All language subtitles for St.Denis.Medical.S01E05.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,515 --> 00:00:03,296 - I want a CBC, a venous blood gas, and a glucose. 2 00:00:03,297 --> 00:00:04,819 - I'm 20 seconds from the two-minute mark. 3 00:00:04,820 --> 00:00:06,253 I need to switch out. - Matt, you're on compressions. 4 00:00:06,254 --> 00:00:07,775 - I usually do the bag. - Now. 5 00:00:07,776 --> 00:00:08,949 - Here, I'll take over on the bag. 6 00:00:08,950 --> 00:00:10,644 - Watch that ET tube. 7 00:00:10,645 --> 00:00:12,296 Let's go, Matt. 8 00:00:12,297 --> 00:00:13,819 - One of the coolest aspects of being a nurse in the ED 9 00:00:13,820 --> 00:00:16,906 is you're always trying something new, 10 00:00:16,907 --> 00:00:18,775 even when you're terrified. 11 00:00:18,776 --> 00:00:20,296 - Still no pulse. 12 00:00:20,297 --> 00:00:21,514 - Let's hit him with another milligram of epi. 13 00:00:21,515 --> 00:00:22,862 - 1 milligram epi in. 14 00:00:22,863 --> 00:00:24,035 - What's his end tidal CO2 doing? 15 00:00:24,036 --> 00:00:25,427 - Hovering around 30 right now. 16 00:00:25,428 --> 00:00:27,122 - Let's push 300 milligrams of amiodarone. 17 00:00:27,123 --> 00:00:28,949 - Really bad itch on the back of my neck. 18 00:00:28,950 --> 00:00:30,557 Should be fine. Just calling it out. 19 00:00:30,558 --> 00:00:31,862 - Ami now. 20 00:00:31,863 --> 00:00:33,296 - Pushing 300 milligrams amiodarone. 21 00:00:33,297 --> 00:00:34,557 - My wrist is really starting to hurt, 22 00:00:34,558 --> 00:00:35,949 and my contact popped out. 23 00:00:35,950 --> 00:00:37,079 It's on his ear, guys. 24 00:00:37,080 --> 00:00:39,296 - Pause for a pulse check. 25 00:00:40,732 --> 00:00:41,819 - We've got a sinus rhythm. 26 00:00:41,820 --> 00:00:42,992 - Pulse detected. 27 00:00:42,993 --> 00:00:44,775 - Thank God. We saved him. 28 00:00:44,776 --> 00:00:46,819 Yes! Ha-ha. 29 00:00:48,471 --> 00:00:49,514 Harassment. 30 00:01:04,471 --> 00:01:06,209 - OK. And next week's shifts are all set. 31 00:01:06,210 --> 00:01:07,209 - Great. 32 00:01:08,080 --> 00:01:09,427 - This brie is from WinCo. 33 00:01:09,428 --> 00:01:10,948 Ooh, yum. 34 00:01:10,949 --> 00:01:12,992 Oh, uh, I do want to talk about OT protocols. 35 00:01:12,993 --> 00:01:14,731 - I got it special for our meeting. 36 00:01:14,732 --> 00:01:16,035 I heated it and everything. 37 00:01:16,036 --> 00:01:17,122 - Oh, that's-- I just had a banana, 38 00:01:17,123 --> 00:01:18,340 so I'm not super hungry. 39 00:01:18,341 --> 00:01:19,470 - $18. 40 00:01:19,471 --> 00:01:20,992 - Why don't I have some brie? - Right? 41 00:01:20,993 --> 00:01:22,296 - Sounds good. - It's classy, right? 42 00:01:23,515 --> 00:01:25,340 - You know, now that you are indulging, 43 00:01:25,341 --> 00:01:27,470 I just want to talk to you a little bit about Debbie. 44 00:01:28,862 --> 00:01:30,122 - I just got another complaint about her. 45 00:01:30,123 --> 00:01:31,861 - Yeah, OK. I can talk to her. 46 00:01:31,862 --> 00:01:32,861 Again. 47 00:01:32,862 --> 00:01:34,166 - I'm sorry. 48 00:01:34,167 --> 00:01:35,296 We're past that point, unfortunately. 49 00:01:35,297 --> 00:01:37,557 She has to be let go. 50 00:01:37,558 --> 00:01:38,948 - Yeah. OK, Yeah. 51 00:01:38,949 --> 00:01:40,427 I can see that. - Great. 52 00:01:40,428 --> 00:01:42,514 Because you're gonna be the one to do it. 53 00:01:42,515 --> 00:01:43,861 - Oh, me--me do it? 54 00:01:43,862 --> 00:01:44,861 - Me do it? 55 00:01:44,862 --> 00:01:45,948 Me cave nurse. 56 00:01:45,949 --> 00:01:46,948 Me give shots. 57 00:01:48,949 --> 00:01:50,166 - Joyce? - Yes? 58 00:01:50,167 --> 00:01:51,253 - I'm just saying, are we sure that we 59 00:01:51,254 --> 00:01:53,166 want to let her go, though? 60 00:01:53,167 --> 00:01:55,079 I mean, it just--it seems so awful to do to somebody. 61 00:01:55,080 --> 00:01:57,948 - It is, standing across from them, sensing the dread. 62 00:01:57,949 --> 00:01:59,992 It is absolutely terrible, and that's why 63 00:01:59,993 --> 00:02:02,470 I'm gonna have you do it. 64 00:02:02,471 --> 00:02:03,905 - OK. 65 00:02:06,471 --> 00:02:07,775 ♪ Cave nurse 66 00:02:13,123 --> 00:02:15,079 - What happened to the SCA patient who was in there? 67 00:02:15,080 --> 00:02:16,818 - Got sent to recovery room 12. 68 00:02:16,819 --> 00:02:18,774 - Ah, nice. 69 00:02:18,775 --> 00:02:20,166 Nice. 70 00:02:20,167 --> 00:02:21,209 I don't know if you heard, but I was the one 71 00:02:21,210 --> 00:02:22,948 who saved that guy's life. 72 00:02:22,949 --> 00:02:25,905 - Whale sharks have over 3,000 teeth. 73 00:02:25,906 --> 00:02:27,644 Sorry. 74 00:02:27,645 --> 00:02:28,861 I thought we were saying random facts that the other person 75 00:02:28,862 --> 00:02:30,470 doesn't care about. 76 00:02:30,471 --> 00:02:32,122 - Uh, well, I was just gonna swing by his room, 77 00:02:32,123 --> 00:02:34,166 see if he wanted to talk about what happened. 78 00:02:34,167 --> 00:02:34,992 - Why? 79 00:02:34,993 --> 00:02:36,470 - I don't know. 80 00:02:36,471 --> 00:02:37,644 I thought he might want to process it with me. 81 00:02:37,645 --> 00:02:39,035 - I doubt it. 82 00:02:39,036 --> 00:02:40,818 - OK, well, no offense, but you weren't there. 83 00:02:40,819 --> 00:02:42,166 It felt like a pretty big deal. 84 00:02:42,167 --> 00:02:45,557 You know, there's an unspoken bond there now. 85 00:02:45,558 --> 00:02:48,253 - Most koalas have chlamydia. 86 00:02:48,254 --> 00:02:50,774 - You are using animal facts to be mean, 87 00:02:50,775 --> 00:02:52,470 and that's not what they're for. 88 00:02:52,471 --> 00:02:54,644 - This should have cleared up with the antibiotics 89 00:02:54,645 --> 00:02:55,688 I put you on. 90 00:02:55,689 --> 00:02:56,948 - Oh, I didn't take them. 91 00:02:56,949 --> 00:02:58,296 Don't want to build up a resistance 92 00:02:58,297 --> 00:02:59,470 for when I really need them. 93 00:02:59,471 --> 00:03:00,470 - Like right now? 94 00:03:01,558 --> 00:03:03,297 Oh, just a minute. 95 00:03:04,341 --> 00:03:07,470 Life largely disappoints, mostly in big ways. 96 00:03:07,471 --> 00:03:11,209 But I find the simple pleasures always deliver. 97 00:03:11,210 --> 00:03:12,861 That's why every day at 2:00 p.m., 98 00:03:12,862 --> 00:03:14,383 I get myself a NutRageous bar 99 00:03:14,384 --> 00:03:17,644 and eat it alone in the stairwell. 100 00:03:17,645 --> 00:03:19,644 Some people smoke. 101 00:03:19,645 --> 00:03:21,253 Some meditate. 102 00:03:21,254 --> 00:03:24,687 I slowly nibble through a peanut-and-caramel-filled 103 00:03:24,688 --> 00:03:26,861 miracle of American ingenuity. 104 00:03:26,862 --> 00:03:28,470 - OK. 105 00:03:28,471 --> 00:03:32,948 What do I want? 106 00:03:32,949 --> 00:03:34,122 Cheat day, you know? 107 00:03:34,123 --> 00:03:35,861 Got to shock the body with carbs. 108 00:03:35,862 --> 00:03:36,992 Remind it who's boss. 109 00:03:36,993 --> 00:03:38,643 - OK. - Ooh, Three Musketeers. 110 00:03:38,644 --> 00:03:40,296 A noble choice. 111 00:03:40,297 --> 00:03:42,166 Eat me, D'Artagnan, I implore you. 112 00:03:43,254 --> 00:03:45,035 - All for one and one for nougat. 113 00:03:45,036 --> 00:03:46,079 - Man, just pick a snack. 114 00:03:46,080 --> 00:03:47,253 - Yeah, all right. 115 00:03:47,254 --> 00:03:48,600 You can't rush these things. 116 00:03:48,601 --> 00:03:49,905 Uh--ooh. 117 00:03:49,906 --> 00:03:51,035 You like those NutRageous bars, right? 118 00:03:51,036 --> 00:03:52,818 - Yep. 44. 119 00:03:52,819 --> 00:03:53,818 - 44. 120 00:03:53,819 --> 00:03:54,861 Yeah, why not? 121 00:03:54,862 --> 00:03:55,948 Something different. 122 00:03:55,949 --> 00:03:57,253 Better be worth it. 123 00:03:57,254 --> 00:03:58,427 There we go. 124 00:03:58,428 --> 00:03:59,643 - Did you just take the last one? 125 00:03:59,644 --> 00:04:00,774 - Oop. 126 00:04:00,775 --> 00:04:01,774 I guess so. 127 00:04:01,775 --> 00:04:03,427 Sorry, amigo. 128 00:04:03,428 --> 00:04:05,861 - That means there's none left for me. 129 00:04:05,862 --> 00:04:07,643 - Yeah, that's physics for you. 130 00:04:07,644 --> 00:04:08,861 Hey, take it up with Einstein. 131 00:04:11,428 --> 00:04:14,122 - I just have never had to fire anybody, you know? 132 00:04:14,123 --> 00:04:16,209 I mean, this is someone's life we're talking about. 133 00:04:16,210 --> 00:04:18,818 - Yeah, it's a shot to your ego and your finances. 134 00:04:18,819 --> 00:04:20,687 Double kick in the balls. 135 00:04:20,688 --> 00:04:22,296 Besides, people love Debbie. 136 00:04:22,297 --> 00:04:23,861 You afraid everyone's gonna hate you 137 00:04:23,862 --> 00:04:25,296 because they like her so much? 138 00:04:25,297 --> 00:04:27,992 - Yes, Val, these are all concerns, OK? 139 00:04:27,993 --> 00:04:30,296 I just--I feel like we're a family. 140 00:04:30,297 --> 00:04:32,079 We've got to be there for each other. 141 00:04:32,080 --> 00:04:34,340 - Sorry, just deleting Debbie from my contacts. 142 00:04:34,341 --> 00:04:35,556 - Val? 143 00:04:35,557 --> 00:04:36,774 - There's already another Debbie in here. 144 00:04:36,775 --> 00:04:37,774 It's too confusing. 145 00:04:37,775 --> 00:04:39,253 She'll live. 146 00:04:44,471 --> 00:04:45,643 Someone's looking better. 147 00:04:45,644 --> 00:04:46,643 - What? 148 00:04:46,644 --> 00:04:47,643 - Looking good. 149 00:04:47,644 --> 00:04:48,730 - I'm sorry. 150 00:04:48,731 --> 00:04:50,122 Do we--do we know each other? 151 00:04:50,123 --> 00:04:51,861 - Ah, you could say that. I'm Matt. 152 00:04:51,862 --> 00:04:53,905 I'm part of the team that revived you. 153 00:04:53,906 --> 00:04:56,861 I was actually the one who did the compressions. 154 00:04:56,862 --> 00:04:58,643 - Yeah, that whole thing is a blur. 155 00:04:58,644 --> 00:05:00,122 - For sure. For sure. 156 00:05:00,123 --> 00:05:02,035 I mean, I remember it pretty vividly. 157 00:05:02,036 --> 00:05:03,730 Time sort of slowed down. 158 00:05:03,731 --> 00:05:05,992 - Does the sound come through the TV, 159 00:05:05,993 --> 00:05:08,166 or is it just the remote? 160 00:05:08,167 --> 00:05:11,861 - Uh, I think just-- just through the remote. 161 00:05:11,862 --> 00:05:13,296 Anyway, it was pretty harrowing. 162 00:05:13,297 --> 00:05:14,992 I actually pushed so hard I injured my wrist. 163 00:05:14,993 --> 00:05:17,296 - Why do they do the sound just through the remote? 164 00:05:17,297 --> 00:05:20,514 - Uh, I think so you don't disturb other patients. 165 00:05:21,688 --> 00:05:22,774 - Well, that sucks. 166 00:05:22,775 --> 00:05:24,296 - Yep. 167 00:05:24,297 --> 00:05:26,253 Yep, yep, yep. 168 00:05:26,254 --> 00:05:28,818 - Want to sign off on this discharge? 169 00:05:28,819 --> 00:05:30,079 - Hey. - Hey. 170 00:05:30,080 --> 00:05:31,383 - You didn't eat your NutRageous. 171 00:05:31,384 --> 00:05:32,905 - Oh, no. 172 00:05:32,906 --> 00:05:33,992 I'm actually gonna save it to create a sense 173 00:05:33,993 --> 00:05:35,643 of delayed gratification. 174 00:05:35,644 --> 00:05:37,122 You know, they did this study with marshmallows-- 175 00:05:37,123 --> 00:05:38,426 - Yeah, I don't care. 176 00:05:38,427 --> 00:05:40,253 I'll give you $20 for it. 177 00:05:40,254 --> 00:05:41,948 - It's worth that much to you? 178 00:05:41,949 --> 00:05:43,556 Now you're really making me want it. 179 00:05:43,557 --> 00:05:44,600 - Quick sign, though-- 180 00:05:44,601 --> 00:05:46,122 - Hold on just a sec. 181 00:05:46,123 --> 00:05:48,469 Can't believe I'm gonna do this, but here goes. 182 00:05:48,470 --> 00:05:51,469 I will give you 50 bucks, and we call it a day. 183 00:05:51,470 --> 00:05:54,340 - Oh, you've just guaranteed I'm not giving it up. 184 00:05:54,341 --> 00:05:55,905 Oh, my God. 185 00:05:55,906 --> 00:05:58,730 What sweet mysteries lie beyond this orange veil? 186 00:05:58,731 --> 00:06:00,643 - Get your nose off my bar. 187 00:06:00,644 --> 00:06:02,818 - Just tap the screen and I can release this lady. 188 00:06:02,819 --> 00:06:03,861 Teeny tap. 189 00:06:03,862 --> 00:06:06,774 - Look, I need it, all right? 190 00:06:06,775 --> 00:06:08,469 It helps me get through my shift. 191 00:06:08,470 --> 00:06:10,600 And I actually have to work all day, unlike some people. 192 00:06:10,601 --> 00:06:13,382 - What, you think it's easy being an elite trauma surgeon? 193 00:06:13,383 --> 00:06:15,514 - Well, easier. 194 00:06:16,731 --> 00:06:18,339 - Solid, so it's easier to pick up. 195 00:06:18,340 --> 00:06:19,166 It's so much poop. 196 00:06:19,167 --> 00:06:20,643 - Hey, guys. Hey. 197 00:06:20,644 --> 00:06:22,209 - Oh, hey. 198 00:06:22,210 --> 00:06:23,948 I was just telling them about my new poop machine. 199 00:06:23,949 --> 00:06:25,469 Sorry, puppy. 200 00:06:25,470 --> 00:06:27,122 - Show her the pic. 201 00:06:27,123 --> 00:06:29,035 - Oh, actually, um, guys, can I--can I talk to Debbie, 202 00:06:29,036 --> 00:06:30,687 uh, real quick? Thanks. 203 00:06:30,688 --> 00:06:32,209 This is Chester. 204 00:06:33,340 --> 00:06:34,513 - He's a good boy. 205 00:06:37,123 --> 00:06:38,079 - Is everything OK? 206 00:06:38,080 --> 00:06:39,861 - Oh, yeah, totally. 207 00:06:39,862 --> 00:06:40,905 Uh, well, I'm sorry. 208 00:06:40,906 --> 00:06:42,643 No, not--not totally, totally. 209 00:06:42,644 --> 00:06:44,295 I'm just trying to get my words right. 210 00:06:44,296 --> 00:06:45,948 I guess there have, you know, 211 00:06:45,949 --> 00:06:47,556 been some--some concerns about your performance. 212 00:06:47,557 --> 00:06:49,253 - I know. I know. 213 00:06:49,254 --> 00:06:50,861 I felt horrible. 214 00:06:50,862 --> 00:06:53,382 All the mistakes--before you say anything, let me just say, 215 00:06:53,383 --> 00:06:54,469 I fully agree. 216 00:06:54,470 --> 00:06:55,643 I've been off my game. 217 00:06:55,644 --> 00:06:57,122 - Yeah, I--I appreciate that. 218 00:06:57,123 --> 00:06:58,861 But, um, you know, the thing is-- 219 00:06:58,862 --> 00:07:00,600 - This is the wake-up call I needed. 220 00:07:00,601 --> 00:07:01,948 I'll turn it around. 221 00:07:01,949 --> 00:07:05,818 From now on, it's Debbie 2.0, OK? 222 00:07:05,819 --> 00:07:06,948 - OK. Yeah, sure. 223 00:07:06,949 --> 00:07:08,339 Yeah. OK. 224 00:07:08,340 --> 00:07:09,905 Well, just really make sure to--oh. 225 00:07:09,906 --> 00:07:12,992 - You will not regret this, Alexandra. 226 00:07:12,993 --> 00:07:14,992 - I deal with a million different conditions 227 00:07:14,993 --> 00:07:16,905 while you pop off a couple of surgeries 228 00:07:16,906 --> 00:07:18,774 and play with your sword or whatever. 229 00:07:18,775 --> 00:07:20,426 - Sure, you're busy. Real busy. 230 00:07:20,427 --> 00:07:21,687 With hogwash. 231 00:07:21,688 --> 00:07:23,905 Yeah, it must be real high stakes pulling 232 00:07:23,906 --> 00:07:25,426 toys out of kids' noses. 233 00:07:25,427 --> 00:07:26,948 What was it last week? 234 00:07:26,949 --> 00:07:27,948 Oh, that's right, Jack Sparrow's LEGO ponytails. 235 00:07:27,949 --> 00:07:30,208 - Hey. I do surgeries too. 236 00:07:30,209 --> 00:07:32,469 - Oh, sure. On toes and testicles. 237 00:07:32,470 --> 00:07:33,948 - You really think you're the most important 238 00:07:33,949 --> 00:07:35,252 thing around here, don't you? 239 00:07:35,253 --> 00:07:37,122 - Hey, people need toes and testes. 240 00:07:37,123 --> 00:07:39,079 Isn't that right, Keith? 241 00:07:39,080 --> 00:07:40,556 - Uh, sorry. Why me? 242 00:07:40,557 --> 00:07:41,861 - See? Keith gets it. 243 00:07:41,862 --> 00:07:43,165 Face it. 244 00:07:43,166 --> 00:07:44,774 I'm the Diana Ross around this place. 245 00:07:44,775 --> 00:07:46,295 And you-- 246 00:07:46,296 --> 00:07:48,035 you're just one of The Supremes. 247 00:07:48,036 --> 00:07:49,295 - You're Diana Ross? 248 00:07:49,296 --> 00:07:50,208 - Oh, yeah. 249 00:07:50,209 --> 00:07:51,469 - You aren't even Bob Ross. 250 00:07:51,470 --> 00:07:53,905 And people actually like Bob Ross. 251 00:07:53,906 --> 00:07:56,253 Nobody likes you. 252 00:07:57,688 --> 00:08:00,122 I see. 253 00:08:00,123 --> 00:08:01,165 Well, I'm needed, so-- 254 00:08:01,166 --> 00:08:02,339 - Well, I'm needed too. 255 00:08:02,340 --> 00:08:04,036 - Wh-- 256 00:08:05,601 --> 00:08:06,643 - I'm also needed. 257 00:08:09,601 --> 00:08:11,513 - Do you believe this guy? 258 00:08:11,514 --> 00:08:12,600 He wouldn't last an hour doing what we do here. 259 00:08:12,601 --> 00:08:15,035 - Yeah, we clearly do a lot. 260 00:08:15,036 --> 00:08:17,861 - Have you thought about just eating a PayDay? 261 00:08:17,862 --> 00:08:19,905 - There's no chocolate in a PayDay. 262 00:08:19,906 --> 00:08:20,948 Come on, man. 263 00:08:20,949 --> 00:08:22,295 - Just to say it, you were pretty 264 00:08:22,296 --> 00:08:23,295 harsh too, so maybe just-- 265 00:08:23,296 --> 00:08:25,600 - Oh, the gift shop. 266 00:08:25,601 --> 00:08:27,079 They have candy bars. 267 00:08:27,080 --> 00:08:28,905 - Oh, you know what I was thinking about? 268 00:08:28,906 --> 00:08:30,556 An Oh Henry. 269 00:08:30,557 --> 00:08:33,252 - Sir, I've literally never heard of any of these. 270 00:08:33,253 --> 00:08:34,600 - He barely even acknowledged me. 271 00:08:34,601 --> 00:08:36,295 He was just, like, totally indifferent. 272 00:08:36,296 --> 00:08:37,382 - I get it. 273 00:08:37,383 --> 00:08:39,208 You want some appreciation. 274 00:08:39,209 --> 00:08:40,426 Maybe a little hug. 275 00:08:40,427 --> 00:08:41,774 - You're messing with me, right? 276 00:08:41,775 --> 00:08:42,992 - I'm serious. 277 00:08:42,993 --> 00:08:44,905 Then on your deathbed, he holds your hand 278 00:08:44,906 --> 00:08:47,426 and tells you, as long as I live, you live through me. 279 00:08:47,427 --> 00:08:48,513 - All right. 280 00:08:48,514 --> 00:08:49,861 I just want, like, a thank you. 281 00:08:49,862 --> 00:08:51,426 I feel like that's not too much to ask 282 00:08:51,427 --> 00:08:53,078 for saving someone's life. 283 00:08:53,079 --> 00:08:55,905 I thanked the Levi's chatbot that helped me return my jeans. 284 00:08:55,906 --> 00:08:57,121 It's manners. 285 00:08:57,122 --> 00:08:58,078 - What was wrong with the jeans? 286 00:08:58,079 --> 00:08:59,165 - Ah, they were black. 287 00:08:59,166 --> 00:09:00,992 It was too edgy. 288 00:09:02,166 --> 00:09:04,905 Hey, Joyce, uh, listen. 289 00:09:04,906 --> 00:09:07,643 I just had a very productive conversation, uh, with Debbie. 290 00:09:07,644 --> 00:09:09,992 And I have decided that the right thing to do, 291 00:09:09,993 --> 00:09:12,992 um, as her boss is to keep her on staff. 292 00:09:12,993 --> 00:09:14,034 - Yeah, great. 293 00:09:14,035 --> 00:09:15,208 That all makes sense. 294 00:09:16,775 --> 00:09:17,818 Yeah? 295 00:09:17,819 --> 00:09:19,121 - Yes. 296 00:09:19,122 --> 00:09:20,643 And I find it admirable that you're willing 297 00:09:20,644 --> 00:09:23,339 to take on Debbie's mistakes as your own. 298 00:09:23,340 --> 00:09:25,469 - Yeah. 299 00:09:25,470 --> 00:09:27,295 Oh, I'm sorry. 300 00:09:27,296 --> 00:09:29,513 What--when you say as my own, that-- 301 00:09:29,514 --> 00:09:31,600 - All of her errors are now your errors. 302 00:09:31,601 --> 00:09:33,121 You're responsible. 303 00:09:33,122 --> 00:09:35,730 Look at you, boss lady, leaning in and not looking back. 304 00:09:35,731 --> 00:09:36,949 I love it. 305 00:09:38,470 --> 00:09:39,730 - So nothing? 306 00:09:39,731 --> 00:09:41,295 - Yeah, I guess we're all out. 307 00:09:41,296 --> 00:09:42,861 Funny, you're the second guy 308 00:09:42,862 --> 00:09:44,774 to come in today looking for NutRageous bars. 309 00:09:44,775 --> 00:09:47,469 - That son of a-- 310 00:09:47,470 --> 00:09:49,426 well, what about that? 311 00:09:49,427 --> 00:09:51,078 - Oh, sure. 312 00:09:51,079 --> 00:09:53,165 These are, like, $200, though. 313 00:09:53,166 --> 00:09:55,905 - Yeah, well, we could just switch out that NutRageous 314 00:09:55,906 --> 00:09:57,078 with a Snickers. 315 00:09:57,079 --> 00:09:58,252 No one would even need to know. 316 00:09:58,253 --> 00:10:00,034 - Sorry. 317 00:10:00,035 --> 00:10:01,513 Once the cellophane's on it, there's nothing I can do. 318 00:10:01,514 --> 00:10:05,556 - Well, you could re-tie the cellophane. 319 00:10:05,557 --> 00:10:06,861 - But it comes with a NutRageous. 320 00:10:06,862 --> 00:10:09,426 It comes with whatever you put in it. 321 00:10:09,427 --> 00:10:11,904 This is a hospital gift shop. 322 00:10:11,905 --> 00:10:15,078 Nothing that happens here matters. 323 00:10:15,079 --> 00:10:17,078 - Actually, I just remembered, 324 00:10:17,079 --> 00:10:18,862 this one's spoken for. 325 00:10:20,383 --> 00:10:21,557 OK. 326 00:10:26,601 --> 00:10:28,208 - Hey, there's my superstar. 327 00:10:28,209 --> 00:10:30,643 How are we doing over here? 328 00:10:30,644 --> 00:10:32,165 - Good. - Yeah? 329 00:10:32,166 --> 00:10:33,556 - Type 1 skin tear. 330 00:10:33,557 --> 00:10:35,513 I irrigated with saline, re-approximated. 331 00:10:35,514 --> 00:10:37,339 I was just about to dress it. - All right. 332 00:10:37,340 --> 00:10:38,382 Sounds good. 333 00:10:38,383 --> 00:10:39,904 Ooh. 334 00:10:41,601 --> 00:10:43,165 are you sure you want to use Tegaderm here? 335 00:10:43,166 --> 00:10:44,687 - No good? 336 00:10:44,688 --> 00:10:46,121 - Well, given her age, it can tear the skin, 337 00:10:46,122 --> 00:10:48,208 so you really want to use a non-adherent dressing 338 00:10:48,209 --> 00:10:49,165 like Mepilex. 339 00:10:49,166 --> 00:10:51,252 - Right. 340 00:10:51,253 --> 00:10:53,339 God, there's so many options. 341 00:10:53,340 --> 00:10:54,860 It's like, use this for this. 342 00:10:54,861 --> 00:10:56,252 Use that for that. 343 00:10:56,253 --> 00:10:57,774 It's crazy. 344 00:10:57,775 --> 00:10:59,687 Yeah, that's the job. 345 00:10:59,688 --> 00:11:00,730 - There. 346 00:11:00,731 --> 00:11:01,860 All set now. 347 00:11:01,861 --> 00:11:03,426 - Pretty much. 348 00:11:03,427 --> 00:11:05,165 You need to draw an arrow to indicate 349 00:11:05,166 --> 00:11:06,730 the direction for removal. 350 00:11:06,731 --> 00:11:08,208 - Oh, right. - Remember? Yeah. 351 00:11:08,209 --> 00:11:09,904 - I need you around more often. 352 00:11:09,905 --> 00:11:11,904 I could be the hands and you tell me what to do. 353 00:11:11,905 --> 00:11:13,643 I'm your puppet. 354 00:11:13,644 --> 00:11:15,773 I'm gonna be a real nurse someday. 355 00:11:17,861 --> 00:11:18,861 - That's funny. 356 00:11:19,992 --> 00:11:20,991 - Are you warm? 357 00:11:20,992 --> 00:11:22,078 - Mom, it's all right. 358 00:11:22,079 --> 00:11:23,208 I'm fine. 359 00:11:23,209 --> 00:11:24,773 - Oh, I'm just glad you're OK. 360 00:11:24,774 --> 00:11:25,773 - Yeah. 361 00:11:25,774 --> 00:11:27,773 - Aren't we all? 362 00:11:27,774 --> 00:11:29,078 He's a good kid. 363 00:11:29,079 --> 00:11:30,078 A good egg. 364 00:11:31,122 --> 00:11:32,252 I'm Matt. 365 00:11:32,253 --> 00:11:33,600 You must be Clay's family. 366 00:11:33,601 --> 00:11:34,730 - Oh, yes. I'm his mom, 367 00:11:34,731 --> 00:11:37,252 and this is his Aunt Pearl. - Hi. 368 00:11:37,253 --> 00:11:38,860 - Are you taking over for Nurse Haley? 369 00:11:38,861 --> 00:11:40,208 - No, no, no. 370 00:11:40,209 --> 00:11:41,860 This guy came in earlier about the TV. 371 00:11:41,861 --> 00:11:42,991 It's fine, man. 372 00:11:42,992 --> 00:11:44,556 - Uh, yeah. 373 00:11:44,557 --> 00:11:47,643 Well--but also, remember, I was the one who-- 374 00:11:47,644 --> 00:11:49,295 yesterday, when his heart stopped, 375 00:11:49,296 --> 00:11:51,860 I literally had to climb on top of him and restart it. 376 00:11:51,861 --> 00:11:53,513 - Oh, OK. 377 00:11:53,514 --> 00:11:55,773 - Yeah, I was pushing on that chest for, like, four minutes. 378 00:11:55,774 --> 00:11:57,034 Full weight. 379 00:11:57,035 --> 00:11:58,600 I honestly thought we were gonna lose him, 380 00:11:58,601 --> 00:12:00,817 but I went into this zone where I sort of-- 381 00:12:00,818 --> 00:12:01,860 - Please stop. 382 00:12:01,861 --> 00:12:03,295 I can't. 383 00:12:03,296 --> 00:12:05,382 - Hey, can you not upset my mom, please? 384 00:12:05,383 --> 00:12:06,600 - Oh, uh, yeah. 385 00:12:06,601 --> 00:12:07,860 No, I'm sorry about that. 386 00:12:07,861 --> 00:12:09,034 - It's fine, man. 387 00:12:09,035 --> 00:12:10,774 It's just manners, you know? 388 00:12:12,209 --> 00:12:13,600 - If you see it lying around-- 389 00:12:13,601 --> 00:12:16,426 - You really just couldn't take the win, could you? 390 00:12:16,427 --> 00:12:17,426 - What? I'm sorry? 391 00:12:17,427 --> 00:12:18,991 - Let's not do this dance. 392 00:12:18,992 --> 00:12:20,643 I know it was you. 393 00:12:20,644 --> 00:12:22,121 You went to the gift shop and you bought out 394 00:12:22,122 --> 00:12:23,904 all the NutRageous bars. 395 00:12:23,905 --> 00:12:24,947 It's pathetic. 396 00:12:24,948 --> 00:12:26,642 - What? 397 00:12:26,643 --> 00:12:28,382 What, because of our whole thing earlier? 398 00:12:28,383 --> 00:12:31,034 Look, I know things got heated, but Ron, that sounds insane. 399 00:12:31,035 --> 00:12:32,252 - Well, yeah, but I mean, 400 00:12:32,253 --> 00:12:34,426 you do insane things sometimes. 401 00:12:34,427 --> 00:12:35,991 - OK, look. 402 00:12:35,992 --> 00:12:40,426 I-I just got to ask, as a friend now, is everything OK? 403 00:12:40,427 --> 00:12:44,034 I mean, why would I even do something like that? 404 00:12:44,035 --> 00:12:45,773 To teach you a lesson? 405 00:12:45,774 --> 00:12:47,860 To show you that there are consequences 406 00:12:47,861 --> 00:12:49,947 when you disrespect a colleague? 407 00:12:49,948 --> 00:12:52,991 Gee, Ron, that sure is a lot of effort 408 00:12:52,992 --> 00:12:55,252 to make sure you think twice 409 00:12:55,253 --> 00:12:57,774 before you come at Schweitz. 410 00:12:59,079 --> 00:13:00,252 Don't you think? 411 00:13:08,905 --> 00:13:10,818 Oh, she gooey. 412 00:13:12,514 --> 00:13:14,773 - OK, we've got to fire Debbie. - Yes, I'm aware. 413 00:13:14,774 --> 00:13:16,729 - Yeah, I just-- 414 00:13:16,730 --> 00:13:17,860 I don't know. 415 00:13:17,861 --> 00:13:19,339 I hate that we're giving up on somebody. 416 00:13:19,340 --> 00:13:20,817 You know, it just-- it feels so final. 417 00:13:20,818 --> 00:13:22,773 - So our patients deserve bad care? 418 00:13:22,774 --> 00:13:24,426 Think of Debbie 419 00:13:24,427 --> 00:13:26,252 as a drunk airline pilot. 420 00:13:26,253 --> 00:13:27,642 Sure, she's funny on the intercom, 421 00:13:27,643 --> 00:13:30,252 but is she really gonna clear those mountains? 422 00:13:30,253 --> 00:13:31,686 - I don't know. 423 00:13:31,687 --> 00:13:32,860 I'm just--I'm having a really hard time with this. 424 00:13:32,861 --> 00:13:34,295 - Of course, you are. 425 00:13:34,296 --> 00:13:36,034 But unfortunately, it's part of the job. 426 00:13:36,035 --> 00:13:39,947 So why don't you practice on me? 427 00:13:39,948 --> 00:13:41,555 - Seriously? - Yeah. 428 00:13:41,556 --> 00:13:43,599 You need to learn this stuff, so pretend I'm Debbie 429 00:13:43,600 --> 00:13:44,686 and fire me. 430 00:13:44,687 --> 00:13:46,818 Let me have it. 431 00:13:48,818 --> 00:13:50,860 - OK. Uh, Debbie, listen. 432 00:13:50,861 --> 00:13:53,339 I know that you're trying and I can see that, 433 00:13:53,340 --> 00:13:56,295 but unfortunately, I am gonna have to let you go. 434 00:13:56,296 --> 00:13:59,252 - Is this because I rejected your advances? 435 00:13:59,253 --> 00:14:02,034 The other day you put your hand on my knee and said, 436 00:14:02,035 --> 00:14:04,729 if you like your job, my hand goes wherever it wants. 437 00:14:04,730 --> 00:14:05,860 And I said, no. 438 00:14:05,861 --> 00:14:08,339 And now you're firing me. 439 00:14:08,340 --> 00:14:09,382 - Wait, what? 440 00:14:09,383 --> 00:14:10,860 - Gina, we good? 441 00:14:10,861 --> 00:14:11,904 - Yeah, he's out like a light. 442 00:14:11,905 --> 00:14:13,555 - All right. 443 00:14:13,556 --> 00:14:15,208 Well, we've got a pretty run-of-the-mill hernia repair, 444 00:14:15,209 --> 00:14:19,426 so cue the playlist, and let's get in the zone. 445 00:14:20,861 --> 00:14:22,382 - ♪ Meow meow meow meow 446 00:14:22,383 --> 00:14:23,991 OK, no. 447 00:14:23,992 --> 00:14:26,729 That's obviously not the--skip past this. 448 00:14:26,730 --> 00:14:28,339 - Hello, Bruce. 449 00:14:28,340 --> 00:14:29,904 I know you like to set the mood 450 00:14:29,905 --> 00:14:31,860 with some music before surgery, 451 00:14:31,861 --> 00:14:34,165 so I thought I'd help you out. 452 00:14:34,166 --> 00:14:37,252 ♪ Bruce is a horse's ass 453 00:14:37,253 --> 00:14:38,295 - No. 454 00:14:38,296 --> 00:14:39,817 No, he's not. 455 00:14:39,818 --> 00:14:41,425 He's not a horse's-- don't--ignore this song. 456 00:14:41,426 --> 00:14:42,860 It's not even a song. 457 00:14:42,861 --> 00:14:44,339 And if it was, those wouldn't be the lyrics. 458 00:14:44,340 --> 00:14:45,860 This song is a lie, and that's a fake song. 459 00:14:45,861 --> 00:14:46,817 - ♪ Nobody likes 460 00:14:46,818 --> 00:14:47,860 - I am in character. 461 00:14:47,861 --> 00:14:49,599 - OK, you have to stay firm. 462 00:14:49,600 --> 00:14:50,860 It's a business decision. 463 00:14:50,861 --> 00:14:52,034 - All right. 464 00:14:52,035 --> 00:14:53,729 Debbie, we are letting you go. 465 00:14:53,730 --> 00:14:54,729 I'm sorry. 466 00:14:54,730 --> 00:14:55,947 - Oh, you're sorry. 467 00:14:55,948 --> 00:14:57,947 You're sorry. 468 00:14:57,948 --> 00:14:59,034 - Oh, my God. 469 00:14:59,035 --> 00:15:00,425 Joy--no. Ah, sorry. 470 00:15:00,426 --> 00:15:01,425 Debbie. 471 00:15:01,426 --> 00:15:02,904 No. 472 00:15:02,905 --> 00:15:03,860 Let's just try to stay calm-- - Stay calm? 473 00:15:03,861 --> 00:15:04,860 You stay calm. 474 00:15:04,861 --> 00:15:06,295 - Oh, my God. 475 00:15:06,296 --> 00:15:09,252 Joyce, please remember these are your things. 476 00:15:09,253 --> 00:15:10,208 - I need this job. 477 00:15:10,209 --> 00:15:11,860 I have a lien against my house. 478 00:15:11,861 --> 00:15:13,208 Did you know that? 479 00:15:13,209 --> 00:15:15,555 I was talked into installing solar panels, 480 00:15:15,556 --> 00:15:16,512 and they won't take them down. 481 00:15:16,513 --> 00:15:17,947 - All right. 482 00:15:17,948 --> 00:15:19,686 Well, I'm sure you can figure that out, Debbie. 483 00:15:19,687 --> 00:15:22,295 - Oh, I've tried, but you can't just cancel the contract. 484 00:15:22,296 --> 00:15:23,729 - Right. - No, no. 485 00:15:23,730 --> 00:15:25,773 Not until you've returned the minimum kilowatt hours 486 00:15:25,774 --> 00:15:26,860 to the grid. 487 00:15:26,861 --> 00:15:28,121 - OK, I'm sorry. 488 00:15:28,122 --> 00:15:29,468 Joyce, did you get solar panels? 489 00:15:29,469 --> 00:15:31,034 - What? No. 490 00:15:31,035 --> 00:15:32,468 I'm Debbie right now. 491 00:15:32,469 --> 00:15:33,773 We're role playing. 492 00:15:35,035 --> 00:15:36,425 - So Reginald comes here by himself? 493 00:15:36,426 --> 00:15:37,686 - Yep. 494 00:15:37,687 --> 00:15:38,555 - Here are those labs you needed. 495 00:15:38,556 --> 00:15:39,686 - Oh, thank you. 496 00:15:39,687 --> 00:15:40,729 - See? 497 00:15:40,730 --> 00:15:41,686 Thank you. 498 00:15:41,687 --> 00:15:43,034 So easy. 499 00:15:43,035 --> 00:15:44,555 - He's pissy because someone didn't thank him 500 00:15:44,556 --> 00:15:45,947 for doing his job. 501 00:15:45,948 --> 00:15:47,338 - I literally pumped this guy's heart back to life, 502 00:15:47,339 --> 00:15:48,468 and all he can talk about is the sound 503 00:15:48,469 --> 00:15:49,991 coming from the TV remote. 504 00:15:49,992 --> 00:15:51,381 - Oh, so you've got to hit aux, then press audio out. 505 00:15:51,382 --> 00:15:52,817 - It's, like, two buttons to change it. 506 00:15:52,818 --> 00:15:55,034 - OK. Well, I didn't know that. 507 00:15:55,035 --> 00:15:56,165 - Listen, you want gratitude? 508 00:15:56,166 --> 00:15:57,686 You're in the wrong business. 509 00:15:57,687 --> 00:15:58,860 Drive an ice cream truck. 510 00:15:58,861 --> 00:16:00,599 Sell weed. Don't do this. 511 00:16:00,600 --> 00:16:01,860 - I don't know. 512 00:16:01,861 --> 00:16:03,425 Who cares what some random guy thinks? 513 00:16:03,426 --> 00:16:04,555 You saved his life. 514 00:16:04,556 --> 00:16:05,555 That's awesome. 515 00:16:06,643 --> 00:16:09,208 Well, I appreciate that. 516 00:16:10,382 --> 00:16:11,729 You smell that? 517 00:16:11,730 --> 00:16:13,121 Smells like boner in here. 518 00:16:13,122 --> 00:16:14,773 - Wh-- 519 00:16:14,774 --> 00:16:15,991 No. 520 00:16:15,992 --> 00:16:17,773 Hey, man. 521 00:16:17,774 --> 00:16:19,991 Heard the hernia repair went well. 522 00:16:19,992 --> 00:16:21,034 - Yeah, it went great. 523 00:16:21,035 --> 00:16:23,338 Went perfect, in fact, so-- 524 00:16:23,339 --> 00:16:24,860 look, what are we doing? 525 00:16:24,861 --> 00:16:25,947 I zinged you. 526 00:16:25,948 --> 00:16:27,555 You zinged me. 527 00:16:27,556 --> 00:16:29,512 What do you say we quit the zinging and the zagging, 528 00:16:29,513 --> 00:16:32,991 we put this whole nonsense to bed, and call a Bruce truce? 529 00:16:32,992 --> 00:16:34,468 - And you're not just saying this 530 00:16:34,469 --> 00:16:36,381 because you're afraid I'll put hot sauce 531 00:16:36,382 --> 00:16:39,381 on that secret stash of butt wipes you keep in the bathroom? 532 00:16:39,382 --> 00:16:40,425 I know about those. 533 00:16:40,426 --> 00:16:41,773 No. 534 00:16:41,774 --> 00:16:43,034 Ron, come on. We're professionals. 535 00:16:43,035 --> 00:16:44,164 Why don't you take a seat 536 00:16:44,165 --> 00:16:45,773 and we can talk this out like adults? 537 00:16:45,774 --> 00:16:47,121 - No, I think I'll stand. Thank you. 538 00:16:47,122 --> 00:16:48,468 - Oh, come on. Take a seat. 539 00:16:48,469 --> 00:16:49,468 Kick your feet up. 540 00:16:50,905 --> 00:16:54,468 - Really want you to kick your feet up, Ron. 541 00:16:54,469 --> 00:16:56,207 What the? 542 00:16:56,208 --> 00:16:58,338 You have lost your damn mind. 543 00:16:58,339 --> 00:17:00,207 - Yeah, it's pretty great, isn't it? 544 00:17:00,208 --> 00:17:01,729 Yeah, it would have been better if you'd put your feet up, 545 00:17:01,730 --> 00:17:02,860 but it's still landing for me. 546 00:17:02,861 --> 00:17:04,468 - Bruce, you are in serious need 547 00:17:04,469 --> 00:17:06,991 of spiritual and mental help. 548 00:17:06,992 --> 00:17:08,686 I own this now. 549 00:17:08,687 --> 00:17:10,207 - Hey, bon appétit, baby. 550 00:17:11,948 --> 00:17:14,121 Wish he would have kicked his feet up. Damn. 551 00:17:15,818 --> 00:17:17,729 Hey, Debbie. 552 00:17:17,730 --> 00:17:19,338 Gosh. 553 00:17:19,339 --> 00:17:21,860 This job, right? 554 00:17:21,861 --> 00:17:23,120 So much grunt work. 555 00:17:23,121 --> 00:17:25,338 Hey, have you ever thought 556 00:17:25,339 --> 00:17:27,120 about doing something else? 557 00:17:27,121 --> 00:17:28,642 - No, not really. 558 00:17:28,643 --> 00:17:30,860 - OK, but, like, what if you had to, you know? 559 00:17:30,861 --> 00:17:33,381 Like, what if--oh, OK, this will be fun. 560 00:17:33,382 --> 00:17:35,860 What is a secret passion that Debbie 561 00:17:35,861 --> 00:17:37,251 has always wanted to pursue? 562 00:17:38,643 --> 00:17:40,120 You know, I think nursing is my passion. 563 00:17:40,121 --> 00:17:41,686 - OK. 564 00:17:41,687 --> 00:17:42,904 - Funny, I never really thought about it that way-- 565 00:17:42,905 --> 00:17:43,991 - Uh, it can't be nursing. 566 00:17:43,992 --> 00:17:45,555 Can't be nursing, though. 567 00:17:45,556 --> 00:17:46,817 So it's got to be something else like cooking 568 00:17:46,818 --> 00:17:48,207 or painting or-- 569 00:17:48,208 --> 00:17:49,251 - Oh, no. 570 00:17:49,252 --> 00:17:50,338 Painting seems hard. 571 00:17:50,339 --> 00:17:52,077 One little mistake, and whoop. 572 00:17:52,078 --> 00:17:54,338 Whole painting ruined. 573 00:17:54,339 --> 00:17:55,860 - Yeah, that's--that's true. It is. 574 00:17:55,861 --> 00:17:56,991 It's high stakes. 575 00:17:56,992 --> 00:17:58,338 - Same with cooking. - Mm-hmm 576 00:17:58,339 --> 00:17:59,381 - Debbie, hi. 577 00:17:59,382 --> 00:18:00,904 We're letting you go. 578 00:18:00,905 --> 00:18:01,947 It's nothing personal. 579 00:18:01,948 --> 00:18:02,947 It's just not working out. 580 00:18:02,948 --> 00:18:04,686 - What? - Come on. 581 00:18:04,687 --> 00:18:06,860 We're not gonna play the what game. 582 00:18:06,861 --> 00:18:08,164 You've been given plenty of opportunities, 583 00:18:08,165 --> 00:18:10,164 and you haven't performed. 584 00:18:10,165 --> 00:18:11,773 - Yeah, I understand. 585 00:18:11,774 --> 00:18:13,077 - OK, great. 586 00:18:13,078 --> 00:18:15,860 So say your goodbyes, and HR will be in touch. 587 00:18:15,861 --> 00:18:17,077 - Got it. 588 00:18:17,078 --> 00:18:18,818 Thanks, Joyce. 589 00:18:19,469 --> 00:18:21,512 And now that it doesn't matter, 590 00:18:21,513 --> 00:18:22,990 it was me that stole those boxes 591 00:18:22,991 --> 00:18:24,948 of hand sanitizer during COVID. 592 00:18:28,905 --> 00:18:30,425 - Sometimes I roll my eyes at Joyce, 593 00:18:30,426 --> 00:18:32,860 but I feel like I could really learn a lot from her, 594 00:18:32,861 --> 00:18:33,990 or a little. 595 00:18:33,991 --> 00:18:35,338 You know, like a medium amount. 596 00:18:35,339 --> 00:18:37,425 But she's in charge for a reason. 597 00:18:37,426 --> 00:18:39,425 Also, I should really apologize to Hector 598 00:18:39,426 --> 00:18:41,599 because I accused him pretty publicly 599 00:18:41,600 --> 00:18:44,164 about the whole sanitizer thing. 600 00:18:44,165 --> 00:18:46,164 - That guy's crazy. 601 00:18:46,165 --> 00:18:47,642 He's out of his mind. 602 00:18:47,643 --> 00:18:48,686 - He's crashing. 603 00:18:48,687 --> 00:18:49,512 I need a doctor. 604 00:18:49,513 --> 00:18:51,468 - Code blue. Code blue. 605 00:18:51,469 --> 00:18:53,077 - So the doctor's on his way. - Code blue. 606 00:18:53,078 --> 00:18:55,686 - Low blood pressure, coughing fit, pulse weak and thready. 607 00:18:55,687 --> 00:18:57,729 - Can we get some RSI meds on deck? 608 00:18:57,730 --> 00:18:59,904 And we need a GlideScope in here, please. 609 00:18:59,905 --> 00:19:01,033 - Trauma has it. 610 00:19:01,034 --> 00:19:02,512 - O2 stats dropping quickly. 611 00:19:02,513 --> 00:19:04,555 - Cannot get a clear view of his vocal cords 612 00:19:04,556 --> 00:19:05,686 because of all the swelling. 613 00:19:05,687 --> 00:19:06,860 Bruce, can you give me a hand? 614 00:19:06,861 --> 00:19:08,338 - Sure, get me a bougie. 615 00:19:08,339 --> 00:19:10,251 That's good. 616 00:19:10,252 --> 00:19:11,642 There we go. 617 00:19:11,643 --> 00:19:13,512 I'm in. Go ahead. Thread the ET tube. 618 00:19:13,513 --> 00:19:15,860 - There you go. Yep. All right. 619 00:19:15,861 --> 00:19:16,903 OK. 620 00:19:16,904 --> 00:19:19,294 Give him two units of FFP. 621 00:19:19,295 --> 00:19:20,555 - Doctors are weird. 622 00:19:20,556 --> 00:19:22,425 On one hand, they're huge babies. 623 00:19:22,426 --> 00:19:24,946 They're cocky and rude and petty. 624 00:19:24,947 --> 00:19:28,164 But when push comes to shove, they can put all of that aside 625 00:19:28,165 --> 00:19:30,773 and save a freaking life. 626 00:19:30,774 --> 00:19:32,164 It's pretty cool. 627 00:19:32,165 --> 00:19:34,512 - Yeah, sometimes I don't give Ron enough credit. 628 00:19:34,513 --> 00:19:36,207 He's actually a very good doctor. 629 00:19:36,208 --> 00:19:37,904 The two of us did really well in there. 630 00:19:39,860 --> 00:19:41,859 Anyway, I've identified all the grocery stores 631 00:19:41,860 --> 00:19:44,294 and gas stations that carry NutRageous bars, 632 00:19:44,295 --> 00:19:45,859 and I do mean all. 633 00:19:45,860 --> 00:19:48,381 Now, Ron's probably thinking, I'll go one-mile radius. 634 00:19:48,382 --> 00:19:50,599 That's why I've gone a six-mile radius. 635 00:19:50,600 --> 00:19:53,381 I've also reached out to our hospital snack vendor, Sergéy. 636 00:19:53,382 --> 00:19:54,686 We're trading. 637 00:19:54,687 --> 00:19:57,207 - So do other animals have chlamydia? 638 00:19:57,208 --> 00:19:58,816 - That's actually a good question. 639 00:19:58,817 --> 00:20:01,251 Let's look it up. 640 00:20:01,252 --> 00:20:04,294 - Oh, hold on. 641 00:20:04,295 --> 00:20:05,642 You dropped this. 642 00:20:05,643 --> 00:20:06,425 - Oh, damn. 643 00:20:06,426 --> 00:20:07,687 My sweatshirt. 644 00:20:11,860 --> 00:20:13,686 - You say thank you. 645 00:20:13,687 --> 00:20:15,859 I'm sorry, but there's something called manners, 646 00:20:15,860 --> 00:20:17,512 and they exist for a reason. 647 00:20:17,513 --> 00:20:19,338 Somebody picks up your sweatshirt or, I don't know, 648 00:20:19,339 --> 00:20:21,207 saves your life, you say thank you. 649 00:20:21,208 --> 00:20:23,599 It's not that hard. 650 00:20:23,600 --> 00:20:25,686 - OK. 651 00:20:25,687 --> 00:20:26,599 Thank you. 652 00:20:26,600 --> 00:20:27,904 You're welcome. 653 00:20:30,034 --> 00:20:31,164 You're welcome. 654 00:20:31,165 --> 00:20:32,859 - I'm sorry. 655 00:20:32,860 --> 00:20:36,251 I guess I didn't realize that I was a side character 656 00:20:36,252 --> 00:20:37,990 in my own life and this experience 657 00:20:37,991 --> 00:20:39,946 was really about you. 658 00:20:39,947 --> 00:20:41,859 - What? Uh, no, I-- 659 00:20:41,860 --> 00:20:44,294 - No, I just got so distracted by my death 660 00:20:44,295 --> 00:20:46,381 and subsequent resurrection that I 661 00:20:46,382 --> 00:20:48,468 forgot to get down on my knees and kiss 662 00:20:48,469 --> 00:20:49,512 the feet of some piece-- 663 00:20:49,513 --> 00:20:50,642 - Honey, your heart. 664 00:20:50,643 --> 00:20:52,468 - No, no, this is important. 665 00:20:52,469 --> 00:20:55,555 I want to make sure the next time I'm hovering outside 666 00:20:55,556 --> 00:20:58,642 of my own body, I think, hey. 667 00:20:58,643 --> 00:21:01,816 Don't forget to thank that male nurse. 668 00:21:01,817 --> 00:21:03,164 - That's not relevant. 669 00:21:05,208 --> 00:21:07,425 - This is crazy. 670 00:21:07,426 --> 00:21:10,251 Sheep, goats, pigs. 671 00:21:10,252 --> 00:21:13,164 What animals don't have chlamydia? 672 00:21:13,165 --> 00:21:14,773 Let's look it up. 45879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.