All language subtitles for Squid.Game.S02E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,567 --> 00:00:27,360 O Sr. Seong vai ficar bem? 2 00:00:27,444 --> 00:00:29,154 E se j� o mataram? 3 00:00:29,237 --> 00:00:32,407 N�o o trariam para t�o longe, se o quisessem matar. 4 00:00:32,490 --> 00:00:35,994 Acha que o levaram para a ilha dos jogos? 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,456 N�o tenho a certeza, mas � prov�vel. 6 00:00:39,539 --> 00:00:43,126 Se bem me lembro, a ilha ficava algures nesta �rea. 7 00:00:43,209 --> 00:00:47,047 "Se n�o apanharmos o Apresentador, infiltramo-nos na ilha." 8 00:00:47,130 --> 00:00:50,091 Era o plano B do Sr. Seong. Est� a correr como planeado. 9 00:00:50,175 --> 00:00:53,219 Quando os jogos come�arem, ele pode correr perigo. 10 00:00:53,303 --> 00:00:54,971 Temos de o encontrar antes. 11 00:00:55,055 --> 00:00:59,184 Se eu apanhar aqueles sacanas, vou eletrocutar-lhes o coiro. 12 00:01:00,643 --> 00:01:01,561 J� est�! 13 00:01:02,228 --> 00:01:04,064 Se est�o todos a bordo, vamos! 14 00:01:28,546 --> 00:01:31,257 SQUID GAME 2 15 00:01:34,594 --> 00:01:38,681 EPIS�DIO 3 001 16 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 Jogador 456. 17 00:02:47,417 --> 00:02:51,963 Sinto que tens muita bagagem emocional. N�o podes sair nem ficar. 18 00:02:53,631 --> 00:02:56,759 N�o podes lutar contra isso. � o teu destino. 19 00:02:58,428 --> 00:03:02,015 Pairam-te almas sobre a cabe�a, que permanecem neste mundo. 20 00:03:02,724 --> 00:03:06,686 N�o est�s aqui de livre vontade. As almas vingativas trouxeram-te. 21 00:03:08,271 --> 00:03:10,899 Se sairmos daqui, deixa-me fazer um ritual. 22 00:03:11,566 --> 00:03:14,944 Posso livrar-te de todo o teu mau carma. 23 00:03:33,630 --> 00:03:37,133 Gostaria de vos dar as boas-vindas. 24 00:03:37,717 --> 00:03:42,263 Participar�o em seis jogos diferentes, ao longo de seis dias. 25 00:03:42,347 --> 00:03:47,143 Quem vencer os seis jogos, ganha um belo pr�mio em dinheiro. 26 00:03:48,269 --> 00:03:49,145 Desculpe. 27 00:03:53,900 --> 00:03:57,946 Disseram que eu ia jogar jogos, mas praticamente raptaram-me. 28 00:03:58,446 --> 00:03:59,948 Porque hei de acreditar? 29 00:04:01,282 --> 00:04:02,575 Pe�o desculpa. 30 00:04:02,659 --> 00:04:07,330 Por favor, entenda que era necess�rio para manter a seguran�a do jogo. 31 00:04:07,413 --> 00:04:09,749 Para qu� a m�scara ent�o? 32 00:04:10,667 --> 00:04:12,627 A sua cara tamb�m � segredo? 33 00:04:13,503 --> 00:04:16,714 Exato! Porque esconde a cara? 34 00:04:16,798 --> 00:04:19,968 Isto � algum tipo de casa de jogo ilegal? 35 00:04:20,051 --> 00:04:22,971 Nem os dealers tapam a cara nesses s�tios! 36 00:04:26,015 --> 00:04:29,018 Para garantir um jogo justo e a confidencialidade, 37 00:04:29,102 --> 00:04:33,564 � nossa pol�tica n�o revelar as caras e a identidade do pessoal. 38 00:04:33,648 --> 00:04:35,024 Por favor, entendam. 39 00:04:35,108 --> 00:04:37,485 Tiraram-me a roupa e vestiram-me isto? 40 00:04:37,568 --> 00:04:38,903 Que sapatos s�o estes? 41 00:04:39,904 --> 00:04:42,573 Os meus s�o edi��o limitada. 42 00:04:43,449 --> 00:04:47,620 S�o dif�ceis de encontrar! Se se estragarem, responsabilizam-se? 43 00:04:47,704 --> 00:04:51,207 Isto n�o me serve e a cor � horr�vel. 44 00:04:53,042 --> 00:04:55,378 Posso vestir o mesmo que voc�s? 45 00:04:56,379 --> 00:04:57,672 Gosto de cor-de-rosa. 46 00:04:59,215 --> 00:05:02,010 Lamento, mas n�o � poss�vel. 47 00:05:02,593 --> 00:05:05,513 Devem estar de uniforme para os jogos. 48 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 E o meu telem�vel? 49 00:05:08,349 --> 00:05:11,811 Porque me tiraram o telem�vel e a carteira? Devolvam-mos. 50 00:05:11,894 --> 00:05:15,023 Os vossos pertences est�o guardados em seguran�a. 51 00:05:15,106 --> 00:05:17,608 Devolvemo-los quando os jogos acabarem. 52 00:05:17,692 --> 00:05:21,404 Ao menos, deem-me o telem�vel para ver o mercado de criptomoedas. 53 00:05:21,487 --> 00:05:23,781 Se eu perder dinheiro, compensam-me? 54 00:05:23,865 --> 00:05:26,617 Devolvemo-lo quando os jogos acabarem. 55 00:05:26,701 --> 00:05:29,412 Tenho de monitorizar os pre�os em tempo real! 56 00:05:29,996 --> 00:05:31,998 Sabe quanto investi? 57 00:05:32,582 --> 00:05:34,876 Jogador 333, Lee Myung-gi. 58 00:05:38,629 --> 00:05:42,091 Trinta anos. Tinha um canal no YouTube chamado "MG Coin". 59 00:05:42,175 --> 00:05:45,928 Ap�s convencer os subscritores a investir numa nova criptomoeda, 60 00:05:46,012 --> 00:05:48,181 causando 15,2 mil milh�es em perdas, 61 00:05:48,264 --> 00:05:50,099 fechou o canal e desapareceu. 62 00:05:51,100 --> 00:05:55,229 � procurado por fraude e por violar as leis de investimento financeiro. 63 00:05:55,313 --> 00:05:57,732 D�vida atual: 1,8 mil milh�es de wons. 64 00:05:58,316 --> 00:06:00,818 Jogador 196, Kang Mi-na, 45 milh�es. 65 00:06:00,902 --> 00:06:03,905 Jogador 120, Cho Hyun-ju, 330 milh�es em d�vida. 66 00:06:04,614 --> 00:06:08,076 Jogador 230, Choi Su-bong, 1,19 mil milh�es em d�vida. 67 00:06:08,159 --> 00:06:10,828 Jogador 198, Jang Do-yeong, 1,4 mil milh�es. 68 00:06:10,912 --> 00:06:13,331 Jogador 226, Kim Yeong-sam, 1,9 mil milh�es. 69 00:06:13,414 --> 00:06:16,459 Jogador 444, Kim Nam-du, 2,02 mil milh�es em d�vida. 70 00:06:16,542 --> 00:06:19,295 Jogador 343, Sim Jae-seok, 2,89 mil milh�es. 71 00:06:19,379 --> 00:06:24,050 Jogador 006, Park Mi-hwa, 3,1 mil milh�es. Jogador 283, Lee Eun-ju, 4,02 mil milh�es. 72 00:06:24,133 --> 00:06:25,802 Jogador 100, Im Jeong-dae, 73 00:06:26,469 --> 00:06:27,804 10 mil milh�es em d�vida. 74 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 Mais um jogo! 75 00:06:30,807 --> 00:06:32,517 Dez mil milh�es? Quem �? 76 00:06:32,600 --> 00:06:33,518 Quem �? 77 00:06:34,435 --> 00:06:38,481 Est�o a olhar para o qu�?! Acham f�cil obter um empr�stimo de dez mil milh�es? 78 00:06:38,564 --> 00:06:41,109 N�o emprestam essa quantia a qualquer um! 79 00:06:41,192 --> 00:06:43,736 S� a quem consegue pagar de volta. 80 00:06:46,322 --> 00:06:49,242 Todos nesta sala 81 00:06:49,325 --> 00:06:51,536 t�m d�vidas avultadas 82 00:06:51,619 --> 00:06:54,580 e est�o agora � beira do precip�cio. 83 00:06:54,664 --> 00:06:59,210 Quando vos abord�mos inicialmente, tamb�m n�o confiavam em n�s. 84 00:06:59,293 --> 00:07:01,629 Mas, como sabem, jog�mos um jogo 85 00:07:01,712 --> 00:07:04,882 e receberam dinheiro, como prometido. 86 00:07:04,966 --> 00:07:06,843 Ent�o, confiaram em n�s 87 00:07:06,926 --> 00:07:12,056 e ofereceram-se para participar neste jogo de livre vontade. 88 00:07:12,140 --> 00:07:15,768 T�m uma �ltima oportunidade para decidir. 89 00:07:15,852 --> 00:07:20,273 Querem viver como lixo, perseguidos pelos credores? 90 00:07:20,356 --> 00:07:24,610 Ou v�o aproveitar a �ltima oportunidade que vos oferecemos? 91 00:07:30,491 --> 00:07:31,909 Estamos a aproximar-nos. 92 00:07:33,494 --> 00:07:35,746 Acho que � uma daquelas ilhas adiante. 93 00:07:40,418 --> 00:07:42,462 Capit�o, aumentemos a velocidade. 94 00:07:42,545 --> 00:07:44,213 Sim, como queira. 95 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 O que est�o a ver 96 00:07:57,310 --> 00:08:01,439 � o mealheiro onde o vosso valioso pr�mio em dinheiro ficar� guardado. 97 00:08:01,522 --> 00:08:04,901 Ap�s cada um dos seis jogos, 98 00:08:04,984 --> 00:08:08,988 o dinheiro do pr�mio acumular� neste mealheiro. 99 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 De quanto � o pr�mio? 100 00:08:15,620 --> 00:08:19,499 O pr�mio dos jogos � de 45,6 mil milh�es de wons no total. 101 00:08:19,582 --> 00:08:21,626 45,6 mil milh�es de wons? 102 00:08:22,210 --> 00:08:23,794 E um de n�s fica com ele? 103 00:08:23,878 --> 00:08:25,880 Revelaremos os pormenores 104 00:08:25,963 --> 00:08:28,966 da distribui��o do pr�mio ap�s o primeiro jogo. 105 00:08:29,050 --> 00:08:33,888 Para estes jogos, ser-vos-� dada uma nova vantagem especial. 106 00:08:33,971 --> 00:08:35,014 Qual? 107 00:08:35,932 --> 00:08:38,476 Ap�s cada jogo, ter�o a oportunidade 108 00:08:38,559 --> 00:08:42,480 de votar se querem ou n�o continuar os jogos. 109 00:08:42,563 --> 00:08:45,191 Se a maioria votar para acabar os jogos, 110 00:08:45,274 --> 00:08:50,321 podem sair com o dinheiro do pr�mio acumulado at� ent�o. 111 00:08:51,948 --> 00:08:52,782 Est� a dizer 112 00:08:53,950 --> 00:08:58,663 que recebemos o dinheiro � mesma se sairmos ap�s o primeiro jogo? 113 00:09:00,790 --> 00:09:01,958 Correto. 114 00:09:16,097 --> 00:09:18,349 Valha-me Deus! Com licen�a. 115 00:09:19,433 --> 00:09:21,018 Seu idiota! 116 00:09:21,102 --> 00:09:24,272 M�e! O que faz aqui? 117 00:09:24,355 --> 00:09:27,733 Isso pergunto-te eu! O que fazes aqui? 118 00:09:27,817 --> 00:09:30,027 - Est� a envergonhar-me. - Estou? 119 00:09:30,111 --> 00:09:32,738 Se tivesses vergonha, n�o estarias aqui! 120 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 Pare! Falamos disto mais tarde. 121 00:09:35,324 --> 00:09:38,744 N�o, n�o falamos. Vamos, vais para casa. 122 00:09:38,828 --> 00:09:40,621 Vais j� para casa, ouviste? 123 00:09:40,705 --> 00:09:42,081 M�e, porque veio? 124 00:09:42,164 --> 00:09:45,042 Sabe onde est�? N�o � lugar para uma velhota! 125 00:09:45,126 --> 00:09:47,169 Porque vim? 126 00:09:47,712 --> 00:09:51,132 Para pagar a tua d�vida, claro! Tens mesmo de perguntar? 127 00:09:51,757 --> 00:09:53,217 Seu idiota. 128 00:09:53,301 --> 00:09:56,178 Porque trouxeram para c� uma velhota ing�nua? 129 00:09:56,262 --> 00:09:59,765 V�o responsabilizar-se se lhe acontecer alguma coisa? 130 00:09:59,849 --> 00:10:02,977 Yong-sik, eu fico e fa�o isto. 131 00:10:03,060 --> 00:10:05,062 Vai para casa. 132 00:10:05,146 --> 00:10:08,190 Pare! J� estou aqui. N�o posso ir-me embora. 133 00:10:08,274 --> 00:10:10,443 Mas tu prometeste-me. 134 00:10:10,985 --> 00:10:13,279 Prometeste nunca mais jogar! 135 00:10:13,362 --> 00:10:17,408 N�o, isto n�o � esse tipo de jogo. Aqui s�o s� jogos de brincar. 136 00:10:17,491 --> 00:10:20,036 Jogo s� um jogo e vou-me embora. 137 00:10:20,119 --> 00:10:21,996 Idiota, � a mesma coisa. 138 00:10:22,079 --> 00:10:24,498 - Cale-se! Basta! - Nem te atrevas. 139 00:10:24,582 --> 00:10:29,086 - Est�s a brincar comigo? - S�o s� jogos! Certo, malta? 140 00:10:29,170 --> 00:10:34,342 Se quiserem participar nos jogos, assinem o termo de consentimento. 141 00:10:34,425 --> 00:10:38,471 Se n�o quiserem participar, avisem-nos agora. 142 00:10:38,971 --> 00:10:43,309 Damos-vos sempre uma oportunidade de deixarem os jogos. 143 00:10:43,392 --> 00:10:46,228 Pagam-nos mesmo se s� jogarmos um jogo? 144 00:10:50,191 --> 00:10:53,027 M�e, n�o pode jogar. V� para casa! 145 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 Se ficas, eu tamb�m fico. 146 00:10:55,112 --> 00:10:58,240 - N�o vou a lado nenhum sem ti. - Podem despachar-se? 147 00:11:10,461 --> 00:11:13,798 O Espantoso Myung-gi do MG Coin? �s tu? 148 00:11:16,425 --> 00:11:17,259 Quem s�o? 149 00:11:17,343 --> 00:11:21,180 Podes n�o me conhecer, mas eu conhe�o-te. MG Coin. 150 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 Subscrevi o teu canal. 151 00:11:24,266 --> 00:11:27,103 - E perdi uma pipa de massa, cabr�o. - Tamb�m eu. 152 00:11:28,104 --> 00:11:29,689 Enganaram-se na pessoa. 153 00:11:30,856 --> 00:11:33,234 Passava os dias a ver os teus conte�dos. 154 00:11:33,818 --> 00:11:36,028 Agora, at� te vejo nos meus sonhos. 155 00:11:38,197 --> 00:11:40,408 - Chamavas-te Nam-su? - � Nam-gyu. 156 00:11:40,491 --> 00:11:41,867 - Do Clube Pent�gono. - Certo. 157 00:11:42,743 --> 00:11:46,122 Gra�as a ti, criei rapidamente la�os com o Nam-gyu. 158 00:11:47,164 --> 00:11:48,958 Porque partilh�vamos a mesma dor. 159 00:11:51,502 --> 00:11:53,963 Pensava que os criadores daquela moeda 160 00:11:54,046 --> 00:11:56,257 tinham fugido para as Filipinas com o dinheiro. 161 00:11:57,007 --> 00:12:00,344 Portanto, o que fazes aqui? Despacharam-te? 162 00:12:00,428 --> 00:12:02,346 O que querem de mim? 163 00:12:03,389 --> 00:12:05,891 O que achas? D�-me o meu dinheiro. 164 00:12:05,975 --> 00:12:08,978 Obriguei-vos a comprar a moeda? 165 00:12:09,061 --> 00:12:11,564 Disseste-nos para investir tudo, cabr�o. 166 00:12:12,273 --> 00:12:13,733 Juraste que ia disparar. 167 00:12:15,151 --> 00:12:17,653 Disseste que ser�amos idiotas se n�o a compr�ssemos! 168 00:12:18,988 --> 00:12:23,576 "S�o respons�veis pela decis�o final sobre o vosso investimento." 169 00:12:24,410 --> 00:12:26,829 N�o me ouviste dizer isso no final? 170 00:12:27,580 --> 00:12:29,248 N�o passavas os dias a ver? 171 00:12:30,583 --> 00:12:32,752 - Calma a�! - Idiota. 172 00:12:32,835 --> 00:12:35,087 - Chega! - Larga-me. 173 00:12:35,171 --> 00:12:36,422 Larga-me. 174 00:12:38,048 --> 00:12:41,093 Est�o a olhar. N�o queres aparecer nas not�cias. 175 00:12:47,099 --> 00:12:51,562 Espero que te saias bem aqui, porque vou recuperar o meu dinheiro. 176 00:12:52,938 --> 00:12:54,064 Vamos. 177 00:13:15,711 --> 00:13:16,545 CONSENTIMENTO 178 00:13:16,629 --> 00:13:18,589 1. UM JOGADOR N�O PODE PARAR DE JOGAR 179 00:13:18,672 --> 00:13:20,549 2. QUEM SE RECUSAR A JOGAR SER� ELIMINADO 180 00:13:20,633 --> 00:13:22,551 3. JOGOS PODEM ACABAR SE MAIORIA CONCORDAR 181 00:13:22,635 --> 00:13:24,303 EM CASO DE EMPATE, VOLTA-SE A VOTAR 182 00:13:24,386 --> 00:13:26,680 4. SE ACABAREM, O PR�MIO � DIVIDIDO IRM�MENTE 183 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 ASSINATURA 184 00:13:28,849 --> 00:13:30,810 Se n�o quiserem participar, 185 00:13:30,893 --> 00:13:33,604 avisem-nos agora. 186 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 SEONG GI-HUN 187 00:13:49,036 --> 00:13:53,290 Devia cumprir as suas promessas. N�o disse que ia desistir? 188 00:13:54,458 --> 00:13:58,462 Desculpe. Era urgente, e era a �nica pessoa a quem podia ligar. 189 00:13:59,922 --> 00:14:03,551 Apareceu do nada com aqueles homens de preto. 190 00:14:03,634 --> 00:14:05,344 O que raio se passa? 191 00:14:05,427 --> 00:14:08,430 Caso se tenha esquecido, sou o capit�o deste barco. 192 00:14:09,515 --> 00:14:11,433 Diga-me o que se passa. 193 00:14:12,017 --> 00:14:13,853 Recebi uma pista sobre a ilha. 194 00:14:15,771 --> 00:14:16,814 Qual? 195 00:14:16,897 --> 00:14:18,983 Encontrei algu�m que jogou. 196 00:14:21,026 --> 00:14:22,653 - A s�rio? - Sim. 197 00:14:22,736 --> 00:14:25,072 Mas levaram-no de volta para l�. 198 00:14:26,782 --> 00:14:28,325 Estamos a segui-lo. 199 00:14:29,326 --> 00:14:30,411 Inspetor Hwang! 200 00:14:30,995 --> 00:14:34,039 O meu dispositivo diz-me que � aquela ilha ali! 201 00:14:34,623 --> 00:14:35,499 Conhece a ilha? 202 00:14:35,583 --> 00:14:38,586 Sim, viviam l� pessoas. 203 00:14:38,669 --> 00:14:42,131 Hoje em dia, s� v�o l� pescar, de vez em quando. 204 00:14:44,466 --> 00:14:46,677 Parece ser o s�tio certo. 205 00:14:46,760 --> 00:14:49,096 Se for, ter� estradas para ve�culos 206 00:14:49,179 --> 00:14:51,348 e instala��es, como um heliporto. 207 00:14:51,432 --> 00:14:52,725 Vou enviar o drone. 208 00:14:52,808 --> 00:14:55,352 Devem ir para terra e seguir o localizador. 209 00:14:55,436 --> 00:14:58,314 Est� bem. Ou�am! Preparem-se para desembarcar! 210 00:14:58,898 --> 00:15:02,109 O primeiro jogo come�ar�, dentro de momentos. 211 00:15:02,610 --> 00:15:03,444 Sorria! 212 00:15:04,028 --> 00:15:06,530 Ap�s tirarem a fotografia, 213 00:15:06,614 --> 00:15:11,327 sigam as instru��es do pessoal e dirijam-se para o local do jogo. 214 00:15:11,410 --> 00:15:12,620 �s o rapper Thanos. 215 00:15:13,829 --> 00:15:14,830 Merda! 216 00:15:14,914 --> 00:15:16,457 Olhe para a c�mara. 217 00:15:16,540 --> 00:15:19,627 Vou matar metade da humanidade Com os meus raps, bang 218 00:15:20,252 --> 00:15:22,922 Segundo lugar no A Derradeira Batalha do Rap. 219 00:15:24,423 --> 00:15:27,551 Sou o Gyeong-su, um grande f�. Fui a v�rios concertos. 220 00:15:27,635 --> 00:15:29,219 Tira uma foto comigo. 221 00:15:29,303 --> 00:15:31,263 - Tamb�m quero! - E eu! 222 00:15:31,347 --> 00:15:33,223 Esperem, malta! 223 00:15:33,307 --> 00:15:36,477 Vamos facilitar-lhe a vida e tiramos uma foto todos. 224 00:15:36,560 --> 00:15:37,645 Pode ser? 225 00:15:39,021 --> 00:15:41,899 - Vamos juntar-nos. - � o Thanos! 226 00:15:42,650 --> 00:15:46,195 Olha, n�o me importo que venha mais uma pessoa. Anda. 227 00:15:46,278 --> 00:15:47,154 Sorria. 228 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Estamos todos no plano? 229 00:15:51,825 --> 00:15:53,494 N�o podem fazer isto. 230 00:15:54,578 --> 00:15:57,122 Tamb�m quer entrar na foto? Venha. 231 00:15:57,206 --> 00:15:59,583 As fotos s�o individuais. 232 00:15:59,667 --> 00:16:01,752 V� l�, n�o podem abrir uma exce��o? 233 00:16:01,835 --> 00:16:04,421 Sem telem�veis, n�o podemos tirar fotos. 234 00:16:05,005 --> 00:16:05,923 N�o. 235 00:16:08,884 --> 00:16:12,972 Quando sairmos daqui, tiro uma foto com cada um de voc�s. 236 00:16:13,055 --> 00:16:16,016 - Est� bem. Pessoal, vamos. - Muito bem! Boa! 237 00:16:20,396 --> 00:16:22,147 Olhe para a c�mara. 238 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 Sorria. 239 00:16:36,954 --> 00:16:39,081 � um homem ou uma mulher? 240 00:16:39,164 --> 00:16:40,666 H� pessoas assim. 241 00:16:40,749 --> 00:16:44,253 H� homens que querem ser mulheres. 242 00:16:45,170 --> 00:16:49,383 Porque querem ser mulheres? Homens s�o homens, mulheres s�o mulheres. 243 00:16:49,466 --> 00:16:52,845 - N�o pode dizer essas coisas. - Credo, que horror. 244 00:16:56,765 --> 00:16:58,350 Olhe para a c�mara. 245 00:16:58,851 --> 00:16:59,727 Sorria. 246 00:17:21,749 --> 00:17:22,875 O que foi? 247 00:17:26,336 --> 00:17:28,881 Gi-hun! 248 00:17:30,632 --> 00:17:31,467 Jung-bae. 249 00:17:31,550 --> 00:17:34,094 Porra, estavas vivo este tempo todo? 250 00:17:34,678 --> 00:17:35,804 O que fazes aqui? 251 00:17:35,888 --> 00:17:38,640 O que fa�o aqui? Isso pergunto-te eu. 252 00:17:38,724 --> 00:17:41,727 Ningu�m sabe de ti h� tr�s anos. Soube que a tua m�e faleceu. 253 00:17:41,810 --> 00:17:43,687 A minha mulher � que me contou! 254 00:17:43,771 --> 00:17:45,606 Que raio de amigo �s tu? 255 00:17:45,689 --> 00:17:49,068 Quiseste cortar comigo porque n�o te emprestei dinheiro? 256 00:17:49,151 --> 00:17:50,778 Continuem! N�o empatem. 257 00:17:53,030 --> 00:17:54,114 N�o � nada disso. 258 00:17:55,491 --> 00:17:56,909 � uma longa hist�ria. 259 00:17:57,826 --> 00:18:00,788 Pois, imagino que sim, j� que est�s aqui. 260 00:18:00,871 --> 00:18:04,249 Ainda assim, devias ter-me contado sobre a tua m�e. 261 00:18:04,333 --> 00:18:06,543 Sabes o quanto ela gostava de mim. 262 00:18:06,627 --> 00:18:07,753 Que fazes aqui? 263 00:18:08,796 --> 00:18:10,005 E a tua mulher? 264 00:18:11,090 --> 00:18:12,007 Divorci�mo-nos. 265 00:18:12,758 --> 00:18:13,675 Divorciaram-se? 266 00:18:15,010 --> 00:18:16,178 E o teu filho? 267 00:18:16,261 --> 00:18:17,638 Est� com ela. 268 00:18:17,721 --> 00:18:21,058 Porqu�? Pensei que estavam bem. 269 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 Tra�ste-a? 270 00:18:25,229 --> 00:18:28,565 Sim, como se arranjasse algu�m. N�o falemos disso aqui. 271 00:18:28,649 --> 00:18:31,360 Quando sairmos, bebemos um copo e conversamos. 272 00:18:33,112 --> 00:18:37,908 Jung-bae, aconte�a o que acontecer, fica perto de mim. 273 00:18:37,991 --> 00:18:40,410 "Fica perto"? Tornaste-te melodram�tico. 274 00:18:40,494 --> 00:18:41,995 Faz o que te digo! 275 00:18:43,122 --> 00:18:44,998 Tens de ficar atr�s de mim! 276 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 Est� bem, eu fico. 277 00:18:50,254 --> 00:18:52,381 Assim? Como o Siga o L�der? 278 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 Isto � de loucos. Que lugar � este? 279 00:19:21,702 --> 00:19:22,744 Por aqui! 280 00:19:29,626 --> 00:19:32,754 - Comece pela costa, a baixa altitude. - Entendido. 281 00:19:52,191 --> 00:19:53,025 Raios. 282 00:19:53,108 --> 00:19:56,612 - Bem-vindos ao primeiro jogo. - As minhas pernas! Foram muitos degraus. 283 00:19:57,237 --> 00:20:02,242 Jogadores, por favor, esperem um momento no campo. 284 00:20:02,326 --> 00:20:04,119 Deixem-me repetir. 285 00:20:04,203 --> 00:20:05,579 Jogadores. 286 00:20:05,662 --> 00:20:09,208 - Por favor, esperem um momento no campo. - Ol�, se�orita. 287 00:20:10,459 --> 00:20:11,877 N�o sabes quem eu sou? 288 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 Devia saber? 289 00:20:13,754 --> 00:20:14,755 N�o. 290 00:20:15,505 --> 00:20:17,883 Mas podemos conhecer-nos. Fala-me de ti. 291 00:20:18,842 --> 00:20:19,927 Est�s a fazer-te a mim? 292 00:20:21,803 --> 00:20:24,306 No mar de rostos, chamaste-me a aten��o 293 00:20:24,389 --> 00:20:27,476 Minha bela Flor que desabrocha entre ervas daninhas 294 00:20:28,727 --> 00:20:31,521 Vermelho, laranja, amarelo, verde Sou uma lenda, Thanos 295 00:20:32,731 --> 00:20:37,110 Olha para n�s neste azul-esverdeado Agora, d�-me luz verde 296 00:20:38,654 --> 00:20:40,948 Gosto de ti 297 00:20:48,121 --> 00:20:49,331 O que � aquilo? 298 00:20:51,083 --> 00:20:52,709 O que � aquilo? 299 00:21:09,226 --> 00:21:12,229 Raios, isto n�o foi feito para andarmos. 300 00:21:15,816 --> 00:21:17,609 Encontrei-o! Ali! 301 00:21:43,302 --> 00:21:47,347 O primeiro jogo � o Macaquinho do Chin�s. 302 00:21:47,431 --> 00:21:50,517 - Vamos jogar ao Macaquinho do Chin�s? - V�? 303 00:21:50,600 --> 00:21:55,147 - S�o jogos de brincar, n�o de apostar. - Isto � um jogo de crian�as. 304 00:21:56,815 --> 00:21:59,776 Macaquinho do Chin�s? O jogo infantil? 305 00:22:00,360 --> 00:22:01,194 Voc� a�. 306 00:22:01,695 --> 00:22:02,529 Eu? 307 00:22:04,072 --> 00:22:06,199 O que... O que est� a fazer? 308 00:22:07,242 --> 00:22:09,661 - Raios. - O que est� a fazer? 309 00:22:09,745 --> 00:22:11,705 - Quieto. N�o se mexa. - Quem s�o? 310 00:22:11,788 --> 00:22:13,040 Quieto. 311 00:22:14,041 --> 00:22:15,250 O que est�s a fazer? 312 00:22:19,671 --> 00:22:21,089 � um implante dent�rio? 313 00:22:21,715 --> 00:22:22,549 Onde est�? 314 00:22:32,059 --> 00:22:33,060 Raios. 315 00:22:44,029 --> 00:22:45,238 Estou tramado. 316 00:22:45,906 --> 00:22:47,657 - Onde arranjou isto? - O qu�? 317 00:22:47,741 --> 00:22:49,159 Porque estava isto aqui? 318 00:22:49,242 --> 00:22:52,245 Isso? Antes de entrar no barco para aqui, 319 00:22:52,329 --> 00:22:56,333 um tipo disse que lhe sobraram minhocas e deu-mas. Porqu�? 320 00:22:58,335 --> 00:23:00,420 Estamos tramados. Eles toparam-nos. 321 00:23:00,504 --> 00:23:03,215 Colocaram o localizador noutra pessoa. 322 00:23:06,635 --> 00:23:08,762 Estamos prontos para iniciar o jogo. 323 00:23:14,518 --> 00:23:15,852 Iniciar. 324 00:23:17,938 --> 00:23:22,234 Cruzem a meta em cinco minutos, sem serem apanhados. 325 00:23:22,734 --> 00:23:24,653 - Se o fizerem, passam. - Ou�am! 326 00:23:25,445 --> 00:23:29,741 Ou�am todos! Prestem aten��o! 327 00:23:32,285 --> 00:23:34,663 Ou�am com aten��o! 328 00:23:34,746 --> 00:23:37,499 Isto n�o � s� um jogo! 329 00:23:37,582 --> 00:23:39,751 Se perderem o jogo, 330 00:23:40,419 --> 00:23:41,628 morrem! 331 00:23:45,924 --> 00:23:47,467 O que est� ele a dizer? 332 00:23:49,010 --> 00:23:51,763 Olha l�, do que est�s a falar? 333 00:23:51,847 --> 00:23:55,434 Vamos morrer a jogar ao Macaquinho do Chin�s? 334 00:23:55,517 --> 00:23:57,519 - � canja! - � isso mesmo! 335 00:23:57,602 --> 00:24:01,314 Se vos apanharem a mover-se, matam-vos! 336 00:24:01,815 --> 00:24:03,442 V�o abater-vos a tiro! 337 00:24:03,525 --> 00:24:05,068 O tipo deve estar b�bedo. 338 00:24:05,152 --> 00:24:07,487 - Tenham cuidado! - Diz que nos matam se perdermos. 339 00:24:07,571 --> 00:24:09,114 Parece o meu velhote 340 00:24:09,197 --> 00:24:13,034 quando chega a casa b�bedo e come�a a dizer disparates. 341 00:24:13,118 --> 00:24:15,912 - Que tem uma escuta na cabe�a. - Se forem apanhados, morrem! 342 00:24:15,996 --> 00:24:20,584 Os olhos da boneca s�o sensores de movimento! 343 00:24:20,667 --> 00:24:22,878 - V�s? Dispositivos. - Tenham cuidado! 344 00:24:22,961 --> 00:24:25,172 Talvez nos juntemos hoje ao pai. 345 00:24:25,964 --> 00:24:28,008 De que raio est�s a falar? 346 00:24:28,091 --> 00:24:32,637 Acho que est� a tentar assustar-nos para ficar com o pr�mio. 347 00:24:32,721 --> 00:24:33,930 Pois �! 348 00:24:34,014 --> 00:24:35,515 N�o te armes em esperto! 349 00:24:36,099 --> 00:24:37,976 T�m de acreditar em mim! 350 00:25:06,963 --> 00:25:11,092 N�o se assustem nem entrem em p�nico! 351 00:25:11,176 --> 00:25:15,722 Aconte�a o que acontecer, n�o entrem em p�nico e comecem a correr! 352 00:25:15,805 --> 00:25:17,849 Que comece o jogo. 353 00:25:22,354 --> 00:25:27,192 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 354 00:25:29,528 --> 00:25:30,654 Quietos! 355 00:25:40,830 --> 00:25:44,292 Muito bem! S� t�m de manter a calma assim! 356 00:25:44,834 --> 00:25:47,963 S� temos de nos mexer e parar na altura certa. 357 00:25:48,046 --> 00:25:49,839 - Qual � a dele? - Ganhamos todos. 358 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 - Podemos sobreviver juntos! - Conhece-lo? 359 00:25:52,551 --> 00:25:53,969 N�o. 360 00:25:56,096 --> 00:26:00,517 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 361 00:26:00,600 --> 00:26:01,893 Parem! 362 00:26:03,687 --> 00:26:07,357 N�o se mexam e fiquem quietos! Relaxem! 363 00:26:07,941 --> 00:26:10,026 Para. Tu � que est�s a assustar-me! 364 00:26:10,110 --> 00:26:12,696 Falem com a boca tapada. � perigoso. 365 00:26:14,614 --> 00:26:17,701 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 366 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 - Porque n�o avan�as? - Parem! 367 00:26:26,585 --> 00:26:32,507 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 368 00:26:32,591 --> 00:26:33,925 Parem! 369 00:26:34,009 --> 00:26:36,052 - Est�s doido? - Tapa a boca! 370 00:26:38,888 --> 00:26:43,602 - Segue-me! - Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 371 00:26:43,685 --> 00:26:44,769 Parem! 372 00:26:52,193 --> 00:26:56,448 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 373 00:26:56,531 --> 00:26:57,699 Parem! 374 00:27:02,287 --> 00:27:06,708 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 375 00:27:06,791 --> 00:27:11,046 Parem! Ningu�m se mexa! 376 00:27:11,129 --> 00:27:12,881 Ele est� pedrado ou qu�? 377 00:27:12,964 --> 00:27:15,258 N�o. Ningu�m fica assim pedrado. 378 00:27:15,842 --> 00:27:18,595 - J� ficaste pedrado? - Est�s interessada? 379 00:27:23,725 --> 00:27:24,809 O que � isso? 380 00:27:26,770 --> 00:27:30,065 Ela sabe que �s uma flor. Pousou uma abelha em ti. 381 00:27:30,148 --> 00:27:31,358 Uma abelha? 382 00:27:34,819 --> 00:27:37,405 Merda. Acabei de me mexer. 383 00:27:44,037 --> 00:27:46,456 Ningu�m se mexa! 384 00:27:47,165 --> 00:27:49,584 N�o podem mexer-se! 385 00:27:49,668 --> 00:27:51,878 Jogador 196 eliminado. 386 00:27:54,422 --> 00:27:58,176 Jung-bae, aconte�a o que acontecer, n�o te mexas. 387 00:28:02,430 --> 00:28:04,307 N�o se mexam! 388 00:28:15,068 --> 00:28:17,570 N�o! N�o se mexam! 389 00:28:18,738 --> 00:28:20,281 Fiquem quietos! 390 00:28:24,536 --> 00:28:27,330 Se correrem, morrem! 391 00:28:28,623 --> 00:28:32,836 Morrer�o todos, se se mexerem! 392 00:28:38,717 --> 00:28:42,887 N�o se mexam! Fiquem quietos! 393 00:28:42,971 --> 00:28:44,764 N�o se mexam, por favor! 394 00:28:56,067 --> 00:28:59,237 N�o se mexam, por favor! 395 00:29:02,240 --> 00:29:04,909 Quietos! 396 00:29:17,630 --> 00:29:19,549 Deixem-me repetir. 397 00:29:20,925 --> 00:29:25,472 Podem avan�ar enquanto ouvirem "um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s". 398 00:29:26,514 --> 00:29:31,227 Se o vosso movimento for detetado depois, ser�o eliminados. 399 00:29:54,876 --> 00:29:59,964 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 400 00:30:19,818 --> 00:30:24,948 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 401 00:30:36,125 --> 00:30:41,089 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 402 00:30:44,759 --> 00:30:47,554 Tamb�m morrem se n�o chegarem � meta a tempo! 403 00:30:47,637 --> 00:30:51,808 Aquela boneca � um sensor de movimento! 404 00:30:51,891 --> 00:30:54,352 Mas n�o deteta movimento que n�o v�! 405 00:30:56,604 --> 00:30:59,482 Ponham-se atr�s de algu�m maior que voc�s! 406 00:30:59,566 --> 00:31:01,985 Como no jogo Siga o L�der! 407 00:31:03,111 --> 00:31:06,322 Estamos a ficar sem tempo! Temos de avan�ar! 408 00:31:07,949 --> 00:31:13,121 - Ponha-se atr�s de mim. - Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 409 00:31:17,083 --> 00:31:18,251 Gi-hun. 410 00:31:20,169 --> 00:31:21,963 Vou ficar perto de ti. 411 00:31:23,047 --> 00:31:24,465 Jogador 188. 412 00:31:31,556 --> 00:31:33,349 Jogador 244. 413 00:31:54,913 --> 00:31:59,918 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 414 00:32:10,345 --> 00:32:14,974 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 415 00:32:36,162 --> 00:32:37,538 N�o se mexam! 416 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 Est�s bem? Chega-te a mim. 417 00:32:41,125 --> 00:32:42,961 N�o se mexam! 418 00:32:43,044 --> 00:32:44,337 Quietos! 419 00:32:45,797 --> 00:32:46,756 Mas que raio? 420 00:32:53,388 --> 00:32:54,305 Adeusinho. 421 00:34:11,299 --> 00:34:15,887 Vamos l�! 422 00:34:15,970 --> 00:34:22,018 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s... 423 00:35:08,773 --> 00:35:10,191 N�o fui eu. 424 00:35:10,983 --> 00:35:13,444 - Ela empurrou-me. N�o me mexi! - Jogador 444. 425 00:35:13,528 --> 00:35:14,862 Foi ela! 426 00:35:15,905 --> 00:35:19,283 N�o me mexi. 427 00:35:21,452 --> 00:35:23,996 Jogador 444 eliminado. 428 00:35:24,747 --> 00:35:29,836 Voc�s conseguem! Est�o quase l�! 429 00:35:29,919 --> 00:35:33,381 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 430 00:35:34,632 --> 00:35:36,342 Por favor, ajudem-me. 431 00:35:45,268 --> 00:35:48,855 - Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. - Aonde vais? 432 00:35:52,483 --> 00:35:54,443 Por favor, ajuda-me. 433 00:35:54,527 --> 00:35:57,989 Eu ajudo-te. Levanta-te nesta vez. 434 00:35:59,574 --> 00:36:03,911 Um, dois, tr�s, macaquinho do chin�s. 435 00:36:19,010 --> 00:36:23,723 Um, 436 00:36:23,806 --> 00:36:29,187 dois, tr�s, 437 00:36:29,270 --> 00:36:35,735 macaquinho do chin�s. 438 00:36:42,200 --> 00:36:43,117 Est�s bem? 439 00:36:44,243 --> 00:36:45,328 Obrigado. 440 00:36:46,662 --> 00:36:47,622 Obrigado. 441 00:37:06,766 --> 00:37:07,850 N�mero 11. 442 00:37:09,560 --> 00:37:10,603 Foste tu? 443 00:37:12,438 --> 00:37:14,357 Apenas matei um perdedor. 444 00:37:17,735 --> 00:37:20,279 Jogador 444 eliminado. 445 00:37:58,734 --> 00:38:02,738 Soldados que conclu�ram a miss�o, alinhem-se � porta dos atiradores. 446 00:38:33,019 --> 00:38:35,646 N�o podemos ficar aqui sem fazer nada. 447 00:38:35,730 --> 00:38:38,357 Dev�amos procurar nalgumas ilhas pr�ximas. 448 00:38:38,441 --> 00:38:41,819 Eles conduziram-nos at� aqui. N�o devem estar nesta �rea. 449 00:38:41,902 --> 00:38:44,238 Emitiram um aviso de tempestade. 450 00:38:44,322 --> 00:38:46,365 � melhor voltarmos para o porto. 451 00:38:46,449 --> 00:38:47,575 Raios. 452 00:38:48,326 --> 00:38:49,702 A busca pode demorar. 453 00:38:49,785 --> 00:38:52,204 Dev�amos voltar e pensar num novo plano. 454 00:38:52,997 --> 00:38:54,999 Quem divulgou a informa��o? 455 00:38:56,167 --> 00:38:59,420 Algu�m se embebedou e deu com a l�ngua nos dentes? 456 00:39:04,550 --> 00:39:08,387 Est� a ficar frio e escuro. Vamos andando. 457 00:39:33,204 --> 00:39:34,580 N�o te sentes bem? 458 00:39:36,457 --> 00:39:38,793 - N�o te preocupes. - O qu�? 459 00:39:38,876 --> 00:39:40,211 Estou bem. 460 00:39:40,836 --> 00:39:46,217 Gi-hun. Que raio de boneca assustadora � aquela? Mata as pessoas com os olhos. 461 00:39:47,927 --> 00:39:49,845 N�o � a boneca. 462 00:39:51,305 --> 00:39:53,307 H� atiradores. 463 00:39:55,768 --> 00:39:59,605 Como sabes tanto? A s�rio que j� c� estiveste? 464 00:40:18,666 --> 00:40:24,547 Parab�ns por terem superado o primeiro jogo. 465 00:40:24,630 --> 00:40:28,926 Vou anunciar os resultados do primeiro jogo. 466 00:40:32,555 --> 00:40:36,517 Dos 456 jogadores, 91 jogadores foram eliminados 467 00:40:36,600 --> 00:40:41,063 e 365 jogadores completaram o primeiro jogo. 468 00:40:43,065 --> 00:40:48,571 Mais uma vez, parab�ns por terem superado o primeiro jogo. 469 00:40:48,654 --> 00:40:51,240 Senhor! Por favor, n�o nos mate! 470 00:40:51,824 --> 00:40:54,118 Por favor, n�o nos mate! Imploro-lhe! 471 00:40:54,201 --> 00:40:57,163 Quanto � d�vida do meu filho, 472 00:40:57,246 --> 00:41:02,042 farei o que for preciso para lhe pagar! 473 00:41:02,126 --> 00:41:04,753 Perdoe-nos, por favor! 474 00:41:04,837 --> 00:41:07,548 N�o fiques a� parado. Implora-lhe por perd�o. 475 00:41:08,799 --> 00:41:11,802 Desculpe. Por favor, perdoe-me. 476 00:41:11,886 --> 00:41:15,764 - Prometo que lhe pago! - Parece haver um mal-entendido. 477 00:41:15,848 --> 00:41:17,808 Por favor, n�o nos mate! 478 00:41:17,892 --> 00:41:22,313 - Por favor, n�o nos mate! - Poupe-nos, por favor! 479 00:41:24,982 --> 00:41:28,027 N�o vos queremos magoar. 480 00:41:28,110 --> 00:41:30,613 Estamos aqui para vos dar uma oportunidade. 481 00:41:30,696 --> 00:41:32,531 Cl�usula tr�s do consentimento! 482 00:41:35,868 --> 00:41:39,622 "Os jogos podem acabar se a maioria concordar." 483 00:41:40,372 --> 00:41:41,332 Correto? 484 00:41:42,750 --> 00:41:43,959 Correto. 485 00:41:44,043 --> 00:41:46,670 Ent�o, deixem-nos votar j�. 486 00:41:48,797 --> 00:41:50,007 Claro. 487 00:41:51,592 --> 00:41:55,596 Respeitamos o vosso direito � liberdade de escolha. 488 00:41:59,350 --> 00:42:04,897 Mas, primeiro, deixem-me anunciar o valor do pr�mio acumulado. 489 00:42:46,981 --> 00:42:50,901 Foram eliminados no primeiro jogo um total de 91 jogadores. 490 00:42:50,985 --> 00:42:54,780 Portanto, foi acumulado um total de 9,1 mil milh�es de wons. 491 00:42:55,322 --> 00:42:58,909 Se quiserem desistir agora, 492 00:42:58,993 --> 00:43:02,997 podem dividir irm�mente os 9,1 mil milh�es de wons pelos 365 493 00:43:03,080 --> 00:43:05,207 e sair com a vossa parte. 494 00:43:06,041 --> 00:43:07,918 Quanto � isso? 495 00:43:08,002 --> 00:43:12,631 A parte de cada pessoa seria 24 931 500 wons. 496 00:43:12,715 --> 00:43:15,384 Porra. Quase morremos e d�o-nos 24 milh�es? 497 00:43:15,467 --> 00:43:17,344 Que grande merda. 498 00:43:18,637 --> 00:43:19,471 Vinte milh�es? 499 00:43:21,974 --> 00:43:23,642 Falaram em 45,6 mil milh�es! 500 00:43:23,726 --> 00:43:25,853 Segundo as regras, 501 00:43:25,936 --> 00:43:29,607 s�o acumulados 100 milh�es de wons por cada jogador eliminado. 502 00:43:30,316 --> 00:43:33,902 Se jogarem o pr�ximo jogo e mais jogadores forem eliminados, 503 00:43:33,986 --> 00:43:37,031 o valor do pr�mio aumentar� em conformidade. 504 00:43:37,114 --> 00:43:41,076 Quanto � o pr�mio se sobrevivermos at� ao fim? 505 00:43:41,160 --> 00:43:43,037 Como j� vos disse, 506 00:43:43,120 --> 00:43:46,957 o valor total do pr�mio em dinheiro pelos 456 jogadores 507 00:43:47,041 --> 00:43:48,959 � de 45,6 mil milh�es de wons. 508 00:43:49,585 --> 00:43:52,546 Quem superar os seis jogos 509 00:43:52,630 --> 00:43:56,342 dividir� irm�mente os 45,6 mil milh�es de wons. 510 00:43:56,425 --> 00:44:01,430 Ent�o, se formos os �nicos a sobreviver, recebemos 45,6 mil milh�es? 511 00:44:02,556 --> 00:44:03,766 Correto. 512 00:44:04,391 --> 00:44:06,560 45,6 mil milh�es? Ena! 513 00:44:07,269 --> 00:44:12,107 Ent�o, podemos voltar a votar e decidir sair, depois do pr�ximo jogo? 514 00:44:12,191 --> 00:44:14,401 Como prometido no consentimento, 515 00:44:14,485 --> 00:44:17,696 podem votar depois de cada jogo 516 00:44:17,780 --> 00:44:21,867 e decidir sair com o dinheiro do pr�mio acumulado at� ent�o. 517 00:44:23,285 --> 00:44:29,958 Damos sempre prioridade � vossa participa��o volunt�ria. 518 00:44:33,295 --> 00:44:36,590 Vamos come�ar a vota��o. 519 00:44:38,425 --> 00:44:41,345 Se quiserem continuar a jogar, primam o bot�o O. 520 00:44:42,012 --> 00:44:45,516 Se quiserem parar de jogar, primam o bot�o X. 521 00:44:48,811 --> 00:44:51,980 A vota��o ser� por ordem decrescente. 522 00:44:54,024 --> 00:44:55,651 Jogador 456. 523 00:45:12,501 --> 00:45:14,420 � tudo escusado! 524 00:45:15,963 --> 00:45:18,549 N�o decidimos quando vir a este mundo 525 00:45:19,967 --> 00:45:22,094 e n�o decidimos quando o deixamos. 526 00:45:23,220 --> 00:45:25,639 Quando e onde morremos 527 00:45:25,723 --> 00:45:28,934 foi decidido pelos deuses, no momento em que nascemos. 528 00:45:31,395 --> 00:45:35,399 Por muito que nos esforcemos, n�o conseguimos fugir a isso. 529 00:45:40,988 --> 00:45:42,740 Depois de votarem, 530 00:45:42,823 --> 00:45:45,617 colem o emblema do lado direito do peito 531 00:45:45,701 --> 00:45:48,954 e fiquem do lado que escolheram. 532 00:45:51,749 --> 00:45:53,542 Jogador 454. 533 00:46:06,847 --> 00:46:08,432 Jogador 453. 534 00:46:47,262 --> 00:46:48,514 Jogador 390. 535 00:46:54,144 --> 00:46:55,479 Jogador 388. 536 00:47:02,903 --> 00:47:04,279 Jogador 380. 537 00:47:07,908 --> 00:47:09,284 Jogador 333. 538 00:47:21,421 --> 00:47:23,257 Jogador 332. 539 00:47:34,184 --> 00:47:35,394 Jogador 246. 540 00:47:42,776 --> 00:47:44,027 Jogador 230. 541 00:47:53,287 --> 00:47:55,581 Esperem l�! Esperem! 542 00:47:57,499 --> 00:47:58,876 N�o podem fazer isto. 543 00:47:59,459 --> 00:48:02,546 Tenham ju�zo! N�o veem? 544 00:48:02,629 --> 00:48:05,048 N�o s�o uns jogos quaisquer. 545 00:48:05,132 --> 00:48:07,634 Se continuarmos a jogar, morremos todos! 546 00:48:09,219 --> 00:48:13,390 Temos de sair daqui agora. Com uma maioria, conseguimos! 547 00:48:13,473 --> 00:48:15,475 Temos de parar agora! 548 00:48:15,559 --> 00:48:17,477 Quem julgas que �s? 549 00:48:17,561 --> 00:48:20,230 Porque continuas a incitar assim as pessoas? 550 00:48:20,772 --> 00:48:23,650 Antes do jogo, assustaste-nos ao dizer que iam matar-nos! 551 00:48:23,734 --> 00:48:25,068 Pois foi! 552 00:48:25,819 --> 00:48:28,572 S� falava de como �amos morrer, 553 00:48:28,655 --> 00:48:31,074 e quase morri de t�o nervosa que fiquei! 554 00:48:31,158 --> 00:48:33,535 Como sabias que iam abater-nos a tiro? 555 00:48:33,619 --> 00:48:34,745 �s um deles? 556 00:48:35,579 --> 00:48:40,125 Est�s a enganar-nos a todos, fingindo ser um jogador? 557 00:48:40,918 --> 00:48:42,294 Quem � ele? 558 00:48:42,377 --> 00:48:45,213 Infiltraram-no aqui para nos dar cabo da cabe�a? 559 00:48:45,297 --> 00:48:47,758 Isso n�o tem l�gica. 560 00:48:47,841 --> 00:48:52,512 N�o ter�amos ganhado o jogo e sobrevivido, se n�o fosse ele! 561 00:48:52,596 --> 00:48:57,059 E tu! Vi como estavas assustado. Tinhas as pernas a tremer. 562 00:48:57,142 --> 00:48:59,519 Agradece-lhe, em vez de o tratares como uma fraude! 563 00:48:59,603 --> 00:49:02,147 E quem �s tu? Est�s a conspirar com ele? 564 00:49:02,230 --> 00:49:05,984 - Malcriado. Quantos anos tens? - Mais que tu. O que vais fazer? 565 00:49:06,068 --> 00:49:07,027 - V� l�. - O qu�? 566 00:49:07,110 --> 00:49:09,988 Por favor, n�o fa�am isto. Ou�am. 567 00:49:10,072 --> 00:49:13,742 Nenhum de n�s estaria vivo, 568 00:49:13,825 --> 00:49:18,246 se n�o fosse este cavalheiro. 569 00:49:18,330 --> 00:49:20,958 Chega de gan�ncia! 570 00:49:21,041 --> 00:49:25,504 Vamos p�r a nossa vida em primeiro lugar e sair daqui! Est� bem? 571 00:49:25,587 --> 00:49:28,507 - Isso mesmo! - Vamos sair daqui! 572 00:49:28,590 --> 00:49:31,510 - Vamos sair! - N�o, temos de continuar a jogar! 573 00:49:36,431 --> 00:49:40,018 J� joguei estes jogos! 574 00:49:42,437 --> 00:49:44,856 J� passei por isto! 575 00:49:47,067 --> 00:49:51,697 Eu sabia do primeiro jogo porque j� o tinha jogado antes! 576 00:49:52,698 --> 00:49:55,742 Participei nos jogos aqui h� tr�s anos! 577 00:49:56,576 --> 00:49:58,912 E todos os que estavam comigo... 578 00:50:01,206 --> 00:50:03,125 ... morreram aqui! 579 00:50:04,543 --> 00:50:06,670 - Morreram todos? - Todos? 580 00:50:06,753 --> 00:50:08,422 - Imposs�vel. - Esperem. 581 00:50:08,505 --> 00:50:11,049 Se morreram todos, como sobreviveste? 582 00:50:12,259 --> 00:50:15,929 Espera, est�s a dizer que foste o �nico vencedor? 583 00:50:19,850 --> 00:50:20,726 Exato. 584 00:50:23,937 --> 00:50:25,897 Fui o vencedor final. 585 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 Se continuarmos os jogos, 586 00:50:33,405 --> 00:50:36,033 todas as pessoas aqui, 587 00:50:37,743 --> 00:50:39,828 tal como as pessoas naquela altura, 588 00:50:41,496 --> 00:50:42,706 acabar�o por morrer. 589 00:50:46,168 --> 00:50:47,502 Tretas. 590 00:50:48,086 --> 00:50:52,507 Se foste o �nico vencedor, ganhaste os 45,6 mil milh�es de wons. 591 00:50:53,216 --> 00:50:55,677 Se ganhaste, porque voltarias aqui? 592 00:50:55,761 --> 00:50:57,554 Exato! Ele est� a mentir! 593 00:50:57,637 --> 00:50:58,764 Deixa-te de tretas! 594 00:50:58,847 --> 00:50:59,848 Ele � doido! 595 00:50:59,931 --> 00:51:01,892 Se tu ganhaste, eu tamb�m posso! 596 00:51:01,975 --> 00:51:04,853 Se ganhaste mesmo, melhor para n�s. 597 00:51:06,146 --> 00:51:07,898 Podes dar-nos umas dicas... 598 00:51:09,900 --> 00:51:11,818 ... sobre como vencer os jogos. 599 00:51:12,319 --> 00:51:13,445 Exato! 600 00:51:14,321 --> 00:51:18,283 Temos um vencedor anterior. N�o temos com o que nos preocupar. 601 00:51:18,366 --> 00:51:20,911 V� l�, vamos a isto! 602 00:51:20,994 --> 00:51:22,162 - Vamos l�! - Sim! 603 00:51:22,245 --> 00:51:24,498 - Vamos ganhar dinheiro! - Vamos l�! 604 00:51:26,750 --> 00:51:29,503 - Vamos a isto! - Vamos tentar! 605 00:51:30,879 --> 00:51:32,214 Vamos ganhar dinheiro! 606 00:51:33,048 --> 00:51:36,259 Por favor, imploro-vos. Temos de sair j�! 607 00:51:36,343 --> 00:51:40,055 Se continuarmos a jogar, mais pessoas morrer�o. 608 00:51:41,515 --> 00:51:43,266 Podes ser tu. 609 00:51:44,101 --> 00:51:47,270 Temos de parar com isto agora e sair daqui. 610 00:51:48,563 --> 00:51:49,606 Todos. 611 00:51:51,483 --> 00:51:56,988 A partir de agora, n�o toleraremos a��es que perturbem o processo de vota��o. 612 00:51:59,116 --> 00:52:02,285 Vamos retomar a vota��o. 613 00:52:02,369 --> 00:52:03,745 Jogador 228. 614 00:52:35,735 --> 00:52:36,611 Jogador 100. 615 00:53:00,385 --> 00:53:01,428 Jogador 007. 616 00:53:11,897 --> 00:53:13,273 Yong-sik! 617 00:53:14,774 --> 00:53:16,568 N�o te ponhas com ideias. 618 00:53:24,075 --> 00:53:26,286 Isso mesmo! 619 00:53:28,872 --> 00:53:29,873 Jogador 006. 620 00:53:57,567 --> 00:53:58,902 Jogador 004. 621 00:54:20,632 --> 00:54:22,634 Por fim, jogador 001. 622 00:54:24,886 --> 00:54:26,680 Digam todos "O"! 623 00:54:26,763 --> 00:54:30,600 - O! - X! 624 00:58:17,410 --> 00:58:22,415 Legendas: Susana B�nard 46375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.