dan konsep-konsep tertentu.
2075
01:54:23,934 --> 01:54:26,137
Ya, ada yang cenderung melakukannya.
2076
01:54:27,804 --> 01:54:31,441
Dan, eh, dengan
pengulangan yang konstan,
2077
01:54:31,442 --> 01:54:33,209
jika ada--
Tidak hati-hati,
2078
01:54:33,210 --> 01:54:36,779
ada bahaya
dari sana menjadi
2079
01:54:36,780 --> 01:54:39,149
prinsip-prinsip dogmatis.
2080
01:54:39,150 --> 01:54:40,550
Ya, Anda benar.
2081
01:54:40,551 --> 01:54:42,185
Bukan hanya dalam mengajar sayangku,
2082
01:54:42,186 --> 01:54:44,887
tapi kalau kita tidak hati-hati
kita juga mengalami kebiasaan.
2083
01:54:44,888 --> 01:54:47,190
Hanya pagi ini,
pada rapat staf,
2084
01:54:47,191 --> 01:54:48,591
Jim menegaskan hal itu
2085
01:54:48,592 --> 01:54:50,326
meskipun kita harus melakukannya
menyimpan Kronik
2086
01:54:50,327 --> 01:54:52,595
penting dan menarik
dan komersial,
2087
01:54:52,596 --> 01:54:54,464
mungkin kita harus melakukannya
untuk melakukan sedikit lagi
2088
01:54:54,465 --> 01:54:56,466
interpretasi berita,
2089
01:54:56,467 --> 01:54:59,802
berikan kepada pembaca kami
sedikit lagi untuk dipikirkan.
2090
01:54:59,803 --> 01:55:01,804
Benar kan, Jim?
2091
01:55:01,805 --> 01:55:03,840
Tapi maafkan saya
karena mengganggumu, sayang.
2092
01:55:05,376 --> 01:55:07,511
Oh, itu sempurna
baiklah, kolonel.
2093
01:55:09,413 --> 01:55:11,947
Eh, Tuan Gannon,
Saya bertanya-tanya
2094
01:55:11,948 --> 01:55:13,616
jika aku bisa mengalahkanmu
2095
01:55:13,617 --> 01:55:15,951
untuk memberikan serangkaian
kuliah tamu di kelas saya?
2096
01:55:15,952 --> 01:55:18,488
Kamu tahu, Jim,
sentuhan praktis
2097
01:55:18,489 --> 01:55:20,556
ditambahkan ke pendekatan akademis?
2098
01:55:20,557 --> 01:55:23,793
Pernikahan para profesional lama
dan orang-orang terpelajar.
2099
01:55:24,995 --> 01:55:27,497
Bukankah itu
kata-katamu, sayangku?
2100
01:55:27,498 --> 01:55:29,166
Hehe. Tepat sekali, kolonel.
2101
01:55:30,701 --> 01:55:34,737
Atau mungkin kita bisa berdebat
aspek tertentu dari jurnalisme.
2102
01:55:34,738 --> 01:55:37,106
Para siswa mungkin
menganggapnya sangat merangsang.
2103
01:55:37,107 --> 01:55:39,141
Tentu saja mereka mungkin melakukannya.
2104
01:55:39,142 --> 01:55:41,477
Baiklah, aku akan membiarkan kalian berdua
menyelesaikannya.
2105
01:55:41,478 --> 01:55:42,978
Selamat tinggal sayangku,
2106
01:55:42,979 --> 01:55:45,648
dan silakan merasa bebas
untuk menghubungiku kapan saja.
2107
01:55:45,649 --> 01:55:48,117
Oh, selamat tinggal, kolonel,
dan terima kasih banyak.
2108
01:55:48,118 --> 01:55:50,052
Sama sekali tidak.
Oh, Jim,
2109
01:55:50,053 --> 01:55:52,688
tadi malam aku membaca ini
pikirkanlah, Anda tahu,
2110
01:55:52,689 --> 01:55:54,424
yang ditulis siswa itu.
2111
01:55:54,425 --> 01:55:57,361
Memang panjang, tapi menurutku
itu layak diberitakan.
2112
01:55:59,396 --> 01:56:01,798
Sampai jumpa, kolonel.
Selamat tinggal.
2113
01:56:11,007 --> 01:56:12,542
Panjang ya?
2114
01:56:12,543 --> 01:56:15,311
Saya tidak menulisnya.
Salah satu staf melakukannya.
2115
01:56:15,312 --> 01:56:17,848
Bagiku, semuanya sudah berakhir
500 kata adalah sebuah novel.
2116
01:56:19,149 --> 01:56:21,317
Kapan kita mulai makan malam ini?
2117
01:56:21,318 --> 01:56:23,319
Baiklah, aku ada kelas malam ini.
2118
01:56:23,320 --> 01:56:25,154
Tentu saja Anda mengerti
itu universitas
2119
01:56:25,155 --> 01:56:26,722
tidak bisa membayarmu apa pun.
2120
01:56:26,723 --> 01:56:28,758
Tapi karena kamu akan memberi
serangkaian kuliah,
2121
01:56:28,759 --> 01:56:32,428
dekan ingin
memberi Anda status fakultas.
2122
01:56:32,429 --> 01:56:34,864
Saya, di fakultas?
2123
01:56:34,865 --> 01:56:38,368
Oh, tidak, tidak, menurutku tidak...
Ya, tidak...
2124
01:56:38,369 --> 01:56:41,637
Tidak, itu agak konyol.
Saya tidak akan tahu...
2125
01:56:41,638 --> 01:56:44,073
Kita akan membicarakannya saat makan siang.
Baiklah.
2126
01:56:44,074 --> 01:56:45,576
Aku akan mengambil mantel dan topiku.
2127
01:56:50,681 --> 01:56:52,014
Hai, Jim.
2128
01:56:52,015 --> 01:56:53,450
Oh, halo, Bob.
2129
01:56:55,051 --> 01:56:57,320
Tuan Gannon?
Ya.
2130
01:56:57,321 --> 01:56:59,489
Oh, halo, Ny. Kovac.
2131
01:56:59,490 --> 01:57:01,757
Saya baru saja datang untuk menjemput
barang-barang Barney.
2132
01:57:01,758 --> 01:57:03,092
Tentu.
2133
01:57:03,093 --> 01:57:06,028
Aku berharap aku akan bertemu denganmu
jadi aku bisa berterima kasih.
2134
01:57:06,029 --> 01:57:08,298
Untuk apa?
2135
01:57:08,299 --> 01:57:11,368
Untuk mengirim Barney
kembali ke sekolah, untuk apa.
2136
01:57:12,536 --> 01:57:14,737
Apakah dia benar-benar pergi?
2137
01:57:14,738 --> 01:57:16,472
Ya, kamu tahu,
dia membuat banyak suara
2138
01:57:16,473 --> 01:57:18,207
tentang mendapatkan pekerjaan lain,
2139
01:57:18,208 --> 01:57:20,343
dan dia sakit sekali padamu.
2140
01:57:20,344 --> 01:57:22,912
Tapi aku kenal dia, dia akan kembali.
2141
01:57:22,913 --> 01:57:24,514
Anda tahu kenapa?
2142
01:57:24,515 --> 01:57:26,350
Karena kamu bilang begitu.
2143
01:57:30,821 --> 01:57:32,688
Katakan padanya lusa
dia lulus,
2144
01:57:32,689 --> 01:57:35,157
Saya ingin dia melaporkan kembali.
2145
01:57:35,158 --> 01:57:36,559
Jam berapa?
2146
01:57:36,560 --> 01:57:38,862
Jam sembilan, dan beritahu dia
tidak terlambat.
2147
01:57:40,797 --> 01:57:43,734
Anda tahu sesuatu?
Aku menyukaimu.
2148
01:57:45,502 --> 01:57:48,339
Saya tidak peduli apa
ada yang bilang, aku menyukaimu.
2149
01:57:49,473 --> 01:57:51,441
Selamat tinggal, Tuan Gannon.
2150
01:57:51,442 --> 01:57:52,976
Selamat tinggal, Ny. Kovac.
2151
01:58:08,024 --> 01:58:11,594
Kadang-kadang informal, dan sedikit
brutal dan sulit diterima,
2152
01:58:11,595 --> 01:58:13,664
tapi itu sebuah pendidikan.
2153
01:58:15,265 --> 01:58:17,299
Aku tidak mengenal kalian berdua
saling kenal.
2154
01:58:17,300 --> 01:58:18,701
Oh ya, aku mengambil kelas
2155
01:58:18,702 --> 01:58:20,503
dari Nona Stone
beberapa tahun yang lalu.
2156
01:58:20,504 --> 01:58:22,271
Sayang sekali kamu tidak melakukannya
belajar apa pun.
2157
01:58:22,272 --> 01:58:23,740
Kemarilah.
2158
01:58:31,382 --> 01:58:35,851
Eh, lihat, Miller,
kami menjual iklan
2159
01:58:35,852 --> 01:58:37,553
dengan harga 25 dolar per inci.
2160
01:58:37,554 --> 01:58:41,290
Ruang yang Anda gunakan tidak dapat kami jual.
2161
01:58:41,291 --> 01:58:43,927
Ambillah cerita ini,
dan menghemat sekitar $300.
2162
01:58:46,363 --> 01:58:48,531
Dan jangan hanya membuat
memimpin pengulangan.
2163
01:58:48,532 --> 01:58:51,567
Bukti terbaru mengungkapkan
bahwa anak itu punya kaki tangan.
2164
01:58:51,568 --> 01:58:54,671
Oh tidak. Salas sendirian
ketika dia membunuh orang tua itu.
2165
01:58:55,872 --> 01:58:58,708
Dia memiliki empat mitra
selalu bersamanya.
2166
01:58:58,709 --> 01:59:01,777
Kemiskinan, prasangka,
kepahitan, dan keputusasaan.
2167
01:59:01,778 --> 01:59:05,047
Salas menarik pelatuknya
tapi mereka mengisi senjatanya.
2168
01:59:05,048 --> 01:59:07,683
Lampu?
Terima kasih.
2169
01:59:22,332 --> 01:59:23,766
Nah, tunggu apa lagi?
2170
01:59:23,767 --> 01:59:26,470
Anda ingin saya menulisnya untuk Anda?
2171
01:59:27,404 --> 01:59:28,739
Siap?
2172
01:59:38,314 --> 01:59:39,849
Siapa wanita itu?
2173
01:59:39,850 --> 01:59:42,351
Itu milik Joel Barlow Stone
anak perempuan.
2174
01:59:42,352 --> 01:59:43,886
Itu kombinasi untuk Anda.
2175
01:59:43,887 --> 01:59:45,721
Apa kesamaan mereka?
2176
01:59:45,722 --> 01:59:48,357
Jika saya kenal Jim,
dia akan menemukan sesuatu.
161207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.