All language subtitles for Teachers Pet 1-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,049 --> 00:00:41,518 *Hewan peliharaan guru* 2 00:00:41,519 --> 00:00:44,588 *Aku ingin menjadi kesayangan guru* 3 00:00:45,989 --> 00:00:49,792 * Saya ingin meringkuk Dan berpelukan * 4 00:00:49,793 --> 00:00:52,395 *Sedekat mungkin denganmu* 5 00:00:52,396 --> 00:00:53,930 *Itulah pelajarannya* 6 00:00:53,931 --> 00:00:56,265 * Kami menebak-nebak Anda yang terbaik dalam * 7 00:00:56,266 --> 00:00:57,801 *Kebanggaan Guru* 8 00:00:59,069 --> 00:01:02,306 *Aku ingin menjadi kebanggaan guru* 9 00:01:03,407 --> 00:01:07,076 *Aku ingin dikencani, diarak* 10 00:01:07,077 --> 00:01:10,079 * Yang paling mungkin Di sisimu * 11 00:01:10,080 --> 00:01:13,350 * Ya terbakar Ingin belajar * 12 00:01:13,351 --> 00:01:14,717 *Saya ingin belajar* 13 00:01:14,718 --> 00:01:18,087 *Semua bibirmu mampu mengajariku* 14 00:01:18,088 --> 00:01:21,324 * Satu ciuman saja sudah cukup Pada awalnya * 15 00:01:21,325 --> 00:01:22,892 * Benarkah? * 16 00:01:22,893 --> 00:01:26,763 * Saya yakin Dengan sedikit pekerjaan rumah * 17 00:01:26,764 --> 00:01:29,499 *Aku akan wisuda Ke hatimu* 18 00:01:29,500 --> 00:01:31,067 *Untuk hatimu* 19 00:01:31,068 --> 00:01:33,703 *Hewan peliharaan guru* 20 00:01:33,704 --> 00:01:37,974 *Aku ingin menjadi kesayangan guru* 21 00:01:37,975 --> 00:01:41,711 *Saya ingin membawa pulang Ijazah A* 22 00:01:41,712 --> 00:01:45,383 * Dan tunjukkan pada Bu Bahwa kamu juga mencintaiku * 23 00:01:46,550 --> 00:01:50,052 *Agar aku bisa menjadi kesayangan guru* 24 00:01:50,053 --> 00:01:53,523 *Lama sepulang sekolah Sudah selesai* 25 00:01:53,524 --> 00:01:56,927 * Guru, guru Dia mencintaimu ** 26 00:02:31,895 --> 00:02:33,563 Sekarang Anda dapat melihat lift 27 00:02:33,564 --> 00:02:35,632 mengarah ke kantor-kantor eksekutif. 28 00:02:35,633 --> 00:02:37,767 Itu saja, langsung masuk, hadirin sekalian. 29 00:02:37,768 --> 00:02:39,836 Itulah idenya. Tidak apa-apa. 30 00:02:39,837 --> 00:02:42,772 Dan sekarang jika Anda mau bangun saja sedikit lebih dekat ke meja 31 00:02:42,773 --> 00:02:45,742 Anda semua akan dapat melihatnya ruangan ini dengan cukup baik. 32 00:02:45,743 --> 00:02:47,877 Ini, hadirin sekalian, adalah Ruang Kota, 33 00:02:47,878 --> 00:02:49,912 pusat jantung dari setiap surat kabar. 34 00:02:49,913 --> 00:02:51,581 Di sini Anda hanya melihat segelintir saja 35 00:02:51,582 --> 00:02:53,783 dari 2.500 orang yang sangat terlatih spesialis 36 00:02:53,784 --> 00:02:55,952 dipekerjakan oleh Kronik Malam. 37 00:02:55,953 --> 00:02:57,920 Pria dan wanita yang bekerja tanpa kenal lelah, 38 00:02:57,921 --> 00:02:59,622 tidak hanya di gedung yang luas ini, 39 00:02:59,623 --> 00:03:01,424 tapi di setiap negara di dunia. 40 00:03:01,425 --> 00:03:03,225 Editor, reporter, fotografer, 41 00:03:03,226 --> 00:03:06,062 yang menjadi mata dan telingamu dalam perang dan damai, 42 00:03:06,063 --> 00:03:08,465 yang memungkinkannya bagimu untuk duduk di kursi berlenganmu 43 00:03:08,466 --> 00:03:10,399 dan menyaksikan sejarah dalam pembuatannya. 44 00:03:10,400 --> 00:03:11,801 Pria dan wanita yang menjunjung tinggi 45 00:03:11,802 --> 00:03:14,070 tradisi tertinggi jurnalisme Amerika 46 00:03:14,071 --> 00:03:16,673 dan berdedikasi untuk tugas menjadikanmu 47 00:03:16,674 --> 00:03:19,910 surat kabar dengan informasi terbaik pembaca di muka bumi ini. 48 00:03:21,645 --> 00:03:23,379 Ini adalah beberapa kertas yang Anda lihat 49 00:03:23,380 --> 00:03:24,981 baru dicetak beberapa menit yang lalu. 50 00:03:24,982 --> 00:03:26,883 Salinan pertama ini bergegas ke sini 51 00:03:26,884 --> 00:03:29,051 untuk didistribusikan di antara para editor dan reporter 52 00:03:29,052 --> 00:03:31,588 sehingga mereka dapat diperiksa untuk berjaga-jaga ada kesalahan. 53 00:03:31,589 --> 00:03:33,222 Sekarang, di departemen ini, 54 00:03:33,223 --> 00:03:35,692 semua berita kota ini disalurkan melalui City Desk-- 55 00:03:35,693 --> 00:03:37,594 Yang mana editor kotanya? 56 00:03:37,595 --> 00:03:39,428 Saya akan membahasnya sebentar lagi, nyonya. 57 00:03:39,429 --> 00:03:40,763 Dipimpin oleh editor kota 58 00:03:40,764 --> 00:03:42,164 yang duduk di sana 59 00:03:42,165 --> 00:03:44,501 di tengah ruangan menghadapi seluruh stafnya. 60 00:03:44,502 --> 00:03:46,969 Itu Tuan Gannon. Ya? 61 00:03:46,970 --> 00:03:49,071 Tuan Gannon. Ya, James Gannon, ya, Nyonya. 62 00:03:49,072 --> 00:03:51,073 Dan di ujung ruangan adalah kantor 63 00:03:51,074 --> 00:03:53,976 dari redaktur pelaksana kami, yang bernama Lloyd Crowley. 64 00:03:53,977 --> 00:03:57,847 Dan di ujung lorong, Kolonel JR Ballantine, penerbit kami. 65 00:03:57,848 --> 00:03:59,582 Dan sekarang, hadirin sekalian, 66 00:03:59,583 --> 00:04:01,150 apa yang mungkin Anda temukan menarik berikutnya 67 00:04:01,151 --> 00:04:03,686 itulah yang kami istilahkan di surat kabar bahasa kamar mayat. 68 00:04:03,687 --> 00:04:05,888 Jadi, jika kamu mau, ikuti saja aku tepat di sini, 69 00:04:05,889 --> 00:04:08,592 Saya akan sangat senang untuk menunjukkan kepada Anda apa yang kami miliki. 70 00:04:36,854 --> 00:04:38,354 Tuan Gannon, bolehkah aku berbicara denganmu-- 71 00:04:38,355 --> 00:04:40,322 Aku tidak peduli apa yang dilakukan saudaranya memikirkan dia. 72 00:04:40,323 --> 00:04:41,624 Itu tidak akan menjual kertas. 73 00:04:41,625 --> 00:04:43,092 Berikan saya penawaran dengan renda di atasnya. 74 00:04:43,093 --> 00:04:44,293 Tuan Gannon-- Archard! 75 00:04:44,294 --> 00:04:46,763 Di mana cerita balai kota? Bisakah saya berbicara dengan Anda? 76 00:04:46,764 --> 00:04:48,364 Anda ingin berbicara kepadaku tentang apa? 77 00:04:48,365 --> 00:04:49,999 Anakku. 78 00:04:50,000 --> 00:04:51,568 Dengar, Nyonya, saya tidak tahu bagaimana kamu bisa masuk ke sini 79 00:04:51,569 --> 00:04:53,235 atau siapa kamu, tapi aku punya-- 80 00:04:53,236 --> 00:04:56,606 Saya Ny. Kovac. Barney-ku bekerja untuk Anda. Itulah saya. 81 00:04:56,607 --> 00:04:58,374 Oh. 82 00:04:58,375 --> 00:05:00,476 Ibu Barney? 83 00:05:00,477 --> 00:05:01,778 Wah, senang bertemu dengan Anda. 84 00:05:01,779 --> 00:05:03,379 Ya, saya yakin begitu. 85 00:05:03,380 --> 00:05:05,915 Katakanlah, Jim, Fisher menelepon. Dia ada di Bellevue. 86 00:05:05,916 --> 00:05:08,250 Beberapa wanita mencoba melakukannya bunuh diri karena seorang pria. 87 00:05:08,251 --> 00:05:10,252 Menelan seluruh botol obat tidur. 88 00:05:10,253 --> 00:05:12,388 Nah, itulah bisnisnya untuk masuk: obat tidur. 89 00:05:12,389 --> 00:05:13,723 Anda ingin mengirim juru kamera? 90 00:05:13,724 --> 00:05:15,157 Itu tergantung tentang siapa dia. Mengetahui-- 91 00:05:15,158 --> 00:05:16,659 Tunggu sebentar. 92 00:05:16,660 --> 00:05:18,628 - Tuan Gannon. - Ya, uh-hah. 93 00:05:18,629 --> 00:05:20,229 Tidak, katanya baru saja memompa perutnya, 94 00:05:20,230 --> 00:05:21,798 dan yang mereka dapatkan hanyalah satu liter bourbon. 95 00:05:21,799 --> 00:05:22,999 Bukan itu bisnis yang buruk juga. 96 00:05:23,000 --> 00:05:24,634 Kalau begitu, tidak ada gambar. 97 00:05:24,635 --> 00:05:26,368 Dengar, aku sudah mencobanya minggu untuk bertemu denganmu. 98 00:05:26,369 --> 00:05:28,705 Aku tidak bisa menghubungimu melalui telepon. Saya harus mengikuti tur. 99 00:05:28,706 --> 00:05:30,339 Siapa kamu, presiden? 100 00:05:30,340 --> 00:05:31,841 Kami punya kertas untuk dikeluarkan, 101 00:05:31,842 --> 00:05:33,743 dan anakmu membantu kami melakukannya. Anda harus bangga. 102 00:05:33,744 --> 00:05:34,977 Mengapa? Dia hanya seorang pesuruh. 103 00:05:34,978 --> 00:05:36,478 Salin anak laki-laki. Hal yang sama. 104 00:05:36,479 --> 00:05:38,815 Apakah Anda ingin saya memulainya sebagai redaktur pelaksana? 105 00:05:38,816 --> 00:05:41,317 Saya ingin Anda memecatnya. 106 00:05:41,318 --> 00:05:44,320 Tuan Gannon, dia harus kembali ke sekolah. 107 00:05:44,321 --> 00:05:46,222 Untuk apa? 108 00:05:46,223 --> 00:05:47,824 Untuk apa? 109 00:05:47,825 --> 00:05:50,059 Karena aku menginginkannya untuk mendapatkan pendidikan, untuk apa. 110 00:05:50,060 --> 00:05:52,061 Begitu pula ayahnya. 111 00:05:52,062 --> 00:05:54,530 Tuan Gannon, ayahnya bekerja sepanjang hidupnya 112 00:05:54,531 --> 00:05:57,066 di pabrik mantel di 7th Avenue. 113 00:05:57,067 --> 00:05:59,068 Dia mengambil kamus bersama dengannya 114 00:05:59,069 --> 00:06:00,502 setiap hari di ember makan siangnya. 115 00:06:00,503 --> 00:06:02,104 "Tapi, Edna," katanya padaku, 116 00:06:02,105 --> 00:06:04,073 Tuhan mengistirahatkan jiwanya, katanya, "Anda mendidik Barney. 117 00:06:04,074 --> 00:06:06,042 Itulah kunci emasnya." 118 00:06:06,043 --> 00:06:07,944 Gannon. 119 00:06:07,945 --> 00:06:09,511 Cobalah besok. Ini tidak apa-apa. 120 00:06:09,512 --> 00:06:12,248 Ahem, Andrews akan menjemputmu kutipan dari wakil walikota 121 00:06:12,249 --> 00:06:14,383 dan kamu dan dia bisa berkumpul di sidebar. 122 00:06:14,384 --> 00:06:15,618 Apakah Anda mendengar apa yang baru saja saya katakan? 123 00:06:15,619 --> 00:06:17,286 Tentu. 124 00:06:17,287 --> 00:06:19,188 Dia membawa kamus itu bersamanya setiap hari di ember makan siangnya. 125 00:06:19,189 --> 00:06:20,923 "Edna," katanya, Tuhan istirahatkan jiwanya, 126 00:06:20,924 --> 00:06:23,894 "Dapatkan pendidikan bagi Barney. Itulah kunci emasnya." 127 00:06:29,499 --> 00:06:31,634 Dengan segala hormat, Nyonya Kovac, 128 00:06:31,635 --> 00:06:33,269 kamu lihat yang mewah-Dan di sana 129 00:06:33,270 --> 00:06:35,038 kliping gambar keluar dari kertas? 130 00:06:36,640 --> 00:06:38,775 Dia punya kunci emas: 131 00:06:38,776 --> 00:06:40,377 Phi Beta Kappa. 132 00:06:41,645 --> 00:06:44,080 Aku menjaganya untuk tertawa. 133 00:06:44,081 --> 00:06:46,917 Uh, kamu, uh, ingin melihat sesuatu yang lain? 134 00:06:48,218 --> 00:06:50,419 Ini, eh, surat dari beberapa profesor 135 00:06:50,420 --> 00:06:52,554 sampai di universitas, 136 00:06:52,555 --> 00:06:55,858 E.R., eh, Stone. 137 00:06:55,859 --> 00:06:58,795 Akankah saya, eh, memihak mereka dengan tampil sebagai dosen tamu 138 00:06:58,796 --> 00:07:01,664 di salah satu sekolah malam mereka kelas jurnalisme? 139 00:07:01,665 --> 00:07:03,933 Saya, Jim Gannon, yang tidak pernah bersekolah di SMA. 140 00:07:03,934 --> 00:07:05,868 Jadi apa yang didapatnya ada hubungannya dengan Barney? 141 00:07:05,869 --> 00:07:07,603 Barney ingin menjadi seperti itu seorang wartawan. 142 00:07:07,604 --> 00:07:09,638 Dia tidak akan pernah mempelajarinya di sekolah. 143 00:07:09,639 --> 00:07:11,207 Bayimu sudah dewasa, Nyonya Kovac. 144 00:07:11,208 --> 00:07:13,710 Dia sudah cukup umur untuk mengambil keputusan masa depannya untuk dirinya sendiri. 145 00:07:13,711 --> 00:07:15,244 Ya, bagaimana dia bisa memutuskan 146 00:07:15,245 --> 00:07:16,846 padahal dia bahkan tidak mengetahuinya apa yang dia tidak tahu? 147 00:07:16,847 --> 00:07:19,882 Tuan Gannon, menurutku jika dia berpendidikan, 148 00:07:19,883 --> 00:07:21,250 siapa yang tahu apa yang bisa dia temukan-- 149 00:07:21,251 --> 00:07:23,119 Aku akan memberitahumu satu hal dia tidak akan menemukannya 150 00:07:23,120 --> 00:07:24,586 adalah kesempatan lain sepertinya dia ada di sini bersamaku. 151 00:07:24,587 --> 00:07:26,255 Saya mengajari dia bisnisnya. 152 00:07:26,256 --> 00:07:28,290 Saat makan siang, aku membiarkannya membaca sebuah berita. 153 00:07:28,291 --> 00:07:30,592 Lalu ketika saya mendapat kesempatan, Saya menunjukkan kepadanya kesalahannya. 154 00:07:30,593 --> 00:07:33,796 Aku tidak membutuhkannya, aku hanya menaruhnya dia sebagai tambahan karena-- 155 00:07:33,797 --> 00:07:35,766 Anda ingin bermain ayah? 156 00:07:37,067 --> 00:07:39,702 Oh, Tuan Gannon, anak-anak tidak datang semudah itu. 157 00:07:39,703 --> 00:07:41,270 Anda punya satu dulu. 158 00:07:41,271 --> 00:07:43,773 Anda mencuci popoknya, kamu begadang malam bersamanya. 159 00:07:43,774 --> 00:07:46,843 Anda mencintainya dan Anda mengkhawatirkannya dia suka selama sekitar 18 tahun 160 00:07:46,844 --> 00:07:48,244 lalu mungkin-- 161 00:07:48,245 --> 00:07:50,312 Mungkin Anda punya hak untuk memberitahunya apa yang harus dilakukan. 162 00:07:55,518 --> 00:07:56,854 Gannon. 163 00:07:58,021 --> 00:07:59,521 Oh, halo, Peggy. 164 00:07:59,522 --> 00:08:01,725 Ya. Bagaimana kabarmu, sayang? 165 00:08:02,826 --> 00:08:04,827 Tentu. Tentu, Aku bisa menemuimu malam ini. 166 00:08:04,828 --> 00:08:06,929 Ini hari Selasa. Bukankah kamu? akan bermain poker? 167 00:08:06,930 --> 00:08:08,765 Oh, sudah konferensi yang sangat penting, 168 00:08:08,766 --> 00:08:11,901 tapi aku bisa, eh, sampai di sana untuk pertunjukan terakhir. 169 00:08:11,902 --> 00:08:15,037 Apa? Sambungan baru? Klub Bongo? 170 00:08:15,038 --> 00:08:17,874 Oh, ya, tentu, tentu. Saya tahu di mana itu. 171 00:08:17,875 --> 00:08:20,277 Ya, sampai jumpa lagi, sayang. 172 00:08:25,148 --> 00:08:28,085 Baiklah, Ny. Kovac, Aku akan bicara dengan Barney. 173 00:08:30,420 --> 00:08:31,755 Anda akan melakukannya? 174 00:08:33,590 --> 00:08:34,924 Seperti paman orang Belanda. 175 00:08:34,925 --> 00:08:37,860 Atau masih begitu terlalu dekat hubungannya? 176 00:08:37,861 --> 00:08:40,396 Ya ampun! Oh! 177 00:08:40,397 --> 00:08:42,999 Saya sudah mengalami hal seperti itu masa sulit bersama anak itu. 178 00:08:43,000 --> 00:08:44,600 santai saja. Dia anak yang sangat baik. 179 00:08:44,601 --> 00:08:45,835 Terima kasih. 180 00:08:45,836 --> 00:08:47,036 Kami sangat bangga padanya. 181 00:08:47,037 --> 00:08:49,705 Terima kasih banyak. 182 00:08:49,706 --> 00:08:52,041 Terima kasih. 183 00:08:52,042 --> 00:08:53,475 Selamat tinggal, Ny. Kovac. Sampai jumpa. 184 00:08:53,476 --> 00:08:54,710 Senang bertemu Anda. 185 00:08:54,711 --> 00:08:56,979 Jim. Inilah petunjuk pembunuhan baru. 186 00:08:56,980 --> 00:08:59,949 Apakah itu yang Anda inginkan? 187 00:08:59,950 --> 00:09:01,250 Ya, tidak apa-apa. 188 00:09:01,251 --> 00:09:02,919 Tuan Crowley ingin bertemu denganmu segera. 189 00:09:02,920 --> 00:09:04,553 Oke, Barney. Oh, ngomong-ngomong... 190 00:09:04,554 --> 00:09:06,923 Aku tahu kamu akan memecatku. Aku baru saja melihatnya keluar. 191 00:09:06,924 --> 00:09:08,991 Saya mengatakan kepadanya untuk tidak datang. 192 00:09:08,992 --> 00:09:10,259 Aku bilang padanya aku tidak akan pergi ke sekolah 193 00:09:10,260 --> 00:09:12,028 tidak peduli apa kata orang-- 194 00:09:12,029 --> 00:09:13,896 Sekarang, tunggu sebentar, Nak. Tunggu sebentar, pelan-pelan. 195 00:09:13,897 --> 00:09:15,464 Aku tidak memberitahunya Tadinya aku akan memecatmu. 196 00:09:15,465 --> 00:09:17,733 Aku baru saja bilang aku akan bicara denganmu seperti paman Belanda. 197 00:09:17,734 --> 00:09:20,237 Dan mungkin saya akan melakukannya suatu hari nanti. 198 00:09:21,104 --> 00:09:22,504 Wah, terima kasih, Tuan Gannon. 199 00:09:22,505 --> 00:09:23,806 Oh, eh, Barney, 200 00:09:23,807 --> 00:09:26,642 Aku, eh, aku membaca ceritamu ini. 201 00:09:26,643 --> 00:09:29,278 Bau, ya? Dengan baik... 202 00:09:29,279 --> 00:09:30,980 Barney, aku... 203 00:09:30,981 --> 00:09:32,648 Ayo, kita akan membicarakannya dengan cepat. 204 00:09:32,649 --> 00:09:35,351 Pertama-tama-- Oh, ngomong-ngomong, kamu sudah mendengarnya? 205 00:09:35,352 --> 00:09:36,919 Apa? Mereka menemukannya tewas. 206 00:09:36,920 --> 00:09:38,154 Siapa? Bos. 207 00:09:38,155 --> 00:09:40,322 Jangan bercanda! Kapan? Beberapa menit yang lalu. 208 00:09:40,323 --> 00:09:42,024 Di mana mereka menemukannya? Di kantornya. 209 00:09:42,025 --> 00:09:43,826 Bagaimana hal itu bisa terjadi? Nah, ada seorang wanita yang menembaknya. 210 00:09:43,827 --> 00:09:45,627 Beberapa wanita? Mengapa? 211 00:09:45,628 --> 00:09:48,097 Barney, kamu baru saja bertanya padaku enam pertanyaan yang sangat penting. 212 00:09:48,098 --> 00:09:49,598 Siapa, apa, dimana, kapan, bagaimana, dan mengapa? 213 00:09:49,599 --> 00:09:51,600 Itulah yang terjadi di setiap berita harus menjawab. 214 00:09:51,601 --> 00:09:53,802 Anda belum melakukannya. 215 00:09:53,803 --> 00:09:56,939 Wah, Tuan Gannon, Anda menangkap saya-- Membuatku setengah takut setengah mati. 216 00:09:56,940 --> 00:10:00,242 Tulis ulang. Ya, tuan. 217 00:10:00,243 --> 00:10:01,844 Nona Hughes, bolehkah saya menggunakan mesin tik anda? 218 00:10:01,845 --> 00:10:03,546 Ya, Barney, aku sudah selesai. 219 00:10:19,562 --> 00:10:22,131 Sekarang, Jim, apa maksudmu? kamu tidak pergi? 220 00:10:22,132 --> 00:10:24,500 Saya mengirimi Anda memo khusus untuk mengurusnya. 221 00:10:24,501 --> 00:10:26,068 Aku sudah mengurusnya. 222 00:10:26,069 --> 00:10:29,939 Saya menulis surat panjang yang bagus. Anda mendapat salinannya. 223 00:10:29,940 --> 00:10:31,840 Ya, tentu saja, Jim. 224 00:10:31,841 --> 00:10:33,910 Dan saya memberi tahu profesor itu bahwa dia-- 225 00:10:33,911 --> 00:10:37,346 Itu bukan dia, itu dia. 226 00:10:37,347 --> 00:10:40,149 Yah, aku senang aku tidak mengetahuinya bahwa ketika saya menulis surat itu, 227 00:10:40,150 --> 00:10:41,717 atau aku akan benar-benar terdengar-- 228 00:10:41,718 --> 00:10:44,020 Apakah kamu bermaksud memberitahuku bahwa sekarang mereka punya wanita 229 00:10:44,021 --> 00:10:46,222 mengajar tanpa curiga pengisap bagaimana-- 230 00:10:46,223 --> 00:10:47,689 Sekarang, Jim. 231 00:10:47,690 --> 00:10:49,758 Aku tidak seharusnya bersemangat. 232 00:10:49,759 --> 00:10:51,627 Saya tidak ingin bersemangat. 233 00:10:51,628 --> 00:10:53,129 Tapi saat aku membaca suratmu-- 234 00:10:53,130 --> 00:10:54,430 Saya baru saja menulis dengan tepat 235 00:10:54,431 --> 00:10:56,432 apa yang saya pikirkan kelas jurnalisme. 236 00:10:56,433 --> 00:10:58,467 Anda tidak akan menginginkan saya berbohong, bukan? 237 00:10:58,468 --> 00:10:59,701 Oh ya, saya akan melakukannya. 238 00:10:59,702 --> 00:11:02,738 Oh, kamu juga tahu, sama seperti aku itu hanya membuang-buang waktu. 239 00:11:02,739 --> 00:11:04,873 Dimana kamu belajar bisnis surat kabar? 240 00:11:04,874 --> 00:11:06,242 Bekerja di surat kabar, 241 00:11:06,243 --> 00:11:08,077 dan tidak duduk dengan hidungmu di buku 242 00:11:08,078 --> 00:11:09,778 di beberapa universitas cockamamie. 243 00:11:09,779 --> 00:11:11,713 Oh, sekarang, sekarang, Jim. 244 00:11:11,714 --> 00:11:14,616 Kolonel siapa yang membayar gajimu dan gajiku 245 00:11:14,617 --> 00:11:18,354 ada di dewan pengawas di universitas cockamamie itu. 246 00:11:18,355 --> 00:11:21,390 Dan tahun lalu, mereka memberinya gelar kehormatan. 247 00:11:21,391 --> 00:11:23,025 Ya, mereka membagikan hal-hal itu 248 00:11:23,026 --> 00:11:24,293 seperti seseorang yang berurusan tangan poker. 249 00:11:24,294 --> 00:11:26,929 Tapi kolonel bangga dengan gelar itu. 250 00:11:26,930 --> 00:11:28,430 Dan saya yakin dia tidak akan menginginkanmu 251 00:11:28,431 --> 00:11:30,166 melakukan apa pun untuk mempermalukannya 252 00:11:30,167 --> 00:11:32,001 di universitas cockamamie itu. 253 00:11:32,002 --> 00:11:35,204 Lihat, Crowley, Saya tidak suka orang bodoh. 254 00:11:35,205 --> 00:11:36,672 Saya tidak suka perguruan tinggi. 255 00:11:36,673 --> 00:11:39,141 Aku bahkan tidak bisa berdiri bau kapur. 256 00:11:39,142 --> 00:11:40,709 Sekarang tolong jangan tanya aku-- 257 00:11:40,710 --> 00:11:41,910 Jim. 258 00:11:41,911 --> 00:11:43,946 Sekarang, jangan salah paham. 259 00:11:43,947 --> 00:11:46,248 Aku tidak bertanya padamu untuk pergi ke sana. 260 00:11:46,249 --> 00:11:48,450 Aku menyuruhmu pergi! 261 00:11:48,451 --> 00:11:50,752 Dan Anda sampai di sana lebih awal dan meminta maaf pada wanita itu atau-- 262 00:11:50,753 --> 00:11:53,722 Baiklah, baiklah. Jika kamu benar-benar ingin aku pergi. 263 00:11:53,723 --> 00:11:56,659 Ya, Jim. Aku ingin kamu pergi. 264 00:11:57,927 --> 00:12:00,029 Tidak ada masalah. Tidak ada masalah. Terima kasih. 265 00:12:00,030 --> 00:12:01,564 Terima kasih. 266 00:12:42,239 --> 00:12:44,140 Eh, bisakah kamu memberitahuku di mana saya bisa menemukannya 267 00:12:44,141 --> 00:12:46,175 Profesor Stone kelas jurnalisme? 268 00:12:46,176 --> 00:12:47,876 Di sebelah kanan. Kamar 102. 269 00:12:47,877 --> 00:12:50,380 Dilarang merokok di dalam gedung, Tolong. 270 00:12:51,481 --> 00:12:53,715 Ini dia. 271 00:12:53,716 --> 00:12:55,218 Terima kasih. 272 00:13:07,830 --> 00:13:10,700 Permisi. 273 00:13:30,320 --> 00:13:32,121 Oh, apakah Profesor Stone ada di sini? 274 00:13:32,122 --> 00:13:34,357 Dia akan tiba di sini sebentar lagi. 275 00:13:38,261 --> 00:13:39,695 Selamat malam. 276 00:13:39,696 --> 00:13:41,530 Selamat malam. 277 00:13:41,531 --> 00:13:42,732 Malam. 278 00:13:45,935 --> 00:13:48,170 Oh, bisakah aku melakukannya beberapa kata denganmu 279 00:13:48,171 --> 00:13:49,871 sebelum kelas dimulai? Denganku? 280 00:13:49,872 --> 00:13:53,342 Ya. Soalnya, ada sedikit sesuatu yang ingin saya jelaskan. 281 00:13:53,343 --> 00:13:55,644 Eh, kamu tahu, itu seperti yang kubilang kepada beberapa anak laki-laki, 282 00:13:55,645 --> 00:13:57,913 siapa pun yang mengajar jurnalisme 283 00:13:57,914 --> 00:13:59,248 harus punya selera humor. 284 00:13:59,249 --> 00:14:00,516 Anda tahu maksud saya, profesor? 285 00:14:00,517 --> 00:14:02,151 Anda tahu, ketika saya pertama kali mendapatkannya-- 286 00:14:02,152 --> 00:14:03,452 Profesor? 287 00:14:03,453 --> 00:14:05,821 Ya, ketika kamu mengirimiku... 288 00:14:05,822 --> 00:14:07,123 Bukankah Anda Profesor Stone? 289 00:14:07,124 --> 00:14:09,425 Tidak, Clara Dibney. 290 00:14:09,426 --> 00:14:11,828 Saya pikir kita bisa mulai sekarang. 291 00:14:16,199 --> 00:14:17,833 Oh, maukah seseorang tolong tutup pintunya? 292 00:14:17,834 --> 00:14:19,402 Semuanya duduk. 293 00:14:25,175 --> 00:14:26,809 Setiap orang. 294 00:14:32,982 --> 00:14:34,616 Terima kasih banyak. 295 00:14:34,617 --> 00:14:37,353 Dan selamat datang di survei ini kursus jurnalisme. 296 00:14:37,354 --> 00:14:40,222 Saya melihat beberapa wajah yang saya kenal dari semester lalu, 297 00:14:40,223 --> 00:14:42,424 dan tentunya masih banyak lagi yang baru. 298 00:14:42,425 --> 00:14:44,326 Saya tidak tahu cukup seperti yang Anda harapkan 299 00:14:44,327 --> 00:14:46,662 tapi, um, aku harap itu kamu tidak akan terlalu kecewa. 300 00:14:48,898 --> 00:14:52,868 Anda tahu, kami telah melakukannya sangat beruntung setiap tahunnya 301 00:14:52,869 --> 00:14:55,471 untuk benar-benar menikmatinya orang-orang terkemuka di bidang surat kabar 302 00:14:55,472 --> 00:14:57,072 datang dan berbicara dengan kami. 303 00:14:57,073 --> 00:14:59,875 Pria dari The Times, Tribune, 304 00:14:59,876 --> 00:15:01,977 Berita Harian dan banyak lainnya. 305 00:15:01,978 --> 00:15:03,579 Jadi malam ini, untuk memulai kita, 306 00:15:03,580 --> 00:15:06,482 kami mengundang James Gannon, editor kota Chronicle. 307 00:15:06,483 --> 00:15:09,485 Namun sayangnya, dia tidak bersama kita. 308 00:15:09,486 --> 00:15:12,588 Sebagai gantinya, Tuan Gannon mengirim surat. 309 00:15:12,589 --> 00:15:14,623 Dan meskipun itu ditujukan kepadaku, 310 00:15:14,624 --> 00:15:16,784 Aku merasakannya, eh, ini dia sesuatu yang kalian semua harus dengar. 311 00:15:20,096 --> 00:15:22,398 "Profesor Stone sayangku." 312 00:15:22,399 --> 00:15:24,433 Setidaknya aku bersyukur untuk promosi. 313 00:15:24,434 --> 00:15:27,436 "Terima kasih atas sanjungannya tersirat dalam permintaan Anda 314 00:15:27,437 --> 00:15:30,172 “bahwa saya tampil sebagai dosen tamu di kelas jurnalisme Anda. 315 00:15:30,173 --> 00:15:32,274 "Terima kasih, tapi tidak, terima kasih. 316 00:15:32,275 --> 00:15:35,977 "Jika kamu pernah masuk ke dalam kantor surat kabar yang nyata dan hidup 317 00:15:35,978 --> 00:15:38,447 "kamu akan mengingatnya pekerjaan editor kota 318 00:15:38,448 --> 00:15:40,482 "adalah menerbitkan surat kabar harian. 319 00:15:40,483 --> 00:15:43,051 “Sayangnya, hal itu tidak terjadi beri dia banyak waktu 320 00:15:43,052 --> 00:15:46,388 "untuk pengalihan yang menyenangkan sebagai makan siang di jembatan, 321 00:15:46,389 --> 00:15:48,590 "tur berpemandu melalui Rockefeller Center, 322 00:15:48,591 --> 00:15:50,526 "pengalengan kepiting, 323 00:15:50,527 --> 00:15:53,195 "dan kuliah ke kelas jurnalisme. 324 00:15:54,597 --> 00:15:57,566 "Mungkin itu juga baik-baik saja. Jika saya datang, 325 00:15:57,567 --> 00:16:00,536 "Aku mungkin akan terbawa olehnya semangat integritas akademik, 326 00:16:00,537 --> 00:16:03,572 "dan beritahu kamu yang tidak menaruh curiga siswa kebenarannya. 327 00:16:03,573 --> 00:16:06,608 "Itu satu-satunya cara untuk belajar tentang keadaan keempat 328 00:16:06,609 --> 00:16:09,278 "adalah dengan pengalaman langsung. 329 00:16:09,279 --> 00:16:11,213 "Di sekolah tempat aku lulus 330 00:16:11,214 --> 00:16:14,550 "tidak ada kuliah tanpanya kata empat huruf di dalamnya. 331 00:16:14,551 --> 00:16:17,419 “Tidak ada buku kecuali yang dilempar padamu untuk membangunkanmu. 332 00:16:17,420 --> 00:16:20,055 “Tidak ada gelar selain yang ketiga. 333 00:16:20,056 --> 00:16:21,690 “Informasi sudah didapat 334 00:16:21,691 --> 00:16:25,327 "dengan menjaga mata dan telingamu buka dan hidungmu bersih. 335 00:16:25,328 --> 00:16:28,697 "Inspirasi oleh tendangan cepat di celana. 336 00:16:28,698 --> 00:16:30,031 "Singkatnya, 337 00:16:30,032 --> 00:16:31,533 "Menurut saya kamu membuang-buang waktumu 338 00:16:31,534 --> 00:16:34,169 "Dan aku memilih untuk tidak menyia-nyiakan milikku. 339 00:16:34,170 --> 00:16:37,105 Hormat kami, James Gannon." 340 00:16:39,776 --> 00:16:41,311 Ada komentar? 341 00:16:42,312 --> 00:16:44,780 Ya. Dia pikir dia siapa? 342 00:16:44,781 --> 00:16:47,749 Oh, dia pasti bercanda atau sesuatu. 343 00:16:47,750 --> 00:16:51,853 Tidak, aku takut dia cukup serius. 344 00:16:51,854 --> 00:16:55,924 Anda tahu, saya kebetulan tahu Tuan Gannon baik-baik saja. 345 00:16:55,925 --> 00:16:57,326 Bahkan, 346 00:16:57,327 --> 00:16:59,595 Aku bisa memberimu yang sempurna gambar pria ini, 347 00:16:59,596 --> 00:17:01,230 tanpa pernah melihatnya. 348 00:17:04,200 --> 00:17:05,701 Dia bekerja, saya yakin, 349 00:17:05,702 --> 00:17:08,504 dengan sebatang rokok tergantung di sana mulutnya, seperti itu. 350 00:17:08,505 --> 00:17:11,139 Dengan setelan jas yang belum dia miliki ditekan dalam beberapa bulan. 351 00:17:13,009 --> 00:17:15,744 Dan, tentu saja, dia memiliki topi tua yang usang 352 00:17:15,745 --> 00:17:18,615 bahwa dia tidak akan menyerah untuk mahkota Inggris. 353 00:17:21,551 --> 00:17:23,218 Poker menjadi mudah baginya, 354 00:17:23,219 --> 00:17:25,754 tapi, oh, nak, dia minum keras. 355 00:17:25,755 --> 00:17:28,724 Setelah dia makan beberapa, dia akan selalu memberitahumu: 356 00:17:28,725 --> 00:17:32,695 "Wah, aku bahkan tidak pernah mencapai tingkat tinggi sekolah, dan aku bangga akan hal itu." 357 00:17:33,996 --> 00:17:35,531 Lalu, tentu saja, dia akan, uh... 358 00:17:35,532 --> 00:17:38,834 Oh, dan dia membual tentang miliknya eksploitasi dengan para wanita. 359 00:17:38,835 --> 00:17:42,371 Tentu saja dia tidak akan pernah melakukannya menikahi siapa pun kecuali pekerjaannya. 360 00:17:42,372 --> 00:17:44,606 Singkatnya, dia adalah contoh sempurna 361 00:17:44,607 --> 00:17:46,642 dari ras yang sekarat itu, 362 00:17:46,643 --> 00:17:49,378 tuan-tuan yang tidak tertekan pers. 363 00:17:51,748 --> 00:17:53,515 Saya hampir tidak perlu melakukannya berdiri di sini 364 00:17:53,516 --> 00:17:55,317 dan membela pendidikan. 365 00:17:55,318 --> 00:17:58,053 Seperti yang selalu ayahku katakan, 366 00:17:58,054 --> 00:18:01,390 “Pendidikan mengajarkan seseorang bagaimana mengeja pengalaman." 367 00:18:01,391 --> 00:18:03,058 Dengar, dengar! 368 00:18:03,059 --> 00:18:06,495 Jadi aku akan terus menyia-nyiakan milikku waktu, seperti yang dikatakan Tuan Gannon, 369 00:18:06,496 --> 00:18:08,530 mengajarimu tentang pelaporan, menyalin bacaan, 370 00:18:08,531 --> 00:18:09,831 riasan, dan menulis ulang. 371 00:18:09,832 --> 00:18:12,233 Dan kami akan membiarkan Tuan Gannon melempar buku, 372 00:18:12,234 --> 00:18:13,835 dan menendang celana pria muda, 373 00:18:13,836 --> 00:18:16,304 dan terus menjadi satu dari beberapa peninggalan 374 00:18:16,305 --> 00:18:17,739 barang antik yang dipamerkan 375 00:18:17,740 --> 00:18:20,275 di luar Museum Sejarah Alam. 376 00:18:22,712 --> 00:18:24,680 Bagaimana dengan wanita ini! 377 00:18:24,681 --> 00:18:28,084 Apakah dia memberitahu orang brengsek ini atau apakah dia menyuruhnya pergi? 378 00:18:30,186 --> 00:18:32,287 Oh ya, Nona Fuller memiliki buku pelajaran, 379 00:18:32,288 --> 00:18:34,690 surat kabar harian, dan jika Anda mau cukup ambil beberapa salinan, 380 00:18:34,691 --> 00:18:36,224 Saya pikir kita bisa memulainya. 381 00:19:07,590 --> 00:19:10,659 Informasi. 382 00:19:10,660 --> 00:19:12,594 Ya. 383 00:19:12,595 --> 00:19:14,363 Ya, kelas itu malam ini. 384 00:19:16,132 --> 00:19:18,468 Oh, tapi kamu masih bisa mendaftar. 385 00:19:19,702 --> 00:19:23,338 Yah, saya sarankan agar kamu mampir besok. 386 00:19:23,339 --> 00:19:25,642 Saya pikir itu akan terjadi sangat bagus-- 387 00:19:34,617 --> 00:19:36,618 Dan satu hal lagi: 388 00:19:36,619 --> 00:19:38,520 Saya tidak keberatan Anda mengambilnya itu merayap untuk makan siang, 389 00:19:38,521 --> 00:19:41,423 tapi mengapa demikian harus biaya $6,60? 390 00:19:41,424 --> 00:19:44,927 Menurutmu di mana kamu berada bekerja? Pasar Harper? 391 00:19:46,128 --> 00:19:47,529 Apa yang telah terjadi? 392 00:19:47,530 --> 00:19:48,830 Saya masih belum tahu. 393 00:19:48,831 --> 00:19:50,365 aku hanya berkata Saya menyukai sepak bola perguruan tinggi 394 00:19:50,366 --> 00:19:51,967 lebih baik dari profesional, 395 00:19:51,968 --> 00:19:53,802 dan dia memanggilku idiot dan mulai mengunyahku. 396 00:19:53,803 --> 00:19:56,572 Jadi giliranmu hari ini. Teresa mendapatkannya kemarin. 397 00:19:56,573 --> 00:19:58,774 Dan saya mungkin akan melakukannya mendapatkannya besok. 398 00:19:58,775 --> 00:20:00,776 Anda dapat memiliki rumah anjing saya sekarang. 399 00:20:00,777 --> 00:20:03,178 Terima kasih, Teresa. Saya pikir saya akan mendapatkannya. 400 00:20:03,179 --> 00:20:05,747 Dia tidak membuat siapa pun bekerja lebih keras daripada dia bekerja sendiri. 401 00:20:05,748 --> 00:20:07,449 Dia masih yang pertama dan yang terakhir-- 402 00:20:07,450 --> 00:20:09,586 Barney! Ya, tuan! 403 00:20:12,655 --> 00:20:14,490 Bagaimana menurutmu ini, mingguan? 404 00:20:14,491 --> 00:20:15,925 Maaf pak. 405 00:20:24,366 --> 00:20:25,935 Apa ini? 406 00:20:27,537 --> 00:20:30,205 "'Masa depan adalah milik kepada orang terpelajar, ' 407 00:20:30,206 --> 00:20:33,108 “Dr.Martin Edwards, presiden Tipps College 408 00:20:33,109 --> 00:20:35,110 mengatakan hari ini di sebuah pertemuan dari dewan..." 409 00:20:35,111 --> 00:20:37,012 Itu hanya rutinitas, Jim. 410 00:20:37,013 --> 00:20:40,315 Selebaran dari universitas asosiasi. Kami selalu menjalankannya. 411 00:20:40,316 --> 00:20:42,684 - Aku tahu kita selalu. - Dan kita akan menghentikannya. 412 00:20:42,685 --> 00:20:44,520 Jika mereka punya sesuatu untuk dijual, biarkan mereka mengambil iklan. 413 00:20:44,521 --> 00:20:46,688 Tidak ada lagi yang seperti ini item kuliah tumpangan gratis 414 00:20:46,689 --> 00:20:49,025 kecuali saya menghapusnya secara pribadi. 415 00:20:50,226 --> 00:20:51,593 Ada tulisan "silakan gunakan" di situ. 416 00:20:51,594 --> 00:20:54,230 "Silakan gunakan" tidak berfungsi lagi di sini. 417 00:20:59,569 --> 00:21:01,937 Dan sekolah malam itu. 418 00:21:01,938 --> 00:21:04,506 Ada raket kecil yang bagus. 419 00:21:04,507 --> 00:21:06,107 Beberapa wanita berdiri di sana 420 00:21:06,108 --> 00:21:08,910 belum pernah lebih dekat ke kertas daripada memasang iklan kebutuhan, 421 00:21:08,911 --> 00:21:10,746 memberitahu mereka bagaimana menjadi jurnalis. 422 00:21:10,747 --> 00:21:12,814 Mencuri uang mereka. 423 00:21:12,815 --> 00:21:16,618 Amatir mengajar amatir bagaimana menjadi amatir. 424 00:21:16,619 --> 00:21:18,020 Tuan Gannon? 425 00:21:25,962 --> 00:21:28,230 Nanti. 426 00:21:32,168 --> 00:21:35,303 Dan satu hal lagi, Saya tidak ingin melihat 427 00:21:35,304 --> 00:21:37,973 kucing Phi Beta Kappa itu di sekitar sini lebih lama lagi. 428 00:21:37,974 --> 00:21:39,440 Tempatkan dia di sisi malam. 429 00:21:39,441 --> 00:21:41,177 Oke, Jim. 430 00:21:42,511 --> 00:21:44,079 Suatu hari, 431 00:21:44,080 --> 00:21:45,881 seseorang harus turun sana dan tunjukkan pada mereka. 432 00:21:45,882 --> 00:21:47,683 Biarkan para pelawak malang itu melihatnya 433 00:21:47,684 --> 00:21:50,019 sungguh omong kosong palsu semuanya adalah. 434 00:21:51,220 --> 00:21:53,890 Langsung masuk kelas itu dan... 435 00:22:01,831 --> 00:22:03,331 Dan kemudian, tentu saja, dalam kalimat ini 436 00:22:03,332 --> 00:22:04,600 siapa yang kamu maksud dengan "dia"? 437 00:22:04,601 --> 00:22:06,034 Penjual kelontong. 438 00:22:06,035 --> 00:22:07,502 Itu tidak jelas, Pak Appino. 439 00:22:07,503 --> 00:22:09,137 Itu bisa berarti anak laki-laki itu. 440 00:22:09,138 --> 00:22:10,772 Anda lihat, saat menulis artikel berita, 441 00:22:10,773 --> 00:22:12,641 kamu harus berhati-hati tentang kata ganti 442 00:22:12,642 --> 00:22:15,911 agar tidak membingungkan pembaca. 443 00:22:15,912 --> 00:22:17,846 Eh, maukah seseorang tolong nyalakan lampunya? 444 00:22:17,847 --> 00:22:19,882 - Aku akan melakukannya. - Terima kasih. 445 00:22:21,050 --> 00:22:22,918 Kita akan memiliki sedikit nafas 446 00:22:22,919 --> 00:22:25,286 sementara Nona Fuller menyiapkan kami untuk fitur kedua. 447 00:22:32,795 --> 00:22:34,763 Ngomong-ngomong, itu, eh, ada yang absen malam ini? 448 00:22:34,764 --> 00:22:36,564 Tidak. Hanya orang itu dengan kumisnya. 449 00:22:36,565 --> 00:22:38,033 Aku ingin tahu apa-- 450 00:22:38,034 --> 00:22:39,768 Kami bahkan tidak punya kartu pendaftaran untuknya. 451 00:22:39,769 --> 00:22:41,536 Kami tidak? 452 00:22:41,537 --> 00:22:44,239 Itu aneh. 453 00:22:44,240 --> 00:22:47,008 Dia pasti begitu di kelas yang salah. 454 00:22:47,009 --> 00:22:49,778 Eh, bolehkah mohon perhatiannya? 455 00:22:49,779 --> 00:22:51,880 Sebelum kita melanjutkan, Saya hanya ingin mengatakan itu 456 00:22:51,881 --> 00:22:54,282 untuk percobaan pertama, karyamu tidak buruk sama sekali. 457 00:22:54,283 --> 00:22:57,385 Bahkan, aku bangga padamu. 458 00:22:57,386 --> 00:22:59,955 Tentu saja, penyakitnya tidak seburuk itu saat aku membuatnya tampak 459 00:22:59,956 --> 00:23:01,757 berdiri di sini menembaki mereka. 460 00:23:01,758 --> 00:23:03,759 Namun, di sisi lain, 461 00:23:03,760 --> 00:23:05,661 kamu belum siap untuk The New York Times. 462 00:23:06,896 --> 00:23:08,965 Sekarang, jika sepertinya aku-- 463 00:23:11,400 --> 00:23:13,736 Maaf saya terlambat, profesor. 464 00:23:14,637 --> 00:23:17,238 Tidak apa-apa. 465 00:23:17,239 --> 00:23:20,008 Jika Anda tidak membiasakannya. 466 00:23:20,009 --> 00:23:22,343 Eh, kalau menurutku begitu sedikit terburu-buru, 467 00:23:22,344 --> 00:23:24,913 itu hanya karena aku percaya dalam belajar sambil melakukan. 468 00:23:24,914 --> 00:23:27,749 Soalnya, dengan menulis dan belajar 469 00:23:27,750 --> 00:23:29,550 beritamu, 470 00:23:29,551 --> 00:23:31,619 Anda akan melihat pentingnya dari beberapa aturan mendasar. 471 00:23:31,620 --> 00:23:34,522 Yang pertama adalah... 472 00:23:34,523 --> 00:23:36,624 Ya, Kipling mengatakannya dengan cukup baik dalam sebuah puisi yang dia tulis: 473 00:23:36,625 --> 00:23:39,260 “Saya memelihara enam orang pelayan yang jujur, 474 00:23:39,261 --> 00:23:41,529 mereka mengajari saya semua yang saya tahu. Milik mereka--" 475 00:23:41,530 --> 00:23:43,264 Apa dan mengapa 476 00:23:43,265 --> 00:23:46,268 dan kapan dan bagaimana dan di mana dan siapa." 477 00:23:48,805 --> 00:23:50,238 Itu benar. 478 00:23:50,239 --> 00:23:52,507 Tapi itu bukan Kipling. Itu adalah Emerson. 479 00:23:52,508 --> 00:23:53,975 Um, tidak, Kipling, aku yakin-- 480 00:23:53,976 --> 00:23:56,244 Ingin saya mencarinya? Siapapun itu, 481 00:23:56,245 --> 00:23:58,146 pemikiran itulah yang penting, bukankah begitu? 482 00:23:58,147 --> 00:23:59,715 Dan pemikiran itu untuk selalu mengingatnya 483 00:23:59,716 --> 00:24:01,482 apakah itu setiap berita artikel harus... 484 00:24:01,483 --> 00:24:05,320 Maafkan aku, aku tidak bermaksud demikian terdengar sangat singkat, Tuan... 485 00:24:05,321 --> 00:24:06,521 Siapa namamu? 486 00:24:06,522 --> 00:24:09,057 Eh, Ga-- Gallagher. 487 00:24:09,058 --> 00:24:12,160 Hanya saja waktu kita sangat terbatas di sini dan... 488 00:24:12,161 --> 00:24:14,963 Tidak apa-apa. Aku hanya berpikir... Sudahlah. 489 00:24:14,964 --> 00:24:17,099 Tidak, tidak. Tidak, tolong. Katakan itu. 490 00:24:18,300 --> 00:24:20,001 Yah, aku tidak tahu banyak tentang surat kabar, 491 00:24:20,002 --> 00:24:21,302 tapi aku selalu punya ide 492 00:24:21,303 --> 00:24:22,971 itu mendapatkan nama yang tepat pada kutipan 493 00:24:22,972 --> 00:24:24,472 dipertimbangkan agak penting. 494 00:24:24,473 --> 00:24:26,174 Ya, tentu saja. 495 00:24:26,175 --> 00:24:28,543 Kelas ini seharusnya dijalankan seperti koran sungguhan, bukan? 496 00:24:28,544 --> 00:24:31,046 Anda benar. Anda lihat, di kelas jurnalisme, 497 00:24:31,047 --> 00:24:34,615 akurasi sama pentingnya sebagai ketepatan waktu. 498 00:24:34,616 --> 00:24:36,384 Itu adalah lalu lintas lintas kota. 499 00:24:36,385 --> 00:24:38,653 Dan-- Dan intinya yang kami buat secara sepintas 500 00:24:38,654 --> 00:24:40,355 sangat layak untuk ditekankan. 501 00:24:40,356 --> 00:24:42,791 Um, editor terkemuka pernah ditanya 502 00:24:42,792 --> 00:24:44,993 apa yang tadi tiga hal terpenting 503 00:24:44,994 --> 00:24:46,627 untuk diingat tentang pekerjaan surat kabar. 504 00:24:46,628 --> 00:24:47,929 Dan dia berkata-- 505 00:24:47,930 --> 00:24:50,900 "Ketepatan, akurasi, dan akurasi." 506 00:24:52,935 --> 00:24:54,970 Itu adalah Joseph Pulitzer. 507 00:24:58,240 --> 00:25:00,876 Tuan Gallagher, apakah kamu terdaftar di kelas ini? 508 00:25:00,877 --> 00:25:02,243 Terdaftar? 509 00:25:02,244 --> 00:25:05,346 Kami tidak dapat menemukan kartu untuk Anda. 510 00:25:05,347 --> 00:25:06,547 Tidak, saya tidak tahu. 511 00:25:06,548 --> 00:25:08,249 Maaf, Tn. Gallagher, 512 00:25:08,250 --> 00:25:11,252 tapi kamu lihat kelas ini terbatas pada siswa yang terdaftar. 513 00:25:11,253 --> 00:25:13,154 Tentu saja, jika Anda, eh, peduli untuk mendaftar, 514 00:25:13,155 --> 00:25:15,324 Anda selalu bisa membuat pengaturan di kantor. 515 00:25:27,436 --> 00:25:28,838 Permisi. 516 00:25:33,709 --> 00:25:35,477 Selamat malam, Tuan Gallagher. 517 00:25:39,715 --> 00:25:44,219 CORY Di paragraf lima dia berkata, “Banyak pelanggannya.” 518 00:25:44,220 --> 00:25:45,720 bukankah seharusnya dia mengidentifikasi mereka? 519 00:25:45,721 --> 00:25:47,355 - Maksudmu di sini? - Ya. 520 00:25:47,356 --> 00:25:49,958 Eh, ya, benar. Seperti saya disebutkan sebelumnya, Nona Gross, 521 00:25:49,959 --> 00:25:52,428 bila memungkinkan, berikan nama-namanya. 522 00:25:54,663 --> 00:25:56,799 Baiklah. Tolong, lampu. 523 00:25:58,234 --> 00:25:59,801 Kartu saya. 524 00:26:06,208 --> 00:26:07,343 Oh. 525 00:26:12,414 --> 00:26:14,116 Ya, baiklah... Um... 526 00:26:17,653 --> 00:26:19,121 eh... 527 00:26:20,890 --> 00:26:22,858 Apa yang harus saya lakukan sekarang? 528 00:26:22,859 --> 00:26:24,459 Eh, ya, baiklah, um... 529 00:26:24,460 --> 00:26:27,062 Eh, aku tidak begitu yakin apa yang harus dilakukan denganmu. 530 00:26:27,063 --> 00:26:30,498 Um, begitulah, milik semua orang menulis artikel berita. 531 00:26:30,499 --> 00:26:32,400 Mungkin Anda bisa mendengarkan kritik. 532 00:26:32,401 --> 00:26:34,069 Tidak bisakah saya mencoba menulisnya? 533 00:26:34,070 --> 00:26:35,736 Oh, baiklah, tidak, itu tidak adil. 534 00:26:35,737 --> 00:26:38,306 Anda tahu, Anda belum memilikinya manfaat dari diskusi apa pun-- 535 00:26:38,307 --> 00:26:40,876 Saya membaca koran sepanjang waktu. Kelihatannya tidak terlalu sulit. 536 00:26:40,877 --> 00:26:42,844 Oh, kamu salah, Tuan Gallagher. 537 00:26:42,845 --> 00:26:44,145 Penulisan surat kabar yang bagus 538 00:26:44,146 --> 00:26:46,114 adalah sangat teknik khusus. 539 00:26:46,115 --> 00:26:47,849 Oh, biarkan aku memukulnya. 540 00:26:47,850 --> 00:26:49,351 Anda tidak bisa membunuh orang lain untuk mencoba. 541 00:26:55,557 --> 00:26:57,425 Baiklah. 542 00:26:57,426 --> 00:26:59,527 Berikut adalah fakta-fakta penting tentang sebuah berita baru-baru ini. 543 00:26:59,528 --> 00:27:02,130 aku ingin kamu untuk menulis 250 kata atau lebih. 544 00:27:02,131 --> 00:27:04,732 Anda bisa menggunakan meja itu di belakang, jika Anda mau. 545 00:27:04,733 --> 00:27:06,467 Oh, ngomong-ngomong, apakah kamu mengetik? 546 00:27:06,468 --> 00:27:07,603 Nah, kamu tahu... 547 00:27:09,505 --> 00:27:11,206 Yah, tidak perlu terburu-buru. 548 00:27:11,207 --> 00:27:12,840 Jika kamu tidak menyelesaikannya malam ini, 549 00:27:12,841 --> 00:27:15,010 Anda selalu dapat mengerjakannya selama akhir pekan. 550 00:27:15,011 --> 00:27:16,478 Cukup adil. 551 00:27:19,281 --> 00:27:21,249 "Tidak terlihat terlalu sulit"? 552 00:27:21,250 --> 00:27:22,850 Dapatkan banyak dari dia. 553 00:27:38,767 --> 00:27:40,335 Saya tidak bermaksud mengkritik 554 00:27:40,336 --> 00:27:43,271 karena ceritanya jauh lebih baik dariku, 555 00:27:43,272 --> 00:27:45,440 tapi, eh, tapi bukankah begitu menurutku bagian pertama adalah, eh, 556 00:27:45,441 --> 00:27:47,108 terlalu lama untuk langsung ke intinya? 557 00:27:47,109 --> 00:27:48,809 Ya, benar, Pak Appino. 558 00:27:48,810 --> 00:27:50,011 Apakah kamu mengerti itu, Tuan Cory? 559 00:27:50,012 --> 00:27:51,446 Ya, saya bersedia. 560 00:27:51,447 --> 00:27:53,514 Baiklah, mari kita simpulkan saja dengan mengatakan itu-- 561 00:27:53,515 --> 00:27:55,917 Itu menarik minat pembaca harus selalu ditangkap 562 00:27:55,918 --> 00:27:57,919 sesegera mungkin dalam memimpin. 563 00:27:57,920 --> 00:28:00,655 Eh, Tuan Gallagher, saya takut kamu salah paham padaku. 564 00:28:00,656 --> 00:28:02,157 Saya mengatakan 250 kata. 565 00:28:02,158 --> 00:28:04,926 Saya mengatakan semuanya dalam 150. Apakah itu buruk? 566 00:28:04,927 --> 00:28:06,127 Tidak, tapi-- 567 00:28:06,128 --> 00:28:07,495 Anda tahu apa yang mereka katakan: 568 00:28:07,496 --> 00:28:09,764 “Penulisan berita apakah sastra sedang terburu-buru." 569 00:28:09,765 --> 00:28:11,166 Eh, lima menit? 570 00:28:11,167 --> 00:28:13,435 Saya tidak terbiasa dengan mesin itu. 571 00:28:15,204 --> 00:28:18,473 Tuan Gallagher, Anda tidak menerimanya ini bekerja dengan sangat serius. 572 00:28:18,474 --> 00:28:20,308 Anda tidak bisa memilikinya mengingatnya banyak berpikir. 573 00:28:20,309 --> 00:28:22,843 Yah, aku melakukan yang terbaik yang aku bisa. 574 00:28:22,844 --> 00:28:24,612 Silakan duduk. 575 00:28:24,613 --> 00:28:26,082 Ya, Bu. 576 00:28:34,690 --> 00:28:37,593 Saya pikir kita akan membaca Artikel Tuan Gallagher selanjutnya. 577 00:28:39,795 --> 00:28:43,332 Aku tidak yakin aku bisa membacanya secepat dia menulisnya, tapi... 578 00:28:46,735 --> 00:28:49,270 "Seorang remaja yang senang memicu bertekad untuk merampok 579 00:28:49,271 --> 00:28:51,772 "menembak Jerome Heffner, 62, pada pukul 17.30. Kemarin 580 00:28:51,773 --> 00:28:54,209 "dan membiarkannya mati kehabisan darah di trotoar 581 00:28:54,210 --> 00:28:55,843 "di depan toko kelontongnya 582 00:28:55,844 --> 00:28:58,514 "di Jalan 286 Timur 110. 583 00:29:06,622 --> 00:29:09,024 "Dalam beberapa menit setelah penembakan, 584 00:29:09,025 --> 00:29:10,958 “Rosario Salas, 17, ditangkap 585 00:29:10,959 --> 00:29:14,495 "di gang belakang toko dan dibawa ke sisi Heffner. 586 00:29:14,496 --> 00:29:17,665 "'Itu dia,' serunya Heffner, menunjuk ke Salas. 587 00:29:17,666 --> 00:29:21,336 "Heffner telah dirampok dua kali sebelumnya dalam 18 bulan terakhir. 588 00:29:21,337 --> 00:29:23,038 "'Aku tidak bisa jangan ambil lagi, ' 589 00:29:23,039 --> 00:29:27,308 Penjual kelontong yang sekarat itu memberi tahu Sersan. Dan O'Rourke dari regu pembunuhan. 590 00:29:27,309 --> 00:29:29,077 "'Saat anak gila ini mengacungkan senjatanya ke arahku 591 00:29:29,078 --> 00:29:30,811 "'dan berkata untuk memberinya uangku, 592 00:29:30,812 --> 00:29:34,316 “Saya baru saja melemparkan uang dolar tepat di wajahnya.' 593 00:29:37,953 --> 00:29:40,488 "Penyerang muda adalah anak tertua dari sembilan bersaudara 594 00:29:40,489 --> 00:29:43,691 "dari janda Ny. Hermonita Salas, Jalan Cerdo 623. 595 00:29:43,692 --> 00:29:46,361 “Dia ditahan untuk penyelidikan pembunuhan. 596 00:29:46,362 --> 00:29:49,830 "'Saya tidak bermaksud menyakiti siapa pun,' Salas memberitahu Sersan. O'Rourke, 597 00:29:49,831 --> 00:29:53,368 "'Tetapi ketika dia melempar uang itu padaku, aku tidak tahu, 598 00:29:53,369 --> 00:29:57,038 "'Orang-orang melemparkan barang-barang di wajahku sepanjang hidupku. 599 00:29:57,039 --> 00:29:59,208 Kurasa aku tidak bisa menerimanya tidak lebih.'" 600 00:30:09,718 --> 00:30:12,787 Saya pikir Tuan Gallagher layak mendapat permintaan maaf. 601 00:30:12,788 --> 00:30:16,358 Saya menuduh dia tidak ada serius, dan aku salah. 602 00:30:19,161 --> 00:30:21,929 Ini sungguh luar biasa upaya pertama. 603 00:30:21,930 --> 00:30:23,964 Nyatanya, Tuan Gallagher telah menulis 604 00:30:23,965 --> 00:30:27,236 salah satu artikel berita terbaik pernah aku alami di kelasku. 605 00:30:28,837 --> 00:30:31,772 Bagian ini mencakup segalanya yang telah saya bicarakan. 606 00:30:31,773 --> 00:30:34,209 Tidak hanya itu Jawaban Tuan Gallagher 607 00:30:34,210 --> 00:30:36,344 apa, kapan, dimana, siapa, mengapa, dan bagaimana, 608 00:30:36,345 --> 00:30:38,679 dia menempatkannya dalam urutan seperti itu 609 00:30:38,680 --> 00:30:40,215 itu berita rutin 610 00:30:40,216 --> 00:30:42,983 menanggung semua dampaknya dari sebuah cerita pendek. 611 00:30:42,984 --> 00:30:44,352 Sekarang, mari kita lihat sejenak 612 00:30:44,353 --> 00:30:47,388 pada bagaimana Tuan Gallagher membangun ceritanya. 613 00:30:47,389 --> 00:30:50,057 Dalam jurnalisme, ada dua pola dasar... 614 00:30:53,362 --> 00:30:55,230 Wah, aku harap Saya bisa menulis seperti itu. 615 00:30:55,231 --> 00:30:57,232 Itu benar-benar berdampak. Itu luar biasa. 616 00:30:57,233 --> 00:30:58,733 Tanpa memberi label, 617 00:30:58,734 --> 00:31:00,335 Anda menunjukkan keseluruhannya masalah minoritas. 618 00:31:00,336 --> 00:31:02,103 Bagus sekali, kawan. Besar. 619 00:31:02,104 --> 00:31:03,504 Saya hanya beruntung, saya kira. 620 00:31:03,505 --> 00:31:04,972 Sampai jumpa lain kali, Nak. 621 00:31:04,973 --> 00:31:07,376 Luar biasa. Selamat malam. 622 00:31:27,062 --> 00:31:29,797 Eh, permisi. Saya baru saja bertanya-tanya apakah saya meninggalkan buku di sini. 623 00:31:29,798 --> 00:31:31,232 Tapi menurutku tidak. 624 00:31:31,233 --> 00:31:33,301 Aku senang kamu kembali, Tuan Gallagher. saya adalah... 625 00:31:33,302 --> 00:31:35,136 Apakah Anda punya waktu sebentar? 626 00:31:35,137 --> 00:31:36,771 Tentu. 627 00:31:36,772 --> 00:31:38,806 Yah, aku baru saja membaca ceritamu lagi dan itu... 628 00:31:38,807 --> 00:31:41,409 Sungguh menakjubkan untuk dipikirkan 629 00:31:41,410 --> 00:31:43,478 kamu belum punya pengalaman. 630 00:31:43,479 --> 00:31:45,613 Ya, saya menjual kertas saat masih kecil 631 00:31:45,614 --> 00:31:47,915 dan, oh, saya selalu bermain poker seminggu bersama temanku, 632 00:31:47,916 --> 00:31:49,418 seorang reporter. Itu saja. 633 00:31:51,119 --> 00:31:53,188 Yah, itu luar biasa. 634 00:31:53,189 --> 00:31:55,089 Oh, tapi ada satu hal, Tuan Gallagher. 635 00:31:55,090 --> 00:31:56,657 Di masa depan, gunakan ruang rangkap tiga. 636 00:31:56,658 --> 00:31:58,326 Itulah caranya mereka melakukannya di surat kabar. 637 00:31:58,327 --> 00:32:00,361 Oh, benarkah? Oh ya. 638 00:32:00,362 --> 00:32:02,563 Terima kasih, aku akan mengingatnya. 639 00:32:02,564 --> 00:32:04,699 Dan, tentu saja, frasa seperti "pemicu-bahagia" 640 00:32:04,700 --> 00:32:06,066 agak usang, 641 00:32:06,067 --> 00:32:09,270 tapi kita akan menyingkirkannya dari klise-klise itu, bukan? 642 00:32:09,271 --> 00:32:11,005 Sekarang, bisnis apa yang Anda geluti? 643 00:32:11,006 --> 00:32:13,342 Eh, kertas. Eh, kertas dinding. 644 00:32:16,011 --> 00:32:17,545 kertas dinding. 645 00:32:17,546 --> 00:32:20,181 Dan kenapa kamu? mengikuti kursus ini? 646 00:32:20,182 --> 00:32:22,683 Dengan kata lain, apa yang kamu cari? 647 00:32:22,684 --> 00:32:27,422 Uh, baiklah, itu cukup sulit untuk diungkapkan dengan kata-kata. 648 00:32:27,423 --> 00:32:28,889 Sejujurnya, 649 00:32:28,890 --> 00:32:30,558 Saya tidak ingin datang di sini di tempat pertama. 650 00:32:30,559 --> 00:32:32,593 Bos saya memaksa saya untuk melakukannya. 651 00:32:32,594 --> 00:32:35,596 Lihat, dia berencana untuk mendapatkannya keluar seminggu sekali di pabrik. 652 00:32:35,597 --> 00:32:37,164 Kamu tahu, "Dottie Sprink dari Pengiriman 653 00:32:37,165 --> 00:32:38,766 "dan Harry Harper dari Hukum 654 00:32:38,767 --> 00:32:40,335 telah memutuskan untuk menikah." 655 00:32:40,336 --> 00:32:42,470 Omong kosong semacam itu. 656 00:32:42,471 --> 00:32:44,473 Oh. 657 00:32:45,707 --> 00:32:48,444 Tentu saja Aku berharap itu... 658 00:32:49,711 --> 00:32:51,846 Maksudmu, kamu benar-benar tidak tertarik pada-- 659 00:32:51,847 --> 00:32:54,181 Oh, tidak, tidak, tidak, Saya tidak mengatakan itu. 660 00:32:54,182 --> 00:32:55,750 Tapi, eh, harus kuakui 661 00:32:55,751 --> 00:32:58,553 Saya cukup kecewa pertama kali saya datang ke sini. 662 00:32:58,554 --> 00:33:00,988 Temanku, reporter, 663 00:33:00,989 --> 00:33:03,524 eh, dia bilang kamu akan begitu biddy tua yang frustrasi 664 00:33:03,525 --> 00:33:06,394 siapa yang membaca buku pelajaran dan tidak pernah menulis satu baris pun. 665 00:33:06,395 --> 00:33:08,128 Dan mengambil kursus dari seseorang seperti itu 666 00:33:08,129 --> 00:33:10,498 akan seperti bertaruh pada a kuda berkaki tiga, katanya. 667 00:33:10,499 --> 00:33:12,066 Uh, kalau begitu kamu pasti setuju dengan surat itu 668 00:33:12,067 --> 00:33:13,668 dari Tuan Gannon yang saya baca. 669 00:33:13,669 --> 00:33:15,536 Oh, tidak, tidak, tidak. Saya tidak akan pergi sejauh dia, tapi, 670 00:33:15,537 --> 00:33:17,805 kamu tahu, kamu dulu cukup kasar padanya, 671 00:33:17,806 --> 00:33:19,507 sangat kasar, dan menurutku dia tidak bermaksud-- 672 00:33:19,508 --> 00:33:21,609 Kasar? 673 00:33:21,610 --> 00:33:23,778 Seharusnya aku banyak lebih kasar. Wah, saya belum pernah mendengarnya-- 674 00:33:23,779 --> 00:33:25,913 Yah, dia bukan gelandangan, lho. 675 00:33:25,914 --> 00:33:28,416 Dia cukup dipikirkan dengan baik. Temanku, reporter, 676 00:33:28,417 --> 00:33:29,817 dia bilang dia salah satu yang terbaik-- 677 00:33:29,818 --> 00:33:31,752 Tapi dia tetap saja menganggap jurnalisme sebagai sebuah perdagangan. 678 00:33:31,753 --> 00:33:34,455 Ini bukan perdagangan, Tn. Gallagher. Itu sebuah profesi. 679 00:33:34,456 --> 00:33:36,056 Dan dasar-dasarnya bisa diajarkan 680 00:33:36,057 --> 00:33:37,292 sama seperti dalam dunia kedokteran. 681 00:33:37,293 --> 00:33:40,227 Tapi Tuan Gannon tidak setuju. Oh tidak! 682 00:33:40,228 --> 00:33:43,631 Dia ingin menemui dokter bedah beroperasi pada usia 10 tahun 683 00:33:43,632 --> 00:33:45,333 dan belajar dengan coba-coba. 684 00:33:45,334 --> 00:33:46,767 Sekarang tunggu sebentar. 685 00:33:46,768 --> 00:33:48,769 Saya yakin dia berpikir kamu punya banyak penipu di sini 686 00:33:48,770 --> 00:33:50,438 tapi jika dia bisa bicara padamu selama lima menit... 687 00:33:50,439 --> 00:33:52,039 Saya tidak akan menyia-nyiakan waktu saya. 688 00:33:52,040 --> 00:33:54,174 ...dia akan tahu kalau kamu punya yang asli pengalaman surat kabar. 689 00:33:54,175 --> 00:33:55,743 Tentu saja, saya punya pengalaman, 690 00:33:55,744 --> 00:33:57,778 dan begitu pula setiap instruktur di sekolah ini! 691 00:33:57,779 --> 00:33:59,414 Sekarang tunggu sebentar, kamu tidak perlu menjualku. 692 00:33:59,415 --> 00:34:01,482 Setelah minggu lalu-- Maafkan aku. 693 00:34:01,483 --> 00:34:03,818 Seharusnya aku tidak menjadi seperti itu marah. Maafkan aku. 694 00:34:03,819 --> 00:34:05,753 Hanya saja-- Oh, tidak apa-apa. 695 00:34:05,754 --> 00:34:08,088 Tapi tahukah Anda, ada satu hal Saya tidak begitu paham. 696 00:34:08,089 --> 00:34:09,724 Apa? 697 00:34:09,725 --> 00:34:12,994 Bagaimana Anda bisa menyerah secara nyata pekerjaan koran untuk mengajar? 698 00:34:14,696 --> 00:34:18,399 Ya, itu bagus sekali pertanyaannya, Tuan Gallagher. 699 00:34:18,400 --> 00:34:19,967 Mungkin karena alasan yang sama 700 00:34:19,968 --> 00:34:23,304 yang kadang-kadang seorang musisi ingin menjadi konduktor. 701 00:34:23,305 --> 00:34:25,806 Dia ingin mendengar 100 orang bermain musik 702 00:34:25,807 --> 00:34:27,843 cara dia mendengarnya. 703 00:34:29,311 --> 00:34:30,578 Jika saya bisa mempengaruhi beberapa siswa 704 00:34:30,579 --> 00:34:32,680 siapa yang mungkin suatu hari nanti menjadi reporter 705 00:34:32,681 --> 00:34:35,884 dan akhirnya editor... 706 00:34:37,453 --> 00:34:39,153 Yah, menurutku ini patut dicoba. 707 00:34:39,154 --> 00:34:42,623 Saya punya ide sendiri tentang itu surat kabar apa yang seharusnya 708 00:34:42,624 --> 00:34:45,761 dan saya tahu mereka bisa menjadi hebat berurusan lebih baik dari mereka. 709 00:34:47,496 --> 00:34:50,532 Oh, lihat ini. Darah dan seks. 710 00:34:52,634 --> 00:34:55,470 Jurnalisme lebih dari itu daripada darah dan seks. 711 00:34:55,471 --> 00:34:57,304 Anda menyukai cerita saya tentang pembunuhan itu. 712 00:34:57,305 --> 00:34:59,106 Itu "darah", bukan? 713 00:34:59,107 --> 00:35:01,842 Aku tidak bilang aku tidak setuju darah, hanya saja-- 714 00:35:01,843 --> 00:35:03,478 Bagaimana perasaan Anda tentang seks? 715 00:35:03,479 --> 00:35:05,481 Yah, aku mendukungnya. Tapi beberapa-- 716 00:35:12,287 --> 00:35:14,089 Selamat malam, Tuan Gallagher. 717 00:35:16,124 --> 00:35:18,026 Selamat malam, profesor. 718 00:35:33,709 --> 00:35:34,909 Apa? 719 00:35:34,910 --> 00:35:37,211 TIDAK! Tidak tidak tidak, saya mendengarkan. 720 00:35:37,212 --> 00:35:40,014 Ulangi alamat itu lagi. 721 00:35:40,015 --> 00:35:43,518 Eh, Jalan 9795. 722 00:35:43,519 --> 00:35:44,886 Siapa yang bebas? 723 00:35:48,790 --> 00:35:50,024 Gartner. 724 00:35:50,025 --> 00:35:51,726 eh... 725 00:35:51,727 --> 00:35:53,193 Gartner. 726 00:35:53,194 --> 00:35:54,862 Ya. Ya, saya mengerti. 727 00:35:54,863 --> 00:35:56,330 Aku akan menembak seseorang segera. 728 00:35:56,331 --> 00:35:57,632 Ya? 729 00:35:57,633 --> 00:35:58,999 Saya hampir lupa. Konferensi pers. 730 00:35:59,000 --> 00:36:00,768 Ada petugas pemadam kebakaran yang berkunjung dari Rusia. 731 00:36:00,769 --> 00:36:02,903 Ambil juru kamera. Aku sudah bilang pada mereka kami akan segera selesai. 732 00:36:02,904 --> 00:36:04,105 Oke. 733 00:36:07,876 --> 00:36:09,410 Ada apa? 734 00:36:09,411 --> 00:36:12,380 Ya, itu salah satu caranya untuk mengakhiri Perang Dingin. 735 00:36:32,167 --> 00:36:33,568 Bagaimana ini? 736 00:36:33,569 --> 00:36:35,470 Bagus. Aku akan memberimu nama-- 737 00:36:35,471 --> 00:36:37,638 Ya. Ya. 738 00:36:37,639 --> 00:36:39,373 Ini adalah Kronik. 739 00:36:39,374 --> 00:36:41,809 Anda punya seorang Profesor Stone di sana. 740 00:36:41,810 --> 00:36:45,480 Baiklah, instruktur. Inisial E.R. 741 00:36:45,481 --> 00:36:48,449 Eh, siapa nama depannya, Tolong? 742 00:36:48,450 --> 00:36:49,784 Erica. 743 00:36:49,785 --> 00:36:51,887 MM. Eh, sudah menikah atau lajang? 744 00:36:53,154 --> 00:36:54,755 Bagus. Maksudku, eh, 745 00:36:54,756 --> 00:36:56,591 alihkan aku ke sana, tolong? 746 00:36:59,561 --> 00:37:03,397 Kantor Nona Stone. Siapa yang menelepon? 747 00:37:03,398 --> 00:37:05,265 Siapa? 748 00:37:05,266 --> 00:37:06,802 Yah, aku, eh... 749 00:37:08,169 --> 00:37:10,171 Eh, tolong tunggu sebentar. 750 00:37:14,776 --> 00:37:16,811 Itu James Gannon dari Kronik. 751 00:37:16,812 --> 00:37:18,112 Dia di sini? 752 00:37:18,113 --> 00:37:19,947 Di telepon. Dia bilang bisakah dia mampir malam ini? 753 00:37:19,948 --> 00:37:22,082 Ada sesuatu dia ingin menjelaskan. 754 00:37:22,083 --> 00:37:24,853 Katakan padanya untuk menulis surat padaku surat lain. 755 00:37:31,326 --> 00:37:32,527 Halo? 756 00:37:32,528 --> 00:37:34,729 Tulis surat lain. 757 00:37:34,730 --> 00:37:36,932 Halo! Halo! 758 00:37:40,201 --> 00:37:41,569 Baiklah, boneka, 759 00:37:41,570 --> 00:37:43,705 jika itu satu-satunya cara kamu akan bermain. 760 00:38:06,027 --> 00:38:07,494 Oh, Tuan Gallagher. 761 00:38:07,495 --> 00:38:08,929 Oh halo. 762 00:38:08,930 --> 00:38:11,198 Aku, uh, aku ingin mengucapkan terima kasih untuk bunga-bunga indah. 763 00:38:11,199 --> 00:38:12,667 Itu menyenangkan. 764 00:38:12,668 --> 00:38:14,134 Sebenarnya tidak perlu, kamu tahu. 765 00:38:14,135 --> 00:38:16,036 Selain salah tentang Kipling, 766 00:38:16,037 --> 00:38:18,806 Aku ingin meminta maaf atas hal itu terakhir kali. Aku adalah orang yang sangat bodoh. 767 00:38:18,807 --> 00:38:21,041 Oh, tidak sama sekali, Tuan Gallagher. 768 00:38:21,042 --> 00:38:23,177 Itu, uh, sangat merangsang untuk seorang guru 769 00:38:23,178 --> 00:38:25,212 untuk menemukan seorang siswa dengan pikiran ingin tahu, 770 00:38:25,213 --> 00:38:27,414 Kamu tahu, seseorang yang menantangnya, 771 00:38:27,415 --> 00:38:29,149 mengajukan pertanyaan. 772 00:38:29,150 --> 00:38:30,618 Yah, eh, kalau begitu, 773 00:38:30,619 --> 00:38:33,220 ada satu pertanyaan lagi Saya ingin bertanya. 774 00:38:33,221 --> 00:38:36,991 Apa yang harus saya lakukan disimpan sepulang sekolah lagi? 775 00:38:36,992 --> 00:38:38,959 Yah, aku ingin tahu apakah kamu akan melakukannya 776 00:38:38,960 --> 00:38:40,895 tinggallah setelah kelas malam ini untuk konferensi pribadi? 777 00:38:40,896 --> 00:38:44,098 Saya punya usul untuk disampaikan kepada Anda, Tn. Gallagher. 778 00:38:44,099 --> 00:38:46,500 Hai, Gallagher. Bagaimana kabarnya? 779 00:38:46,501 --> 00:38:48,203 Bagus. 780 00:38:53,408 --> 00:38:55,275 Kantor Nona Stone. 781 00:38:55,276 --> 00:38:56,844 Halo. 782 00:38:56,845 --> 00:39:00,414 Dia memiliki seseorang di konferensi, Dr Pine, tapi aku akan mendengung. 783 00:39:00,415 --> 00:39:02,082 Oh, tidak, aku yakin dia tidak akan keberatan. 784 00:39:06,354 --> 00:39:08,624 Tidak, tidak apa-apa. 785 00:39:14,562 --> 00:39:17,564 Menurutmu kamu bisa mendapatkan tiketnya? 786 00:39:17,565 --> 00:39:20,000 Baiklah, jika kamu bisa, aku akan menyukainya. 787 00:39:20,001 --> 00:39:21,568 Apa? 788 00:39:26,341 --> 00:39:27,675 Ya, telepon aku kembali, ya? 789 00:39:30,345 --> 00:39:32,613 Saya minta maaf. Dia sangat lucu. 790 00:39:32,614 --> 00:39:35,883 Sekarang, Tuan Gallagher, Saya pikir saya sudah menyebutkannya kepada Anda 791 00:39:35,884 --> 00:39:38,452 bahwa dekan itu hebat terkesan dengan berita Anda. 792 00:39:38,453 --> 00:39:41,121 Dan dia percaya bahwa siapa pun dengan kemampuan alamimu 793 00:39:41,122 --> 00:39:44,659 harus diberi hak istimewa untuk mengambil pekerjaan ekstra. 794 00:39:44,660 --> 00:39:46,360 Itu usulannya? 795 00:39:46,361 --> 00:39:49,263 Ya. Pikirkan itu. Ya, ini kesempatan bagi Anda 796 00:39:49,264 --> 00:39:51,498 untuk menutupi secara praktis dua semester dalam satu. 797 00:39:51,499 --> 00:39:52,833 Tidak, tidak, tidak, aku tidak-- 798 00:39:52,834 --> 00:39:54,168 Anda harus memilikinya instruksi pribadi. 799 00:39:54,169 --> 00:39:56,236 Oh, aku akan bekerja sangat dekat denganmu. 800 00:39:56,237 --> 00:39:58,272 Nah, kalau begitu... 801 00:39:58,273 --> 00:40:01,609 Um, apakah kamu punya waktu luang siang hari? 802 00:40:03,879 --> 00:40:07,282 Tidak, saya khawatir kita harus melakukannya bekerja sama di malam hari. 803 00:40:08,516 --> 00:40:10,217 Baiklah. Dalam perjalanan keluarmu, 804 00:40:10,218 --> 00:40:12,787 Nona Fuller bisa mengatur jadwal janji temu untuk Anda. 805 00:40:12,788 --> 00:40:14,622 Sekarang, mari kita lihat... 806 00:40:15,991 --> 00:40:18,592 Hal seperti apa yang Anda inginkan ingin menangani selanjutnya? 807 00:40:18,593 --> 00:40:20,260 Yah, aku-- 808 00:40:20,261 --> 00:40:23,230 Saya ingin Anda merasakannya pelaporan investigasi. 809 00:40:23,231 --> 00:40:27,001 Untuk belajar membasmi alasan dan fakta yang tersembunyi. 810 00:40:27,002 --> 00:40:29,469 Perluas bagian yang Anda tulis. 811 00:40:29,470 --> 00:40:32,873 Lakukan tindak lanjut interpretatif sekitar 2.000 kata. 812 00:40:32,874 --> 00:40:35,642 Dua ribu? Itu sangat buruk banyak pekerjaan. 813 00:40:35,643 --> 00:40:37,745 Bukan? Ya, benar. 814 00:40:37,746 --> 00:40:39,079 Tapi seperti yang sering dikatakan ayahku, 815 00:40:39,080 --> 00:40:41,281 "Seorang reporter harus melakukannya banyak berkeringat, 816 00:40:41,282 --> 00:40:42,950 sebelum dia mendapat penghasilan hak untuk berkeringat." 817 00:40:42,951 --> 00:40:45,585 Anda terus menyebutkan ayahmu. Apa yang dia lakukan? 818 00:40:45,586 --> 00:40:48,055 Dia mengelola surat kabar pedesaan. 819 00:40:48,056 --> 00:40:50,457 Tentu saja saya tidak tahu banyak tentang hal semacam ini, 820 00:40:50,458 --> 00:40:53,260 tapi temanku yang kuceritakan padamu, Anda tahu, reporter? 821 00:40:53,261 --> 00:40:55,295 Dia bilang tidak ada yang tertarik dalam pengulangan seperti ini. 822 00:40:55,296 --> 00:40:57,264 Bagaimanapun, itu terjadi seminggu yang lalu. 823 00:40:57,265 --> 00:40:59,466 Melakukan cerita lain di atasnya akan seperti, eh, 824 00:40:59,467 --> 00:41:01,468 mencoba membuat salad dari selada tua. 825 00:41:01,469 --> 00:41:05,239 Eh, permisi mengatakan ini, Tuan Gallagher, 826 00:41:05,240 --> 00:41:06,774 tapi milik temanmu jenis pelaporan 827 00:41:06,775 --> 00:41:08,276 keluar dengan Larangan. 828 00:41:10,511 --> 00:41:12,412 Ini bukan pengulangan. 829 00:41:12,413 --> 00:41:16,550 yang saya bicarakan alasan besar di balik cerita tersebut. 830 00:41:16,551 --> 00:41:19,686 Ini adalah fungsi dari a surat kabar di dunia saat ini. 831 00:41:19,687 --> 00:41:21,956 Sedangkan TV dan radio mengumumkan berita langsung 832 00:41:21,957 --> 00:41:23,623 menit setelah itu terjadi. 833 00:41:23,624 --> 00:41:25,459 Surat kabar tidak bisa bersaing dalam pelaporan 834 00:41:25,460 --> 00:41:27,127 apa yang terjadi lagi. 835 00:41:27,128 --> 00:41:29,865 Tapi mereka bisa dan harus memberitahukannya masyarakat mengapa hal itu terjadi. 836 00:41:32,233 --> 00:41:34,568 Apa yang membuat ceritamu sangat menarik? 837 00:41:34,569 --> 00:41:39,673 aku akan memberitahumu. Itu adalah Salas alasan untuk menembakkan senjatanya. 838 00:41:39,674 --> 00:41:42,109 Dengarkan ini. 839 00:41:42,110 --> 00:41:44,845 "Saat dia melempar uang itu padaku, aku tidak tahu, 840 00:41:44,846 --> 00:41:47,714 "orang-orang melemparkan barang-barang di wajahku sepanjang hidupku. 841 00:41:47,715 --> 00:41:49,649 Kurasa aku tidak bisa jangan ambil lagi." 842 00:41:49,650 --> 00:41:52,086 Tapi dia langsung mengatakannya. Itu terkait dengan ceritanya! 843 00:41:52,087 --> 00:41:55,155 Salas muda memberikan jawaban yang samar-samar, alasan yang pahit dan tersiksa. 844 00:41:55,156 --> 00:41:58,959 Namun di balik itu mengapa ada seratus alasan lainnya. 845 00:41:58,960 --> 00:42:02,396 Satu di atas yang lain, mereka berujung pada kekerasan. 846 00:42:02,397 --> 00:42:05,299 Apakah itu karena dia anggota dari kelompok minoritas 847 00:42:05,300 --> 00:42:08,735 berjuang untuk memecahkan kompleks tersebut masalah asimilasi? 848 00:42:08,736 --> 00:42:11,005 Apakah masyarakat pada umumnya 849 00:42:11,006 --> 00:42:12,907 menciptakan iklim untuk tragedi ini? 850 00:42:12,908 --> 00:42:15,009 Tuan Gallagher, di luar sana, di kota 851 00:42:15,010 --> 00:42:17,411 adalah beberapa jawabannya. 852 00:42:17,412 --> 00:42:20,480 File dari departemen imigrasi, 853 00:42:20,481 --> 00:42:23,350 bayangan gelap Central Park, 854 00:42:23,351 --> 00:42:24,985 rumah petak, 855 00:42:24,986 --> 00:42:26,553 sekolah yang penuh sesak, 856 00:42:26,554 --> 00:42:29,024 penjara, kantor polisi. 857 00:42:30,892 --> 00:42:32,359 Dan itu tugasmu untuk mencoba menemukannya. 858 00:42:32,360 --> 00:42:34,461 Anda tahu, itu jenisnya dari hal yang Anda baca 859 00:42:34,462 --> 00:42:36,096 ketika kamu sedang menunggu di kantor dokter gigi. 860 00:42:36,097 --> 00:42:37,932 Orang yang berjuang dengan caranya sendiri di kereta bawah tanah 861 00:42:37,933 --> 00:42:39,733 setiap malam setelah seharian bekerja keras, 862 00:42:39,734 --> 00:42:41,568 digantung pada tali dengan satu tangan 863 00:42:41,569 --> 00:42:43,003 dan koran dengan yang lain, 864 00:42:43,004 --> 00:42:44,504 tidak ingin menyeberang penjelasan yang membosankan-- 865 00:42:44,505 --> 00:42:46,540 Pria di kereta bawah tanah itu banyak lebih penasaran dari yang Anda kira. 866 00:42:46,541 --> 00:42:48,508 Anda bertanya kepada siapa pun 867 00:42:48,509 --> 00:42:50,677 kecuali itu sudah ketinggalan zaman teman reportermu, 868 00:42:50,678 --> 00:42:54,514 dan Anda akan menemukannya hari ini rata-rata pria ingin tahu alasannya. 869 00:42:54,515 --> 00:42:57,785 Tolong, Tuan Gallagher, maukah kamu mencoba menulisnya? 870 00:43:00,989 --> 00:43:02,957 Baiklah. 871 00:43:02,958 --> 00:43:04,424 Tapi tidak bisakah kita pergi ke suatu tempat 872 00:43:04,425 --> 00:43:06,160 dan minum secangkir kopi dan membicarakannya? 873 00:43:06,161 --> 00:43:08,262 Tidak terima kasih. aku sudah, eh, harus pulang. 874 00:43:08,263 --> 00:43:09,964 Aku sudah banyak membaca dan-- 875 00:43:09,965 --> 00:43:11,365 Hanya membutuhkan waktu beberapa menit. 876 00:43:11,366 --> 00:43:13,167 Mungkin Anda bisa menunjukkannya kepada saya bagaimana memulainya. 877 00:43:13,168 --> 00:43:14,935 Tidak tidak tidak. Inilah yang terjadi dipanggil dalam perdagangan 878 00:43:14,936 --> 00:43:17,838 sepotong pemikiran dan aku ingin pemikiranmu. 879 00:43:17,839 --> 00:43:19,739 Aku tahu kamu sudah-- Permisi. 880 00:43:19,740 --> 00:43:21,976 Halo. 881 00:43:21,977 --> 00:43:24,344 Anda mendapatkan tiketnya. Ya, itu luar biasa. 882 00:43:24,345 --> 00:43:26,746 Barang-barang tersebut terjual habis minggu yang lalu, pikirku. 883 00:43:26,747 --> 00:43:28,715 Anda tahu, Anda luar biasa. 884 00:43:28,716 --> 00:43:30,717 Apa? 885 00:43:33,088 --> 00:43:35,622 Itu indah. Ya. 886 00:43:35,623 --> 00:43:37,057 Tunggu sebentar, ya? 887 00:43:37,058 --> 00:43:40,495 Selamat malam, Tuan Gallagher, dan semoga berhasil. 888 00:43:41,496 --> 00:43:43,697 Ya. 889 00:43:43,698 --> 00:43:45,967 Jam berapa aku menunggumu? 890 00:43:46,902 --> 00:43:48,335 Selamat malam. 891 00:43:48,336 --> 00:43:49,970 Selamat malam. 892 00:43:49,971 --> 00:43:51,771 Yah, menurutku itu bagus. 893 00:43:51,772 --> 00:43:54,875 Kamu seharusnya menurunkanku untuk konferensi malam. 894 00:43:54,876 --> 00:43:56,543 Besok malam akan, eh, baik untukku. 895 00:43:56,544 --> 00:44:00,847 Mari kita lihat. Tidak. Besok malam, Dr.Pine. 896 00:44:00,848 --> 00:44:03,017 Sabtu malam, Dr. Pine. 897 00:44:03,018 --> 00:44:06,620 Ada apa dengan Dr. Pine ini? Apakah dia tidak merasa sehat? 898 00:44:06,621 --> 00:44:09,256 Anda hari Selasa jam 9:30. 899 00:44:09,257 --> 00:44:11,191 Tujuh akan lebih baik bagi saya. 900 00:44:11,192 --> 00:44:13,727 Mungkin kita bisa makan malam bersama-sama, kamu tahu dan... 901 00:44:13,728 --> 00:44:16,998 Jam sembilan tiga puluh. 902 00:44:18,499 --> 00:44:21,835 Konser, Dr. Pine, Selasa. Aku akan meletakkannya. 903 00:44:21,836 --> 00:44:23,803 Ya, aku akan segera masuk. 904 00:44:23,804 --> 00:44:26,307 Anda sekarang hari Rabu jam 9:30. 905 00:44:36,851 --> 00:44:39,487 Inilah kemajuannya Cerita Jim Bacon AP. 906 00:44:40,688 --> 00:44:43,057 Drama. 907 00:44:43,058 --> 00:44:45,192 Maaf Jim, belum mendapat seperempat. 908 00:44:45,193 --> 00:44:47,962 Bahkan bangkrut malam ini, tidak bermain. Apa pun? 909 00:44:47,963 --> 00:44:49,563 Tidak banyak. 910 00:44:49,564 --> 00:44:51,999 Mereka menemukan bom rakitan di loker di Grand Central. 911 00:44:52,000 --> 00:44:53,267 Tidak ada kerusakan. 912 00:44:53,268 --> 00:44:54,668 Pasti orang bodoh yang sama. 913 00:44:54,669 --> 00:44:58,172 Katakan padaku, mengapa seorang pria melakukan hal seperti itu? 914 00:44:58,173 --> 00:45:00,307 Apa bedanya apakah itu berhasil? Dia melakukannya. 915 00:45:00,308 --> 00:45:02,276 Tolong beri aku kopi. 916 00:45:02,277 --> 00:45:03,843 Pasti ada alasannya. 917 00:45:03,844 --> 00:45:07,382 Aku terus berkata pada diriku sendiri, “Kenapa, kenapa?” 918 00:45:17,292 --> 00:45:19,326 Aku, uh, butuh beberapa barang, Bill, 919 00:45:19,327 --> 00:45:21,095 pada lokal Situasi Puerto Rico. 920 00:45:21,096 --> 00:45:22,629 Ingin saya memeriksa klipnya? 921 00:45:22,630 --> 00:45:24,731 Tidak tidak tidak. Saya tahu apa kita ada di kamar mayat. 922 00:45:24,732 --> 00:45:26,633 Saya membutuhkan hal-hal yang lebih intim: 923 00:45:26,634 --> 00:45:29,069 Angka sensus pendapatan keluarga, 924 00:45:29,070 --> 00:45:31,305 perumahan, pekerjaan, 925 00:45:31,306 --> 00:45:33,140 eh, survei tentang prasangka, 926 00:45:33,141 --> 00:45:35,075 eh, polisi, eh, statistik-- 927 00:45:35,076 --> 00:45:37,177 Maksudmu seperti untuk sebuah pemikiran? 928 00:45:37,178 --> 00:45:40,714 Ya, seperti untuk sebuah pemikiran. 929 00:45:40,715 --> 00:45:42,516 Saya ragu apakah kita pernah melakukannya sesuatu yang terkini 930 00:45:42,517 --> 00:45:44,384 cukup untuk itu. Kami tidak pernah menggunakannya. 931 00:45:44,385 --> 00:45:46,486 Saya bisa mengumpulkannya sesuatu besok jika kamu-- 932 00:45:46,487 --> 00:45:48,788 Aku menginginkannya malam ini. 933 00:45:48,789 --> 00:45:50,824 Mengapa? 934 00:45:50,825 --> 00:45:53,860 Saya berangkat ke sekolah. Saya membutuhkannya untuk pekerjaan rumah saya. 935 00:45:53,861 --> 00:45:58,032 Anda mengajukan pertanyaan konyol, Anda mendapatkan jawaban yang konyol. 936 00:45:58,033 --> 00:45:59,500 Ya. 937 00:46:01,202 --> 00:46:03,070 Tuan Gannon? 938 00:46:03,071 --> 00:46:04,404 Mohon maaf, Tuan Gannon, 939 00:46:04,405 --> 00:46:06,906 tapi aku tidak bisa membantu mendengar... 940 00:46:06,907 --> 00:46:08,275 Dengan baik? 941 00:46:08,276 --> 00:46:10,610 Saya pikir saya mungkin melakukannya apa yang kamu cari. 942 00:46:10,611 --> 00:46:11,945 Di mana? 943 00:46:11,946 --> 00:46:13,748 Di sini, di meja saya, Pak. 944 00:46:15,783 --> 00:46:18,252 Ada cukup banyak situasi Puerto Rico itu. 945 00:46:18,253 --> 00:46:19,719 Menjadi lebih eksplosif setiap hari. 946 00:46:19,720 --> 00:46:21,355 Ada sesuatu tentang anak itu 947 00:46:21,356 --> 00:46:23,157 yang membunuh penjual kelontong di urutan ke-110 Jalan sekitar seminggu yang lalu? 948 00:46:23,158 --> 00:46:25,226 Bocah Salas. Ya, tuan. 949 00:46:29,964 --> 00:46:31,565 Uh, beri aku sedikit pemikiran, 950 00:46:31,566 --> 00:46:34,268 sekitar 2.000 kata pada faktor dan kondisi 951 00:46:34,269 --> 00:46:35,802 yang menyebabkan pembunuhan itu. 952 00:46:35,803 --> 00:46:37,537 Ya, tuan. 953 00:46:37,538 --> 00:46:39,906 Segera setelah Anda mendapatkan petunjuk selesai, biarkan aku melihatnya. 954 00:46:39,907 --> 00:46:41,276 Ya, tuan. 955 00:46:58,626 --> 00:47:02,028 Sepertinya aku tidak bisa mengeluarkannya dari pikiranku, Tuan Gannon. 956 00:47:02,029 --> 00:47:03,363 Apa? 957 00:47:03,364 --> 00:47:06,233 Mengapa seorang pria melakukan hal seperti itu? 958 00:47:06,234 --> 00:47:08,868 Mungkin dia sedang sakit di dunia, itu sebabnya. 959 00:47:08,869 --> 00:47:10,304 Aku juga sakit hati pada dunia, 960 00:47:10,305 --> 00:47:12,639 tapi aku tidak berkeliling menanam bom. 961 00:47:12,640 --> 00:47:15,475 Izinkan saya berbicara dengan Nona Erica Tolong ke kantor Stone. 962 00:47:15,476 --> 00:47:17,411 Pasti ada alasan di baliknya. 963 00:47:17,412 --> 00:47:20,547 Bomnya berat. Dia lelah membawanya kemana-mana 964 00:47:20,548 --> 00:47:22,382 jadi dia menaruhnya di loker. 965 00:47:22,383 --> 00:47:23,950 Hanya membutuhkan biaya sepeser pun, lho. 966 00:47:23,951 --> 00:47:27,554 Halo. Eh, biarkan aku bicara tolong ke Nona Erica Stone. 967 00:47:27,555 --> 00:47:29,823 Dia sudah pulang. 968 00:47:29,824 --> 00:47:33,059 Maafkan saya, Tuan Gallagher, Saya tidak bisa memberi Anda alamatnya. 969 00:47:33,060 --> 00:47:35,061 Bukan tanpa otorisasi fakultas. 970 00:47:35,062 --> 00:47:37,197 Tapi, eh, aku sudah selesai 971 00:47:37,198 --> 00:47:39,299 paragraf pertama dari tugas saya 972 00:47:39,300 --> 00:47:41,401 dan, eh, aku hanya ingin untuk mampir ke tempatnya 973 00:47:41,402 --> 00:47:42,902 selama beberapa menit 974 00:47:42,903 --> 00:47:44,838 dan, eh, lihat jika saya berada di jalur yang benar. 975 00:47:44,839 --> 00:47:48,041 Jika yang Anda maksud adalah jalur dalam, jawabannya adalah tidak. 976 00:47:48,042 --> 00:47:52,547 Dr Hugo Pine akan datang cepat dalam hal itu. Selamat malam. 977 00:48:01,722 --> 00:48:06,294 Dr.Hugo Pine. 978 00:48:17,238 --> 00:48:18,705 Bagaimana kabar penggemar pagi ini? 979 00:48:18,706 --> 00:48:20,674 Bagus. Aku baru saja mendapat lebih banyak untukmu. 980 00:48:20,675 --> 00:48:21,876 Terima kasih. 981 00:48:29,116 --> 00:48:30,784 Halo, Barney. Bagaimana kabarmu pagi ini? 982 00:48:30,785 --> 00:48:32,786 Bagaimana kabarmu, Nona Fletcher. Baik terima kasih. 983 00:48:32,787 --> 00:48:34,654 Punya banyak surat sana pagi ini. 984 00:48:34,655 --> 00:48:37,758 Selamat pagi. Selamat pagi, Harold. 985 00:48:41,396 --> 00:48:43,130 Berikan aku segalanya kamu bisa padanya. 986 00:48:44,832 --> 00:48:47,902 Dr.Hugo Pine. 987 00:48:49,470 --> 00:48:50,604 PINUS? 988 00:48:50,605 --> 00:48:53,207 Benar. Cepatlah, maukah kamu, Tess? 989 00:48:53,208 --> 00:48:56,142 Ini sisanya cerita Salas itu. 990 00:48:56,143 --> 00:48:58,512 Membawamu sepanjang malam? Ya, tuan. 991 00:48:58,513 --> 00:49:00,580 Anda seharusnya melakukannya menjatuhkannya lebih cepat. 992 00:49:00,581 --> 00:49:03,417 Lagi pula, berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk mengatakan kita membutuhkan perumahan yang lebih baik, 993 00:49:03,418 --> 00:49:05,185 taman bermain yang lebih besar dan lebih banyak sekolah? 994 00:49:05,186 --> 00:49:07,487 Yah, aku ingin untuk berbicara dengan ibu Salas. 995 00:49:07,488 --> 00:49:09,589 Saya tiba di sana lebih awal saat mereka masih tertidur. 996 00:49:09,590 --> 00:49:12,192 Saya ingin menemukan sesuatu keluar. Saya benar. 997 00:49:12,193 --> 00:49:13,593 Mereka tinggal delapan dalam satu ruangan. 998 00:49:13,594 --> 00:49:15,395 Itu melanggar undang-undang perumahan. 999 00:49:15,396 --> 00:49:17,297 Tuan tanah itu pemarah. 1000 00:49:17,298 --> 00:49:19,299 Ada sewa $40 plafon untuk satu ruangan, 1001 00:49:19,300 --> 00:49:21,268 tapi dia mengambil 40 lagi di bawah meja. 1002 00:49:21,269 --> 00:49:23,270 Itu adalah usia 40 yang diincar anak laki-laki itu 1003 00:49:23,271 --> 00:49:25,206 ketika dia membunuh orang tua itu. 1004 00:49:26,807 --> 00:49:28,543 Oke. 1005 00:49:36,784 --> 00:49:38,017 Siapa namamu? 1006 00:49:38,018 --> 00:49:40,887 Tukang giling. Harold Miller. 1007 00:49:40,888 --> 00:49:42,557 Baiklah, Miller. 1008 00:49:49,430 --> 00:49:52,967 Roy, masukkan Miller kembali di sisi siang hari. 1009 00:49:54,068 --> 00:49:55,403 Oke, Jim. 1010 00:49:57,004 --> 00:49:59,773 Gannon. 1011 00:49:59,774 --> 00:50:03,109 Ini dia informasinya diinginkan pada Dr. Hugo Pine. 1012 00:50:03,110 --> 00:50:04,411 "Konsultan khusus, 1013 00:50:04,412 --> 00:50:06,212 "perang psikologis, Angkatan Darat AS. 1014 00:50:06,213 --> 00:50:08,915 “Anggota, panitia gubernur di rumah sakit jiwa negara. 1015 00:50:08,916 --> 00:50:10,817 "Ketua, Walikota komite investigasi 1016 00:50:10,818 --> 00:50:13,388 tentang kenakalan remaja. Kepala..." 1017 00:50:17,358 --> 00:50:20,226 Kapan dia memenangkan Hadiah Nobel? 1018 00:50:20,227 --> 00:50:22,396 Dia juga menulis buku. 1019 00:50:22,397 --> 00:50:25,899 Ya, kurasa aku bisa mendapatkannya toko buku mengirimkannya kepada Anda. 1020 00:50:25,900 --> 00:50:28,402 Ada yang khusus? 1021 00:50:28,403 --> 00:50:30,370 Apapun yang dia tulis. 1022 00:50:30,371 --> 00:50:32,907 Oke, aku akan berhati-hati segera. 1023 00:50:35,776 --> 00:50:38,713 Oh, Gladys. Gladys, ambilkan aku toko buku. 1024 00:50:42,350 --> 00:50:43,851 Terima kasih banyak! 1025 00:50:54,929 --> 00:50:57,263 Baiklah. 1026 00:50:57,264 --> 00:50:58,632 Apa itu? 1027 00:50:58,633 --> 00:51:01,100 Buku yang Anda pesan, oleh Dr. 1028 00:51:01,101 --> 00:51:02,602 Saya bilang masing-masing satu salinan. 1029 00:51:02,603 --> 00:51:04,103 Itu yang kamu dapat, Tuan Gannon. 1030 00:51:04,104 --> 00:51:07,507 Dan inilah tagihannya. $83,40. 1031 00:51:07,508 --> 00:51:08,909 Delapan puluh tiga...? 1032 00:51:18,252 --> 00:51:21,388 “Psikoneurotik Manifestasi 1033 00:51:21,389 --> 00:51:23,858 Pola Budaya Abnormal." 1034 00:51:29,997 --> 00:51:30,997 Yah, aku... 1035 00:51:30,998 --> 00:51:33,533 Hanya mengejar ketinggalan pada sedikit bacaan. 1036 00:51:33,534 --> 00:51:36,269 "Pikiran dalam Lingkungan Primitif." 1037 00:51:36,270 --> 00:51:38,104 "Gejala dan Sindrom"? 1038 00:51:38,105 --> 00:51:39,739 Ya, seperti Burns dan Allen. 1039 00:51:39,740 --> 00:51:42,442 “Efek Frustrasi tentang Wanita Amerika." 1040 00:51:42,443 --> 00:51:44,277 Itulah kisah hidupku. 1041 00:51:44,278 --> 00:51:45,579 Itu yang harus saya baca. 1042 00:51:45,580 --> 00:51:47,013 "Formulasi dan..." 1043 00:51:47,014 --> 00:51:48,815 Apa yang orang ini lakukan, menulis dalam pembicaraan ganda? 1044 00:51:48,816 --> 00:51:50,617 Pasti telah membawanya 60 tahun yang baik 1045 00:51:50,618 --> 00:51:53,186 untuk menulis semua hal ini. 1046 00:51:53,187 --> 00:51:55,021 Ya! 1047 00:51:55,022 --> 00:51:56,490 Ya, ya. 1048 00:51:56,491 --> 00:51:58,925 Ya, tanpa waktu istirahat untuk perilaku buruk. 1049 00:51:58,926 --> 00:52:02,429 Hei, lelaki tua itu pasti ada di sana siap untuk pensiun atas pensiunnya. 1050 00:52:02,430 --> 00:52:04,297 Hei, tunggu sebentar. 1051 00:52:04,298 --> 00:52:06,567 Ini foto pria itu. 1052 00:52:09,637 --> 00:52:12,840 Saudara laki-laki! 1053 00:52:25,252 --> 00:52:27,554 Apa ini? 1054 00:52:27,555 --> 00:52:30,958 Tidak adakah orang yang melakukan pekerjaan apa pun di sekitar sendi ini lagi? 1055 00:52:37,665 --> 00:52:39,232 Saya akan membacanya saat makan siang. 1056 00:52:39,233 --> 00:52:41,868 Eh, Tuan Gannon? Ya? 1057 00:52:41,869 --> 00:52:44,103 Saya bertanya-tanya apakah, eh... Baiklah, um... 1058 00:52:44,104 --> 00:52:47,340 Roy bilang tidak apa-apa dia jika kamu baik-baik saja 1059 00:52:47,341 --> 00:52:51,344 itu, eh, aku bisa mencoba menulis beberapa berita kematian. 1060 00:52:51,345 --> 00:52:53,747 Ya, menurutku itu ide yang bagus. 1061 00:52:53,748 --> 00:52:56,149 Dan ini yang bagus untuk memulai: 1062 00:52:56,150 --> 00:52:58,317 Dr.Hugo Pine. 1063 00:52:58,318 --> 00:53:00,987 Eh, bagaimana dia mati? 1064 00:53:00,988 --> 00:53:02,890 Saya belum memutuskan. 1065 00:53:17,204 --> 00:53:20,139 Apa itu kata lima huruf untuk burung beo Selandia Baru? 1066 00:53:20,140 --> 00:53:22,041 Aku tahu aku tidak punya ada janji dengannya 1067 00:53:22,042 --> 00:53:24,310 tapi aku hanya ingin melihatnya selama beberapa menit. 1068 00:53:24,311 --> 00:53:25,612 Dia sedang membaca sisa ceritamu. 1069 00:53:25,613 --> 00:53:27,113 Dia akan menemuimu setelah dia selesai. 1070 00:53:27,114 --> 00:53:29,048 Tapi aku ingin melihatnya tentang hal lain. 1071 00:53:29,049 --> 00:53:31,752 Tidak akan memakan waktu lebih dari-- 1072 00:53:38,358 --> 00:53:39,759 Oh. Oh maaf. 1073 00:53:39,760 --> 00:53:41,227 Datang. 1074 00:53:41,228 --> 00:53:43,697 Tuan Gallagher, saya sangat bersemangat tentang bagian ini. 1075 00:53:43,698 --> 00:53:45,932 Terima kasih. Ini pekerjaan yang brilian. 1076 00:53:45,933 --> 00:53:49,035 Saya baru saja membandingkannya dengan cerita lainnya dan... 1077 00:53:49,036 --> 00:53:50,704 Ya, kamu tidak tahu apa artinya 1078 00:53:50,705 --> 00:53:52,706 untuk seorang guru untuk menemukan seseorang sepertimu. 1079 00:53:52,707 --> 00:53:54,941 Oh, itu tidak terlalu bagus. Lama sekali, pikirku. 1080 00:53:54,942 --> 00:53:56,676 Oh, itu bisa bertahan sedikit pekerjaan. 1081 00:53:56,677 --> 00:53:58,211 Dan aku ingin duduk di sini bersamamu dan bekerjalah-- 1082 00:53:58,212 --> 00:54:00,647 Oke, ayo. Apakah kamu keberatan jika aku mengambil mantelku-- 1083 00:54:00,648 --> 00:54:02,549 Tidak, aku minta maaf janji makan malam. 1084 00:54:02,550 --> 00:54:04,417 Ini hari ulang tahun seorang teman. 1085 00:54:04,418 --> 00:54:05,652 Bahkan, aku sudah terlambat. 1086 00:54:05,653 --> 00:54:07,253 Tapi sebelum kamu pergi, 1087 00:54:07,254 --> 00:54:08,488 Aku ingin kamu berjanji padaku. 1088 00:54:08,489 --> 00:54:09,956 Apa itu? 1089 00:54:09,957 --> 00:54:11,791 Bahwa kamu akan menyerah bisnis kertas dinding 1090 00:54:11,792 --> 00:54:13,026 dan benar-benar berhasil tusukan dalam pelaporan. 1091 00:54:13,027 --> 00:54:14,761 Tidak, tidak, Menurutku tidak-- 1092 00:54:14,762 --> 00:54:16,863 aku akan membantumu dengan segala cara yang saya bisa. 1093 00:54:16,864 --> 00:54:18,865 Tuan Gallagher, Aku belum pernah melakukannya sebelumnya 1094 00:54:18,866 --> 00:54:20,734 tanya kelas malam siswa untuk melakukan hal ini. 1095 00:54:20,735 --> 00:54:23,503 Aku sangat yakin padamu. 1096 00:54:23,504 --> 00:54:25,371 Wah, potongan-potongan ini yang Anda tulis cukup baik 1097 00:54:25,372 --> 00:54:28,007 untuk dicetak di kertas apa pun kota ini. Memang benar. 1098 00:54:28,008 --> 00:54:29,643 Sebelum saya mengambil langkah seperti itu, 1099 00:54:29,644 --> 00:54:31,778 bukankah seharusnya aku mempersiapkan diriku sedikit lagi? 1100 00:54:31,779 --> 00:54:34,080 Aku tidak bermaksud besok. Ambil mata pelajaran lain? 1101 00:54:34,081 --> 00:54:36,550 Tentu saja. Bahasa inggris. Sejarah sangat berharga. 1102 00:54:36,551 --> 00:54:39,018 Bagaimana dengan, eh, psikologi? 1103 00:54:39,019 --> 00:54:40,186 Bagus sekali. 1104 00:54:40,187 --> 00:54:43,089 Ada kelas atau guru tertentu? 1105 00:54:43,090 --> 00:54:45,024 Yah, ini agak terlambat untuk semester ini, 1106 00:54:45,025 --> 00:54:46,960 tapi Dr. Pine ada di sini di universitas. 1107 00:54:46,961 --> 00:54:49,062 Dia salah satu yang paling banyak orang-orang terkemuka di negeri ini. 1108 00:54:49,063 --> 00:54:51,531 Tidak, tidak, aku tidak akur dengan orang bodoh seperti itu. 1109 00:54:51,532 --> 00:54:53,199 Bukan Hugo. Hugo? 1110 00:54:53,200 --> 00:54:54,934 Dr.Pine. 1111 00:54:54,935 --> 00:54:57,905 Dia orang yang menyenangkan, sederhana, orang yang luar biasa. 1112 00:54:58,873 --> 00:55:01,140 Ya. Bahkan, 1113 00:55:01,141 --> 00:55:02,876 dialah yang aku punya makan malam bersama malam ini. 1114 00:55:02,877 --> 00:55:04,611 Aku akan menyebutkannya padanya. 1115 00:55:04,612 --> 00:55:06,613 Saya yakin ada sesuatu yang bisa dia sarankan. 1116 00:55:06,614 --> 00:55:07,881 Hmm. Tidak diragukan lagi. 1117 00:55:07,882 --> 00:55:09,883 Tapi, Tuan Gallagher, kamu memang berpikir begitu 1118 00:55:09,884 --> 00:55:11,718 suatu hari nanti kamu benar-benar mungkin mempertimbangkan 1119 00:55:11,719 --> 00:55:13,419 menyerah apa yang telah kamu lakukan? 1120 00:55:13,420 --> 00:55:14,954 Suatu hari nanti? 1121 00:55:14,955 --> 00:55:16,823 Aku menyerah sekarang. 1122 00:55:16,824 --> 00:55:18,858 Saya tahu saya sudah pernah melakukannya membuang-buang waktuku. 1123 00:55:18,859 --> 00:55:22,395 Tuan Gallagher, saya senang. 1124 00:55:22,396 --> 00:55:24,198 Mari kita kocok. 1125 00:55:28,402 --> 00:55:30,004 Tuan Gallagher! 1126 00:55:33,140 --> 00:55:34,875 Sampai jumpa, profesor. 1127 00:56:24,358 --> 00:56:26,593 Cerutu? Rokok? 1128 00:56:27,628 --> 00:56:29,730 Cerutu? Rokok? 1129 00:56:33,300 --> 00:56:35,169 Cerutu? Rokok? 1130 00:56:39,640 --> 00:56:41,240 Anda mau yang seperti apa, Pak? 1131 00:56:41,241 --> 00:56:43,042 Hari-hari ini seorang gadis harus tahu 1132 00:56:43,043 --> 00:56:45,311 semua tentang pengurangan, keuntungan modal, 1133 00:56:45,312 --> 00:56:46,746 hal-hal seperti itu, 1134 00:56:46,747 --> 00:56:49,048 atau dia bisa berakhir bekerja untuk pemerintah. 1135 00:56:49,049 --> 00:56:50,383 Hmm. 1136 00:56:50,384 --> 00:56:52,118 Bagaimana menurutmu? 1137 00:56:52,119 --> 00:56:53,519 Hmm. 1138 00:56:53,520 --> 00:56:55,655 Hah? Apa? 1139 00:56:55,656 --> 00:56:59,059 Sudahlah. kamu sudah cukup berpikir hari ini. 1140 00:57:07,735 --> 00:57:09,904 Seseorang yang kamu kenal? 1141 00:57:11,271 --> 00:57:14,173 Agak. 1142 00:57:14,174 --> 00:57:16,210 Siapa karakter yang bersamanya? Hmm? 1143 00:57:25,986 --> 00:57:29,289 Dia sedang melamun. Pasti dari Hollywood. 1144 00:57:31,726 --> 00:57:34,228 Dia seorang psikolog. 1145 00:57:35,595 --> 00:57:38,431 Jangan bercanda! 1146 00:57:38,432 --> 00:57:40,067 Nah, apa yang kamu tahu? 1147 00:57:41,668 --> 00:57:45,139 Itu hanya menunjukkan padamu, kamu tidak bisa membedakannya dari penampilan. 1148 00:57:57,517 --> 00:58:01,421 Jimsy, apa itu psikolog? 1149 00:58:03,257 --> 00:58:05,825 Seorang pria yang memberi segala macam nasihat 1150 00:58:05,826 --> 00:58:08,228 tentang hal-hal yang dia ketahui tidak ada apa-apa tentang. 1151 00:58:30,918 --> 00:58:34,620 Jadi dia mendapat lebih banyak gelar daripada termometer. 1152 00:58:34,621 --> 00:58:36,422 Jadi dia berbicara tujuh bahasa. 1153 00:58:36,423 --> 00:58:38,257 Jadi dia membaca setiap buku. 1154 00:58:38,258 --> 00:58:40,093 Jadi apa? 1155 00:58:40,094 --> 00:58:44,097 Yang penting adalah dia tidak punya pengalaman. 1156 00:58:44,098 --> 00:58:46,165 Dia tidak memulainya bagian bawah dan lanjutkan ke atas. 1157 00:58:46,166 --> 00:58:48,167 Itulah satu-satunya cara kamu bisa belajar. 1158 00:58:48,168 --> 00:58:51,270 Kamu benar sekali, Jimsy. Bawa aku. 1159 00:58:51,271 --> 00:58:53,973 Di mana saya akan berada jika Saya baru saja membaca buku? 1160 00:59:02,282 --> 00:59:05,986 Baiklah, aku harus pergi menanggalkan pakaian. 1161 00:59:07,788 --> 00:59:09,388 Datang setelahnya? 1162 00:59:09,389 --> 00:59:11,757 Bicaralah padanya tentang apa pun kecuali psikologi, 1163 00:59:11,758 --> 00:59:14,493 dan aku yakin padamu dia merpati mati. 1164 00:59:14,494 --> 00:59:16,996 Jangan marah padaku. 1165 00:59:16,997 --> 00:59:20,399 Saya punya banyak pengalaman. 1166 00:59:20,400 --> 00:59:23,736 Ya. Itu yang saya suka tentang kamu. 1167 00:59:23,737 --> 00:59:26,005 Datang setelahnya? 1168 00:59:26,006 --> 00:59:27,606 Anda punya teman kencan. 1169 01:00:12,386 --> 01:00:14,453 Kupikir aku akan melakukannya mampir dan berkata, 1170 01:00:14,454 --> 01:00:15,621 "Selamat ulang tahun." 1171 01:00:15,622 --> 01:00:17,823 Oh, Tuan Gallagher, betapa perhatiannya kamu. 1172 01:00:17,824 --> 01:00:19,225 Ini Dr. Pine. 1173 01:00:19,226 --> 01:00:21,294 Apa kabarmu? Apa kabarmu? 1174 01:00:21,295 --> 01:00:23,262 Tuan Gallagher adalah murid bintangnya Aku sudah menceritakannya padamu. 1175 01:00:23,263 --> 01:00:25,298 Oh ya. Dia sangat maju. 1176 01:00:25,299 --> 01:00:27,733 Maukah kamu bergabung dengan kami untuk minum? 1177 01:00:27,734 --> 01:00:30,136 Tidak masalah jika aku melakukannya. Scotch. 1178 01:00:30,137 --> 01:00:31,204 Erica? 1179 01:00:31,205 --> 01:00:32,705 Tidak ada, terima kasih. Saya baik-baik saja. 1180 01:00:32,706 --> 01:00:33,940 Pelayan. Ya, tuan? 1181 01:00:33,941 --> 01:00:35,275 Dua scotch. 1182 01:00:48,989 --> 01:00:51,290 Dimana temanmu? 1183 01:00:51,291 --> 01:00:52,858 Siapa? 1184 01:00:52,859 --> 01:00:54,493 Oh, maksudmu Nona Defore? 1185 01:00:54,494 --> 01:00:57,530 Dia harus pergi ke belakang panggung. Dia bernyanyi di sini. 1186 01:00:57,531 --> 01:00:58,898 Oh! 1187 01:00:58,899 --> 01:01:00,099 Dia sangat cantik. 1188 01:01:00,100 --> 01:01:03,202 Sangat berbakat juga. saya yakin. 1189 01:01:03,203 --> 01:01:07,507 Benar-benar menyenangkan, orang yang sederhana dan luar biasa. 1190 01:01:09,709 --> 01:01:13,512 Selamat atas Gejala dan Sindrom. 1191 01:01:13,513 --> 01:01:15,081 Hal itu seharusnya melanda negara ini. 1192 01:01:15,082 --> 01:01:17,951 Sudahkah Anda membacanya? Bukankah semuanya? 1193 01:01:17,952 --> 01:01:19,618 Yah, aku meragukannya. 1194 01:01:19,619 --> 01:01:22,989 Saya belum bisa melakukannya melewatinya sendiri. Hehe. 1195 01:01:22,990 --> 01:01:25,858 Nona Stone menyebutkan bahwa Anda mungkin tertarik 1196 01:01:25,859 --> 01:01:28,327 dalam mengambil SD kursus psikologi. 1197 01:01:28,328 --> 01:01:30,997 Tidak, saya berubah pikiran. Hanya buang-buang waktu. 1198 01:01:30,998 --> 01:01:32,865 Ya, saya setuju dengan Anda. 1199 01:01:32,866 --> 01:01:34,200 Kuliah itu bisa sangat membosankan. 1200 01:01:34,201 --> 01:01:36,435 Aku tahu. saya memberi mereka. 1201 01:01:40,975 --> 01:01:43,176 Saya bisa menyarankan kursus membaca untuk Anda. 1202 01:01:43,177 --> 01:01:45,078 Memberimu dua kali lipat dalam separuh waktu. 1203 01:01:45,079 --> 01:01:46,612 Dan itu akan menyenangkan bagi Anda. 1204 01:01:46,613 --> 01:01:49,448 Tidak akan ada satu buku yang saya tulis. 1205 01:01:49,449 --> 01:01:51,484 Cerutu? Rokok? 1206 01:01:51,485 --> 01:01:53,919 Oh, ehem. Bersulang! 1207 01:01:53,920 --> 01:01:56,855 Bersulang. 1208 01:01:56,856 --> 01:01:58,425 Bersulang. 1209 01:02:00,460 --> 01:02:04,097 Cerutu? 1210 01:02:04,098 --> 01:02:06,065 Lalu dia menombak drive jalur panas ini, 1211 01:02:06,066 --> 01:02:07,566 berlari dan menyentuh yang kedua, 1212 01:02:07,567 --> 01:02:09,835 lalu menyelam dan memberi tag pelari meluncur masuk. 1213 01:02:09,836 --> 01:02:11,070 Itu terjadi pada tahun 1921. 1214 01:02:11,071 --> 01:02:12,905 Satu-satunya permainan triple tanpa bantuan 1215 01:02:12,906 --> 01:02:14,540 dalam sejarah Seri Dunia. 1216 01:02:14,541 --> 01:02:16,075 Namanya Bill, um... 1217 01:02:16,076 --> 01:02:17,577 Wambsgans. 1218 01:02:19,479 --> 01:02:20,913 Ya. 1219 01:02:20,914 --> 01:02:23,749 Bukankah itu seri tahun 1920? 1220 01:02:23,750 --> 01:02:25,551 '21. 1221 01:02:25,552 --> 01:02:27,520 Tidak, tidak, itu adalah seri tahun '20, sekarang aku memikirkannya. 1222 01:02:27,521 --> 01:02:29,955 Saya ingat pernah membaca tentang hal itu. Cleveland melawan Dodgers. 1223 01:02:29,956 --> 01:02:31,624 Orang India mengambil lima pertandingan. 1224 01:02:31,625 --> 01:02:33,926 Tahun itu mereka pertama kali bermain seri lima dari sembilan permainan. 1225 01:02:33,927 --> 01:02:37,096 Tentu saja mereka melakukannya lagi di '21, tapi tahun berikutnya 1226 01:02:37,097 --> 01:02:38,697 mereka kembali ke empat terbaik dari tujuh. 1227 01:02:38,698 --> 01:02:40,234 Pelayan! Bulat. 1228 01:02:47,241 --> 01:02:50,109 Kami berada di jembatan. Laksamana dan saya melihat ke luar 1229 01:02:50,110 --> 01:02:51,444 dan terjadilah kamikaze 1230 01:02:51,445 --> 01:02:53,279 menuju lurus untuk Perusahaan 1231 01:02:53,280 --> 01:02:56,516 datang rendah-- Bukankah itu suatu kebetulan! 1232 01:02:57,684 --> 01:03:00,020 saya aktif Perusahaan pada saat itu. 1233 01:03:04,191 --> 01:03:07,593 Hari yang luar biasa. Hari yang luar biasa. 1234 01:03:07,594 --> 01:03:10,063 Saya ingat saya berada di posisi teratas pada saat tertentu itu. 1235 01:03:10,064 --> 01:03:11,597 Saya sedang bertugas saat itu-- 1236 01:03:11,598 --> 01:03:13,066 Apakah Anda ingin menari? 1237 01:03:13,067 --> 01:03:14,567 Tentu saja. Silakan saja. 1238 01:03:14,568 --> 01:03:16,036 Permisi. 1239 01:03:28,782 --> 01:03:30,150 Itu mambonya. 1240 01:03:44,264 --> 01:03:45,598 Ada apa? 1241 01:03:45,599 --> 01:03:47,400 Oh, itu sedikit ramai, lho. 1242 01:03:47,401 --> 01:03:48,901 Kelihatannya tidak terlalu berbahaya. 1243 01:03:48,902 --> 01:03:50,269 Dimana rasa petualanganmu? 1244 01:03:50,270 --> 01:03:51,805 Jika Anda mengizinkan kami. 1245 01:05:36,476 --> 01:05:39,212 Sepertinya mereka sedang bersiap-siap untuk memulai pertunjukan lantai. 1246 01:05:39,213 --> 01:05:41,714 Ya, bagus. Eh, bersorak. 1247 01:05:41,715 --> 01:05:42,882 Benar. 1248 01:05:52,125 --> 01:05:53,959 Meja yang sama? Tiga kali lipat lagi. 1249 01:05:53,960 --> 01:05:57,730 Di mana dia menaruhnya? Di mana kita akan menempatkannya? 1250 01:05:57,731 --> 01:06:00,032 Coba saja. Ini sangat sederhana. 1251 01:06:21,921 --> 01:06:24,122 Bagaimana dengan Anda, Pak? 1252 01:06:24,123 --> 01:06:25,692 Baiklah, saya akan mencoba. 1253 01:06:29,729 --> 01:06:32,398 Aah! 1254 01:06:40,006 --> 01:06:41,508 Wah! 1255 01:06:58,091 --> 01:06:59,758 Itu tadi ritme suku watutsi. 1256 01:06:59,759 --> 01:07:02,828 Ini dimainkan pada perayaan kemenangan. 1257 01:07:02,829 --> 01:07:04,464 Ke watutsi. 1258 01:07:19,346 --> 01:07:21,614 Sekarang sedikit perubahan dari ritme Afro-Kuba. 1259 01:07:21,615 --> 01:07:23,749 Hadirin sekalian, gadis yang menemukan 1260 01:07:23,750 --> 01:07:26,552 rock 'n' roll, Nona Peggy Defore! 1261 01:07:39,533 --> 01:07:42,535 *Di kancah kampus kampus* 1262 01:07:42,536 --> 01:07:45,438 *Aku terpilih menjadi ratu kampus* 1263 01:07:45,439 --> 01:07:48,441 * Dan saya mengerti Gelar untuk anatomi * 1264 01:07:48,442 --> 01:07:50,976 *Langsung dari dekan* 1265 01:07:50,977 --> 01:07:55,581 * Saya menyetir Profesor itu gila * 1266 01:07:55,582 --> 01:07:59,151 *Dengan keistimewaanku* 1267 01:07:59,152 --> 01:08:01,388 *Otak Ilmiah* 1268 01:08:06,360 --> 01:08:09,061 *Oh, aku gadisnya* 1269 01:08:09,062 --> 01:08:11,597 *Ya, akulah gadis itu* 1270 01:08:11,598 --> 01:08:13,599 *Oh, aku gadisnya* 1271 01:08:13,600 --> 01:08:17,169 *Siapa penemu rock 'n' roll* 1272 01:08:17,170 --> 01:08:19,572 *Oh, akulah wanita itu* 1273 01:08:19,573 --> 01:08:22,341 *Wanita yang harus disalahkan* 1274 01:08:22,342 --> 01:08:24,276 *Ya, akulah gadis itu* 1275 01:08:24,277 --> 01:08:27,513 *Siapa penemu rock 'n' roll* 1276 01:08:27,514 --> 01:08:30,883 * Sekarang, Anda sudah mendengarnya Kopi instan * 1277 01:08:30,884 --> 01:08:33,185 *Anda pernah mendengar tentang teh instan* 1278 01:08:33,186 --> 01:08:36,455 * Lihat di sini kalian, Manjakan saja matamu * 1279 01:08:36,456 --> 01:08:38,256 *Pada diriku yang kecil dan tua* 1280 01:08:38,257 --> 01:08:39,826 *Karena akulah dia* 1281 01:08:41,094 --> 01:08:43,896 *Kamu sedang menatapku* 1282 01:08:43,897 --> 01:08:45,498 *Akulah gadisnya* 1283 01:08:45,499 --> 01:08:48,901 *Siapa penemu rock 'n' roll* 1284 01:08:48,902 --> 01:08:53,772 * Akulah gadis itu Siapa yang meresmikan batu * 1285 01:08:53,773 --> 01:08:58,344 * Rock 'n' roll ** 1286 01:09:01,047 --> 01:09:03,081 - Jangan khawatir. - Dia akan kembali lagi. 1287 01:09:03,082 --> 01:09:05,217 Katakanlah, dia berbakat. 1288 01:09:05,218 --> 01:09:06,485 Ya. 1289 01:09:06,486 --> 01:09:08,053 Aduh Buyung. Sini, izinkan saya membantu Anda. 1290 01:09:08,054 --> 01:09:09,354 Saya minta maaf. 1291 01:09:09,355 --> 01:09:10,756 Oh, ini, ini. Tidak apa-apa. 1292 01:09:10,757 --> 01:09:12,558 Kami akan memesan putaran lain. Pelayan! 1293 01:09:12,559 --> 01:09:14,793 Saya pikir kita semua sudah merasa cukup, Tuan Gallagher. 1294 01:09:14,794 --> 01:09:16,662 Ada apa, tidak bisa menerimanya? 1295 01:09:16,663 --> 01:09:18,363 Oh, itu hal yang sangat aneh. 1296 01:09:18,364 --> 01:09:19,798 Saya pernah melakukan penelitian 1297 01:09:19,799 --> 01:09:21,800 pada psikologis aspek mabuk. 1298 01:09:21,801 --> 01:09:23,301 saya sudah berkembang apa yang mungkin Anda sebut 1299 01:09:23,302 --> 01:09:24,737 kontrol mental dampak minuman keras. 1300 01:09:24,738 --> 01:09:26,639 Saya bisa minum berapa pun jumlahnya, 1301 01:09:26,640 --> 01:09:28,641 dan itu tidak menggangguku sedikit pun. 1302 01:09:28,642 --> 01:09:31,410 Yah, itu tidak membuatku kesal bot juga! 1303 01:09:34,481 --> 01:09:37,015 Terima kasih. Terima kasih. 1304 01:09:37,016 --> 01:09:38,585 Sungguh menyenangkan. 1305 01:09:43,189 --> 01:09:44,423 Pelayan! 1306 01:09:44,424 --> 01:09:47,561 ** 1307 01:09:54,200 --> 01:09:55,534 Oh, kamu juga berangkat? 1308 01:09:55,535 --> 01:09:57,836 Ya. Bisakah kami memberimu tumpangan? 1309 01:09:57,837 --> 01:09:59,906 Tidak, tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1310 01:10:25,599 --> 01:10:27,601 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1311 01:10:28,868 --> 01:10:30,936 Bisakah saya memberi Anda sedikit bantuan dengan temanmu? 1312 01:10:30,937 --> 01:10:32,938 Tidak, aku akan mengaturnya. Dapatkan saja kami taksi. 1313 01:10:32,939 --> 01:10:35,474 Ya, tuan. 1314 01:10:38,411 --> 01:10:39,912 Biarkan kami memberi Anda tumpangan pulang, pak tua. 1315 01:10:39,913 --> 01:10:41,614 Jangan membuatku menjadi tua, orang tua! 1316 01:10:41,615 --> 01:10:43,315 aku akan baik-baik saja. Tentu saja Anda akan melakukannya. 1317 01:10:43,316 --> 01:10:44,950 Yang Anda butuhkan hanyalah sedikit oksigen. 1318 01:10:44,951 --> 01:10:47,052 Di sini, ambillah yang baik dan dalam menghirup udara. Seperti ini. 1319 01:11:03,637 --> 01:11:06,772 Hugo, kamu baik-baik saja? 1320 01:11:06,773 --> 01:11:08,074 Oh! 1321 01:11:43,743 --> 01:11:45,177 Bolehkah saya masuk? 1322 01:11:45,178 --> 01:11:46,780 Tunggu sebentar. 1323 01:11:55,188 --> 01:11:56,690 Datang. 1324 01:11:58,324 --> 01:11:59,658 Apakah ini akan membantu? 1325 01:11:59,659 --> 01:12:01,227 Oh ya. Terima kasih. 1326 01:12:02,862 --> 01:12:04,563 Untuk dia? Oh, tidak ada yang bisa membantunya. 1327 01:12:11,037 --> 01:12:12,971 Bagaimana perasaanmu? 1328 01:12:12,972 --> 01:12:15,574 Saya tidak pernah sadar begitu cepat sepanjang hidupku. 1329 01:12:15,575 --> 01:12:17,643 Melihatnya di selokan 1330 01:12:17,644 --> 01:12:19,712 lebih baik daripada pemandian Turki. 1331 01:12:19,713 --> 01:12:22,380 - Yah, aku tidak pernah... - Apa yang telah terjadi? 1332 01:12:22,381 --> 01:12:25,118 - Oksigen. - Itu akan terjadi setiap saat. 1333 01:12:26,953 --> 01:12:30,623 Ya ampun, dan dia sudah melakukannya kelas jam 8 pagi. 1334 01:12:30,624 --> 01:12:32,992 Bukan besok pagi. 1335 01:13:01,655 --> 01:13:03,656 Mengapa kamu tidak menyeberang dengan cahaya kapan-kapan? 1336 01:13:03,657 --> 01:13:06,025 Anda akan menemukannya pengalaman yang luar biasa! 1337 01:13:08,762 --> 01:13:10,362 Kamu tahu, kamu benar tentang Pine. 1338 01:13:10,363 --> 01:13:12,665 Dia pria yang baik. 1339 01:13:12,666 --> 01:13:14,499 Ya, benar. 1340 01:13:14,500 --> 01:13:16,903 Bagus dalam segala hal. MM. 1341 01:13:17,971 --> 01:13:20,272 Kadang-kadang itu cukup menegangkan. 1342 01:13:20,273 --> 01:13:22,174 Tekanan? 1343 01:13:22,175 --> 01:13:24,476 Ya, kamu pertahankan ingin dia rindukan. 1344 01:13:24,477 --> 01:13:26,945 Sekali saja. 1345 01:13:26,946 --> 01:13:29,081 Seperti malam ini, menurutku Aku paling menyukainya 1346 01:13:29,082 --> 01:13:30,949 ketika dia terjatuh tertelungkup. 1347 01:13:30,950 --> 01:13:32,417 Anda tahu apa yang saya maksud? 1348 01:13:32,418 --> 01:13:34,086 Saya tahu maksud Anda. 1349 01:13:34,087 --> 01:13:35,821 Aduh Buyung. 1350 01:13:35,822 --> 01:13:37,723 Itu membuat manusia menjadi manusia 1351 01:13:37,724 --> 01:13:40,760 untuk melakukan sesuatu salah sesekali. 1352 01:13:42,395 --> 01:13:44,129 Seperti kamu. 1353 01:13:44,130 --> 01:13:45,931 Aku? 1354 01:13:45,932 --> 01:13:48,702 Malam ini, di kantorku. 1355 01:13:50,036 --> 01:13:51,269 Oh. 1356 01:13:51,270 --> 01:13:53,171 Bukannya saya mendukung hal semacam itu, 1357 01:13:53,172 --> 01:13:55,640 kamu mengerti. Tidak, tentu saja tidak. 1358 01:13:55,641 --> 01:13:58,243 Guru-murid hubungan 1359 01:13:58,244 --> 01:14:00,045 adalah sesuatu yang sangat kompleks. 1360 01:14:00,046 --> 01:14:02,614 Hmm, sangat. Kamu, um-- 1361 01:14:02,615 --> 01:14:05,083 Anda harus, um, ramah dan 1362 01:14:05,084 --> 01:14:08,286 namun tetap jaga jarak pada saat yang sama. 1363 01:14:08,287 --> 01:14:09,788 Tentu. Tentu. 1364 01:14:09,789 --> 01:14:11,556 Kalau tidak, um, bagaimana kabarmu 1365 01:14:11,557 --> 01:14:14,860 pernah, um, um, menjaga disiplin? 1366 01:14:14,861 --> 01:14:16,830 Hmm, itu akan sulit. 1367 01:14:23,269 --> 01:14:25,738 Terima kasih banyak karena membawaku pulang. 1368 01:14:25,739 --> 01:14:28,074 Itu sangat bagus antara kamu dan aku punya-- 1369 01:14:36,215 --> 01:14:38,483 Secangkir kopi? 1370 01:14:38,484 --> 01:14:39,853 Saya bisa menggunakannya. 1371 01:14:52,665 --> 01:14:55,500 Apakah Anda ingin melihat pemandangannya? 1372 01:14:55,501 --> 01:14:59,172 Jika dilihat, jika Anda bersandar cukup jauh, itu tidak buruk. 1373 01:15:00,874 --> 01:15:03,441 Lumayan juga di sini. 1374 01:15:03,442 --> 01:15:06,478 Kau tahu, aku bisa membunuh sekretarismu itu. 1375 01:15:06,479 --> 01:15:08,781 Dia membuatku yakin bahwa Anda dan dokter 1376 01:15:08,782 --> 01:15:11,649 akan melakukannya menjadi statistik yang penting. 1377 01:15:11,650 --> 01:15:13,886 Hugo? 1378 01:15:13,887 --> 01:15:16,889 Aku dan Hugo berkolaborasi dalam sebuah buku. 1379 01:15:16,890 --> 01:15:18,590 Oh! Ya. 1380 01:15:18,591 --> 01:15:21,726 Faktor psikologis jumlah pembaca surat kabar. 1381 01:15:21,727 --> 01:15:25,298 Katakanlah, itu judul yang cukup bersemangat. 1382 01:15:27,300 --> 01:15:30,268 Kamu, um, seperti gigitan untuk makan dengan kopi itu? 1383 01:15:30,269 --> 01:15:31,904 Anda dapat mengatur meja, jika kamu mau. 1384 01:15:31,905 --> 01:15:33,271 Apakah kamu yakin itu tidak terlalu merepotkan? 1385 01:15:33,272 --> 01:15:36,409 Hanya membutuhkan waktu satu menit. Kopi instan-- 1386 01:15:38,677 --> 01:15:40,478 Sekarang, Anda sudah mendengarnya kopi instan. 1387 01:15:40,479 --> 01:15:42,915 Dan aku tahu kamu sudah melakukannya pernah mendengar tentang teh instan. 1388 01:15:42,916 --> 01:15:47,019 * Baiklah, kalian semua Manjakan saja matamu * 1389 01:15:47,020 --> 01:15:49,421 *Pada diriku yang kecil dan tua* 1390 01:15:49,422 --> 01:15:50,823 Aku belum terlalu lama mengenalnya. 1391 01:15:50,824 --> 01:15:52,324 Ah, benarkah? 1392 01:15:52,325 --> 01:15:54,226 Dia adalah temannya reporter yang kuceritakan padamu. 1393 01:15:54,227 --> 01:15:56,761 Oh, di situlah kamu bertemu dengannya. Oh! 1394 01:15:56,762 --> 01:15:58,831 *Karena akulah gadisnya* 1395 01:15:58,832 --> 01:16:02,300 *Siapa penemu rock 'n' roll* 1396 01:16:02,301 --> 01:16:04,102 Anak yang baik. Mendukung ibu yang tidak valid. 1397 01:16:04,103 --> 01:16:06,339 Apakah itu benar? Oh, sekarang, itu manis. 1398 01:16:07,573 --> 01:16:09,308 *Karena akulah dia* 1399 01:16:10,476 --> 01:16:13,711 *Kamu sedang melihatku* 1400 01:16:13,712 --> 01:16:15,848 *Ya, akulah gadis itu* 1401 01:16:15,849 --> 01:16:18,784 *Siapa penemu Rock 'n' roll* 1402 01:16:20,686 --> 01:16:22,020 Dan satu hal lagi. 1403 01:16:22,021 --> 01:16:24,156 Cabut pisau dari punggungku. 1404 01:16:24,157 --> 01:16:27,092 *Karena akulah damenya* 1405 01:16:27,093 --> 01:16:30,628 *Wanita yang harus disalahkan* 1406 01:16:30,629 --> 01:16:32,730 *Ya, akulah gadis itu* 1407 01:16:32,731 --> 01:16:35,869 *Siapa penemu rock 'n' roll* 1408 01:16:38,571 --> 01:16:39,838 Dia libur pada hari Senin. 1409 01:16:39,839 --> 01:16:41,139 Mungkin Anda bisa menggantikannya. 1410 01:16:41,140 --> 01:16:43,741 Yah, menurutku itu akan sangat bagus. 1411 01:16:43,742 --> 01:16:46,011 Saya akan mengundang seluruh kelas. 1412 01:16:46,012 --> 01:16:48,213 Oh, di mana kursi lainnya? 1413 01:16:48,214 --> 01:16:49,382 Di sana. 1414 01:16:51,784 --> 01:16:53,953 *Karena akulah damenya* 1415 01:16:55,021 --> 01:16:56,990 *Wanita yang harus disalahkan* 1416 01:16:58,257 --> 01:17:00,258 *Ya, akulah gadis itu* 1417 01:17:00,259 --> 01:17:03,528 *Siapa penemu rock 'n' roll** 1418 01:17:22,148 --> 01:17:25,351 "Batu Joel Barlow." 1419 01:17:53,846 --> 01:17:55,481 Anda menemukan saya, ya? 1420 01:17:56,782 --> 01:18:00,618 Batu Joel Barlow. Erica Batu. 1421 01:18:00,619 --> 01:18:02,955 Apa yang ayahmu lakukan? 1422 01:18:02,956 --> 01:18:04,958 Dia mengelola surat kabar pedesaan. 1423 01:18:05,959 --> 01:18:07,159 Itu saja. 1424 01:18:07,160 --> 01:18:08,560 Buletin Eureka. 1425 01:18:08,561 --> 01:18:12,097 Sebuah surat kabar pedesaan membaca di seluruh dunia. 1426 01:18:12,098 --> 01:18:13,598 Saya tidak pernah mengikatnya. Kamu dan-- 1427 01:18:13,599 --> 01:18:15,033 saya senang. 1428 01:18:15,034 --> 01:18:16,935 Setidaknya aku mengenalmu tidak datang ke kelas 1429 01:18:16,936 --> 01:18:19,005 karena aku milikku putri ayah. 1430 01:18:20,373 --> 01:18:22,274 Yang kecil itu editorial yang ditulisnya 1431 01:18:22,275 --> 01:18:24,310 ketika dia memenangkan Hadiah Pulitzer. 1432 01:18:26,245 --> 01:18:30,316 Halaman depan Buletin, yang terakhir. 1433 01:18:40,659 --> 01:18:43,662 Itu ada di mejanya selama aku bisa mengingatnya. 1434 01:18:44,797 --> 01:18:46,898 Ada apa? 1435 01:18:46,899 --> 01:18:48,500 Eh, tidak ada apa-apa. 1436 01:18:48,501 --> 01:18:50,335 Hanya itu yang aku rasakan seperti calon penemu 1437 01:18:50,336 --> 01:18:52,370 melewati bengkel Edison. 1438 01:18:52,371 --> 01:18:54,039 Orang-orang selalu membicarakan dia 1439 01:18:54,040 --> 01:18:56,108 seolah-olah dia semacam raksasa. 1440 01:18:56,109 --> 01:18:57,575 Anda tahu sesuatu? 1441 01:18:57,576 --> 01:18:59,577 Dia adil Hoosier yang keras kepala 1442 01:18:59,578 --> 01:19:02,415 dengan cara menempatkan jarinya pada kebenaran. 1443 01:19:03,549 --> 01:19:05,917 Saya pikir Anda akan melakukannya menyukainya, Jim. 1444 01:19:05,918 --> 01:19:08,021 Aku tahu dia pasti menyukaimu. 1445 01:19:11,190 --> 01:19:13,325 Tentu saja, Saya tidak pernah membaca korannya, 1446 01:19:13,326 --> 01:19:15,293 tapi saya pasti membaca tentang dia. 1447 01:19:15,294 --> 01:19:16,894 Saya punya setumpuk salinan lama. 1448 01:19:16,895 --> 01:19:19,297 Suatu hari nanti kita akan pergi melalui mereka jika Anda mau. 1449 01:19:19,298 --> 01:19:21,033 Percayalah, ini sebuah pendidikan itu sendiri. 1450 01:19:21,034 --> 01:19:22,367 Saya yakin itu benar. 1451 01:19:22,368 --> 01:19:23,801 Itulah isi buku ini 1452 01:19:23,802 --> 01:19:25,503 yang saya tulis dengan Dr. Pine adalah tentang. 1453 01:19:25,504 --> 01:19:27,739 Untuk menunjukkan alasannya Buletinnya sangat bagus. 1454 01:19:27,740 --> 01:19:29,607 Itu semacam itu cetak biru jurnalisme 1455 01:19:29,608 --> 01:19:31,376 agar siswa dapat membaca dan mengikuti. 1456 01:19:31,377 --> 01:19:34,646 Aku pernah bertanya padamu kenapa kamu mulai mengajar. 1457 01:19:34,647 --> 01:19:36,181 Saya bisa melihat sekarang. 1458 01:19:36,182 --> 01:19:38,850 Ya, saya ingin mendapatkan melintasi ide-idenya. 1459 01:19:38,851 --> 01:19:41,220 Betapa pentingnya surat kabar baginya. 1460 01:19:49,628 --> 01:19:52,997 Jim, aku ingin kamu menyimpannya. 1461 01:19:52,998 --> 01:19:54,799 Itu seharusnya menjadi milik seorang wartawan yang baik. 1462 01:19:54,800 --> 01:19:56,534 saya tidak. Tapi kamu akan menjadi seperti itu. 1463 01:19:56,535 --> 01:19:58,336 Anda tahu, ayah saya selalu bilang aku punya 1464 01:19:58,337 --> 01:20:00,238 hidung yang lebih baik untuk wartawan daripada berita. 1465 01:20:00,239 --> 01:20:01,706 Saya tidak bisa menerima itu. 1466 01:20:01,707 --> 01:20:03,408 Ya, kamu bisa. 1467 01:20:03,409 --> 01:20:05,643 Anggap saja itu suap, ya? 1468 01:20:05,644 --> 01:20:07,579 Menyuap? Ya. 1469 01:20:07,580 --> 01:20:10,948 Agar Anda tetap berpegang pada keputusan yang kamu buat malam ini. 1470 01:20:10,949 --> 01:20:12,784 Dengar, aku tahu tidak mudah untuk menyerah 1471 01:20:12,785 --> 01:20:15,587 pekerjaan tetap untuk sesuatu itu sepertinya pertaruhan. 1472 01:20:15,588 --> 01:20:17,489 Tapi aku punya banyak sekali percaya padamu, Jim. 1473 01:20:17,490 --> 01:20:19,857 Saya ingin membantu Anda memulai-- TIDAK. 1474 01:20:19,858 --> 01:20:21,193 Aku akan melakukan segalanya-- saya tidak bisa. 1475 01:20:21,194 --> 01:20:23,296 Tapi aku ingin. Apakah kamu tidak mengerti? 1476 01:20:24,630 --> 01:20:26,698 jim, 1477 01:20:26,699 --> 01:20:29,668 pagi ini kamu hanya seorang murid yang sangat berbakat. 1478 01:20:31,137 --> 01:20:34,340 Tapi malam ini... 1479 01:20:35,508 --> 01:20:37,610 Saya pikir kita sedang disiul. 1480 01:20:47,286 --> 01:20:50,422 Bagaimana kalau, um, raspberry? 1481 01:20:50,423 --> 01:20:52,890 Kami punya sedikit, um, 1482 01:20:52,891 --> 01:20:54,293 telur dadar? 1483 01:20:55,194 --> 01:20:56,762 Sandwich bacon dan tomat? 1484 01:20:58,597 --> 01:21:01,133 Tuan Gallagher, Anda cantik sulit untuk menyenangkan, harus saya katakan. 1485 01:21:01,134 --> 01:21:03,169 Ya ampun, itu saja. 1486 01:21:04,903 --> 01:21:07,339 Bagaimana kalau wafel? 1487 01:21:07,340 --> 01:21:10,309 Jika saya sendiri yang mengatakannya, Aku membuat makanan panas yang sangat enak-- 1488 01:21:12,178 --> 01:21:13,746 Jim? 1489 01:22:38,697 --> 01:22:41,098 Oh! 1490 01:23:11,297 --> 01:23:13,532 Oh! 1491 01:23:37,189 --> 01:23:39,156 Pagi. 1492 01:23:39,157 --> 01:23:40,558 Mabuk? 1493 01:23:40,559 --> 01:23:42,394 Memanggil apa yang saya mabuk 1494 01:23:42,395 --> 01:23:44,195 seperti mengacu pada banjir Johnstown 1495 01:23:44,196 --> 01:23:45,598 sebagai gerimis kecil. 1496 01:23:46,799 --> 01:23:49,535 Aku minta maaf karena kamu melewatkannya kelas jam 8:00 itu. 1497 01:23:50,469 --> 01:23:52,471 Saya mungkin melewatkan seluruh semester. 1498 01:24:00,212 --> 01:24:01,614 Apa yang kamu inginkan? 1499 01:24:02,781 --> 01:24:04,582 Yah, aku hanya ingin lihat bagaimana perasaanmu. 1500 01:24:04,583 --> 01:24:06,484 Aku ingin tahu apakah ada... 1501 01:24:06,485 --> 01:24:08,453 Apakah kamu keberatan jika aku minum kopi? 1502 01:24:08,454 --> 01:24:11,256 Jika Anda tidak mengoceh cangkir dan piringnya. 1503 01:24:44,156 --> 01:24:45,691 Silakan. 1504 01:24:59,972 --> 01:25:02,340 Saya sudah mencoba beberapa pagi-setelah penyembuhan-semua 1505 01:25:02,341 --> 01:25:04,075 di waktuku, tapi ini tentang yang paling-- 1506 01:25:04,076 --> 01:25:06,544 Resepnya diberikan kepada saya oleh seorang antropolog. 1507 01:25:06,545 --> 01:25:08,780 Ini adalah campuran yang digunakan oleh 1508 01:25:08,781 --> 01:25:11,983 suku kanibal di Kepulauan Melanesia. 1509 01:25:11,984 --> 01:25:13,385 Mereka meminum minuman ini 1510 01:25:13,386 --> 01:25:16,053 kapanpun mereka makan musuh yang diracuni. 1511 01:25:16,054 --> 01:25:18,957 Tentu saja, memang seharusnya demikian dibuat dengan telur kadal. 1512 01:25:20,793 --> 01:25:22,695 Tapi Anda tidak bisa memiliki segalanya. 1513 01:25:23,662 --> 01:25:26,030 Sekarang, apa yang kamu inginkan? 1514 01:25:26,031 --> 01:25:27,432 Nah, temanku ini-- 1515 01:25:27,433 --> 01:25:28,833 Silakan, 1516 01:25:28,834 --> 01:25:30,067 jangan berteriak. 1517 01:25:30,068 --> 01:25:31,335 Saya tidak berteriak. 1518 01:25:31,336 --> 01:25:32,637 Di telingaku, saat ini, 1519 01:25:32,638 --> 01:25:34,573 kamu terdengar seperti parade banshees. 1520 01:25:37,109 --> 01:25:40,712 Ya, Anda adalah otoritas pada perilaku manusia. 1521 01:25:40,713 --> 01:25:42,547 Saya pikir begitu sampai tadi malam. 1522 01:25:42,548 --> 01:25:44,549 Maksudku, kamu sudah berhasil studi tentang reaksi 1523 01:25:44,550 --> 01:25:46,518 individu di bawah kondisi tertentu. 1524 01:25:46,519 --> 01:25:47,953 Juga tikus. 1525 01:25:49,455 --> 01:25:53,491 Dengan baik. Ini, eh-- Temanku ini, 1526 01:25:53,492 --> 01:25:55,893 Max, eh, eh, Minnick, 1527 01:25:55,894 --> 01:25:59,196 uh, dia, uh, dia mendatangiku tempo hari dengan 1528 01:25:59,197 --> 01:26:02,735 masalah pribadi. Dia menginginkan nasihatku. 1529 01:26:03,969 --> 01:26:05,937 Ya, saya tidak tahu apa yang harus kukatakan padanya. 1530 01:26:05,938 --> 01:26:08,072 Itu, uh, uh... 1531 01:26:08,073 --> 01:26:11,308 Aku punya firasat jika dia tidak melakukannya tangani ini dengan benar, 1532 01:26:11,309 --> 01:26:12,811 dia dalam masalah besar. 1533 01:26:14,079 --> 01:26:16,681 Soalnya, dia bertemu gadis ini... 1534 01:26:16,682 --> 01:26:18,484 Ya, itu cukup menjadi masalah. 1535 01:26:19,418 --> 01:26:21,419 Saya akan menyarankan itu... 1536 01:26:21,420 --> 01:26:22,755 Oh, masih ada lagi? 1537 01:26:23,956 --> 01:26:27,625 Sekarang, gadis ini mengenal Max hanya dengan nama, 1538 01:26:27,626 --> 01:26:29,627 dan dia benci isi perutnya. 1539 01:26:29,628 --> 01:26:33,297 Jadi untuk pergi ke mana saja, dia menggunakan nama palsu, 1540 01:26:33,298 --> 01:26:35,600 Eh, eh, Max Martin. 1541 01:26:35,601 --> 01:26:38,235 Sudah bergaul dengan baik, 1542 01:26:38,236 --> 01:26:39,972 tapi tidak bisa terus seperti ini. 1543 01:26:41,406 --> 01:26:44,175 Apa yang harus dia lakukan? 1544 01:26:44,176 --> 01:26:45,578 Yah, itu semua tergantung. 1545 01:26:47,112 --> 01:26:49,481 Apakah dia jatuh cinta padanya, atau ini hanya sekedar 1546 01:26:49,482 --> 01:26:51,382 cinta sementara? 1547 01:26:51,383 --> 01:26:55,520 Yah, itu dimulai sebagai semacam itu dari proposisi tabrak lari 1548 01:26:55,521 --> 01:26:57,089 tapi dia tidak melakukannya, eh... 1549 01:26:58,891 --> 01:27:00,124 Ya. 1550 01:27:00,125 --> 01:27:01,425 Saya kira Anda bisa mengatakannya 1551 01:27:01,426 --> 01:27:02,794 dia agak jatuh cinta padanya. 1552 01:27:02,795 --> 01:27:04,662 Apakah dia berencana menikahinya? 1553 01:27:04,663 --> 01:27:07,098 Oh, tidak, tidak, tidak. Max bukan tipe orang yang suka menikah. 1554 01:27:07,099 --> 01:27:09,567 Namun dia tidak mengambilnya keuntungan dari ini 1555 01:27:09,568 --> 01:27:11,302 proposisi tabrak lari. 1556 01:27:11,303 --> 01:27:13,838 Oleh karena itu, sudah jelas bahwa Max memiliki kasih sayang 1557 01:27:13,839 --> 01:27:15,640 dan rasa hormat yang mendalam terhadap wanita ini. 1558 01:27:15,641 --> 01:27:17,174 Oh, ya, dia punya itu. 1559 01:27:17,175 --> 01:27:19,644 Yah, dia tidak salah satu wanita itu, kamu tahu. 1560 01:27:19,645 --> 01:27:21,679 Dalam hal ini, itu sangat mungkin 1561 01:27:21,680 --> 01:27:23,681 yang mungkin dia temukan persatuan yang terhormat 1562 01:27:23,682 --> 01:27:25,016 seperti pernikahan, 1563 01:27:25,017 --> 01:27:28,686 tidak sepenuhnya menjijikkan baginya. 1564 01:27:28,687 --> 01:27:33,024 Yah, aku tidak pernah memikirkannya Max sebagai orang yang... 1565 01:27:33,025 --> 01:27:35,860 Hei, kamu mungkin punya ada benarnya, dok. 1566 01:27:35,861 --> 01:27:37,795 Dan Max mungkin memiliki lebih banyak karakter 1567 01:27:37,796 --> 01:27:39,998 dan kejujuran daripada kamu beri dia penghargaan untuk itu. 1568 01:27:41,133 --> 01:27:42,501 Bisa saja. 1569 01:27:44,503 --> 01:27:45,871 Permisi. 1570 01:27:55,581 --> 01:27:57,015 aku akan mengambilnya. 1571 01:28:10,495 --> 01:28:12,329 Yah, um, 1572 01:28:12,330 --> 01:28:14,266 apa yang harus Max lakukan dok? 1573 01:28:16,702 --> 01:28:18,169 Dalam situasi tersebut, 1574 01:28:18,170 --> 01:28:21,238 Saya akan menyarankan dia untuk menjadi seperti itu benar-benar jujur 1575 01:28:21,239 --> 01:28:23,675 dan mengungkap semuanya. 1576 01:28:23,676 --> 01:28:25,109 Anda akan melakukannya, ya? 1577 01:28:25,110 --> 01:28:27,111 Jika dia separuh dari wanita itu dia pikir dia, 1578 01:28:27,112 --> 01:28:29,747 dia akan mengerti dan maafkan dia. 1579 01:28:29,748 --> 01:28:31,949 Lagipula, laki-laki itu sama saja. 1580 01:28:31,950 --> 01:28:34,451 Hanya namanya saja yang diubah 1581 01:28:34,452 --> 01:28:35,987 untuk melindungi orang yang bersalah. 1582 01:28:35,988 --> 01:28:38,290 Tapi dia harus segera melakukannya. 1583 01:28:40,092 --> 01:28:41,292 Ya. 1584 01:28:41,293 --> 01:28:44,897 Jika dia mengetahuinya sendiri, Max mengambil kapaknya. 1585 01:28:48,266 --> 01:28:50,803 Baiklah. Terima kasih. 1586 01:28:52,237 --> 01:28:54,106 Aku akan, eh, beritahu Max. 1587 01:28:56,341 --> 01:28:57,742 Selamat tinggal, dok. 1588 01:28:57,743 --> 01:28:59,211 Selamat tinggal, Maks. 1589 01:29:05,684 --> 01:29:07,184 Bagaimana kamu tahu? 1590 01:29:07,185 --> 01:29:10,021 Wah, aku pusing, tidak sadar. 1591 01:29:10,022 --> 01:29:12,690 Tapi aku tidak mengatakannya satu pun kata yang kamu bisa-- 1592 01:29:12,691 --> 01:29:14,358 Kamu lupa tadi malam. 1593 01:29:14,359 --> 01:29:16,493 Saya tidak mengatakannya apa pun tadi malam itu-- 1594 01:29:16,494 --> 01:29:18,429 Tapi dia melakukannya. 1595 01:29:18,430 --> 01:29:19,931 Begitu aku menjemputnya, 1596 01:29:19,932 --> 01:29:22,667 Saya langsung tahu sesuatu yang baru telah ditambahkan. 1597 01:29:22,668 --> 01:29:24,235 Untuk memulainya, dia lupa mengatakan, 1598 01:29:24,236 --> 01:29:25,603 "Selamat ulang tahun." 1599 01:29:25,604 --> 01:29:26,971 Dan semua yang bisa dia bicarakan 1600 01:29:26,972 --> 01:29:29,675 apakah ini tidak biasa murid barunya. 1601 01:29:30,843 --> 01:29:32,677 Setiap kali saya mengubah topik pembicaraan, 1602 01:29:32,678 --> 01:29:34,979 dia segera kembali ke sana. Dia melakukannya? 1603 01:29:34,980 --> 01:29:37,782 Selalu, Tuan Gallagher, atau Minnick, 1604 01:29:37,783 --> 01:29:39,884 atau Martin, atau apapun namamu. 1605 01:29:39,885 --> 01:29:42,655 Ya, nama asliku Gannon. 1606 01:29:43,922 --> 01:29:45,089 Oh! 1607 01:29:45,090 --> 01:29:46,858 Gannon dari surat yang menghina itu? 1608 01:29:46,859 --> 01:29:48,793 Anda juga tahu tentang itu? 1609 01:29:48,794 --> 01:29:52,196 Dia menunjukkannya padaku saat dia menerimanya. 1610 01:29:52,197 --> 01:29:53,831 Faktanya, aku memberitahunya 1611 01:29:53,832 --> 01:29:55,532 apa yang harus dikatakan ke kelas sebagai balasannya. 1612 01:29:55,533 --> 01:29:57,869 Jadi kamulah orangnya. 1613 01:29:57,870 --> 01:30:00,337 Katakanlah, kamu mengatakan beberapa hal-hal buruk tentangku. 1614 01:30:00,338 --> 01:30:04,208 Tidak, dia tidak menggunakan balasanku, karena aku setuju denganmu. 1615 01:30:04,209 --> 01:30:07,378 Bagi saya, jurnalisme 1616 01:30:07,379 --> 01:30:09,881 itu, uh, seperti mabuk. 1617 01:30:09,882 --> 01:30:11,615 Anda dapat membacanya selama bertahun-tahun 1618 01:30:11,616 --> 01:30:13,417 tapi sampai kamu melakukannya benar-benar mengalaminya, 1619 01:30:13,418 --> 01:30:16,053 kamu tidak mempunyai konsepsi seperti apa sebenarnya itu. 1620 01:30:16,054 --> 01:30:17,722 Ya. Ya, itulah yang aku rasakan, 1621 01:30:17,723 --> 01:30:19,256 tapi aku harus mengakuinya 1622 01:30:19,257 --> 01:30:20,892 saya mulai pikir ada sesuatu 1623 01:30:20,893 --> 01:30:22,159 untuk pendidikan ini juga. 1624 01:30:22,160 --> 01:30:24,495 Sisa suratmu, Namun, saya menemukannya 1625 01:30:24,496 --> 01:30:27,899 penuh dengan masa kanak-kanak, rasa bersalah, dan rasa tidak aman, 1626 01:30:27,900 --> 01:30:30,567 mengungkapkanmu, secara psikologis, 1627 01:30:30,568 --> 01:30:31,903 kekacauan total. 1628 01:30:31,904 --> 01:30:33,871 Sekarang tunggu sebentar. 1629 01:30:33,872 --> 01:30:35,639 Tidak. Sekarang, tidak ada gunanya agar kamu memukulku. 1630 01:30:35,640 --> 01:30:37,875 Lagipula aku akan mati. 1631 01:30:37,876 --> 01:30:41,279 Tinggalkan aku sendiri dan biarkan aku mati dengan tenang. 1632 01:30:43,181 --> 01:30:45,918 Selamat tinggal, dan jangan membanting pintu. 1633 01:30:53,658 --> 01:30:55,827 Oh, eh, satu hal lagi. 1634 01:30:55,828 --> 01:30:58,662 Jangan merasa terlalu buruk tentang pingsan tadi malam. 1635 01:30:58,663 --> 01:31:01,666 Saya memberi pelayan itu lima dolar untuk meningkatkan minuman Anda. 1636 01:31:03,301 --> 01:31:06,804 Oh! Sekarang saya mengerti. 1637 01:31:06,805 --> 01:31:09,041 Aku hanya memberinya $2 untuk meningkatkan milik Anda. 1638 01:31:18,917 --> 01:31:20,384 Jim, milik kolonel telah meneleponmu. 1639 01:31:20,385 --> 01:31:21,685 Baiklah. 1640 01:31:21,686 --> 01:31:23,220 Jim, kolonel ingin bertemu denganmu. 1641 01:31:23,221 --> 01:31:24,389 Baiklah. 1642 01:31:26,424 --> 01:31:28,192 Jim, milik kolonel telah meneleponmu. 1643 01:31:28,193 --> 01:31:29,394 Aku tahu. 1644 01:31:31,296 --> 01:31:32,697 Barney! 1645 01:31:34,166 --> 01:31:36,167 Gladys, ambilkan aku-- 1646 01:31:36,168 --> 01:31:37,668 Ya, aku tahu dia menginginkanku. 1647 01:31:37,669 --> 01:31:38,970 Telepon aku dulu. 1648 01:31:38,971 --> 01:31:43,574 Nona Erica Batu, Plaza 3-5-5-9-8. 1649 01:31:43,575 --> 01:31:45,009 Ya itu benar. 1650 01:31:45,010 --> 01:31:46,643 Hubungi tukang cukur dan katakan padanya aku akan turun 1651 01:31:46,644 --> 01:31:49,346 dalam satu jam untuk potong rambut dan manikur, oke. 1652 01:31:49,347 --> 01:31:51,048 Selamat pagi, Tuan Gannon. 1653 01:31:51,049 --> 01:31:54,119 Bersihkan dan blokir topi ini dan hal ini mendesak. 1654 01:31:59,524 --> 01:32:00,958 Ada apa? 1655 01:32:00,959 --> 01:32:02,794 Tidak bisakah seorang pria mendapatkannya dibersihkan setahun sekali? 1656 01:32:02,795 --> 01:32:04,195 Aku punya cologne di lokerku. 1657 01:32:06,698 --> 01:32:08,732 Ya? 1658 01:32:08,733 --> 01:32:10,134 Oh, dia tidak? 1659 01:32:10,135 --> 01:32:11,936 Gladys, bantu aku. Hubungi toko bunga 1660 01:32:11,937 --> 01:32:13,470 dan miliki dia kirimi dia bunga mawar. 1661 01:32:13,471 --> 01:32:15,873 Dia tahu alamatnya. Dan letakkan di kartu: 1662 01:32:15,874 --> 01:32:19,243 "Menjemputmu jam 6:30." Tanda tangani "Jim." Ya. 1663 01:32:19,244 --> 01:32:21,379 Ya, aku akan melihatnya kolonel sekarang. 1664 01:32:27,552 --> 01:32:29,020 Suruh dia masuk. 1665 01:32:29,021 --> 01:32:31,022 Sebaiknya kau batalkan pertunangan makan siang itu. 1666 01:32:31,023 --> 01:32:32,891 Saya rasa saya tidak bisa melakukannya. 1667 01:32:34,226 --> 01:32:36,027 Kolonel. 1668 01:32:36,028 --> 01:32:38,162 Senang sekali Anda masuk, Jim. 1669 01:32:38,163 --> 01:32:40,231 Aku punya seseorang di sini Aku ingin kamu bertemu. 1670 01:32:40,232 --> 01:32:42,633 Ayahnya adalah seorang teman lama saya. 1671 01:32:42,634 --> 01:32:44,101 Erica, ini Jim Gannon, 1672 01:32:44,102 --> 01:32:47,271 editor kota terbaik dalam bisnis, demi uang saya. 1673 01:32:47,272 --> 01:32:51,108 Jim, ini Nona Stone. Dia mengajar jurnalisme, 1674 01:32:51,109 --> 01:32:54,178 yang membuat kita semua berhubungan di satu sisi, bukan? 1675 01:32:54,179 --> 01:32:56,914 Nona Stone telah datang untuk meminta bantuan padaku. 1676 01:32:56,915 --> 01:32:59,183 Dia cukup bersemangat tentang muridnya, 1677 01:32:59,184 --> 01:33:02,254 Seseorang menelepon, eh... Siapa nama itu lagi? 1678 01:33:04,823 --> 01:33:06,090 Gallagher. 1679 01:33:06,091 --> 01:33:07,558 Ya, ya. 1680 01:33:07,559 --> 01:33:09,526 Tampaknya ini Gallagher cukup luar biasa. 1681 01:33:09,527 --> 01:33:11,528 Nona Stone ikut beberapa hal yang dia tulis. 1682 01:33:11,529 --> 01:33:12,997 Tugas kelas, kamu tahu. 1683 01:33:12,998 --> 01:33:15,500 Sangat bagus, katanya. Saya akan membacanya malam ini. 1684 01:33:16,835 --> 01:33:19,503 Nah, sepertinya begitu diketahui secara umum 1685 01:33:19,504 --> 01:33:21,238 bahwa kamu punya beberapa, eh, 1686 01:33:21,239 --> 01:33:25,042 baiklah, haruskah kita katakan perlawanan kepada personel yang terlatih di perguruan tinggi. 1687 01:33:25,043 --> 01:33:26,911 Nona Stone adalah cukup menyadari hal itu. 1688 01:33:26,912 --> 01:33:28,679 Tapi dia merasakan ini orang tertentu 1689 01:33:28,680 --> 01:33:30,214 sangat luar biasa, 1690 01:33:30,215 --> 01:33:32,316 dia mungkin orangnya untuk mengubah sikapmu. 1691 01:33:32,317 --> 01:33:35,552 Kolonel, aku... 1692 01:33:35,553 --> 01:33:38,189 Aku ingin tahu apakah aku bisa diajak bicara Nona Stone sebentar? 1693 01:33:38,190 --> 01:33:40,791 Mengapa, tentu saja. 1694 01:33:40,792 --> 01:33:42,193 Maksudku sendirian. 1695 01:33:42,194 --> 01:33:44,228 Saya ingin mengoreksi 1696 01:33:44,229 --> 01:33:45,829 kesalahpahaman apa pun dia mungkin melakukannya. 1697 01:33:45,830 --> 01:33:48,232 Hah, itu ide yang sangat bagus. 1698 01:33:48,233 --> 01:33:50,234 Aku akan membawanya masuk kepada Anda dalam beberapa menit. 1699 01:33:50,235 --> 01:33:52,636 Kita masih perlu mengejar ketinggalan lakukan sebelum aku menyerahkannya. 1700 01:33:52,637 --> 01:33:54,238 Tapi, kolonel, saya-- 1701 01:33:54,239 --> 01:33:56,841 Dan terima kasih, Jim, atas kerja sama Anda. 1702 01:33:58,276 --> 01:34:00,077 Anda tahu siapa yang saya miliki surat dari hari ini? 1703 01:34:00,078 --> 01:34:01,445 John Baldwin. 1704 01:34:01,446 --> 01:34:03,447 Dia adalah teman lama milik ayahmu. 1705 01:34:03,448 --> 01:34:05,950 Aku ingat saat kami bertiga pergi ke Eropa bersama. 1706 01:34:05,951 --> 01:34:07,953 Itu terjadi pada, oh, tahun 1927. 1707 01:34:25,237 --> 01:34:27,738 Sekarang lihat, Erica, sebelum kamu meledakkan atasanmu, 1708 01:34:27,739 --> 01:34:29,240 Aku hanya ingin-- 1709 01:34:29,241 --> 01:34:31,910 Ada apa? Apakah kamu tidak marah? 1710 01:34:32,978 --> 01:34:36,013 Tidak, saya tidak marah. 1711 01:34:36,014 --> 01:34:38,182 Aku hanya merasa sedikit memar, 1712 01:34:38,183 --> 01:34:40,817 seolah-olah aku baru saja ditendang. 1713 01:34:40,818 --> 01:34:42,419 Maafkan aku, Erica, aku tadi pergi-- 1714 01:34:42,420 --> 01:34:44,922 Anda tidak perlu menjelaskannya, Tuan Gannon. 1715 01:34:44,923 --> 01:34:46,457 Saya yakin untuk Anda dan teman-teman, 1716 01:34:46,458 --> 01:34:49,893 itu sangat lucu lelucon praktis. 1717 01:34:49,894 --> 01:34:51,628 Anda mungkin memilikinya bertaruh beberapa dolar 1718 01:34:51,629 --> 01:34:55,766 bahwa Anda bisa membuat Profesor terlihat seperti orang idiot. 1719 01:34:55,767 --> 01:34:57,801 Ya, benar. 1720 01:34:57,802 --> 01:35:00,304 Sekarang kenapa kamu tidak pergi mengumpulkannya taruhanmu dan tinggalkan aku sendiri? 1721 01:35:00,305 --> 01:35:02,106 Baiklah, saya akui itu dimulai sebagai lelucon, 1722 01:35:02,107 --> 01:35:04,976 tapi itu tidak berlangsung lama. 1723 01:35:04,977 --> 01:35:06,810 Menurut Anda mengapa Aku meninggalkan apartemenmu 1724 01:35:06,811 --> 01:35:08,212 tiba-tiba tadi malam? 1725 01:35:08,213 --> 01:35:10,081 Oh, saya yakin Anda pernah mengalaminya sedikit hati nurani. 1726 01:35:10,082 --> 01:35:11,815 Aku ragu apakah ada orang-- 1727 01:35:11,816 --> 01:35:15,287 Aku tidak ingin menyakitimu lebih dari yang sudah kumiliki. 1728 01:35:17,855 --> 01:35:19,590 Apa yang kamu lakukan padaku tidak penting. 1729 01:35:19,591 --> 01:35:23,560 Tapi apa yang kamu lakukan pada orang lain siswa tidak dapat dimaafkan. 1730 01:35:23,561 --> 01:35:26,497 Mereka membayar uang sekolah mereka yang tidak mampu mereka beli. 1731 01:35:26,498 --> 01:35:29,333 Dan setelah bekerja keras di pekerjaan lain sepanjang hari, 1732 01:35:29,334 --> 01:35:31,235 mereka belajar atau datang ke kelas 1733 01:35:31,236 --> 01:35:33,170 karena mereka akan melakukannya mengorbankan apa pun 1734 01:35:33,171 --> 01:35:34,571 untuk menambah sedikit pengetahuan. 1735 01:35:34,572 --> 01:35:36,040 Sekarang, tunggu sebentar-- 1736 01:35:36,041 --> 01:35:38,909 Ah, aku tidak mengharapkanmu untuk memahaminya, Tuan Gannon. 1737 01:35:38,910 --> 01:35:41,478 Kamu bodoh, 1738 01:35:41,479 --> 01:35:43,248 dan menurutku kamu bangga akan hal itu. 1739 01:35:44,682 --> 01:35:46,618 Dan ini membuatmu kejam. 1740 01:35:48,453 --> 01:35:50,155 Dan sekarang, bolehkah aku pergi, jika kamu sudah selesai? 1741 01:36:00,898 --> 01:36:02,700 Apakah kamu sudah selesai sekarang? 1742 01:36:30,328 --> 01:36:33,765 Roy, ini yang Wanita cerita federasi. 1743 01:36:35,400 --> 01:36:37,001 Bagaimana dengan ini, Jim? 1744 01:36:39,704 --> 01:36:41,972 Oh, tangani sesukamu. 1745 01:36:41,973 --> 01:36:43,840 Saya melakukan sesuatu yang salah? 1746 01:36:43,841 --> 01:36:46,143 TIDAK. 1747 01:36:46,144 --> 01:36:48,579 Lihat, berteriak padaku, bersumpah padaku, 1748 01:36:48,580 --> 01:36:50,147 tapi tolong jangan tenang dan sopan. 1749 01:36:50,148 --> 01:36:53,050 Ini tidak seperti kamu, Jim. 1750 01:36:53,051 --> 01:36:54,618 Maaf. Aku akan menjaga diriku sendiri. 1751 01:36:54,619 --> 01:36:57,189 Kelihatannya seperti baru, Tuan Gannon. 1752 01:36:59,191 --> 01:37:00,991 Gantungkan di lemari, maukah kamu? 1753 01:37:00,992 --> 01:37:02,527 Ya, tuan. 1754 01:37:14,206 --> 01:37:17,041 Yah, itu basah dan hangat bagaimanapun juga, Jim. 1755 01:37:22,847 --> 01:37:24,548 Tuan Gannon? Ya. 1756 01:37:24,549 --> 01:37:28,018 ehem. Ingin melihat-lihat berita kematian yang kulakukan? 1757 01:37:28,019 --> 01:37:29,353 Roy bilang itu tidak buruk. 1758 01:37:29,354 --> 01:37:32,357 Kapan pun Anda punya waktu. 1759 01:37:37,129 --> 01:37:41,233 Barney, duduklah sebentar. 1760 01:38:00,518 --> 01:38:02,886 barney, 1761 01:38:02,887 --> 01:38:04,621 Aku sudah memikirkannya 1762 01:38:04,622 --> 01:38:07,691 dan aku sudah memutuskan bahwa ibumu benar. 1763 01:38:07,692 --> 01:38:09,860 Saya pikir sebaiknya kamu kembali dan menyelesaikan sekolah. 1764 01:38:09,861 --> 01:38:11,328 Ibuku-- 1765 01:38:11,329 --> 01:38:12,696 Sekarang, mari kita begini. 1766 01:38:12,697 --> 01:38:14,698 Anda hanya akan menjadi seperti itu berhenti selama beberapa tahun 1767 01:38:14,699 --> 01:38:16,233 dan kapan kamu ingin kembali-- 1768 01:38:16,234 --> 01:38:17,602 Saya tidak akan berhenti. 1769 01:38:19,237 --> 01:38:20,605 Kalau begitu aku harus memecatmu. 1770 01:38:22,974 --> 01:38:24,875 Kapan saya memulainya? 1771 01:38:24,876 --> 01:38:27,144 Anda tidak akan melakukan hal yang lebih buruk lagi dengan sebuah pendidikan 1772 01:38:27,145 --> 01:38:29,347 dan Anda mungkin melakukan jauh lebih baik. 1773 01:38:31,416 --> 01:38:33,150 Apa yang salah dengan hal ini? 1774 01:38:33,151 --> 01:38:34,886 Katakan saja padaku-- Katakan saja padaku satu hal. 1775 01:38:39,157 --> 01:38:41,158 Ya, untuk satu hal, 1776 01:38:41,159 --> 01:38:44,228 bagaimana kamu mengejanya "dermawan"? 1777 01:38:44,229 --> 01:38:46,230 Bagaimana kamu belajarnya mengeja "dermawan"? 1778 01:38:46,231 --> 01:38:49,400 Cara saya belajar mengeja segalanya. 1779 01:38:49,401 --> 01:38:51,803 Satu huruf buruk pada satu waktu. 1780 01:38:53,805 --> 01:38:57,174 Tapi cara yang sulit tidak selalu merupakan cara terbaik. 1781 01:38:57,175 --> 01:38:58,509 Saya tidak yakin hal itu akan pernah terjadi. 1782 01:38:58,510 --> 01:39:01,212 Anda selalu memberi tahu saya pengalaman 1783 01:39:01,213 --> 01:39:02,513 adalah yang paling banyak hal penting itu-- 1784 01:39:02,514 --> 01:39:04,915 Pengalaman adalah jokinya. 1785 01:39:04,916 --> 01:39:07,684 Pendidikan adalah kudanya. 1786 01:39:07,685 --> 01:39:10,954 Anda akan mengetahui bahwa ada banyak sekali dari tempat lain di dunia 1787 01:39:10,955 --> 01:39:12,623 di samping Ruang Kota ini. 1788 01:39:12,624 --> 01:39:14,991 Anda hanya menghabiskan delapan jam sehari di sini. 1789 01:39:14,992 --> 01:39:17,329 Jika Anda beruntung, kamu tidur delapan. 1790 01:39:18,563 --> 01:39:20,564 Itu berarti delapan jam lagi 1791 01:39:20,565 --> 01:39:24,201 untuk berbicara dengan orang lain tentang hal lain. 1792 01:39:24,202 --> 01:39:26,570 Dan jika semua yang Anda tahu adalah surat kabar, 1793 01:39:26,571 --> 01:39:28,572 kamu akan selalu begitu permisi 1794 01:39:28,573 --> 01:39:30,475 dan meninggalkan meja. 1795 01:39:32,244 --> 01:39:34,211 Saya telah menghabiskan sepertiga hidup saya 1796 01:39:34,212 --> 01:39:36,547 pergi, tinggal di, 1797 01:39:36,548 --> 01:39:38,849 dan kembali dari kamar pria. 1798 01:39:38,850 --> 01:39:42,152 Dan itu tidak akan terjadi padamu. 1799 01:39:42,153 --> 01:39:44,222 Anda dipecat! 1800 01:40:15,253 --> 01:40:16,887 Oh. 1801 01:40:16,888 --> 01:40:18,289 Max mendapatkan kapaknya. 1802 01:40:18,290 --> 01:40:20,023 Aku tahu, dia meneleponku. 1803 01:40:20,024 --> 01:40:22,192 Aku mencoba menceritakan padanya tentangmu gelombang kejujuran yang terlambat, 1804 01:40:22,193 --> 01:40:24,227 tapi dia tidak mau mendengarkan. 1805 01:40:24,228 --> 01:40:25,829 Apa aku mengganggu pekerjaanmu? 1806 01:40:25,830 --> 01:40:28,665 Tidak, hanya mencoba untuk mendapatkan pikiranku lepas dari kepalaku. 1807 01:40:28,666 --> 01:40:30,200 Telah melalui beberapa salinan lama 1808 01:40:30,201 --> 01:40:32,369 dari koran ayahnya. 1809 01:40:32,370 --> 01:40:35,872 Penelitian untuk buku tersebut kita lakukan bersama. 1810 01:40:35,873 --> 01:40:37,207 Oh, sekarang, jangan khawatir. 1811 01:40:37,208 --> 01:40:39,277 Dia akan memaafkanmu pada akhirnya. 1812 01:40:41,879 --> 01:40:43,447 TIDAK. 1813 01:40:43,448 --> 01:40:46,049 Saat mereka tergantung di pelukanmu seperti tas cucian tua, 1814 01:40:46,050 --> 01:40:47,918 semuanya sudah berakhir, saudara. 1815 01:40:47,919 --> 01:40:50,086 Omong kosong. Pertama dia akan melewatinya 1816 01:40:50,087 --> 01:40:52,789 reaksi khas feminin kemarahan, 1817 01:40:52,790 --> 01:40:55,526 lalu ketidakpedulian, lalu gangguan pencernaan, 1818 01:40:55,527 --> 01:40:57,160 lalu susah tidur. 1819 01:40:57,161 --> 01:41:01,031 Lalu dia akan menerimanya permintaan maaf Anda secara surut. 1820 01:41:01,032 --> 01:41:02,999 Bukan itu yang telah saya lakukan. 1821 01:41:03,000 --> 01:41:05,669 Itu yang dia lakukan padaku. 1822 01:41:05,670 --> 01:41:07,304 Sebelumnya, saya merasa jijik 1823 01:41:07,305 --> 01:41:10,541 untuk orang terpelajar seperti dia dan kamu. 1824 01:41:10,542 --> 01:41:13,344 Yah, aku salah. Saudaraku, apakah aku salah. 1825 01:41:13,345 --> 01:41:15,979 Tapi setidaknya memang begitu pasti salah. 1826 01:41:15,980 --> 01:41:18,415 Saya adalah seorang yang keras kepala, berprasangka buruk, 1827 01:41:18,416 --> 01:41:21,518 tidak pengertian, kutu yang berhati dingin! 1828 01:41:21,519 --> 01:41:23,820 Tapi setidaknya aku adalah sesuatu! 1829 01:41:23,821 --> 01:41:25,989 Sekarang saya sudah belajar untuk menghormati jenismu, 1830 01:41:25,990 --> 01:41:30,994 Saya hanya pemahaman yang besar jorok yang penuh penyesalan. 1831 01:41:30,995 --> 01:41:32,396 Benar-benar nol. 1832 01:41:32,397 --> 01:41:35,031 Oh, sayang sekali. 1833 01:41:35,032 --> 01:41:37,000 Mungkin Anda akan bisa mengatasinya. 1834 01:41:37,001 --> 01:41:39,069 Apakah Anda ingin minum? 1835 01:41:39,070 --> 01:41:41,071 Saya yakin akan melakukannya. Bisakah saya minta martini? 1836 01:41:41,072 --> 01:41:42,439 Itulah yang saya mulai. 1837 01:41:42,440 --> 01:41:43,740 Nah, Anda harus memperbaikinya. 1838 01:41:43,741 --> 01:41:45,876 Hanya pemikirannya membuat kepalaku berdebar. 1839 01:41:45,877 --> 01:41:49,413 Anda tidak tahu seperti apa rasanya untuk hidup satu arah sepanjang hidupmu, 1840 01:41:49,414 --> 01:41:51,583 yakin bahwa kamu benar, 1841 01:41:53,050 --> 01:41:56,387 dan kemudian tiba-tiba mencari tahu bahwa kalian semua salah. 1842 01:41:56,388 --> 01:41:58,622 Aku seperti pria yang rumahnya baru saja terbakar. 1843 01:41:58,623 --> 01:41:59,990 Aku tidak punya tempat untuk pergi. 1844 01:41:59,991 --> 01:42:01,525 Kapan perasaan ini muncul ketidakcukupan 1845 01:42:01,526 --> 01:42:03,794 pertama kali muncul dengan sendirinya? 1846 01:42:03,795 --> 01:42:06,930 Saya kira itu sudah merayap pada saya selama bertahun-tahun, 1847 01:42:06,931 --> 01:42:08,099 seperti tanaman ivy. 1848 01:42:10,067 --> 01:42:11,468 Tapi itu benar-benar dimulai 1849 01:42:11,469 --> 01:42:14,338 ketika dia menangkapku bertanya pada diriku sendiri kenapa. 1850 01:42:15,339 --> 01:42:17,908 Sekarang saya mempertanyakan semua yang saya lakukan. 1851 01:42:17,909 --> 01:42:20,877 Lalu pagi ini, dia menyebutku bodoh. 1852 01:42:20,878 --> 01:42:23,680 Nah, dua minggu lalu, Saya akan mengikatnya. 1853 01:42:23,681 --> 01:42:26,182 Tapi pagi ini Saya berkata pada diri saya sendiri: 1854 01:42:26,183 --> 01:42:28,385 "Kenapa dia menyebutku bodoh?" 1855 01:42:28,386 --> 01:42:31,622 Dan jawabannya datang kepadaku seperti itu. 1856 01:42:31,623 --> 01:42:33,491 Karena saya bodoh. 1857 01:42:35,993 --> 01:42:37,128 Vermouth. eh... 1858 01:42:50,808 --> 01:42:53,778 Es. Maaf, saya menggunakan semuanya. 1859 01:43:11,195 --> 01:43:12,563 Bergabunglah dengan saya? 1860 01:43:12,564 --> 01:43:13,864 Oh, tidak, tidak, terima kasih. 1861 01:43:13,865 --> 01:43:15,599 Tidak ada apa pun di gin itu bisa menyakitimu. 1862 01:43:15,600 --> 01:43:17,134 Hal terbaik untuk perut Anda. 1863 01:43:19,504 --> 01:43:22,072 Baiklah. 1864 01:43:22,073 --> 01:43:24,809 Biarkan saya memastikannya jendelanya ditutup dulu. 1865 01:43:29,413 --> 01:43:30,814 Gannon, 1866 01:43:30,815 --> 01:43:33,349 Aku harus melakukannya tidak setuju denganmu. 1867 01:43:33,350 --> 01:43:35,251 Kamu sama sekali tidak bodoh. 1868 01:43:35,252 --> 01:43:37,053 Tapi seperti banyak orang yang berusaha mandiri, 1869 01:43:37,054 --> 01:43:40,023 kamu menolak untuk percaya kecerdasan Anda sendiri. 1870 01:43:40,024 --> 01:43:41,958 Intelijen? Hah. 1871 01:43:41,959 --> 01:43:43,393 Saya kenal simpanse 1872 01:43:43,394 --> 01:43:44,961 yang memiliki yang lebih baik pendidikan daripada yang saya miliki. 1873 01:43:44,962 --> 01:43:46,730 Saya harus memotong kartu dengan guru 1874 01:43:46,731 --> 01:43:48,665 untuk melihat apakah aku berhasil lolos kelas 8. 1875 01:43:48,666 --> 01:43:51,568 Anda membingungkan pendidikan dengan bersekolah. 1876 01:43:51,569 --> 01:43:54,104 Pendidikan adalah perolehan pengetahuan. 1877 01:43:54,105 --> 01:43:56,507 Yang telah saya peroleh tidak satu ons pun. 1878 01:43:56,508 --> 01:43:57,974 Sekarang, jangan terlalu yakin. 1879 01:43:57,975 --> 01:43:59,610 Jika Anda ingin mencarinya, kamu akan menemukannya 1880 01:43:59,611 --> 01:44:01,778 definisi pengetahuan adalah "mengetahui, 1881 01:44:01,779 --> 01:44:03,847 keakraban didapat berdasarkan pengalaman." 1882 01:44:03,848 --> 01:44:06,016 Anda juga akan menemukannya kebijaksanaan didefinisikan 1883 01:44:06,017 --> 01:44:08,852 sebagai “kepemilikan pengalaman dan pengetahuan." 1884 01:44:08,853 --> 01:44:10,687 Sekarang, setelah berpengalaman, 1885 01:44:10,688 --> 01:44:12,689 karena itu kamu mempunyai pendidikan, kamu mempunyai pengetahuan 1886 01:44:12,690 --> 01:44:15,526 dan kamu mempunyai kebijaksanaan. Kamu brilian 1887 01:44:15,527 --> 01:44:17,060 dan kamu membuat martini yang enak. 1888 01:44:17,061 --> 01:44:18,261 Lihat, lihat, 1889 01:44:18,262 --> 01:44:19,796 ini, ini kartu persnya. 1890 01:44:19,797 --> 01:44:21,598 Ini membuktikan bahwa aku seorang wartawan. 1891 01:44:21,599 --> 01:44:23,133 Ini, ini SIM, 1892 01:44:23,134 --> 01:44:25,435 ini membuktikan aku sudah lulus tes mengemudi. 1893 01:44:25,436 --> 01:44:26,870 Sekarang, Anda seorang Ph.D. 1894 01:44:26,871 --> 01:44:28,739 Itu membuktikan hal itu kamu orang terpelajar. 1895 01:44:28,740 --> 01:44:31,307 Kau tahu, aku bahkan tidak punya ijazah sekolah menengah. 1896 01:44:31,308 --> 01:44:33,744 Saya tahu, ketika Anda memilikinya, itu tidak berarti apa-apa, 1897 01:44:33,745 --> 01:44:35,345 kamu kehilangannya, buanglah. 1898 01:44:35,346 --> 01:44:37,347 Namun jika Anda belum pernah memilikinya 1899 01:44:37,348 --> 01:44:39,349 dan kamu mencapai usiaku, 1900 01:44:39,350 --> 01:44:41,152 itu seperti Hadiah Nobel. 1901 01:44:44,355 --> 01:44:45,757 Gannon, 1902 01:44:48,259 --> 01:44:49,593 Saya sudah duduk di banyak tempat 1903 01:44:49,594 --> 01:44:51,361 akreditasi universitas komite dan saya berjanji 1904 01:44:51,362 --> 01:44:52,829 sebelum kamu berangkat malam ini 1905 01:44:52,830 --> 01:44:55,198 kamu akan mendapat gelar B.A. Dalam seni lilibral. 1906 01:44:55,199 --> 01:44:56,900 Lilibral? 1907 01:44:56,901 --> 01:44:59,771 Ada oksigen yang merembes ke dalamnya ruangan ini dari suatu tempat. 1908 01:45:05,042 --> 01:45:06,042 Sekarang. 1909 01:45:06,043 --> 01:45:07,544 Hal pertama yang harus kita lakukan 1910 01:45:07,545 --> 01:45:08,945 adalah membawamu melewati sekolah menengah. 1911 01:45:25,396 --> 01:45:28,199 Oh, menurutku kamu memang begitu siap untuk kuliah. 1912 01:45:41,312 --> 01:45:43,280 Sekarang, mari kita coba ini. 1913 01:45:51,623 --> 01:45:53,257 Ah, bagus sekali. 1914 01:45:58,229 --> 01:45:59,495 Tidak, tidak, tidak, tidak, 1915 01:45:59,496 --> 01:46:00,731 seorang sarjana seni membiarkannya terkancing. 1916 01:46:00,732 --> 01:46:02,265 Ketika Anda mendapatkan gelar master Anda 1917 01:46:02,266 --> 01:46:05,135 maka Anda bisa memakainya secara terbuka. Tidak, tidak, tidak ada gunanya, dok. 1918 01:46:05,136 --> 01:46:07,704 Anda tahu, saya mungkin terlihat seperti itu seorang sarjana di luar, 1919 01:46:07,705 --> 01:46:09,505 tapi di dalam hati aku masih idiot. 1920 01:46:09,506 --> 01:46:11,307 TIDAK. Seorang idiot yang berpengalaman, 1921 01:46:11,308 --> 01:46:12,676 tapi aku masih idiot. 1922 01:46:12,677 --> 01:46:15,045 Sekarang, jangan mulai meragukan dirimu sendiri lagi. 1923 01:46:15,046 --> 01:46:16,046 Saya tidak bisa menahannya. 1924 01:46:16,047 --> 01:46:17,948 Aku sudah kehilangan seluruh kepercayaan diriku. 1925 01:46:17,949 --> 01:46:19,850 Aku bahkan tidak yakin Saya tahu segalanya 1926 01:46:19,851 --> 01:46:22,518 tentang bisnis surat kabar lagi. 1927 01:46:22,519 --> 01:46:24,855 Mungkin dia benar. 1928 01:46:24,856 --> 01:46:27,390 Mungkin jenisku memang keluar dengan Larangan. 1929 01:46:28,826 --> 01:46:30,627 Oh, itu pasti salah satu muridku. 1930 01:46:30,628 --> 01:46:32,729 Kenapa kamu tidak saja santai sebentar? 1931 01:46:32,730 --> 01:46:34,131 Aku akan menyingkirkannya. 1932 01:46:47,879 --> 01:46:50,146 Hai. Selamat malam. 1933 01:46:50,147 --> 01:46:51,481 Merasa lebih baik? 1934 01:46:51,482 --> 01:46:52,949 Oh, ya, ya, sedikit. 1935 01:46:52,950 --> 01:46:55,218 Bagaimana perasaanmu? Saya baik-baik saja. 1936 01:46:55,219 --> 01:46:56,853 Yang saya maksud adalah 1937 01:46:56,854 --> 01:46:58,855 Saya akan dengan senang hati melakukannya satu malam lagi jika Anda mau. 1938 01:46:58,856 --> 01:47:00,323 Itu tidak menggangguku, sungguh... 1939 01:47:00,324 --> 01:47:02,759 Tidak apa-apa. 1940 01:47:02,760 --> 01:47:05,762 Aku membawa beberapa milik Ayah catatan asli dengan saya. 1941 01:47:05,763 --> 01:47:07,297 Saya sudah memikirkannya mungkin menarik 1942 01:47:07,298 --> 01:47:09,532 di bab empat untuk menunjukkan asal usulnya 1943 01:47:09,533 --> 01:47:11,902 dari beberapa editorial, Kamu tahu? 1944 01:47:11,903 --> 01:47:15,206 Dan, um, lacak mereka draf pertama dan-- 1945 01:47:19,777 --> 01:47:21,345 Dia ada di kamar tidur. 1946 01:47:23,247 --> 01:47:26,751 Dia akan baik-baik saja, kurasa, dalam beberapa minggu. 1947 01:47:27,919 --> 01:47:29,786 Ada apa dengan dia? 1948 01:47:29,787 --> 01:47:32,355 Oh, sungguh putus asa, sangat menyesal. 1949 01:47:32,356 --> 01:47:35,860 Penuh dengan penyesalan dan gagasan penghancuran diri. 1950 01:47:39,096 --> 01:47:41,397 Tapi, Hugo-- Martini? 1951 01:47:41,398 --> 01:47:42,934 Tidak terima kasih. 1952 01:47:49,473 --> 01:47:52,342 Tapi yang mengejutkanku adalah caramu memperlakukannya. 1953 01:47:52,343 --> 01:47:56,146 Caraku memperlakukan...? Apa yang dia lakukan padaku-- 1954 01:47:56,147 --> 01:47:59,449 Tapi Anda seharusnya melakukannya bertanya pada diri sendiri mengapa dia melakukan itu. 1955 01:47:59,450 --> 01:48:01,451 Anda telah mengambil waktu dua tahun psikologi dari saya, 1956 01:48:01,452 --> 01:48:03,787 kamu harus makan sedikit pemahaman tentang hal-hal ini. 1957 01:48:03,788 --> 01:48:06,389 Apa yang memotivasi penipuannya ini? 1958 01:48:06,390 --> 01:48:08,191 Keinginan untuk mempermalukan dan menyakitiku, itulah yang-- 1959 01:48:08,192 --> 01:48:11,862 Tidak pernah. Dia memiliki kasih sayang yang mendalam untukmu, Erica Batu, 1960 01:48:11,863 --> 01:48:15,732 tapi dia memberontak bertentangan dengan apa yang Anda wakili. 1961 01:48:15,733 --> 01:48:17,834 Inilah seorang pria di dalam posisi yang bertanggung jawab, 1962 01:48:17,835 --> 01:48:19,836 yang merasa tidak aman dan rendah diri 1963 01:48:19,837 --> 01:48:21,637 karena dia punya tidak ada pendidikan formal. 1964 01:48:21,638 --> 01:48:23,106 Dia bertemu dengan seorang guru, 1965 01:48:23,107 --> 01:48:25,408 simbol dari prestasi akademik. 1966 01:48:25,409 --> 01:48:28,344 Dengan menipu, mendominasi, dan mengecoh gurunya, 1967 01:48:28,345 --> 01:48:30,781 dia mengalami perasaan yang menggembirakan 1968 01:48:30,782 --> 01:48:32,949 keunggulan. 1969 01:48:32,950 --> 01:48:36,187 Egonya yang babak belur dan ngeri muncul sebagai pemenang. 1970 01:48:38,289 --> 01:48:40,223 TIDAK. 1971 01:48:40,224 --> 01:48:43,359 Dia tidak boleh dihina, 1972 01:48:43,360 --> 01:48:44,829 dia patut dikasihani. 1973 01:48:47,932 --> 01:48:50,734 Saya tidak pernah memikirkannya seperti itu. 1974 01:49:01,612 --> 01:49:04,680 Dan Anda seharusnya melihatnya ketika dia datang ke sini malam ini. 1975 01:49:04,681 --> 01:49:08,684 Semua kepercayaan dirinya, keamanannya benar-benar hilang. 1976 01:49:08,685 --> 01:49:11,087 Hanya bayangan seorang pria 1977 01:49:11,088 --> 01:49:13,124 meragukan dirinya sendiri. 1978 01:49:16,560 --> 01:49:20,230 Anda telah mengambil ini dulunya pria yang angkuh dan kuat 1979 01:49:20,231 --> 01:49:22,899 dan menjadikannya lemah, 1980 01:49:22,900 --> 01:49:25,937 bingung dan menggelepar dalam lautan keraguan. 1981 01:49:29,740 --> 01:49:32,109 Batu Joel Barlow. 1982 01:49:34,678 --> 01:49:37,613 Maaf, tapi kamu bau. 1983 01:49:37,614 --> 01:49:41,452 Sekarang, ketika dia keluar, bersikap hangat dan pengertian. 1984 01:49:51,762 --> 01:49:53,130 Gannon! 1985 01:49:54,398 --> 01:49:55,799 Gannon! 1986 01:50:01,973 --> 01:50:04,841 Dok, rasa percaya diri saya sudah kembali. 1987 01:50:04,842 --> 01:50:06,276 Anda tahu apa dampaknya bagi saya? 1988 01:50:06,277 --> 01:50:08,311 Membaca Buletin Eureka. 1989 01:50:08,312 --> 01:50:11,181 Tiba-tiba aku yakin akan apa jurnalisme yang baik seharusnya, 1990 01:50:11,182 --> 01:50:16,286 karena ini adalah salah satunya makalah paling jelek yang pernah saya lihat. 1991 01:50:16,287 --> 01:50:19,255 Ada apa? Kepalamu lagi? 1992 01:50:19,256 --> 01:50:20,858 Bukan, milikmu. 1993 01:50:27,698 --> 01:50:30,333 Aku yakin dia sudah mendapatkan satu dari salinan yang keluar 1994 01:50:30,334 --> 01:50:32,535 sedangkan ayahmu sedang berlibur. 1995 01:50:32,536 --> 01:50:33,871 Bukan? 1996 01:50:36,207 --> 01:50:38,741 TIDAK. 1997 01:50:38,742 --> 01:50:42,146 Dan aku tidak akan melakukannya cobalah untuk mundur dari yang satu ini. 1998 01:50:45,616 --> 01:50:47,083 maafkan aku telah menyakitimu lagi, 1999 01:50:47,084 --> 01:50:49,419 tapi setidaknya kali ini dilakukan dengan jujur. 2000 01:50:49,420 --> 01:50:51,588 Martini, siapa saja? 2001 01:50:53,024 --> 01:50:54,690 Silakan lanjutkan, Tuan Gannon. 2002 01:50:54,691 --> 01:50:57,427 Saya sangat tertarik untuk mendapatkannya pendapat kritis Anda 2003 01:50:57,428 --> 01:51:00,031 dari sebuah surat kabar seperti Buletin. 2004 01:51:02,433 --> 01:51:03,900 Dengan baik, 2005 01:51:03,901 --> 01:51:06,136 untuk memulai, itu bahkan bukan koran. 2006 01:51:06,137 --> 01:51:08,138 Itu adalah seorang pria yang sedang duduk di sekitar tong kerupuk, 2007 01:51:08,139 --> 01:51:10,240 berbicara dan berbicara dan berbicara. 2008 01:51:10,241 --> 01:51:12,042 Menarik bukan? 2009 01:51:12,043 --> 01:51:14,310 komite Hadiah Pulitzer tidak setuju denganmu? 2010 01:51:14,311 --> 01:51:16,612 Dia memenangkan hadiahnya untuk editorial, 2011 01:51:16,613 --> 01:51:18,048 dan itu adalah pekerjaan yang brilian. 2012 01:51:18,049 --> 01:51:20,416 Tapi dia seharusnya terjebak ke halaman redaksi 2013 01:51:20,417 --> 01:51:23,319 dan biarkan seseorang lari kertas yang membenci kata-kata. 2014 01:51:23,320 --> 01:51:27,823 Sekarang, inilah yang mengejutkan dunia cerita di halaman 1. 2015 01:51:27,824 --> 01:51:29,592 Setidaknya empat kolom, 2016 01:51:29,593 --> 01:51:32,828 semua tentang apakah buah beri itu Art Smith menjual kemarin 2017 01:51:32,829 --> 01:51:35,165 adalah blueberry atau huckleberry. 2018 01:51:35,166 --> 01:51:38,034 Lihat ini. Diterbitkan dua kali seminggu, 2019 01:51:38,035 --> 01:51:40,703 oplah 2.500, 2020 01:51:40,704 --> 01:51:42,172 satu halaman iklan 2021 01:51:42,173 --> 01:51:45,275 tanpa lembar lainnya untuk memberinya persaingan. 2022 01:51:45,276 --> 01:51:47,945 Itu bukan surat kabar, itu hobi! 2023 01:51:49,546 --> 01:51:50,981 Kamu tahu, 2024 01:51:50,982 --> 01:51:52,983 kamu mungkin tidak percaya, tapi aku tertarik 2025 01:51:52,984 --> 01:51:54,484 pada anak-anak yang Anda ajar. 2026 01:51:54,485 --> 01:51:57,087 Namun atas nama Pulitzer, katakan yang sebenarnya pada mereka! 2027 01:51:57,088 --> 01:51:58,454 Katakan pada mereka bahwa ini adalah bisnis, 2028 01:51:58,455 --> 01:52:01,959 yang kasar, keras, berkelahi, mencakar bisnis. 2029 01:52:02,926 --> 01:52:04,260 Anda tahu, Kronik 2030 01:52:04,261 --> 01:52:05,996 mempunyai sirkulasi dari setengah juta. 2031 01:52:05,997 --> 01:52:07,530 Setiap salinan dijual seharga satu sen 2032 01:52:07,531 --> 01:52:09,699 dan biaya setidaknya 10 sen untuk dicetak. 2033 01:52:09,700 --> 01:52:11,534 Kami tetap hidup dengan beriklan, 2034 01:52:11,535 --> 01:52:13,869 sama seperti semua orang kertas lain di kota ini 2035 01:52:13,870 --> 01:52:15,271 dan kami bertarung satu sama lain untuk itu. 2036 01:52:15,272 --> 01:52:17,873 Saya berakhir dengan saja 49 kolom untuk berita 2037 01:52:17,874 --> 01:52:19,475 dan saya tidak akan menyia-nyiakan empat di antaranya 2038 01:52:19,476 --> 01:52:21,944 tentang apakah buah beri itu Art Smith menjual kemarin 2039 01:52:21,945 --> 01:52:24,415 adalah blueberry atau huckleberry. 2040 01:52:26,183 --> 01:52:28,418 Anda membingungkan jurnalisme dengan loyalitas 2041 01:52:28,419 --> 01:52:30,886 dan kamu memberikan makalah ini penghormatan sentimental 2042 01:52:30,887 --> 01:52:32,088 itu tidak pantas. 2043 01:52:32,089 --> 01:52:33,489 Bantu aku. Robek judulnya 2044 01:52:33,490 --> 01:52:34,991 dan lupakan ayahmu yang menulisnya. 2045 01:52:34,992 --> 01:52:37,160 Masukkan ke dalam delapan halaman periklanan 2046 01:52:37,161 --> 01:52:39,295 dan kemudian mengambil jujur pensil biru dan sisanya 2047 01:52:39,296 --> 01:52:40,896 dan lihat apa yang Anda hasilkan. 2048 01:52:40,897 --> 01:52:42,532 Jika kertasnya masih sama, 2049 01:52:42,533 --> 01:52:44,900 maka sebaiknya kamu taruh ini kembali ke mejanya. 2050 01:52:44,901 --> 01:52:47,304 Anda memberikannya kepada orang yang salah. 2051 01:53:31,282 --> 01:53:33,616 Biarkan saja, mungkin seluruh sendi akan terbakar. 2052 01:53:33,617 --> 01:53:36,286 Jangan tuangkan kopi di atasnya, itu akan meledak. 2053 01:53:36,287 --> 01:53:38,954 Hei, Jim, kamu mengerti seseorang untuk menutupi api? 2054 01:53:38,955 --> 01:53:40,256 Aku punya api sendiri. 2055 01:53:40,257 --> 01:53:42,725 Kolonel baru saja memanggilku. 2056 01:53:42,726 --> 01:53:44,294 Salinan panas. 2057 01:53:44,295 --> 01:53:46,962 Biarkan terbakar selama satu jam, itu akan membuat cerita lebih baik. 2058 01:53:46,963 --> 01:53:48,664 Mungkin ini akan membantu. 2059 01:53:48,665 --> 01:53:50,101 Keluarkan dan bakar. 2060 01:53:51,902 --> 01:53:53,103 Selamat pagi, kolonel. 2061 01:53:53,104 --> 01:53:54,370 Oh, selamat pagi, Jim. 2062 01:53:54,371 --> 01:53:56,072 Anda ingat Nona Stone. 2063 01:53:56,073 --> 01:53:57,807 Dia kembali hari ini dengan sebuah ide 2064 01:53:57,808 --> 01:54:00,243 yang menurut saya sebagai menjadi salah satu yang luar biasa. 2065 01:54:00,244 --> 01:54:02,245 Dia berpikir jika kita... 2066 01:54:02,246 --> 01:54:03,979 Oh, tapi silakan saja, Erica. 2067 01:54:03,980 --> 01:54:05,348 Bagaimanapun, itu adalah idemu. 2068 01:54:05,349 --> 01:54:07,950 Terima kasih, kolonel. Uh-- 2069 01:54:07,951 --> 01:54:11,554 Uh, Tuan Gannon, saya sudah melakukannya melakukan banyak pemikiran 2070 01:54:11,555 --> 01:54:13,189 dan, eh, baiklah, 2071 01:54:13,190 --> 01:54:15,691 ketika seseorang mengajar mata kuliah yang sama 2072 01:54:15,692 --> 01:54:18,128 semester demi semester, 2073 01:54:18,129 --> 01:54:21,731 eh, seseorang cenderung mengulanginya contoh tertentu 2074 01:54:21,732 --> 01:54:23,933 dan konsep-konsep tertentu. 2075 01:54:23,934 --> 01:54:26,137 Ya, ada yang cenderung melakukannya. 2076 01:54:27,804 --> 01:54:31,441 Dan, eh, dengan pengulangan yang konstan, 2077 01:54:31,442 --> 01:54:33,209 jika ada-- Tidak hati-hati, 2078 01:54:33,210 --> 01:54:36,779 ada bahaya dari sana menjadi 2079 01:54:36,780 --> 01:54:39,149 prinsip-prinsip dogmatis. 2080 01:54:39,150 --> 01:54:40,550 Ya, Anda benar. 2081 01:54:40,551 --> 01:54:42,185 Bukan hanya dalam mengajar sayangku, 2082 01:54:42,186 --> 01:54:44,887 tapi kalau kita tidak hati-hati kita juga mengalami kebiasaan. 2083 01:54:44,888 --> 01:54:47,190 Hanya pagi ini, pada rapat staf, 2084 01:54:47,191 --> 01:54:48,591 Jim menegaskan hal itu 2085 01:54:48,592 --> 01:54:50,326 meskipun kita harus melakukannya menyimpan Kronik 2086 01:54:50,327 --> 01:54:52,595 penting dan menarik dan komersial, 2087 01:54:52,596 --> 01:54:54,464 mungkin kita harus melakukannya untuk melakukan sedikit lagi 2088 01:54:54,465 --> 01:54:56,466 interpretasi berita, 2089 01:54:56,467 --> 01:54:59,802 berikan kepada pembaca kami sedikit lagi untuk dipikirkan. 2090 01:54:59,803 --> 01:55:01,804 Benar kan, Jim? 2091 01:55:01,805 --> 01:55:03,840 Tapi maafkan saya karena mengganggumu, sayang. 2092 01:55:05,376 --> 01:55:07,511 Oh, itu sempurna baiklah, kolonel. 2093 01:55:09,413 --> 01:55:11,947 Eh, Tuan Gannon, Saya bertanya-tanya 2094 01:55:11,948 --> 01:55:13,616 jika aku bisa mengalahkanmu 2095 01:55:13,617 --> 01:55:15,951 untuk memberikan serangkaian kuliah tamu di kelas saya? 2096 01:55:15,952 --> 01:55:18,488 Kamu tahu, Jim, sentuhan praktis 2097 01:55:18,489 --> 01:55:20,556 ditambahkan ke pendekatan akademis? 2098 01:55:20,557 --> 01:55:23,793 Pernikahan para profesional lama dan orang-orang terpelajar. 2099 01:55:24,995 --> 01:55:27,497 Bukankah itu kata-katamu, sayangku? 2100 01:55:27,498 --> 01:55:29,166 Hehe. Tepat sekali, kolonel. 2101 01:55:30,701 --> 01:55:34,737 Atau mungkin kita bisa berdebat aspek tertentu dari jurnalisme. 2102 01:55:34,738 --> 01:55:37,106 Para siswa mungkin menganggapnya sangat merangsang. 2103 01:55:37,107 --> 01:55:39,141 Tentu saja mereka mungkin melakukannya. 2104 01:55:39,142 --> 01:55:41,477 Baiklah, aku akan membiarkan kalian berdua menyelesaikannya. 2105 01:55:41,478 --> 01:55:42,978 Selamat tinggal sayangku, 2106 01:55:42,979 --> 01:55:45,648 dan silakan merasa bebas untuk menghubungiku kapan saja. 2107 01:55:45,649 --> 01:55:48,117 Oh, selamat tinggal, kolonel, dan terima kasih banyak. 2108 01:55:48,118 --> 01:55:50,052 Sama sekali tidak. Oh, Jim, 2109 01:55:50,053 --> 01:55:52,688 tadi malam aku membaca ini pikirkanlah, Anda tahu, 2110 01:55:52,689 --> 01:55:54,424 yang ditulis siswa itu. 2111 01:55:54,425 --> 01:55:57,361 Memang panjang, tapi menurutku itu layak diberitakan. 2112 01:55:59,396 --> 01:56:01,798 Sampai jumpa, kolonel. Selamat tinggal. 2113 01:56:11,007 --> 01:56:12,542 Panjang ya? 2114 01:56:12,543 --> 01:56:15,311 Saya tidak menulisnya. Salah satu staf melakukannya. 2115 01:56:15,312 --> 01:56:17,848 Bagiku, semuanya sudah berakhir 500 kata adalah sebuah novel. 2116 01:56:19,149 --> 01:56:21,317 Kapan kita mulai makan malam ini? 2117 01:56:21,318 --> 01:56:23,319 Baiklah, aku ada kelas malam ini. 2118 01:56:23,320 --> 01:56:25,154 Tentu saja Anda mengerti itu universitas 2119 01:56:25,155 --> 01:56:26,722 tidak bisa membayarmu apa pun. 2120 01:56:26,723 --> 01:56:28,758 Tapi karena kamu akan memberi serangkaian kuliah, 2121 01:56:28,759 --> 01:56:32,428 dekan ingin memberi Anda status fakultas. 2122 01:56:32,429 --> 01:56:34,864 Saya, di fakultas? 2123 01:56:34,865 --> 01:56:38,368 Oh, tidak, tidak, menurutku tidak... Ya, tidak... 2124 01:56:38,369 --> 01:56:41,637 Tidak, itu agak konyol. Saya tidak akan tahu... 2125 01:56:41,638 --> 01:56:44,073 Kita akan membicarakannya saat makan siang. Baiklah. 2126 01:56:44,074 --> 01:56:45,576 Aku akan mengambil mantel dan topiku. 2127 01:56:50,681 --> 01:56:52,014 Hai, Jim. 2128 01:56:52,015 --> 01:56:53,450 Oh, halo, Bob. 2129 01:56:55,051 --> 01:56:57,320 Tuan Gannon? Ya. 2130 01:56:57,321 --> 01:56:59,489 Oh, halo, Ny. Kovac. 2131 01:56:59,490 --> 01:57:01,757 Saya baru saja datang untuk menjemput barang-barang Barney. 2132 01:57:01,758 --> 01:57:03,092 Tentu. 2133 01:57:03,093 --> 01:57:06,028 Aku berharap aku akan bertemu denganmu jadi aku bisa berterima kasih. 2134 01:57:06,029 --> 01:57:08,298 Untuk apa? 2135 01:57:08,299 --> 01:57:11,368 Untuk mengirim Barney kembali ke sekolah, untuk apa. 2136 01:57:12,536 --> 01:57:14,737 Apakah dia benar-benar pergi? 2137 01:57:14,738 --> 01:57:16,472 Ya, kamu tahu, dia membuat banyak suara 2138 01:57:16,473 --> 01:57:18,207 tentang mendapatkan pekerjaan lain, 2139 01:57:18,208 --> 01:57:20,343 dan dia sakit sekali padamu. 2140 01:57:20,344 --> 01:57:22,912 Tapi aku kenal dia, dia akan kembali. 2141 01:57:22,913 --> 01:57:24,514 Anda tahu kenapa? 2142 01:57:24,515 --> 01:57:26,350 Karena kamu bilang begitu. 2143 01:57:30,821 --> 01:57:32,688 Katakan padanya lusa dia lulus, 2144 01:57:32,689 --> 01:57:35,157 Saya ingin dia melaporkan kembali. 2145 01:57:35,158 --> 01:57:36,559 Jam berapa? 2146 01:57:36,560 --> 01:57:38,862 Jam sembilan, dan beritahu dia tidak terlambat. 2147 01:57:40,797 --> 01:57:43,734 Anda tahu sesuatu? Aku menyukaimu. 2148 01:57:45,502 --> 01:57:48,339 Saya tidak peduli apa ada yang bilang, aku menyukaimu. 2149 01:57:49,473 --> 01:57:51,441 Selamat tinggal, Tuan Gannon. 2150 01:57:51,442 --> 01:57:52,976 Selamat tinggal, Ny. Kovac. 2151 01:58:08,024 --> 01:58:11,594 Kadang-kadang informal, dan sedikit brutal dan sulit diterima, 2152 01:58:11,595 --> 01:58:13,664 tapi itu sebuah pendidikan. 2153 01:58:15,265 --> 01:58:17,299 Aku tidak mengenal kalian berdua saling kenal. 2154 01:58:17,300 --> 01:58:18,701 Oh ya, aku mengambil kelas 2155 01:58:18,702 --> 01:58:20,503 dari Nona Stone beberapa tahun yang lalu. 2156 01:58:20,504 --> 01:58:22,271 Sayang sekali kamu tidak melakukannya belajar apa pun. 2157 01:58:22,272 --> 01:58:23,740 Kemarilah. 2158 01:58:31,382 --> 01:58:35,851 Eh, lihat, Miller, kami menjual iklan 2159 01:58:35,852 --> 01:58:37,553 dengan harga 25 dolar per inci. 2160 01:58:37,554 --> 01:58:41,290 Ruang yang Anda gunakan tidak dapat kami jual. 2161 01:58:41,291 --> 01:58:43,927 Ambillah cerita ini, dan menghemat sekitar $300. 2162 01:58:46,363 --> 01:58:48,531 Dan jangan hanya membuat memimpin pengulangan. 2163 01:58:48,532 --> 01:58:51,567 Bukti terbaru mengungkapkan bahwa anak itu punya kaki tangan. 2164 01:58:51,568 --> 01:58:54,671 Oh tidak. Salas sendirian ketika dia membunuh orang tua itu. 2165 01:58:55,872 --> 01:58:58,708 Dia memiliki empat mitra selalu bersamanya. 2166 01:58:58,709 --> 01:59:01,777 Kemiskinan, prasangka, kepahitan, dan keputusasaan. 2167 01:59:01,778 --> 01:59:05,047 Salas menarik pelatuknya tapi mereka mengisi senjatanya. 2168 01:59:05,048 --> 01:59:07,683 Lampu? Terima kasih. 2169 01:59:22,332 --> 01:59:23,766 Nah, tunggu apa lagi? 2170 01:59:23,767 --> 01:59:26,470 Anda ingin saya menulisnya untuk Anda? 2171 01:59:27,404 --> 01:59:28,739 Siap? 2172 01:59:38,314 --> 01:59:39,849 Siapa wanita itu? 2173 01:59:39,850 --> 01:59:42,351 Itu milik Joel Barlow Stone anak perempuan. 2174 01:59:42,352 --> 01:59:43,886 Itu kombinasi untuk Anda. 2175 01:59:43,887 --> 01:59:45,721 Apa kesamaan mereka? 2176 01:59:45,722 --> 01:59:48,357 Jika saya kenal Jim, dia akan menemukan sesuatu. 161207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.