All language subtitles for Strictly.Ballroom.1992.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,090 --> 00:03:05,840 Come on, 100! 2 00:03:21,890 --> 00:03:25,020 Scott won most of the trophies in this room. 3 00:03:25,060 --> 00:03:30,060 You see, that's the tragedy... my son was a champion. 4 00:03:30,110 --> 00:03:32,980 Welcome to the Southern Districts... 5 00:03:33,020 --> 00:03:36,440 Waratah Championships. 6 00:03:36,440 --> 00:03:38,570 You're going to see some of the top dancers... 7 00:03:38,610 --> 00:03:42,030 in the Southern Districts here today. 8 00:03:42,070 --> 00:03:44,160 Well, there had been some silliness in the past... 9 00:03:44,200 --> 00:03:48,080 but we thought he was over it. I mean, we never imagined... 10 00:03:48,120 --> 00:03:49,990 that he would do such a thing in front of... 11 00:03:50,030 --> 00:03:52,080 Federation President Barry Fife. 12 00:03:52,120 --> 00:03:56,500 And don't forget the official Federation video... 13 00:03:56,540 --> 00:03:58,540 yes, the only way to dance... 14 00:03:58,580 --> 00:04:00,330 Wonderful to see you, Barry. 15 00:04:00,370 --> 00:04:04,090 Barry Fife's "Dance to Win" is on sale here tonight. 16 00:04:04,130 --> 00:04:06,880 Yeah. 17 00:04:06,920 --> 00:04:08,800 Well, there was no doubt in anyone's mind... 18 00:04:08,840 --> 00:04:10,170 that Scott and Liz would be... 19 00:04:10,210 --> 00:04:11,420 the next Pan Pacific Grand Prix... 20 00:04:11,460 --> 00:04:13,880 Amateur Five Dance Latin American champions. 21 00:04:13,920 --> 00:04:16,630 I mean, they'd worked towards it all their lives. 22 00:04:16,680 --> 00:04:19,550 And then... came that. 23 00:04:19,590 --> 00:04:21,100 Samba! 24 00:04:30,930 --> 00:04:32,390 Come on, Dennis! 25 00:04:34,480 --> 00:04:36,610 Come on, 54! 26 00:04:37,810 --> 00:04:40,730 Come on, 69! 27 00:04:53,740 --> 00:04:57,240 Ken Railings and Pam Short were dancing there that night. 28 00:05:03,580 --> 00:05:06,870 Ken's always been a wonderful ambassador for ballroom dancing. 29 00:05:08,000 --> 00:05:09,630 Tequila 30 00:05:13,460 --> 00:05:15,750 But I know that everyone there... 31 00:05:15,800 --> 00:05:17,760 really thought it was Scott's turn. 32 00:05:20,800 --> 00:05:26,300 Come on, number 100! 33 00:05:42,350 --> 00:05:43,980 It is true. 34 00:05:44,020 --> 00:05:47,230 Scott and Liz became what we term "boxed in" or blocked. 35 00:05:54,490 --> 00:05:56,240 Piss off! 36 00:05:56,280 --> 00:05:58,110 It was no excuse for what Scott did. 37 00:06:07,200 --> 00:06:09,580 What the bloody hell is going on, Kendall? 38 00:06:11,200 --> 00:06:14,750 He resorted to his own flashy, crowd-pleasing steps. 39 00:06:18,540 --> 00:06:21,000 Come on... come on. 40 00:06:21,040 --> 00:06:22,670 He forced me into it. 41 00:06:22,710 --> 00:06:24,170 Where the man goes, the lady must follow. 42 00:06:24,210 --> 00:06:25,670 I had no choice. 43 00:06:32,970 --> 00:06:35,090 I bet you never saw that before. 44 00:06:35,140 --> 00:06:36,970 I keep asking myself why. 45 00:06:40,310 --> 00:06:42,270 Did I do something wrong? 46 00:06:44,350 --> 00:06:46,480 Did I fail him as a mother? 47 00:06:48,560 --> 00:06:50,650 In front of Barry Fife... 48 00:07:02,030 --> 00:07:03,280 I'll cut the music. 49 00:07:03,320 --> 00:07:04,740 Don't be bloody stupid, woman! 50 00:07:39,760 --> 00:07:42,260 Well, to pick what was actually wrong with the steps... 51 00:07:42,300 --> 00:07:44,930 you'd have to be an experienced professional... 52 00:07:44,970 --> 00:07:48,310 like myself or Federation president Barry Fife. 53 00:07:48,350 --> 00:07:49,760 Barry Fife... 54 00:07:49,760 --> 00:07:54,730 Well, of course, you can dance any steps you like. 55 00:07:54,770 --> 00:07:57,350 That doesn't mean you'll... 56 00:07:57,390 --> 00:07:59,060 win. 57 00:07:59,100 --> 00:08:03,690 The winner is couple number 69, Ken Railings and Pam Short. 58 00:08:03,730 --> 00:08:05,230 Ken and Pam are... 59 00:08:05,270 --> 00:08:07,570 Southern Star Interregional New Vogue title holders... 60 00:08:07,610 --> 00:08:10,030 Putting on the Ritz City and Country Inaugural... 61 00:08:10,070 --> 00:08:11,820 Three Dance Round Robin champions... 62 00:08:11,860 --> 00:08:14,280 Tulip Time Central Districts and Outer Lying Regions... 63 00:08:14,280 --> 00:08:16,320 Winter Five Dance Two Time champions... 64 00:08:16,360 --> 00:08:18,820 and more than three times Pan Pacific Grand Prix... 65 00:08:18,870 --> 00:08:21,780 Amateur Five Dance Latin American champions! 66 00:08:21,780 --> 00:08:23,040 Yes! 67 00:08:28,080 --> 00:08:30,250 I've only been dancing for two years... 68 00:08:30,290 --> 00:08:31,920 so I haven't got a partner yet... 69 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 but I thought what they danced was wonderful. 70 00:08:33,960 --> 00:08:36,080 I thought they should have won. 71 00:08:36,130 --> 00:08:37,920 Hi, Liz, I thought you should have... 72 00:08:37,960 --> 00:08:40,210 Come all the way down from the Big Smoke. 73 00:08:40,250 --> 00:08:42,260 Sorry. 74 00:08:42,300 --> 00:08:43,840 - Liz! - Piss off! 75 00:08:43,880 --> 00:08:46,130 - Liz. - Get away from me! 76 00:08:46,170 --> 00:08:47,470 I'm not dancing with you, all right? 77 00:08:47,510 --> 00:08:48,760 I'm not dancing with you... 78 00:08:48,800 --> 00:08:50,840 till you dance like you're supposed to. 79 00:08:58,970 --> 00:09:01,020 That's good. 80 00:09:01,060 --> 00:09:03,940 Keep away from the chest, girls. 81 00:09:03,980 --> 00:09:05,440 One, two... 82 00:09:05,480 --> 00:09:08,310 One, two, three, four. Partner-up. 83 00:09:11,730 --> 00:09:13,900 Happy as Larry they were last night... 84 00:09:13,940 --> 00:09:15,280 on the phone for hours. 85 00:09:15,320 --> 00:09:18,440 I'm just asking you. What did you think of the steps? 86 00:09:18,490 --> 00:09:19,570 I don't think! 87 00:09:19,610 --> 00:09:21,610 I don't give a shit about them! We lost! 88 00:09:21,650 --> 00:09:23,450 Don't you worry about Barry. 89 00:09:23,490 --> 00:09:25,110 Spinning the girl off! 90 00:09:25,160 --> 00:09:29,370 Oh, Fran... are you out of that apricot scrub? 91 00:09:29,410 --> 00:09:30,830 Nearly, Mrs. Hastings. 92 00:09:30,830 --> 00:09:32,580 I'll bring some in tomorrow with the toner. 93 00:09:32,620 --> 00:09:34,200 It's a dollar dazzler special this week. 94 00:09:34,250 --> 00:09:35,660 Thanks, Mrs. Hastings. 95 00:09:35,660 --> 00:09:37,210 Grand roulette in! 96 00:09:37,250 --> 00:09:40,670 I don't want us to end up like that drunk, Ken Railings. 97 00:09:40,710 --> 00:09:43,750 Ken Railings is a ballroom king! 98 00:09:43,790 --> 00:09:45,210 Good, Clarry! 99 00:09:45,250 --> 00:09:46,540 I'll smooth it over. 100 00:09:46,590 --> 00:09:50,050 When Les Kendall talks, Barry Fife listens. 101 00:09:50,090 --> 00:09:52,130 I've got my happy face on today, Les. 102 00:09:52,170 --> 00:09:54,130 Everything's going to be all right. 103 00:09:54,170 --> 00:09:58,130 Aah! 104 00:09:58,180 --> 00:09:59,970 Oh, my God. 105 00:10:00,010 --> 00:10:01,510 I'm sorry, Mrs. Hastings. 106 00:10:01,550 --> 00:10:04,260 I am sorry. I have tried. God knows, I have tried. 107 00:10:04,310 --> 00:10:05,810 But as far as I can see... 108 00:10:05,850 --> 00:10:09,270 your son isn't even interested in winning at the Pan Pacifics. 109 00:10:09,310 --> 00:10:12,270 As of this moment, he and I are no longer partners. 110 00:10:13,730 --> 00:10:15,600 Hi, Liz. 111 00:10:15,650 --> 00:10:17,730 Aah! 112 00:10:22,360 --> 00:10:23,610 Vanessa! 113 00:10:23,650 --> 00:10:25,280 Tango, please. 114 00:10:25,320 --> 00:10:27,190 Oh, Vanessa! 115 00:10:30,740 --> 00:10:32,820 Come on. 116 00:10:32,860 --> 00:10:36,990 This stupid studio's a nightmare! Aah! 117 00:10:37,030 --> 00:10:38,530 Oh, my God, Shirley. 118 00:10:38,580 --> 00:10:40,660 Stay calm, Les. Stay calm. 119 00:10:42,200 --> 00:10:44,500 Here he comes. 120 00:10:44,540 --> 00:10:45,830 Doug... Doug. 121 00:10:45,870 --> 00:10:47,920 Son, can I bend your ear for a tick? 122 00:10:47,960 --> 00:10:49,500 Not now, Dad. 123 00:10:49,540 --> 00:10:52,630 Don't you speak to your father like that. 124 00:10:52,670 --> 00:10:56,670 He's trying to talk to you. Talk to him, Doug. 125 00:11:06,720 --> 00:11:10,510 Scottie, are we going to do that bogo pogo? 126 00:11:10,550 --> 00:11:12,680 Did you like the way I danced on the weekend? 127 00:11:12,720 --> 00:11:14,770 - What? - Did you like the way I danced? 128 00:11:14,810 --> 00:11:16,680 I don't know. You didn't win. 129 00:11:16,720 --> 00:11:18,390 Yeah, but did you like it? 130 00:11:18,430 --> 00:11:20,690 - I don't know. You ready? - What? 131 00:11:20,730 --> 00:11:22,350 You were going to help me and Vanessa with the bogo pogo? 132 00:11:22,390 --> 00:11:24,400 I'm asking you what you thought... 133 00:11:24,400 --> 00:11:26,270 of the way I danced on the weekend. 134 00:11:26,310 --> 00:11:27,980 I told you. I don't know. 135 00:11:28,020 --> 00:11:29,690 Jesus, Wayne. 136 00:11:34,400 --> 00:11:36,530 Mm-mmm... 137 00:11:36,570 --> 00:11:38,200 We had an agreement. 138 00:11:38,240 --> 00:11:39,700 Arms, Clarry! 139 00:11:39,740 --> 00:11:41,700 Maybe I changed my mind. 140 00:11:41,740 --> 00:11:42,780 Maybe I'm just sick of dancing... 141 00:11:42,820 --> 00:11:43,870 somebody else's steps all the time. 142 00:11:43,910 --> 00:11:45,330 Don't you get above yourself, lad. 143 00:11:45,370 --> 00:11:46,530 People who have passed on those steps... 144 00:11:46,580 --> 00:11:47,950 know more about dancing than you do! 145 00:11:47,990 --> 00:11:49,120 The audience didn't think so. 146 00:11:49,160 --> 00:11:51,660 Oh, the audience, the audience. 147 00:11:51,700 --> 00:11:53,040 Forward on the heel, Fran! 148 00:11:53,080 --> 00:11:54,870 What would they know? 149 00:11:54,910 --> 00:11:57,000 Flashy, unusual choreography. 150 00:11:57,040 --> 00:11:59,210 Crowd pleasing, but where was your floor craft? 151 00:11:59,250 --> 00:12:00,790 Arms, Clarry! 152 00:12:00,830 --> 00:12:02,630 No energy directed into the floor. 153 00:12:02,670 --> 00:12:03,800 Untidy feet and hands. 154 00:12:03,840 --> 00:12:05,460 You could've driven a truck between your left... 155 00:12:05,500 --> 00:12:07,710 Arms, Clarry! And your right hand... 156 00:12:07,760 --> 00:12:09,590 Think that's gonna win the Pan Pacific Grand Prix? 157 00:12:09,630 --> 00:12:10,760 Does he really think that's going to win... 158 00:12:10,800 --> 00:12:12,050 the Pan Pacific Grand Prix? 159 00:12:12,090 --> 00:12:13,970 He also said that what we dance is crap. 160 00:12:14,010 --> 00:12:15,140 What? 161 00:12:15,180 --> 00:12:18,720 Yeah, and then... he ripped her dress. 162 00:12:18,760 --> 00:12:21,970 And what's more, you won't win if you don't have a partner. 163 00:12:22,010 --> 00:12:24,560 Looks like Scott and Liz are still fighting, Mrs. H. 164 00:12:24,600 --> 00:12:26,770 I'm not going to let that bother me, Clarry. 165 00:12:26,810 --> 00:12:28,270 I've got my happy face on today. 166 00:12:28,270 --> 00:12:31,650 Well, Fran, you managed to upset Lizzy. 167 00:12:31,690 --> 00:12:33,730 I better go and apologize. 168 00:12:36,610 --> 00:12:39,020 Go to that little girl and beg forgiveness. 169 00:12:39,070 --> 00:12:40,530 You're nothing without her, Scott. 170 00:12:40,570 --> 00:12:43,570 Remember, it takes two to tango. 171 00:12:43,610 --> 00:12:46,900 You've a light in you, boy. Let it shine. 172 00:12:46,950 --> 00:12:48,860 Hi, Liz... 173 00:13:17,510 --> 00:13:19,260 All right. 174 00:13:36,890 --> 00:13:39,350 I knew you'd come to your senses. 175 00:13:41,480 --> 00:13:45,860 No! I don't want this! I don't want this! 176 00:13:45,900 --> 00:13:47,400 What do you want? 177 00:13:47,440 --> 00:13:49,610 What do I want? I'll tell you what I want. 178 00:13:49,650 --> 00:13:52,070 I want Ken Railings to walk in here right now... 179 00:13:52,110 --> 00:13:54,990 and say, "Pam Short's broken both her legs... 180 00:13:55,030 --> 00:13:56,740 "and I want to dance with you!" 181 00:13:56,780 --> 00:13:58,110 Aah! 182 00:14:10,960 --> 00:14:12,750 Pam Short's broken both her legs... 183 00:14:12,790 --> 00:14:14,540 and I want to dance with you. 184 00:14:14,580 --> 00:14:16,750 That was unexpected. 185 00:14:32,180 --> 00:14:33,340 Thank you very much, class. 186 00:14:33,390 --> 00:14:35,140 That's it. Time to go. 187 00:14:35,180 --> 00:14:37,180 Chairs, please, Clarry. 188 00:14:37,220 --> 00:14:38,810 Broom, Natalie. 189 00:14:40,350 --> 00:14:42,390 Ken's got his own spa bath. 190 00:14:42,430 --> 00:14:43,980 Yeah. Great for the aching muscles. 191 00:14:44,020 --> 00:14:46,310 I can do you a fantastic deal. 192 00:14:46,350 --> 00:14:49,150 Oh, maybe. That's great, Mr. Railings. 193 00:14:49,190 --> 00:14:50,480 Clarry, chairs. 194 00:14:50,520 --> 00:14:53,150 Ken owns Spa-Arama. 195 00:14:56,940 --> 00:15:00,490 Wayne and I are hoping to do really well this year. 196 00:15:00,530 --> 00:15:02,150 Fran! 197 00:15:02,200 --> 00:15:04,780 Hey, Wayne, come over here and meet Ken. 198 00:15:04,820 --> 00:15:06,780 Kylie, feed the fish! 199 00:15:10,530 --> 00:15:12,290 Doug, are you coming? 200 00:15:12,330 --> 00:15:15,000 - He's my partner. - Fiance. 201 00:15:15,040 --> 00:15:16,080 G'day. 202 00:15:16,120 --> 00:15:18,620 Doug... Doug? 203 00:15:19,620 --> 00:15:22,420 Doug? Doug? 204 00:15:22,460 --> 00:15:25,750 Doug, will you hurry up, please? 205 00:15:25,790 --> 00:15:26,840 Doug? 206 00:15:32,550 --> 00:15:36,170 There, there, there, there... where's that happy face, huh? 207 00:15:36,220 --> 00:15:38,760 There, there... 208 00:15:48,890 --> 00:15:50,770 Let's go. 209 00:15:52,350 --> 00:15:53,520 Come on, Wayne. 210 00:15:53,560 --> 00:15:55,020 Don't worry. 211 00:15:55,060 --> 00:15:58,150 We're not going to give up yet. 212 00:15:58,190 --> 00:16:00,860 We'll find Scott a new partner. 213 00:16:02,440 --> 00:16:05,400 Oh, Lessie, he's my only son. 214 00:16:05,440 --> 00:16:09,700 I know, I know, I know. Don't worry, love. Don't worry. 215 00:16:09,740 --> 00:16:13,200 We'll start try-outs tomorrow, hmm? 216 00:16:13,240 --> 00:16:15,490 Now, here's Doug. He'll take you home. 217 00:16:18,080 --> 00:16:19,620 Come on, Shirley. 218 00:16:19,660 --> 00:16:22,750 Good night, fishes! Good night, Uncle Les. 219 00:16:22,790 --> 00:16:24,200 Good night, good night. 220 00:16:24,250 --> 00:16:25,200 Night, night. 221 00:16:25,250 --> 00:16:28,000 Sleep tight. Off we go, huh? 222 00:16:28,040 --> 00:16:30,500 Good. Huh. 223 00:16:30,540 --> 00:16:31,710 Happy face. 224 00:16:38,960 --> 00:16:40,460 Scottie, l... 225 00:16:40,510 --> 00:16:42,920 Scott... 226 00:16:42,920 --> 00:16:48,390 you're still our number one. And we've got three weeks. 227 00:16:48,430 --> 00:16:51,220 We'll start try-outs tomorrow. 228 00:16:51,260 --> 00:16:53,970 We'll find you a new partner. 229 00:16:54,010 --> 00:16:56,140 Yeah. 230 00:17:36,790 --> 00:17:38,330 Bullshit. 231 00:17:40,960 --> 00:17:43,170 Well, to pick what was actually wrong... 232 00:17:43,210 --> 00:17:45,630 you'd have to be an experienced professional... 233 00:17:45,630 --> 00:17:47,260 like myself. 234 00:19:18,350 --> 00:19:20,140 That's looking good. 235 00:19:20,190 --> 00:19:21,440 What are you doing here? 236 00:19:21,480 --> 00:19:23,190 Oh, I-I just... 237 00:19:23,230 --> 00:19:24,560 How long have you been here? 238 00:19:24,610 --> 00:19:26,230 Two years. 239 00:19:26,270 --> 00:19:28,610 I was just looking for someone. 240 00:19:28,650 --> 00:19:30,320 Everyone's gone home. 241 00:19:30,360 --> 00:19:33,150 Yeah, I know. 242 00:19:33,190 --> 00:19:35,530 It's just I've got this idea... 243 00:19:35,570 --> 00:19:40,490 Like... I mean... it's... um... 244 00:19:40,530 --> 00:19:41,820 It's... 245 00:19:43,410 --> 00:19:46,160 I want to try to... 246 00:19:49,700 --> 00:19:51,160 I want to dance with you. 247 00:19:51,210 --> 00:19:53,330 What? 248 00:19:53,370 --> 00:19:55,830 I want to dance with you. 249 00:19:55,870 --> 00:19:59,790 I want to dance with you your way at the Pan Pacifics. 250 00:20:02,840 --> 00:20:04,920 The Pan Pacifics? 251 00:20:04,960 --> 00:20:07,880 You want to dance my way at the Pan Pacifics? 252 00:20:07,880 --> 00:20:10,380 Yeah. 253 00:20:15,350 --> 00:20:18,810 You can't dance my way. You don't win. 254 00:20:18,850 --> 00:20:21,220 It's just because you've been overdoing it. 255 00:20:21,270 --> 00:20:24,520 If you kept it simpler and danced from the heart... 256 00:20:24,560 --> 00:20:26,060 What? 257 00:20:26,100 --> 00:20:28,190 And had the right partner... 258 00:20:28,230 --> 00:20:31,100 Oh, I see. That's you, is it? 259 00:20:31,150 --> 00:20:34,940 When you dance your steps, I understand how you feel... 260 00:20:34,980 --> 00:20:37,190 because I make up my own steps, too. 261 00:20:37,230 --> 00:20:39,030 You make up your own steps? 262 00:20:39,070 --> 00:20:40,990 Yeah, and now we both haven't got partners. 263 00:20:41,030 --> 00:20:43,860 Look, what are you carrying on about? 264 00:20:43,900 --> 00:20:46,950 You've never had a partner. 265 00:20:46,990 --> 00:20:49,120 You've been dancing with a girl for two years, haven't you? 266 00:20:49,160 --> 00:20:50,530 - Yeah, but... - Yeah. 267 00:20:50,570 --> 00:20:51,700 And now you've come up to me... 268 00:20:51,740 --> 00:20:53,370 who's been dancing since I was six years old... 269 00:20:53,410 --> 00:20:56,370 and you say you want to dance non-Federation... 270 00:20:56,410 --> 00:20:58,910 and convince the judges at the Pan Pacific Grand Prix... 271 00:20:58,950 --> 00:21:01,040 with three weeks to train? 272 00:21:01,080 --> 00:21:02,540 Yeah. 273 00:21:02,580 --> 00:21:04,670 I don't think so. 274 00:21:04,710 --> 00:21:05,670 Just give me a try-out. 275 00:21:05,710 --> 00:21:07,670 - Look, go home. - Just one hour. 276 00:21:07,710 --> 00:21:08,670 This is very embarrassing. 277 00:21:08,710 --> 00:21:09,840 I just need a chance. 278 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 You're going to wake up tomorrow... 279 00:21:10,920 --> 00:21:12,550 and feel like a real idiot about this. 280 00:21:12,590 --> 00:21:15,090 Do you want to dance your own steps or not? 281 00:21:15,130 --> 00:21:17,380 It's none of your business. 282 00:21:17,420 --> 00:21:19,340 Well, do you? 283 00:21:19,380 --> 00:21:25,010 Look, a beginner has no right to approach an open amateur. 284 00:21:25,050 --> 00:21:27,100 Yeah, well, an open amateur has no right... 285 00:21:27,140 --> 00:21:29,680 to dance non-Federation steps, but you did, didn't you? 286 00:21:29,720 --> 00:21:31,810 - That's different. - How is it different? 287 00:21:31,850 --> 00:21:33,060 You're just like the rest of them. 288 00:21:33,100 --> 00:21:34,350 You think you're different, but you're not... 289 00:21:34,390 --> 00:21:36,690 because you're just really scared. 290 00:21:36,730 --> 00:21:38,400 You're really scared to give someone new a go... 291 00:21:38,440 --> 00:21:40,810 because they might just be better than you are. 292 00:21:40,860 --> 00:21:42,480 You're just pathetic, and you're gutless. 293 00:21:42,520 --> 00:21:43,900 You're a gutless wonder! 294 00:21:43,940 --> 00:21:46,070 Vivir con miedo es como vivir a medias. 295 00:21:58,120 --> 00:22:00,370 What's your name again? 296 00:22:02,540 --> 00:22:04,040 Fran. 297 00:22:04,120 --> 00:22:05,660 Yeah? Fran what? 298 00:22:07,750 --> 00:22:09,290 Just Fran. 299 00:22:15,130 --> 00:22:18,670 All right, then, just Fran, don't push me. 300 00:22:18,710 --> 00:22:20,210 Rumba. 301 00:22:21,800 --> 00:22:24,420 Oh, great. You can't even do a basic. 302 00:22:24,470 --> 00:22:26,930 - You said one hour. - One, two, three, four. 303 00:22:26,970 --> 00:22:30,340 One, two. One hold two. 304 00:22:30,390 --> 00:22:33,760 One hold two, three, four. One, two, three. 305 00:22:33,800 --> 00:22:36,930 Two, three, four. One, two, three... 306 00:22:39,640 --> 00:22:42,640 We're telling a story. The rumba's the dance of love. 307 00:22:42,690 --> 00:22:47,270 Look at me like you're in love. That's it. Good. 308 00:22:49,480 --> 00:22:53,610 Turn, two, three, four. And one, two, three, four. 309 00:22:53,650 --> 00:22:57,780 Good, that's it. 310 00:22:57,820 --> 00:23:01,860 We'll do one basic into a spin and a lunge, OK? 311 00:23:01,910 --> 00:23:06,950 And one, two... and one, turn and... 312 00:23:06,990 --> 00:23:09,580 One, turn, and lunge. 313 00:23:09,620 --> 00:23:12,290 One, turn, and lunge. 314 00:23:12,330 --> 00:23:14,790 OK. 315 00:23:14,830 --> 00:23:15,960 Lunge. 316 00:23:16,000 --> 00:23:19,620 Drag, pull, drag. One, turn, there. 317 00:23:19,670 --> 00:23:20,880 I know... 318 00:23:20,920 --> 00:23:23,960 Wait, wait, I know... one and two... 319 00:23:25,380 --> 00:23:26,920 Hey, we could... 320 00:23:26,960 --> 00:23:28,500 Wait. 321 00:23:39,970 --> 00:23:42,600 Where did that come from? 322 00:23:44,100 --> 00:23:47,810 It's a step I've been working on at home. 323 00:23:52,940 --> 00:23:54,520 Show me. 324 00:23:56,100 --> 00:23:57,310 Well... 325 00:24:16,870 --> 00:24:19,660 She's got no body flight. 326 00:24:22,620 --> 00:24:23,830 Good. 327 00:24:26,670 --> 00:24:27,830 Stronger. 328 00:24:40,220 --> 00:24:43,550 A bit of musicality, please. 329 00:24:49,050 --> 00:24:50,600 Good. 330 00:24:50,640 --> 00:24:52,640 Good, yeah. 331 00:24:52,720 --> 00:24:55,020 Come back in, but not too far. 332 00:25:05,980 --> 00:25:08,190 She's terrible. 333 00:25:09,820 --> 00:25:11,110 They're either too tall... 334 00:25:11,150 --> 00:25:12,740 they're too short, they're too tubby. 335 00:25:12,780 --> 00:25:14,070 Well, you know, fat. 336 00:25:14,110 --> 00:25:15,360 It's as if he doesn't want to find... 337 00:25:15,400 --> 00:25:17,530 anyone who's compatible. 338 00:25:19,950 --> 00:25:24,950 Now this one's Island Fantasy, and that's 11.95. 339 00:25:24,990 --> 00:25:28,040 Oh, see, that's you. 340 00:25:28,080 --> 00:25:29,620 He was supposed to help me and Vanessa... 341 00:25:29,660 --> 00:25:33,620 with our bogo pogo step. He never even showed up. 342 00:25:33,660 --> 00:25:35,750 With a guy like Scott it could be anything... 343 00:25:35,790 --> 00:25:38,670 sexuality, drugs, you know... 344 00:25:38,710 --> 00:25:41,840 He's obviously lost it, Sweetie. He's all washed up. 345 00:25:55,800 --> 00:25:58,390 - No! - Sorry. 346 00:25:59,970 --> 00:26:01,560 Take a break. 347 00:26:06,770 --> 00:26:08,520 How are the try-outs going? 348 00:26:12,480 --> 00:26:14,020 Good... really good. 349 00:26:14,060 --> 00:26:15,320 Mmm. 350 00:26:18,110 --> 00:26:20,360 Your mum and Les were really great dancers, weren't they? 351 00:26:20,400 --> 00:26:23,320 Yeah, they were. 352 00:26:33,330 --> 00:26:36,410 They don't talk about it very much. 353 00:26:36,450 --> 00:26:39,080 No... because of Dad. 354 00:26:44,080 --> 00:26:46,750 Look, Fran... 355 00:26:59,840 --> 00:27:01,720 The roof. 356 00:27:35,110 --> 00:27:36,610 What's he doing? 357 00:27:36,660 --> 00:27:38,910 He's always hiding away doing something. 358 00:27:50,160 --> 00:27:52,250 Can you dance without those? 359 00:27:57,090 --> 00:27:58,630 It might help. 360 00:28:00,840 --> 00:28:02,760 Come on, we've got work to do. 361 00:28:11,180 --> 00:28:13,850 Lying in my bed 362 00:28:13,890 --> 00:28:18,600 I hear the clock tick and think of you 363 00:28:18,640 --> 00:28:22,020 Caught up in circles 364 00:28:22,060 --> 00:28:26,020 Confusion is nothing new 365 00:28:26,020 --> 00:28:33,360 Flashback, warm nights, almost left behind 366 00:28:33,400 --> 00:28:38,990 Suitcase of memories, time after 367 00:28:39,030 --> 00:28:42,200 Sometimes you picture me 368 00:28:42,240 --> 00:28:45,990 I'm walking too far ahead 369 00:28:46,030 --> 00:28:49,450 You're calling to me 370 00:28:49,530 --> 00:28:53,580 I can't hear what you've said 371 00:28:53,620 --> 00:29:01,540 Then you say go slow, I fall behind 372 00:29:01,580 --> 00:29:04,170 The second hand unwinds... 373 00:29:30,640 --> 00:29:35,480 If you're lost, you can look and you will find me 374 00:29:35,520 --> 00:29:38,150 Time after time 375 00:29:38,190 --> 00:29:40,320 If you fall, I will catch you 376 00:29:40,360 --> 00:29:42,820 I'll be waiting 377 00:29:42,900 --> 00:29:45,440 Time after time 378 00:29:47,400 --> 00:29:48,740 Again. 379 00:29:53,870 --> 00:29:55,030 Yes, yes. 380 00:30:04,160 --> 00:30:06,080 It was his year! It was his year! 381 00:30:06,120 --> 00:30:09,420 It was his year! It was his year! 382 00:30:09,460 --> 00:30:10,830 It was his year! 383 00:30:10,880 --> 00:30:12,040 It was Scott's year, Luke... 384 00:30:12,080 --> 00:30:13,960 and he's gone and thrown it all away. 385 00:30:14,000 --> 00:30:16,500 You wouldn't do that, would you, Lukey? 386 00:30:16,550 --> 00:30:17,960 No. 387 00:30:18,010 --> 00:30:19,960 Les will find a partner. 388 00:30:20,010 --> 00:30:21,720 There's no time, Doug! 389 00:30:21,760 --> 00:30:23,840 She'd have to be a champion. 390 00:30:23,880 --> 00:30:25,010 You think someone like Tina Sparkle... 391 00:30:25,050 --> 00:30:26,180 is wandering around going... 392 00:30:26,220 --> 00:30:27,510 "I wonder who I'll dance with?" 393 00:30:27,550 --> 00:30:28,890 Why don't you and Mrs. Hastings... 394 00:30:28,930 --> 00:30:31,560 go in the over 35s, Mr. Hastings? 395 00:30:31,600 --> 00:30:33,220 I don't like competition. 396 00:30:33,260 --> 00:30:35,770 Dad doesn't go into competitions. 397 00:30:35,770 --> 00:30:38,230 But you should have a go, Mr. Hastings. 398 00:30:39,480 --> 00:30:42,020 Doug, will you stop that? 399 00:30:42,060 --> 00:30:45,230 Stop that shuffling, you stupid man! 400 00:30:47,270 --> 00:30:52,400 I can't bear it. I just can't bear it. 401 00:30:52,440 --> 00:30:53,990 Don't cry, Mum. 402 00:30:54,030 --> 00:30:57,490 Scott will find a new partner. 403 00:30:57,530 --> 00:30:59,860 Don't worry... he will. 404 00:30:59,910 --> 00:31:01,360 If you're lost, you can look 405 00:31:01,450 --> 00:31:04,410 And you will find me 406 00:31:04,450 --> 00:31:07,040 Time after time 407 00:31:07,080 --> 00:31:08,990 If you fall, I will catch you 408 00:31:09,040 --> 00:31:11,700 I'll be waiting 409 00:31:11,750 --> 00:31:14,330 Time after time 410 00:31:14,370 --> 00:31:16,670 If you fall, I will catch you 411 00:31:16,710 --> 00:31:19,000 I will be waiting 412 00:31:19,040 --> 00:31:21,630 Time after time 413 00:31:23,210 --> 00:31:24,710 You're ready. 414 00:31:24,800 --> 00:31:26,300 What for? 415 00:31:26,340 --> 00:31:29,300 I want you and me to try out for Les tomorrow night. 416 00:31:29,340 --> 00:31:32,550 At the State? Really? 417 00:31:32,590 --> 00:31:33,840 Yep. 418 00:31:33,880 --> 00:31:36,010 Aah! Ha ha ha! 419 00:31:37,800 --> 00:31:39,260 Time after time 420 00:31:39,300 --> 00:31:41,430 Yay! 421 00:31:41,470 --> 00:31:44,970 Time after time 422 00:31:45,020 --> 00:31:46,930 Time after time 423 00:31:48,690 --> 00:31:52,270 Time after time 424 00:31:52,310 --> 00:31:54,400 Time after time 425 00:31:59,110 --> 00:32:02,690 Vivir con miedo es como vivir a... 426 00:32:02,740 --> 00:32:04,280 Vivir a medias. 427 00:32:06,400 --> 00:32:09,490 Vivir con miedo es como vivir a medias. 428 00:32:09,530 --> 00:32:11,030 Yeah. 429 00:32:11,070 --> 00:32:15,740 Um, to live with fear is like to half live. 430 00:32:15,790 --> 00:32:18,870 I mean, is a life half lived. 431 00:32:18,910 --> 00:32:21,960 Oh, yeah... like a proverb. 432 00:32:22,000 --> 00:32:23,540 Yeah, sort of. 433 00:32:23,580 --> 00:32:26,670 A life half lived... 434 00:32:26,710 --> 00:32:28,290 I like it. 435 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 Well, see you at the State tomorrow. 436 00:32:35,840 --> 00:32:39,170 OK. Do you think the rumba is the right one to do? 437 00:32:39,220 --> 00:32:40,970 Yeah. Les will love it. 438 00:32:41,010 --> 00:32:45,300 I do, too... the rumba, I mean. 439 00:32:49,060 --> 00:32:52,180 Fran, you know what I said about the rumba... 440 00:32:52,220 --> 00:32:55,180 being, you know, the dance of love? 441 00:32:55,230 --> 00:32:57,310 Yeah. 442 00:32:57,350 --> 00:32:58,940 - Well... - Yeah? 443 00:32:58,980 --> 00:33:00,560 It's pretend. 444 00:33:00,600 --> 00:33:02,520 You just pretend to be in love. It's not real. 445 00:33:02,520 --> 00:33:07,150 Oh, no... I didn't think... 'cause I didn't... 446 00:33:07,190 --> 00:33:08,780 Are you all right? 447 00:33:08,820 --> 00:33:10,320 You better go. I'll see you tomorrow. 448 00:33:10,360 --> 00:33:11,570 OK. 449 00:33:51,640 --> 00:33:53,800 The State Championships... 450 00:33:53,850 --> 00:33:56,390 featuring the magical Mr. Nathan Starkey... 451 00:33:56,430 --> 00:33:59,020 and Miss Tina Sparkle. 452 00:33:59,060 --> 00:34:03,600 I want Tina to be Scott's new partner, Les. 453 00:34:03,640 --> 00:34:06,480 Tina Sparkle? 454 00:34:06,520 --> 00:34:08,190 That's right, Les. Bloody Nathan... 455 00:34:08,230 --> 00:34:11,520 is going to announce his retirement tonight. 456 00:34:11,560 --> 00:34:14,480 Scott and Tina are both without partners. 457 00:34:14,520 --> 00:34:15,730 I think it would be advantageous... 458 00:34:15,780 --> 00:34:17,530 for all concerned if they were seen together. 459 00:34:17,570 --> 00:34:19,610 But, Barry, Scott's shenanigans have been causing... 460 00:34:19,650 --> 00:34:21,320 a lot of distracting chat down our way. 461 00:34:21,360 --> 00:34:22,990 That's why it's important that Scott... 462 00:34:23,030 --> 00:34:25,950 is seen dancing the right steps with the right partner. 463 00:34:25,990 --> 00:34:28,950 Dance sport needs good young couples, Merv. 464 00:34:28,990 --> 00:34:30,700 Terry's hit the nail on the head, Merv. 465 00:34:30,740 --> 00:34:33,040 Let's not start chucking the babies out with the bathtub. 466 00:34:33,080 --> 00:34:34,790 I'm 100% behind it, Barry. 467 00:34:42,580 --> 00:34:43,880 Francisca. 468 00:34:49,710 --> 00:34:51,050 Well, gentlemen... 469 00:34:51,090 --> 00:34:54,220 let's make this a bloody good festival. 470 00:34:57,880 --> 00:34:59,890 Oh, Les, just a tick. 471 00:34:59,930 --> 00:35:02,010 This is wonderful, Barry... wonderful. 472 00:35:02,050 --> 00:35:05,560 He doesn't deserve her, Les. 473 00:35:05,600 --> 00:35:07,890 I've been fielding phone calls all week... 474 00:35:07,930 --> 00:35:10,350 about the steps Scott danced at the festival. 475 00:35:10,390 --> 00:35:12,940 Scott's learned his lesson. He's changed. 476 00:35:12,980 --> 00:35:16,810 We both know where that young man was heading, don't we? 477 00:35:16,850 --> 00:35:18,520 Foolish boy. 478 00:35:18,560 --> 00:35:20,770 But Scott's got his second chance. 479 00:35:22,610 --> 00:35:26,070 Let's not forget, Les, that a Pan Pacific champion... 480 00:35:26,110 --> 00:35:28,360 becomes a hero... 481 00:35:28,400 --> 00:35:30,950 a guiding light to all dancers... 482 00:35:30,990 --> 00:35:33,780 someone who'll set the right example. 483 00:35:36,070 --> 00:35:37,410 You've been drinking. 484 00:35:37,450 --> 00:35:38,990 Bullshit! Push it. 485 00:35:39,030 --> 00:35:40,990 You bloody have! 486 00:35:41,040 --> 00:35:43,750 I love dancing, Les... 487 00:35:43,790 --> 00:35:46,080 and I'm not going to let what we've fought for... 488 00:35:46,120 --> 00:35:48,500 all these years be destroyed. 489 00:35:48,540 --> 00:35:50,210 Oh, look at that. 490 00:35:50,250 --> 00:35:52,460 Go, 71! 491 00:35:52,500 --> 00:35:54,000 Go, 71! 492 00:35:54,040 --> 00:35:55,000 You're drunk, aren't ya? 493 00:35:55,040 --> 00:35:57,050 Bullshit. Bullshit. 494 00:35:57,130 --> 00:35:58,550 69! 495 00:35:58,590 --> 00:36:00,420 Come on! 496 00:36:00,460 --> 00:36:03,260 Get your head up! 497 00:36:03,300 --> 00:36:05,010 Come on, Freddy! 498 00:36:05,050 --> 00:36:07,890 Come on, 54! 499 00:36:07,930 --> 00:36:12,260 Go for it, 69, you old bum! 500 00:36:13,760 --> 00:36:15,060 Do you two know anything about... 501 00:36:15,100 --> 00:36:16,060 this girl Scott's trying out with? 502 00:36:16,100 --> 00:36:17,470 Who is it, Mum? 503 00:36:17,520 --> 00:36:20,020 Oh, goodness. I'd be the last one to know. 504 00:36:20,060 --> 00:36:21,940 Scott says we'll never guess. 505 00:36:23,650 --> 00:36:25,650 Hey, Clarry, you haven't seen Fran, have you? 506 00:36:25,690 --> 00:36:28,610 No. Maybe she got a lift with Natalie. 507 00:36:28,650 --> 00:36:31,690 It's our first big comp tonight. 508 00:36:31,730 --> 00:36:33,730 Les, do you know anything about this girl? 509 00:36:33,780 --> 00:36:36,030 Jesus, news travels fast around this place. 510 00:36:36,070 --> 00:36:37,240 Who is it, Uncle Les? 511 00:36:37,280 --> 00:36:39,820 Oh, you silly sour pusses. Have a look at this! 512 00:36:39,860 --> 00:36:42,160 "3 times Pan Pacific champion Tina Sparkle... 513 00:36:42,200 --> 00:36:43,740 "is hunting for a new partner. 514 00:36:43,780 --> 00:36:45,660 "It was announced today her partner of ten years... 515 00:36:45,700 --> 00:36:47,200 "Nathan Starkey will be retiring... 516 00:36:47,240 --> 00:36:48,490 "because of commitments... 517 00:36:48,540 --> 00:36:50,240 "to his landscape gardening business. 518 00:36:50,290 --> 00:36:51,370 "Their farewell exhibition... 519 00:36:51,410 --> 00:36:52,830 "will be this weekend's State Finals. 520 00:36:52,870 --> 00:36:54,620 "The question on every dance fan's lips... 521 00:36:54,660 --> 00:36:56,460 "is who will snaffle Tina." 522 00:36:56,500 --> 00:36:58,080 Scott Hastings, that's who. 523 00:36:58,120 --> 00:37:01,170 - Oh, my God! - Yes! 524 00:37:01,210 --> 00:37:02,750 Tina Sparkle! 525 00:37:02,790 --> 00:37:05,090 Les, do you think she'll dance with him? 526 00:37:05,130 --> 00:37:06,460 Straight after her exhibition... 527 00:37:06,500 --> 00:37:08,760 she's hopping into the social dance with Scott. 528 00:37:10,800 --> 00:37:13,680 And the next to dance will be the mother and son... 529 00:37:13,720 --> 00:37:17,260 Oh, Doug, it's an answer to our prayers. 530 00:37:17,300 --> 00:37:20,260 She's a nice little chicky. She photographs well. 531 00:37:20,350 --> 00:37:22,890 Oh, Franny, isn't it exciting? 532 00:37:22,930 --> 00:37:24,810 I thought he'd never find a new partner... 533 00:37:24,850 --> 00:37:26,430 and now everything's turned out wonderfully. 534 00:37:26,480 --> 00:37:28,140 Do you think so? 535 00:37:28,180 --> 00:37:31,480 Of course I do! Les and I are beside ourselves! 536 00:37:31,520 --> 00:37:33,230 Well, I'm very happy, too. 537 00:37:33,270 --> 00:37:36,400 Of course you are, lovey. Gee, you look nice tonight. 538 00:37:36,440 --> 00:37:38,980 You've been using that buff puff I gave you. 539 00:37:39,020 --> 00:37:41,030 If he doesn't hurry up, I might jump in myself. 540 00:37:41,030 --> 00:37:42,940 Ha ha! Mr. Kendall! 541 00:37:42,990 --> 00:37:46,450 Oh, Mum. I was going to tell you... 542 00:37:46,490 --> 00:37:49,200 Oh, yes. Very funny, you little devil. 543 00:37:49,240 --> 00:37:51,620 Well, we know all about it. 544 00:37:51,660 --> 00:37:53,370 Bloody fantastic, mate! 545 00:37:53,410 --> 00:37:54,910 You should have told us, you know. 546 00:37:54,950 --> 00:37:56,870 Uncle Lessie was onto it first. 547 00:37:56,870 --> 00:37:58,620 You haven't even seen us dance yet. 548 00:37:58,660 --> 00:38:01,750 Come on, son. You two were made for each other! 549 00:38:03,710 --> 00:38:06,960 I find it difficult to get the films now. 550 00:38:07,000 --> 00:38:09,250 It's all video, video, video... 551 00:38:09,290 --> 00:38:10,500 For goodness sake, Doug. 552 00:38:10,540 --> 00:38:12,130 She's not the slightest bit interested. 553 00:38:12,170 --> 00:38:15,010 Look at her. She's beside herself. 554 00:38:15,050 --> 00:38:17,340 Who would have thought it, eh? 555 00:38:17,380 --> 00:38:20,880 Our Scott dancing with someone like Tina Sparkle. 556 00:38:20,930 --> 00:38:22,680 Yes. The fairy princess... 557 00:38:22,720 --> 00:38:24,930 of the dance floor, Miss Tina Sparkle... 558 00:38:24,970 --> 00:38:27,010 and for the last time... 559 00:38:27,050 --> 00:38:28,850 Tina Sparkle. 560 00:38:28,890 --> 00:38:30,760 Fran, l... 561 00:38:30,810 --> 00:38:32,680 ...Mr. Nathan Starkey! 562 00:38:34,180 --> 00:38:37,060 Oh, isn't Tina beautiful? 563 00:38:37,100 --> 00:38:39,190 Ladies and gentlemen, this evening... 564 00:38:39,230 --> 00:38:41,770 dancing together for the last time... 565 00:38:41,810 --> 00:38:46,610 Mr. Nathan Starkey and Miss Tina Sparkle. 566 00:38:46,650 --> 00:38:48,780 What a great partnership... 567 00:38:48,820 --> 00:38:50,690 and what a show... 568 00:38:50,740 --> 00:38:54,530 as they dance for you the Fruity Rumba. 569 00:38:57,700 --> 00:39:00,530 She's a funny girl. 570 00:39:00,570 --> 00:39:02,120 Be back in a minute. 571 00:39:02,160 --> 00:39:03,330 Ah, the beginning... 572 00:39:03,370 --> 00:39:05,540 with a lovely double ronde shuffle. 573 00:39:05,580 --> 00:39:08,660 Yes. Let's hear that applause. Well-deserved. 574 00:39:12,250 --> 00:39:13,710 Watch it, Frangipani! 575 00:39:13,750 --> 00:39:14,960 Listen, sweetie... 576 00:39:15,000 --> 00:39:17,080 I'm the one driving the engine around here. 577 00:39:17,130 --> 00:39:20,460 You're driving the engine? What's that in the thermos? 578 00:39:20,500 --> 00:39:21,460 Hi, Scott. 579 00:39:21,500 --> 00:39:24,170 - Have you seen Fran? - Fran? Fran who? 580 00:39:28,420 --> 00:39:30,630 Jeez. 581 00:39:30,680 --> 00:39:31,970 It's a double dip... 582 00:39:32,010 --> 00:39:36,010 ah... into a quick whip split! Beaut! 583 00:39:39,100 --> 00:39:41,720 Oh, yes, a beautifully arced crest move. 584 00:39:41,770 --> 00:39:43,270 That will go down a treat with the judges... 585 00:39:43,270 --> 00:39:46,560 at the Pan Pacific this year. 586 00:39:46,600 --> 00:39:49,190 Do you know where Scott went? 587 00:39:50,730 --> 00:39:51,770 Excuse me. 588 00:39:51,810 --> 00:39:52,810 Excuse me. 589 00:39:52,860 --> 00:39:53,860 Excuse me. 590 00:39:53,900 --> 00:39:54,860 Excuse me. 591 00:39:54,940 --> 00:39:56,480 Excuse me. 592 00:39:58,780 --> 00:40:00,900 All these steps can be found... 593 00:40:00,940 --> 00:40:03,530 on Barry Fife's brilliant video "Dance to Win." 594 00:40:03,570 --> 00:40:06,910 For 29.95, it's a must. 595 00:40:08,410 --> 00:40:11,580 President Mr. Barry Fife will be personally signing... 596 00:40:11,620 --> 00:40:14,740 copies of his video in the foyer. 597 00:40:19,710 --> 00:40:22,330 Classy final, twilight lift. 598 00:40:26,630 --> 00:40:28,040 Oh, look at this. 599 00:40:34,550 --> 00:40:38,840 Fran, I didn't know anything about that. 600 00:40:38,880 --> 00:40:41,760 Are you going to dance with Tina? 601 00:40:41,800 --> 00:40:43,760 I... 602 00:40:46,470 --> 00:40:48,560 She's a champion. 603 00:40:48,600 --> 00:40:51,230 I think you should. 604 00:40:51,270 --> 00:40:54,640 She's your style. You'd really suit each other. 605 00:40:54,690 --> 00:40:56,900 I've been working towards winning the Pan Pacifics... 606 00:40:56,940 --> 00:40:59,560 since I was six years old. 607 00:41:02,110 --> 00:41:03,860 Beautifully struck. 608 00:41:14,450 --> 00:41:16,030 I'm sure you'll win. 609 00:41:26,080 --> 00:41:27,960 I could never do that. 610 00:41:28,000 --> 00:41:31,290 Flowing into the reverse whip split. 611 00:41:40,170 --> 00:41:43,760 You won't admit you love me 612 00:41:43,800 --> 00:41:49,970 And so how am I ever to know? 613 00:41:50,010 --> 00:41:55,810 You always tell me, "Perhaps, perhaps, perhaps" 614 00:41:58,270 --> 00:42:02,060 A million times I've asked you 615 00:42:02,100 --> 00:42:08,190 And then I ask you over again 616 00:42:08,230 --> 00:42:14,980 You only answer, "Perhaps, perhaps, perhaps" 617 00:42:16,990 --> 00:42:19,820 If you can't make your mind up 618 00:42:19,860 --> 00:42:24,030 We'll never get started 619 00:42:26,120 --> 00:42:28,660 And I don't want to wind up 620 00:42:28,700 --> 00:42:33,410 Being parted, broken-hearted 621 00:42:33,450 --> 00:42:39,620 So if you really love me, say yes 622 00:42:39,670 --> 00:42:44,340 But if you don't, dear, confess 623 00:42:44,380 --> 00:42:50,630 And please don't tell me, "Perhaps, perhaps, perhaps" 624 00:42:50,670 --> 00:42:52,090 Shh, shh. 625 00:42:55,970 --> 00:42:58,090 What's going on? 626 00:43:05,680 --> 00:43:09,270 "Perhaps, perhaps, perhaps" 627 00:43:09,310 --> 00:43:10,520 Ahem. 628 00:43:11,890 --> 00:43:14,690 If you can't make your mind up 629 00:43:14,730 --> 00:43:20,020 We'll never get started 630 00:43:20,070 --> 00:43:22,820 And I don't want to wind up... 631 00:43:22,860 --> 00:43:26,490 It's the inconceivable sight of Scott dancing with Fran. 632 00:43:26,530 --> 00:43:28,610 ...broken-hearted 633 00:43:28,650 --> 00:43:30,160 So if you really love me 634 00:43:30,200 --> 00:43:32,160 Check it out. 635 00:43:32,240 --> 00:43:34,280 Say yes 636 00:43:34,320 --> 00:43:38,490 But if you don't, dear, confess 637 00:43:38,540 --> 00:43:41,370 And please don't tell me 638 00:43:41,410 --> 00:43:46,960 "Perhaps, perhaps, perhaps" 639 00:43:47,000 --> 00:43:48,710 "Perhaps, perhaps..." 640 00:43:48,750 --> 00:43:50,130 You're kidding. 641 00:43:53,590 --> 00:43:54,920 Fran. 642 00:43:54,960 --> 00:43:57,960 Give them a big hand! A shining example... 643 00:43:58,010 --> 00:43:59,470 Quick, Tina's coming! 644 00:43:59,510 --> 00:44:01,720 Give her a hand. 645 00:44:01,760 --> 00:44:02,880 Scott, Tina's coming. 646 00:44:02,930 --> 00:44:05,640 No! I'm helping Fran. I don't want to hear it. 647 00:44:05,680 --> 00:44:06,890 Les, give me a hand. 648 00:44:06,930 --> 00:44:11,010 She'll be dancing with a brand-new partner. 649 00:44:12,560 --> 00:44:15,180 Tina, wonderful, wonderful... 650 00:44:15,220 --> 00:44:18,020 the fruit... everything. 651 00:44:18,060 --> 00:44:19,390 Les, President Fife... 652 00:44:19,440 --> 00:44:21,560 would like a word with you and Scott... now! 653 00:44:21,600 --> 00:44:22,730 What's going on? 654 00:44:22,770 --> 00:44:25,150 Ah, silly accident. This poor girl fell. 655 00:44:25,190 --> 00:44:26,150 I'm Shirley Hastings. 656 00:44:26,190 --> 00:44:27,360 Mum... 657 00:44:27,400 --> 00:44:28,730 Scott, Tina's been dying to meet you. 658 00:44:28,770 --> 00:44:29,820 Look, Mum... 659 00:44:29,860 --> 00:44:31,320 No, Scott. We'll look after Fran. 660 00:44:31,360 --> 00:44:33,530 You need to have a chat with President Fife. 661 00:44:33,570 --> 00:44:36,070 Better not keep him waiting. We'll be back for the social. 662 00:44:36,110 --> 00:44:38,110 Tina, take your time getting changed. 663 00:44:38,110 --> 00:44:39,570 Come on, Scott. 664 00:44:39,610 --> 00:44:40,740 Scott. 665 00:44:40,780 --> 00:44:42,780 A top routine, Teens. 666 00:44:42,820 --> 00:44:44,370 Ugh. 667 00:44:47,790 --> 00:44:49,910 I thought that was good. 668 00:44:49,950 --> 00:44:51,580 Come on, come on. 669 00:44:51,620 --> 00:44:53,830 I don't know what you two thought you were doing. 670 00:44:53,870 --> 00:44:56,750 There's obviously been a lot of things going on... 671 00:44:56,790 --> 00:45:00,420 but we're going to fix that nasty bruise. 672 00:45:00,460 --> 00:45:02,380 And then, Fran... 673 00:45:02,420 --> 00:45:05,130 I think it would be best for everyone if you went home. 674 00:45:05,170 --> 00:45:06,710 You're a beginner, Fran. 675 00:45:06,760 --> 00:45:08,550 What the hell did you think you were doing? 676 00:45:08,590 --> 00:45:11,430 And you're really clumsy. That's why you fell over. 677 00:45:11,470 --> 00:45:12,680 Scott wanted... 678 00:45:12,720 --> 00:45:16,550 Well, of course Scott would say that. 679 00:45:18,470 --> 00:45:21,600 But you don't want to ruin his chances, do you? 680 00:45:22,810 --> 00:45:24,060 Do you? 681 00:45:25,810 --> 00:45:28,100 Now... 682 00:45:28,140 --> 00:45:30,730 You can see it would be best for everybody concerned... 683 00:45:30,770 --> 00:45:33,940 if you just went home and forgot all about this... 684 00:45:33,980 --> 00:45:36,610 can't you, Franny? 685 00:45:36,650 --> 00:45:37,690 Can't you? 686 00:45:37,730 --> 00:45:40,030 Yes, Mrs. Hastings. 687 00:45:42,150 --> 00:45:44,320 I understand Les has lined you up with Tina Sparkle. 688 00:45:44,360 --> 00:45:45,700 Well, don't blow it, son... 689 00:45:45,740 --> 00:45:46,990 because if you don't start listening... 690 00:45:47,030 --> 00:45:48,320 to your teachers and superiors... 691 00:45:48,360 --> 00:45:49,320 there won't be a mark on the score card... 692 00:45:49,370 --> 00:45:50,740 low enough for you at the Pan Pacific. 693 00:45:50,780 --> 00:45:52,120 Comprende? 694 00:45:52,160 --> 00:45:53,780 Barry's only thinking of your well being. 695 00:45:53,830 --> 00:45:55,790 Where would we be if everybody made up steps? 696 00:45:55,830 --> 00:45:58,620 Out of a job. 697 00:45:58,660 --> 00:46:00,290 Don't listen to him, Barry. 698 00:46:00,330 --> 00:46:01,790 He's excited about dancing with Tina. 699 00:46:01,830 --> 00:46:04,370 He doesn't know what he's saying. Scott! 700 00:46:04,420 --> 00:46:06,290 Scott! 701 00:46:06,330 --> 00:46:08,500 Now, we can't expect Tina to wait around all night. 702 00:46:08,540 --> 00:46:11,130 Yes, I know, Terry. I'm sorry. 703 00:46:11,170 --> 00:46:13,630 Oh, Tina. 704 00:46:13,670 --> 00:46:15,970 Oh, my goodness, you look terrific. 705 00:46:16,010 --> 00:46:17,630 What the hell was that all about? 706 00:46:17,670 --> 00:46:18,840 You know, with Fran. 707 00:46:18,880 --> 00:46:20,130 Fran, Fran, Fran... 708 00:46:20,180 --> 00:46:21,260 Fran? 709 00:46:21,300 --> 00:46:23,220 Fran, Fran, Fran... 710 00:46:23,260 --> 00:46:24,930 Fran. Wasn't she that girl... 711 00:46:24,970 --> 00:46:26,890 Well, here we all are. 712 00:46:26,930 --> 00:46:27,890 Where is she? 713 00:46:27,930 --> 00:46:28,890 - Who? - Fran. 714 00:46:28,930 --> 00:46:30,310 Fran who? 715 00:46:30,350 --> 00:46:31,470 Fran... you know, the girl that fell. 716 00:46:31,520 --> 00:46:34,270 Oh, she went home, darling. Don't worry about her. 717 00:46:34,310 --> 00:46:35,940 - What? - She went shopping. 718 00:46:35,980 --> 00:46:37,730 No, she had to make a phone call. 719 00:46:37,770 --> 00:46:38,980 You're pathetic. 720 00:46:39,020 --> 00:46:40,060 What's wrong with you? 721 00:46:40,100 --> 00:46:41,270 That's what I've been trying to find out... 722 00:46:41,310 --> 00:46:42,980 for the last three weeks, Wayne. 723 00:46:43,020 --> 00:46:44,820 What's wrong with me? 724 00:46:44,860 --> 00:46:47,440 What is so wrong with the way I dance? 725 00:46:47,480 --> 00:46:49,280 Ha ha ha ha... 726 00:46:52,530 --> 00:46:55,740 Come on, now, Scott. Tina's waiting. 727 00:46:55,780 --> 00:46:57,070 You're all so scared... 728 00:46:57,120 --> 00:46:58,490 you wouldn't know what you thought. 729 00:46:58,530 --> 00:46:59,780 Look, is he dancing with Tina or not? 730 00:46:59,830 --> 00:47:00,990 Yes. 731 00:47:01,030 --> 00:47:02,910 I'm sorry, Tina. I'm not available. 732 00:47:02,950 --> 00:47:04,490 No, Scott! Wayne, Wayne! 733 00:47:04,540 --> 00:47:06,330 - Well. - Scott! 734 00:47:06,370 --> 00:47:10,080 Aah! What's going on? 735 00:47:20,460 --> 00:47:21,800 Care for a dance, Teens? 736 00:47:26,220 --> 00:47:28,340 Jesus, you danced impressively today. 737 00:47:28,380 --> 00:47:29,930 Do you think so, Mr. Fife? 738 00:47:29,970 --> 00:47:31,470 Oh, God, yes. 739 00:47:31,550 --> 00:47:33,640 You should try a bogo pogo in your samba, though. 740 00:47:33,680 --> 00:47:35,140 It's a terrific step... 741 00:47:35,180 --> 00:47:36,430 especially coming out of a lock whisk. 742 00:47:36,470 --> 00:47:37,560 Yeah, well, actually... 743 00:47:37,600 --> 00:47:39,310 It's in me video. You got one? 744 00:47:39,350 --> 00:47:42,430 - Uh, well, no... - Take this one. 745 00:47:42,480 --> 00:47:43,980 Well, thanks, Mr. Fife. 746 00:47:44,020 --> 00:47:45,980 You know, Scott's not the only one... 747 00:47:46,060 --> 00:47:48,520 with a future to think about. 748 00:47:48,560 --> 00:47:49,520 It's Wayne, isn't it? 749 00:47:49,560 --> 00:47:50,860 Yeah, Wayne. 750 00:47:50,900 --> 00:47:54,530 Yeah. I've seen this bad influence before, Wayne. 751 00:47:54,570 --> 00:47:58,780 You know, one bad egg can rot the whole barrel. 752 00:47:58,820 --> 00:48:01,150 Know what I mean? 753 00:48:01,200 --> 00:48:02,530 Hmm? 754 00:48:25,250 --> 00:48:27,880 Fran. 755 00:48:27,920 --> 00:48:30,090 Fran. 756 00:48:30,130 --> 00:48:31,340 What are you doing here? 757 00:48:31,380 --> 00:48:32,380 I want to dance with you. 758 00:48:32,420 --> 00:48:35,840 Go away. I'll get in trouble. 759 00:48:38,430 --> 00:48:39,800 What happened to "a life lived in fear"... 760 00:48:39,840 --> 00:48:40,800 and all that stuff? 761 00:48:40,840 --> 00:48:44,310 It's no use. 762 00:48:44,350 --> 00:48:48,640 You were right. I'm a beginner. 763 00:48:48,680 --> 00:48:50,020 I'll never be like them. 764 00:48:50,060 --> 00:48:51,730 I don't want you to be like them. 765 00:48:51,770 --> 00:48:53,730 You're better than all of them. 766 00:48:53,770 --> 00:49:00,320 Fran, I want to dance with you at the Pan Pacifics. 767 00:49:00,360 --> 00:49:02,570 We won't win. 768 00:49:02,610 --> 00:49:05,320 I just want to dance our steps. 769 00:49:08,780 --> 00:49:10,240 Francisca! 770 00:49:16,200 --> 00:49:18,120 Es mi... 771 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 My dancing partner. 772 00:49:19,200 --> 00:49:20,620 You go now! 773 00:49:20,660 --> 00:49:22,080 Go! Go! 774 00:49:22,120 --> 00:49:23,700 No! 775 00:49:28,040 --> 00:49:31,460 We just dance together, that's all! 776 00:49:31,500 --> 00:49:34,840 What sort of dance do you dance so late at night? 777 00:49:38,710 --> 00:49:41,760 Paso doble. 778 00:49:41,800 --> 00:49:43,380 Paso doble? 779 00:49:43,470 --> 00:49:44,880 Tu bailas paso doble? 780 00:49:44,930 --> 00:49:46,340 What? 781 00:49:46,380 --> 00:49:48,220 You dance the paso doble? 782 00:49:48,260 --> 00:49:50,720 Heh. Yeah. 783 00:49:50,760 --> 00:49:53,930 Show. Show. 784 00:49:56,060 --> 00:49:59,770 Yes. We want to see this paso doble. 785 00:50:14,530 --> 00:50:18,070 Come on. Show us your paso doble. 786 00:50:18,110 --> 00:50:20,450 Show me your paso doble. 787 00:50:32,750 --> 00:50:34,250 Paso doble. 788 00:50:42,170 --> 00:50:44,710 Hey, it's all right. 789 00:50:44,750 --> 00:50:47,130 Just try and keep up. 790 00:50:52,050 --> 00:50:53,590 Four count intro. 791 00:51:09,020 --> 00:51:10,310 Ha ha ha! 792 00:51:16,610 --> 00:51:17,570 What? 793 00:51:17,610 --> 00:51:20,110 What's so funny? 794 00:51:34,950 --> 00:51:36,830 Paso doble? 795 00:51:39,500 --> 00:51:41,000 Paso doble. 796 00:52:41,830 --> 00:52:43,200 Hey! 797 00:53:09,220 --> 00:53:11,050 Grandma would like to teach us. 798 00:53:19,010 --> 00:53:20,220 Ah ha ha. 799 00:53:27,560 --> 00:53:29,900 Where do you feel the rhythm? 800 00:53:40,110 --> 00:53:41,950 No, no, no, no. 801 00:53:41,990 --> 00:53:44,070 Aqui y aqui. 802 00:54:01,290 --> 00:54:03,040 Listen to the rhythm. 803 00:54:03,080 --> 00:54:04,830 Don't be scared. 804 00:54:10,050 --> 00:54:11,260 Follow. 805 00:54:30,060 --> 00:54:31,350 Hey! 806 00:55:21,760 --> 00:55:24,300 Muy bien. Muy bien. 807 00:55:24,340 --> 00:55:25,880 Ha ha ha! 808 00:55:33,680 --> 00:55:34,970 Have you eaten? 809 00:55:35,010 --> 00:55:36,720 If you haven't, there's some chops in the fridge. 810 00:55:36,770 --> 00:55:38,140 No, I'm fine. 811 00:55:38,180 --> 00:55:40,770 How could you? 812 00:55:40,810 --> 00:55:43,140 How could you do that to Tina? 813 00:55:43,190 --> 00:55:46,060 She's a Pan Pacific champion. 814 00:55:46,100 --> 00:55:47,940 First thing in the morning, you get on that phone... 815 00:55:47,980 --> 00:55:48,940 and you apologize. 816 00:55:48,980 --> 00:55:50,770 I won't be dancing with Tina. 817 00:55:50,820 --> 00:55:51,900 What? 818 00:55:51,940 --> 00:55:53,150 I'm dancing with Fran. 819 00:55:53,190 --> 00:55:57,650 Fran! Doug, he said he won't be dancing with Tina! 820 00:55:57,700 --> 00:55:59,280 I heard. 821 00:55:59,320 --> 00:56:01,990 Well, do something about it, you silly man. 822 00:56:02,030 --> 00:56:03,780 Why do you pick on Dad all the time? 823 00:56:03,820 --> 00:56:05,490 How dare you speak to me like that? 824 00:56:05,530 --> 00:56:08,030 The sacrifices that we have made for you... 825 00:56:08,080 --> 00:56:09,830 the money, the time, and the effort. 826 00:56:09,870 --> 00:56:11,450 Oh, shut up! 827 00:56:11,500 --> 00:56:12,830 And what about Les? 828 00:56:12,870 --> 00:56:14,330 He has taught you everything you know... 829 00:56:14,370 --> 00:56:15,830 and you're just throwing it back in his face. 830 00:56:15,870 --> 00:56:17,500 I'm bored with it. 831 00:56:17,540 --> 00:56:19,290 I don't believe that I'm hearing this! 832 00:56:19,330 --> 00:56:22,380 I have been with your father for 25 years! 833 00:56:22,420 --> 00:56:25,170 Do you think I get bored? Of course I do... 834 00:56:25,210 --> 00:56:26,550 but you stick with your goals. 835 00:56:26,590 --> 00:56:28,760 And eventually, they bring their own rewards. 836 00:56:28,800 --> 00:56:31,170 - What rewards? - Winning the Pan Pacific. 837 00:56:31,220 --> 00:56:34,090 I don't care about winning the Pan Pacific Grand Prix! 838 00:56:34,130 --> 00:56:35,340 Ohh! 839 00:56:37,050 --> 00:56:40,640 He doesn't care about winning the Pan Pacific Grand Prix? 840 00:56:40,680 --> 00:56:42,350 That's what he said. 841 00:56:42,390 --> 00:56:44,970 He just wants to dance his silly steps with Fran. 842 00:56:45,020 --> 00:56:46,640 Oh, that's great for the studio, isn't it? 843 00:56:46,680 --> 00:56:48,060 Wayne, don't let your imagination... 844 00:56:48,100 --> 00:56:49,060 run away with this. 845 00:56:49,100 --> 00:56:50,480 It's true, Mrs. H. 846 00:56:50,520 --> 00:56:51,980 It's like President Fife says... 847 00:56:52,060 --> 00:56:54,440 "one bad egg can rot the whole barrel." 848 00:56:54,480 --> 00:56:56,610 No. You are all overreacting. 849 00:56:56,650 --> 00:56:59,360 Nothing terrible is going to happen! 850 00:56:59,400 --> 00:57:01,940 Aah! 851 00:57:01,980 --> 00:57:03,240 What? 852 00:57:10,610 --> 00:57:12,620 Ken dropped me. 853 00:57:12,660 --> 00:57:14,370 Oh... dear... 854 00:57:24,250 --> 00:57:25,540 People will laugh at me. 855 00:57:37,960 --> 00:57:42,720 Yes. You just got not to be scared... 856 00:57:50,600 --> 00:57:52,390 All right? 857 00:57:56,270 --> 00:57:59,390 You remind me of your mother, you know. 858 00:57:59,440 --> 00:58:01,310 I am very proud of you. 859 00:58:01,350 --> 00:58:03,770 And if... 860 00:58:03,810 --> 00:58:06,900 if your mum was here... 861 00:58:06,940 --> 00:58:10,440 she would be very proud, too. 862 00:58:13,240 --> 00:58:14,700 Francisca! 863 00:58:14,780 --> 00:58:17,110 Fran! Francisca! 864 00:58:17,160 --> 00:58:19,160 It's too jazzy. 865 00:58:19,200 --> 00:58:21,030 Don't throw away your energy. 866 00:58:21,070 --> 00:58:23,740 See... keep the focus between you. 867 00:58:27,830 --> 00:58:29,790 The face is strong. 868 00:58:29,830 --> 00:58:32,790 Si. Uno, dos, tres. 869 00:58:32,830 --> 00:58:34,040 Hyah! 870 00:58:35,960 --> 00:58:37,960 Uno, dos, tres. 871 00:58:38,000 --> 00:58:39,710 Hey! 872 00:58:39,750 --> 00:58:41,170 Hey! 873 00:58:41,210 --> 00:58:42,420 Hey! 874 00:58:46,130 --> 00:58:49,010 Muy bien, Fran. Very good. 875 00:58:51,760 --> 00:58:54,850 Uno, dos, y tres. 876 00:58:54,890 --> 00:58:56,890 Uno, dos, tres. 877 00:59:10,520 --> 00:59:12,270 New steps, new steps. 878 00:59:12,310 --> 00:59:14,610 New steps, new steps, new steps. 879 00:59:14,650 --> 00:59:18,820 New steps, new steps, new steps, new steps. 880 00:59:18,860 --> 00:59:21,440 New steps, new steps, new steps! 881 00:59:21,490 --> 00:59:23,240 New steps, new steps, new steps... 882 00:59:23,280 --> 00:59:27,070 There are no new steps! 883 00:59:30,330 --> 00:59:32,700 I unequivocally state there are no new steps... 884 00:59:32,740 --> 00:59:35,120 ratified for the Pan Pacific Grand Prix! 885 00:59:35,160 --> 00:59:37,830 Comprende? 886 00:59:37,870 --> 00:59:39,290 This is getting out of hand. 887 00:59:39,330 --> 00:59:40,960 Oh! Ohh! 888 00:59:41,000 --> 00:59:44,960 Oh, Charm, stop it! I got to think. 889 00:59:47,670 --> 00:59:49,960 Something's got to be done about this. 890 00:59:55,010 --> 00:59:57,840 If you can't dance the step, you can't teach it. 891 00:59:57,880 --> 00:59:59,220 If you can't teach it, we might as well... 892 00:59:59,260 --> 01:00:00,970 all pack up and go home. 893 01:00:01,010 --> 01:00:02,590 With young Liz available again... 894 01:00:02,680 --> 01:00:05,050 you've got a chance to get your status quo vadis back... 895 01:00:05,100 --> 01:00:06,470 so to speak. 896 01:00:06,510 --> 01:00:09,270 Barry, we've tried everything we can to convince him! 897 01:00:09,310 --> 01:00:12,480 - Except the truth. - What do you mean? 898 01:00:13,770 --> 01:00:17,230 Look, we all go back too far to beat about the bush. 899 01:00:17,270 --> 01:00:20,610 I know we agreed the past should be left in the past... 900 01:00:20,650 --> 01:00:23,320 but it's about time that lad learned some home-truths... 901 01:00:23,360 --> 01:00:25,360 about where this kind of thing can lead. 902 01:00:31,650 --> 01:00:35,320 I'd better fill the drinks machine. 903 01:01:11,350 --> 01:01:12,720 Ole! 904 01:01:23,810 --> 01:01:25,020 Ole! 905 01:02:14,470 --> 01:02:17,720 You are ready, kids! Ha ha! You are ready. 906 01:02:17,760 --> 01:02:19,220 Yes. They're ready. 907 01:02:47,820 --> 01:02:50,400 We've tried everything we can to convince him! 908 01:02:50,450 --> 01:02:52,240 Except the truth. 909 01:03:01,370 --> 01:03:03,790 Are you nervous about tomorrow? 910 01:03:03,830 --> 01:03:06,710 Yeah. Are you? 911 01:03:06,750 --> 01:03:08,500 I never thought we'd make it. 912 01:03:08,540 --> 01:03:09,870 Me, neither. 913 01:03:12,080 --> 01:03:13,500 Fran. 914 01:03:13,540 --> 01:03:14,750 Yeah? 915 01:03:17,630 --> 01:03:20,380 You know what I said about the rumba... 916 01:03:20,420 --> 01:03:22,880 and it being pretend? 917 01:03:22,920 --> 01:03:24,430 Yeah? 918 01:03:24,470 --> 01:03:26,510 Well... 919 01:03:26,550 --> 01:03:27,760 What? 920 01:03:30,430 --> 01:03:32,890 I think I made a mistake. 921 01:03:41,730 --> 01:03:43,100 Oh, no! 922 01:03:43,150 --> 01:03:44,480 What? 923 01:03:44,520 --> 01:03:47,020 I promised Wayne I'd meet him and help him with his... 924 01:03:47,060 --> 01:03:48,440 Bogo pogo. 925 01:03:50,270 --> 01:03:52,820 Better not keep him waiting. 926 01:03:52,860 --> 01:03:56,490 Vivir con miedo es como vivir a medias. 927 01:04:07,660 --> 01:04:08,870 Wayne! 928 01:04:10,830 --> 01:04:12,000 Wayne! 929 01:04:16,960 --> 01:04:18,670 Wayne's not here. 930 01:04:18,710 --> 01:04:21,130 Hope you don't mind. 931 01:04:22,750 --> 01:04:24,670 We know we can't win... 932 01:04:24,710 --> 01:04:27,130 but we're going to dance anyway. 933 01:04:27,170 --> 01:04:29,970 So let's not waste each other's time. 934 01:04:33,680 --> 01:04:36,890 He was the most beautiful dancer I'd ever seen. 935 01:04:36,930 --> 01:04:38,550 What? 936 01:04:38,600 --> 01:04:41,600 He could have been the greatest champion of them all. 937 01:04:41,640 --> 01:04:45,310 But he was like you. He threw it all away. 938 01:04:45,350 --> 01:04:46,680 Who? 939 01:04:46,730 --> 01:04:49,140 The man in this photograph. 940 01:04:49,190 --> 01:04:51,480 What are you talking about? 941 01:04:51,520 --> 01:04:55,940 I'm talking about the man who was potentially... 942 01:04:55,980 --> 01:04:59,070 the greatest ballroom dancer this country's ever seen. 943 01:05:00,530 --> 01:05:04,650 I'm talking about your father... Doug Hastings. 944 01:05:04,700 --> 01:05:07,240 Aw, come on. Dad doesn't even dance. 945 01:05:07,280 --> 01:05:08,700 You think it's funny? 946 01:05:08,740 --> 01:05:11,240 You think it's funny, do you? 947 01:05:11,280 --> 01:05:12,870 I worshipped that man. We all did. 948 01:05:12,910 --> 01:05:17,370 Doug Hastings was an inspiration to us all. 949 01:05:23,370 --> 01:05:27,500 But that's Les. Les was Mum's partner. 950 01:05:27,540 --> 01:05:29,090 No, Scott. 951 01:05:29,130 --> 01:05:31,670 That's Doug. 952 01:05:31,710 --> 01:05:33,630 I know to look at him today... 953 01:05:33,670 --> 01:05:36,340 it's hard to believe, but once... 954 01:05:36,380 --> 01:05:38,090 Once... 955 01:05:44,470 --> 01:05:46,350 Ah, once. 956 01:05:50,760 --> 01:05:53,640 Doug and Shirley Hastings were the best bloody couple... 957 01:05:53,680 --> 01:05:56,140 this country had ever seen. 958 01:05:56,180 --> 01:05:59,020 Couple number 100! Doug and Shirley Hastings! 959 01:06:05,150 --> 01:06:08,650 Couple number 100, Doug and Shirley... 960 01:06:08,730 --> 01:06:11,860 Couple number 100. 961 01:06:11,900 --> 01:06:14,320 You know, Scott, your dad... 962 01:06:14,360 --> 01:06:15,700 he had it all... 963 01:06:15,740 --> 01:06:18,240 Looks, charm, confidence. 964 01:06:18,280 --> 01:06:20,780 He had everything... everything. 965 01:06:23,490 --> 01:06:25,830 My God, he was magnificent! 966 01:06:25,870 --> 01:06:27,410 Grr! 967 01:06:32,040 --> 01:06:34,460 Samba, cha-cha, rumba, jive... anything. 968 01:06:34,500 --> 01:06:35,790 He could do anything! 969 01:06:37,460 --> 01:06:38,880 Brilliant! 970 01:06:38,920 --> 01:06:41,420 All the girls loved him. 971 01:06:41,460 --> 01:06:43,630 My goodness, he showed those chickies a thing or two. 972 01:06:49,010 --> 01:06:51,760 I was your dad's best mate in those days. 973 01:06:51,800 --> 01:06:53,510 Heh heh heh! 974 01:06:53,550 --> 01:06:56,470 We'd just scruff it together, you know, swing it around. 975 01:06:58,430 --> 01:07:00,270 Lessie would come along, of course. 976 01:07:00,310 --> 01:07:04,020 The three of us together, the old gang. 977 01:07:04,060 --> 01:07:06,440 We were a bunch of old funsters. 978 01:07:06,480 --> 01:07:09,940 We all wanted to win, of course... 979 01:07:09,980 --> 01:07:12,940 but with your mum as your dad's partner... 980 01:07:12,980 --> 01:07:15,020 we had no chance. 981 01:07:16,940 --> 01:07:19,110 They were magnificent. 982 01:07:19,150 --> 01:07:20,990 Ooh, yeah 983 01:07:21,030 --> 01:07:23,610 Take a look at me, I'm yesterday's hero 984 01:07:24,820 --> 01:07:27,320 Yesterday's hero 985 01:07:27,370 --> 01:07:30,950 That's all I'll be 986 01:07:32,290 --> 01:07:33,870 They had it all before them... 987 01:07:33,910 --> 01:07:35,870 a perfect career. 988 01:07:35,950 --> 01:07:38,330 And then... 989 01:07:38,370 --> 01:07:41,080 everything changed. 990 01:07:43,170 --> 01:07:45,630 Your dad became, I don't know... 991 01:07:45,670 --> 01:07:48,710 self-obsessed, focused on himself... 992 01:07:48,800 --> 01:07:51,420 a selfish dancer. 993 01:07:51,460 --> 01:07:53,460 I didn't know what to make of it. 994 01:07:53,510 --> 01:07:56,430 He started doing his own thing, improvising... 995 01:07:56,470 --> 01:08:00,640 throwing in crazy, wild, crowd-pleasing steps. 996 01:08:02,430 --> 01:08:04,350 A bit like yourself, Scott. 997 01:08:04,390 --> 01:08:06,390 Not always... 998 01:08:06,470 --> 01:08:09,680 strictly ballroom. 999 01:08:09,720 --> 01:08:10,930 Shirley put up with it for as long... 1000 01:08:10,980 --> 01:08:13,600 as she bloody well could. 1001 01:08:17,850 --> 01:08:19,110 It was only a matter of time... 1002 01:08:19,150 --> 01:08:22,270 before she eventually... cracked. 1003 01:08:22,320 --> 01:08:26,280 I tried to warn him, but, no, he wouldn't listen. 1004 01:08:28,570 --> 01:08:29,950 He wouldn't listen to any of us. 1005 01:08:29,990 --> 01:08:31,360 He'd lost touch with reality. 1006 01:08:31,400 --> 01:08:32,780 He was convinced he and your mum... 1007 01:08:32,820 --> 01:08:34,070 could win the Pan Pacific Grand Prix... 1008 01:08:34,110 --> 01:08:35,780 dancing his own steps. 1009 01:08:37,160 --> 01:08:38,530 Of course, they lost. 1010 01:08:38,580 --> 01:08:41,330 Heh. I was lucky enough to win that year. 1011 01:08:41,370 --> 01:08:45,120 The shock sent Doug crazy. 1012 01:08:45,160 --> 01:08:47,410 He vowed he'd never dance again. 1013 01:08:47,460 --> 01:08:48,620 For a while there... 1014 01:08:48,620 --> 01:08:50,620 we didn't think he'd pull through. 1015 01:08:50,620 --> 01:08:54,290 Slowly, little by little, day by day... 1016 01:08:54,340 --> 01:08:58,800 he managed to crawl back from the dark pit of despair... 1017 01:08:58,840 --> 01:09:01,760 and tack together some semblance of a life. 1018 01:09:09,590 --> 01:09:14,180 When you were born, Doug found a reason to live. 1019 01:09:14,220 --> 01:09:16,520 He vowed that one day... 1020 01:09:16,560 --> 01:09:20,310 you'd win the trophy that he could never win. 1021 01:09:20,350 --> 01:09:22,850 That's why I've been so hard on you, Scott. 1022 01:09:22,890 --> 01:09:27,310 For Doug to see you so close and go the same way he went... 1023 01:09:27,360 --> 01:09:29,400 it would be too much for him to bear. 1024 01:09:29,440 --> 01:09:31,780 I really think it would kill him. 1025 01:09:33,820 --> 01:09:37,740 I managed to save this as a souvenir. 1026 01:09:40,990 --> 01:09:44,030 Doug got rid of everything else. 1027 01:09:44,070 --> 01:09:47,080 Don't tell anybody I've got it. 1028 01:09:51,250 --> 01:09:54,370 Why didn't anyone tell me? 1029 01:09:55,830 --> 01:09:58,920 Doug destroyed your mother's career. 1030 01:09:58,960 --> 01:10:01,630 We had to keep it from you. 1031 01:10:01,670 --> 01:10:04,460 Your father's a proud man, Scott. 1032 01:10:04,500 --> 01:10:07,920 He wouldn't want me to do this, but I'm begging you. 1033 01:10:07,960 --> 01:10:10,590 Dance with Liz and win the Pan Pacific once... 1034 01:10:10,630 --> 01:10:13,510 just once for Doug. 1035 01:10:13,550 --> 01:10:16,010 He's suffered enough, Scott. 1036 01:10:16,050 --> 01:10:19,680 Don't you think he deserves a little happiness? 1037 01:10:19,720 --> 01:10:22,010 Ultimately, of course, it's up to you. 1038 01:10:22,060 --> 01:10:24,720 You do what you think is best. 1039 01:10:32,350 --> 01:10:34,230 I know you'll make the right decision. 1040 01:11:24,890 --> 01:11:26,220 Dance with Liz. 1041 01:11:26,260 --> 01:11:30,100 Win the Pan Pacific once, just once for Doug. 1042 01:11:30,140 --> 01:11:32,180 He's suffered enough, Scott. 1043 01:11:54,070 --> 01:11:57,740 The Pan Pacific Grand Prix! 1044 01:12:09,450 --> 01:12:11,660 Come on! 1045 01:12:22,630 --> 01:12:26,420 Put your hands together, ladies and gentlemen... 1046 01:12:26,470 --> 01:12:29,430 for the magnificent old-time Viennese. 1047 01:12:29,470 --> 01:12:32,890 Thank you, couples. You may leave the floor. 1048 01:12:38,890 --> 01:12:41,890 Very good, darling. Very good. 1049 01:12:41,930 --> 01:12:43,730 Straight down the line. Couldn't fault it. 1050 01:12:43,770 --> 01:12:47,560 Yes, well-done. Well-done. Well-done. 1051 01:12:47,600 --> 01:12:50,270 - Jesus, Ken! - I only had one drink! 1052 01:12:50,310 --> 01:12:52,400 Poor Tina. It's like dancing in a brewery. 1053 01:12:52,480 --> 01:12:53,770 Ha ha ha! 1054 01:12:53,820 --> 01:12:54,770 Couples for the beginners final... 1055 01:12:54,820 --> 01:12:56,690 Please take the floor. 1056 01:12:56,730 --> 01:12:59,110 Look, Scott! It's Fran! 1057 01:13:01,820 --> 01:13:03,530 I didn't think she'd turn up. 1058 01:13:03,570 --> 01:13:05,450 Back in beginners where she belongs. 1059 01:13:05,490 --> 01:13:06,780 And she stole my partner. 1060 01:13:06,780 --> 01:13:09,120 You made the right decision, mate. 1061 01:13:26,090 --> 01:13:29,800 I know at times it's been confusing for you, Scott... 1062 01:13:29,840 --> 01:13:31,840 but I'm speaking for the whole studio... 1063 01:13:31,880 --> 01:13:33,590 when I say that by putting your trust... 1064 01:13:33,630 --> 01:13:36,720 in the Federation, you're doing the right thing. 1065 01:13:36,760 --> 01:13:38,720 And I think this will be reflected in the results... 1066 01:13:38,760 --> 01:13:42,050 of the big one yet to come, the Open Latin final. 1067 01:13:45,140 --> 01:13:47,220 We're right behind you, boy. 1068 01:14:00,520 --> 01:14:02,690 Son, can I bend your ear for a tick? 1069 01:14:02,730 --> 01:14:04,730 Doug! Don't be stupid. 1070 01:14:04,780 --> 01:14:05,980 He's got to get ready for the Latin. 1071 01:14:06,030 --> 01:14:07,940 I must get back to the scrutineers table. 1072 01:14:07,990 --> 01:14:09,530 Go for it, boy. 1073 01:14:09,570 --> 01:14:12,450 Come on, come on, come on, come on. 1074 01:14:38,590 --> 01:14:40,090 No, it isn't, Wayne. 1075 01:14:40,130 --> 01:14:42,630 It's a quick one, a-two, a-three, a-four. 1076 01:14:42,720 --> 01:14:45,680 You go back to the ballpoint from there. 1077 01:14:45,720 --> 01:14:46,680 Excuse me, Mr. Fife. 1078 01:14:46,720 --> 01:14:48,220 What is it, son? 1079 01:14:48,260 --> 01:14:49,590 It's the bogo pogo, Mr. Fife. 1080 01:14:49,640 --> 01:14:52,510 - That step you suggested. - Did I? 1081 01:14:52,550 --> 01:14:54,010 You said you'd show it to us... 1082 01:14:54,060 --> 01:14:56,520 if I arranged that other thing for you, remember? 1083 01:14:56,560 --> 01:14:57,600 Bit of a hurry at the moment, son. 1084 01:14:57,640 --> 01:14:59,850 You know my partner Vanessa Cronin? 1085 01:14:59,890 --> 01:15:04,190 Well. Hello, sweetie. 1086 01:15:04,230 --> 01:15:06,310 Having a bit of trouble with the old bogo pogo? 1087 01:15:06,350 --> 01:15:09,020 The trick to that one is to go down on one heel ball. 1088 01:15:09,060 --> 01:15:11,020 Then pull the weight up onto the chest... 1089 01:15:11,020 --> 01:15:12,780 puffing it out proud, like a peacock. 1090 01:15:12,820 --> 01:15:17,400 Then a quick syncopating 2 and 3, and 3 and 4. 1091 01:15:17,440 --> 01:15:18,860 Comprende? 1092 01:15:18,860 --> 01:15:21,110 Gee... thanks, Mr. Fife. 1093 01:15:21,160 --> 01:15:24,870 Got to run. Good luck for tonight, kids. 1094 01:15:24,910 --> 01:15:27,490 - Son, can I bend... - Not now, Dad. 1095 01:15:52,760 --> 01:15:53,840 What happened to a life lived in fear... 1096 01:15:53,880 --> 01:15:55,720 and all that stuff? 1097 01:15:55,760 --> 01:15:58,970 You really are a gutless wonder! 1098 01:15:59,010 --> 01:16:00,510 There's a reason for this. 1099 01:16:00,600 --> 01:16:01,560 I don't want to hear. 1100 01:16:01,600 --> 01:16:03,890 - Listen to me! - No! 1101 01:16:03,890 --> 01:16:05,140 It's hard for me, too, Fran. 1102 01:16:05,180 --> 01:16:06,560 Hard? 1103 01:16:09,770 --> 01:16:13,690 Hard? How hard do you think it's been for me? 1104 01:16:13,770 --> 01:16:16,270 To get you to dance with me in the first place. 1105 01:16:17,610 --> 01:16:20,190 Frangipani de la squeegee mop. 1106 01:16:20,230 --> 01:16:22,070 Wash the coffee cups, Fran. 1107 01:16:22,070 --> 01:16:24,940 How's your skin, Fran? 1108 01:16:24,990 --> 01:16:25,940 Hard? 1109 01:16:25,990 --> 01:16:27,900 You don't understand. 1110 01:16:27,900 --> 01:16:29,610 I understand. 1111 01:16:29,660 --> 01:16:31,490 You've got your Pan Pacifics to win... 1112 01:16:31,530 --> 01:16:34,580 and I'm back in beginners where I belong. 1113 01:16:36,080 --> 01:16:37,290 Fran! 1114 01:16:39,580 --> 01:16:41,540 Scottie, can I bend your ear for a tick? 1115 01:16:41,620 --> 01:16:45,250 - Not now. - Yes, now, Scott! 1116 01:16:47,290 --> 01:16:50,500 And now, ladies and gentlemen, the main event of the evening... 1117 01:16:50,540 --> 01:16:52,420 the one we've all been waiting for... 1118 01:16:52,460 --> 01:16:57,420 the Pan Pacific Grand Prix Amateur Five Dance Latin final! 1119 01:17:00,630 --> 01:17:03,220 Mr. Fife! Mr. Fife! 1120 01:17:03,260 --> 01:17:05,720 But you ball-change on the one. 1121 01:17:05,760 --> 01:17:07,890 Wayne, it doesn't matter! 1122 01:17:07,930 --> 01:17:09,350 Come on. 1123 01:17:09,390 --> 01:17:11,850 It's OK, Dad. I'm dancing with Liz. 1124 01:17:11,890 --> 01:17:14,020 There's something you must know about the past. 1125 01:17:14,060 --> 01:17:15,600 Don't worry, Dad. I know. 1126 01:17:15,640 --> 01:17:17,100 Mr. Fife! 1127 01:17:19,020 --> 01:17:20,390 Wayne! 1128 01:17:20,440 --> 01:17:23,060 Don't lie to me! You can hardly stand up. 1129 01:17:23,100 --> 01:17:25,360 I've set it up for you to win... 1130 01:17:25,400 --> 01:17:26,610 no matter how you dance. 1131 01:17:26,650 --> 01:17:29,280 I can't go out there. I've lost the old magic. 1132 01:17:29,320 --> 01:17:31,030 Pull yourself together, Railings. 1133 01:17:31,070 --> 01:17:33,490 But you don't understand. I have always regretted... 1134 01:17:33,530 --> 01:17:35,280 Dancing your own steps at the Pan Pacific Grand Prix. 1135 01:17:35,320 --> 01:17:37,320 I know. 1136 01:17:37,360 --> 01:17:38,780 I'm not going to make that same mistake. 1137 01:17:38,820 --> 01:17:43,910 I never danced at the Pan Pacific Grand Prix. 1138 01:17:43,950 --> 01:17:46,540 Barry told me you lost the Pan Pacific Grand Prix... 1139 01:17:46,580 --> 01:17:47,620 dancing your own steps. 1140 01:17:47,660 --> 01:17:49,660 Barry? 1141 01:17:49,700 --> 01:17:52,160 Your year, Ken. Just get on the floor... 1142 01:17:52,210 --> 01:17:54,460 go through the motions, and it's in the bag. 1143 01:17:54,500 --> 01:17:58,710 When Hastings loses, his credibility will be shot. 1144 01:17:58,750 --> 01:18:00,790 I'll just go and polish the trophy. 1145 01:18:00,840 --> 01:18:02,130 Thanks, Mr. Fife. 1146 01:18:02,170 --> 01:18:03,960 Uhh! 1147 01:18:05,460 --> 01:18:06,880 Barry was the one that convinced her. 1148 01:18:06,920 --> 01:18:08,470 Convinced who? 1149 01:18:08,510 --> 01:18:09,930 Couple number 100... 1150 01:18:09,970 --> 01:18:11,970 Scott Hastings and Elizabeth Holt! 1151 01:18:14,220 --> 01:18:15,220 Your mother. 1152 01:18:15,260 --> 01:18:17,970 Doug, he's been called, you silly man! 1153 01:18:17,970 --> 01:18:19,890 Wayne Burns and Vanessa Cronin! 1154 01:18:19,930 --> 01:18:21,390 Wayne, we're being called! 1155 01:18:21,430 --> 01:18:23,430 It's none of our business. 1156 01:18:23,480 --> 01:18:25,600 Couple number 176... 1157 01:18:25,640 --> 01:18:27,850 Jonathon Drench and Emily Waters. 1158 01:18:27,890 --> 01:18:29,190 Les! 1159 01:18:29,230 --> 01:18:31,650 Here. Use this. 1160 01:18:32,900 --> 01:18:33,900 This is the final call... 1161 01:18:35,070 --> 01:18:36,610 Psst! Les! 1162 01:18:36,650 --> 01:18:39,190 Wayne Burns and Vanessa Cronin! 1163 01:18:39,230 --> 01:18:41,150 Mr. Railings, could I have your number, please? 1164 01:18:41,150 --> 01:18:42,700 Spud out, nerd! 1165 01:18:42,740 --> 01:18:46,910 Couple number 69... Ken Railings and Tina Sparkle! 1166 01:18:48,620 --> 01:18:49,820 What are you talking about, Dad? 1167 01:18:49,870 --> 01:18:51,950 I never danced at the Pan Pacific Grand Prix. 1168 01:18:51,990 --> 01:18:53,290 Shut up! 1169 01:18:53,330 --> 01:18:55,790 Barry convinced your mother to dance with Les instead. 1170 01:18:55,830 --> 01:18:57,660 - Stop it! - What? 1171 01:18:57,700 --> 01:18:58,750 Don't listen to him! 1172 01:18:58,790 --> 01:18:59,910 It's got nothing to do with you, Scott. 1173 01:18:59,960 --> 01:19:01,460 Why didn't you dance with Dad? 1174 01:19:01,500 --> 01:19:02,670 He wanted to dance his silly steps. 1175 01:19:02,710 --> 01:19:03,710 We would have lost. 1176 01:19:03,750 --> 01:19:05,500 You lost anyway, Shirley. 1177 01:19:05,500 --> 01:19:07,840 You should've stuck by me, for better or for worse. 1178 01:19:07,880 --> 01:19:09,040 I did it for you, Doug. 1179 01:19:09,090 --> 01:19:11,000 It cost us our dream, Shirley. 1180 01:19:11,000 --> 01:19:13,210 Barry convinced me there was too much at stake. 1181 01:19:13,260 --> 01:19:15,510 Our dancing career was on the line! 1182 01:19:15,550 --> 01:19:18,050 We would never have been able to teach! 1183 01:19:18,090 --> 01:19:20,930 I couldn't throw all that away on a dream. 1184 01:19:20,970 --> 01:19:22,010 We had to survive! 1185 01:19:22,050 --> 01:19:23,760 100... 1186 01:19:23,800 --> 01:19:25,970 Scott Hastings and Elizabeth Holt. 1187 01:19:26,010 --> 01:19:27,260 Scott! 1188 01:19:30,640 --> 01:19:33,020 Scott! 1189 01:19:33,060 --> 01:19:34,640 Scott! 1190 01:19:37,100 --> 01:19:41,360 This is the final call for couple number 100... 1191 01:19:41,400 --> 01:19:44,270 Scott Hastings and Elizabeth Holt. 1192 01:19:44,320 --> 01:19:46,820 Don't listen to him, Scott. Get on that floor. 1193 01:19:46,900 --> 01:19:48,860 You can win, Scott... win! 1194 01:19:48,900 --> 01:19:50,990 Win, win, win! 1195 01:19:51,030 --> 01:19:52,780 Son, it was the dancing that mattered. 1196 01:19:52,820 --> 01:19:54,660 He doesn't know what he's talking about! 1197 01:19:54,700 --> 01:19:56,240 It's your day... your day! You get out there! 1198 01:19:56,280 --> 01:19:58,200 We should have put that above everything else. 1199 01:19:58,240 --> 01:20:00,530 We had the chance, but we were scared! 1200 01:20:00,580 --> 01:20:03,950 We walked away! We lived our lives in fear! 1201 01:20:26,470 --> 01:20:27,880 No! 1202 01:20:27,880 --> 01:20:32,050 No, Scott, no! No! 1203 01:20:32,050 --> 01:20:34,260 Nooo! 1204 01:20:36,930 --> 01:20:39,140 No! 1205 01:20:46,810 --> 01:20:48,770 Break out the Bollinger, sweet chops. 1206 01:20:48,810 --> 01:20:50,570 Oh! 1207 01:20:58,700 --> 01:20:59,900 Are you sure? 1208 01:20:59,950 --> 01:21:01,950 We heard him. 1209 01:21:07,780 --> 01:21:09,870 Fran! 1210 01:21:09,910 --> 01:21:12,410 - Why aren't you... - There's no time. 1211 01:21:12,410 --> 01:21:14,450 Do you still want to dance with me? 1212 01:21:16,620 --> 01:21:19,920 Ha ha! I brought this just in case. 1213 01:21:19,960 --> 01:21:21,500 Come on. 1214 01:21:25,290 --> 01:21:26,800 Ole! 1215 01:21:28,250 --> 01:21:29,510 I want a word with you. 1216 01:21:29,550 --> 01:21:30,760 Aw, pull yourself together. 1217 01:21:30,800 --> 01:21:32,760 It's not my fault the boy chickened out. 1218 01:21:32,760 --> 01:21:34,260 It wouldn't have made any difference anyway. 1219 01:21:34,300 --> 01:21:35,510 Out the back. 1220 01:21:37,180 --> 01:21:38,430 I know what's going on. 1221 01:21:38,430 --> 01:21:41,100 It doesn't matter what Scott dances out there today. 1222 01:21:41,140 --> 01:21:42,930 You betrayed his father. What do you expect? 1223 01:21:42,930 --> 01:21:43,970 But Doug wanted me to dance with Shirley! 1224 01:21:44,010 --> 01:21:45,100 You told me that! 1225 01:21:45,140 --> 01:21:47,600 It's easy to believe what you want to hear. 1226 01:21:47,600 --> 01:21:49,930 Go, Ken! 1227 01:21:52,060 --> 01:21:53,150 You won't get away with this! 1228 01:21:53,190 --> 01:21:54,810 Listen, you pathetic little fag. 1229 01:21:54,850 --> 01:21:55,940 You hear that? 1230 01:21:57,560 --> 01:21:59,190 That's the future of dance sport... 1231 01:21:59,230 --> 01:22:01,730 and no one... but no one... is going to change that! 1232 01:22:05,610 --> 01:22:07,110 What the... 1233 01:22:08,240 --> 01:22:10,160 Ohh. 1234 01:22:45,800 --> 01:22:46,970 Oh. 1235 01:22:48,930 --> 01:22:50,890 Give me that bloody thing. 1236 01:22:54,930 --> 01:22:57,020 No, you don't! 1237 01:22:57,060 --> 01:22:59,600 This is... Shit! 1238 01:22:59,640 --> 01:23:01,020 Cut the music. 1239 01:23:01,060 --> 01:23:03,100 Cut the music! 1240 01:23:03,150 --> 01:23:04,810 He's going to cut the music! 1241 01:23:04,860 --> 01:23:06,690 Barry! 1242 01:23:06,730 --> 01:23:07,940 Uhh! 1243 01:23:10,650 --> 01:23:12,570 Get inside! Aah! 1244 01:23:12,610 --> 01:23:13,900 Shut the door! Lock it! 1245 01:24:16,020 --> 01:24:17,730 It's not working! 1246 01:24:34,200 --> 01:24:39,160 We have... a disqualification. 1247 01:24:39,200 --> 01:24:42,040 This is Barry Fife speaking. 1248 01:24:43,040 --> 01:24:45,250 Scott Hastings and partner... 1249 01:24:45,290 --> 01:24:49,090 are suspended until further notice. 1250 01:24:50,670 --> 01:24:53,300 Will Scott Hastings and partner... 1251 01:24:53,340 --> 01:24:55,510 please leave the floor? 1252 01:24:59,090 --> 01:25:01,760 This is the final warning... 1253 01:25:01,800 --> 01:25:06,970 for Scott Hastings and partner to please leave the floor! 1254 01:26:09,890 --> 01:26:12,390 Listen to the rhythm. 1255 01:26:12,430 --> 01:26:14,760 Don't be scared. 1256 01:27:36,810 --> 01:27:38,810 No, you don't, little miss! 1257 01:27:38,810 --> 01:27:40,400 Shame on you, Miss Leachman. 1258 01:27:40,440 --> 01:27:41,610 Ohh! 1259 01:28:52,730 --> 01:28:54,190 Yeah! 1260 01:28:54,190 --> 01:28:56,530 Whoo-hoo! 1261 01:29:15,540 --> 01:29:17,960 Shall we dance? 1262 01:29:18,000 --> 01:29:20,670 Love is in the air 1263 01:29:20,710 --> 01:29:23,420 Everywhere I look around 1264 01:29:26,090 --> 01:29:28,380 Love is in the air 1265 01:29:28,380 --> 01:29:31,380 Every sight and every sound 1266 01:29:33,220 --> 01:29:37,930 And I don't know if I'm being foolish 1267 01:29:37,970 --> 01:29:41,220 Don't know if I'm being wise 1268 01:29:41,260 --> 01:29:45,230 But it's something that I must believe in 1269 01:29:45,270 --> 01:29:49,690 And it's there when I look in your eyes 1270 01:29:49,730 --> 01:29:52,400 Love is in the air 1271 01:29:52,400 --> 01:29:55,860 In the whisper of the trees 1272 01:29:57,900 --> 01:30:00,480 Love is in the air 1273 01:30:00,530 --> 01:30:03,950 In the thunder of the seas 1274 01:30:05,490 --> 01:30:09,740 And I don't know if I'm just dreamin' 1275 01:30:09,780 --> 01:30:12,740 Don't know if I feel safe 1276 01:30:12,740 --> 01:30:16,990 But it's something that I must believe in 1277 01:30:17,040 --> 01:30:20,750 And it's there when you call out my name 1278 01:30:29,340 --> 01:30:31,550 Love is in the air 1279 01:30:33,210 --> 01:30:36,420 Love is in the air 1280 01:30:36,420 --> 01:30:40,630 Ohh ohh, whoa whoa whoa 1281 01:30:40,680 --> 01:30:42,890 Whoa whoa whoa 1282 01:30:48,260 --> 01:30:52,020 Ohh, love is in the air 1283 01:32:56,050 --> 01:32:58,720 Oh, baby 1284 01:32:58,760 --> 01:33:02,550 You left me standin' in the rain 1285 01:33:02,600 --> 01:33:06,560 While you were gettin' in a taxi 1286 01:33:06,600 --> 01:33:08,890 I was there standin' in the rain 1287 01:33:10,980 --> 01:33:14,190 Whoa, babe 1288 01:33:14,230 --> 01:33:18,020 And then my face was turning blue 1289 01:33:18,020 --> 01:33:21,770 And you were lovin' him, and he was lovin' you 1290 01:33:21,820 --> 01:33:26,440 And I was comin' down with a heavy dose of blue 1291 01:33:26,490 --> 01:33:28,240 Whoa, babe 1292 01:33:30,320 --> 01:33:33,490 Whoa, babe 1293 01:33:33,530 --> 01:33:35,870 You left me standin' in the rain 1294 01:33:38,280 --> 01:33:41,160 Oh, babe 1295 01:33:41,200 --> 01:33:43,830 You left me standin' in the rain 89251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.