All language subtitles for Santosh French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,680 --> 00:01:57,640 Maman ? 2 00:02:00,640 --> 00:02:01,600 Maman ! 3 00:02:52,600 --> 00:02:54,200 - Bonjour. - Bienvenue. 4 00:02:54,360 --> 00:02:55,920 - OĂč est ton pĂšre ? - À l'intĂ©rieur. 5 00:02:56,080 --> 00:02:58,840 - Tout va bien ? - Oui. Entrez. 6 00:03:19,200 --> 00:03:22,880 On vous a attendus longtemps. Finalement, c'est nous qui venons. 7 00:03:23,280 --> 00:03:24,920 Que va-t-on faire d'elle ? 8 00:03:25,680 --> 00:03:27,400 Gardez-la chez vous. 9 00:03:28,120 --> 00:03:29,920 Elle n'a jamais vĂ©cu ici. 10 00:03:30,080 --> 00:03:32,240 Elle s'est toujours bien fichue de nous. 11 00:03:32,400 --> 00:03:36,800 Elle a Ă©loignĂ© Raman de nous pour mieux le mener Ă  la baguette ! 12 00:03:36,960 --> 00:03:40,440 Quand on avait besoin d'elle, madame sortait se balader ! 13 00:03:40,600 --> 00:03:43,400 Elle dilapidait tout son argent. 14 00:03:43,560 --> 00:03:46,160 Il faudrait qu'elle vienne vivre Ă  nos crochets ? 15 00:03:46,320 --> 00:03:52,040 Si Santosh vous paraĂźt mal Ă©levĂ©e, faites-lui la leçon : elle apprendra. 16 00:03:52,200 --> 00:03:55,600 C'est une vraie tĂȘte de mule ! Et pas serviable pour un sou. 17 00:03:55,760 --> 00:03:58,160 Elle s'occupera de vous comme elle l'a fait pour Raman, 18 00:03:58,320 --> 00:03:59,600 vous verrez. 19 00:03:59,760 --> 00:04:02,280 En tant que belle-fille, elle a des droits. 20 00:04:02,440 --> 00:04:05,400 Des droits ? Cette sorciĂšre a dĂ©truit mon fils ! 21 00:04:05,560 --> 00:04:08,480 Regardez-la, avec tous ses bijoux ! 22 00:04:08,640 --> 00:04:10,280 Elle ne porte mĂȘme pas le deuil ! 23 00:04:10,440 --> 00:04:13,040 Regardez un peu ses maniĂšres ! 24 00:04:14,000 --> 00:04:17,160 On ne reprend pas un vieux pot qui a servi. 25 00:04:17,320 --> 00:04:19,400 Restez correcte, madame ! 26 00:04:19,560 --> 00:04:22,600 On a accĂ©dĂ© Ă  toutes vos demandes de dot. 27 00:04:22,760 --> 00:04:26,120 Vous avez juste offert une moto, pas un hĂ©lico ! 28 00:05:17,600 --> 00:05:19,120 C'est pour quoi faire ? 29 00:05:19,560 --> 00:05:21,280 Pour donner aux corbeaux. 30 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Attends ! 31 00:05:28,680 --> 00:05:30,600 Ton frĂšre ira demain matin. 32 00:05:32,840 --> 00:05:34,760 Laisse faire ton frĂšre. 33 00:05:35,520 --> 00:05:39,480 C'est aux corbeaux de manger ça pour le repos de l'Ăąme de Raman. 34 00:05:40,360 --> 00:05:42,280 Je sais quand ils viennent. 35 00:06:36,640 --> 00:06:37,760 C'est par lĂ  ? 36 00:06:43,000 --> 00:06:44,520 Le bureau des femmes, c'est au fond. 37 00:06:45,040 --> 00:06:48,120 Je viens pas porter plainte. J'ai rendez-vous. 38 00:06:48,280 --> 00:06:50,120 - Vous ĂȘtes... ? - Santosh Saini. 39 00:06:50,280 --> 00:06:51,440 Allez vous asseoir. 40 00:07:09,680 --> 00:07:11,640 - Âge ? - 28 ans. 41 00:07:12,880 --> 00:07:15,120 - Nom du pĂšre ? - Ravi Baliyan. 42 00:07:16,800 --> 00:07:18,200 Profession du pĂšre ? 43 00:07:18,760 --> 00:07:20,360 On a un magasin de vĂ©los. 44 00:07:25,320 --> 00:07:27,840 - Vous vivez oĂč, maintenant ? - Mapur. 45 00:07:28,960 --> 00:07:31,480 - Chez qui ? - Chez mes parents. 46 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 C'est tendu, avec la belle-famille ? 47 00:07:37,680 --> 00:07:39,920 - Ajoutez le rapport du mĂ©decin. - Bien, chef. 48 00:07:40,400 --> 00:07:42,640 Ah oui, vous avez fait un mariage d'amour ? 49 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 C'est ça. 50 00:07:44,640 --> 00:07:46,280 Vous ĂȘtes mariĂ©e depuis... ? 51 00:07:46,640 --> 00:07:47,760 Deux ans. 52 00:07:50,720 --> 00:07:51,840 Des enfants ? 53 00:07:52,640 --> 00:07:53,680 Non. 54 00:08:02,440 --> 00:08:03,400 Écoutez... 55 00:08:04,000 --> 00:08:06,120 Raman n'a pas servi longtemps. 56 00:08:07,120 --> 00:08:09,400 Vous n'allez presque rien toucher. 57 00:08:09,720 --> 00:08:11,600 Vous avez pensĂ© Ă  l'avenir ? 58 00:08:12,040 --> 00:08:14,480 Pas vraiment... 59 00:08:15,120 --> 00:08:17,920 Vous savez qu'il va falloir rendre l'appartement ? 60 00:08:18,320 --> 00:08:19,200 Comment ça ? 61 00:08:19,680 --> 00:08:21,360 Il appartient Ă  l'État. 62 00:08:24,040 --> 00:08:25,600 Il y a des familles en attente. 63 00:08:26,760 --> 00:08:28,520 Apportez les affaires de Saini. 64 00:08:30,200 --> 00:08:31,440 Monsieur, je... 65 00:08:32,000 --> 00:08:33,440 Y a pas moyen ? 66 00:08:33,960 --> 00:08:35,840 Essayez de faire quelque chose... 67 00:08:36,000 --> 00:08:38,240 Vous n'avez jamais pensĂ© travailler ? 68 00:08:38,400 --> 00:08:40,080 J'ai dĂ©jĂ  travaillĂ©. 69 00:08:40,960 --> 00:08:42,520 De l'aide aux devoirs. 70 00:08:42,680 --> 00:08:43,800 Bon. 71 00:08:44,320 --> 00:08:47,120 Il y a un programme de l'État pour les femmes comme vous : 72 00:08:47,480 --> 00:08:49,240 le "recrutement compassionnel". 73 00:08:49,720 --> 00:08:54,040 En tant que veuve de Raman, vous hĂ©riterez de son poste. 74 00:08:55,320 --> 00:08:57,200 Des tĂąches adaptĂ©es aux femmes. 75 00:08:57,960 --> 00:09:01,920 AprĂšs votre formation, vous serez nommĂ©e gardien de la paix. 76 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 - Gardien de la paix ? - Comme Raman. 77 00:09:05,240 --> 00:09:08,360 Je ne vous promets rien, mais je peux faire la demande. 78 00:09:09,600 --> 00:09:11,240 J'appuierai votre dossier. 79 00:09:11,800 --> 00:09:14,520 Des types intĂšgres comme Raman, y en a pas beaucoup. 80 00:09:15,920 --> 00:09:19,640 Vous toucherez le mĂȘme salaire, plus la pension de veuvage. 81 00:09:20,120 --> 00:09:21,600 Sur mon compte ? 82 00:09:21,760 --> 00:09:23,000 Évidemment ! 83 00:09:23,760 --> 00:09:24,880 Quelle question ! 84 00:09:25,920 --> 00:09:27,440 Discutez-en avec vos parents. 85 00:09:56,440 --> 00:09:58,800 RAMAN SAINI 86 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 Madame, 87 00:12:00,320 --> 00:12:02,080 interrogez-le, lui aussi. 88 00:12:02,800 --> 00:12:03,840 Écoute, 89 00:12:04,000 --> 00:12:07,920 si tu veux qu'on t'aide, il faut tout nous dire. 90 00:12:08,360 --> 00:12:10,520 Raconte-nous tout franchement. 91 00:12:13,720 --> 00:12:14,920 On Ă©tait amis. 92 00:12:15,920 --> 00:12:17,960 - On a eu des rapports... - Je vois. 93 00:12:18,120 --> 00:12:19,160 Mais... 94 00:12:19,960 --> 00:12:22,680 maintenant, il refuse de m'Ă©pouser. 95 00:12:22,840 --> 00:12:23,760 Pourquoi ? 96 00:12:24,640 --> 00:12:26,920 C'est Ă  lui qu'il faut demander. 97 00:12:27,400 --> 00:12:29,640 Je sais pas ce qu'elle s'imagine. 98 00:12:29,800 --> 00:12:31,600 Je suis dĂ©jĂ  en couple. 99 00:12:31,760 --> 00:12:32,720 Ah oui ! 100 00:12:33,120 --> 00:12:35,720 - Y en a combien, comme ça ? - Une seule. 101 00:12:36,640 --> 00:12:39,440 On est juste camarades de classe. Rien de plus. 102 00:12:39,600 --> 00:12:41,320 Je sais pas ce qu'elle raconte. 103 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Tu parles Ă  qui, lĂ  ? 104 00:12:43,920 --> 00:12:46,400 Qui t'a posĂ© la question ? C'est moi. 105 00:12:47,360 --> 00:12:49,840 C'est une nouvelle, elle y connaĂźt rien. 106 00:12:50,000 --> 00:12:51,760 C'est pas elle qui va te sauver. 107 00:12:53,640 --> 00:12:55,240 On fait quoi, maintenant ? 108 00:12:56,360 --> 00:12:58,400 Je lui colle l'article 376 ? 109 00:13:00,160 --> 00:13:01,680 Ne faites pas ça. 110 00:13:04,360 --> 00:13:07,000 Madame, faites ce que vous avez Ă  faire, 111 00:13:07,520 --> 00:13:09,320 mais qu'il y rĂ©flĂ©chisse Ă  deux fois 112 00:13:09,800 --> 00:13:11,160 avant d'abuser d'une fille. 113 00:13:11,320 --> 00:13:12,840 Écoutez-moi, s'il vous plaĂźt. 114 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 Mais certainement. 115 00:13:14,280 --> 00:13:17,040 On va t'Ă©couter. Pose ton tĂ©lĂ©phone. 116 00:13:18,760 --> 00:13:20,040 Emmenez-le. 117 00:13:20,800 --> 00:13:22,320 Je vous dis qu'elle ment. 118 00:13:32,240 --> 00:13:33,960 Je peux aller aux toilettes ? 119 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 Santosh. 120 00:13:36,440 --> 00:13:37,800 EmmĂšne-la aux toilettes. 121 00:13:48,040 --> 00:13:49,440 Amenez-le Ă  l'intĂ©rieur. 122 00:13:57,480 --> 00:13:58,440 Mince. 123 00:13:58,880 --> 00:14:01,040 Je vais chercher la clĂ©. Asseyez-vous. 124 00:14:40,840 --> 00:14:42,200 Sale type ! 125 00:14:45,120 --> 00:14:46,920 Redresse-toi. C'est que le dĂ©but ! 126 00:15:06,960 --> 00:15:08,000 Un thĂ©. 127 00:16:18,080 --> 00:16:19,400 Elle vous a adoptĂ©e ! 128 00:16:25,200 --> 00:16:26,720 On avait un domestique 129 00:16:26,880 --> 00:16:30,640 pour promener la chienne et aider un peu ma femme. 130 00:16:33,280 --> 00:16:34,560 Il est rentrĂ© chez lui. 131 00:16:34,920 --> 00:16:37,200 Priya a tout prĂ©parĂ© seule ! 132 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 Tout va bien ? 133 00:16:42,680 --> 00:16:43,840 Et la chambre ? 134 00:16:44,400 --> 00:16:45,440 Elle est bien. 135 00:16:46,520 --> 00:16:48,200 C'est juste mal aĂ©rĂ©. 136 00:16:49,160 --> 00:16:50,720 Vous habitiez oĂč, avant ? 137 00:16:51,880 --> 00:16:53,080 Ghazaliabad. 138 00:16:53,600 --> 00:16:55,560 Votre mari y Ă©tait postĂ© ? 139 00:16:55,720 --> 00:16:56,800 Oui, inspecteur. 140 00:16:59,840 --> 00:17:01,200 Comment il est mort ? 141 00:17:03,560 --> 00:17:04,840 Il a... 142 00:17:05,800 --> 00:17:08,920 Il a Ă©tĂ© envoyĂ© Ă  Nehrat au moment des Ă©meutes. 143 00:17:09,840 --> 00:17:10,800 Et ? 144 00:17:13,040 --> 00:17:15,880 Quelqu'un lui a jetĂ© une pierre Ă  la tĂȘte. 145 00:17:16,520 --> 00:17:17,680 On l'a arrĂȘtĂ© ? 146 00:17:23,280 --> 00:17:26,920 C'Ă©tait une Ă©meute... Difficile d'identifier le coupable. 147 00:17:28,920 --> 00:17:31,080 Moi aussi, j'ai Ă©tĂ© postĂ© Ă  Nehrat. 148 00:17:31,560 --> 00:17:34,320 Je patrouillais au marchĂ© des bouchers. 149 00:17:35,200 --> 00:17:36,600 Je leur ai dit : 150 00:17:36,760 --> 00:17:40,080 "Les femmes hindoues sont obligĂ©es de se boucher le nez 151 00:17:40,880 --> 00:17:43,200 "tellement ça pue, par ici ! 152 00:17:43,600 --> 00:17:45,360 "DĂ©gagez-moi ça, et vite !" 153 00:17:45,840 --> 00:17:47,160 Certains ont obĂ©i. 154 00:17:47,720 --> 00:17:50,280 Les autres ont goĂ»tĂ© Ă  la matraque ! 155 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 Quelle chaleur ! 156 00:17:58,760 --> 00:18:01,560 Ça va ĂȘtre l'Ă©tuve, dans votre chambre ! 157 00:18:02,320 --> 00:18:05,120 Il y a une chambre libre Ă  cĂŽtĂ©, si ça vous dit. 158 00:18:05,520 --> 00:18:06,920 Avec un rafraĂźchisseur d'air. 159 00:18:07,080 --> 00:18:09,760 Vous serez prĂšs de nous. Comme en famille. 160 00:18:11,120 --> 00:18:13,880 - Ça vous va ? - Oui, monsieur. Merci. 161 00:18:15,720 --> 00:18:20,120 Et le matin, vous pourriez passer aider Priya de temps en temps. 162 00:18:30,520 --> 00:18:31,960 Je la sors ? 163 00:19:06,720 --> 00:19:08,640 - Ça frotte oĂč ? - Devant. 164 00:19:16,360 --> 00:19:18,920 Vous n'avez pas de bague de pied ? CĂ©libataire ? 165 00:19:19,400 --> 00:19:20,600 De quoi je me mĂȘle ? 166 00:19:21,520 --> 00:19:22,480 Raconte. 167 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 Je me suis rĂ©veillĂ©, elle avait disparu. 168 00:19:25,240 --> 00:19:26,440 Ce matin ? 169 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 - Hier matin. - D'accord. 170 00:19:28,880 --> 00:19:31,160 On a cherchĂ© partout avec les voisins. 171 00:19:32,440 --> 00:19:33,240 Introuvable. 172 00:19:33,400 --> 00:19:34,600 S'il vous plaĂźt ? 173 00:19:34,760 --> 00:19:37,720 Oui ? C'est pour le cordonnier ou l'Ă©crivain public ? 174 00:19:37,880 --> 00:19:39,600 - C'est pour une plainte. - Bien. 175 00:19:39,760 --> 00:19:41,400 - C'est combien ? - 50 roupies. 176 00:19:41,560 --> 00:19:42,640 D'accord. 177 00:19:42,800 --> 00:19:44,480 Je suis Ă  vous dans 5 minutes. 178 00:19:44,640 --> 00:19:45,760 Et ensuite ? 179 00:19:46,600 --> 00:19:48,400 - Elle a quel Ăąge ? - 15 ans. 180 00:19:48,800 --> 00:19:50,240 Quinze ans. 181 00:19:52,400 --> 00:19:53,520 Suivez-moi. 182 00:19:54,160 --> 00:19:57,840 On va voir ça au poste, pas par terre dans la poussiĂšre. 183 00:20:00,280 --> 00:20:02,440 J'y suis allĂ© hier. Personne ne m'a reçu. 184 00:20:02,880 --> 00:20:05,160 Je m'en occupe. Suivez-moi. 185 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 Dieu vous bĂ©nisse. 186 00:20:24,400 --> 00:20:25,760 - Chef ? - Entre. 187 00:20:28,640 --> 00:20:30,880 La fille de cet homme a disparu. 188 00:20:31,040 --> 00:20:32,080 D'accord. 189 00:20:32,720 --> 00:20:34,880 Elle est mineure. Il est trĂšs inquiet. 190 00:20:39,960 --> 00:20:40,920 Mes respects. 191 00:20:42,120 --> 00:20:43,560 C'est quoi, ton nom ? 192 00:20:43,960 --> 00:20:45,200 Ram Pippal. 193 00:20:45,360 --> 00:20:46,600 Tu habites oĂč ? 194 00:20:47,240 --> 00:20:48,040 Khadola. 195 00:20:48,360 --> 00:20:51,200 - Quel quartier ? - Bhakri, Ă  Laalipur. 196 00:20:51,680 --> 00:20:53,680 - Ta caste ? - Chamar. 197 00:20:54,800 --> 00:20:56,960 - Nom de la fille ? - Devika. 198 00:20:57,960 --> 00:20:58,920 Je t'Ă©coute. 199 00:20:59,080 --> 00:21:02,160 Ma fille a disparu il y a deux jours. 200 00:21:02,320 --> 00:21:03,920 T'as cherchĂ© dans les champs ? 201 00:21:04,080 --> 00:21:05,160 Oui. 202 00:21:06,320 --> 00:21:09,760 T'as bien regardĂ© ? Elle a dĂ» aller chier. 203 00:21:11,560 --> 00:21:14,840 On a des toilettes Ă  la maison. 204 00:21:16,960 --> 00:21:20,320 Et on accuse le gouvernement de ne rien faire pour les gens ! 205 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 MĂȘme ce type a des chiottes ! 206 00:21:25,680 --> 00:21:26,560 Bien dit, chef ! 207 00:21:26,720 --> 00:21:28,720 T'as appelĂ© le 112 ? 208 00:21:29,760 --> 00:21:33,560 Y a pas de honte Ă  demander aux voisins si t'avais pas de crĂ©dit ! 209 00:21:33,720 --> 00:21:37,240 Il faut d'abord faire une dĂ©claration Ă©crite, 210 00:21:37,600 --> 00:21:39,560 si tu veux qu'on enquĂȘte. 211 00:21:40,840 --> 00:21:42,560 Je vais rĂ©diger la plainte, chef. 212 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 Je m'en occupe. 213 00:21:44,800 --> 00:21:46,120 Si c'est toi qui Ă©cris, 214 00:21:46,280 --> 00:21:47,440 aprĂšs, il dira : 215 00:21:47,600 --> 00:21:51,800 "L'inspecteur et la dame ont Ă©crit n'importe quoi." 216 00:21:54,040 --> 00:21:55,640 Demande Ă  quelqu'un. 217 00:21:55,800 --> 00:21:57,200 Va voir le cordonnier. 218 00:21:58,240 --> 00:22:00,880 C'est l'aprĂšs-midi. Il doit faire la sieste. 219 00:22:02,160 --> 00:22:03,960 Le cordonnier fait sa sieste. 220 00:22:04,120 --> 00:22:07,200 C'est pas comme nous, de service jour et nuit ! 221 00:22:08,920 --> 00:22:10,320 Vous avez raison, chef. 222 00:22:11,040 --> 00:22:12,040 Tu peux partir. 223 00:22:12,200 --> 00:22:15,040 Retournes-y en fin de journĂ©e. Il rĂ©digera ta plainte. 224 00:22:15,200 --> 00:22:16,160 Vas-y. 225 00:22:17,040 --> 00:22:19,400 Fais ce qu'on te dit. Reviens plus tard. 226 00:22:57,560 --> 00:22:59,600 - AllĂŽ, maman ? - Oui, ma puce. 227 00:23:00,240 --> 00:23:01,160 Comment ça va ? 228 00:23:01,320 --> 00:23:05,560 - Moi, ça va. Et toi ? - Oui, mais j'arrive pas Ă  dormir. 229 00:23:05,920 --> 00:23:07,640 Et ton travail, ça va ? 230 00:23:09,080 --> 00:23:10,560 Ça se passe bien ? 231 00:23:10,720 --> 00:23:11,880 Ça va. 232 00:23:13,600 --> 00:23:15,280 Je suis juste un peu fatiguĂ©e. 233 00:23:40,680 --> 00:23:41,640 Debout ! 234 00:23:42,800 --> 00:23:44,040 Tu fais quoi, lĂ  ? 235 00:23:46,480 --> 00:23:47,520 Rien, madame. 236 00:23:48,680 --> 00:23:49,880 C'est quoi, ton nom ? 237 00:23:50,600 --> 00:23:51,400 Sumit. 238 00:23:51,560 --> 00:23:52,640 Sumit comment ? 239 00:23:53,040 --> 00:23:53,920 Goyal. 240 00:23:54,320 --> 00:23:56,160 Approche un peu, RomĂ©o ! 241 00:23:56,320 --> 00:23:59,320 Tu me fais 20 flexions Et tu lui demandes pardon. 242 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Par ici, toi. 243 00:24:03,520 --> 00:24:04,680 Santosh ! 244 00:24:04,840 --> 00:24:06,120 Compte les flexions. 245 00:24:06,600 --> 00:24:08,200 Vingt, pas une de moins. 246 00:24:08,600 --> 00:24:09,800 Je demande pardon. 247 00:24:12,560 --> 00:24:13,680 Je demande pardon. 248 00:24:15,560 --> 00:24:16,720 Je demande pardon. 249 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 T'arrĂȘte pas. 250 00:24:24,880 --> 00:24:26,520 Tu baisses ton tĂ©lĂ©phone ! 251 00:24:28,440 --> 00:24:29,240 DĂ©gagez ! 252 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 T'arrĂȘte pas. 253 00:24:35,920 --> 00:24:36,680 Allez ! 254 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 Continue. 255 00:24:41,720 --> 00:24:42,520 Encore. 256 00:24:46,680 --> 00:24:47,560 Madame. 257 00:24:51,080 --> 00:24:53,160 Ne prĂ©venez pas mes parents. 258 00:24:56,160 --> 00:24:57,480 Allez, rentre chez toi. 259 00:25:37,400 --> 00:25:40,240 Non, non, non ! Aux abus de pouvoir ! 260 00:26:04,120 --> 00:26:07,200 - Honte Ă  la police ! - Honte Ă  vous ! 261 00:26:23,080 --> 00:26:27,640 Nous allons enquĂȘter, trouver le coupable, l'envoyer au tribunal et en prison. 262 00:26:28,360 --> 00:26:32,160 Ramenez-nous ce salopard et on s'en ira. 263 00:26:32,320 --> 00:26:35,160 On va le retrouver et l'envoyer en prison. 264 00:26:35,320 --> 00:26:37,960 DĂ©gagez le passage, par respect pour le corps. 265 00:26:38,120 --> 00:26:41,680 Personne ne bougera d'ici. 266 00:26:41,840 --> 00:26:42,800 Évacuez. 267 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 Envoyez les agents femmes. 268 00:27:12,040 --> 00:27:13,960 Qu'il arrive la mĂȘme chose Ă  ta fille ! 269 00:27:25,840 --> 00:27:27,000 Mettez-les en ligne. 270 00:27:27,640 --> 00:27:28,800 Bien droit. 271 00:27:28,960 --> 00:27:31,600 Collez-le Ă  l'autre. 272 00:27:35,480 --> 00:27:37,920 - Kohli, amĂšne le corps. - Bien, chef. 273 00:27:38,640 --> 00:27:41,760 Vous allez oĂč ? Ramenez le corps. 274 00:27:43,960 --> 00:27:46,160 - Elle Ă©tait oĂč ? - Dans leur puits. 275 00:27:46,320 --> 00:27:47,920 Elle a dĂ» glisser. 276 00:27:48,840 --> 00:27:52,640 - Qui l'a repĂȘchĂ©e ? - C'est leur boulot, de vider les Ă©gouts. 277 00:27:52,800 --> 00:27:54,800 - C'est pas la mĂȘme caste. - Arvind ! 278 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Oui, chef ? 279 00:27:59,200 --> 00:28:01,520 Prends la jeep et va Ă  la morgue. 280 00:28:01,680 --> 00:28:05,160 Chef, la jeep est au poste de Madrabad. 281 00:28:05,800 --> 00:28:07,640 Eh ben tu te dĂ©brouilles ! 282 00:28:08,280 --> 00:28:09,240 Chef... 283 00:28:10,000 --> 00:28:11,360 c'est un peu dĂ©licat. 284 00:28:11,680 --> 00:28:16,200 Il vaudrait mieux envoyer une collĂšgue femme. 285 00:28:48,920 --> 00:28:49,880 250 roupies. 286 00:28:51,920 --> 00:28:54,960 - Ils vous ont pas payĂ© ? - C'est votre colis. 287 00:29:04,640 --> 00:29:05,880 J'ai pas de monnaie. 288 00:29:26,040 --> 00:29:27,080 Vous Ă©tiez oĂč ? 289 00:29:27,240 --> 00:29:30,840 Y avait plus de courant. On est allĂ©s chercher de la glace. 290 00:29:34,320 --> 00:29:35,480 On n'a plus de place. 291 00:29:36,040 --> 00:29:37,360 Revenez demain matin. 292 00:29:37,800 --> 00:29:39,600 Écoutez... mon frĂšre... 293 00:29:40,160 --> 00:29:41,520 C'est une gamine. 294 00:29:53,000 --> 00:29:54,480 Y a pas de mĂ©decin ? 295 00:29:55,120 --> 00:29:56,760 Ça, c'est notre boulot. 296 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 Le docteur fait que signer. 297 00:30:05,000 --> 00:30:06,960 C'est vous qui Ă©tiez pressĂ©e. 298 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 Tenez. 299 00:30:44,800 --> 00:30:47,240 Pourquoi t'arrĂȘtes ? Continue de zapper. 300 00:30:50,320 --> 00:30:51,000 Stop. 301 00:30:51,160 --> 00:30:52,960 ... rĂ©unis face au poste de police, 302 00:30:53,120 --> 00:30:56,040 oĂč Ă©tait exposĂ© le corps de Devika Pippal. 303 00:30:56,200 --> 00:30:59,520 Une vidĂ©o a circulĂ©, montrant l'inspecteur Thakur 304 00:30:59,680 --> 00:31:03,760 en pleine cĂ©rĂ©monie de purification sur ses heures de service. 305 00:31:03,920 --> 00:31:07,840 Voyez comme le corps d'une jeune dalit est une souillure pour la police ! 306 00:31:08,000 --> 00:31:11,240 InterrogĂ© sur le viol suivi de meurtre de la lycĂ©enne, 307 00:31:11,400 --> 00:31:13,680 l'inspecteur Thakur a dĂ©clarĂ© : 308 00:31:14,000 --> 00:31:18,320 Les filles veulent porter des jeans, avoir un smartphone, sortir seules... 309 00:31:18,480 --> 00:31:21,200 Pas Ă©tonnant qu'elles se fassent violer ! 310 00:31:21,360 --> 00:31:25,680 Encore une remarque douteuse des forces de l'ordre du Chirag Pradesh. 311 00:31:25,840 --> 00:31:29,720 Le leader dalit Manu Dar a annoncĂ© suspendre sa campagne Ă©lectorale 312 00:31:29,880 --> 00:31:32,040 pour rencontrer les parents de l'adolescente. 313 00:31:32,200 --> 00:31:35,120 Ce traitement des dalits est inacceptable. 314 00:31:35,280 --> 00:31:36,600 Il faudra rendre des comptes. 315 00:31:36,760 --> 00:31:38,640 Les droits doivent ĂȘtre protĂ©gĂ©s 316 00:31:38,800 --> 00:31:40,840 et les plaintes, correctement enregistrĂ©es. 317 00:31:41,280 --> 00:31:44,240 Ce gouvernement a du sang sur les mains. 318 00:31:44,400 --> 00:31:46,240 Il ne s'en sortira pas comme ça ! 319 00:32:46,600 --> 00:32:49,960 À bas la police ! 320 00:33:20,720 --> 00:33:23,840 L'affaire Devika Pippal suscite beaucoup d'interrogations. 321 00:33:24,000 --> 00:33:26,640 Quand le rapport d'enquĂȘte sera-t-il rendu public ? 322 00:33:26,800 --> 00:33:29,680 Je sais que vous avez beaucoup de questions. 323 00:33:29,840 --> 00:33:32,080 Je vais vous faire un point complet. 324 00:33:32,240 --> 00:33:33,160 Devika Pippal, 325 00:33:33,680 --> 00:33:35,040 ĂągĂ©e de 14 ou 15 ans, 326 00:33:35,200 --> 00:33:37,520 fille de Ram et Rani Pippal, 327 00:33:37,680 --> 00:33:39,640 ouvriers agricoles Ă  Laalipur. 328 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 Le corps a Ă©tĂ© trouvĂ© hier dans un puits. 329 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Une autopsie a Ă©tĂ© pratiquĂ©e, dont nous attendons les rĂ©sultats. 330 00:33:50,840 --> 00:33:52,960 La cause du dĂ©cĂšs est inconnue. 331 00:33:53,120 --> 00:33:54,160 Poussez-vous. 332 00:33:58,520 --> 00:34:00,800 La police a refusĂ© de prendre la plainte. 333 00:34:00,960 --> 00:34:03,080 Comment faire confiance Ă  l'enquĂȘte ? 334 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 DĂ©solĂ©e, pour ce matin, chef. 335 00:34:06,960 --> 00:34:10,400 Vous avez remis un uniforme sale. J'espĂšre que ça se verra pas. 336 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 Devika veut dire "dĂ©esse". 337 00:34:13,640 --> 00:34:17,160 Dans un pays oĂč l'on vĂ©nĂšre les dĂ©esses, 338 00:34:17,320 --> 00:34:19,680 pareil crime ne saurait rester impuni. 339 00:34:20,520 --> 00:34:22,240 Je reprends l'enquĂȘte. 340 00:34:22,640 --> 00:34:23,640 Il y a trente ans, 341 00:34:23,800 --> 00:34:28,240 j'ai participĂ© Ă  la crĂ©ation des premiĂšres brigades fĂ©minines. 342 00:34:28,800 --> 00:34:30,400 C'est un problĂšme de sociĂ©tĂ©. 343 00:34:30,560 --> 00:34:35,560 La police doit reflĂ©ter Ă©quitablement toutes les composantes de la sociĂ©tĂ©. 344 00:34:35,720 --> 00:34:37,920 Les femmes y sont sous-reprĂ©sentĂ©es. 345 00:34:38,080 --> 00:34:41,800 Il faut les dĂ©ployer sur le terrain pour que cela change. 346 00:34:43,040 --> 00:34:46,120 C'est tout pour aujourd'hui. Merci. Ça suffit. 347 00:35:01,440 --> 00:35:02,880 T'as rencontrĂ© la chef ? 348 00:35:03,240 --> 00:35:07,440 Oui, mais maintenant, je vois le genre que c'est. 349 00:35:08,680 --> 00:35:12,080 Regarde : elle est dĂ©jĂ  en train de choisir ses fayots ! 350 00:35:25,000 --> 00:35:27,520 Apportez un chiffon ! Vite ! 351 00:35:34,640 --> 00:35:36,440 On stocke les preuves comme ça ? 352 00:35:43,720 --> 00:35:44,800 Mes respects, chef. 353 00:35:47,560 --> 00:35:48,400 Chef ? 354 00:35:49,840 --> 00:35:52,280 C'est moi qui ai emportĂ© le corps Ă  la morgue. 355 00:35:54,240 --> 00:35:56,600 C'est pour ça que mon uniforme Ă©tait sale. 356 00:35:57,680 --> 00:36:02,280 "La propretĂ© est un devoir sacrĂ©", a dit Gandhi. 357 00:36:02,440 --> 00:36:03,480 Posez ça lĂ . 358 00:36:09,080 --> 00:36:11,320 Personne ne voulait toucher au corps. 359 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 Pourquoi me dire ça ? 360 00:36:15,920 --> 00:36:17,080 Juste comme ça. 361 00:36:19,760 --> 00:36:21,560 - Je peux travailler ? - Pardon. 362 00:36:26,080 --> 00:36:28,240 - C'est qui ? - Mon beau-frĂšre. 363 00:36:29,040 --> 00:36:32,120 - Tu lui as prĂȘtĂ© combien ? - Dans les 80 000. 364 00:36:32,440 --> 00:36:35,000 Il sait emprunter, mais pas rembourser. 365 00:36:35,520 --> 00:36:37,920 Du coup, je lui ai pris sa bufflesse. 366 00:36:38,440 --> 00:36:40,760 Pour avoir du lait et du ghee frais. 367 00:36:41,480 --> 00:36:44,640 J'en ai bien pris soin. Pas une goutte de lait ! 368 00:36:44,800 --> 00:36:45,680 Et puis ? 369 00:36:45,840 --> 00:36:49,680 J'ai fait venir le vĂ©to. Il m'a dit de lui masser le pis ! 370 00:36:49,840 --> 00:36:51,560 Façon prĂ©liminaires. 371 00:36:52,160 --> 00:36:53,120 Et ensuite ? 372 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Rien. Ça me fait deux grosses vaches Ă  la maison. 373 00:36:56,560 --> 00:36:59,440 Elles me pompent mon fric et se font masser les seins. 374 00:36:59,600 --> 00:37:00,800 Les gourmandes ! 375 00:37:09,640 --> 00:37:10,680 Approche. 376 00:37:12,600 --> 00:37:15,560 - Le village des dalits, c'est par oĂč ? - Tout droit. 377 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 Personne n'est allĂ© voir le puits ? 378 00:37:19,040 --> 00:37:20,880 Vous attendiez une invitation ? 379 00:37:22,120 --> 00:37:24,280 Vas-y Ă  vĂ©lo, je te suis. 380 00:37:24,800 --> 00:37:28,560 On n'a pas eu l'occasion : c'est eux qui ont amenĂ© le corps. 381 00:37:29,120 --> 00:37:31,120 Le dĂ©pĂŽt de plainte a Ă©tĂ© bĂąclĂ©. 382 00:37:31,480 --> 00:37:33,880 C'est Ă  cause de l'inspecteur Thakur. 383 00:37:34,040 --> 00:37:35,880 On a des nouvelles de lui ? 384 00:37:36,400 --> 00:37:38,480 Il a Ă©tĂ© mutĂ© Ă  Shajapur. 385 00:37:39,360 --> 00:37:42,000 Vous voulez le rejoindre ? Ça peut s'arranger. 386 00:37:45,880 --> 00:37:46,840 Allez. 387 00:38:01,680 --> 00:38:04,000 Toi et Santosh, vous me bouclez le puits. 388 00:38:04,840 --> 00:38:06,520 On va trouver le chef du village. 389 00:38:06,680 --> 00:38:07,840 Yadav-ji, ruban. 390 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 ArrĂȘte-toi ! 391 00:38:18,520 --> 00:38:20,080 Tu vas oĂč ? 392 00:38:20,240 --> 00:38:21,880 J'ai pas les piquets ! 393 00:38:42,040 --> 00:38:43,520 Madame la police ! 394 00:39:17,520 --> 00:39:20,440 - OĂč sont les gens ? - Partis chercher de l'eau. 395 00:39:20,600 --> 00:39:23,440 On se crĂšve pour marcher jusqu'Ă  Dulhera. 396 00:39:23,600 --> 00:39:26,480 - Vous allez le curer quand ? - C'est pas notre boulot. 397 00:39:26,640 --> 00:39:29,560 Y avait un cadavre dedans. On a droit Ă  de l'eau propre. 398 00:39:29,720 --> 00:39:30,840 On va enquĂȘter. 399 00:39:31,000 --> 00:39:33,680 Comme si vous enquĂȘtiez sans un pot-de-vin... 400 00:39:45,520 --> 00:39:47,280 Vous cherchiez quoi, madame ? 401 00:39:48,000 --> 00:39:48,800 Le puits. 402 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 - Vous l'avez trouvĂ© ? - Oui. 403 00:39:51,120 --> 00:39:54,160 Vous voulez voir un truc qu'on a trouvĂ© dedans ? 404 00:39:57,200 --> 00:39:58,160 Venez. 405 00:40:04,080 --> 00:40:05,040 LĂ -bas. 406 00:40:10,000 --> 00:40:11,160 Plus loin. 407 00:40:11,680 --> 00:40:14,000 Par lĂ . Avancez, d'abord. 408 00:40:14,160 --> 00:40:14,960 Non ! 409 00:40:15,120 --> 00:40:16,200 Un peu plus loin. 410 00:40:17,200 --> 00:40:18,160 VoilĂ . 411 00:40:42,800 --> 00:40:43,600 Monsieur ? 412 00:40:45,480 --> 00:40:46,720 C'est quoi, ça ? 413 00:40:47,760 --> 00:40:49,120 Un chat. 414 00:40:50,200 --> 00:40:51,760 Pourquoi il est mouillĂ© ? 415 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 Il Ă©tait dans le puits. 416 00:40:58,360 --> 00:41:00,240 Il a Ă©tĂ© repĂȘchĂ© avec la mĂŽme ? 417 00:41:01,520 --> 00:41:03,560 Ils l'ont sorti avant la fille. 418 00:41:05,040 --> 00:41:06,480 Combien de jours avant ? 419 00:41:07,600 --> 00:41:09,040 Quelques jours avant. 420 00:41:10,320 --> 00:41:12,400 Comment il s'est retrouvĂ© dans le puits ? 421 00:41:12,960 --> 00:41:15,360 Un chat, ça tombe, d'aprĂšs vous ? 422 00:41:17,520 --> 00:41:20,440 Vous savez oĂč habitent les Pippal ? 423 00:41:20,600 --> 00:41:22,080 Au pied de la butte. 424 00:41:24,040 --> 00:41:27,280 Vas-y. Il nous faut une photo de la fille. 425 00:41:27,760 --> 00:41:28,920 J'y vais seule ? 426 00:41:29,840 --> 00:41:31,000 C'est un problĂšme ? 427 00:41:31,480 --> 00:41:32,480 Non, chef. 428 00:42:00,480 --> 00:42:01,960 Va jouer dehors. 429 00:42:02,800 --> 00:42:03,760 Va. 430 00:42:11,120 --> 00:42:12,680 Elle est partie quand ? 431 00:42:13,280 --> 00:42:15,200 À l'aube, pour chercher de l'eau. 432 00:42:16,160 --> 00:42:17,720 Tout va bien ? 433 00:42:18,960 --> 00:42:21,120 Tout va bien. Rentre chez toi. 434 00:42:24,320 --> 00:42:25,360 C'Ă©tait qui ? 435 00:42:26,080 --> 00:42:27,200 Un voisin. 436 00:42:29,360 --> 00:42:32,000 Est-ce que quelqu'un l'embĂȘtait ? 437 00:42:32,160 --> 00:42:33,520 Pas du tout. 438 00:42:34,520 --> 00:42:35,920 OĂč sont ses affaires ? 439 00:43:10,280 --> 00:43:12,760 - Vous connaissez un certain Saleem ? - Non. 440 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 Peut-ĂȘtre que votre mari le connaĂźt ? 441 00:43:20,520 --> 00:43:22,640 Il connaĂźt pas de musulmans. 442 00:43:23,720 --> 00:43:26,400 - Vous faites quoi ? - On est journaliers. 443 00:43:28,120 --> 00:43:30,000 Vous savez lire et Ă©crire ? 444 00:43:30,640 --> 00:43:34,080 On est illettrĂ©s. C'est pour ça que la police nous Ă©coute pas ! 445 00:43:44,280 --> 00:43:45,480 Tu rentres que maintenant ? 446 00:43:46,560 --> 00:43:47,760 Tu as dĂźnĂ© ? 447 00:43:48,080 --> 00:43:49,120 Non, chef. 448 00:43:50,200 --> 00:43:51,760 On va manger ensemble. 449 00:43:52,920 --> 00:43:53,880 Viens. 450 00:43:57,000 --> 00:44:00,560 Devika a reçu plein de textos d'un certain Saleem. 451 00:44:01,680 --> 00:44:03,320 J'ai pris le tĂ©lĂ©phone. 452 00:44:06,560 --> 00:44:07,960 J'ai bien fait, non ? 453 00:44:10,000 --> 00:44:11,680 Ils disent quoi, ces textos ? 454 00:44:14,800 --> 00:44:16,240 Le premier, ça dit : 455 00:44:16,680 --> 00:44:17,640 "Salut. 456 00:44:18,240 --> 00:44:20,880 "Tu Ă©tais canon dans ta tunique orange." 457 00:44:21,440 --> 00:44:22,600 Avec un smiley. 458 00:44:23,800 --> 00:44:24,880 Le deuxiĂšme : 459 00:44:25,760 --> 00:44:27,240 "Le prends pas mal." 460 00:44:28,960 --> 00:44:30,040 Et un autre : 461 00:44:31,400 --> 00:44:33,160 "On peut tchatter, non ?" 462 00:44:34,920 --> 00:44:36,320 Et ensuite : 463 00:44:37,240 --> 00:44:38,480 "Je pars Ă  Mumbai. 464 00:44:39,400 --> 00:44:42,080 "Je te rapporterai une tunique encore plus belle." 465 00:44:43,280 --> 00:44:45,480 Devika : smiley. 466 00:44:46,240 --> 00:44:47,840 Puis texto de Saleem : 467 00:44:48,960 --> 00:44:52,760 "Je vais devenir chanteur. J'ai un oncle Ă  Mumbai." 468 00:44:54,720 --> 00:44:55,680 Donne. 469 00:44:57,480 --> 00:44:58,800 Lave-toi les mains. 470 00:45:00,240 --> 00:45:01,240 Viens ! 471 00:45:16,520 --> 00:45:17,760 Y a une serviette, lĂ . 472 00:45:23,680 --> 00:45:24,840 Devika : 473 00:45:25,000 --> 00:45:27,800 "Pourquoi tchatter avec moi si tu pars Ă  Mumbai ?" 474 00:45:28,200 --> 00:45:29,280 Saleem : 475 00:45:29,920 --> 00:45:34,000 "Tu es mille fois plus belle que toutes les filles de Mumbai." 476 00:45:35,120 --> 00:45:37,120 Devika : smiley. 477 00:45:37,760 --> 00:45:39,600 Saleem : "Hello !" 478 00:45:40,680 --> 00:45:42,000 Pas de rĂ©ponse. 479 00:45:42,320 --> 00:45:44,200 Message de Saleem : 480 00:45:44,360 --> 00:45:46,720 "Quand est-ce que tu retournes au marchĂ© ? 481 00:45:46,880 --> 00:45:49,040 "J'ai plein de trucs Ă  te dire." 482 00:45:50,120 --> 00:45:51,400 Pas de rĂ©ponse. 483 00:45:55,640 --> 00:45:57,160 Il la harcelait. 484 00:46:03,320 --> 00:46:06,680 Ou peut-ĂȘtre qu'elle pouvait pas lui rĂ©pondre. 485 00:46:09,560 --> 00:46:11,720 Le dernier texto date du 23. 486 00:46:12,080 --> 00:46:13,960 Le corps a Ă©tĂ© retrouvĂ© le 26. 487 00:46:16,040 --> 00:46:19,720 Les criminels savent que la police retrouve les tĂ©lĂ©phones. 488 00:46:20,760 --> 00:46:22,960 Ils envoient des textos aprĂšs le crime. 489 00:46:24,200 --> 00:46:25,680 Je vais tracer le numĂ©ro. 490 00:46:28,640 --> 00:46:30,320 Tu as fait du bon boulot. 491 00:46:45,480 --> 00:46:49,280 Il est pas lĂ , madame. Ça fait plusieurs jours. 492 00:46:50,480 --> 00:46:52,080 J'ai mĂȘme pas demandĂ© ! 493 00:46:53,560 --> 00:46:54,720 Il est parti oĂč ? 494 00:46:56,720 --> 00:46:58,200 J'en sais rien. 495 00:47:01,120 --> 00:47:02,360 Dis-moi oĂč il est. 496 00:47:03,320 --> 00:47:05,240 Je vous dis que j'en sais rien. 497 00:47:06,000 --> 00:47:07,880 On travaille comme journaliers. 498 00:47:08,040 --> 00:47:10,880 On va lĂ  oĂč il y a du boulot. 499 00:47:11,840 --> 00:47:14,760 OĂč Ă©tait ton fils Saleem du 23 au 26 fĂ©vrier ? 500 00:47:15,320 --> 00:47:16,200 Chez son oncle. 501 00:47:16,360 --> 00:47:18,240 Son oncle millionnaire Ă  Mumbai ? 502 00:47:18,680 --> 00:47:20,000 Fous-toi de ma gueule ! 503 00:47:20,360 --> 00:47:21,680 Faites-le taire ! 504 00:47:29,560 --> 00:47:30,960 Quel Ăąge a ta fille ? 505 00:47:32,800 --> 00:47:33,840 Cinq ans. 506 00:47:35,360 --> 00:47:36,960 Tu connais cette affaire atroce... 507 00:47:37,520 --> 00:47:38,640 Ă  Harkatganj ? 508 00:47:41,200 --> 00:47:45,640 Une fillette du mĂȘme Ăąge. ViolĂ©e, tuĂ©e et jetĂ©e dans le fossĂ©. 509 00:47:46,720 --> 00:47:50,320 On lui avait enfoncĂ© des bouteilles et des outils. 510 00:47:52,040 --> 00:47:54,600 Le coupable Ă©tait un sorcier du coin. 511 00:47:55,920 --> 00:47:58,240 Mais on est arrivĂ©s trop tard. 512 00:48:00,240 --> 00:48:02,400 On l'a retrouvĂ© mort le lendemain. 513 00:48:03,400 --> 00:48:07,040 Avec la bite coupĂ©e dans la bouche, façon sucette. 514 00:48:07,600 --> 00:48:09,920 Les esprits s'Ă©chauffent vite, par ici. 515 00:48:11,840 --> 00:48:14,320 Quel pĂšre voudrait ça pour son fils ? 516 00:48:34,640 --> 00:48:36,760 Cette chanson me file la chair de poule. 517 00:48:37,120 --> 00:48:40,280 Mais les chansons de film, c'est pas la vĂ©ritĂ©. 518 00:48:41,040 --> 00:48:45,120 Le chanteur fait son boulot mais moi, ça me fout en l'air ! 519 00:48:46,600 --> 00:48:48,280 Ça vient du cƓur. 520 00:48:50,560 --> 00:48:54,400 Mais c'est vrai que c'est de la comĂ©die. 521 00:48:55,440 --> 00:48:57,720 La comĂ©die, ça nous connaĂźt ! 522 00:48:57,880 --> 00:49:00,800 On joue tous la comĂ©die : nous comme les suspects. 523 00:49:01,920 --> 00:49:04,320 On leur met la pression. Ils se mettent Ă  pleurer. 524 00:49:04,480 --> 00:49:06,960 Vraies larmes ou larmes de crocodile ? 525 00:49:07,560 --> 00:49:08,560 Parfois, ça se voit. 526 00:49:09,280 --> 00:49:11,760 Parfois, il faut taper pour le savoir. 527 00:49:14,240 --> 00:49:16,760 Il mentait, le pĂšre de Saleem ? 528 00:49:18,440 --> 00:49:22,640 On est en pleins semis. C'est la saison oĂč ils gagnent le plus. 529 00:49:23,480 --> 00:49:25,760 Qui irait chercher du boulot ailleurs ? 530 00:49:26,560 --> 00:49:29,080 Et la mĂšre de Devika ? Est-ce qu'elle mentait ? 531 00:49:29,960 --> 00:49:32,920 - Pourquoi elle mentirait ? - Par peur du dĂ©shonneur. 532 00:49:35,280 --> 00:49:37,160 Moi aussi, j'ai baratinĂ©. 533 00:49:37,960 --> 00:49:39,520 L'histoire du sorcier. 534 00:49:43,680 --> 00:49:45,000 J'ai eu tort ? 535 00:49:47,240 --> 00:49:50,960 Saleem est introuvable. Pas moyen de le localiser. 536 00:49:51,720 --> 00:49:54,160 Il a dĂ» retirer sa carte SIM, l'enculĂ©. 537 00:50:08,840 --> 00:50:10,320 Prends le sac, derriĂšre. 538 00:50:13,280 --> 00:50:14,240 C'est ça ? 539 00:50:15,920 --> 00:50:16,880 Regarde. 540 00:50:25,440 --> 00:50:27,280 Je t'ai vue courir. 541 00:50:28,560 --> 00:50:29,960 Faut avoir la tenue. 542 00:50:31,080 --> 00:50:32,400 Merci, chef. 543 00:51:00,640 --> 00:51:01,760 Tatie ! 544 00:51:06,280 --> 00:51:08,160 Tatie, y a quelqu'un. 545 00:51:10,880 --> 00:51:13,440 Moi et tatie, on fait les chapatis. 546 00:51:13,600 --> 00:51:14,560 Qui est lĂ  ? 547 00:51:15,560 --> 00:51:17,520 Je cherche le chef du village. 548 00:51:20,160 --> 00:51:21,200 Je vous Ă©coute. 549 00:51:21,680 --> 00:51:23,400 C'est moi, le pradhan. 550 00:51:26,160 --> 00:51:28,520 On recherche un certain Saleem. 551 00:51:29,280 --> 00:51:32,360 Il paraĂźt qu'il travaille dans vos champs. 552 00:51:32,760 --> 00:51:35,400 Va chercher Ramesh. 553 00:51:42,240 --> 00:51:43,520 Qu'est-ce qu'il a fait ? 554 00:51:44,600 --> 00:51:47,640 On enquĂȘte sur la mort de la petite Pippal. 555 00:51:47,800 --> 00:51:49,320 J'ai quelques questions. 556 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Vous ĂȘtes nouvelle ? 557 00:51:52,040 --> 00:51:52,880 Oui. 558 00:51:53,040 --> 00:51:53,880 Votre nom ? 559 00:51:54,320 --> 00:51:55,840 Gardien de la paix Saini. 560 00:52:01,800 --> 00:52:02,840 Viens, Ramesh. 561 00:52:07,360 --> 00:52:09,560 Ramesh, tu connais un ouvrier 562 00:52:09,880 --> 00:52:11,080 qui s'appelle Saleem ? 563 00:52:11,240 --> 00:52:13,000 Ansari. De Laalipur. 564 00:52:13,160 --> 00:52:14,600 Oui, madame. Je le connais. 565 00:52:15,120 --> 00:52:18,520 - Il travaillait ici le mois dernier ? - Oui. Avec son pĂšre. 566 00:52:18,680 --> 00:52:21,920 - Vous ĂȘtes sĂ»r ? - Oui. Ils sont partis en plein milieu. 567 00:52:23,280 --> 00:52:24,440 Quel jour ? 568 00:52:25,360 --> 00:52:27,640 Je pourrais pas dire la date. 569 00:52:27,800 --> 00:52:29,640 On a une centaine d'ouvriers. 570 00:52:30,280 --> 00:52:34,600 Il serait pas parti entre le 23 et le 26 ? RĂ©flĂ©chissez. 571 00:52:34,920 --> 00:52:37,680 Je vous l'ai dit, je ne sais pas. 572 00:52:38,640 --> 00:52:41,760 Si vous avez fini, je peux retourner travailler ? 573 00:53:09,880 --> 00:53:11,480 La route est barrĂ©e. 574 00:53:12,240 --> 00:53:15,600 Pas de trouble Ă  l'ordre public ! Prenons l'autre route. 575 00:53:23,800 --> 00:53:26,160 On prend tous l'autre chemin. Allez ! 576 00:54:42,240 --> 00:54:43,240 Venez voir ! 577 00:54:49,640 --> 00:54:52,840 - Vous faites quoi de beau ? - On joue, ça se voit pas ? 578 00:54:56,560 --> 00:54:59,120 - C'est quoi, ton nom ? - Masood Khan. 579 00:54:59,280 --> 00:55:01,640 - Tu habites oĂč ? - Juste lĂ . 580 00:55:02,160 --> 00:55:04,000 Saleem Ansari, tu connais ? 581 00:55:06,800 --> 00:55:10,280 C'est un gars du quartier, vous le connaissez forcĂ©ment. 582 00:55:10,800 --> 00:55:11,960 Et alors ? 583 00:55:14,160 --> 00:55:17,160 Ton pote a disparu et tu joues comme si de rien n'Ă©tait ? 584 00:55:17,320 --> 00:55:18,560 Qu'est-ce qu'il a fait ? 585 00:55:20,080 --> 00:55:22,160 - Il est parti oĂč ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 586 00:55:22,720 --> 00:55:23,920 Allez, ça joue ! 587 00:55:24,080 --> 00:55:26,200 Renvoie la balle. Tous en position ! 588 00:55:34,560 --> 00:55:36,000 Attends ! Masood ! 589 00:55:36,560 --> 00:55:39,200 J'ai un truc Ă  te dire. Viens une seconde. 590 00:55:39,640 --> 00:55:40,640 Allez, viens ! 591 00:55:47,680 --> 00:55:48,720 Par ici. 592 00:55:50,560 --> 00:55:51,640 Donne ton tĂ©lĂ©phone. 593 00:55:52,000 --> 00:55:53,040 Mon tĂ©lĂ©phone ? 594 00:55:53,800 --> 00:55:55,640 Donne. Aie pas peur. 595 00:56:04,800 --> 00:56:05,800 Tiens. 596 00:56:06,360 --> 00:56:08,960 Je me suis ajoutĂ©e dans tes contacts. Santosh. 597 00:56:09,360 --> 00:56:10,320 D'accord ? 598 00:56:10,640 --> 00:56:13,920 Contacte-moi quand tu veux. MĂȘme la nuit. 599 00:56:16,320 --> 00:56:17,520 Parce que... 600 00:56:18,600 --> 00:56:21,960 On va devoir coffrer quelqu'un. On nous met la pression. 601 00:56:22,120 --> 00:56:23,120 Tu comprends ? 602 00:56:23,800 --> 00:56:26,840 Et j'ai pas l'impression que quelqu'un ira te sauver. 603 00:56:27,840 --> 00:56:31,600 OK ? Alors maintenant tu rentres chez toi et tu rĂ©flĂ©chis. 604 00:56:32,120 --> 00:56:36,000 S'il t'a dit oĂč il allait et que ça te revient... 605 00:56:37,000 --> 00:56:39,760 tu m'appelles ou tu m'envoies un WhatsApp, OK ? 606 00:56:40,520 --> 00:56:41,840 Allez, va jouer. 607 00:56:42,200 --> 00:56:45,200 Va faire ton Shoaib Akhtar ! Allez ! 608 00:56:46,560 --> 00:56:49,680 - Qu'est-ce qu'elle voulait ? - Juste me filer son numĂ©ro. 609 00:57:27,360 --> 00:57:31,200 Il est Ă  Nehrat. C'est tout ce qu'il m'a dit. JurĂ©. 610 00:57:31,360 --> 00:57:33,480 Supprimez ce message. Masood. 611 00:57:49,760 --> 00:57:51,120 Saleem est Ă  Nehrat. 612 00:57:56,400 --> 00:57:57,880 Info d'un de ses amis. 613 00:57:59,200 --> 00:58:02,640 Je lui ai mis la pression. Il a crachĂ© le morceau. 614 00:58:05,120 --> 00:58:07,720 Tes collĂšgues doutaient de tes capacitĂ©s. 615 00:58:09,960 --> 00:58:11,080 Les voilĂ  fixĂ©s. 616 00:58:16,200 --> 00:58:17,600 On fait quoi, maintenant ? 617 00:58:18,120 --> 00:58:19,880 Contacter la police de Nehrat ? 618 00:58:20,040 --> 00:58:21,880 Tu veux leur confier l'affaire ? 619 00:58:24,360 --> 00:58:26,120 On ira demain. En civil. 620 00:58:27,160 --> 00:58:29,120 J'ai des bons contacts Ă  Nehrat. 621 00:58:33,440 --> 00:58:35,600 C'est lĂ -bas que ton mari est mort ? 622 00:58:36,320 --> 00:58:37,160 Oui. 623 00:58:38,120 --> 00:58:41,120 Un musulman lui a jetĂ© une pierre en pleine tĂȘte. 624 00:58:41,920 --> 00:58:43,600 Et on l'a pas arrĂȘtĂ©, hein ? 625 00:58:45,200 --> 00:58:46,160 Non. 626 00:58:49,040 --> 00:58:52,120 Sans justice, comment veux-tu tourner la page ? 627 00:59:12,320 --> 00:59:13,520 Vous ĂȘtes oĂč ? 628 00:59:13,840 --> 00:59:17,600 J'ai une urgence. Vas-y seule. Je t'envoie Kohli. 629 00:59:19,080 --> 00:59:21,840 N'envoyez pas Kohli. Je vais me dĂ©brouiller. 630 00:59:22,000 --> 00:59:24,520 Je suis presque arrivĂ©e. Vous venez quand ? 631 00:59:25,360 --> 00:59:29,000 C'est pour une personnalitĂ©. J'en ai jusqu'Ă  l'aprĂšs-midi. 632 00:59:30,160 --> 00:59:33,160 Commence par Gadar Bazar, le quartier musulman. 633 00:59:35,520 --> 00:59:36,560 Bien, chef. 634 01:00:57,560 --> 01:01:00,480 Vous ne m'avez toujours pas dit oĂč vous allez. 635 01:01:01,440 --> 01:01:04,560 Le compteur tourne, non ? Alors roulez. 636 01:01:17,240 --> 01:01:19,480 Les Ă©meutes de l'an dernier, c'Ă©tait oĂč ? 637 01:01:20,480 --> 01:01:22,440 Y en a tout le temps, ici ! 638 01:01:23,040 --> 01:01:25,840 Un policier a Ă©tĂ© tuĂ©. Vous vous souvenez pas ? 639 01:01:56,600 --> 01:01:57,440 Viens voir. 640 01:01:57,880 --> 01:02:00,720 T'as dĂ©jĂ  vu ce garçon ? Il est dĂ©jĂ  venu ici ? 641 01:02:01,600 --> 01:02:02,560 Regarde bien. 642 01:02:02,920 --> 01:02:05,520 - Il travaille pas dans le quartier ? - Non. 643 01:02:06,560 --> 01:02:09,360 - T'es sĂ»r ? - Je connais pas. 644 01:03:39,720 --> 01:03:41,720 INSPECTEUR SHARMA Appel rejetĂ© 645 01:04:30,360 --> 01:04:32,280 TrouvĂ©. Peut-ĂȘtre. 646 01:05:35,680 --> 01:05:37,600 HÔTEL SHOBHA 647 01:07:46,440 --> 01:07:49,360 Vous voulez manger quelque chose ? La cuisine va fermer. 648 01:07:51,160 --> 01:07:52,120 Non. 649 01:08:14,840 --> 01:08:17,200 Je suis pas loin. 650 01:08:28,080 --> 01:08:31,440 Ne le quitte pas des yeux. 651 01:09:59,960 --> 01:10:01,200 Tu chantes bien. 652 01:10:06,400 --> 01:10:07,480 OĂč tu vas ? 653 01:10:11,080 --> 01:10:12,320 Pourquoi t'as peur ? 654 01:10:18,520 --> 01:10:19,720 LĂąchez-moi ! 655 01:10:32,000 --> 01:10:33,640 Tu oses toucher aux femmes ? 656 01:10:35,440 --> 01:10:36,880 Saloperie. 657 01:11:02,160 --> 01:11:03,200 Du calme. 658 01:11:04,080 --> 01:11:08,240 Ferme les yeux. Inspire. Expire. 659 01:11:21,360 --> 01:11:22,560 Doucement. 660 01:11:25,520 --> 01:11:27,440 Doucement. Bouge pas. 661 01:11:29,320 --> 01:11:31,440 Tu as le nez percĂ© : faut que ça serve ! 662 01:11:37,160 --> 01:11:38,200 À toi de jouer ! 663 01:12:01,280 --> 01:12:02,520 Ah oui ? 664 01:12:06,600 --> 01:12:08,800 Je savais pas que c'Ă©tait filmĂ©. 665 01:12:09,640 --> 01:12:11,560 C'est maman qui m'a vue ? 666 01:12:13,280 --> 01:12:14,640 Elle a dit quoi ? 667 01:12:15,320 --> 01:12:16,600 Et grand-mĂšre ? 668 01:12:20,600 --> 01:12:23,280 Bon. Au moins j'ai fait quelque chose de bien. 669 01:12:28,520 --> 01:12:29,920 Je te rappelle. 670 01:12:46,640 --> 01:12:49,200 - Vous ĂȘtes ici chez vous. - Merci. 671 01:12:52,520 --> 01:12:53,960 Vous ĂȘtes ici pour affaires ? 672 01:12:54,560 --> 01:12:56,080 Je n'arrĂȘte jamais ! 673 01:12:56,960 --> 01:13:00,080 Vous ĂȘtes sur toutes les chaĂźnes. FĂ©licitations. 674 01:13:00,440 --> 01:13:02,760 Continuez comme ça, madame l'agent. 675 01:13:13,920 --> 01:13:15,440 Vous vouliez nous voir ? 676 01:13:15,600 --> 01:13:18,040 Apporte des pĂątisseries : c'est leur premiĂšre visite. 677 01:13:18,200 --> 01:13:20,240 - OĂč est le gars ? - Dans la jeep. 678 01:13:20,400 --> 01:13:21,360 Attends ! 679 01:13:21,880 --> 01:13:24,640 - Offre Ă  boire au garçon. - Bien, monsieur. 680 01:13:28,720 --> 01:13:30,160 Vous vouliez nous voir ? 681 01:13:34,360 --> 01:13:35,800 Je me disais... 682 01:13:35,960 --> 01:13:38,640 Au lieu de le ramener Ă  Machogar, 683 01:13:39,560 --> 01:13:41,280 commencez le travail ici. 684 01:13:41,840 --> 01:13:44,920 Au poste ou ici, ça revient au mĂȘme. 685 01:13:46,560 --> 01:13:47,800 Monsieur le prĂ©fet... 686 01:13:49,160 --> 01:13:52,240 il vaudrait mieux commencer les 24 heures Ă  Machogar. 687 01:13:52,640 --> 01:13:54,640 J'ai dĂ©jĂ  tout arrangĂ©. 688 01:13:55,400 --> 01:13:58,400 Il est trĂšs tard et la situation est tendue. 689 01:13:58,560 --> 01:14:00,720 Imaginez un incident sur la route. 690 01:14:01,560 --> 01:14:03,320 Comme vous voudrez, monsieur. 691 01:14:08,880 --> 01:14:10,120 Inspecteur Sharma, 692 01:14:10,440 --> 01:14:12,040 vous avez toute ma confiance. 693 01:14:17,040 --> 01:14:20,600 Et vous, avec votre bravoure, vous irez loin ! 694 01:14:21,920 --> 01:14:24,320 C'est elle qui m'a tout appris. 695 01:14:24,640 --> 01:14:25,920 Je lui dois tout. 696 01:14:45,840 --> 01:14:46,920 Vous aimez ? 697 01:15:08,480 --> 01:15:10,760 T'Ă©tais oĂč ? Tu as le journal ? 698 01:15:11,520 --> 01:15:12,800 Je suis allĂ© manger. 699 01:15:12,960 --> 01:15:15,560 Et nous, on peut crever ? 700 01:15:16,240 --> 01:15:18,080 T'aurais pu rapporter quelque chose ! 701 01:15:22,520 --> 01:15:26,160 Nehrat est rĂ©putĂ©e pour ses confiseries. Faut que tu goĂ»tes. 702 01:15:28,080 --> 01:15:29,280 Parle ! 703 01:15:29,440 --> 01:15:32,040 Pourquoi il dit rien, le circoncis ? 704 01:15:35,680 --> 01:15:36,760 Laissez-moi ! 705 01:15:39,240 --> 01:15:40,600 Juste des questions ! 706 01:15:42,200 --> 01:15:43,440 Crache le morceau ! 707 01:15:44,240 --> 01:15:48,080 Pourquoi l'avoir tuĂ©e ? Tu pouvais juste la violer ! 708 01:15:54,760 --> 01:15:56,920 Stop ! Ça suffit. 709 01:16:03,440 --> 01:16:04,680 Debout lĂ -dessus ! 710 01:16:10,840 --> 01:16:12,800 T'as pas intĂ©rĂȘt Ă  bouger. 711 01:16:13,280 --> 01:16:16,360 Au moindre mouvement, Govind te pissera Ă  la gueule. 712 01:16:17,360 --> 01:16:21,320 Et t'auras plus qu'Ă  lĂ©cher toute sa pisse. 713 01:16:23,360 --> 01:16:24,800 Elle va te surveiller. 714 01:16:26,360 --> 01:16:27,840 Je vais faire une sieste. 715 01:17:03,840 --> 01:17:05,200 Il s'assied pas. 716 01:17:13,840 --> 01:17:14,880 Viens ici. 717 01:17:25,080 --> 01:17:28,200 C'est bientĂŽt la pleine lune. Holi approche. 718 01:17:28,800 --> 01:17:31,280 On ne ment pas pendant cette pĂ©riode bĂ©nie. 719 01:17:32,760 --> 01:17:35,280 - Depuis quand tu connais Devika ? - Je la connais pas. 720 01:17:35,440 --> 01:17:37,840 - Comment t'as eu son numĂ©ro ? - J'en sais rien. 721 01:17:38,000 --> 01:17:39,280 Tu diras ça au juge. 722 01:17:39,440 --> 01:17:40,480 Je vous jure. 723 01:17:40,640 --> 01:17:43,120 T'Ă©tais oĂč, du 23 au 26 fĂ©vrier ? 724 01:17:43,280 --> 01:17:44,240 À Mumbai. 725 01:17:44,720 --> 01:17:45,640 L'enculĂ© ! 726 01:17:47,600 --> 01:17:50,680 - Je dis la vĂ©ritĂ© ! - Me prends pas pour une conne ! 727 01:17:51,840 --> 01:17:54,600 Comment tu la connaissais ? Parle ou tu vas morfler. 728 01:17:55,120 --> 01:17:56,600 Comment t'as eu son numĂ©ro ? 729 01:18:27,600 --> 01:18:29,000 Je t'ai gardĂ© un samosa. 730 01:18:29,480 --> 01:18:30,480 Bon appĂ©tit. 731 01:19:35,320 --> 01:19:38,440 REVIENS VITE, MON AMOUR ! 732 01:19:51,360 --> 01:19:52,800 Saloperie ! 733 01:20:23,400 --> 01:20:24,920 Fini, les ablutions. 734 01:20:29,440 --> 01:20:30,880 Fais pas ton cinĂ©ma ! 735 01:20:33,160 --> 01:20:34,640 C'est par oĂč, la Mecque ? 736 01:20:35,880 --> 01:20:36,920 Par lĂ  ? 737 01:20:38,640 --> 01:20:39,600 Tu l'as rencontrĂ©e oĂč ? 738 01:20:41,480 --> 01:20:42,520 Au marchĂ©. 739 01:20:46,120 --> 01:20:47,520 Comment t'as eu son numĂ©ro ? 740 01:20:48,200 --> 01:20:49,920 Tu l'as achetĂ© au marchĂ© ? 741 01:20:51,320 --> 01:20:52,800 C'est elle qui me l'a donnĂ©. 742 01:20:53,320 --> 01:20:55,720 Petit enculĂ© ! Pourquoi t'as fait ça ? 743 01:20:55,880 --> 01:20:57,320 Elle me plaisait. 744 01:20:58,000 --> 01:21:00,240 Pourquoi avoir fui si tu es innocent ? 745 01:21:00,400 --> 01:21:02,280 La police me recherchait. 746 01:21:02,960 --> 01:21:05,880 EnculĂ© ! Petite saloperie de merde ! 747 01:21:07,640 --> 01:21:09,640 EspĂšce de fils de porc ! 748 01:21:11,480 --> 01:21:13,320 Tu oses toucher aux filles ? 749 01:21:13,920 --> 01:21:14,920 EnculĂ© ! 750 01:21:16,360 --> 01:21:20,000 Tu lui as Ă©crasĂ© ta clope sur le corps. Ça t'a fait bander ? 751 01:21:21,040 --> 01:21:24,280 Comment est-ce qu'elle hurlait ? Bien fort ou pas assez ? 752 01:21:25,400 --> 01:21:27,880 Pourquoi tu as fait ça ? 753 01:21:28,440 --> 01:21:33,000 Tu as tout filmĂ©, avec tes potes ? Vous lui ĂȘtes tous passĂ©s dessus ? 754 01:21:35,760 --> 01:21:37,440 Pourquoi tu as fait ça ? 755 01:21:38,520 --> 01:21:39,920 EnculĂ© ! Sale porc ! 756 01:21:41,520 --> 01:21:43,400 Saloperie de merde. 757 01:22:46,920 --> 01:22:48,000 Demande pardon. 758 01:22:50,880 --> 01:22:52,160 Demande pardon ! 759 01:23:02,800 --> 01:23:04,000 Demande ! 760 01:24:13,440 --> 01:24:14,440 Relevez-le. 761 01:25:52,920 --> 01:25:54,400 Tu sors Ă  cette heure ? 762 01:25:55,400 --> 01:25:57,320 J'arrive pas Ă  dormir. 763 01:25:58,440 --> 01:26:00,040 Viens, je te donne un cachet. 764 01:26:25,840 --> 01:26:27,480 Qu'est-ce que t'attends ? 765 01:26:27,920 --> 01:26:28,880 Tiens. 766 01:26:29,760 --> 01:26:32,080 Mettons-nous lĂ . On Ă©touffe, Ă  l'intĂ©rieur. 767 01:26:33,360 --> 01:26:34,320 Assieds-toi. 768 01:26:54,200 --> 01:26:55,760 On l'a tuĂ©. 769 01:26:58,880 --> 01:27:00,320 Oui, il est mort. 770 01:27:01,040 --> 01:27:02,560 C'est comme ça. 771 01:27:04,320 --> 01:27:08,160 Il a violĂ© et tuĂ© une gamine de 15 ans. Puis jetĂ© son cadavre. 772 01:27:09,440 --> 01:27:11,040 C'Ă©tait un passe-temps ? 773 01:27:12,640 --> 01:27:13,920 C'Ă©tait son droit ? 774 01:27:16,120 --> 01:27:18,120 Ça doit pas t'empĂȘcher de dormir. 775 01:27:19,520 --> 01:27:20,640 Ça arrive. 776 01:27:22,880 --> 01:27:24,640 Dors et tĂąche d'oublier. 777 01:27:25,120 --> 01:27:26,240 Prends le cachet. 778 01:27:35,680 --> 01:27:37,160 J'arrive pas Ă  oublier. 779 01:27:40,120 --> 01:27:41,520 Son visage... 780 01:27:41,960 --> 01:27:43,440 ses dents blanches... 781 01:27:45,040 --> 01:27:46,560 l'odeur de la piĂšce... 782 01:27:47,000 --> 01:27:49,600 ses cris... tout est gravĂ© dans ma tĂȘte. 783 01:27:53,640 --> 01:27:56,080 Mais ce qu'il disait, on l'Ă©coutait mĂȘme pas. 784 01:28:00,520 --> 01:28:02,320 Il disait peut-ĂȘtre la vĂ©ritĂ© ? 785 01:28:05,720 --> 01:28:08,200 On a fait ce qu'on pouvait, Santosh. 786 01:28:42,960 --> 01:28:45,040 Admettons qu'il ait dit la vĂ©ritĂ©. 787 01:28:48,720 --> 01:28:50,640 À quoi ça nous avance ? 788 01:29:03,880 --> 01:29:06,440 Si t'arrives pas Ă  dormir seule, dors ici. 789 01:29:08,120 --> 01:29:10,000 Non merci. Ça va aller. 790 01:30:09,960 --> 01:30:12,440 Pourquoi tchatter avec moi si tu pars Ă  Mumbai ? 791 01:30:12,840 --> 01:30:16,000 Tu es mille fois plus belle que les filles de Mumbai. 792 01:31:14,080 --> 01:31:16,960 Fleure du marcher 793 01:31:35,880 --> 01:31:36,840 Kohli. 794 01:31:38,760 --> 01:31:39,880 Kohli ! 795 01:31:44,240 --> 01:31:46,280 Santosh, amĂšne-toi ! C'est Holi ! 796 01:31:46,440 --> 01:31:49,520 Non, j'ai pas envie. OĂč est la chef ? 797 01:31:50,280 --> 01:31:54,000 Elle est passĂ©e en coup de vent. Elle a laissĂ© quelque chose pour toi. 798 01:32:04,880 --> 01:32:06,120 Je peux regarder ? 799 01:32:10,360 --> 01:32:12,840 Je peux en prendre un ? On a presque rien eu. 800 01:32:13,360 --> 01:32:14,720 - À toi l'honneur. - Non. 801 01:32:15,320 --> 01:32:16,920 GoĂ»te ! Tu l'as bien mĂ©ritĂ©. 802 01:32:21,320 --> 01:32:23,880 Au fait, il lui est arrivĂ© quoi, Ă  Saleem ? 803 01:32:26,880 --> 01:32:28,280 Il s'est pendu. 804 01:32:32,120 --> 01:32:33,440 À ce qu'il paraĂźt, 805 01:32:34,040 --> 01:32:37,000 c'est dĂ©jĂ  arrivĂ© une fois avec la chef. 806 01:33:24,320 --> 01:33:26,320 Quelle bande d'enculĂ©s ! 807 01:33:43,520 --> 01:33:45,280 J'ai terriblement mal au crĂąne. 808 01:33:48,240 --> 01:33:49,600 Ils ont perdu leur fils. 809 01:33:50,160 --> 01:33:52,840 Il faut voir ce qu'ils veulent. 810 01:33:53,000 --> 01:33:56,040 On trouve un compromis et ils ferment leur gueule. 811 01:33:56,880 --> 01:33:57,840 Allez. 812 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 TrĂšs bien. Comme tu voudras. 813 01:34:04,640 --> 01:34:06,800 Je te mets la clim. Ça va passer. 814 01:35:07,280 --> 01:35:08,600 Un autre thĂ©. 815 01:35:13,000 --> 01:35:16,640 Vous allez pas leur rendre ses affaires ? Son tĂ©lĂ©phone, etc. 816 01:35:19,200 --> 01:35:20,600 Me fais pas la leçon. 817 01:35:25,400 --> 01:35:28,360 T'y es allĂ©e trop fort, avec la sangle. 818 01:35:28,520 --> 01:35:30,200 Ça se verra sur les photos. 819 01:35:31,240 --> 01:35:32,320 Les photos ? 820 01:35:33,400 --> 01:35:35,000 Dans le rapport d'autopsie. 821 01:35:35,680 --> 01:35:37,520 Quand les enquĂȘteurs seront lĂ , 822 01:35:37,680 --> 01:35:40,600 ils vont te cuisiner, tu sauras plus oĂč te mettre ! 823 01:35:41,040 --> 01:35:43,120 MĂȘme les meilleurs craquent. 824 01:35:43,520 --> 01:35:47,200 Ils te mettent la tĂȘte Ă  l'envers en moins de deux ! 825 01:35:49,640 --> 01:35:50,840 Ils arrivent quand ? 826 01:35:52,120 --> 01:35:56,040 C'est comme la mort : on sait jamais quand ça vous tombe dessus. 827 01:36:03,120 --> 01:36:04,440 HĂ©, Pappu ! 828 01:36:10,440 --> 01:36:13,000 On t'a pas filĂ© un vĂ©lo pour que tu t'amuses. 829 01:36:13,800 --> 01:36:15,840 On te voit jamais, au poste. 830 01:36:16,000 --> 01:36:18,120 Et lĂ , tu fais le beau Ă  vĂ©lo ! 831 01:36:18,600 --> 01:36:19,920 On te le reprend ? 832 01:36:20,400 --> 01:36:21,920 Non, madame. Je vais venir. 833 01:36:22,680 --> 01:36:24,600 Quand ça ? Quand je serai morte ? 834 01:36:25,520 --> 01:36:26,920 Tu as des infos ? 835 01:36:27,080 --> 01:36:31,000 Rien... Ils ont encore retrouvĂ© une bĂȘte dans le puits des dalits. 836 01:36:32,080 --> 01:36:33,920 - Quand ça ? - Aujourd'hui. 837 01:36:34,320 --> 01:36:36,240 C'est tout ? Rien d'autre ? 838 01:36:44,880 --> 01:36:46,400 Il se tire, l'enfoirĂ© ! 839 01:36:57,560 --> 01:37:00,520 - Qu'est-ce qui se passe ? - Y a un chien crevĂ©. 840 01:37:11,280 --> 01:37:12,720 Qui l'a jetĂ© lĂ  ? 841 01:37:13,640 --> 01:37:15,320 Les hautes castes. 842 01:37:15,840 --> 01:37:19,120 - Pourquoi ils feraient ça ? - Pour nous harceler. 843 01:37:20,680 --> 01:37:24,120 C'est arrivĂ© quand ? Il y a des tĂ©moins ? 844 01:37:26,680 --> 01:37:28,880 Je suis venue faire un rapport, d'accord ? 845 01:37:29,040 --> 01:37:32,680 Vous allez me raconter calmement ce qui s'est passĂ©. 846 01:37:32,840 --> 01:37:35,040 Un rapport ? Pour vous torcher avec ? 847 01:37:35,760 --> 01:37:38,120 - C'est quoi, votre problĂšme ? - C'est vous. 848 01:37:38,280 --> 01:37:40,240 Qu'est-ce que je vous ai fait ? 849 01:37:40,880 --> 01:37:42,600 Je suis venue vous aider. 850 01:37:42,760 --> 01:37:46,160 Comme par hasard... elle attend un bakchich ! 851 01:37:46,320 --> 01:37:48,680 Vous ĂȘtes sourds ou vous ĂȘtes bouchĂ©s ? 852 01:37:48,840 --> 01:37:51,960 Toujours Ă  pleurnicher ! C'est ça, votre truc ? 853 01:37:52,720 --> 01:37:55,440 Quoi qu'on fasse, vous ĂȘtes jamais contents ! 854 01:37:55,600 --> 01:37:58,360 Vous ĂȘtes de notre cĂŽtĂ©, maintenant ? 855 01:37:58,960 --> 01:38:01,240 Vous buvez mĂȘme pas dans nos verres ! 856 01:38:02,000 --> 01:38:03,200 Foutez le camp ! 857 01:38:03,920 --> 01:38:06,640 Gardez votre enquĂȘte et allez-vous-en ! 858 01:38:19,640 --> 01:38:20,680 Y a quelqu'un ? 859 01:38:24,360 --> 01:38:25,440 Pradhan-ji ? 860 01:38:50,760 --> 01:38:51,840 Y a quelqu'un ? 861 01:39:12,600 --> 01:39:14,520 Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 862 01:39:15,720 --> 01:39:17,000 Je regardais juste. 863 01:39:17,320 --> 01:39:18,280 Quoi ? 864 01:39:19,200 --> 01:39:20,560 Je suis dĂ©jĂ  venue. 865 01:39:21,400 --> 01:39:23,960 Tu te rappelles ? Tu cuisinais avec ta tante. 866 01:39:24,760 --> 01:39:27,120 Va lui dire que j'aimerais lui parler. 867 01:39:28,360 --> 01:39:30,760 Tatie est allĂ©e au marchĂ©. 868 01:39:31,360 --> 01:39:33,680 Vous avez pas de pistolet ? 869 01:39:33,840 --> 01:39:34,800 Non. 870 01:39:35,760 --> 01:39:37,880 Vous avez arrĂȘtĂ© le garçon ? 871 01:39:38,720 --> 01:39:39,680 Oui. 872 01:39:40,440 --> 01:39:42,240 Vous avez pas eu peur ? 873 01:39:42,600 --> 01:39:43,560 Un peu. 874 01:39:46,080 --> 01:39:48,560 Pourquoi il a tuĂ© la fille ? 875 01:39:52,280 --> 01:39:53,360 J'en sais rien. 876 01:39:54,680 --> 01:39:58,800 La pauvre Ă©tait toute mignonne... et elle s'est fait tuer. 877 01:39:58,960 --> 01:40:00,880 Mais elle Ă©tait noire de peau. 878 01:40:03,360 --> 01:40:04,680 Comment tu le sais ? 879 01:40:05,240 --> 01:40:06,880 Je l'ai vue. 880 01:40:08,520 --> 01:40:10,400 OĂč ça ? Ici ? 881 01:40:12,400 --> 01:40:13,720 Tatie est rentrĂ©e. 882 01:40:22,920 --> 01:40:23,960 Meenu ! 883 01:40:24,400 --> 01:40:25,880 Tu m'as fait un cadeau ? 884 01:40:30,080 --> 01:40:31,960 Rien ne remplace l'amour d'une fille ! 885 01:40:32,520 --> 01:40:36,120 Vous disparaissez quelques heures et elle vous tombe dans les bras ! 886 01:40:38,080 --> 01:40:39,240 Je peux vous aider ? 887 01:40:40,120 --> 01:40:41,640 Je cherche la chef du village. 888 01:40:41,960 --> 01:40:43,240 C'est ma belle-sƓur. 889 01:40:44,640 --> 01:40:45,600 Entrez. 890 01:40:45,920 --> 01:40:47,080 Le thĂ© va ĂȘtre prĂȘt. 891 01:40:48,080 --> 01:40:49,240 Je vous en prie. 892 01:40:51,640 --> 01:40:54,160 Je t'ai dĂ©jĂ  dit de pas jouer lĂ -bas. 893 01:41:06,520 --> 01:41:08,880 Alors ? Que se passe-t-il ? 894 01:41:11,120 --> 01:41:13,560 Encore un animal dans le puit des dalits. 895 01:41:14,600 --> 01:41:15,800 Un chien, cette fois. 896 01:41:18,600 --> 01:41:22,160 D'aprĂšs eux, ce serait un acte de malveillance. 897 01:41:23,040 --> 01:41:24,960 Ils font ça eux-mĂȘmes. 898 01:41:25,120 --> 01:41:27,360 Un prĂ©texte pour semer la zizanie. 899 01:41:29,120 --> 01:41:31,800 On manque dĂ©cidĂ©ment d'hommes, dans la police. 900 01:41:31,960 --> 01:41:34,000 Ils envoient une femme seule. 901 01:41:34,640 --> 01:41:36,800 Tout ça pour un chien dans un puits. 902 01:41:40,560 --> 01:41:41,840 Rappelez-moi votre nom ? 903 01:41:42,960 --> 01:41:44,400 Gardien de la paix Saini. 904 01:41:45,080 --> 01:41:47,000 - Quoi Saini ? - Santosh. 905 01:41:48,640 --> 01:41:50,600 - Un nom de mec. - Mais oui ! 906 01:41:52,080 --> 01:41:53,600 C'est aussi un nom de fille. 907 01:41:55,560 --> 01:41:56,600 Je suis navrĂ©. 908 01:41:57,360 --> 01:41:59,200 Je n'ai pas pu vous aider. 909 01:41:59,360 --> 01:42:00,760 Autre chose ? 910 01:42:15,440 --> 01:42:17,480 Votre fille m'a parlĂ©. 911 01:42:18,920 --> 01:42:20,560 Au sujet de Devika Pippal. 912 01:42:22,640 --> 01:42:23,600 Ah oui ? 913 01:42:35,600 --> 01:42:36,560 Ma puce. 914 01:42:50,280 --> 01:42:54,120 Cette dame dit que tu lui as parlĂ© ? 915 01:42:56,000 --> 01:42:57,560 Tu lui as dit quoi ? 916 01:42:58,640 --> 01:42:59,680 Raconte. 917 01:43:01,960 --> 01:43:03,640 Tu lui as dit, que... 918 01:43:04,160 --> 01:43:05,720 je te fais guili-guili ? 919 01:43:12,240 --> 01:43:13,160 Les gosses ! 920 01:43:20,240 --> 01:43:21,200 Et donc... 921 01:43:21,840 --> 01:43:23,520 Devika Pippal est venue ici ? 922 01:43:24,120 --> 01:43:25,160 Comment ça ? 923 01:43:26,880 --> 01:43:32,000 Il y avait un chat mort dans leur puits. Elle a pu venir ici puiser de l'eau. 924 01:43:32,480 --> 01:43:34,360 Meenu dit l'avoir vue. 925 01:43:34,720 --> 01:43:37,160 Ces gens n'ont pas accĂšs Ă  nos puits. 926 01:43:38,400 --> 01:43:40,760 On vous apprend rien, Ă  l'Ă©cole de police ? 927 01:43:44,880 --> 01:43:46,280 Pourtant, elle est venue. 928 01:43:47,360 --> 01:43:49,240 C'est possible. Et alors ? 929 01:43:50,040 --> 01:43:52,280 - Quand ça ? - Je me souviens pas. 930 01:43:52,680 --> 01:43:53,640 Et toi, Rampal ? 931 01:43:54,520 --> 01:43:56,520 On peut pas se souvenir de tout ! 932 01:43:56,680 --> 01:43:58,320 Moi aussi, j'ai oubliĂ©. 933 01:44:00,040 --> 01:44:01,440 Vous Ă©tiez tous lĂ  ? 934 01:44:01,600 --> 01:44:02,960 C'Ă©tait son anniversaire. 935 01:44:03,120 --> 01:44:04,520 On a mangĂ© du gĂąteau. 936 01:44:04,680 --> 01:44:06,480 Il s'est bien empiffrĂ© ! 937 01:44:08,080 --> 01:44:09,360 Madame est sĂ©rieuse. 938 01:44:11,400 --> 01:44:14,160 Ce n'Ă©tait pas un anniversaire. Il plaisante. 939 01:44:15,440 --> 01:44:17,840 Mais c'est vrai qu'on a fait la fĂȘte. 940 01:44:20,520 --> 01:44:21,640 C'Ă©tait vous ? 941 01:44:24,560 --> 01:44:26,240 Et quand bien mĂȘme ? 942 01:44:29,240 --> 01:44:30,480 C'Ă©tait vous aussi ? 943 01:44:33,040 --> 01:44:34,840 C'est ce qui se raconte. 944 01:45:20,440 --> 01:45:23,360 C'est rĂ©putĂ©, ici. On va se faire un gueuleton. 945 01:45:24,760 --> 01:45:25,760 Servez-la. 946 01:45:28,680 --> 01:45:29,640 Vous avez quoi ? 947 01:45:29,800 --> 01:45:32,280 Matar paneer, shahi paneer, chilli paneer, kadai paneer... 948 01:45:32,440 --> 01:45:36,320 Un shahi paneer et des boulettes. Avec des chapatis, puis du riz. 949 01:45:38,680 --> 01:45:39,920 Dites-moi la vĂ©ritĂ©. 950 01:45:40,560 --> 01:45:43,400 Des histoires comme le sorcier, y en a eu beaucoup ? 951 01:45:46,120 --> 01:45:48,280 C'est toi qui voulais retrouver Saleem. 952 01:45:49,000 --> 01:45:50,440 Ça s'est pas passĂ© comme ça. 953 01:45:50,760 --> 01:45:52,000 Comment, alors ? 954 01:45:52,720 --> 01:45:55,080 Vous avez toujours su oĂč il Ă©tait. 955 01:45:56,400 --> 01:45:59,760 Il avait pas "retirĂ© sa carte SIM". C'Ă©tait le mĂȘme numĂ©ro. 956 01:46:00,440 --> 01:46:04,320 Je voulais que tu le trouves seule. Je t'en savais capable. 957 01:46:05,480 --> 01:46:08,840 Cette nuit-lĂ , au moindre pĂ©pin, Saleem aurait pu nous Ă©chapper. 958 01:46:09,000 --> 01:46:10,320 J'aurais Ă©tĂ© discrĂ©ditĂ©e. 959 01:46:10,800 --> 01:46:13,280 Vous avez prĂ©fĂ©rĂ© que ce soit moi ? 960 01:46:14,480 --> 01:46:16,200 On t'a couverte de louanges ! 961 01:46:17,320 --> 01:46:19,680 Je savais pas qu'il Ă©tait innocent ! 962 01:46:20,840 --> 01:46:22,640 Vous, vous le saviez. 963 01:46:24,440 --> 01:46:27,200 Il y a deux sortes d'intouchables, dans ce pays. 964 01:46:28,080 --> 01:46:31,120 Ceux que personne ne veut toucher. 965 01:46:31,280 --> 01:46:33,840 Et ceux que personne n'a le droit de toucher. 966 01:46:34,360 --> 01:46:36,880 Mais que veux-tu ? On sert les puissants. 967 01:46:38,320 --> 01:46:40,800 Regarde les choses sous cet angle : 968 01:46:41,480 --> 01:46:44,520 aux yeux du monde, justice a Ă©tĂ© rendue. 969 01:46:45,320 --> 01:46:47,120 Ce n'est pas rien. 970 01:46:48,600 --> 01:46:51,120 On a tuĂ© un innocent ! 971 01:46:51,760 --> 01:46:54,400 On a fait de lui un martyr. 972 01:46:55,920 --> 01:46:57,200 GrĂące Ă  sa mort, 973 01:46:57,360 --> 01:47:00,680 les hommes y rĂ©flĂ©chiront Ă  deux fois avant d'agresser une femme. 974 01:47:01,920 --> 01:47:04,360 Mais les gens ont droit Ă  la vĂ©ritĂ©. 975 01:47:04,840 --> 01:47:07,840 Les parents de Devika ont le droit de savoir. 976 01:47:08,480 --> 01:47:10,760 Ça les avancerait Ă  quoi ? 977 01:47:15,280 --> 01:47:19,320 Ça pourrirait la vie de cette famille et de tout le village. 978 01:47:30,960 --> 01:47:32,040 C'est quoi, ça ? 979 01:47:32,520 --> 01:47:34,160 Suspension de fonctions. 980 01:47:36,400 --> 01:47:40,240 Je m'attendais Ă  une mutation mais j'ai reçu ça. 981 01:47:52,280 --> 01:47:53,840 Il n'y a que votre nom. 982 01:47:56,320 --> 01:47:59,120 J'ai insistĂ© pour que tu ne sois pas citĂ©e. 983 01:47:59,520 --> 01:48:00,920 Tu n'Ă©tais mĂȘme pas lĂ . 984 01:48:03,920 --> 01:48:06,320 Pourquoi t'humilier encore avec une suspension ? 985 01:48:06,880 --> 01:48:09,600 Les femmes ne sont pas assez humiliĂ©es comme ça ? 986 01:48:12,960 --> 01:48:14,440 Qu'allez-vous devenir ? 987 01:48:15,680 --> 01:48:16,720 Je sais pas. 988 01:48:17,760 --> 01:48:20,840 Mise en examen... sanction pĂ©nale... 989 01:48:21,000 --> 01:48:22,760 ou abandon des poursuites. 990 01:48:23,800 --> 01:48:27,320 J'ai des amis haut placĂ©s. On verra qui se souvient de moi. 991 01:48:27,680 --> 01:48:29,920 J'avais toujours pensĂ© entrer en politique. 992 01:48:31,240 --> 01:48:33,840 Il y a tant Ă  faire pour la cause des femmes. 993 01:48:34,720 --> 01:48:36,160 Pour toi, ça ira. 994 01:48:37,400 --> 01:48:40,240 TĂŽt ou tard, tu auras de l'avancement. 995 01:48:42,600 --> 01:48:44,200 Que veux-tu faire d'autre ? 996 01:48:44,960 --> 01:48:46,440 Retourner Ă  Mapur ? 997 01:48:47,600 --> 01:48:50,560 Rentrer chez tes parents et faire la popote ? 998 01:48:52,200 --> 01:48:53,800 Tu serais heureuse ? 999 01:49:09,640 --> 01:49:11,400 Dis-moi au moins merci. 1000 01:49:16,120 --> 01:49:17,440 On mange ? 1001 01:49:39,240 --> 01:49:43,960 Regarde-moi ça ! La coupe de cheveux de gonzesse ! 1002 01:49:46,840 --> 01:49:48,320 HĂ©, beau gosse ! 1003 01:49:49,160 --> 01:49:50,240 Approche un peu. 1004 01:49:50,960 --> 01:49:53,080 Viens par ici, le RomĂ©o ! 1005 01:49:53,240 --> 01:49:57,480 Un vrai ramassis de junkies ! Et ça se dandine comme une bonne femme ! 1006 01:49:58,240 --> 01:50:00,760 - Qu'est-ce que vous fabriquez ? - Rien, monsieur. 1007 01:50:00,920 --> 01:50:03,600 - Dis-moi ce que vous fichez. - Rien, qu'il dit ! 1008 01:50:03,760 --> 01:50:05,600 - Vous vous droguez ? - Non, monsieur. 1009 01:50:05,760 --> 01:50:07,400 Foutez le camp ou je descends ! 1010 01:50:07,560 --> 01:50:11,240 Laisse tomber. Allons plutĂŽt au parc. 1011 01:50:13,040 --> 01:50:15,440 Ça se tripote de partout, lĂ -bas ! 1012 01:50:16,760 --> 01:50:18,800 Les gens se cachent mĂȘme plus ! 1013 01:50:21,400 --> 01:50:24,200 DĂ©gagez ou je confisque les bĂ©canes ! 1014 01:50:27,040 --> 01:50:28,400 OĂč est-ce qu'elle va ? 1015 01:50:30,280 --> 01:50:32,080 On se prend un thĂ© ? 1016 01:50:32,520 --> 01:50:33,960 Apporte un thĂ© ! 1017 01:50:43,720 --> 01:50:44,720 Y a quelqu'un ? 1018 01:52:51,640 --> 01:52:53,200 Votre attention s'il vous plaĂźt. 1019 01:52:53,360 --> 01:52:58,240 Le train Ă  destination de Mapur numĂ©ro 180056 1020 01:52:58,400 --> 01:53:01,840 circule avec un retard de deux heures. 1021 01:54:34,600 --> 01:54:39,880 Le train pour Mumbai Central va entrer en gare. 1022 01:54:42,800 --> 01:54:44,200 Votre attention s'il vous plaĂźt. 1023 01:54:44,360 --> 01:54:49,920 Le train pour Mumbai Central numĂ©ro 140021 1024 01:54:50,080 --> 01:54:52,560 est prĂȘt au dĂ©part, voie numĂ©ro 1. 1025 01:55:19,040 --> 01:55:20,960 GĂąteaux secs ! 1026 01:55:21,520 --> 01:55:23,440 Vous voulez des biscuits, madame ? 1027 01:55:25,080 --> 01:55:27,000 - C'est combien ? - 10 roupies. 1028 01:55:28,600 --> 01:55:29,920 Je peux voir ? 1029 01:55:36,320 --> 01:55:39,120 Payez, madame. Vite ! 1030 01:55:43,640 --> 01:55:45,600 DĂ©pĂȘchez-vous, madame. 1031 01:58:25,280 --> 01:58:27,720 Traduit du hindi par François-Xavier Durandy 72914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.