Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,567 --> 00:00:27,360
O Sr. Seong vai ficar bem?
2
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
E se j� o mataram?
3
00:00:29,237 --> 00:00:32,407
N�o o trariam para t�o longe,
se o quisessem matar.
4
00:00:32,490 --> 00:00:35,994
Acha que o levaram para a ilha dos jogos?
5
00:00:36,494 --> 00:00:39,456
N�o tenho a certeza, mas � prov�vel.
6
00:00:39,539 --> 00:00:43,126
Se bem me lembro,
a ilha ficava algures nesta �rea.
7
00:00:43,209 --> 00:00:47,047
"Se n�o apanharmos o Apresentador,
infiltramo-nos na ilha."
8
00:00:47,130 --> 00:00:50,091
Era o plano B do Sr. Seong.
Est� a correr como planeado.
9
00:00:50,175 --> 00:00:53,219
Quando os jogos come�arem,
ele pode correr perigo.
10
00:00:53,303 --> 00:00:54,971
Temos de o encontrar antes.
11
00:00:55,055 --> 00:00:59,184
Se eu apanhar aqueles sacanas,
vou eletrocutar-lhes o coiro.
12
00:01:00,643 --> 00:01:01,561
J� est�!
13
00:01:02,228 --> 00:01:04,064
Se est�o todos a bordo, vamos!
14
00:01:28,546 --> 00:01:31,257
SQUID GAME 2
15
00:01:34,594 --> 00:01:38,681
EPIS�DIO 3
001
16
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
Jogador 456.
17
00:02:47,417 --> 00:02:51,963
Sinto que tens muita bagagem emocional.
N�o podes sair nem ficar.
18
00:02:53,631 --> 00:02:56,759
N�o podes lutar contra isso.
� o teu destino.
19
00:02:58,428 --> 00:03:02,015
Pairam-te almas sobre a cabe�a,
que permanecem neste mundo.
20
00:03:02,724 --> 00:03:06,686
N�o est�s aqui de livre vontade.
As almas vingativas trouxeram-te.
21
00:03:08,271 --> 00:03:10,899
Se sairmos daqui,
deixa-me fazer um ritual.
22
00:03:11,566 --> 00:03:14,944
Posso livrar-te de todo o teu mau carma.
23
00:03:33,630 --> 00:03:37,133
Gostaria de vos dar as boas-vindas.
24
00:03:37,717 --> 00:03:42,263
Participar�o em seis jogos diferentes,
ao longo de seis dias.
25
00:03:42,347 --> 00:03:47,143
Quem vencer os seis jogos,
ganha um belo pr�mio em dinheiro.
26
00:03:48,269 --> 00:03:49,145
Desculpe.
27
00:03:53,900 --> 00:03:57,946
Disseram que eu ia jogar jogos,
mas praticamente raptaram-me.
28
00:03:58,446 --> 00:03:59,948
Porque hei de acreditar?
29
00:04:01,282 --> 00:04:02,575
Pe�o desculpa.
30
00:04:02,659 --> 00:04:07,330
Por favor, entenda que era necess�rio
para manter a seguran�a do jogo.
31
00:04:07,413 --> 00:04:09,749
Para qu� a m�scara ent�o?
32
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
A sua cara tamb�m � segredo?
33
00:04:13,503 --> 00:04:16,714
Exato! Porque esconde a cara?
34
00:04:16,798 --> 00:04:19,968
Isto � algum tipo de casa de jogo ilegal?
35
00:04:20,051 --> 00:04:22,971
Nem os dealers tapam a cara nesses s�tios!
36
00:04:26,015 --> 00:04:29,018
Para garantir um jogo justo
e a confidencialidade,
37
00:04:29,102 --> 00:04:33,564
� nossa pol�tica n�o revelar
as caras e a identidade do pessoal.
38
00:04:33,648 --> 00:04:35,024
Por favor, entendam.
39
00:04:35,108 --> 00:04:37,485
Tiraram-me a roupa e vestiram-me isto?
40
00:04:37,568 --> 00:04:38,903
Que sapatos s�o estes?
41
00:04:39,904 --> 00:04:42,573
Os meus s�o edi��o limitada.
42
00:04:43,449 --> 00:04:47,620
S�o dif�ceis de encontrar!
Se se estragarem, responsabilizam-se?
43
00:04:47,704 --> 00:04:51,207
Isto n�o me serve e a cor � horr�vel.
44
00:04:53,042 --> 00:04:55,378
Posso vestir o mesmo que voc�s?
45
00:04:56,379 --> 00:04:57,672
Gosto de cor-de-rosa.
46
00:04:59,215 --> 00:05:02,010
Lamento, mas n�o � poss�vel.
47
00:05:02,593 --> 00:05:05,513
Devem estar de uniforme para os jogos.
48
00:05:05,596 --> 00:05:06,806
E o meu telem�vel?
49
00:05:08,349 --> 00:05:11,811
Porque me tiraram o telem�vel
e a carteira? Devolvam-mos.
50
00:05:11,894 --> 00:05:15,023
Os vossos pertences
est�o guardados em seguran�a.
51
00:05:15,106 --> 00:05:17,608
Devolvemo-los quando os jogos acabarem.
52
00:05:17,692 --> 00:05:21,404
Ao menos, deem-me o telem�vel
para ver o mercado de criptomoedas.
53
00:05:21,487 --> 00:05:23,781
Se eu perder dinheiro, compensam-me?
54
00:05:23,865 --> 00:05:26,617
Devolvemo-lo quando os jogos acabarem.
55
00:05:26,701 --> 00:05:29,412
Tenho de monitorizar os pre�os
em tempo real!
56
00:05:29,996 --> 00:05:31,998
Sabe quanto investi?
57
00:05:32,582 --> 00:05:34,876
Jogador 333, Lee Myung-gi.
58
00:05:38,629 --> 00:05:42,091
Trinta anos. Tinha um canal no YouTube
chamado "MG Coin".
59
00:05:42,175 --> 00:05:45,928
Ap�s convencer os subscritores
a investir numa nova criptomoeda,
60
00:05:46,012 --> 00:05:48,181
causando 15,2 mil milh�es em perdas,
61
00:05:48,264 --> 00:05:50,099
fechou o canal e desapareceu.
62
00:05:51,100 --> 00:05:55,229
� procurado por fraude e por violar
as leis de investimento financeiro.
63
00:05:55,313 --> 00:05:57,732
D�vida atual: 1,8 mil milh�es de wons.
64
00:05:58,316 --> 00:06:00,818
Jogador 196, Kang Mi-na, 45 milh�es.
65
00:06:00,902 --> 00:06:03,905
Jogador 120, Cho Hyun-ju,
330 milh�es em d�vida.
66
00:06:04,614 --> 00:06:08,076
Jogador 230, Choi Su-bong,
1,19 mil milh�es em d�vida.
67
00:06:08,159 --> 00:06:10,828
Jogador 198, Jang Do-yeong,
1,4 mil milh�es.
68
00:06:10,912 --> 00:06:13,331
Jogador 226, Kim Yeong-sam,
1,9 mil milh�es.
69
00:06:13,414 --> 00:06:16,459
Jogador 444, Kim Nam-du,
2,02 mil milh�es em d�vida.
70
00:06:16,542 --> 00:06:19,295
Jogador 343, Sim Jae-seok,
2,89 mil milh�es.
71
00:06:19,379 --> 00:06:24,050
Jogador 006, Park Mi-hwa, 3,1 mil milh�es.
Jogador 283, Lee Eun-ju, 4,02 mil milh�es.
72
00:06:24,133 --> 00:06:25,802
Jogador 100, Im Jeong-dae,
73
00:06:26,469 --> 00:06:27,804
10 mil milh�es em d�vida.
74
00:06:28,679 --> 00:06:30,098
Mais um jogo!
75
00:06:30,807 --> 00:06:32,517
Dez mil milh�es? Quem �?
76
00:06:32,600 --> 00:06:33,518
Quem �?
77
00:06:34,435 --> 00:06:38,481
Est�o a olhar para o qu�?! Acham f�cil
obter um empr�stimo de dez mil milh�es?
78
00:06:38,564 --> 00:06:41,109
N�o emprestam essa quantia a qualquer um!
79
00:06:41,192 --> 00:06:43,736
S� a quem consegue pagar de volta.
80
00:06:46,322 --> 00:06:49,242
Todos nesta sala
81
00:06:49,325 --> 00:06:51,536
t�m d�vidas avultadas
82
00:06:51,619 --> 00:06:54,580
e est�o agora � beira do precip�cio.
83
00:06:54,664 --> 00:06:59,210
Quando vos abord�mos inicialmente,
tamb�m n�o confiavam em n�s.
84
00:06:59,293 --> 00:07:01,629
Mas, como sabem, jog�mos um jogo
85
00:07:01,712 --> 00:07:04,882
e receberam dinheiro, como prometido.
86
00:07:04,966 --> 00:07:06,843
Ent�o, confiaram em n�s
87
00:07:06,926 --> 00:07:12,056
e ofereceram-se para participar
neste jogo de livre vontade.
88
00:07:12,140 --> 00:07:15,768
T�m uma �ltima oportunidade para decidir.
89
00:07:15,852 --> 00:07:20,273
Querem viver como lixo,
perseguidos pelos credores?
90
00:07:20,356 --> 00:07:24,610
Ou v�o aproveitar a �ltima oportunidade
que vos oferecemos?
91
00:07:30,491 --> 00:07:31,909
Estamos a aproximar-nos.
92
00:07:33,494 --> 00:07:35,746
Acho que � uma daquelas ilhas adiante.
93
00:07:40,418 --> 00:07:42,462
Capit�o, aumentemos a velocidade.
94
00:07:42,545 --> 00:07:44,213
Sim, como queira.
95
00:07:55,808 --> 00:07:57,226
O que est�o a ver
96
00:07:57,310 --> 00:08:01,439
� o mealheiro onde o vosso valioso pr�mio
em dinheiro ficar� guardado.
97
00:08:01,522 --> 00:08:04,901
Ap�s cada um dos seis jogos,
98
00:08:04,984 --> 00:08:08,988
o dinheiro do pr�mio
acumular� neste mealheiro.
99
00:08:13,784 --> 00:08:15,536
De quanto � o pr�mio?
100
00:08:15,620 --> 00:08:19,499
O pr�mio dos jogos
� de 45,6 mil milh�es de wons no total.
101
00:08:19,582 --> 00:08:21,626
45,6 mil milh�es de wons?
102
00:08:22,210 --> 00:08:23,794
E um de n�s fica com ele?
103
00:08:23,878 --> 00:08:25,880
Revelaremos os pormenores
104
00:08:25,963 --> 00:08:28,966
da distribui��o do pr�mio
ap�s o primeiro jogo.
105
00:08:29,050 --> 00:08:33,888
Para estes jogos,
ser-vos-� dada uma nova vantagem especial.
106
00:08:33,971 --> 00:08:35,014
Qual?
107
00:08:35,932 --> 00:08:38,476
Ap�s cada jogo, ter�o a oportunidade
108
00:08:38,559 --> 00:08:42,480
de votar se querem ou n�o
continuar os jogos.
109
00:08:42,563 --> 00:08:45,191
Se a maioria votar para acabar os jogos,
110
00:08:45,274 --> 00:08:50,321
podem sair com o dinheiro do pr�mio
acumulado at� ent�o.
111
00:08:51,948 --> 00:08:52,782
Est� a dizer
112
00:08:53,950 --> 00:08:58,663
que recebemos o dinheiro � mesma
se sairmos ap�s o primeiro jogo?
113
00:09:00,790 --> 00:09:01,958
Correto.
114
00:09:16,097 --> 00:09:18,349
Valha-me Deus! Com licen�a.
115
00:09:19,433 --> 00:09:21,018
Seu idiota!
116
00:09:21,102 --> 00:09:24,272
M�e! O que faz aqui?
117
00:09:24,355 --> 00:09:27,733
Isso pergunto-te eu! O que fazes aqui?
118
00:09:27,817 --> 00:09:30,027
- Est� a envergonhar-me.
- Estou?
119
00:09:30,111 --> 00:09:32,738
Se tivesses vergonha, n�o estarias aqui!
120
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
Pare! Falamos disto mais tarde.
121
00:09:35,324 --> 00:09:38,744
N�o, n�o falamos. Vamos, vais para casa.
122
00:09:38,828 --> 00:09:40,621
Vais j� para casa, ouviste?
123
00:09:40,705 --> 00:09:42,081
M�e, porque veio?
124
00:09:42,164 --> 00:09:45,042
Sabe onde est�?
N�o � lugar para uma velhota!
125
00:09:45,126 --> 00:09:47,169
Porque vim?
126
00:09:47,712 --> 00:09:51,132
Para pagar a tua d�vida, claro!
Tens mesmo de perguntar?
127
00:09:51,757 --> 00:09:53,217
Seu idiota.
128
00:09:53,301 --> 00:09:56,178
Porque trouxeram para c�
uma velhota ing�nua?
129
00:09:56,262 --> 00:09:59,765
V�o responsabilizar-se
se lhe acontecer alguma coisa?
130
00:09:59,849 --> 00:10:02,977
Yong-sik, eu fico e fa�o isto.
131
00:10:03,060 --> 00:10:05,062
Vai para casa.
132
00:10:05,146 --> 00:10:08,190
Pare! J� estou aqui.
N�o posso ir-me embora.
133
00:10:08,274 --> 00:10:10,443
Mas tu prometeste-me.
134
00:10:10,985 --> 00:10:13,279
Prometeste nunca mais jogar!
135
00:10:13,362 --> 00:10:17,408
N�o, isto n�o � esse tipo de jogo.
Aqui s�o s� jogos de brincar.
136
00:10:17,491 --> 00:10:20,036
Jogo s� um jogo e vou-me embora.
137
00:10:20,119 --> 00:10:21,996
Idiota, � a mesma coisa.
138
00:10:22,079 --> 00:10:24,498
- Cale-se! Basta!
- Nem te atrevas.
139
00:10:24,582 --> 00:10:29,086
- Est�s a brincar comigo?
- S�o s� jogos! Certo, malta?
140
00:10:29,170 --> 00:10:34,342
Se quiserem participar nos jogos,
assinem o termo de consentimento.
141
00:10:34,425 --> 00:10:38,471
Se n�o quiserem participar,
avisem-nos agora.
142
00:10:38,971 --> 00:10:43,309
Damos-vos sempre uma oportunidade
de deixarem os jogos.
143
00:10:43,392 --> 00:10:46,228
Pagam-nos mesmo se s� jogarmos um jogo?
144
00:10:50,191 --> 00:10:53,027
M�e, n�o pode jogar. V� para casa!
145
00:10:53,110 --> 00:10:55,029
Se ficas, eu tamb�m fico.
146
00:10:55,112 --> 00:10:58,240
- N�o vou a lado nenhum sem ti.
- Podem despachar-se?
147
00:11:10,461 --> 00:11:13,798
O Espantoso Myung-gi do MG Coin? �s tu?
148
00:11:16,425 --> 00:11:17,259
Quem s�o?
149
00:11:17,343 --> 00:11:21,180
Podes n�o me conhecer,
mas eu conhe�o-te. MG Coin.
150
00:11:21,806 --> 00:11:23,641
Subscrevi o teu canal.
151
00:11:24,266 --> 00:11:27,103
- E perdi uma pipa de massa, cabr�o.
- Tamb�m eu.
152
00:11:28,104 --> 00:11:29,689
Enganaram-se na pessoa.
153
00:11:30,856 --> 00:11:33,234
Passava os dias a ver os teus conte�dos.
154
00:11:33,818 --> 00:11:36,028
Agora, at� te vejo nos meus sonhos.
155
00:11:38,197 --> 00:11:40,408
- Chamavas-te Nam-su?
- � Nam-gyu.
156
00:11:40,491 --> 00:11:41,867
- Do Clube Pent�gono.
- Certo.
157
00:11:42,743 --> 00:11:46,122
Gra�as a ti,
criei rapidamente la�os com o Nam-gyu.
158
00:11:47,164 --> 00:11:48,958
Porque partilh�vamos a mesma dor.
159
00:11:51,502 --> 00:11:53,963
Pensava que os criadores daquela moeda
160
00:11:54,046 --> 00:11:56,257
tinham fugido para as Filipinas
com o dinheiro.
161
00:11:57,007 --> 00:12:00,344
Portanto, o que fazes aqui?
Despacharam-te?
162
00:12:00,428 --> 00:12:02,346
O que querem de mim?
163
00:12:03,389 --> 00:12:05,891
O que achas? D�-me o meu dinheiro.
164
00:12:05,975 --> 00:12:08,978
Obriguei-vos a comprar a moeda?
165
00:12:09,061 --> 00:12:11,564
Disseste-nos para investir tudo, cabr�o.
166
00:12:12,273 --> 00:12:13,733
Juraste que ia disparar.
167
00:12:15,151 --> 00:12:17,653
Disseste que ser�amos idiotas
se n�o a compr�ssemos!
168
00:12:18,988 --> 00:12:23,576
"S�o respons�veis pela decis�o final
sobre o vosso investimento."
169
00:12:24,410 --> 00:12:26,829
N�o me ouviste dizer isso no final?
170
00:12:27,580 --> 00:12:29,248
N�o passavas os dias a ver?
171
00:12:30,583 --> 00:12:32,752
- Calma a�!
- Idiota.
172
00:12:32,835 --> 00:12:35,087
- Chega!
- Larga-me.
173
00:12:35,171 --> 00:12:36,422
Larga-me.
174
00:12:38,048 --> 00:12:41,093
Est�o a olhar.
N�o queres aparecer nas not�cias.
175
00:12:47,099 --> 00:12:51,562
Espero que te saias bem aqui,
porque vou recuperar o meu dinheiro.
176
00:12:52,938 --> 00:12:54,064
Vamos.
177
00:13:15,711 --> 00:13:16,545
CONSENTIMENTO
178
00:13:16,629 --> 00:13:18,589
1. UM JOGADOR N�O PODE PARAR DE JOGAR
179
00:13:18,672 --> 00:13:20,549
2. QUEM SE RECUSAR A JOGAR SER� ELIMINADO
180
00:13:20,633 --> 00:13:22,551
3. JOGOS PODEM ACABAR SE MAIORIA CONCORDAR
181
00:13:22,635 --> 00:13:24,303
EM CASO DE EMPATE, VOLTA-SE A VOTAR
182
00:13:24,386 --> 00:13:26,680
4. SE ACABAREM,
O PR�MIO � DIVIDIDO IRM�MENTE
183
00:13:26,764 --> 00:13:27,598
ASSINATURA
184
00:13:28,849 --> 00:13:30,810
Se n�o quiserem participar,
185
00:13:30,893 --> 00:13:33,604
avisem-nos agora.
186
00:13:46,867 --> 00:13:48,953
SEONG GI-HUN
187
00:13:49,036 --> 00:13:53,290
Devia cumprir as suas promessas.
N�o disse que ia desistir?
188
00:13:54,458 --> 00:13:58,462
Desculpe. Era urgente,
e era a �nica pessoa a quem podia ligar.
189
00:13:59,922 --> 00:14:03,551
Apareceu do nada
com aqueles homens de preto.
190
00:14:03,634 --> 00:14:05,344
O que raio se passa?
191
00:14:05,427 --> 00:14:08,430
Caso se tenha esquecido,
sou o capit�o deste barco.
192
00:14:09,515 --> 00:14:11,433
Diga-me o que se passa.
193
00:14:12,017 --> 00:14:13,853
Recebi uma pista sobre a ilha.
194
00:14:15,771 --> 00:14:16,814
Qual?
195
00:14:16,897 --> 00:14:18,983
Encontrei algu�m que jogou.
196
00:14:21,026 --> 00:14:22,653
- A s�rio?
- Sim.
197
00:14:22,736 --> 00:14:25,072
Mas levaram-no de volta para l�.
198
00:14:26,782 --> 00:14:28,325
Estamos a segui-lo.
199
00:14:29,326 --> 00:14:30,411
Inspetor Hwang!
200
00:14:30,995 --> 00:14:34,039
O meu dispositivo diz-me
que � aquela ilha ali!
201
00:14:34,623 --> 00:14:35,499
Conhece a ilha?
202
00:14:35,583 --> 00:14:38,586
Sim, viviam l� pessoas.
203
00:14:38,669 --> 00:14:42,131
Hoje em dia, s� v�o l� pescar,
de vez em quando.
204
00:14:44,466 --> 00:14:46,677
Parece ser o s�tio certo.
205
00:14:46,760 --> 00:14:49,096
Se for, ter� estradas para ve�culos
206
00:14:49,179 --> 00:14:51,348
e instala��es, como um heliporto.
207
00:14:51,432 --> 00:14:52,725
Vou enviar o drone.
208
00:14:52,808 --> 00:14:55,352
Devem ir para terra
e seguir o localizador.
209
00:14:55,436 --> 00:14:58,314
Est� bem. Ou�am!
Preparem-se para desembarcar!
210
00:14:58,898 --> 00:15:02,109
O primeiro jogo come�ar�,
dentro de momentos.
211
00:15:02,610 --> 00:15:03,444
Sorria!
212
00:15:04,028 --> 00:15:06,530
Ap�s tirarem a fotografia,
213
00:15:06,614 --> 00:15:11,327
sigam as instru��es do pessoal
e dirijam-se para o local do jogo.
214
00:15:11,410 --> 00:15:12,620
�s o rapper Thanos.
215
00:15:13,829 --> 00:15:14,830
Merda!
216
00:15:14,914 --> 00:15:16,457
Olhe para a c�mara.
217
00:15:16,540 --> 00:15:19,627
Vou matar metade da humanidade
Com os meus raps, bang
218
00:15:20,252 --> 00:15:22,922
Segundo lugar
no A Derradeira Batalha do Rap.
219
00:15:24,423 --> 00:15:27,551
Sou o Gyeong-su, um grande f�.
Fui a v�rios concertos.
220
00:15:27,635 --> 00:15:29,219
Tira uma foto comigo.
221
00:15:29,303 --> 00:15:31,263
- Tamb�m quero!
- E eu!
222
00:15:31,347 --> 00:15:33,223
Esperem, malta!
223
00:15:33,307 --> 00:15:36,477
Vamos facilitar-lhe a vida
e tiramos uma foto todos.
224
00:15:36,560 --> 00:15:37,645
Pode ser?
225
00:15:39,021 --> 00:15:41,899
- Vamos juntar-nos.
- � o Thanos!
226
00:15:42,650 --> 00:15:46,195
Olha, n�o me importo
que venha mais uma pessoa. Anda.
227
00:15:46,278 --> 00:15:47,154
Sorria.
228
00:15:50,324 --> 00:15:51,742
Estamos todos no plano?
229
00:15:51,825 --> 00:15:53,494
N�o podem fazer isto.
230
00:15:54,578 --> 00:15:57,122
Tamb�m quer entrar na foto? Venha.
231
00:15:57,206 --> 00:15:59,583
As fotos s�o individuais.
232
00:15:59,667 --> 00:16:01,752
V� l�, n�o podem abrir uma exce��o?
233
00:16:01,835 --> 00:16:04,421
Sem telem�veis, n�o podemos tirar fotos.
234
00:16:05,005 --> 00:16:05,923
N�o.
235
00:16:08,884 --> 00:16:12,972
Quando sairmos daqui,
tiro uma foto com cada um de voc�s.
236
00:16:13,055 --> 00:16:16,016
- Est� bem. Pessoal, vamos.
- Muito bem! Boa!
237
00:16:20,396 --> 00:16:22,147
Olhe para a c�mara.
238
00:16:22,815 --> 00:16:23,816
Sorria.
239
00:16:36,954 --> 00:16:39,081
� um homem ou uma mulher?
240
00:16:39,164 --> 00:16:40,666
H� pessoas assim.
241
00:16:40,749 --> 00:16:44,253
H� homens que querem ser mulheres.
242
00:16:45,170 --> 00:16:49,383
Porque querem ser mulheres?
Homens s�o homens, mulheres s�o mulheres.
243
00:16:49,466 --> 00:16:52,845
- N�o pode dizer essas coisas.
- Credo, que horror.
244
00:16:56,765 --> 00:16:58,350
Olhe para a c�mara.
245
00:16:58,851 --> 00:16:59,727
Sorria.
246
00:17:21,749 --> 00:17:22,875
O que foi?
247
00:17:26,336 --> 00:17:28,881
Gi-hun!
248
00:17:30,632 --> 00:17:31,467
Jung-bae.
249
00:17:31,550 --> 00:17:34,094
Porra, estavas vivo este tempo todo?
250
00:17:34,678 --> 00:17:35,804
O que fazes aqui?
251
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
O que fa�o aqui? Isso pergunto-te eu.
252
00:17:38,724 --> 00:17:41,727
Ningu�m sabe de ti h� tr�s anos.
Soube que a tua m�e faleceu.
253
00:17:41,810 --> 00:17:43,687
A minha mulher � que me contou!
254
00:17:43,771 --> 00:17:45,606
Que raio de amigo �s tu?
255
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
Quiseste cortar comigo
porque n�o te emprestei dinheiro?
256
00:17:49,151 --> 00:17:50,778
Continuem! N�o empatem.
257
00:17:53,030 --> 00:17:54,114
N�o � nada disso.
258
00:17:55,491 --> 00:17:56,909
� uma longa hist�ria.
259
00:17:57,826 --> 00:18:00,788
Pois, imagino que sim, j� que est�s aqui.
260
00:18:00,871 --> 00:18:04,249
Ainda assim, devias ter-me contado
sobre a tua m�e.
261
00:18:04,333 --> 00:18:06,543
Sabes o quanto ela gostava de mim.
262
00:18:06,627 --> 00:18:07,753
Que fazes aqui?
263
00:18:08,796 --> 00:18:10,005
E a tua mulher?
264
00:18:11,090 --> 00:18:12,007
Divorci�mo-nos.
265
00:18:12,758 --> 00:18:13,675
Divorciaram-se?
266
00:18:15,010 --> 00:18:16,178
E o teu filho?
267
00:18:16,261 --> 00:18:17,638
Est� com ela.
268
00:18:17,721 --> 00:18:21,058
Porqu�? Pensei que estavam bem.
269
00:18:23,894 --> 00:18:25,145
Tra�ste-a?
270
00:18:25,229 --> 00:18:28,565
Sim, como se arranjasse algu�m.
N�o falemos disso aqui.
271
00:18:28,649 --> 00:18:31,360
Quando sairmos,
bebemos um copo e conversamos.
272
00:18:33,112 --> 00:18:37,908
Jung-bae, aconte�a o que acontecer,
fica perto de mim.
273
00:18:37,991 --> 00:18:40,410
"Fica perto"? Tornaste-te melodram�tico.
274
00:18:40,494 --> 00:18:41,995
Faz o que te digo!
275
00:18:43,122 --> 00:18:44,998
Tens de ficar atr�s de mim!
276
00:18:47,376 --> 00:18:49,628
Est� bem, eu fico.
277
00:18:50,254 --> 00:18:52,381
Assim? Como o Siga o L�der?
278
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
Isto � de loucos. Que lugar � este?
279
00:19:21,702 --> 00:19:22,744
Por aqui!
280
00:19:29,626 --> 00:19:32,754
- Comece pela costa, a baixa altitude.
- Entendido.
281
00:19:52,191 --> 00:19:53,025
Raios.
282
00:19:53,108 --> 00:19:56,612
- Bem-vindos ao primeiro jogo.
- As minhas pernas! Foram muitos degraus.
283
00:19:57,237 --> 00:20:02,242
Jogadores, por favor,
esperem um momento no campo.
284
00:20:02,326 --> 00:20:04,119
Deixem-me repetir.
285
00:20:04,203 --> 00:20:05,579
Jogadores.
286
00:20:05,662 --> 00:20:09,208
- Por favor, esperem um momento no campo.
- Ol�, se�orita.
287
00:20:10,459 --> 00:20:11,877
N�o sabes quem eu sou?
288
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
Devia saber?
289
00:20:13,754 --> 00:20:14,755
N�o.
290
00:20:15,505 --> 00:20:17,883
Mas podemos conhecer-nos. Fala-me de ti.
291
00:20:18,842 --> 00:20:19,927
Est�s a fazer-te a mim?
292
00:20:21,803 --> 00:20:24,306
No mar de rostos, chamaste-me a aten��o
293
00:20:24,389 --> 00:20:27,476
Minha bela
Flor que desabrocha entre ervas daninhas
294
00:20:28,727 --> 00:20:31,521
Vermelho, laranja, amarelo, verde
Sou uma lenda, Thanos
295
00:20:32,731 --> 00:20:37,110
Olha para n�s neste azul-esverdeado
Agora, d�-me luz verde
296
00:20:38,654 --> 00:20:40,948
Gosto de ti
297
00:20:48,121 --> 00:20:49,331
O que � aquilo?
298
00:20:51,083 --> 00:20:52,709
O que � aquilo?
299
00:21:09,226 --> 00:21:12,229
Raios, isto n�o foi feito para andarmos.
300
00:21:15,816 --> 00:21:17,609
Encontrei-o! Ali!
301
00:21:43,302 --> 00:21:47,347
O primeiro jogo � o Macaquinho do Chin�s.
302
00:21:47,431 --> 00:21:50,517
- Vamos jogar ao Macaquinho do Chin�s?
- V�?
303
00:21:50,600 --> 00:21:55,147
- S�o jogos de brincar, n�o de apostar.
- Isto � um jogo de crian�as.
304
00:21:56,815 --> 00:21:59,776
Macaquinho do Chin�s? O jogo infantil?
305
00:22:00,360 --> 00:22:01,194
Voc� a�.
306
00:22:01,695 --> 00:22:02,529
Eu?
307
00:22:04,072 --> 00:22:06,199
O que... O que est� a fazer?
308
00:22:07,242 --> 00:22:09,661
- Raios.
- O que est� a fazer?
309
00:22:09,745 --> 00:22:11,705
- Quieto. N�o se mexa.
- Quem s�o?
310
00:22:11,788 --> 00:22:13,040
Quieto.
311
00:22:14,041 --> 00:22:15,250
O que est�s a fazer?
312
00:22:19,671 --> 00:22:21,089
� um implante dent�rio?
313
00:22:21,715 --> 00:22:22,549
Onde est�?
314
00:22:32,059 --> 00:22:33,060
Raios.
315
00:22:44,029 --> 00:22:45,238
Estou tramado.
316
00:22:45,906 --> 00:22:47,657
- Onde arranjou isto?
- O qu�?
317
00:22:47,741 --> 00:22:49,159
Porque estava isto aqui?
318
00:22:49,242 --> 00:22:52,245
Isso? Antes de entrar no barco para aqui,
319
00:22:52,329 --> 00:22:56,333
um tipo disse que lhe sobraram minhocas
e deu-mas. Porqu�?
320
00:22:58,335 --> 00:23:00,420
Estamos tramados. Eles toparam-nos.
321
00:23:00,504 --> 00:23:03,215
Colocaram o localizador noutra pessoa.
322
00:23:06,635 --> 00:23:08,762
Estamos prontos para iniciar o jogo.
323
00:23:14,518 --> 00:23:15,852
Iniciar.
324
00:23:17,938 --> 00:23:22,234
Cruzem a meta em cinco minutos,
sem serem apanhados.
325
00:23:22,734 --> 00:23:24,653
- Se o fizerem, passam.
- Ou�am!
326
00:23:25,445 --> 00:23:29,741
Ou�am todos! Prestem aten��o!
327
00:23:32,285 --> 00:23:34,663
Ou�am com aten��o!
328
00:23:34,746 --> 00:23:37,499
Isto n�o � s� um jogo!
329
00:23:37,582 --> 00:23:39,751
Se perderem o jogo,
330
00:23:40,419 --> 00:23:41,628
morrem!
331
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
O que est� ele a dizer?
332
00:23:49,010 --> 00:23:51,763
Olha l�, do que est�s a falar?
333
00:23:51,847 --> 00:23:55,434
Vamos morrer
a jogar ao Macaquinho do Chin�s?
334
00:23:55,517 --> 00:23:57,519
- � canja!
- � isso mesmo!
335
00:23:57,602 --> 00:24:01,314
Se vos apanharem a mover-se, matam-vos!
336
00:24:01,815 --> 00:24:03,442
V�o abater-vos a tiro!
337
00:24:03,525 --> 00:24:05,068
O tipo deve estar b�bedo.
338
00:24:05,152 --> 00:24:07,487
- Tenham cuidado!
- Diz que nos matam se perdermos.
339
00:24:07,571 --> 00:24:09,114
Parece o meu velhote
340
00:24:09,197 --> 00:24:13,034
quando chega a casa b�bedo
e come�a a dizer disparates.
341
00:24:13,118 --> 00:24:15,912
- Que tem uma escuta na cabe�a.
- Se forem apanhados, morrem!
342
00:24:15,996 --> 00:24:20,584
Os olhos da boneca
s�o sensores de movimento!
343
00:24:20,667 --> 00:24:22,878
- V�s? Dispositivos.
- Tenham cuidado!
344
00:24:22,961 --> 00:24:25,172
Talvez nos juntemos hoje ao pai.
345
00:24:25,964 --> 00:24:28,008
De que raio est�s a falar?
346
00:24:28,091 --> 00:24:32,637
Acho que est� a tentar assustar-nos
para ficar com o pr�mio.
347
00:24:32,721 --> 00:24:33,930
Pois �!
348
00:24:34,014 --> 00:24:35,515
N�o te armes em esperto!
349
00:24:36,099 --> 00:24:37,976
T�m de acreditar em mim!
350
00:25:06,963 --> 00:25:11,092
N�o se assustem nem entrem em p�nico!
351
00:25:11,176 --> 00:25:15,722
Aconte�a o que acontecer,
n�o entrem em p�nico e comecem a correr!
352
00:25:15,805 --> 00:25:17,849
Que comece o jogo.
353
00:25:22,354 --> 00:25:27,192
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
354
00:25:29,528 --> 00:25:30,654
Quietos!
355
00:25:40,830 --> 00:25:44,292
Muito bem! S� t�m de manter a calma assim!
356
00:25:44,834 --> 00:25:47,963
S� temos de nos mexer
e parar na altura certa.
357
00:25:48,046 --> 00:25:49,839
- Qual � a dele?
- Ganhamos todos.
358
00:25:49,923 --> 00:25:52,467
- Podemos sobreviver juntos!
- Conhece-lo?
359
00:25:52,551 --> 00:25:53,969
N�o.
360
00:25:56,096 --> 00:26:00,517
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
361
00:26:00,600 --> 00:26:01,893
Parem!
362
00:26:03,687 --> 00:26:07,357
N�o se mexam e fiquem quietos! Relaxem!
363
00:26:07,941 --> 00:26:10,026
Para. Tu � que est�s a assustar-me!
364
00:26:10,110 --> 00:26:12,696
Falem com a boca tapada. � perigoso.
365
00:26:14,614 --> 00:26:17,701
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
366
00:26:17,784 --> 00:26:20,203
- Porque n�o avan�as?
- Parem!
367
00:26:26,585 --> 00:26:32,507
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
368
00:26:32,591 --> 00:26:33,925
Parem!
369
00:26:34,009 --> 00:26:36,052
- Est�s doido?
- Tapa a boca!
370
00:26:38,888 --> 00:26:43,602
- Segue-me!
- Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
371
00:26:43,685 --> 00:26:44,769
Parem!
372
00:26:52,193 --> 00:26:56,448
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
373
00:26:56,531 --> 00:26:57,699
Parem!
374
00:27:02,287 --> 00:27:06,708
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
375
00:27:06,791 --> 00:27:11,046
Parem! Ningu�m se mexa!
376
00:27:11,129 --> 00:27:12,881
Ele est� pedrado ou qu�?
377
00:27:12,964 --> 00:27:15,258
N�o. Ningu�m fica assim pedrado.
378
00:27:15,842 --> 00:27:18,595
- J� ficaste pedrado?
- Est�s interessada?
379
00:27:23,725 --> 00:27:24,809
O que � isso?
380
00:27:26,770 --> 00:27:30,065
Ela sabe que �s uma flor.
Pousou uma abelha em ti.
381
00:27:30,148 --> 00:27:31,358
Uma abelha?
382
00:27:34,819 --> 00:27:37,405
Merda. Acabei de me mexer.
383
00:27:44,037 --> 00:27:46,456
Ningu�m se mexa!
384
00:27:47,165 --> 00:27:49,584
N�o podem mexer-se!
385
00:27:49,668 --> 00:27:51,878
Jogador 196 eliminado.
386
00:27:54,422 --> 00:27:58,176
Jung-bae, aconte�a o que acontecer,
n�o te mexas.
387
00:28:02,430 --> 00:28:04,307
N�o se mexam!
388
00:28:15,068 --> 00:28:17,570
N�o! N�o se mexam!
389
00:28:18,738 --> 00:28:20,281
Fiquem quietos!
390
00:28:24,536 --> 00:28:27,330
Se correrem, morrem!
391
00:28:28,623 --> 00:28:32,836
Morrer�o todos, se se mexerem!
392
00:28:38,717 --> 00:28:42,887
N�o se mexam! Fiquem quietos!
393
00:28:42,971 --> 00:28:44,764
N�o se mexam, por favor!
394
00:28:56,067 --> 00:28:59,237
N�o se mexam, por favor!
395
00:29:02,240 --> 00:29:04,909
Quietos!
396
00:29:17,630 --> 00:29:19,549
Deixem-me repetir.
397
00:29:20,925 --> 00:29:25,472
Podem avan�ar enquanto ouvirem
"um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s".
398
00:29:26,514 --> 00:29:31,227
Se o vosso movimento for detetado depois,
ser�o eliminados.
399
00:29:54,876 --> 00:29:59,964
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
400
00:30:19,818 --> 00:30:24,948
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
401
00:30:36,125 --> 00:30:41,089
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
402
00:30:44,759 --> 00:30:47,554
Tamb�m morrem
se n�o chegarem � meta a tempo!
403
00:30:47,637 --> 00:30:51,808
Aquela boneca � um sensor de movimento!
404
00:30:51,891 --> 00:30:54,352
Mas n�o deteta movimento que n�o v�!
405
00:30:56,604 --> 00:30:59,482
Ponham-se atr�s de algu�m maior que voc�s!
406
00:30:59,566 --> 00:31:01,985
Como no jogo Siga o L�der!
407
00:31:03,111 --> 00:31:06,322
Estamos a ficar sem tempo!
Temos de avan�ar!
408
00:31:07,949 --> 00:31:13,121
- Ponha-se atr�s de mim.
- Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
409
00:31:17,083 --> 00:31:18,251
Gi-hun.
410
00:31:20,169 --> 00:31:21,963
Vou ficar perto de ti.
411
00:31:23,047 --> 00:31:24,465
Jogador 188.
412
00:31:31,556 --> 00:31:33,349
Jogador 244.
413
00:31:54,913 --> 00:31:59,918
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
414
00:32:10,345 --> 00:32:14,974
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
415
00:32:36,162 --> 00:32:37,538
N�o se mexam!
416
00:32:37,622 --> 00:32:41,042
Est�s bem? Chega-te a mim.
417
00:32:41,125 --> 00:32:42,961
N�o se mexam!
418
00:32:43,044 --> 00:32:44,337
Quietos!
419
00:32:45,797 --> 00:32:46,756
Mas que raio?
420
00:32:53,388 --> 00:32:54,305
Adeusinho.
421
00:34:11,299 --> 00:34:15,887
Vamos l�!
422
00:34:15,970 --> 00:34:22,018
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s...
423
00:35:08,773 --> 00:35:10,191
N�o fui eu.
424
00:35:10,983 --> 00:35:13,444
- Ela empurrou-me. N�o me mexi!
- Jogador 444.
425
00:35:13,528 --> 00:35:14,862
Foi ela!
426
00:35:15,905 --> 00:35:19,283
N�o me mexi.
427
00:35:21,452 --> 00:35:23,996
Jogador 444 eliminado.
428
00:35:24,747 --> 00:35:29,836
Voc�s conseguem! Est�o quase l�!
429
00:35:29,919 --> 00:35:33,381
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
430
00:35:34,632 --> 00:35:36,342
Por favor, ajudem-me.
431
00:35:45,268 --> 00:35:48,855
- Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
- Aonde vais?
432
00:35:52,483 --> 00:35:54,443
Por favor, ajuda-me.
433
00:35:54,527 --> 00:35:57,989
Eu ajudo-te. Levanta-te nesta vez.
434
00:35:59,574 --> 00:36:03,911
Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s.
435
00:36:19,010 --> 00:36:23,723
Um,
436
00:36:23,806 --> 00:36:29,187
dois, tr�s,
437
00:36:29,270 --> 00:36:35,735
macaquinho do chin�s.
438
00:36:42,200 --> 00:36:43,117
Est�s bem?
439
00:36:44,243 --> 00:36:45,328
Obrigado.
440
00:36:46,662 --> 00:36:47,622
Obrigado.
441
00:37:06,766 --> 00:37:07,850
N�mero 11.
442
00:37:09,560 --> 00:37:10,603
Foste tu?
443
00:37:12,438 --> 00:37:14,357
Apenas matei um perdedor.
444
00:37:17,735 --> 00:37:20,279
Jogador 444 eliminado.
445
00:37:58,734 --> 00:38:02,738
Soldados que conclu�ram a miss�o,
alinhem-se � porta dos atiradores.
446
00:38:33,019 --> 00:38:35,646
N�o podemos ficar aqui sem fazer nada.
447
00:38:35,730 --> 00:38:38,357
Dev�amos procurar nalgumas ilhas pr�ximas.
448
00:38:38,441 --> 00:38:41,819
Eles conduziram-nos at� aqui.
N�o devem estar nesta �rea.
449
00:38:41,902 --> 00:38:44,238
Emitiram um aviso de tempestade.
450
00:38:44,322 --> 00:38:46,365
� melhor voltarmos para o porto.
451
00:38:46,449 --> 00:38:47,575
Raios.
452
00:38:48,326 --> 00:38:49,702
A busca pode demorar.
453
00:38:49,785 --> 00:38:52,204
Dev�amos voltar e pensar num novo plano.
454
00:38:52,997 --> 00:38:54,999
Quem divulgou a informa��o?
455
00:38:56,167 --> 00:38:59,420
Algu�m se embebedou
e deu com a l�ngua nos dentes?
456
00:39:04,550 --> 00:39:08,387
Est� a ficar frio e escuro. Vamos andando.
457
00:39:33,204 --> 00:39:34,580
N�o te sentes bem?
458
00:39:36,457 --> 00:39:38,793
- N�o te preocupes.
- O qu�?
459
00:39:38,876 --> 00:39:40,211
Estou bem.
460
00:39:40,836 --> 00:39:46,217
Gi-hun. Que raio de boneca assustadora
� aquela? Mata as pessoas com os olhos.
461
00:39:47,927 --> 00:39:49,845
N�o � a boneca.
462
00:39:51,305 --> 00:39:53,307
H� atiradores.
463
00:39:55,768 --> 00:39:59,605
Como sabes tanto?
A s�rio que j� c� estiveste?
464
00:40:18,666 --> 00:40:24,547
Parab�ns por terem superado
o primeiro jogo.
465
00:40:24,630 --> 00:40:28,926
Vou anunciar
os resultados do primeiro jogo.
466
00:40:32,555 --> 00:40:36,517
Dos 456 jogadores,
91 jogadores foram eliminados
467
00:40:36,600 --> 00:40:41,063
e 365 jogadores
completaram o primeiro jogo.
468
00:40:43,065 --> 00:40:48,571
Mais uma vez, parab�ns
por terem superado o primeiro jogo.
469
00:40:48,654 --> 00:40:51,240
Senhor! Por favor, n�o nos mate!
470
00:40:51,824 --> 00:40:54,118
Por favor, n�o nos mate! Imploro-lhe!
471
00:40:54,201 --> 00:40:57,163
Quanto � d�vida do meu filho,
472
00:40:57,246 --> 00:41:02,042
farei o que for preciso para lhe pagar!
473
00:41:02,126 --> 00:41:04,753
Perdoe-nos, por favor!
474
00:41:04,837 --> 00:41:07,548
N�o fiques a� parado.
Implora-lhe por perd�o.
475
00:41:08,799 --> 00:41:11,802
Desculpe. Por favor, perdoe-me.
476
00:41:11,886 --> 00:41:15,764
- Prometo que lhe pago!
- Parece haver um mal-entendido.
477
00:41:15,848 --> 00:41:17,808
Por favor, n�o nos mate!
478
00:41:17,892 --> 00:41:22,313
- Por favor, n�o nos mate!
- Poupe-nos, por favor!
479
00:41:24,982 --> 00:41:28,027
N�o vos queremos magoar.
480
00:41:28,110 --> 00:41:30,613
Estamos aqui
para vos dar uma oportunidade.
481
00:41:30,696 --> 00:41:32,531
Cl�usula tr�s do consentimento!
482
00:41:35,868 --> 00:41:39,622
"Os jogos podem acabar
se a maioria concordar."
483
00:41:40,372 --> 00:41:41,332
Correto?
484
00:41:42,750 --> 00:41:43,959
Correto.
485
00:41:44,043 --> 00:41:46,670
Ent�o, deixem-nos votar j�.
486
00:41:48,797 --> 00:41:50,007
Claro.
487
00:41:51,592 --> 00:41:55,596
Respeitamos o vosso direito
� liberdade de escolha.
488
00:41:59,350 --> 00:42:04,897
Mas, primeiro, deixem-me anunciar
o valor do pr�mio acumulado.
489
00:42:46,981 --> 00:42:50,901
Foram eliminados no primeiro jogo
um total de 91 jogadores.
490
00:42:50,985 --> 00:42:54,780
Portanto, foi acumulado
um total de 9,1 mil milh�es de wons.
491
00:42:55,322 --> 00:42:58,909
Se quiserem desistir agora,
492
00:42:58,993 --> 00:43:02,997
podem dividir irm�mente
os 9,1 mil milh�es de wons pelos 365
493
00:43:03,080 --> 00:43:05,207
e sair com a vossa parte.
494
00:43:06,041 --> 00:43:07,918
Quanto � isso?
495
00:43:08,002 --> 00:43:12,631
A parte de cada pessoa
seria 24 931 500 wons.
496
00:43:12,715 --> 00:43:15,384
Porra. Quase morremos
e d�o-nos 24 milh�es?
497
00:43:15,467 --> 00:43:17,344
Que grande merda.
498
00:43:18,637 --> 00:43:19,471
Vinte milh�es?
499
00:43:21,974 --> 00:43:23,642
Falaram em 45,6 mil milh�es!
500
00:43:23,726 --> 00:43:25,853
Segundo as regras,
501
00:43:25,936 --> 00:43:29,607
s�o acumulados 100 milh�es de wons
por cada jogador eliminado.
502
00:43:30,316 --> 00:43:33,902
Se jogarem o pr�ximo jogo
e mais jogadores forem eliminados,
503
00:43:33,986 --> 00:43:37,031
o valor do pr�mio
aumentar� em conformidade.
504
00:43:37,114 --> 00:43:41,076
Quanto � o pr�mio
se sobrevivermos at� ao fim?
505
00:43:41,160 --> 00:43:43,037
Como j� vos disse,
506
00:43:43,120 --> 00:43:46,957
o valor total do pr�mio em dinheiro
pelos 456 jogadores
507
00:43:47,041 --> 00:43:48,959
� de 45,6 mil milh�es de wons.
508
00:43:49,585 --> 00:43:52,546
Quem superar os seis jogos
509
00:43:52,630 --> 00:43:56,342
dividir� irm�mente
os 45,6 mil milh�es de wons.
510
00:43:56,425 --> 00:44:01,430
Ent�o, se formos os �nicos a sobreviver,
recebemos 45,6 mil milh�es?
511
00:44:02,556 --> 00:44:03,766
Correto.
512
00:44:04,391 --> 00:44:06,560
45,6 mil milh�es? Ena!
513
00:44:07,269 --> 00:44:12,107
Ent�o, podemos voltar a votar
e decidir sair, depois do pr�ximo jogo?
514
00:44:12,191 --> 00:44:14,401
Como prometido no consentimento,
515
00:44:14,485 --> 00:44:17,696
podem votar depois de cada jogo
516
00:44:17,780 --> 00:44:21,867
e decidir sair com o dinheiro do pr�mio
acumulado at� ent�o.
517
00:44:23,285 --> 00:44:29,958
Damos sempre prioridade
� vossa participa��o volunt�ria.
518
00:44:33,295 --> 00:44:36,590
Vamos come�ar a vota��o.
519
00:44:38,425 --> 00:44:41,345
Se quiserem continuar a jogar,
primam o bot�o O.
520
00:44:42,012 --> 00:44:45,516
Se quiserem parar de jogar,
primam o bot�o X.
521
00:44:48,811 --> 00:44:51,980
A vota��o ser� por ordem decrescente.
522
00:44:54,024 --> 00:44:55,651
Jogador 456.
523
00:45:12,501 --> 00:45:14,420
� tudo escusado!
524
00:45:15,963 --> 00:45:18,549
N�o decidimos quando vir a este mundo
525
00:45:19,967 --> 00:45:22,094
e n�o decidimos quando o deixamos.
526
00:45:23,220 --> 00:45:25,639
Quando e onde morremos
527
00:45:25,723 --> 00:45:28,934
foi decidido pelos deuses,
no momento em que nascemos.
528
00:45:31,395 --> 00:45:35,399
Por muito que nos esforcemos,
n�o conseguimos fugir a isso.
529
00:45:40,988 --> 00:45:42,740
Depois de votarem,
530
00:45:42,823 --> 00:45:45,617
colem o emblema do lado direito do peito
531
00:45:45,701 --> 00:45:48,954
e fiquem do lado que escolheram.
532
00:45:51,749 --> 00:45:53,542
Jogador 454.
533
00:46:06,847 --> 00:46:08,432
Jogador 453.
534
00:46:47,262 --> 00:46:48,514
Jogador 390.
535
00:46:54,144 --> 00:46:55,479
Jogador 388.
536
00:47:02,903 --> 00:47:04,279
Jogador 380.
537
00:47:07,908 --> 00:47:09,284
Jogador 333.
538
00:47:21,421 --> 00:47:23,257
Jogador 332.
539
00:47:34,184 --> 00:47:35,394
Jogador 246.
540
00:47:42,776 --> 00:47:44,027
Jogador 230.
541
00:47:53,287 --> 00:47:55,581
Esperem l�! Esperem!
542
00:47:57,499 --> 00:47:58,876
N�o podem fazer isto.
543
00:47:59,459 --> 00:48:02,546
Tenham ju�zo! N�o veem?
544
00:48:02,629 --> 00:48:05,048
N�o s�o uns jogos quaisquer.
545
00:48:05,132 --> 00:48:07,634
Se continuarmos a jogar, morremos todos!
546
00:48:09,219 --> 00:48:13,390
Temos de sair daqui agora.
Com uma maioria, conseguimos!
547
00:48:13,473 --> 00:48:15,475
Temos de parar agora!
548
00:48:15,559 --> 00:48:17,477
Quem julgas que �s?
549
00:48:17,561 --> 00:48:20,230
Porque continuas
a incitar assim as pessoas?
550
00:48:20,772 --> 00:48:23,650
Antes do jogo,
assustaste-nos ao dizer que iam matar-nos!
551
00:48:23,734 --> 00:48:25,068
Pois foi!
552
00:48:25,819 --> 00:48:28,572
S� falava de como �amos morrer,
553
00:48:28,655 --> 00:48:31,074
e quase morri de t�o nervosa que fiquei!
554
00:48:31,158 --> 00:48:33,535
Como sabias que iam abater-nos a tiro?
555
00:48:33,619 --> 00:48:34,745
�s um deles?
556
00:48:35,579 --> 00:48:40,125
Est�s a enganar-nos a todos,
fingindo ser um jogador?
557
00:48:40,918 --> 00:48:42,294
Quem � ele?
558
00:48:42,377 --> 00:48:45,213
Infiltraram-no aqui
para nos dar cabo da cabe�a?
559
00:48:45,297 --> 00:48:47,758
Isso n�o tem l�gica.
560
00:48:47,841 --> 00:48:52,512
N�o ter�amos ganhado o jogo
e sobrevivido, se n�o fosse ele!
561
00:48:52,596 --> 00:48:57,059
E tu! Vi como estavas assustado.
Tinhas as pernas a tremer.
562
00:48:57,142 --> 00:48:59,519
Agradece-lhe,
em vez de o tratares como uma fraude!
563
00:48:59,603 --> 00:49:02,147
E quem �s tu? Est�s a conspirar com ele?
564
00:49:02,230 --> 00:49:05,984
- Malcriado. Quantos anos tens?
- Mais que tu. O que vais fazer?
565
00:49:06,068 --> 00:49:07,027
- V� l�.
- O qu�?
566
00:49:07,110 --> 00:49:09,988
Por favor, n�o fa�am isto. Ou�am.
567
00:49:10,072 --> 00:49:13,742
Nenhum de n�s estaria vivo,
568
00:49:13,825 --> 00:49:18,246
se n�o fosse este cavalheiro.
569
00:49:18,330 --> 00:49:20,958
Chega de gan�ncia!
570
00:49:21,041 --> 00:49:25,504
Vamos p�r a nossa vida em primeiro lugar
e sair daqui! Est� bem?
571
00:49:25,587 --> 00:49:28,507
- Isso mesmo!
- Vamos sair daqui!
572
00:49:28,590 --> 00:49:31,510
- Vamos sair!
- N�o, temos de continuar a jogar!
573
00:49:36,431 --> 00:49:40,018
J� joguei estes jogos!
574
00:49:42,437 --> 00:49:44,856
J� passei por isto!
575
00:49:47,067 --> 00:49:51,697
Eu sabia do primeiro jogo
porque j� o tinha jogado antes!
576
00:49:52,698 --> 00:49:55,742
Participei nos jogos aqui h� tr�s anos!
577
00:49:56,576 --> 00:49:58,912
E todos os que estavam comigo...
578
00:50:01,206 --> 00:50:03,125
... morreram aqui!
579
00:50:04,543 --> 00:50:06,670
- Morreram todos?
- Todos?
580
00:50:06,753 --> 00:50:08,422
- Imposs�vel.
- Esperem.
581
00:50:08,505 --> 00:50:11,049
Se morreram todos, como sobreviveste?
582
00:50:12,259 --> 00:50:15,929
Espera, est�s a dizer
que foste o �nico vencedor?
583
00:50:19,850 --> 00:50:20,726
Exato.
584
00:50:23,937 --> 00:50:25,897
Fui o vencedor final.
585
00:50:30,527 --> 00:50:32,195
Se continuarmos os jogos,
586
00:50:33,405 --> 00:50:36,033
todas as pessoas aqui,
587
00:50:37,743 --> 00:50:39,828
tal como as pessoas naquela altura,
588
00:50:41,496 --> 00:50:42,706
acabar�o por morrer.
589
00:50:46,168 --> 00:50:47,502
Tretas.
590
00:50:48,086 --> 00:50:52,507
Se foste o �nico vencedor,
ganhaste os 45,6 mil milh�es de wons.
591
00:50:53,216 --> 00:50:55,677
Se ganhaste, porque voltarias aqui?
592
00:50:55,761 --> 00:50:57,554
Exato! Ele est� a mentir!
593
00:50:57,637 --> 00:50:58,764
Deixa-te de tretas!
594
00:50:58,847 --> 00:50:59,848
Ele � doido!
595
00:50:59,931 --> 00:51:01,892
Se tu ganhaste, eu tamb�m posso!
596
00:51:01,975 --> 00:51:04,853
Se ganhaste mesmo, melhor para n�s.
597
00:51:06,146 --> 00:51:07,898
Podes dar-nos umas dicas...
598
00:51:09,900 --> 00:51:11,818
... sobre como vencer os jogos.
599
00:51:12,319 --> 00:51:13,445
Exato!
600
00:51:14,321 --> 00:51:18,283
Temos um vencedor anterior.
N�o temos com o que nos preocupar.
601
00:51:18,366 --> 00:51:20,911
V� l�, vamos a isto!
602
00:51:20,994 --> 00:51:22,162
- Vamos l�!
- Sim!
603
00:51:22,245 --> 00:51:24,498
- Vamos ganhar dinheiro!
- Vamos l�!
604
00:51:26,750 --> 00:51:29,503
- Vamos a isto!
- Vamos tentar!
605
00:51:30,879 --> 00:51:32,214
Vamos ganhar dinheiro!
606
00:51:33,048 --> 00:51:36,259
Por favor, imploro-vos. Temos de sair j�!
607
00:51:36,343 --> 00:51:40,055
Se continuarmos a jogar,
mais pessoas morrer�o.
608
00:51:41,515 --> 00:51:43,266
Podes ser tu.
609
00:51:44,101 --> 00:51:47,270
Temos de parar com isto agora
e sair daqui.
610
00:51:48,563 --> 00:51:49,606
Todos.
611
00:51:51,483 --> 00:51:56,988
A partir de agora, n�o toleraremos a��es
que perturbem o processo de vota��o.
612
00:51:59,116 --> 00:52:02,285
Vamos retomar a vota��o.
613
00:52:02,369 --> 00:52:03,745
Jogador 228.
614
00:52:35,735 --> 00:52:36,611
Jogador 100.
615
00:53:00,385 --> 00:53:01,428
Jogador 007.
616
00:53:11,897 --> 00:53:13,273
Yong-sik!
617
00:53:14,774 --> 00:53:16,568
N�o te ponhas com ideias.
618
00:53:24,075 --> 00:53:26,286
Isso mesmo!
619
00:53:28,872 --> 00:53:29,873
Jogador 006.
620
00:53:57,567 --> 00:53:58,902
Jogador 004.
621
00:54:20,632 --> 00:54:22,634
Por fim, jogador 001.
622
00:54:24,886 --> 00:54:26,680
Digam todos "O"!
623
00:54:26,763 --> 00:54:30,600
- O!
- X!
624
00:58:17,410 --> 00:58:22,415
Legendas: Susana B�nard
46375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.