All language subtitles for Santosh French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,680 --> 00:01:57,640
Maman ?
2
00:02:00,640 --> 00:02:01,600
Maman !
3
00:02:52,600 --> 00:02:54,200
- Bonjour.
- Bienvenue.
4
00:02:54,360 --> 00:02:55,920
- OĂč est ton pĂšre ?
- à l'intérieur.
5
00:02:56,080 --> 00:02:58,840
- Tout va bien ?
- Oui. Entrez.
6
00:03:19,200 --> 00:03:22,880
On vous a attendus longtemps.
Finalement, c'est nous qui venons.
7
00:03:23,280 --> 00:03:24,920
Que va-t-on faire d'elle ?
8
00:03:25,680 --> 00:03:27,400
Gardez-la chez vous.
9
00:03:28,120 --> 00:03:29,920
Elle n'a jamais vécu ici.
10
00:03:30,080 --> 00:03:32,240
Elle s'est toujours bien fichue de nous.
11
00:03:32,400 --> 00:03:36,800
Elle a éloigné Raman de nous
pour mieux le mener Ă la baguette !
12
00:03:36,960 --> 00:03:40,440
Quand on avait besoin d'elle,
madame sortait se balader !
13
00:03:40,600 --> 00:03:43,400
Elle dilapidait tout son argent.
14
00:03:43,560 --> 00:03:46,160
Il faudrait qu'elle vienne
vivre Ă nos crochets ?
15
00:03:46,320 --> 00:03:52,040
Si Santosh vous paraßt mal élevée,
faites-lui la leçon : elle apprendra.
16
00:03:52,200 --> 00:03:55,600
C'est une vraie tĂȘte de mule !
Et pas serviable pour un sou.
17
00:03:55,760 --> 00:03:58,160
Elle s'occupera de vous
comme elle l'a fait pour Raman,
18
00:03:58,320 --> 00:03:59,600
vous verrez.
19
00:03:59,760 --> 00:04:02,280
En tant que belle-fille,
elle a des droits.
20
00:04:02,440 --> 00:04:05,400
Des droits ?
Cette sorciÚre a détruit mon fils !
21
00:04:05,560 --> 00:04:08,480
Regardez-la, avec tous ses bijoux !
22
00:04:08,640 --> 00:04:10,280
Elle ne porte mĂȘme pas le deuil !
23
00:04:10,440 --> 00:04:13,040
Regardez un peu ses maniĂšres !
24
00:04:14,000 --> 00:04:17,160
On ne reprend pas
un vieux pot qui a servi.
25
00:04:17,320 --> 00:04:19,400
Restez correcte, madame !
26
00:04:19,560 --> 00:04:22,600
On a accédé
Ă toutes vos demandes de dot.
27
00:04:22,760 --> 00:04:26,120
Vous avez juste offert une moto,
pas un hélico !
28
00:05:17,600 --> 00:05:19,120
C'est pour quoi faire ?
29
00:05:19,560 --> 00:05:21,280
Pour donner aux corbeaux.
30
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
Attends !
31
00:05:28,680 --> 00:05:30,600
Ton frĂšre ira demain matin.
32
00:05:32,840 --> 00:05:34,760
Laisse faire ton frĂšre.
33
00:05:35,520 --> 00:05:39,480
C'est aux corbeaux de manger ça
pour le repos de l'Ăąme de Raman.
34
00:05:40,360 --> 00:05:42,280
Je sais quand ils viennent.
35
00:06:36,640 --> 00:06:37,760
C'est par lĂ ?
36
00:06:43,000 --> 00:06:44,520
Le bureau des femmes, c'est au fond.
37
00:06:45,040 --> 00:06:48,120
Je viens pas porter plainte.
J'ai rendez-vous.
38
00:06:48,280 --> 00:06:50,120
- Vous ĂȘtes... ?
- Santosh Saini.
39
00:06:50,280 --> 00:06:51,440
Allez vous asseoir.
40
00:07:09,680 --> 00:07:11,640
- Ăge ?
- 28 ans.
41
00:07:12,880 --> 00:07:15,120
- Nom du pĂšre ?
- Ravi Baliyan.
42
00:07:16,800 --> 00:07:18,200
Profession du pĂšre ?
43
00:07:18,760 --> 00:07:20,360
On a un magasin de vélos.
44
00:07:25,320 --> 00:07:27,840
- Vous vivez oĂč, maintenant ?
- Mapur.
45
00:07:28,960 --> 00:07:31,480
- Chez qui ?
- Chez mes parents.
46
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
C'est tendu, avec la belle-famille ?
47
00:07:37,680 --> 00:07:39,920
- Ajoutez le rapport du médecin.
- Bien, chef.
48
00:07:40,400 --> 00:07:42,640
Ah oui, vous avez fait
un mariage d'amour ?
49
00:07:43,200 --> 00:07:44,240
C'est ça.
50
00:07:44,640 --> 00:07:46,280
Vous ĂȘtes mariĂ©e depuis... ?
51
00:07:46,640 --> 00:07:47,760
Deux ans.
52
00:07:50,720 --> 00:07:51,840
Des enfants ?
53
00:07:52,640 --> 00:07:53,680
Non.
54
00:08:02,440 --> 00:08:03,400
Ăcoutez...
55
00:08:04,000 --> 00:08:06,120
Raman n'a pas servi longtemps.
56
00:08:07,120 --> 00:08:09,400
Vous n'allez presque rien toucher.
57
00:08:09,720 --> 00:08:11,600
Vous avez pensé à l'avenir ?
58
00:08:12,040 --> 00:08:14,480
Pas vraiment...
59
00:08:15,120 --> 00:08:17,920
Vous savez qu'il va falloir
rendre l'appartement ?
60
00:08:18,320 --> 00:08:19,200
Comment ça ?
61
00:08:19,680 --> 00:08:21,360
Il appartient Ă l'Ătat.
62
00:08:24,040 --> 00:08:25,600
Il y a des familles en attente.
63
00:08:26,760 --> 00:08:28,520
Apportez les affaires de Saini.
64
00:08:30,200 --> 00:08:31,440
Monsieur, je...
65
00:08:32,000 --> 00:08:33,440
Y a pas moyen ?
66
00:08:33,960 --> 00:08:35,840
Essayez de faire quelque chose...
67
00:08:36,000 --> 00:08:38,240
Vous n'avez jamais pensé travailler ?
68
00:08:38,400 --> 00:08:40,080
J'ai déjà travaillé.
69
00:08:40,960 --> 00:08:42,520
De l'aide aux devoirs.
70
00:08:42,680 --> 00:08:43,800
Bon.
71
00:08:44,320 --> 00:08:47,120
Il y a un programme de l'Ătat
pour les femmes comme vous :
72
00:08:47,480 --> 00:08:49,240
le "recrutement compassionnel".
73
00:08:49,720 --> 00:08:54,040
En tant que veuve de Raman,
vous hériterez de son poste.
74
00:08:55,320 --> 00:08:57,200
Des tùches adaptées aux femmes.
75
00:08:57,960 --> 00:09:01,920
AprĂšs votre formation,
vous serez nommée gardien de la paix.
76
00:09:02,080 --> 00:09:04,120
- Gardien de la paix ?
- Comme Raman.
77
00:09:05,240 --> 00:09:08,360
Je ne vous promets rien,
mais je peux faire la demande.
78
00:09:09,600 --> 00:09:11,240
J'appuierai votre dossier.
79
00:09:11,800 --> 00:09:14,520
Des types intĂšgres comme Raman,
y en a pas beaucoup.
80
00:09:15,920 --> 00:09:19,640
Vous toucherez le mĂȘme salaire,
plus la pension de veuvage.
81
00:09:20,120 --> 00:09:21,600
Sur mon compte ?
82
00:09:21,760 --> 00:09:23,000
Ăvidemment !
83
00:09:23,760 --> 00:09:24,880
Quelle question !
84
00:09:25,920 --> 00:09:27,440
Discutez-en avec vos parents.
85
00:09:56,440 --> 00:09:58,800
RAMAN SAINI
86
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Madame,
87
00:12:00,320 --> 00:12:02,080
interrogez-le, lui aussi.
88
00:12:02,800 --> 00:12:03,840
Ăcoute,
89
00:12:04,000 --> 00:12:07,920
si tu veux qu'on t'aide,
il faut tout nous dire.
90
00:12:08,360 --> 00:12:10,520
Raconte-nous tout franchement.
91
00:12:13,720 --> 00:12:14,920
On était amis.
92
00:12:15,920 --> 00:12:17,960
- On a eu des rapports...
- Je vois.
93
00:12:18,120 --> 00:12:19,160
Mais...
94
00:12:19,960 --> 00:12:22,680
maintenant, il refuse de m'épouser.
95
00:12:22,840 --> 00:12:23,760
Pourquoi ?
96
00:12:24,640 --> 00:12:26,920
C'est Ă lui qu'il faut demander.
97
00:12:27,400 --> 00:12:29,640
Je sais pas ce qu'elle s'imagine.
98
00:12:29,800 --> 00:12:31,600
Je suis déjà en couple.
99
00:12:31,760 --> 00:12:32,720
Ah oui !
100
00:12:33,120 --> 00:12:35,720
- Y en a combien, comme ça ?
- Une seule.
101
00:12:36,640 --> 00:12:39,440
On est juste camarades de classe.
Rien de plus.
102
00:12:39,600 --> 00:12:41,320
Je sais pas ce qu'elle raconte.
103
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
Tu parles Ă qui, lĂ ?
104
00:12:43,920 --> 00:12:46,400
Qui t'a posé la question ?
C'est moi.
105
00:12:47,360 --> 00:12:49,840
C'est une nouvelle,
elle y connaĂźt rien.
106
00:12:50,000 --> 00:12:51,760
C'est pas elle qui va te sauver.
107
00:12:53,640 --> 00:12:55,240
On fait quoi, maintenant ?
108
00:12:56,360 --> 00:12:58,400
Je lui colle l'article 376 ?
109
00:13:00,160 --> 00:13:01,680
Ne faites pas ça.
110
00:13:04,360 --> 00:13:07,000
Madame,
faites ce que vous avez Ă faire,
111
00:13:07,520 --> 00:13:09,320
mais qu'il y réfléchisse à deux fois
112
00:13:09,800 --> 00:13:11,160
avant d'abuser d'une fille.
113
00:13:11,320 --> 00:13:12,840
Ăcoutez-moi, s'il vous plaĂźt.
114
00:13:13,000 --> 00:13:14,120
Mais certainement.
115
00:13:14,280 --> 00:13:17,040
On va t'écouter.
Pose ton téléphone.
116
00:13:18,760 --> 00:13:20,040
Emmenez-le.
117
00:13:20,800 --> 00:13:22,320
Je vous dis qu'elle ment.
118
00:13:32,240 --> 00:13:33,960
Je peux aller aux toilettes ?
119
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Santosh.
120
00:13:36,440 --> 00:13:37,800
EmmĂšne-la aux toilettes.
121
00:13:48,040 --> 00:13:49,440
Amenez-le à l'intérieur.
122
00:13:57,480 --> 00:13:58,440
Mince.
123
00:13:58,880 --> 00:14:01,040
Je vais chercher la clé.
Asseyez-vous.
124
00:14:40,840 --> 00:14:42,200
Sale type !
125
00:14:45,120 --> 00:14:46,920
Redresse-toi.
C'est que le début !
126
00:15:06,960 --> 00:15:08,000
Un thé.
127
00:16:18,080 --> 00:16:19,400
Elle vous a adoptée !
128
00:16:25,200 --> 00:16:26,720
On avait un domestique
129
00:16:26,880 --> 00:16:30,640
pour promener la chienne
et aider un peu ma femme.
130
00:16:33,280 --> 00:16:34,560
Il est rentré chez lui.
131
00:16:34,920 --> 00:16:37,200
Priya a tout préparé seule !
132
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
Tout va bien ?
133
00:16:42,680 --> 00:16:43,840
Et la chambre ?
134
00:16:44,400 --> 00:16:45,440
Elle est bien.
135
00:16:46,520 --> 00:16:48,200
C'est juste mal aéré.
136
00:16:49,160 --> 00:16:50,720
Vous habitiez oĂč, avant ?
137
00:16:51,880 --> 00:16:53,080
Ghazaliabad.
138
00:16:53,600 --> 00:16:55,560
Votre mari y était posté ?
139
00:16:55,720 --> 00:16:56,800
Oui, inspecteur.
140
00:16:59,840 --> 00:17:01,200
Comment il est mort ?
141
00:17:03,560 --> 00:17:04,840
Il a...
142
00:17:05,800 --> 00:17:08,920
Il a été envoyé à Nehrat
au moment des émeutes.
143
00:17:09,840 --> 00:17:10,800
Et ?
144
00:17:13,040 --> 00:17:15,880
Quelqu'un lui a jetĂ© une pierre Ă la tĂȘte.
145
00:17:16,520 --> 00:17:17,680
On l'a arrĂȘtĂ© ?
146
00:17:23,280 --> 00:17:26,920
C'était une émeute...
Difficile d'identifier le coupable.
147
00:17:28,920 --> 00:17:31,080
Moi aussi, j'ai été posté à Nehrat.
148
00:17:31,560 --> 00:17:34,320
Je patrouillais
au marché des bouchers.
149
00:17:35,200 --> 00:17:36,600
Je leur ai dit :
150
00:17:36,760 --> 00:17:40,080
"Les femmes hindoues
sont obligées de se boucher le nez
151
00:17:40,880 --> 00:17:43,200
"tellement ça pue, par ici !
152
00:17:43,600 --> 00:17:45,360
"Dégagez-moi ça, et vite !"
153
00:17:45,840 --> 00:17:47,160
Certains ont obéi.
154
00:17:47,720 --> 00:17:50,280
Les autres ont goûté à la matraque !
155
00:17:56,480 --> 00:17:57,720
Quelle chaleur !
156
00:17:58,760 --> 00:18:01,560
Ăa va ĂȘtre l'Ă©tuve,
dans votre chambre !
157
00:18:02,320 --> 00:18:05,120
Il y a une chambre libre à cÎté,
si ça vous dit.
158
00:18:05,520 --> 00:18:06,920
Avec un rafraĂźchisseur d'air.
159
00:18:07,080 --> 00:18:09,760
Vous serez prĂšs de nous.
Comme en famille.
160
00:18:11,120 --> 00:18:13,880
- Ăa vous va ?
- Oui, monsieur. Merci.
161
00:18:15,720 --> 00:18:20,120
Et le matin, vous pourriez passer
aider Priya de temps en temps.
162
00:18:30,520 --> 00:18:31,960
Je la sors ?
163
00:19:06,720 --> 00:19:08,640
- Ăa frotte oĂč ?
- Devant.
164
00:19:16,360 --> 00:19:18,920
Vous n'avez pas de bague de pied ?
Célibataire ?
165
00:19:19,400 --> 00:19:20,600
De quoi je me mĂȘle ?
166
00:19:21,520 --> 00:19:22,480
Raconte.
167
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
Je me suis réveillé,
elle avait disparu.
168
00:19:25,240 --> 00:19:26,440
Ce matin ?
169
00:19:27,040 --> 00:19:28,720
- Hier matin.
- D'accord.
170
00:19:28,880 --> 00:19:31,160
On a cherché partout avec les voisins.
171
00:19:32,440 --> 00:19:33,240
Introuvable.
172
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
S'il vous plaĂźt ?
173
00:19:34,760 --> 00:19:37,720
Oui ? C'est pour le cordonnier
ou l'écrivain public ?
174
00:19:37,880 --> 00:19:39,600
- C'est pour une plainte.
- Bien.
175
00:19:39,760 --> 00:19:41,400
- C'est combien ?
- 50 roupies.
176
00:19:41,560 --> 00:19:42,640
D'accord.
177
00:19:42,800 --> 00:19:44,480
Je suis Ă vous dans 5 minutes.
178
00:19:44,640 --> 00:19:45,760
Et ensuite ?
179
00:19:46,600 --> 00:19:48,400
- Elle a quel Ăąge ?
- 15 ans.
180
00:19:48,800 --> 00:19:50,240
Quinze ans.
181
00:19:52,400 --> 00:19:53,520
Suivez-moi.
182
00:19:54,160 --> 00:19:57,840
On va voir ça au poste,
pas par terre dans la poussiĂšre.
183
00:20:00,280 --> 00:20:02,440
J'y suis allé hier.
Personne ne m'a reçu.
184
00:20:02,880 --> 00:20:05,160
Je m'en occupe.
Suivez-moi.
185
00:20:06,200 --> 00:20:07,560
Dieu vous bénisse.
186
00:20:24,400 --> 00:20:25,760
- Chef ?
- Entre.
187
00:20:28,640 --> 00:20:30,880
La fille de cet homme a disparu.
188
00:20:31,040 --> 00:20:32,080
D'accord.
189
00:20:32,720 --> 00:20:34,880
Elle est mineure.
Il est trĂšs inquiet.
190
00:20:39,960 --> 00:20:40,920
Mes respects.
191
00:20:42,120 --> 00:20:43,560
C'est quoi, ton nom ?
192
00:20:43,960 --> 00:20:45,200
Ram Pippal.
193
00:20:45,360 --> 00:20:46,600
Tu habites oĂč ?
194
00:20:47,240 --> 00:20:48,040
Khadola.
195
00:20:48,360 --> 00:20:51,200
- Quel quartier ?
- Bhakri, Ă Laalipur.
196
00:20:51,680 --> 00:20:53,680
- Ta caste ?
- Chamar.
197
00:20:54,800 --> 00:20:56,960
- Nom de la fille ?
- Devika.
198
00:20:57,960 --> 00:20:58,920
Je t'écoute.
199
00:20:59,080 --> 00:21:02,160
Ma fille a disparu il y a deux jours.
200
00:21:02,320 --> 00:21:03,920
T'as cherché dans les champs ?
201
00:21:04,080 --> 00:21:05,160
Oui.
202
00:21:06,320 --> 00:21:09,760
T'as bien regardé ?
Elle a dĂ» aller chier.
203
00:21:11,560 --> 00:21:14,840
On a des toilettes Ă la maison.
204
00:21:16,960 --> 00:21:20,320
Et on accuse le gouvernement
de ne rien faire pour les gens !
205
00:21:20,480 --> 00:21:22,560
MĂȘme ce type a des chiottes !
206
00:21:25,680 --> 00:21:26,560
Bien dit, chef !
207
00:21:26,720 --> 00:21:28,720
T'as appelé le 112 ?
208
00:21:29,760 --> 00:21:33,560
Y a pas de honte Ă demander aux voisins
si t'avais pas de crédit !
209
00:21:33,720 --> 00:21:37,240
Il faut d'abord
faire une déclaration écrite,
210
00:21:37,600 --> 00:21:39,560
si tu veux qu'on enquĂȘte.
211
00:21:40,840 --> 00:21:42,560
Je vais rédiger la plainte, chef.
212
00:21:43,120 --> 00:21:44,440
Je m'en occupe.
213
00:21:44,800 --> 00:21:46,120
Si c'est toi qui écris,
214
00:21:46,280 --> 00:21:47,440
aprĂšs, il dira :
215
00:21:47,600 --> 00:21:51,800
"L'inspecteur et la dame
ont écrit n'importe quoi."
216
00:21:54,040 --> 00:21:55,640
Demande Ă quelqu'un.
217
00:21:55,800 --> 00:21:57,200
Va voir le cordonnier.
218
00:21:58,240 --> 00:22:00,880
C'est l'aprĂšs-midi.
Il doit faire la sieste.
219
00:22:02,160 --> 00:22:03,960
Le cordonnier fait sa sieste.
220
00:22:04,120 --> 00:22:07,200
C'est pas comme nous,
de service jour et nuit !
221
00:22:08,920 --> 00:22:10,320
Vous avez raison, chef.
222
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
Tu peux partir.
223
00:22:12,200 --> 00:22:15,040
Retournes-y en fin de journée.
Il rédigera ta plainte.
224
00:22:15,200 --> 00:22:16,160
Vas-y.
225
00:22:17,040 --> 00:22:19,400
Fais ce qu'on te dit.
Reviens plus tard.
226
00:22:57,560 --> 00:22:59,600
- AllĂŽ, maman ?
- Oui, ma puce.
227
00:23:00,240 --> 00:23:01,160
Comment ça va ?
228
00:23:01,320 --> 00:23:05,560
- Moi, ça va. Et toi ?
- Oui, mais j'arrive pas Ă dormir.
229
00:23:05,920 --> 00:23:07,640
Et ton travail, ça va ?
230
00:23:09,080 --> 00:23:10,560
Ăa se passe bien ?
231
00:23:10,720 --> 00:23:11,880
Ăa va.
232
00:23:13,600 --> 00:23:15,280
Je suis juste un peu fatiguée.
233
00:23:40,680 --> 00:23:41,640
Debout !
234
00:23:42,800 --> 00:23:44,040
Tu fais quoi, lĂ ?
235
00:23:46,480 --> 00:23:47,520
Rien, madame.
236
00:23:48,680 --> 00:23:49,880
C'est quoi, ton nom ?
237
00:23:50,600 --> 00:23:51,400
Sumit.
238
00:23:51,560 --> 00:23:52,640
Sumit comment ?
239
00:23:53,040 --> 00:23:53,920
Goyal.
240
00:23:54,320 --> 00:23:56,160
Approche un peu, Roméo !
241
00:23:56,320 --> 00:23:59,320
Tu me fais 20 flexions
Et tu lui demandes pardon.
242
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
Par ici, toi.
243
00:24:03,520 --> 00:24:04,680
Santosh !
244
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
Compte les flexions.
245
00:24:06,600 --> 00:24:08,200
Vingt, pas une de moins.
246
00:24:08,600 --> 00:24:09,800
Je demande pardon.
247
00:24:12,560 --> 00:24:13,680
Je demande pardon.
248
00:24:15,560 --> 00:24:16,720
Je demande pardon.
249
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
T'arrĂȘte pas.
250
00:24:24,880 --> 00:24:26,520
Tu baisses ton téléphone !
251
00:24:28,440 --> 00:24:29,240
Dégagez !
252
00:24:32,880 --> 00:24:33,920
T'arrĂȘte pas.
253
00:24:35,920 --> 00:24:36,680
Allez !
254
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
Continue.
255
00:24:41,720 --> 00:24:42,520
Encore.
256
00:24:46,680 --> 00:24:47,560
Madame.
257
00:24:51,080 --> 00:24:53,160
Ne prévenez pas mes parents.
258
00:24:56,160 --> 00:24:57,480
Allez, rentre chez toi.
259
00:25:37,400 --> 00:25:40,240
Non, non, non !
Aux abus de pouvoir !
260
00:26:04,120 --> 00:26:07,200
- Honte Ă la police !
- Honte Ă vous !
261
00:26:23,080 --> 00:26:27,640
Nous allons enquĂȘter, trouver le coupable,
l'envoyer au tribunal et en prison.
262
00:26:28,360 --> 00:26:32,160
Ramenez-nous ce salopard
et on s'en ira.
263
00:26:32,320 --> 00:26:35,160
On va le retrouver
et l'envoyer en prison.
264
00:26:35,320 --> 00:26:37,960
Dégagez le passage,
par respect pour le corps.
265
00:26:38,120 --> 00:26:41,680
Personne ne bougera d'ici.
266
00:26:41,840 --> 00:26:42,800
Ăvacuez.
267
00:26:46,240 --> 00:26:47,760
Envoyez les agents femmes.
268
00:27:12,040 --> 00:27:13,960
Qu'il arrive la mĂȘme chose Ă ta fille !
269
00:27:25,840 --> 00:27:27,000
Mettez-les en ligne.
270
00:27:27,640 --> 00:27:28,800
Bien droit.
271
00:27:28,960 --> 00:27:31,600
Collez-le Ă l'autre.
272
00:27:35,480 --> 00:27:37,920
- Kohli, amĂšne le corps.
- Bien, chef.
273
00:27:38,640 --> 00:27:41,760
Vous allez oĂč ?
Ramenez le corps.
274
00:27:43,960 --> 00:27:46,160
- Elle Ă©tait oĂč ?
- Dans leur puits.
275
00:27:46,320 --> 00:27:47,920
Elle a dĂ» glisser.
276
00:27:48,840 --> 00:27:52,640
- Qui l'a repĂȘchĂ©e ?
- C'est leur boulot, de vider les égouts.
277
00:27:52,800 --> 00:27:54,800
- C'est pas la mĂȘme caste.
- Arvind !
278
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
Oui, chef ?
279
00:27:59,200 --> 00:28:01,520
Prends la jeep et va Ă la morgue.
280
00:28:01,680 --> 00:28:05,160
Chef, la jeep
est au poste de Madrabad.
281
00:28:05,800 --> 00:28:07,640
Eh ben tu te débrouilles !
282
00:28:08,280 --> 00:28:09,240
Chef...
283
00:28:10,000 --> 00:28:11,360
c'est un peu délicat.
284
00:28:11,680 --> 00:28:16,200
Il vaudrait mieux
envoyer une collĂšgue femme.
285
00:28:48,920 --> 00:28:49,880
250 roupies.
286
00:28:51,920 --> 00:28:54,960
- Ils vous ont pas payé ?
- C'est votre colis.
287
00:29:04,640 --> 00:29:05,880
J'ai pas de monnaie.
288
00:29:26,040 --> 00:29:27,080
Vous Ă©tiez oĂč ?
289
00:29:27,240 --> 00:29:30,840
Y avait plus de courant.
On est allés chercher de la glace.
290
00:29:34,320 --> 00:29:35,480
On n'a plus de place.
291
00:29:36,040 --> 00:29:37,360
Revenez demain matin.
292
00:29:37,800 --> 00:29:39,600
Ăcoutez... mon frĂšre...
293
00:29:40,160 --> 00:29:41,520
C'est une gamine.
294
00:29:53,000 --> 00:29:54,480
Y a pas de médecin ?
295
00:29:55,120 --> 00:29:56,760
Ăa, c'est notre boulot.
296
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
Le docteur fait que signer.
297
00:30:05,000 --> 00:30:06,960
C'est vous qui étiez pressée.
298
00:30:16,160 --> 00:30:17,160
Tenez.
299
00:30:44,800 --> 00:30:47,240
Pourquoi t'arrĂȘtes ?
Continue de zapper.
300
00:30:50,320 --> 00:30:51,000
Stop.
301
00:30:51,160 --> 00:30:52,960
... réunis face au poste de police,
302
00:30:53,120 --> 00:30:56,040
oĂč Ă©tait exposĂ©
le corps de Devika Pippal.
303
00:30:56,200 --> 00:30:59,520
Une vidéo a circulé,
montrant l'inspecteur Thakur
304
00:30:59,680 --> 00:31:03,760
en pleine cérémonie de purification
sur ses heures de service.
305
00:31:03,920 --> 00:31:07,840
Voyez comme le corps d'une jeune dalit
est une souillure pour la police !
306
00:31:08,000 --> 00:31:11,240
Interrogé sur le viol
suivi de meurtre de la lycéenne,
307
00:31:11,400 --> 00:31:13,680
l'inspecteur Thakur a déclaré :
308
00:31:14,000 --> 00:31:18,320
Les filles veulent porter des jeans,
avoir un smartphone, sortir seules...
309
00:31:18,480 --> 00:31:21,200
Pas étonnant qu'elles se fassent violer !
310
00:31:21,360 --> 00:31:25,680
Encore une remarque douteuse
des forces de l'ordre du Chirag Pradesh.
311
00:31:25,840 --> 00:31:29,720
Le leader dalit Manu Dar a annoncé
suspendre sa campagne électorale
312
00:31:29,880 --> 00:31:32,040
pour rencontrer
les parents de l'adolescente.
313
00:31:32,200 --> 00:31:35,120
Ce traitement des dalits est inacceptable.
314
00:31:35,280 --> 00:31:36,600
Il faudra rendre des comptes.
315
00:31:36,760 --> 00:31:38,640
Les droits doivent ĂȘtre protĂ©gĂ©s
316
00:31:38,800 --> 00:31:40,840
et les plaintes,
correctement enregistrées.
317
00:31:41,280 --> 00:31:44,240
Ce gouvernement a du sang sur les mains.
318
00:31:44,400 --> 00:31:46,240
Il ne s'en sortira pas comme ça !
319
00:32:46,600 --> 00:32:49,960
Ă bas la police !
320
00:33:20,720 --> 00:33:23,840
L'affaire Devika Pippal
suscite beaucoup d'interrogations.
321
00:33:24,000 --> 00:33:26,640
Quand le rapport d'enquĂȘte
sera-t-il rendu public ?
322
00:33:26,800 --> 00:33:29,680
Je sais que vous avez
beaucoup de questions.
323
00:33:29,840 --> 00:33:32,080
Je vais vous faire un point complet.
324
00:33:32,240 --> 00:33:33,160
Devika Pippal,
325
00:33:33,680 --> 00:33:35,040
ùgée de 14 ou 15 ans,
326
00:33:35,200 --> 00:33:37,520
fille de Ram et Rani Pippal,
327
00:33:37,680 --> 00:33:39,640
ouvriers agricoles Ă Laalipur.
328
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
Le corps a été trouvé
hier dans un puits.
329
00:33:45,840 --> 00:33:50,320
Une autopsie a été pratiquée,
dont nous attendons les résultats.
330
00:33:50,840 --> 00:33:52,960
La cause du décÚs est inconnue.
331
00:33:53,120 --> 00:33:54,160
Poussez-vous.
332
00:33:58,520 --> 00:34:00,800
La police a refusé de prendre la plainte.
333
00:34:00,960 --> 00:34:03,080
Comment faire confiance Ă l'enquĂȘte ?
334
00:34:03,240 --> 00:34:04,960
Désolée, pour ce matin, chef.
335
00:34:06,960 --> 00:34:10,400
Vous avez remis un uniforme sale.
J'espÚre que ça se verra pas.
336
00:34:11,120 --> 00:34:13,240
Devika veut dire "déesse".
337
00:34:13,640 --> 00:34:17,160
Dans un pays
oĂč l'on vĂ©nĂšre les dĂ©esses,
338
00:34:17,320 --> 00:34:19,680
pareil crime ne saurait rester impuni.
339
00:34:20,520 --> 00:34:22,240
Je reprends l'enquĂȘte.
340
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
Il y a trente ans,
341
00:34:23,800 --> 00:34:28,240
j'ai participé à la création
des premiÚres brigades féminines.
342
00:34:28,800 --> 00:34:30,400
C'est un problÚme de société.
343
00:34:30,560 --> 00:34:35,560
La police doit refléter équitablement
toutes les composantes de la société.
344
00:34:35,720 --> 00:34:37,920
Les femmes y sont sous-représentées.
345
00:34:38,080 --> 00:34:41,800
Il faut les déployer sur le terrain
pour que cela change.
346
00:34:43,040 --> 00:34:46,120
C'est tout pour aujourd'hui.
Merci. Ăa suffit.
347
00:35:01,440 --> 00:35:02,880
T'as rencontré la chef ?
348
00:35:03,240 --> 00:35:07,440
Oui, mais maintenant,
je vois le genre que c'est.
349
00:35:08,680 --> 00:35:12,080
Regarde : elle est déjà en train
de choisir ses fayots !
350
00:35:25,000 --> 00:35:27,520
Apportez un chiffon ! Vite !
351
00:35:34,640 --> 00:35:36,440
On stocke les preuves comme ça ?
352
00:35:43,720 --> 00:35:44,800
Mes respects, chef.
353
00:35:47,560 --> 00:35:48,400
Chef ?
354
00:35:49,840 --> 00:35:52,280
C'est moi qui ai emporté
le corps Ă la morgue.
355
00:35:54,240 --> 00:35:56,600
C'est pour ça
que mon uniforme était sale.
356
00:35:57,680 --> 00:36:02,280
"La propreté est un devoir sacré",
a dit Gandhi.
357
00:36:02,440 --> 00:36:03,480
Posez ça là .
358
00:36:09,080 --> 00:36:11,320
Personne ne voulait toucher au corps.
359
00:36:13,000 --> 00:36:14,600
Pourquoi me dire ça ?
360
00:36:15,920 --> 00:36:17,080
Juste comme ça.
361
00:36:19,760 --> 00:36:21,560
- Je peux travailler ?
- Pardon.
362
00:36:26,080 --> 00:36:28,240
- C'est qui ?
- Mon beau-frĂšre.
363
00:36:29,040 --> 00:36:32,120
- Tu lui as prĂȘtĂ© combien ?
- Dans les 80 000.
364
00:36:32,440 --> 00:36:35,000
Il sait emprunter,
mais pas rembourser.
365
00:36:35,520 --> 00:36:37,920
Du coup, je lui ai pris sa bufflesse.
366
00:36:38,440 --> 00:36:40,760
Pour avoir du lait et du ghee frais.
367
00:36:41,480 --> 00:36:44,640
J'en ai bien pris soin.
Pas une goutte de lait !
368
00:36:44,800 --> 00:36:45,680
Et puis ?
369
00:36:45,840 --> 00:36:49,680
J'ai fait venir le véto.
Il m'a dit de lui masser le pis !
370
00:36:49,840 --> 00:36:51,560
Façon préliminaires.
371
00:36:52,160 --> 00:36:53,120
Et ensuite ?
372
00:36:53,480 --> 00:36:56,400
Rien. Ăa me fait deux grosses vaches
Ă la maison.
373
00:36:56,560 --> 00:36:59,440
Elles me pompent mon fric
et se font masser les seins.
374
00:36:59,600 --> 00:37:00,800
Les gourmandes !
375
00:37:09,640 --> 00:37:10,680
Approche.
376
00:37:12,600 --> 00:37:15,560
- Le village des dalits, c'est par oĂč ?
- Tout droit.
377
00:37:16,400 --> 00:37:18,360
Personne n'est allé voir le puits ?
378
00:37:19,040 --> 00:37:20,880
Vous attendiez une invitation ?
379
00:37:22,120 --> 00:37:24,280
Vas-y à vélo, je te suis.
380
00:37:24,800 --> 00:37:28,560
On n'a pas eu l'occasion :
c'est eux qui ont amené le corps.
381
00:37:29,120 --> 00:37:31,120
Le dépÎt de plainte a été bùclé.
382
00:37:31,480 --> 00:37:33,880
C'est Ă cause de l'inspecteur Thakur.
383
00:37:34,040 --> 00:37:35,880
On a des nouvelles de lui ?
384
00:37:36,400 --> 00:37:38,480
Il a été muté à Shajapur.
385
00:37:39,360 --> 00:37:42,000
Vous voulez le rejoindre ?
Ăa peut s'arranger.
386
00:37:45,880 --> 00:37:46,840
Allez.
387
00:38:01,680 --> 00:38:04,000
Toi et Santosh,
vous me bouclez le puits.
388
00:38:04,840 --> 00:38:06,520
On va trouver le chef du village.
389
00:38:06,680 --> 00:38:07,840
Yadav-ji, ruban.
390
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
ArrĂȘte-toi !
391
00:38:18,520 --> 00:38:20,080
Tu vas oĂč ?
392
00:38:20,240 --> 00:38:21,880
J'ai pas les piquets !
393
00:38:42,040 --> 00:38:43,520
Madame la police !
394
00:39:17,520 --> 00:39:20,440
- OĂč sont les gens ?
- Partis chercher de l'eau.
395
00:39:20,600 --> 00:39:23,440
On se crĂšve
pour marcher jusqu'Ă Dulhera.
396
00:39:23,600 --> 00:39:26,480
- Vous allez le curer quand ?
- C'est pas notre boulot.
397
00:39:26,640 --> 00:39:29,560
Y avait un cadavre dedans.
On a droit Ă de l'eau propre.
398
00:39:29,720 --> 00:39:30,840
On va enquĂȘter.
399
00:39:31,000 --> 00:39:33,680
Comme si vous enquĂȘtiez
sans un pot-de-vin...
400
00:39:45,520 --> 00:39:47,280
Vous cherchiez quoi, madame ?
401
00:39:48,000 --> 00:39:48,800
Le puits.
402
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
- Vous l'avez trouvé ?
- Oui.
403
00:39:51,120 --> 00:39:54,160
Vous voulez voir un truc
qu'on a trouvé dedans ?
404
00:39:57,200 --> 00:39:58,160
Venez.
405
00:40:04,080 --> 00:40:05,040
LĂ -bas.
406
00:40:10,000 --> 00:40:11,160
Plus loin.
407
00:40:11,680 --> 00:40:14,000
Par lĂ .
Avancez, d'abord.
408
00:40:14,160 --> 00:40:14,960
Non !
409
00:40:15,120 --> 00:40:16,200
Un peu plus loin.
410
00:40:17,200 --> 00:40:18,160
VoilĂ .
411
00:40:42,800 --> 00:40:43,600
Monsieur ?
412
00:40:45,480 --> 00:40:46,720
C'est quoi, ça ?
413
00:40:47,760 --> 00:40:49,120
Un chat.
414
00:40:50,200 --> 00:40:51,760
Pourquoi il est mouillé ?
415
00:40:54,160 --> 00:40:55,960
Il était dans le puits.
416
00:40:58,360 --> 00:41:00,240
Il a Ă©tĂ© repĂȘchĂ© avec la mĂŽme ?
417
00:41:01,520 --> 00:41:03,560
Ils l'ont sorti avant la fille.
418
00:41:05,040 --> 00:41:06,480
Combien de jours avant ?
419
00:41:07,600 --> 00:41:09,040
Quelques jours avant.
420
00:41:10,320 --> 00:41:12,400
Comment il s'est retrouvé dans le puits ?
421
00:41:12,960 --> 00:41:15,360
Un chat, ça tombe, d'aprÚs vous ?
422
00:41:17,520 --> 00:41:20,440
Vous savez oĂč habitent les Pippal ?
423
00:41:20,600 --> 00:41:22,080
Au pied de la butte.
424
00:41:24,040 --> 00:41:27,280
Vas-y.
Il nous faut une photo de la fille.
425
00:41:27,760 --> 00:41:28,920
J'y vais seule ?
426
00:41:29,840 --> 00:41:31,000
C'est un problĂšme ?
427
00:41:31,480 --> 00:41:32,480
Non, chef.
428
00:42:00,480 --> 00:42:01,960
Va jouer dehors.
429
00:42:02,800 --> 00:42:03,760
Va.
430
00:42:11,120 --> 00:42:12,680
Elle est partie quand ?
431
00:42:13,280 --> 00:42:15,200
Ă l'aube, pour chercher de l'eau.
432
00:42:16,160 --> 00:42:17,720
Tout va bien ?
433
00:42:18,960 --> 00:42:21,120
Tout va bien.
Rentre chez toi.
434
00:42:24,320 --> 00:42:25,360
C'était qui ?
435
00:42:26,080 --> 00:42:27,200
Un voisin.
436
00:42:29,360 --> 00:42:32,000
Est-ce que quelqu'un l'embĂȘtait ?
437
00:42:32,160 --> 00:42:33,520
Pas du tout.
438
00:42:34,520 --> 00:42:35,920
OĂč sont ses affaires ?
439
00:43:10,280 --> 00:43:12,760
- Vous connaissez un certain Saleem ?
- Non.
440
00:43:17,320 --> 00:43:19,840
Peut-ĂȘtre que votre mari le connaĂźt ?
441
00:43:20,520 --> 00:43:22,640
Il connaĂźt pas de musulmans.
442
00:43:23,720 --> 00:43:26,400
- Vous faites quoi ?
- On est journaliers.
443
00:43:28,120 --> 00:43:30,000
Vous savez lire et écrire ?
444
00:43:30,640 --> 00:43:34,080
On est illettrés. C'est pour ça
que la police nous écoute pas !
445
00:43:44,280 --> 00:43:45,480
Tu rentres que maintenant ?
446
00:43:46,560 --> 00:43:47,760
Tu as dßné ?
447
00:43:48,080 --> 00:43:49,120
Non, chef.
448
00:43:50,200 --> 00:43:51,760
On va manger ensemble.
449
00:43:52,920 --> 00:43:53,880
Viens.
450
00:43:57,000 --> 00:44:00,560
Devika a reçu plein de textos
d'un certain Saleem.
451
00:44:01,680 --> 00:44:03,320
J'ai pris le téléphone.
452
00:44:06,560 --> 00:44:07,960
J'ai bien fait, non ?
453
00:44:10,000 --> 00:44:11,680
Ils disent quoi, ces textos ?
454
00:44:14,800 --> 00:44:16,240
Le premier, ça dit :
455
00:44:16,680 --> 00:44:17,640
"Salut.
456
00:44:18,240 --> 00:44:20,880
"Tu étais canon dans ta tunique orange."
457
00:44:21,440 --> 00:44:22,600
Avec un smiley.
458
00:44:23,800 --> 00:44:24,880
Le deuxiĂšme :
459
00:44:25,760 --> 00:44:27,240
"Le prends pas mal."
460
00:44:28,960 --> 00:44:30,040
Et un autre :
461
00:44:31,400 --> 00:44:33,160
"On peut tchatter, non ?"
462
00:44:34,920 --> 00:44:36,320
Et ensuite :
463
00:44:37,240 --> 00:44:38,480
"Je pars Ă Mumbai.
464
00:44:39,400 --> 00:44:42,080
"Je te rapporterai
une tunique encore plus belle."
465
00:44:43,280 --> 00:44:45,480
Devika : smiley.
466
00:44:46,240 --> 00:44:47,840
Puis texto de Saleem :
467
00:44:48,960 --> 00:44:52,760
"Je vais devenir chanteur.
J'ai un oncle Ă Mumbai."
468
00:44:54,720 --> 00:44:55,680
Donne.
469
00:44:57,480 --> 00:44:58,800
Lave-toi les mains.
470
00:45:00,240 --> 00:45:01,240
Viens !
471
00:45:16,520 --> 00:45:17,760
Y a une serviette, lĂ .
472
00:45:23,680 --> 00:45:24,840
Devika :
473
00:45:25,000 --> 00:45:27,800
"Pourquoi tchatter avec moi
si tu pars Ă Mumbai ?"
474
00:45:28,200 --> 00:45:29,280
Saleem :
475
00:45:29,920 --> 00:45:34,000
"Tu es mille fois plus belle
que toutes les filles de Mumbai."
476
00:45:35,120 --> 00:45:37,120
Devika : smiley.
477
00:45:37,760 --> 00:45:39,600
Saleem : "Hello !"
478
00:45:40,680 --> 00:45:42,000
Pas de réponse.
479
00:45:42,320 --> 00:45:44,200
Message de Saleem :
480
00:45:44,360 --> 00:45:46,720
"Quand est-ce
que tu retournes au marché ?
481
00:45:46,880 --> 00:45:49,040
"J'ai plein de trucs Ă te dire."
482
00:45:50,120 --> 00:45:51,400
Pas de réponse.
483
00:45:55,640 --> 00:45:57,160
Il la harcelait.
484
00:46:03,320 --> 00:46:06,680
Ou peut-ĂȘtre
qu'elle pouvait pas lui répondre.
485
00:46:09,560 --> 00:46:11,720
Le dernier texto date du 23.
486
00:46:12,080 --> 00:46:13,960
Le corps a été retrouvé le 26.
487
00:46:16,040 --> 00:46:19,720
Les criminels savent
que la police retrouve les téléphones.
488
00:46:20,760 --> 00:46:22,960
Ils envoient des textos aprĂšs le crime.
489
00:46:24,200 --> 00:46:25,680
Je vais tracer le numéro.
490
00:46:28,640 --> 00:46:30,320
Tu as fait du bon boulot.
491
00:46:45,480 --> 00:46:49,280
Il est pas lĂ , madame.
Ăa fait plusieurs jours.
492
00:46:50,480 --> 00:46:52,080
J'ai mĂȘme pas demandĂ© !
493
00:46:53,560 --> 00:46:54,720
Il est parti oĂč ?
494
00:46:56,720 --> 00:46:58,200
J'en sais rien.
495
00:47:01,120 --> 00:47:02,360
Dis-moi oĂč il est.
496
00:47:03,320 --> 00:47:05,240
Je vous dis que j'en sais rien.
497
00:47:06,000 --> 00:47:07,880
On travaille comme journaliers.
498
00:47:08,040 --> 00:47:10,880
On va lĂ oĂč il y a du boulot.
499
00:47:11,840 --> 00:47:14,760
OĂč Ă©tait ton fils Saleem
du 23 au 26 février ?
500
00:47:15,320 --> 00:47:16,200
Chez son oncle.
501
00:47:16,360 --> 00:47:18,240
Son oncle millionnaire Ă Mumbai ?
502
00:47:18,680 --> 00:47:20,000
Fous-toi de ma gueule !
503
00:47:20,360 --> 00:47:21,680
Faites-le taire !
504
00:47:29,560 --> 00:47:30,960
Quel Ăąge a ta fille ?
505
00:47:32,800 --> 00:47:33,840
Cinq ans.
506
00:47:35,360 --> 00:47:36,960
Tu connais cette affaire atroce...
507
00:47:37,520 --> 00:47:38,640
Ă Harkatganj ?
508
00:47:41,200 --> 00:47:45,640
Une fillette du mĂȘme Ăąge.
Violée, tuée et jetée dans le fossé.
509
00:47:46,720 --> 00:47:50,320
On lui avait enfoncé
des bouteilles et des outils.
510
00:47:52,040 --> 00:47:54,600
Le coupable était un sorcier du coin.
511
00:47:55,920 --> 00:47:58,240
Mais on est arrivés trop tard.
512
00:48:00,240 --> 00:48:02,400
On l'a retrouvé mort le lendemain.
513
00:48:03,400 --> 00:48:07,040
Avec la bite coupée dans la bouche,
façon sucette.
514
00:48:07,600 --> 00:48:09,920
Les esprits s'échauffent vite, par ici.
515
00:48:11,840 --> 00:48:14,320
Quel pÚre voudrait ça pour son fils ?
516
00:48:34,640 --> 00:48:36,760
Cette chanson
me file la chair de poule.
517
00:48:37,120 --> 00:48:40,280
Mais les chansons de film,
c'est pas la vérité.
518
00:48:41,040 --> 00:48:45,120
Le chanteur fait son boulot
mais moi, ça me fout en l'air !
519
00:48:46,600 --> 00:48:48,280
Ăa vient du cĆur.
520
00:48:50,560 --> 00:48:54,400
Mais c'est vrai
que c'est de la comédie.
521
00:48:55,440 --> 00:48:57,720
La comédie, ça nous connaßt !
522
00:48:57,880 --> 00:49:00,800
On joue tous la comédie :
nous comme les suspects.
523
00:49:01,920 --> 00:49:04,320
On leur met la pression.
Ils se mettent Ă pleurer.
524
00:49:04,480 --> 00:49:06,960
Vraies larmes ou larmes de crocodile ?
525
00:49:07,560 --> 00:49:08,560
Parfois, ça se voit.
526
00:49:09,280 --> 00:49:11,760
Parfois, il faut taper pour le savoir.
527
00:49:14,240 --> 00:49:16,760
Il mentait, le pĂšre de Saleem ?
528
00:49:18,440 --> 00:49:22,640
On est en pleins semis.
C'est la saison oĂč ils gagnent le plus.
529
00:49:23,480 --> 00:49:25,760
Qui irait chercher du boulot ailleurs ?
530
00:49:26,560 --> 00:49:29,080
Et la mĂšre de Devika ?
Est-ce qu'elle mentait ?
531
00:49:29,960 --> 00:49:32,920
- Pourquoi elle mentirait ?
- Par peur du déshonneur.
532
00:49:35,280 --> 00:49:37,160
Moi aussi, j'ai baratiné.
533
00:49:37,960 --> 00:49:39,520
L'histoire du sorcier.
534
00:49:43,680 --> 00:49:45,000
J'ai eu tort ?
535
00:49:47,240 --> 00:49:50,960
Saleem est introuvable.
Pas moyen de le localiser.
536
00:49:51,720 --> 00:49:54,160
Il a dû retirer sa carte SIM, l'enculé.
537
00:50:08,840 --> 00:50:10,320
Prends le sac, derriĂšre.
538
00:50:13,280 --> 00:50:14,240
C'est ça ?
539
00:50:15,920 --> 00:50:16,880
Regarde.
540
00:50:25,440 --> 00:50:27,280
Je t'ai vue courir.
541
00:50:28,560 --> 00:50:29,960
Faut avoir la tenue.
542
00:50:31,080 --> 00:50:32,400
Merci, chef.
543
00:51:00,640 --> 00:51:01,760
Tatie !
544
00:51:06,280 --> 00:51:08,160
Tatie, y a quelqu'un.
545
00:51:10,880 --> 00:51:13,440
Moi et tatie, on fait les chapatis.
546
00:51:13,600 --> 00:51:14,560
Qui est lĂ ?
547
00:51:15,560 --> 00:51:17,520
Je cherche le chef du village.
548
00:51:20,160 --> 00:51:21,200
Je vous écoute.
549
00:51:21,680 --> 00:51:23,400
C'est moi, le
pradhan.
550
00:51:26,160 --> 00:51:28,520
On recherche un certain Saleem.
551
00:51:29,280 --> 00:51:32,360
Il paraĂźt qu'il travaille dans vos champs.
552
00:51:32,760 --> 00:51:35,400
Va chercher Ramesh.
553
00:51:42,240 --> 00:51:43,520
Qu'est-ce qu'il a fait ?
554
00:51:44,600 --> 00:51:47,640
On enquĂȘte sur la mort
de la petite Pippal.
555
00:51:47,800 --> 00:51:49,320
J'ai quelques questions.
556
00:51:49,880 --> 00:51:51,160
Vous ĂȘtes nouvelle ?
557
00:51:52,040 --> 00:51:52,880
Oui.
558
00:51:53,040 --> 00:51:53,880
Votre nom ?
559
00:51:54,320 --> 00:51:55,840
Gardien de la paix Saini.
560
00:52:01,800 --> 00:52:02,840
Viens, Ramesh.
561
00:52:07,360 --> 00:52:09,560
Ramesh, tu connais un ouvrier
562
00:52:09,880 --> 00:52:11,080
qui s'appelle Saleem ?
563
00:52:11,240 --> 00:52:13,000
Ansari. De Laalipur.
564
00:52:13,160 --> 00:52:14,600
Oui, madame. Je le connais.
565
00:52:15,120 --> 00:52:18,520
- Il travaillait ici le mois dernier ?
- Oui. Avec son pĂšre.
566
00:52:18,680 --> 00:52:21,920
- Vous ĂȘtes sĂ»r ?
- Oui. Ils sont partis en plein milieu.
567
00:52:23,280 --> 00:52:24,440
Quel jour ?
568
00:52:25,360 --> 00:52:27,640
Je pourrais pas dire la date.
569
00:52:27,800 --> 00:52:29,640
On a une centaine d'ouvriers.
570
00:52:30,280 --> 00:52:34,600
Il serait pas parti entre le 23 et le 26 ?
Réfléchissez.
571
00:52:34,920 --> 00:52:37,680
Je vous l'ai dit,
je ne sais pas.
572
00:52:38,640 --> 00:52:41,760
Si vous avez fini,
je peux retourner travailler ?
573
00:53:09,880 --> 00:53:11,480
La route est barrée.
574
00:53:12,240 --> 00:53:15,600
Pas de trouble Ă l'ordre public !
Prenons l'autre route.
575
00:53:23,800 --> 00:53:26,160
On prend tous l'autre chemin.
Allez !
576
00:54:42,240 --> 00:54:43,240
Venez voir !
577
00:54:49,640 --> 00:54:52,840
- Vous faites quoi de beau ?
- On joue, ça se voit pas ?
578
00:54:56,560 --> 00:54:59,120
- C'est quoi, ton nom ?
- Masood Khan.
579
00:54:59,280 --> 00:55:01,640
- Tu habites oĂč ?
- Juste lĂ .
580
00:55:02,160 --> 00:55:04,000
Saleem Ansari, tu connais ?
581
00:55:06,800 --> 00:55:10,280
C'est un gars du quartier,
vous le connaissez forcément.
582
00:55:10,800 --> 00:55:11,960
Et alors ?
583
00:55:14,160 --> 00:55:17,160
Ton pote a disparu
et tu joues comme si de rien n'était ?
584
00:55:17,320 --> 00:55:18,560
Qu'est-ce qu'il a fait ?
585
00:55:20,080 --> 00:55:22,160
- Il est parti oĂč ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
586
00:55:22,720 --> 00:55:23,920
Allez, ça joue !
587
00:55:24,080 --> 00:55:26,200
Renvoie la balle.
Tous en position !
588
00:55:34,560 --> 00:55:36,000
Attends ! Masood !
589
00:55:36,560 --> 00:55:39,200
J'ai un truc Ă te dire.
Viens une seconde.
590
00:55:39,640 --> 00:55:40,640
Allez, viens !
591
00:55:47,680 --> 00:55:48,720
Par ici.
592
00:55:50,560 --> 00:55:51,640
Donne ton téléphone.
593
00:55:52,000 --> 00:55:53,040
Mon téléphone ?
594
00:55:53,800 --> 00:55:55,640
Donne. Aie pas peur.
595
00:56:04,800 --> 00:56:05,800
Tiens.
596
00:56:06,360 --> 00:56:08,960
Je me suis ajoutée dans tes contacts.
Santosh.
597
00:56:09,360 --> 00:56:10,320
D'accord ?
598
00:56:10,640 --> 00:56:13,920
Contacte-moi quand tu veux.
MĂȘme la nuit.
599
00:56:16,320 --> 00:56:17,520
Parce que...
600
00:56:18,600 --> 00:56:21,960
On va devoir coffrer quelqu'un.
On nous met la pression.
601
00:56:22,120 --> 00:56:23,120
Tu comprends ?
602
00:56:23,800 --> 00:56:26,840
Et j'ai pas l'impression
que quelqu'un ira te sauver.
603
00:56:27,840 --> 00:56:31,600
OK ? Alors maintenant
tu rentres chez toi et tu réfléchis.
604
00:56:32,120 --> 00:56:36,000
S'il t'a dit oĂč il allait
et que ça te revient...
605
00:56:37,000 --> 00:56:39,760
tu m'appelles
ou tu m'envoies un WhatsApp, OK ?
606
00:56:40,520 --> 00:56:41,840
Allez, va jouer.
607
00:56:42,200 --> 00:56:45,200
Va faire ton Shoaib Akhtar !
Allez !
608
00:56:46,560 --> 00:56:49,680
- Qu'est-ce qu'elle voulait ?
- Juste me filer son numéro.
609
00:57:27,360 --> 00:57:31,200
Il est Ă Nehrat.
C'est tout ce qu'il m'a dit. Juré.
610
00:57:31,360 --> 00:57:33,480
Supprimez ce message.
Masood.
611
00:57:49,760 --> 00:57:51,120
Saleem est Ă Nehrat.
612
00:57:56,400 --> 00:57:57,880
Info d'un de ses amis.
613
00:57:59,200 --> 00:58:02,640
Je lui ai mis la pression.
Il a craché le morceau.
614
00:58:05,120 --> 00:58:07,720
Tes collÚgues doutaient de tes capacités.
615
00:58:09,960 --> 00:58:11,080
Les voilà fixés.
616
00:58:16,200 --> 00:58:17,600
On fait quoi, maintenant ?
617
00:58:18,120 --> 00:58:19,880
Contacter la police de Nehrat ?
618
00:58:20,040 --> 00:58:21,880
Tu veux leur confier l'affaire ?
619
00:58:24,360 --> 00:58:26,120
On ira demain. En civil.
620
00:58:27,160 --> 00:58:29,120
J'ai des bons contacts Ă Nehrat.
621
00:58:33,440 --> 00:58:35,600
C'est lĂ -bas que ton mari est mort ?
622
00:58:36,320 --> 00:58:37,160
Oui.
623
00:58:38,120 --> 00:58:41,120
Un musulman lui a jeté
une pierre en pleine tĂȘte.
624
00:58:41,920 --> 00:58:43,600
Et on l'a pas arrĂȘtĂ©, hein ?
625
00:58:45,200 --> 00:58:46,160
Non.
626
00:58:49,040 --> 00:58:52,120
Sans justice,
comment veux-tu tourner la page ?
627
00:59:12,320 --> 00:59:13,520
Vous ĂȘtes oĂč ?
628
00:59:13,840 --> 00:59:17,600
J'ai une urgence.
Vas-y seule. Je t'envoie Kohli.
629
00:59:19,080 --> 00:59:21,840
N'envoyez pas Kohli.
Je vais me débrouiller.
630
00:59:22,000 --> 00:59:24,520
Je suis presque arrivée.
Vous venez quand ?
631
00:59:25,360 --> 00:59:29,000
C'est pour une personnalité.
J'en ai jusqu'Ă l'aprĂšs-midi.
632
00:59:30,160 --> 00:59:33,160
Commence par Gadar Bazar,
le quartier musulman.
633
00:59:35,520 --> 00:59:36,560
Bien, chef.
634
01:00:57,560 --> 01:01:00,480
Vous ne m'avez toujours pas dit
oĂč vous allez.
635
01:01:01,440 --> 01:01:04,560
Le compteur tourne, non ?
Alors roulez.
636
01:01:17,240 --> 01:01:19,480
Les émeutes de l'an dernier,
c'Ă©tait oĂč ?
637
01:01:20,480 --> 01:01:22,440
Y en a tout le temps, ici !
638
01:01:23,040 --> 01:01:25,840
Un policier a été tué.
Vous vous souvenez pas ?
639
01:01:56,600 --> 01:01:57,440
Viens voir.
640
01:01:57,880 --> 01:02:00,720
T'as déjà vu ce garçon ?
Il est déjà venu ici ?
641
01:02:01,600 --> 01:02:02,560
Regarde bien.
642
01:02:02,920 --> 01:02:05,520
- Il travaille pas dans le quartier ?
- Non.
643
01:02:06,560 --> 01:02:09,360
- T'es sûr ?
- Je connais pas.
644
01:03:39,720 --> 01:03:41,720
INSPECTEUR SHARMA
Appel rejeté
645
01:04:30,360 --> 01:04:32,280
TrouvĂ©. Peut-ĂȘtre.
646
01:05:35,680 --> 01:05:37,600
HĂTEL SHOBHA
647
01:07:46,440 --> 01:07:49,360
Vous voulez manger quelque chose ?
La cuisine va fermer.
648
01:07:51,160 --> 01:07:52,120
Non.
649
01:08:14,840 --> 01:08:17,200
Je suis pas loin.
650
01:08:28,080 --> 01:08:31,440
Ne le quitte pas des yeux.
651
01:09:59,960 --> 01:10:01,200
Tu chantes bien.
652
01:10:06,400 --> 01:10:07,480
OĂč tu vas ?
653
01:10:11,080 --> 01:10:12,320
Pourquoi t'as peur ?
654
01:10:18,520 --> 01:10:19,720
LĂąchez-moi !
655
01:10:32,000 --> 01:10:33,640
Tu oses toucher aux femmes ?
656
01:10:35,440 --> 01:10:36,880
Saloperie.
657
01:11:02,160 --> 01:11:03,200
Du calme.
658
01:11:04,080 --> 01:11:08,240
Ferme les yeux.
Inspire. Expire.
659
01:11:21,360 --> 01:11:22,560
Doucement.
660
01:11:25,520 --> 01:11:27,440
Doucement. Bouge pas.
661
01:11:29,320 --> 01:11:31,440
Tu as le nez percé :
faut que ça serve !
662
01:11:37,160 --> 01:11:38,200
Ă toi de jouer !
663
01:12:01,280 --> 01:12:02,520
Ah oui ?
664
01:12:06,600 --> 01:12:08,800
Je savais pas que c'était filmé.
665
01:12:09,640 --> 01:12:11,560
C'est maman qui m'a vue ?
666
01:12:13,280 --> 01:12:14,640
Elle a dit quoi ?
667
01:12:15,320 --> 01:12:16,600
Et grand-mĂšre ?
668
01:12:20,600 --> 01:12:23,280
Bon. Au moins j'ai fait
quelque chose de bien.
669
01:12:28,520 --> 01:12:29,920
Je te rappelle.
670
01:12:46,640 --> 01:12:49,200
- Vous ĂȘtes ici chez vous.
- Merci.
671
01:12:52,520 --> 01:12:53,960
Vous ĂȘtes ici pour affaires ?
672
01:12:54,560 --> 01:12:56,080
Je n'arrĂȘte jamais !
673
01:12:56,960 --> 01:13:00,080
Vous ĂȘtes sur toutes les chaĂźnes.
Félicitations.
674
01:13:00,440 --> 01:13:02,760
Continuez comme ça,
madame l'agent.
675
01:13:13,920 --> 01:13:15,440
Vous vouliez nous voir ?
676
01:13:15,600 --> 01:13:18,040
Apporte des pĂątisseries :
c'est leur premiĂšre visite.
677
01:13:18,200 --> 01:13:20,240
- OĂč est le gars ?
- Dans la jeep.
678
01:13:20,400 --> 01:13:21,360
Attends !
679
01:13:21,880 --> 01:13:24,640
- Offre à boire au garçon.
- Bien, monsieur.
680
01:13:28,720 --> 01:13:30,160
Vous vouliez nous voir ?
681
01:13:34,360 --> 01:13:35,800
Je me disais...
682
01:13:35,960 --> 01:13:38,640
Au lieu de le ramener Ă Machogar,
683
01:13:39,560 --> 01:13:41,280
commencez le travail ici.
684
01:13:41,840 --> 01:13:44,920
Au poste ou ici,
ça revient au mĂȘme.
685
01:13:46,560 --> 01:13:47,800
Monsieur le préfet...
686
01:13:49,160 --> 01:13:52,240
il vaudrait mieux commencer
les 24 heures Ă Machogar.
687
01:13:52,640 --> 01:13:54,640
J'ai déjà tout arrangé.
688
01:13:55,400 --> 01:13:58,400
Il est trĂšs tard
et la situation est tendue.
689
01:13:58,560 --> 01:14:00,720
Imaginez un incident sur la route.
690
01:14:01,560 --> 01:14:03,320
Comme vous voudrez, monsieur.
691
01:14:08,880 --> 01:14:10,120
Inspecteur Sharma,
692
01:14:10,440 --> 01:14:12,040
vous avez toute ma confiance.
693
01:14:17,040 --> 01:14:20,600
Et vous, avec votre bravoure,
vous irez loin !
694
01:14:21,920 --> 01:14:24,320
C'est elle qui m'a tout appris.
695
01:14:24,640 --> 01:14:25,920
Je lui dois tout.
696
01:14:45,840 --> 01:14:46,920
Vous aimez ?
697
01:15:08,480 --> 01:15:10,760
T'Ă©tais oĂč ?
Tu as le journal ?
698
01:15:11,520 --> 01:15:12,800
Je suis allé manger.
699
01:15:12,960 --> 01:15:15,560
Et nous, on peut crever ?
700
01:15:16,240 --> 01:15:18,080
T'aurais pu rapporter quelque chose !
701
01:15:22,520 --> 01:15:26,160
Nehrat est réputée pour ses confiseries.
Faut que tu goûtes.
702
01:15:28,080 --> 01:15:29,280
Parle !
703
01:15:29,440 --> 01:15:32,040
Pourquoi il dit rien, le circoncis ?
704
01:15:35,680 --> 01:15:36,760
Laissez-moi !
705
01:15:39,240 --> 01:15:40,600
Juste des questions !
706
01:15:42,200 --> 01:15:43,440
Crache le morceau !
707
01:15:44,240 --> 01:15:48,080
Pourquoi l'avoir tuée ?
Tu pouvais juste la violer !
708
01:15:54,760 --> 01:15:56,920
Stop ! Ăa suffit.
709
01:16:03,440 --> 01:16:04,680
Debout lĂ -dessus !
710
01:16:10,840 --> 01:16:12,800
T'as pas intĂ©rĂȘt Ă bouger.
711
01:16:13,280 --> 01:16:16,360
Au moindre mouvement,
Govind te pissera Ă la gueule.
712
01:16:17,360 --> 01:16:21,320
Et t'auras plus
qu'à lécher toute sa pisse.
713
01:16:23,360 --> 01:16:24,800
Elle va te surveiller.
714
01:16:26,360 --> 01:16:27,840
Je vais faire une sieste.
715
01:17:03,840 --> 01:17:05,200
Il s'assied pas.
716
01:17:13,840 --> 01:17:14,880
Viens ici.
717
01:17:25,080 --> 01:17:28,200
C'est bientĂŽt la pleine lune.
Holi approche.
718
01:17:28,800 --> 01:17:31,280
On ne ment pas
pendant cette période bénie.
719
01:17:32,760 --> 01:17:35,280
- Depuis quand tu connais Devika ?
- Je la connais pas.
720
01:17:35,440 --> 01:17:37,840
- Comment t'as eu son numéro ?
- J'en sais rien.
721
01:17:38,000 --> 01:17:39,280
Tu diras ça au juge.
722
01:17:39,440 --> 01:17:40,480
Je vous jure.
723
01:17:40,640 --> 01:17:43,120
T'Ă©tais oĂč, du 23 au 26 fĂ©vrier ?
724
01:17:43,280 --> 01:17:44,240
Ă Mumbai.
725
01:17:44,720 --> 01:17:45,640
L'enculé !
726
01:17:47,600 --> 01:17:50,680
- Je dis la vérité !
- Me prends pas pour une conne !
727
01:17:51,840 --> 01:17:54,600
Comment tu la connaissais ?
Parle ou tu vas morfler.
728
01:17:55,120 --> 01:17:56,600
Comment t'as eu son numéro ?
729
01:18:27,600 --> 01:18:29,000
Je t'ai gardé un samosa.
730
01:18:29,480 --> 01:18:30,480
Bon appétit.
731
01:19:35,320 --> 01:19:38,440
REVIENS VITE, MON AMOUR !
732
01:19:51,360 --> 01:19:52,800
Saloperie !
733
01:20:23,400 --> 01:20:24,920
Fini, les ablutions.
734
01:20:29,440 --> 01:20:30,880
Fais pas ton cinéma !
735
01:20:33,160 --> 01:20:34,640
C'est par oĂč, la Mecque ?
736
01:20:35,880 --> 01:20:36,920
Par lĂ ?
737
01:20:38,640 --> 01:20:39,600
Tu l'as rencontrĂ©e oĂč ?
738
01:20:41,480 --> 01:20:42,520
Au marché.
739
01:20:46,120 --> 01:20:47,520
Comment t'as eu son numéro ?
740
01:20:48,200 --> 01:20:49,920
Tu l'as acheté au marché ?
741
01:20:51,320 --> 01:20:52,800
C'est elle qui me l'a donné.
742
01:20:53,320 --> 01:20:55,720
Petit enculé !
Pourquoi t'as fait ça ?
743
01:20:55,880 --> 01:20:57,320
Elle me plaisait.
744
01:20:58,000 --> 01:21:00,240
Pourquoi avoir fui
si tu es innocent ?
745
01:21:00,400 --> 01:21:02,280
La police me recherchait.
746
01:21:02,960 --> 01:21:05,880
Enculé !
Petite saloperie de merde !
747
01:21:07,640 --> 01:21:09,640
EspĂšce de fils de porc !
748
01:21:11,480 --> 01:21:13,320
Tu oses toucher aux filles ?
749
01:21:13,920 --> 01:21:14,920
Enculé !
750
01:21:16,360 --> 01:21:20,000
Tu lui as écrasé ta clope sur le corps.
Ăa t'a fait bander ?
751
01:21:21,040 --> 01:21:24,280
Comment est-ce qu'elle hurlait ?
Bien fort ou pas assez ?
752
01:21:25,400 --> 01:21:27,880
Pourquoi tu as fait ça ?
753
01:21:28,440 --> 01:21:33,000
Tu as tout filmé, avec tes potes ?
Vous lui ĂȘtes tous passĂ©s dessus ?
754
01:21:35,760 --> 01:21:37,440
Pourquoi tu as fait ça ?
755
01:21:38,520 --> 01:21:39,920
Enculé ! Sale porc !
756
01:21:41,520 --> 01:21:43,400
Saloperie de merde.
757
01:22:46,920 --> 01:22:48,000
Demande pardon.
758
01:22:50,880 --> 01:22:52,160
Demande pardon !
759
01:23:02,800 --> 01:23:04,000
Demande !
760
01:24:13,440 --> 01:24:14,440
Relevez-le.
761
01:25:52,920 --> 01:25:54,400
Tu sors Ă cette heure ?
762
01:25:55,400 --> 01:25:57,320
J'arrive pas Ă dormir.
763
01:25:58,440 --> 01:26:00,040
Viens, je te donne un cachet.
764
01:26:25,840 --> 01:26:27,480
Qu'est-ce que t'attends ?
765
01:26:27,920 --> 01:26:28,880
Tiens.
766
01:26:29,760 --> 01:26:32,080
Mettons-nous lĂ .
On étouffe, à l'intérieur.
767
01:26:33,360 --> 01:26:34,320
Assieds-toi.
768
01:26:54,200 --> 01:26:55,760
On l'a tué.
769
01:26:58,880 --> 01:27:00,320
Oui, il est mort.
770
01:27:01,040 --> 01:27:02,560
C'est comme ça.
771
01:27:04,320 --> 01:27:08,160
Il a violé et tué une gamine de 15 ans.
Puis jeté son cadavre.
772
01:27:09,440 --> 01:27:11,040
C'était un passe-temps ?
773
01:27:12,640 --> 01:27:13,920
C'était son droit ?
774
01:27:16,120 --> 01:27:18,120
Ăa doit pas t'empĂȘcher de dormir.
775
01:27:19,520 --> 01:27:20,640
Ăa arrive.
776
01:27:22,880 --> 01:27:24,640
Dors et tĂąche d'oublier.
777
01:27:25,120 --> 01:27:26,240
Prends le cachet.
778
01:27:35,680 --> 01:27:37,160
J'arrive pas Ă oublier.
779
01:27:40,120 --> 01:27:41,520
Son visage...
780
01:27:41,960 --> 01:27:43,440
ses dents blanches...
781
01:27:45,040 --> 01:27:46,560
l'odeur de la piĂšce...
782
01:27:47,000 --> 01:27:49,600
ses cris...
tout est gravĂ© dans ma tĂȘte.
783
01:27:53,640 --> 01:27:56,080
Mais ce qu'il disait,
on l'Ă©coutait mĂȘme pas.
784
01:28:00,520 --> 01:28:02,320
Il disait peut-ĂȘtre la vĂ©ritĂ© ?
785
01:28:05,720 --> 01:28:08,200
On a fait ce qu'on pouvait, Santosh.
786
01:28:42,960 --> 01:28:45,040
Admettons qu'il ait dit la vérité.
787
01:28:48,720 --> 01:28:50,640
à quoi ça nous avance ?
788
01:29:03,880 --> 01:29:06,440
Si t'arrives pas Ă dormir seule,
dors ici.
789
01:29:08,120 --> 01:29:10,000
Non merci. Ăa va aller.
790
01:30:09,960 --> 01:30:12,440
Pourquoi tchatter avec moi
si tu pars Ă Mumbai ?
791
01:30:12,840 --> 01:30:16,000
Tu es mille fois plus belle
que les filles de Mumbai.
792
01:31:14,080 --> 01:31:16,960
Fleure du marcher
793
01:31:35,880 --> 01:31:36,840
Kohli.
794
01:31:38,760 --> 01:31:39,880
Kohli !
795
01:31:44,240 --> 01:31:46,280
Santosh, amĂšne-toi !
C'est Holi !
796
01:31:46,440 --> 01:31:49,520
Non, j'ai pas envie.
OĂč est la chef ?
797
01:31:50,280 --> 01:31:54,000
Elle est passée en coup de vent.
Elle a laissé quelque chose pour toi.
798
01:32:04,880 --> 01:32:06,120
Je peux regarder ?
799
01:32:10,360 --> 01:32:12,840
Je peux en prendre un ?
On a presque rien eu.
800
01:32:13,360 --> 01:32:14,720
- Ă toi l'honneur.
- Non.
801
01:32:15,320 --> 01:32:16,920
Goûte !
Tu l'as bien mérité.
802
01:32:21,320 --> 01:32:23,880
Au fait,
il lui est arrivé quoi, à Saleem ?
803
01:32:26,880 --> 01:32:28,280
Il s'est pendu.
804
01:32:32,120 --> 01:32:33,440
Ă ce qu'il paraĂźt,
805
01:32:34,040 --> 01:32:37,000
c'est déjà arrivé une fois
avec la chef.
806
01:33:24,320 --> 01:33:26,320
Quelle bande d'enculés !
807
01:33:43,520 --> 01:33:45,280
J'ai terriblement mal au crĂąne.
808
01:33:48,240 --> 01:33:49,600
Ils ont perdu leur fils.
809
01:33:50,160 --> 01:33:52,840
Il faut voir ce qu'ils veulent.
810
01:33:53,000 --> 01:33:56,040
On trouve un compromis
et ils ferment leur gueule.
811
01:33:56,880 --> 01:33:57,840
Allez.
812
01:34:00,920 --> 01:34:03,200
TrĂšs bien.
Comme tu voudras.
813
01:34:04,640 --> 01:34:06,800
Je te mets la clim.
Ăa va passer.
814
01:35:07,280 --> 01:35:08,600
Un autre thé.
815
01:35:13,000 --> 01:35:16,640
Vous allez pas leur rendre ses affaires ?
Son téléphone, etc.
816
01:35:19,200 --> 01:35:20,600
Me fais pas la leçon.
817
01:35:25,400 --> 01:35:28,360
T'y es allée trop fort, avec la sangle.
818
01:35:28,520 --> 01:35:30,200
Ăa se verra sur les photos.
819
01:35:31,240 --> 01:35:32,320
Les photos ?
820
01:35:33,400 --> 01:35:35,000
Dans le rapport d'autopsie.
821
01:35:35,680 --> 01:35:37,520
Quand les enquĂȘteurs seront lĂ ,
822
01:35:37,680 --> 01:35:40,600
ils vont te cuisiner,
tu sauras plus oĂč te mettre !
823
01:35:41,040 --> 01:35:43,120
MĂȘme les meilleurs craquent.
824
01:35:43,520 --> 01:35:47,200
Ils te mettent la tĂȘte Ă l'envers
en moins de deux !
825
01:35:49,640 --> 01:35:50,840
Ils arrivent quand ?
826
01:35:52,120 --> 01:35:56,040
C'est comme la mort :
on sait jamais quand ça vous tombe dessus.
827
01:36:03,120 --> 01:36:04,440
HĂ©, Pappu !
828
01:36:10,440 --> 01:36:13,000
On t'a pas filé un vélo
pour que tu t'amuses.
829
01:36:13,800 --> 01:36:15,840
On te voit jamais, au poste.
830
01:36:16,000 --> 01:36:18,120
Et là , tu fais le beau à vélo !
831
01:36:18,600 --> 01:36:19,920
On te le reprend ?
832
01:36:20,400 --> 01:36:21,920
Non, madame.
Je vais venir.
833
01:36:22,680 --> 01:36:24,600
Quand ça ?
Quand je serai morte ?
834
01:36:25,520 --> 01:36:26,920
Tu as des infos ?
835
01:36:27,080 --> 01:36:31,000
Rien... Ils ont encore retrouvĂ© une bĂȘte
dans le puits des dalits.
836
01:36:32,080 --> 01:36:33,920
- Quand ça ?
- Aujourd'hui.
837
01:36:34,320 --> 01:36:36,240
C'est tout ?
Rien d'autre ?
838
01:36:44,880 --> 01:36:46,400
Il se tire, l'enfoiré !
839
01:36:57,560 --> 01:37:00,520
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Y a un chien crevé.
840
01:37:11,280 --> 01:37:12,720
Qui l'a jeté là ?
841
01:37:13,640 --> 01:37:15,320
Les hautes castes.
842
01:37:15,840 --> 01:37:19,120
- Pourquoi ils feraient ça ?
- Pour nous harceler.
843
01:37:20,680 --> 01:37:24,120
C'est arrivé quand ?
Il y a des témoins ?
844
01:37:26,680 --> 01:37:28,880
Je suis venue faire un rapport,
d'accord ?
845
01:37:29,040 --> 01:37:32,680
Vous allez me raconter calmement
ce qui s'est passé.
846
01:37:32,840 --> 01:37:35,040
Un rapport ?
Pour vous torcher avec ?
847
01:37:35,760 --> 01:37:38,120
- C'est quoi, votre problĂšme ?
- C'est vous.
848
01:37:38,280 --> 01:37:40,240
Qu'est-ce que je vous ai fait ?
849
01:37:40,880 --> 01:37:42,600
Je suis venue vous aider.
850
01:37:42,760 --> 01:37:46,160
Comme par hasard...
elle attend un bakchich !
851
01:37:46,320 --> 01:37:48,680
Vous ĂȘtes sourds
ou vous ĂȘtes bouchĂ©s ?
852
01:37:48,840 --> 01:37:51,960
Toujours Ă pleurnicher !
C'est ça, votre truc ?
853
01:37:52,720 --> 01:37:55,440
Quoi qu'on fasse,
vous ĂȘtes jamais contents !
854
01:37:55,600 --> 01:37:58,360
Vous ĂȘtes de notre cĂŽtĂ©, maintenant ?
855
01:37:58,960 --> 01:38:01,240
Vous buvez mĂȘme pas dans nos verres !
856
01:38:02,000 --> 01:38:03,200
Foutez le camp !
857
01:38:03,920 --> 01:38:06,640
Gardez votre enquĂȘte
et allez-vous-en !
858
01:38:19,640 --> 01:38:20,680
Y a quelqu'un ?
859
01:38:24,360 --> 01:38:25,440
Pradhan-ji ?
860
01:38:50,760 --> 01:38:51,840
Y a quelqu'un ?
861
01:39:12,600 --> 01:39:14,520
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
862
01:39:15,720 --> 01:39:17,000
Je regardais juste.
863
01:39:17,320 --> 01:39:18,280
Quoi ?
864
01:39:19,200 --> 01:39:20,560
Je suis déjà venue.
865
01:39:21,400 --> 01:39:23,960
Tu te rappelles ?
Tu cuisinais avec ta tante.
866
01:39:24,760 --> 01:39:27,120
Va lui dire que j'aimerais lui parler.
867
01:39:28,360 --> 01:39:30,760
Tatie est allée au marché.
868
01:39:31,360 --> 01:39:33,680
Vous avez pas de pistolet ?
869
01:39:33,840 --> 01:39:34,800
Non.
870
01:39:35,760 --> 01:39:37,880
Vous avez arrĂȘtĂ© le garçon ?
871
01:39:38,720 --> 01:39:39,680
Oui.
872
01:39:40,440 --> 01:39:42,240
Vous avez pas eu peur ?
873
01:39:42,600 --> 01:39:43,560
Un peu.
874
01:39:46,080 --> 01:39:48,560
Pourquoi il a tué la fille ?
875
01:39:52,280 --> 01:39:53,360
J'en sais rien.
876
01:39:54,680 --> 01:39:58,800
La pauvre était toute mignonne...
et elle s'est fait tuer.
877
01:39:58,960 --> 01:40:00,880
Mais elle était noire de peau.
878
01:40:03,360 --> 01:40:04,680
Comment tu le sais ?
879
01:40:05,240 --> 01:40:06,880
Je l'ai vue.
880
01:40:08,520 --> 01:40:10,400
OĂč ça ? Ici ?
881
01:40:12,400 --> 01:40:13,720
Tatie est rentrée.
882
01:40:22,920 --> 01:40:23,960
Meenu !
883
01:40:24,400 --> 01:40:25,880
Tu m'as fait un cadeau ?
884
01:40:30,080 --> 01:40:31,960
Rien ne remplace l'amour d'une fille !
885
01:40:32,520 --> 01:40:36,120
Vous disparaissez quelques heures
et elle vous tombe dans les bras !
886
01:40:38,080 --> 01:40:39,240
Je peux vous aider ?
887
01:40:40,120 --> 01:40:41,640
Je cherche la chef du village.
888
01:40:41,960 --> 01:40:43,240
C'est ma belle-sĆur.
889
01:40:44,640 --> 01:40:45,600
Entrez.
890
01:40:45,920 --> 01:40:47,080
Le thĂ© va ĂȘtre prĂȘt.
891
01:40:48,080 --> 01:40:49,240
Je vous en prie.
892
01:40:51,640 --> 01:40:54,160
Je t'ai déjà dit de pas jouer là -bas.
893
01:41:06,520 --> 01:41:08,880
Alors ? Que se passe-t-il ?
894
01:41:11,120 --> 01:41:13,560
Encore un animal
dans le puit des dalits.
895
01:41:14,600 --> 01:41:15,800
Un chien, cette fois.
896
01:41:18,600 --> 01:41:22,160
D'aprĂšs eux,
ce serait un acte de malveillance.
897
01:41:23,040 --> 01:41:24,960
Ils font ça eux-mĂȘmes.
898
01:41:25,120 --> 01:41:27,360
Un prétexte pour semer la zizanie.
899
01:41:29,120 --> 01:41:31,800
On manque décidément d'hommes,
dans la police.
900
01:41:31,960 --> 01:41:34,000
Ils envoient une femme seule.
901
01:41:34,640 --> 01:41:36,800
Tout ça pour un chien dans un puits.
902
01:41:40,560 --> 01:41:41,840
Rappelez-moi votre nom ?
903
01:41:42,960 --> 01:41:44,400
Gardien de la paix Saini.
904
01:41:45,080 --> 01:41:47,000
- Quoi Saini ?
- Santosh.
905
01:41:48,640 --> 01:41:50,600
- Un nom de mec.
- Mais oui !
906
01:41:52,080 --> 01:41:53,600
C'est aussi un nom de fille.
907
01:41:55,560 --> 01:41:56,600
Je suis navré.
908
01:41:57,360 --> 01:41:59,200
Je n'ai pas pu vous aider.
909
01:41:59,360 --> 01:42:00,760
Autre chose ?
910
01:42:15,440 --> 01:42:17,480
Votre fille m'a parlé.
911
01:42:18,920 --> 01:42:20,560
Au sujet de Devika Pippal.
912
01:42:22,640 --> 01:42:23,600
Ah oui ?
913
01:42:35,600 --> 01:42:36,560
Ma puce.
914
01:42:50,280 --> 01:42:54,120
Cette dame dit
que tu lui as parlé ?
915
01:42:56,000 --> 01:42:57,560
Tu lui as dit quoi ?
916
01:42:58,640 --> 01:42:59,680
Raconte.
917
01:43:01,960 --> 01:43:03,640
Tu lui as dit, que...
918
01:43:04,160 --> 01:43:05,720
je te fais guili-guili ?
919
01:43:12,240 --> 01:43:13,160
Les gosses !
920
01:43:20,240 --> 01:43:21,200
Et donc...
921
01:43:21,840 --> 01:43:23,520
Devika Pippal est venue ici ?
922
01:43:24,120 --> 01:43:25,160
Comment ça ?
923
01:43:26,880 --> 01:43:32,000
Il y avait un chat mort dans leur puits.
Elle a pu venir ici puiser de l'eau.
924
01:43:32,480 --> 01:43:34,360
Meenu dit l'avoir vue.
925
01:43:34,720 --> 01:43:37,160
Ces gens n'ont pas accĂšs Ă nos puits.
926
01:43:38,400 --> 01:43:40,760
On vous apprend rien,
à l'école de police ?
927
01:43:44,880 --> 01:43:46,280
Pourtant, elle est venue.
928
01:43:47,360 --> 01:43:49,240
C'est possible. Et alors ?
929
01:43:50,040 --> 01:43:52,280
- Quand ça ?
- Je me souviens pas.
930
01:43:52,680 --> 01:43:53,640
Et toi, Rampal ?
931
01:43:54,520 --> 01:43:56,520
On peut pas se souvenir de tout !
932
01:43:56,680 --> 01:43:58,320
Moi aussi, j'ai oublié.
933
01:44:00,040 --> 01:44:01,440
Vous étiez tous là ?
934
01:44:01,600 --> 01:44:02,960
C'était son anniversaire.
935
01:44:03,120 --> 01:44:04,520
On a mangé du gùteau.
936
01:44:04,680 --> 01:44:06,480
Il s'est bien empiffré !
937
01:44:08,080 --> 01:44:09,360
Madame est sérieuse.
938
01:44:11,400 --> 01:44:14,160
Ce n'était pas un anniversaire.
Il plaisante.
939
01:44:15,440 --> 01:44:17,840
Mais c'est vrai qu'on a fait la fĂȘte.
940
01:44:20,520 --> 01:44:21,640
C'était vous ?
941
01:44:24,560 --> 01:44:26,240
Et quand bien mĂȘme ?
942
01:44:29,240 --> 01:44:30,480
C'était vous aussi ?
943
01:44:33,040 --> 01:44:34,840
C'est ce qui se raconte.
944
01:45:20,440 --> 01:45:23,360
C'est réputé, ici.
On va se faire un gueuleton.
945
01:45:24,760 --> 01:45:25,760
Servez-la.
946
01:45:28,680 --> 01:45:29,640
Vous avez quoi ?
947
01:45:29,800 --> 01:45:32,280
Matar paneer, shahi paneer,
chilli paneer, kadai paneer...
948
01:45:32,440 --> 01:45:36,320
Un
shahi paneer et des boulettes.
Avec des chapatis, puis du riz.
949
01:45:38,680 --> 01:45:39,920
Dites-moi la vérité.
950
01:45:40,560 --> 01:45:43,400
Des histoires comme le sorcier,
y en a eu beaucoup ?
951
01:45:46,120 --> 01:45:48,280
C'est toi qui voulais retrouver Saleem.
952
01:45:49,000 --> 01:45:50,440
Ăa s'est pas passĂ© comme ça.
953
01:45:50,760 --> 01:45:52,000
Comment, alors ?
954
01:45:52,720 --> 01:45:55,080
Vous avez toujours su oĂč il Ă©tait.
955
01:45:56,400 --> 01:45:59,760
Il avait pas "retiré sa carte SIM".
C'Ă©tait le mĂȘme numĂ©ro.
956
01:46:00,440 --> 01:46:04,320
Je voulais que tu le trouves seule.
Je t'en savais capable.
957
01:46:05,480 --> 01:46:08,840
Cette nuit-là , au moindre pépin,
Saleem aurait pu nous échapper.
958
01:46:09,000 --> 01:46:10,320
J'aurais été discréditée.
959
01:46:10,800 --> 01:46:13,280
Vous avez préféré que ce soit moi ?
960
01:46:14,480 --> 01:46:16,200
On t'a couverte de louanges !
961
01:46:17,320 --> 01:46:19,680
Je savais pas qu'il était innocent !
962
01:46:20,840 --> 01:46:22,640
Vous, vous le saviez.
963
01:46:24,440 --> 01:46:27,200
Il y a deux sortes d'intouchables,
dans ce pays.
964
01:46:28,080 --> 01:46:31,120
Ceux que personne ne veut toucher.
965
01:46:31,280 --> 01:46:33,840
Et ceux que personne
n'a le droit de toucher.
966
01:46:34,360 --> 01:46:36,880
Mais que veux-tu ?
On sert les puissants.
967
01:46:38,320 --> 01:46:40,800
Regarde les choses sous cet angle :
968
01:46:41,480 --> 01:46:44,520
aux yeux du monde,
justice a été rendue.
969
01:46:45,320 --> 01:46:47,120
Ce n'est pas rien.
970
01:46:48,600 --> 01:46:51,120
On a tué un innocent !
971
01:46:51,760 --> 01:46:54,400
On a fait de lui un martyr.
972
01:46:55,920 --> 01:46:57,200
GrĂące Ă sa mort,
973
01:46:57,360 --> 01:47:00,680
les hommes y réfléchiront à deux fois
avant d'agresser une femme.
974
01:47:01,920 --> 01:47:04,360
Mais les gens ont droit à la vérité.
975
01:47:04,840 --> 01:47:07,840
Les parents de Devika
ont le droit de savoir.
976
01:47:08,480 --> 01:47:10,760
Ăa les avancerait Ă quoi ?
977
01:47:15,280 --> 01:47:19,320
Ăa pourrirait la vie de cette famille
et de tout le village.
978
01:47:30,960 --> 01:47:32,040
C'est quoi, ça ?
979
01:47:32,520 --> 01:47:34,160
Suspension de fonctions.
980
01:47:36,400 --> 01:47:40,240
Je m'attendais Ă une mutation
mais j'ai reçu ça.
981
01:47:52,280 --> 01:47:53,840
Il n'y a que votre nom.
982
01:47:56,320 --> 01:47:59,120
J'ai insisté
pour que tu ne sois pas citée.
983
01:47:59,520 --> 01:48:00,920
Tu n'Ă©tais mĂȘme pas lĂ .
984
01:48:03,920 --> 01:48:06,320
Pourquoi t'humilier encore
avec une suspension ?
985
01:48:06,880 --> 01:48:09,600
Les femmes ne sont pas
assez humiliées comme ça ?
986
01:48:12,960 --> 01:48:14,440
Qu'allez-vous devenir ?
987
01:48:15,680 --> 01:48:16,720
Je sais pas.
988
01:48:17,760 --> 01:48:20,840
Mise en examen...
sanction pénale...
989
01:48:21,000 --> 01:48:22,760
ou abandon des poursuites.
990
01:48:23,800 --> 01:48:27,320
J'ai des amis haut placés.
On verra qui se souvient de moi.
991
01:48:27,680 --> 01:48:29,920
J'avais toujours pensé
entrer en politique.
992
01:48:31,240 --> 01:48:33,840
Il y a tant Ă faire
pour la cause des femmes.
993
01:48:34,720 --> 01:48:36,160
Pour toi, ça ira.
994
01:48:37,400 --> 01:48:40,240
TĂŽt ou tard, tu auras de l'avancement.
995
01:48:42,600 --> 01:48:44,200
Que veux-tu faire d'autre ?
996
01:48:44,960 --> 01:48:46,440
Retourner Ă Mapur ?
997
01:48:47,600 --> 01:48:50,560
Rentrer chez tes parents
et faire la popote ?
998
01:48:52,200 --> 01:48:53,800
Tu serais heureuse ?
999
01:49:09,640 --> 01:49:11,400
Dis-moi au moins merci.
1000
01:49:16,120 --> 01:49:17,440
On mange ?
1001
01:49:39,240 --> 01:49:43,960
Regarde-moi ça !
La coupe de cheveux de gonzesse !
1002
01:49:46,840 --> 01:49:48,320
HĂ©, beau gosse !
1003
01:49:49,160 --> 01:49:50,240
Approche un peu.
1004
01:49:50,960 --> 01:49:53,080
Viens par ici, le Roméo !
1005
01:49:53,240 --> 01:49:57,480
Un vrai ramassis de junkies !
Et ça se dandine comme une bonne femme !
1006
01:49:58,240 --> 01:50:00,760
- Qu'est-ce que vous fabriquez ?
- Rien, monsieur.
1007
01:50:00,920 --> 01:50:03,600
- Dis-moi ce que vous fichez.
- Rien, qu'il dit !
1008
01:50:03,760 --> 01:50:05,600
- Vous vous droguez ?
- Non, monsieur.
1009
01:50:05,760 --> 01:50:07,400
Foutez le camp ou je descends !
1010
01:50:07,560 --> 01:50:11,240
Laisse tomber.
Allons plutĂŽt au parc.
1011
01:50:13,040 --> 01:50:15,440
Ăa se tripote de partout, lĂ -bas !
1012
01:50:16,760 --> 01:50:18,800
Les gens se cachent mĂȘme plus !
1013
01:50:21,400 --> 01:50:24,200
Dégagez ou je confisque les bécanes !
1014
01:50:27,040 --> 01:50:28,400
OĂč est-ce qu'elle va ?
1015
01:50:30,280 --> 01:50:32,080
On se prend un thé ?
1016
01:50:32,520 --> 01:50:33,960
Apporte un thé !
1017
01:50:43,720 --> 01:50:44,720
Y a quelqu'un ?
1018
01:52:51,640 --> 01:52:53,200
Votre attention s'il vous plaĂźt.
1019
01:52:53,360 --> 01:52:58,240
Le train Ă destination de Mapur
numéro 180056
1020
01:52:58,400 --> 01:53:01,840
circule avec un retard de deux heures.
1021
01:54:34,600 --> 01:54:39,880
Le train pour Mumbai Central
va entrer en gare.
1022
01:54:42,800 --> 01:54:44,200
Votre attention s'il vous plaĂźt.
1023
01:54:44,360 --> 01:54:49,920
Le train pour Mumbai Central
numéro 140021
1024
01:54:50,080 --> 01:54:52,560
est prĂȘt au dĂ©part, voie numĂ©ro 1.
1025
01:55:19,040 --> 01:55:20,960
GĂąteaux secs !
1026
01:55:21,520 --> 01:55:23,440
Vous voulez des biscuits, madame ?
1027
01:55:25,080 --> 01:55:27,000
- C'est combien ?
- 10 roupies.
1028
01:55:28,600 --> 01:55:29,920
Je peux voir ?
1029
01:55:36,320 --> 01:55:39,120
Payez, madame. Vite !
1030
01:55:43,640 --> 01:55:45,600
DĂ©pĂȘchez-vous, madame.
1031
01:58:25,280 --> 01:58:27,720
Traduit du hindi
par François-Xavier Durandy
72914