Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,196 --> 00:00:09,196
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,196 --> 00:00:11,198
[tense music]
3
00:00:19,206 --> 00:00:22,209
[phone buzzing]
4
00:00:25,755 --> 00:00:27,548
[Front Man] Where do you think
you're going?
5
00:00:29,091 --> 00:00:30,551
You've got no place to go.
6
00:00:39,769 --> 00:00:44,190
[Gi-hun] Don't hide
like a sneaky little rat. Show yourself.
7
00:00:44,273 --> 00:00:46,317
[Front Man] You should have gotten
on that plane.
8
00:00:47,318 --> 00:00:49,528
You will regret your decision.
9
00:00:50,821 --> 00:00:52,531
I'm going to find you.
10
00:00:53,491 --> 00:00:55,326
No matter what it takes.
11
00:01:07,171 --> 00:01:08,589
Where to, sir?
12
00:01:13,886 --> 00:01:15,346
To Seoul, please.
13
00:01:15,888 --> 00:01:16,931
[taxi driver] All right.
14
00:01:36,492 --> 00:01:39,286
-[fabric rustling]
-[Gi-hun grunting]
15
00:01:43,290 --> 00:01:45,000
[huffing]
16
00:02:04,395 --> 00:02:05,437
[grunts]
17
00:02:28,210 --> 00:02:29,461
I'm sorry, butโฆ
18
00:02:32,673 --> 00:02:34,633
could you give me five minutes?
19
00:02:51,734 --> 00:02:54,820
[heart rate monitor beeping]
20
00:03:04,747 --> 00:03:07,625
[heart rate monitor beeps faster]
21
00:03:15,633 --> 00:03:16,800
[muffled voice] Jun-ho.
22
00:03:19,219 --> 00:03:22,056
Jun-ho, can you hear me?
23
00:03:24,683 --> 00:03:28,604
[screaming] Doctor!
I need a doctor in here!
24
00:03:28,687 --> 00:03:31,649
My son just opened his eyes!
25
00:03:33,317 --> 00:03:34,568
[speaking faintly] In-ho.
26
00:03:43,535 --> 00:03:47,373
SQUID GAME 2
27
00:03:49,625 --> 00:03:53,462
EPISODE 1
BREAD AND LOTTERY
28
00:03:54,922 --> 00:03:57,591
2 YEARS LATER
29
00:04:07,935 --> 00:04:09,061
[woman] What the hell?
30
00:04:09,895 --> 00:04:12,982
You're not wearing a helmet.
Your license, please.
31
00:04:13,065 --> 00:04:16,652
Damn it. Isn't this entrapment?
32
00:04:16,735 --> 00:04:18,821
Hiding to catch people is shady.
33
00:04:18,904 --> 00:04:21,281
You want to squeeze money
out of broke citizens?
34
00:04:21,365 --> 00:04:22,449
Your license, please.
35
00:04:25,786 --> 00:04:26,787
Hold on.
36
00:04:27,705 --> 00:04:31,250
Look, can't you just let us go?
I'm wearing one.
37
00:04:32,001 --> 00:04:32,960
No, ma'am.
38
00:04:35,254 --> 00:04:38,549
Hey, you're really hot. [squeals]
39
00:04:39,133 --> 00:04:40,884
I could charge you with obstruction.
40
00:04:40,968 --> 00:04:42,553
You're a tough cookie.
41
00:04:43,846 --> 00:04:45,681
[ticketing device beeps]
42
00:04:47,307 --> 00:04:48,642
[camera shutter clicks]
43
00:04:48,726 --> 00:04:50,144
[printer whirring]
44
00:04:50,227 --> 00:04:51,979
Come on, get in here.
45
00:04:53,105 --> 00:04:54,106
[camera shutter clicks]
46
00:04:54,940 --> 00:04:56,316
[woman] Damn, great picture.
47
00:04:56,400 --> 00:04:59,611
The fine for not wearing a helmet
is 20,000 won. Pay it on time.
48
00:04:59,695 --> 00:05:01,530
Hey, can I post this picture online?
49
00:05:01,613 --> 00:05:03,866
Are you on Instagram?
Let's follow each other!
50
00:05:05,200 --> 00:05:06,410
Where are you going?
51
00:05:06,493 --> 00:05:09,079
Hey! Where are you going? What about me?
52
00:05:10,330 --> 00:05:13,792
You can ask that stupid pig
for a ride in his patrol car!
53
00:05:15,335 --> 00:05:17,504
[woman] Hey!
54
00:05:17,588 --> 00:05:19,298
You asshole!
55
00:05:19,381 --> 00:05:20,299
Damn it!
56
00:05:20,382 --> 00:05:21,467
[chuckles]
57
00:05:22,509 --> 00:05:23,635
[man] Hwang Jun-ho!
58
00:05:26,722 --> 00:05:29,767
Is this why you transferred here?
To be called a "stupid pig"?
59
00:05:31,226 --> 00:05:32,561
[Jun-ho] Chief.
60
00:05:34,146 --> 00:05:36,023
Do you like vinegar on these?
61
00:05:37,191 --> 00:05:39,860
It's been so long, I can't quite remember.
62
00:05:40,527 --> 00:05:44,698
Jun-ho, stop wasting your time out here.
Come back to the Major Crimes Division.
63
00:05:44,782 --> 00:05:48,452
Wait, not on the onions.
Just on the pickled radish, right?
64
00:05:49,787 --> 00:05:53,082
For God's sake, are you still brooding?
65
00:05:53,165 --> 00:05:55,793
Look, I've tried.
66
00:05:55,876 --> 00:05:58,253
I've made enough appeals
to the authorities,
67
00:05:58,337 --> 00:06:00,672
and I had the coast guard
search the area for days.
68
00:06:00,756 --> 00:06:03,926
I know. Just eat your noodles
before they get soggy.
69
00:06:04,843 --> 00:06:05,844
Listen.
70
00:06:06,762 --> 00:06:09,181
I want to believe you.
71
00:06:09,264 --> 00:06:10,474
No, I do believe you.
72
00:06:10,557 --> 00:06:13,560
But we never got those photos
you said you sent.
73
00:06:13,644 --> 00:06:17,397
Your phone is at the bottom of the sea,
and you don't know where that island is.
74
00:06:18,649 --> 00:06:21,652
Those games you said you saw,
where people got killed?
75
00:06:21,735 --> 00:06:24,196
I've tried to make
the higher-ups believe it,
76
00:06:24,738 --> 00:06:27,449
but there's just not enough evidence.
77
00:06:27,533 --> 00:06:31,662
The only evidence is
the untraceable bullet in your shoulder.
78
00:06:32,496 --> 00:06:36,708
And let me remind you, smart-ass.
You went rogue with a gun
79
00:06:36,792 --> 00:06:39,837
and suddenly turned up at death's door.
80
00:06:39,920 --> 00:06:41,755
I haven't told you this before,
81
00:06:42,339 --> 00:06:44,258
but when you woke up,
82
00:06:44,341 --> 00:06:47,636
they were ready to fire you,
and I went out of my way to stop them.
83
00:06:47,719 --> 00:06:49,429
Right, thank you.
84
00:06:49,513 --> 00:06:53,267
I'll be forever indebted to you, sir.
85
00:06:53,350 --> 00:06:55,811
-You sarcastic little shit.
-[Jun-ho laughs]
86
00:06:55,894 --> 00:06:58,564
Look, we're the police.
87
00:06:59,148 --> 00:07:01,984
Firemen fight fire with water,
and the police--
88
00:07:02,067 --> 00:07:04,236
"Fight crime with evidence."
89
00:07:05,571 --> 00:07:08,657
I know. That's why I work in traffic now.
90
00:07:09,950 --> 00:07:13,370
You see,
we always have clear evidence here.
91
00:07:13,453 --> 00:07:16,707
Running red lights,
speeding, not wearing a helmetโฆ
92
00:07:16,790 --> 00:07:20,169
Our evidence is there in pictures.
No one can dispute it.
93
00:07:22,838 --> 00:07:26,091
Jun-ho, do you really not remember
94
00:07:27,551 --> 00:07:28,927
who shot you?
95
00:07:32,222 --> 00:07:33,098
No.
96
00:07:33,765 --> 00:07:35,767
[somber music]
97
00:07:55,829 --> 00:07:56,830
[grunts]
98
00:07:56,914 --> 00:07:58,415
[breathes heavily]
99
00:08:00,042 --> 00:08:01,793
[dramatic music]
100
00:08:13,305 --> 00:08:14,181
In-ho.
101
00:08:17,267 --> 00:08:18,227
Come with me.
102
00:08:19,645 --> 00:08:21,480
In-ho, whyโฆ
103
00:08:27,110 --> 00:08:28,695
[sighs]
104
00:08:31,573 --> 00:08:33,033
[woman] Where are we going?
105
00:08:33,867 --> 00:08:35,577
[man] Look, there's a motel here.
106
00:08:35,661 --> 00:08:36,620
[woman] Here?
107
00:08:37,663 --> 00:08:38,538
[man] What?
108
00:08:41,208 --> 00:08:42,167
Excuse me.
109
00:08:44,461 --> 00:08:45,504
Is anyone there?
110
00:08:46,922 --> 00:08:48,298
Are you open or what?
111
00:08:49,508 --> 00:08:50,342
Hello?
112
00:08:50,425 --> 00:08:52,928
[woman] Babe, do we have to stay here?
113
00:08:53,804 --> 00:08:55,013
Looks like a dump.
114
00:08:55,639 --> 00:08:56,682
[man sighs]
115
00:08:57,391 --> 00:08:59,726
[man] The lights are off too.
Are they closed?
116
00:08:59,810 --> 00:09:03,188
Good. No lights means the rooms are full.
Let's go someplace else.
117
00:09:04,523 --> 00:09:06,024
How do you know that?
118
00:09:07,067 --> 00:09:07,943
Who told you?
119
00:09:08,026 --> 00:09:10,445
Do you have to ask? I just know.
120
00:09:10,529 --> 00:09:13,615
You just know?
What are you, a motel expert?
121
00:09:13,699 --> 00:09:16,493
Seriously? You're a dick.
122
00:09:16,576 --> 00:09:19,288
-"A dick"โฆ
-You said you liked how I knew everything.
123
00:09:20,038 --> 00:09:23,917
[man] Just tell me how you knew.
Did your ex-boyfriend tell you?
124
00:09:24,001 --> 00:09:24,960
[woman] Get lost!
125
00:09:25,043 --> 00:09:27,296
-[man] Why can't you answer me?
-[woman sighs]
126
00:09:29,881 --> 00:09:31,925
[doorbell buzzing]
127
00:09:35,762 --> 00:09:38,140
[buzzing continues]
128
00:09:41,435 --> 00:09:43,645
[doorbell buzzing aggressively]
129
00:09:48,317 --> 00:09:50,319
[dark music]
130
00:09:54,865 --> 00:09:56,033
[buzzing stops]
131
00:10:00,912 --> 00:10:01,872
Who's there?
132
00:10:08,795 --> 00:10:10,714
[dark music intensifies]
133
00:10:33,570 --> 00:10:35,155
[Front Man] Player 456.
134
00:10:36,615 --> 00:10:38,075
Looking for these?
135
00:10:42,204 --> 00:10:43,955
[screams]
136
00:10:46,666 --> 00:10:47,834
[gasps]
137
00:10:50,295 --> 00:10:52,172
[doorbell buzzing]
138
00:10:56,551 --> 00:10:58,053
[buzzing continues]
139
00:11:01,807 --> 00:11:02,933
It's me.
140
00:11:08,438 --> 00:11:09,523
[sighs]
141
00:11:09,606 --> 00:11:10,690
[door closes]
142
00:11:13,276 --> 00:11:16,988
I got you some food and medicine.
How are you feeling?
143
00:11:18,448 --> 00:11:19,574
I'm fine.
144
00:11:19,658 --> 00:11:22,452
Come on, you don't look any better.
145
00:11:22,536 --> 00:11:24,788
I told you not to overdo it, didn't I?
146
00:11:24,871 --> 00:11:27,791
You'll burn yourself out
before you find that guy.
147
00:11:28,375 --> 00:11:29,709
How did it go?
148
00:11:30,752 --> 00:11:34,464
We checked all the subway stations
on Lines 1 to 4 today.
149
00:11:35,966 --> 00:11:37,217
But again, nothing.
150
00:11:39,553 --> 00:11:41,179
Time of search?
151
00:11:41,263 --> 00:11:43,056
From 10:00 a.m. to 10:00 p.m.
152
00:11:43,723 --> 00:11:47,352
We took one-hour lunch and dinner breaks.
We take turns eating.
153
00:11:49,062 --> 00:11:53,859
What if he knows you're onto him
and he's gone somewhere else?
154
00:11:54,484 --> 00:11:57,988
We've been searching for two years
but found no trace of him.
155
00:11:58,488 --> 00:12:04,411
Tomorrow, get more men, extend the search.
From the first train to the last.
156
00:12:05,120 --> 00:12:07,581
Check all the lines at the same time.
157
00:12:07,664 --> 00:12:09,416
All the lines at the same time?
158
00:12:11,001 --> 00:12:14,796
Pulling off something that extensive
159
00:12:14,880 --> 00:12:17,507
would mean shelling out
a ton of money on staff.
160
00:12:27,809 --> 00:12:28,977
[Mr. Kim chuckles]
161
00:12:29,853 --> 00:12:33,648
I was approached by him three years ago,
around this time of the year.
162
00:12:35,901 --> 00:12:37,903
If the game is still going on,
163
00:12:39,321 --> 00:12:41,031
he's recruiting players right now.
164
00:12:44,618 --> 00:12:49,331
It may take another year
if we don't find him now.
165
00:12:51,458 --> 00:12:54,503
Yeahโฆ Okay, I got it.
166
00:12:54,586 --> 00:12:58,590
Iโฆ I'll make sure to find him this time.
167
00:12:59,257 --> 00:13:00,091
I promise.
168
00:13:06,431 --> 00:13:07,641
-Woo-seok.
-[Woo-seok] Yeah.
169
00:13:09,226 --> 00:13:11,770
From tomorrow,
we're going to need more people.
170
00:13:11,853 --> 00:13:15,232
What? But how many more?
171
00:13:15,315 --> 00:13:17,484
Just call everyone you know.
172
00:13:17,567 --> 00:13:21,321
-But--
-Also, we start at 6:00 a.m.
173
00:13:21,404 --> 00:13:24,115
So don't stay out drinking.
Go home and get some sleep.
174
00:13:24,199 --> 00:13:26,952
At 6:00 a.m.? Who'd play ddakji at--
175
00:13:27,035 --> 00:13:31,373
Come on. Boss, I've thought about it,
but it just doesn't make any sense--
176
00:13:31,456 --> 00:13:34,918
No. I'm sure something is going on.
177
00:13:35,001 --> 00:13:38,797
As you know, most of the people
who owe me money
178
00:13:38,880 --> 00:13:40,715
have disappeared over the last few years.
179
00:13:40,799 --> 00:13:42,759
-I never got any money backโฆ
-Okay.
180
00:13:42,842 --> 00:13:45,887
So you think everyone who owes you money
was taken to some island
181
00:13:45,971 --> 00:13:48,265
and got killed playing kiddie games.
That sounds--
182
00:13:48,348 --> 00:13:50,308
Goddamnit, I barely believe a word,
183
00:13:50,392 --> 00:13:52,477
but I'm doing this for the money!
184
00:13:55,313 --> 00:13:58,066
If Seong Gi-hun hadn't come to me himself
185
00:13:58,149 --> 00:14:01,152
to pay off his debt
and hired me for this job,
186
00:14:01,236 --> 00:14:04,239
I couldn't have paid you all
or kept the business running.
187
00:14:04,322 --> 00:14:05,156
I know that, but--
188
00:14:05,240 --> 00:14:08,034
Then shut up and search
with your eyes wide open.
189
00:14:08,118 --> 00:14:08,952
Okay.
190
00:14:09,828 --> 00:14:11,871
If we find that bastard with the ddakji,
191
00:14:11,955 --> 00:14:14,791
we will get a one-billion won reward.
192
00:14:14,874 --> 00:14:16,251
[thugs] One billion?
193
00:14:16,334 --> 00:14:19,588
That's right.
Do you want to believe his story now?
194
00:14:19,671 --> 00:14:20,797
-But--
-Tell you what.
195
00:14:21,756 --> 00:14:25,093
Whoever finds the guy,
I'll give you half the money. Okay?
196
00:14:25,176 --> 00:14:27,554
-So 500 million?
-That's right!
197
00:14:27,637 --> 00:14:29,389
[thug] Well, what are we waiting for?
198
00:14:29,472 --> 00:14:31,891
[thugs shout excitedly]
Five hundred million won!
199
00:14:45,363 --> 00:14:46,573
[sighs]
200
00:15:08,386 --> 00:15:09,554
[Jun-ho] Captain.
201
00:15:09,638 --> 00:15:10,472
[Captain] Hello.
202
00:15:11,931 --> 00:15:13,183
How have you been?
203
00:15:13,683 --> 00:15:15,518
[Captain] Same old, same old.
204
00:15:16,561 --> 00:15:21,900
When the weather is good, I catch fish.
When it's bad, I catch a buzz.
205
00:15:21,983 --> 00:15:26,321
You still look great for someone
who drinks every day, Captain Park.
206
00:15:26,404 --> 00:15:28,657
Save it and put this on.
207
00:15:28,740 --> 00:15:31,034
We've got a mystery island to find.
208
00:15:37,040 --> 00:15:38,958
Where can I take you today, Captain Hwang?
209
00:15:39,042 --> 00:15:42,253
We've checked pretty much everywhere
over the past year and a half,
210
00:15:42,337 --> 00:15:45,382
but you want to keep going,
and I don't know where else to take you.
211
00:15:46,299 --> 00:15:48,843
Where are you, mystery island?
212
00:15:49,761 --> 00:15:51,554
There were some places
213
00:15:51,638 --> 00:15:55,058
we couldn't check out properly
because of the conditions or tide changes.
214
00:15:56,101 --> 00:15:57,394
I've narrowed them down.
215
00:15:59,729 --> 00:16:00,855
Let's try here today.
216
00:16:01,439 --> 00:16:02,816
Sure thing, Captain Hwang.
217
00:16:04,192 --> 00:16:07,862
Man, why did I have to save a drowning man
218
00:16:07,946 --> 00:16:12,033
and put myself through all this trouble?
I pity myself.
219
00:16:12,117 --> 00:16:15,286
-[motor accelerating]
-[helm clanking]
220
00:16:21,292 --> 00:16:22,127
SUNSHINE CAPITAL
221
00:16:22,210 --> 00:16:23,211
[Woo-seok] Listen up.
222
00:16:23,294 --> 00:16:25,839
The person we're looking for
223
00:16:26,923 --> 00:16:28,049
is this guy.
224
00:16:28,591 --> 00:16:32,053
He's tall, probably over 6 feet.
225
00:16:32,137 --> 00:16:36,725
He's a good-looking fella in a nice suit,
with a briefcase in hand.
226
00:16:36,808 --> 00:16:38,435
And in that briefcase,
227
00:16:39,269 --> 00:16:42,063
he's got stacks of money and ddakji.
228
00:16:42,147 --> 00:16:43,314
[thugs murmuring]
229
00:16:43,398 --> 00:16:47,444
He plays ddakji with strangers
at subway stations, and afterwardsโฆ
230
00:16:49,863 --> 00:16:51,656
he gives them a card like this.
231
00:16:51,740 --> 00:16:53,825
-[thug 1] I can't see.
-[thug 2] What does it say?
232
00:16:53,908 --> 00:16:58,580
The moment you spot someone like that,
call the number we gave you.
233
00:17:00,749 --> 00:17:01,666
Take a picture.
234
00:17:03,626 --> 00:17:06,796
-[thug 3] Hold on, I can't see.
-[thug 4] Move your head.
235
00:17:06,880 --> 00:17:09,674
-[thug 5] Please move!
-[thug 6] Just a little bit!
236
00:17:09,758 --> 00:17:12,218
[Mr. Kim] All right. Are you done?
237
00:17:12,886 --> 00:17:14,637
Here are your designated areas.
238
00:17:14,721 --> 00:17:15,972
Group 1, Lines 1 and 2.
239
00:17:16,055 --> 00:17:18,767
Group 2, Lines 3 and 4.
Group 3, Lines 5 and 6.
240
00:17:18,850 --> 00:17:20,894
Group 4, Lines 7 and 8. And Group 5,
241
00:17:20,977 --> 00:17:23,897
the Gyeongui-Jungang Line
and the Airport Railroad.
242
00:17:23,980 --> 00:17:25,899
From the first train to the last,
243
00:17:25,982 --> 00:17:30,612
search the stations one by one.
244
00:17:30,695 --> 00:17:32,238
Every single one of them.
245
00:17:32,322 --> 00:17:35,784
Do not skip a single station.
246
00:17:35,867 --> 00:17:36,951
[thugs] Yes, sir!
247
00:17:37,035 --> 00:17:39,788
[Mr. Kim] Now,
after searching each station,
248
00:17:39,871 --> 00:17:43,750
take a picture to prove it
and send it to the group chat.
249
00:17:44,375 --> 00:17:46,628
Otherwise, you won't get paid.
Are we clear?
250
00:17:46,711 --> 00:17:47,545
[thugs] Yes, sir!
251
00:17:47,629 --> 00:17:50,673
One last thing.
The team that finds the guy
252
00:17:51,257 --> 00:17:54,260
gets a bonus of 500 million won.
253
00:17:54,803 --> 00:17:56,429
[thugs cheer excitedly]
254
00:17:56,513 --> 00:18:00,016
[thug 7] Damn, 500 million? Really?
255
00:18:00,099 --> 00:18:02,268
-[quirky music]
-[indistinct chatter]
256
00:18:13,112 --> 00:18:14,197
After you, sir.
257
00:18:17,659 --> 00:18:19,744
Let's go make 500 million won!
258
00:18:25,458 --> 00:18:27,335
[Mr. Kim] We're heading to the subway.
259
00:18:27,418 --> 00:18:30,755
I'll be on standby at the usual spot.
Keep me posted.
260
00:18:30,839 --> 00:18:31,756
[Mr. Kim] Okay.
261
00:18:55,989 --> 00:18:57,782
[phone beeps repeatedly]
262
00:18:57,866 --> 00:18:59,158
SEARCHING YONGDU STATION
263
00:19:01,911 --> 00:19:02,871
SEARCHING OKSU STATION
264
00:19:10,211 --> 00:19:11,796
[quirky music intensifies]
265
00:19:12,463 --> 00:19:15,258
Have you seen a guy like this?
He's tall andโฆ
266
00:19:15,341 --> 00:19:17,802
-A man in a suit, with a briefcase.
-[employee] I'm not sure.
267
00:19:18,887 --> 00:19:22,307
[Woo-seok] If he flips mine like this,
it means I lose, right?
268
00:19:22,390 --> 00:19:24,017
So I get slapped.
269
00:19:24,684 --> 00:19:26,060
Like this. Have you seen it?
270
00:19:26,144 --> 00:19:28,146
A man in a suit
slapping people in the face.
271
00:19:37,947 --> 00:19:39,574
-[thug 1] Excuse me.
-[passenger 1] What?
272
00:19:39,657 --> 00:19:40,700
Sorry.
273
00:19:41,284 --> 00:19:44,412
Excuse me. Let me take a quick look.
274
00:19:44,495 --> 00:19:45,622
Hey, it's all right.
275
00:19:46,706 --> 00:19:47,707
Just a quick check.
276
00:19:50,209 --> 00:19:51,336
[thug 2] Excuse me.
277
00:19:51,878 --> 00:19:52,962
[passenger 2] Who are you?
278
00:19:53,046 --> 00:19:54,005
[thug 2] I'll be quick.
279
00:19:55,882 --> 00:19:57,091
[Captain] How did it go?
280
00:20:02,138 --> 00:20:03,097
[camera shutter clicks]
281
00:20:04,140 --> 00:20:04,974
Right here.
282
00:20:05,058 --> 00:20:06,684
[in English] Smile.
283
00:20:07,268 --> 00:20:08,937
-One.
-Look serious.
284
00:20:10,229 --> 00:20:11,606
HANGANGJIN STATION CLEAR
285
00:20:11,689 --> 00:20:12,774
[phone beeps]
286
00:20:19,197 --> 00:20:20,573
-We need a photo.
-[Woo-seok] Yeah.
287
00:20:29,248 --> 00:20:30,750
TODAY'S SEARCH HAS ENDED
288
00:20:34,003 --> 00:20:35,630
[dramatic music]
289
00:20:35,713 --> 00:20:38,549
Captain Hwang, we're heading back now.
290
00:20:38,633 --> 00:20:39,592
Yeah.
291
00:20:54,607 --> 00:20:56,275
[phones beeping]
292
00:21:05,702 --> 00:21:07,412
[Captain] We've got
to eat something first.
293
00:21:25,847 --> 00:21:26,681
Hold on tight!
294
00:21:34,022 --> 00:21:35,356
[Mr. Kim] For God's sake.
295
00:21:37,775 --> 00:21:38,776
[sighs]
296
00:21:43,072 --> 00:21:46,909
Time for another selfie.
Let's take one now.
297
00:21:47,535 --> 00:21:48,745
Oh, man.
298
00:21:48,828 --> 00:21:50,872
TODAY'S SEARCH HAS ENDED
299
00:21:56,127 --> 00:21:57,336
[music fades]
300
00:21:58,796 --> 00:22:01,883
[Captain] I told you
this was a terrible idea in this weather.
301
00:22:01,966 --> 00:22:03,843
There are whirlpools in that area.
302
00:22:03,926 --> 00:22:06,888
No one ever really goes there,
not even the big boats.
303
00:22:07,847 --> 00:22:09,348
We're lucky we didn't capsize.
304
00:22:10,433 --> 00:22:12,685
We almost joined the mermaids
looking for that island.
305
00:22:12,769 --> 00:22:13,978
[Jun-ho sighs]
306
00:22:14,645 --> 00:22:15,730
[Jun-ho] I'm sorry.
307
00:22:15,813 --> 00:22:18,858
Why did I have to pull you
out of the water that day
308
00:22:18,941 --> 00:22:21,277
and end up risking my life
doing this shit for nothing?
309
00:22:22,195 --> 00:22:23,905
I'm forever grateful.
310
00:22:23,988 --> 00:22:25,615
Do you know how many islands there are
311
00:22:25,698 --> 00:22:27,992
within a 6-mile radius
of where I found you?
312
00:22:28,076 --> 00:22:29,327
There are hundreds.
313
00:22:29,410 --> 00:22:31,162
And the currents are strong out there.
314
00:22:31,245 --> 00:22:34,749
There's no telling how far
you drifted with that buoy.
315
00:22:35,583 --> 00:22:38,377
You can't even remember which island
you fell from,
316
00:22:38,461 --> 00:22:41,464
let alone the island where they
play the games.
317
00:22:41,547 --> 00:22:43,758
So how in the world would we find it?
318
00:22:46,135 --> 00:22:47,428
You're right. It's time to stop.
319
00:22:48,971 --> 00:22:50,515
We've done enough.
320
00:22:55,228 --> 00:22:58,231
You say that now,
but I know you'll be back next week.
321
00:23:00,316 --> 00:23:02,527
Thank you for saving my life
322
00:23:02,610 --> 00:23:04,821
and helping me look for the island.
323
00:23:04,904 --> 00:23:07,156
I promise I'll find a way to repay you.
324
00:23:09,283 --> 00:23:10,618
You don't have to do that.
325
00:23:12,620 --> 00:23:13,871
[sighs]
326
00:23:14,747 --> 00:23:17,375
I'm sad to hear
that you won't be coming back.
327
00:23:18,126 --> 00:23:19,627
I'll come visit from time to time.
328
00:23:21,796 --> 00:23:25,174
All right.
Come and catch squid with me, okay?
329
00:23:25,258 --> 00:23:28,386
It's so hard to find good crew members
these days.
330
00:23:28,469 --> 00:23:31,180
I'll pay you more
than what you make as an officer.
331
00:23:31,264 --> 00:23:33,808
Oh, how much?
332
00:23:34,392 --> 00:23:38,312
[Captain] Well, let's talk about that
over a drink when we get back.
333
00:23:38,980 --> 00:23:40,815
There's the port.
334
00:23:41,899 --> 00:23:44,318
[automated PA] The doors are opening.
335
00:23:52,368 --> 00:23:53,661
The doors are closing.
336
00:23:53,744 --> 00:23:54,996
There.
337
00:23:56,372 --> 00:23:57,915
[both sighing]
338
00:24:02,086 --> 00:24:04,338
You've got to be kidding me with this.
339
00:24:04,422 --> 00:24:07,216
Even construction workers
get proper food these days.
340
00:24:07,300 --> 00:24:09,719
This is justโฆ Damn.
341
00:24:09,802 --> 00:24:11,387
You littleโฆ
342
00:24:11,470 --> 00:24:15,308
You're making easy money down here
in the middle of summer.
343
00:24:15,391 --> 00:24:17,768
Count your blessings.
344
00:24:17,852 --> 00:24:21,230
You idiot.
Go work at a construction site then.
345
00:24:26,277 --> 00:24:27,653
Seriously though.
346
00:24:27,737 --> 00:24:31,032
How much of Seong Gi-hun's story
do you actually believe?
347
00:24:31,115 --> 00:24:34,785
We've been searching every subway station
in the city all summer,
348
00:24:34,869 --> 00:24:36,287
but no one's ever seen the guy.
349
00:24:37,663 --> 00:24:38,581
Here's the thing.
350
00:24:39,707 --> 00:24:42,210
-I've been thinking.
-Yeah?
351
00:24:42,293 --> 00:24:44,712
Seong Gi-hun may be crazy,
352
00:24:45,546 --> 00:24:50,468
but he wouldn't waste billions
on looking for someone who doesn't exist.
353
00:24:50,551 --> 00:24:52,970
He's on to something for sure.
354
00:24:53,054 --> 00:24:58,226
Come on, boss. We've been searching
these stations for the past two years.
355
00:24:58,309 --> 00:25:01,312
Not days, years. Two whole years.
356
00:25:02,605 --> 00:25:06,317
My wife says I should find that bastard,
get myself into the game,
357
00:25:06,400 --> 00:25:08,861
and bring home 45.6 billion won.
358
00:25:08,945 --> 00:25:11,948
If someone were playing ddakji down here,
we would've found him--
359
00:25:12,031 --> 00:25:13,491
[loud clacking]
360
00:25:19,997 --> 00:25:20,998
[both] Huh?
361
00:25:27,463 --> 00:25:28,589
[man in English] Yes!
362
00:25:36,555 --> 00:25:38,557
[light suspenseful music]
363
00:25:39,183 --> 00:25:40,434
[clacking]
364
00:25:50,194 --> 00:25:51,654
[phone buzzing]
365
00:25:56,242 --> 00:25:57,076
Hello?
366
00:25:57,159 --> 00:25:59,203
[Mr. Kim] We've found the guy. It's him.
367
00:26:01,664 --> 00:26:02,498
Are you sure?
368
00:26:02,581 --> 00:26:05,209
The ddakji, slapping, and money.
Just like you said.
369
00:26:06,294 --> 00:26:08,212
He's handing over the card now.
370
00:26:11,465 --> 00:26:12,508
Where are you?
371
00:26:12,591 --> 00:26:14,885
Jonggak Station, but he's leaving.
372
00:26:14,969 --> 00:26:16,012
[Gi-hun] I'm on my way.
373
00:26:16,595 --> 00:26:19,181
Follow him carefully,
and keep me updated on his location.
374
00:26:19,265 --> 00:26:22,226
Stay on him until I get there.
375
00:26:22,310 --> 00:26:24,103
[Mr. Kim] I got it. I'll be in touch.
376
00:26:37,158 --> 00:26:38,993
[phone buzzing]
377
00:26:41,245 --> 00:26:42,621
[sighs]
378
00:26:44,498 --> 00:26:46,917
JUN-HEE
379
00:26:47,001 --> 00:26:48,252
[sighs]
380
00:26:48,961 --> 00:26:51,005
OBSTETRICS AND GYNECOLOGY
381
00:26:55,676 --> 00:26:59,472
[operator] The phone is off.
You will be directed to voicemailโฆ
382
00:27:17,865 --> 00:27:19,283
Ms. Kim Jun-hee.
383
00:27:21,535 --> 00:27:23,079
Is there a Ms. Kim Jun-hee here?
384
00:27:28,084 --> 00:27:29,335
Ms. Park Mi-yeong.
385
00:27:29,418 --> 00:27:30,252
-Yes.
-Yes.
386
00:27:30,336 --> 00:27:31,545
We're ready for you.
387
00:27:32,546 --> 00:27:34,548
[playful music]
388
00:27:39,345 --> 00:27:40,554
All of them?
389
00:27:43,557 --> 00:27:45,643
I'm sorry? A hundred scratchers?
390
00:27:48,312 --> 00:27:50,606
Good dreams last night? [chuckles]
391
00:27:55,403 --> 00:27:57,071
[playful music continues]
392
00:28:20,302 --> 00:28:22,138
Hey. He's gone into Tapgol Park.
393
00:28:22,221 --> 00:28:23,514
[Gi-hun] I'm heading there now.
394
00:28:23,597 --> 00:28:25,975
Do not approach him. Wait for me.
395
00:28:26,058 --> 00:28:27,852
Okay. Hurry up.
396
00:28:35,317 --> 00:28:38,070
[phone beeping]
397
00:28:41,699 --> 00:28:43,284
[car revving]
398
00:28:52,209 --> 00:28:53,294
[Recruiter] Excuse me, sir.
399
00:29:00,176 --> 00:29:01,135
Hello.
400
00:29:02,845 --> 00:29:05,806
You seem to be struggling,
living a life with no future.
401
00:29:06,599 --> 00:29:09,727
I have a little gift for you today.
402
00:29:10,728 --> 00:29:11,604
A gift?
403
00:29:13,063 --> 00:29:14,023
What is it?
404
00:29:27,912 --> 00:29:29,788
You can only have one.
405
00:29:29,872 --> 00:29:34,043
Bread, or lottery.
You have to choose one.
406
00:30:04,031 --> 00:30:05,032
SORRY!
407
00:30:05,115 --> 00:30:06,659
Ahโฆ
408
00:30:06,742 --> 00:30:07,660
You lost.
409
00:30:10,371 --> 00:30:11,288
The coin, please.
410
00:30:31,725 --> 00:30:33,227
-[Mr. Kim] Woo-seok.
-[Woo-seok] Yes.
411
00:30:33,310 --> 00:30:35,229
[Mr. Kim] What do you think he's doing?
412
00:30:36,188 --> 00:30:37,565
[chuckling] I don't know.
413
00:30:38,399 --> 00:30:40,859
Maybe he's a good guy. I'm confused.
414
00:30:42,069 --> 00:30:44,321
[playful music]
415
00:30:49,034 --> 00:30:49,868
[clears throat]
416
00:31:06,552 --> 00:31:07,928
SORRY!
417
00:31:08,012 --> 00:31:09,388
Damn it.
418
00:31:18,564 --> 00:31:19,523
[sighs]
419
00:31:24,737 --> 00:31:25,571
[chuckles]
420
00:31:25,654 --> 00:31:26,614
Damn it.
421
00:31:26,697 --> 00:31:27,740
Damn it.
422
00:31:38,042 --> 00:31:40,836
[homeless person 1] Damn it! Fucking hell.
423
00:31:54,892 --> 00:31:57,311
How come he's not giving us one?
424
00:31:57,394 --> 00:32:00,230
Beats me.
Man, I had a lucky dream last night.
425
00:32:00,314 --> 00:32:01,315
Tsk.
426
00:32:18,499 --> 00:32:20,376
[homeless person 2] What is he doing?
427
00:32:21,377 --> 00:32:24,713
Why would you throw away
perfectly good food like that?
428
00:32:25,631 --> 00:32:26,590
Huh?
429
00:32:29,134 --> 00:32:33,472
I gave you a chance,
and you made your choice.
430
00:32:35,015 --> 00:32:38,018
I'm not the one who threw these away.
431
00:32:39,269 --> 00:32:40,854
It's you, ladies and gentlemen.
432
00:32:46,151 --> 00:32:47,778
[Recruiter grunting]
433
00:32:49,113 --> 00:32:49,988
Huh?
434
00:32:52,574 --> 00:32:54,284
[homeless person 3] What's wrong with him?
435
00:32:59,373 --> 00:33:01,709
[grunting]
436
00:33:03,127 --> 00:33:05,337
[homeless people exclaiming]
437
00:33:12,136 --> 00:33:13,971
[panting]
438
00:33:34,450 --> 00:33:36,493
[siren wails]
439
00:33:37,244 --> 00:33:39,288
[police over PA] Plate number 2071,
pull over.
440
00:33:40,497 --> 00:33:42,708
Plate number 2071, pull over now.
441
00:33:42,791 --> 00:33:43,876
[sighs]
442
00:34:00,350 --> 00:34:01,310
You take this one.
443
00:34:01,977 --> 00:34:02,811
Me?
444
00:34:03,687 --> 00:34:05,814
They'll either beg you to let it slide
445
00:34:05,898 --> 00:34:08,400
or complain about us hiding
to give people tickets.
446
00:34:08,942 --> 00:34:12,446
Don't be unkind,
but don't listen to them go on about it.
447
00:34:12,529 --> 00:34:15,115
Just be polite and professional. Got it?
448
00:34:15,824 --> 00:34:16,867
Yes, sir.
449
00:34:28,253 --> 00:34:31,590
Sir, you were going over the speed limit.
Can I see your license?
450
00:34:48,565 --> 00:34:50,234
Taxi!
451
00:34:51,902 --> 00:34:53,320
Come on!
452
00:34:55,322 --> 00:34:58,158
Please follow that orange cab over there.
453
00:34:58,242 --> 00:34:59,910
-[taxi driver] What?
-Shit.
454
00:34:59,993 --> 00:35:02,329
I'll pay double if you catch up with it.
455
00:35:02,412 --> 00:35:03,413
All right!
456
00:35:07,584 --> 00:35:09,127
[phone buzzing]
457
00:35:11,129 --> 00:35:13,173
[Mr. Kim] Where are you? Are you coming?
458
00:35:13,882 --> 00:35:15,551
I'll be there soon.
459
00:35:15,634 --> 00:35:17,427
This guy is a total nutcase.
460
00:35:17,511 --> 00:35:21,223
He's in a cab now.
I'll keep you updated, but hurry!
461
00:35:21,306 --> 00:35:22,474
I got it.
462
00:35:22,558 --> 00:35:23,600
[line disconnects]
463
00:35:23,684 --> 00:35:25,018
[ticketing device printing]
464
00:35:26,812 --> 00:35:29,189
The fine for speeding is 60,000 won.
Make sure--
465
00:35:37,281 --> 00:35:40,409
That was quick.
Did you do everything right?
466
00:35:40,492 --> 00:35:44,413
Well, he just took the ticket
and drove off without saying anything.
467
00:35:45,706 --> 00:35:47,624
That's suspicious. Did you run his ID?
468
00:35:48,542 --> 00:35:49,960
Nothing came up.
469
00:35:50,794 --> 00:35:52,296
I don't know what he does,
470
00:35:52,379 --> 00:35:55,966
but he had a lot of cell phones
and tablets in his car.
471
00:35:56,049 --> 00:35:58,051
[tense music]
472
00:36:00,262 --> 00:36:02,598
SEONG GI-HUN
NO CRIMINAL RECORD FOUND
473
00:36:08,186 --> 00:36:10,856
-[Woo-seok] Turn right here.
-[taxi driver] All right.
474
00:36:13,650 --> 00:36:15,110
[Woo-seok] He's getting out!
475
00:36:15,193 --> 00:36:17,779
[Mr. Kim] I'll send the address.
Call when you arrive.
476
00:36:17,863 --> 00:36:19,072
[Woo-seok] Drop us off here.
477
00:36:19,156 --> 00:36:20,115
[taxi driver] Okay.
478
00:36:21,825 --> 00:36:23,911
[Woo-seok] Here. Thank you.
479
00:36:25,537 --> 00:36:26,705
Where's Seong?
480
00:36:26,788 --> 00:36:28,248
He'll be here in ten minutes.
481
00:36:32,836 --> 00:36:37,007
Hey, we might lose him if we wait.
Let's just get him by ourselves.
482
00:36:37,799 --> 00:36:40,010
-By ourselves?
-That's right. Are you scared?
483
00:36:40,093 --> 00:36:41,637
It's two against one.
484
00:36:41,720 --> 00:36:43,430
Don't be a coward now that you're married.
485
00:36:43,513 --> 00:36:46,141
It's just that
something seems off with that guy.
486
00:36:46,224 --> 00:36:48,518
Besides, Seong told us
to wait until he gets here.
487
00:36:48,602 --> 00:36:51,647
But what if we lose him?
What if Seong doesn't give us the money?
488
00:36:52,147 --> 00:36:53,565
Woo-seok, it's a billion won!
489
00:36:56,944 --> 00:36:58,320
You'll give me half, right?
490
00:36:58,403 --> 00:37:01,573
Don't you trust me?
I officiated your wedding, for God's sake.
491
00:37:06,828 --> 00:37:07,663
Come on.
492
00:37:13,293 --> 00:37:15,045
-[Mr. Kim] Hey, you! Stop!
-[Woo-seok] Stop!
493
00:37:16,964 --> 00:37:18,215
Hey, you!
494
00:37:19,216 --> 00:37:20,842
-[thwacking]
-[Mr. Kim groaning]
495
00:37:21,677 --> 00:37:22,844
[Woo-seok] Boss!
496
00:37:24,471 --> 00:37:26,390
[Woo-seok whimpers]
497
00:37:28,392 --> 00:37:30,727
Come on! Come at me, damn it!
498
00:37:30,811 --> 00:37:32,771
[Woo-seok yelps and grunts]
499
00:37:32,854 --> 00:37:33,814
[Mr. Kim] Woo-seokโฆ
500
00:37:39,277 --> 00:37:40,112
SEONG GI-HUN
501
00:37:46,118 --> 00:37:47,869
SEONG GI-HUN
502
00:37:51,331 --> 00:37:52,290
[Jun-ho] Mr. Seong.
503
00:37:53,959 --> 00:37:54,876
Please help me.
504
00:37:56,795 --> 00:37:58,130
I need to find my brother.
505
00:38:03,093 --> 00:38:04,219
I'm sorry.
506
00:38:06,304 --> 00:38:09,182
I'm not in a position
to help anyone at the moment.
507
00:38:13,645 --> 00:38:15,522
VEHICLE REGISTRATION SEARCH
29H 2071
508
00:38:16,356 --> 00:38:18,316
ISAAC CAR RENTALS
DONGDAEMUN-GU, SEOUL
509
00:38:21,278 --> 00:38:23,572
DONGDAEMUN-GU
510
00:38:46,094 --> 00:38:47,763
[panting]
511
00:38:57,647 --> 00:38:59,566
[dial tone ringing]
512
00:39:01,276 --> 00:39:03,487
[operator] The person you have called
is not available.
513
00:39:03,570 --> 00:39:06,573
You will be directed to voicemail
and charged after the beep.
514
00:39:06,656 --> 00:39:07,824
MR. KIM
515
00:39:31,890 --> 00:39:34,184
[ominous music]
516
00:39:43,777 --> 00:39:46,988
It looks like the car you're asking about
517
00:39:47,072 --> 00:39:49,616
is currently being rented by a company.
518
00:39:49,699 --> 00:39:52,285
A company? What's the name?
519
00:39:52,369 --> 00:39:53,411
Umโฆ
520
00:39:54,579 --> 00:39:57,124
It says, "Sunshine Capital."
521
00:39:58,625 --> 00:40:00,001
The address, please.
522
00:40:00,502 --> 00:40:02,087
[gasps]
523
00:40:02,712 --> 00:40:04,673
[Mr. Kim and Woo-seok whimpering]
524
00:40:07,300 --> 00:40:08,927
[Woo-seok whimpering in fear]
525
00:40:32,993 --> 00:40:35,662
["Nessun Dorma" playing]
526
00:40:48,675 --> 00:40:50,802
You're going to play a game now.
527
00:40:50,886 --> 00:40:56,224
Rock, Paper, Scissors, Minus One.
I trust you know the rules.
528
00:40:56,975 --> 00:40:59,561
You form a shape with each hand,
then take one away.
529
00:40:59,644 --> 00:41:01,855
The game is decided
by the remaining hands.
530
00:41:03,315 --> 00:41:05,650
Of course,
there's a penalty for the loser.
531
00:41:06,610 --> 00:41:10,280
I'm sure you've seen this in movies.
It's called Russian Roulette.
532
00:41:11,781 --> 00:41:17,120
I'll place one bullet into a revolver
and close it.
533
00:41:17,829 --> 00:41:20,665
I'll point the gun at the loser's head
and pull the trigger.
534
00:41:23,710 --> 00:41:25,629
Your odds of death are 1 in 6.
535
00:41:26,129 --> 00:41:27,214
[Woo-seok whimpering]
536
00:41:27,297 --> 00:41:28,965
Your odds of survival are 5 in 6.
537
00:41:30,217 --> 00:41:31,676
-[gun clicks]
-[Woo-seok whimpers]
538
00:41:31,760 --> 00:41:32,886
[Recruiter whistles]
539
00:41:37,140 --> 00:41:38,516
Not that bad, right?
540
00:41:41,686 --> 00:41:45,440
All right. Now, let's play. On my count.
541
00:41:47,567 --> 00:41:49,986
[whimpering in fear]
542
00:41:52,239 --> 00:41:55,700
Rock, paper, scissors.
543
00:42:00,580 --> 00:42:02,415
[Recruiter] You didn't play.
544
00:42:03,291 --> 00:42:05,293
You broke the rules for the first round.
545
00:42:06,086 --> 00:42:07,212
Disqualified.
546
00:42:07,295 --> 00:42:09,381
[Woo-seok yells in panic]
547
00:42:10,215 --> 00:42:11,925
[Mr. Kim shouts]
548
00:42:12,008 --> 00:42:13,051
[gun clicks]
549
00:42:18,515 --> 00:42:20,809
[both panting]
550
00:42:25,480 --> 00:42:27,440
Now, let's play again.
551
00:42:29,067 --> 00:42:30,193
Rock, paper, scissors.
552
00:42:30,986 --> 00:42:32,153
Minus one.
553
00:42:39,202 --> 00:42:41,329
-[yelling in panic]
-[gun clicks]
554
00:42:48,295 --> 00:42:50,130
Don't be so nervous.
555
00:42:50,213 --> 00:42:53,591
Like I said,
your odds of survival are 5 in 6.
556
00:42:56,469 --> 00:42:57,637
Let's play again.
557
00:43:01,266 --> 00:43:02,642
Rock, paper, scissors.
558
00:43:02,726 --> 00:43:03,560
Minus one.
559
00:43:04,811 --> 00:43:05,770
[gun clicks]
560
00:43:10,025 --> 00:43:12,861
It's getting a little boring, isn't it?
561
00:43:14,779 --> 00:43:17,324
Let's reverse the odds now, shall we?
562
00:43:17,407 --> 00:43:19,492
Your odds of survival are now 1 in 6.
563
00:43:19,576 --> 00:43:21,828
[muffled] Please don'tโฆ
564
00:43:21,911 --> 00:43:25,040
Your odds of death are 5 in 6.
565
00:43:29,002 --> 00:43:31,004
All right, let's play again.
566
00:43:31,087 --> 00:43:32,255
[opera music continues]
567
00:43:32,339 --> 00:43:33,590
Let's speed it up, okay?
568
00:43:35,008 --> 00:43:37,177
Rock, paper, scissors. Minus one.
569
00:43:37,260 --> 00:43:39,346
Rock, paper, scissors. Minus one.
570
00:43:39,429 --> 00:43:41,097
Rock, paper, scissors. Minus one.
571
00:43:41,181 --> 00:43:42,849
Rock, paper, scissors. Minus one.
572
00:43:42,932 --> 00:43:43,933
Rock, paper, scissors!
573
00:43:44,017 --> 00:43:45,060
[music stops]
574
00:43:45,143 --> 00:43:47,645
-[Woo-seok breathing shakily]
-[Mr. Kim whimpering]
575
00:43:49,689 --> 00:43:51,399
[opera music resumes]
576
00:44:02,952 --> 00:44:05,372
[opera music intensifies]
577
00:44:19,177 --> 00:44:20,845
Minus one.
578
00:44:31,689 --> 00:44:34,692
[Recruiter] Too bad.
You didn't take one away.
579
00:44:48,957 --> 00:44:49,916
Disqualified.
580
00:44:51,084 --> 00:44:52,502
[opera music climaxes]
581
00:45:01,553 --> 00:45:03,221
-[gunshot]
-[Woo-seok screams]
582
00:45:03,304 --> 00:45:04,681
[music stops]
583
00:45:19,404 --> 00:45:20,864
Congratulations on your win.
584
00:45:22,574 --> 00:45:26,244
Now, can we have a talk?
585
00:45:29,914 --> 00:45:32,500
SUNSHINE CAPITAL
586
00:45:34,836 --> 00:45:36,629
[thunder rumbling]
587
00:46:25,970 --> 00:46:28,223
[Jun-ho gasping, straining]
588
00:46:32,018 --> 00:46:34,020
[dark music]
589
00:47:08,054 --> 00:47:10,139
[thug] That's right.
The boss hasn't come back yet.
590
00:47:10,223 --> 00:47:13,059
Seong says he and Woo-seok
591
00:47:13,142 --> 00:47:16,062
were following that guy with the ddakji
when he lost contact with them.
592
00:47:16,145 --> 00:47:17,605
How the hell would I know?
593
00:47:17,689 --> 00:47:20,149
Anyway, gather everyone
and go to Daebang Station.
594
00:47:20,233 --> 00:47:22,360
I'll pick up some weapons from the office.
595
00:47:33,538 --> 00:47:35,540
[ominous music]
596
00:47:46,426 --> 00:47:47,885
[phone buzzing]
597
00:47:50,388 --> 00:47:51,222
Yeah.
598
00:47:52,765 --> 00:47:55,727
I said Daebang Station, you idiot.
Not Sindaebang.
599
00:47:55,810 --> 00:47:58,438
Don't make me
keep repeating myself, blockhead.
600
00:47:58,980 --> 00:48:01,274
That's what I said! Call everyone now!
601
00:48:02,233 --> 00:48:03,693
Goddamn idiot.
602
00:48:10,116 --> 00:48:11,284
[keypad beeps]
603
00:48:35,099 --> 00:48:36,476
IOU
604
00:48:36,559 --> 00:48:37,560
SEONG GI-HUN
605
00:48:45,652 --> 00:48:46,819
VEHICLE RENTAL CONTRACT
606
00:48:47,654 --> 00:48:51,949
CERTIFICATE OF BUSINESS REGISTRATION
PINK MOTEL
607
00:48:53,326 --> 00:48:55,203
[Gi-hun] I found bloodstains there.
608
00:48:55,995 --> 00:48:58,831
I'm sure they didn't get far
from that alley.
609
00:48:58,915 --> 00:49:02,460
Check all the CCTV and dashcam footage
you can collect from the area
610
00:49:02,543 --> 00:49:05,296
and keep asking around.
I'll join you soon.
611
00:49:30,405 --> 00:49:32,448
[thunder rumbling]
612
00:49:36,869 --> 00:49:38,955
[Recruiter] It's been a long time,
Mr. Seong Gi-hun.
613
00:49:44,252 --> 00:49:46,087
[slurping]
614
00:49:49,757 --> 00:49:52,343
You should've gotten
on that plane that day.
615
00:49:55,179 --> 00:49:58,182
I changed my mind when I saw you.
616
00:50:02,687 --> 00:50:05,732
It looks like
you've been trying hard to find me.
617
00:50:07,066 --> 00:50:08,985
I wanted to thank you.
618
00:50:12,363 --> 00:50:13,531
Thank me?
619
00:50:18,995 --> 00:50:20,913
For inviting me to the game.
620
00:50:22,749 --> 00:50:24,250
I won
621
00:50:25,126 --> 00:50:27,795
and made it out with a fortune.
622
00:50:30,047 --> 00:50:33,217
The decent thing to do
would be to thank you for it.
623
00:50:34,177 --> 00:50:37,346
I'm just a messenger
who delivers invitations.
624
00:50:37,430 --> 00:50:40,224
Who had you deliver those invitations?
625
00:50:42,226 --> 00:50:45,354
Let me meet him. I have something to say.
626
00:50:46,647 --> 00:50:49,484
Give me the message,
and I'll pass it along.
627
00:50:49,567 --> 00:50:53,070
It's not something I can discuss
with an underling like you.
628
00:50:54,030 --> 00:50:56,449
You prey on people
who are hanging by a thread
629
00:50:56,532 --> 00:50:59,118
and con them at subway stations.
630
00:51:00,453 --> 00:51:03,956
Someone like you wouldn't be able
to understand what I'm trying to say.
631
00:51:06,334 --> 00:51:07,335
Mr. Seong.
632
00:51:11,589 --> 00:51:14,217
How do you think I got to where I am now?
633
00:51:16,719 --> 00:51:19,889
I don't care how you became their dog.
634
00:51:22,225 --> 00:51:24,060
Bring me your master.
635
00:51:27,146 --> 00:51:28,231
Hmmโฆ
636
00:51:32,026 --> 00:51:34,362
I used to work in the games
when I was younger.
637
00:51:35,446 --> 00:51:39,283
I removed and burned the bodies
of countless people like you.
638
00:51:39,826 --> 00:51:41,285
[somber music]
639
00:51:41,369 --> 00:51:42,870
"These things aren't human."
640
00:51:44,455 --> 00:51:48,167
"They're just trash,
utterly useless in this world."
641
00:51:49,627 --> 00:51:52,547
I kept telling myself that
and worked hard for a few years.
642
00:51:54,423 --> 00:51:55,883
Then they gave me a gun.
643
00:51:59,345 --> 00:52:00,763
It felt pretty good.
644
00:52:02,932 --> 00:52:06,185
Like my existence was acknowledged
for the first time in my life.
645
00:52:09,939 --> 00:52:12,108
I don't know which year it was,
but one day,
646
00:52:14,151 --> 00:52:17,154
I was about to shoot a man
who had lost a game.
647
00:52:17,864 --> 00:52:18,698
Huh?
648
00:52:20,700 --> 00:52:22,869
The guy seemed familiar.
649
00:52:25,162 --> 00:52:26,247
Guess who it was.
650
00:52:28,499 --> 00:52:29,542
My dad.
651
00:52:35,006 --> 00:52:37,466
My dad was suddenly
standing right in front of me.
652
00:52:39,510 --> 00:52:43,723
He was in tears,
begging me desperately to spare his life.
653
00:52:46,309 --> 00:52:49,854
I shot him right in the middle
of his forehead, and realized,
654
00:52:50,730 --> 00:52:51,564
"Ah."
655
00:52:54,567 --> 00:52:56,861
"I'm cut out for this job."
656
00:53:00,573 --> 00:53:03,117
Whether you shoot people in there
657
00:53:04,744 --> 00:53:07,914
or con them outside,
it doesn't change anything.
658
00:53:10,124 --> 00:53:13,502
You have always beenโฆ
659
00:53:15,796 --> 00:53:18,215
nothing more than their dog.
660
00:53:19,091 --> 00:53:20,217
Mr. Seong.
661
00:53:22,511 --> 00:53:27,350
Do you think you're special
because you won the game?
662
00:53:29,685 --> 00:53:31,145
Someone like you
663
00:53:32,188 --> 00:53:34,273
could never knowโฆ
664
00:53:36,567 --> 00:53:38,194
or understand
665
00:53:39,904 --> 00:53:43,950
how I made it out of there alive.
666
00:53:46,452 --> 00:53:48,329
And how it feelsโฆ
667
00:53:51,540 --> 00:53:53,084
to play the games.
668
00:53:53,793 --> 00:53:55,252
[gun clicks]
669
00:54:05,471 --> 00:54:07,056
Let's play a game.
670
00:54:20,027 --> 00:54:21,278
["Time to Say Goodbye" playing]
671
00:54:21,362 --> 00:54:24,949
I'm sure you've seen this in the movies.
It's called Russian Roulette.
672
00:54:25,574 --> 00:54:29,161
Usually, you place one bullet in the gun,
spin the cylinder,
673
00:54:30,162 --> 00:54:31,247
and pull the trigger.
674
00:54:33,207 --> 00:54:37,378
And before the next round,
you spin the cylinder again.
675
00:54:39,171 --> 00:54:41,632
It resets the odds back to 1 in 6.
676
00:54:42,258 --> 00:54:45,094
But I'd like to make
this game a little more serious.
677
00:54:46,762 --> 00:54:48,973
Because you're special, Mr. Seong.
678
00:54:49,056 --> 00:54:50,850
Cut to the chase.
679
00:54:51,892 --> 00:54:56,772
We'll take turns pulling the trigger
without spinning the cylinder again.
680
00:54:56,856 --> 00:55:00,443
The bullet will be fired within
six attempts, and the game will be over.
681
00:55:02,611 --> 00:55:03,529
What do you say?
682
00:55:46,572 --> 00:55:47,490
[chuckles lightly]
683
00:55:54,163 --> 00:55:55,915
[thunder rumbling]
684
00:56:00,878 --> 00:56:02,296
I've always wondered
685
00:56:02,963 --> 00:56:05,758
how you made it out of there alive.
686
00:56:07,802 --> 00:56:10,221
For one thing,
you were even terrible at ddakji.
687
00:56:36,122 --> 00:56:36,997
[gun clicks]
688
00:56:55,808 --> 00:56:57,059
[Recruiter] What's the matter?
689
00:56:57,852 --> 00:56:59,395
Is your mind starting to race?
690
00:57:02,231 --> 00:57:04,859
Now your odds of death are 1 in 2.
691
00:57:06,110 --> 00:57:07,903
That's pretty high indeed.
692
00:57:08,946 --> 00:57:11,282
I'm sure you're afraid.
Lots going through your mind.
693
00:57:11,907 --> 00:57:15,202
Let me guess
what you're thinking right now.
694
00:57:17,746 --> 00:57:19,123
"The gun is in my hand."
695
00:57:20,541 --> 00:57:24,170
"Screw the rules.
Pull the trigger once or twice,
696
00:57:24,253 --> 00:57:26,213
and I can blow this guy's face off."
697
00:57:27,715 --> 00:57:29,592
Isn't that right?
698
00:57:30,926 --> 00:57:33,804
If you want to meet the person
you mentioned earlier,
699
00:57:33,888 --> 00:57:35,181
the key is in my pocket.
700
00:57:35,264 --> 00:57:38,142
You can simply shoot me
with that gun and take it.
701
00:57:38,225 --> 00:57:40,728
But I'll have you admit one thing.
702
00:57:46,692 --> 00:57:50,070
That you're a piece of trash,
just like everyone else.
703
00:57:53,449 --> 00:57:57,077
A piece of trash who got lucky
and made it out of the dumpster.
704
00:58:01,957 --> 00:58:03,125
[chuckles]
705
00:58:18,557 --> 00:58:20,351
[huffing]
706
00:58:41,872 --> 00:58:43,249
[Gi-hun] What's the matter?
707
00:58:43,832 --> 00:58:45,626
Is your mind starting to race?
708
00:58:46,794 --> 00:58:47,753
That's right.
709
00:58:49,296 --> 00:58:50,756
Screw the rules.
710
00:58:52,633 --> 00:58:55,135
Now, with a single pull of the trigger,
711
00:58:57,304 --> 00:58:59,014
you could kill me.
712
00:59:00,557 --> 00:59:01,475
Butโฆ
713
00:59:03,936 --> 00:59:05,729
I'll have you admit one thing.
714
00:59:07,564 --> 00:59:10,484
You put a mask over your face
715
00:59:12,027 --> 00:59:14,154
and do whatever your master says.
716
00:59:15,406 --> 00:59:18,158
You run, bark,
717
00:59:20,077 --> 00:59:21,620
and wag your tail for them.
718
00:59:25,874 --> 00:59:27,876
You're nothing more than their dog.
719
00:59:28,419 --> 00:59:31,463
[music climaxes]
720
00:59:44,893 --> 00:59:46,895
[closing theme music]
721
01:02:08,203 --> 01:02:13,208
Subtitle translation by: Yoonjung Song
722
01:02:13,208 --> 01:02:18,208
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
723
01:02:13,208 --> 01:02:23,208
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.