All language subtitles for Sad.Power.S01E04.NF.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,960 {\an8}Well, who can resist, right? 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,280 {\an8}Peem is such a good guy. 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,200 {\an8}I'm gonna do better than Peem. 4 00:00:09,280 --> 00:00:10,760 {\an8}Let's start a hero page. 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,720 {\an8}What's the name of the hero page? 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,160 {\an8}"Please be generous!" 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,120 {\an8}- Huh? - Thua! 8 00:00:16,200 --> 00:00:19,640 {\an8}How dare you bring these people to stay in my house for free? 9 00:00:19,720 --> 00:00:20,720 {\an8}Get out! 10 00:00:20,800 --> 00:00:24,280 {\an8}The reason we did this is because we really don't have a place to stay. 11 00:00:24,360 --> 00:00:27,080 {\an8}Fine. You can stay! But you have to pay rent. 12 00:00:27,160 --> 00:00:30,160 {\an8}Forty-eight thousand. I'm giving you three days. 13 00:00:30,240 --> 00:00:33,200 {\an8}If you all want to stay, then you'll need to help out. 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,600 {\an8}- What do you want us to do? - Open a Laab Restaurant. 15 00:00:37,200 --> 00:00:38,960 {\an8}Sure, what would you like? 16 00:00:40,080 --> 00:00:43,560 {\an8}Som Tum Laos, noted! Tom Saab, too? 17 00:00:43,640 --> 00:00:47,640 {\an8}- Do you want Laab, pork Laab, beef Laab? - Should we get some water? 18 00:00:50,440 --> 00:00:53,360 Thank you for supporting the Laab Itthirit Restaurant. 19 00:00:57,920 --> 00:00:59,320 Who parked like this? 20 00:01:24,040 --> 00:01:24,880 There's another car. 21 00:01:32,440 --> 00:01:33,560 Alright, done. 22 00:01:42,040 --> 00:01:44,960 Hey, you! How could you do that? 23 00:01:45,040 --> 00:01:46,600 Oh no, someone saw me! 24 00:01:47,800 --> 00:01:49,200 Let's talk first. 25 00:01:57,320 --> 00:01:59,920 Wait, wait. 26 00:02:00,000 --> 00:02:02,120 Ugh, why are you following me? 27 00:02:07,640 --> 00:02:08,880 Where did he go? 28 00:02:11,880 --> 00:02:13,040 Ouch! 29 00:02:17,160 --> 00:02:18,200 Hey! 30 00:02:23,160 --> 00:02:25,160 You! Hey! 31 00:02:25,240 --> 00:02:28,760 What should I do? You're bleeding! 32 00:02:30,480 --> 00:02:32,280 What should I do? Oh no! 33 00:04:09,720 --> 00:04:10,840 Millionaire! 34 00:04:19,519 --> 00:04:22,880 Hey, we've been selling for so long. Why do we only have this much? 35 00:04:23,960 --> 00:04:27,080 I don't think it's just this much. 36 00:04:28,240 --> 00:04:29,320 This is for the cost of pork, 37 00:04:31,440 --> 00:04:32,680 vegetables, 38 00:04:34,000 --> 00:04:35,120 and ingredients. 39 00:04:36,160 --> 00:04:37,360 There's only 20 left. 40 00:04:37,880 --> 00:04:40,400 How are we going to pay the rent with this? 41 00:04:43,120 --> 00:04:45,760 I think maybe we miscalculated the costs. 42 00:04:46,360 --> 00:04:49,720 I don't think so. Did we lose any money? Maybe we should check before we go. 43 00:04:50,840 --> 00:04:52,960 Can you bend down, Granny? I don't think you can. 44 00:04:58,480 --> 00:05:01,360 I'm going out to buy stuff for tomorrow's sale. 45 00:05:02,680 --> 00:05:04,480 Be careful not to drop anything. Oh! Hey! 46 00:05:06,360 --> 00:05:07,760 Hey, it's not just 20 that's left! 47 00:05:07,840 --> 00:05:12,840 We only have three days left. I think we won't make enough money in time, Thua. 48 00:05:12,920 --> 00:05:17,800 We've got three days! Don't give up. I think the money fell around here. 49 00:05:19,960 --> 00:05:21,200 Thua! 50 00:05:21,280 --> 00:05:24,120 - Hey! Ms. Kam! - Oh no! Your head! 51 00:05:24,200 --> 00:05:25,680 Wow, it's you, Ms. Kam! Oh! 52 00:05:34,160 --> 00:05:35,440 Does it hurt a lot, Thua? 53 00:05:38,120 --> 00:05:40,240 My head's fine, but my heart hurts. 54 00:05:41,080 --> 00:05:43,040 - Huh? - What hurts? What do you mean? 55 00:05:43,120 --> 00:05:45,080 Oh, it's nothing. 56 00:05:45,160 --> 00:05:47,560 What's wrong, Ms. Kam? Is everything okay? 57 00:05:47,640 --> 00:05:51,120 Can I leave an announcement at your restaurant? 58 00:05:51,200 --> 00:05:53,560 - Of course, Kam! - Thank you, Granny. 59 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 - Yeah, yeah. - Thank you. 60 00:05:55,960 --> 00:05:56,960 - Yes. - Let's go. 61 00:06:04,600 --> 00:06:06,680 "Missing child. 62 00:06:06,760 --> 00:06:09,520 If you have any information, please report it. 63 00:06:11,160 --> 00:06:12,800 A reward of one million baht!" 64 00:06:16,360 --> 00:06:18,360 Hey! Thua! 65 00:06:19,160 --> 00:06:20,720 We've got a way out! 66 00:06:21,280 --> 00:06:22,120 What do you mean, Granny? 67 00:06:25,200 --> 00:06:27,560 Wait, a million? 68 00:06:30,920 --> 00:06:32,200 There are many copies. We could win millions! 69 00:06:33,840 --> 00:06:35,680 - Bung, this is bad! - Huh? 70 00:06:35,760 --> 00:06:36,640 What's wrong? 71 00:06:36,720 --> 00:06:39,120 A child's injured. I don't know if he'll survive. 72 00:06:39,200 --> 00:06:40,400 Where? Where is he? 73 00:06:40,920 --> 00:06:41,840 Come on! 74 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 The heaven's on our side, Granny. If we find the kid, 75 00:06:48,080 --> 00:06:49,640 we could get a million baht! 76 00:06:49,720 --> 00:06:53,040 Why aren't we looking for the kid? Why are we at the father's house? 77 00:06:53,120 --> 00:06:57,520 We need information first, Granny. Where did the kid go missing? When? How? 78 00:06:58,160 --> 00:07:00,960 If the kid's father knew, he would've gone looking already. 79 00:07:01,040 --> 00:07:02,960 He hasn't found him yet. 80 00:07:03,040 --> 00:07:06,800 We need to know the details, so we can start properly. Let's go. 81 00:07:08,760 --> 00:07:11,280 What are you doing here? 82 00:07:11,360 --> 00:07:12,480 Um. 83 00:07:12,560 --> 00:07:14,360 This is probably the guy. 84 00:07:14,440 --> 00:07:18,000 Uh, we're here to see Torpob. 85 00:07:19,320 --> 00:07:20,600 Did you have an appointment? 86 00:07:23,320 --> 00:07:24,160 Do we need an appointment? 87 00:07:24,240 --> 00:07:27,600 We're here about the missing child. Please let us in. 88 00:07:27,680 --> 00:07:28,960 Do you have any leads? 89 00:07:29,880 --> 00:07:31,000 - No! - Oh! 90 00:07:31,080 --> 00:07:33,240 No leads? Then you can't come in. 91 00:07:33,320 --> 00:07:35,400 Why is it so difficult? 92 00:07:36,400 --> 00:07:37,480 - Oh! - Huh? 93 00:07:37,560 --> 00:07:39,120 - Here they come. - Thua! 94 00:07:41,840 --> 00:07:43,800 Hey, Thua, what are you doing here? 95 00:07:43,880 --> 00:07:45,440 - Kam, Peem! - Hello. 96 00:07:45,520 --> 00:07:47,400 Hello! 97 00:07:47,920 --> 00:07:49,480 You guys are here together again. 98 00:07:55,960 --> 00:07:57,440 Wow, so many awards! 99 00:07:58,120 --> 00:07:59,560 It's not just this. 100 00:08:00,080 --> 00:08:03,480 Torpob is a very accomplished academic. 101 00:08:03,560 --> 00:08:08,000 He has a lot of research and books published, many of them. 102 00:08:08,080 --> 00:08:10,480 Here, for example, this book 103 00:08:10,560 --> 00:08:13,120 has been translated into nine languages and is sold worldwide. 104 00:08:13,200 --> 00:08:15,680 {\an8}Wow, no wonder he's so rich! 105 00:08:16,240 --> 00:08:18,000 I can't believe 106 00:08:18,560 --> 00:08:21,960 someone like you, Peem, also wants the reward money. 107 00:08:23,680 --> 00:08:25,280 I'm not doing it for the money. 108 00:08:25,360 --> 00:08:28,400 Torpob and I know each other personally. 109 00:08:28,480 --> 00:08:29,960 I'm definitely helping him out. 110 00:08:31,040 --> 00:08:32,919 I don't want the money either. 111 00:08:33,000 --> 00:08:36,200 I'm just worried about the child and want him back with his family. 112 00:08:37,200 --> 00:08:38,559 I'm not doing this for… 113 00:08:40,559 --> 00:08:44,800 For anyone or accuse anyone. 114 00:08:53,240 --> 00:08:54,680 Torpob, 115 00:08:54,760 --> 00:08:56,720 we'd like more information. 116 00:08:56,800 --> 00:08:59,600 Can you tell us again what happened when Title went missing? 117 00:09:01,360 --> 00:09:02,200 Sure. 118 00:09:04,000 --> 00:09:06,520 - Bung, he's right here. - Ouch! 119 00:09:07,440 --> 00:09:09,280 - Right here! - Hey! 120 00:09:34,240 --> 00:09:36,160 Hey, my head, 121 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 it doesn't hurt anymore! 122 00:09:41,640 --> 00:09:43,440 Bung, there's an injury here too. 123 00:09:43,520 --> 00:09:46,600 - Hey, where? Whoa, it's here! - Stay still. 124 00:09:46,680 --> 00:09:48,400 Let me check. 125 00:09:57,880 --> 00:10:01,080 Hey! Where did it go? 126 00:10:01,160 --> 00:10:02,320 You're so troublesome. 127 00:10:03,360 --> 00:10:04,760 Why are you following me? 128 00:10:08,960 --> 00:10:10,320 Are you guys 129 00:10:11,000 --> 00:10:12,600 aliens or something? 130 00:10:14,120 --> 00:10:15,480 Are you crazy? 131 00:10:16,200 --> 00:10:17,760 We're just regular people, 132 00:10:18,360 --> 00:10:20,520 but we got involved in something special. 133 00:10:21,400 --> 00:10:24,120 If I tell yoou, you can't tell anyone! 134 00:10:24,800 --> 00:10:26,280 This has to stay a secret. 135 00:10:26,360 --> 00:10:27,720 Why? 136 00:10:28,320 --> 00:10:30,960 Well, I just don't want to get into trouble. 137 00:10:31,960 --> 00:10:33,600 If the wrong people find out, it could get messy. 138 00:10:36,760 --> 00:10:38,440 I won't tell anyone! 139 00:10:54,560 --> 00:10:58,320 Thua and Granny are at the restaurant. Don't worry, it's all clear. 140 00:11:01,120 --> 00:11:02,360 LAAB ITTHIRIT RESTAURANT 141 00:11:04,880 --> 00:11:05,920 Come inside first. 142 00:11:09,160 --> 00:11:12,360 Do you all live here? 143 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 And do you all have special powers? 144 00:11:16,040 --> 00:11:18,560 Granny does, but Thua doesn't. 145 00:11:18,640 --> 00:11:20,360 That's amazing! 146 00:11:22,400 --> 00:11:24,800 Stay here for now. You're still young. 147 00:11:25,320 --> 00:11:27,120 It's dangerous to be outside alone. 148 00:11:27,200 --> 00:11:28,520 Thank you. 149 00:11:32,040 --> 00:11:35,320 They say similar people are drawn to each other. I guess it's true. 150 00:11:36,000 --> 00:11:38,480 This place is clearly a gathering of runaway kids. 151 00:11:39,360 --> 00:11:41,440 Thua probably won't be okay with this. 152 00:11:42,560 --> 00:11:45,640 For sure. Things are rough with money right now too. 153 00:11:46,520 --> 00:11:49,160 So, you have to stay quiet and hide for now. 154 00:11:49,240 --> 00:11:51,240 Don't let Thua find out, okay? 155 00:11:54,280 --> 00:11:57,720 But you haven't told us why you ran away. 156 00:11:58,880 --> 00:12:02,520 I'd say it's more like I can't go home. 157 00:12:09,400 --> 00:12:10,680 My dad is strict 158 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 and very serious. 159 00:12:14,400 --> 00:12:16,040 The thing he's most serious about 160 00:12:16,880 --> 00:12:18,520 is my studies. 161 00:12:20,320 --> 00:12:22,040 I have to go to tutoring every day. 162 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 Study hard, my son. 163 00:12:24,760 --> 00:12:27,560 Because my dad wants me to excel. 164 00:12:28,360 --> 00:12:29,680 I have to get first place 165 00:12:29,760 --> 00:12:32,000 and get full marks in every subject. 166 00:12:32,080 --> 00:12:33,840 Done. Ugh. 167 00:12:35,480 --> 00:12:36,600 Finished already? 168 00:12:37,720 --> 00:12:40,520 Here, do this one too. 169 00:12:40,600 --> 00:12:42,760 This is a regional level exam. 170 00:12:45,040 --> 00:12:47,960 Even on weekends, I have to do exercises. 171 00:12:48,800 --> 00:12:50,560 I never get to hang out with my friends. 172 00:12:52,680 --> 00:12:55,880 But every time my dad sees that I got first place, 173 00:12:56,880 --> 00:12:58,400 he's so happy. 174 00:12:59,360 --> 00:13:01,640 So I try hard 175 00:13:01,720 --> 00:13:04,120 because I want him to be proud. 176 00:13:07,080 --> 00:13:08,640 Do you always get first place? 177 00:13:09,840 --> 00:13:11,320 No. 178 00:13:12,320 --> 00:13:15,000 Oh, everyone makes mistakes sometimes. 179 00:13:16,600 --> 00:13:17,960 If I fail, 180 00:13:18,880 --> 00:13:20,560 my dad gets really angry 181 00:13:20,640 --> 00:13:23,280 and punishes me by making me study even more. 182 00:13:23,880 --> 00:13:25,440 I'm not allowed to leave my room. 183 00:13:27,360 --> 00:13:28,680 Let me guess. 184 00:13:29,600 --> 00:13:33,320 You didn't get first place this term. That's why you're afraid to go home. 185 00:13:44,920 --> 00:13:48,000 That day, I dropped Title off at the tutoring school. 186 00:13:48,880 --> 00:13:50,680 In the evening, I went to pick him up as usual. 187 00:13:51,880 --> 00:13:54,200 But Title was missing from school. 188 00:13:54,280 --> 00:13:56,600 So, no one saw Title at all? 189 00:13:57,960 --> 00:13:59,160 No. 190 00:13:59,240 --> 00:14:02,080 That's strange. A kid just disappears like that? 191 00:14:02,960 --> 00:14:05,120 Did you check the CCTV footage? 192 00:14:06,120 --> 00:14:07,080 I did. 193 00:14:07,880 --> 00:14:10,560 But there's no footage of Title leaving the school. 194 00:14:11,160 --> 00:14:13,240 We searched everywhere but couldn't find him. 195 00:14:14,080 --> 00:14:17,640 I really can't imagine where Title could have gone. 196 00:14:18,880 --> 00:14:21,360 Don't tell me he slipped into another dimension! 197 00:14:25,800 --> 00:14:26,720 Um… 198 00:14:28,320 --> 00:14:31,880 Well, where should we start looking? 199 00:14:33,440 --> 00:14:35,080 Have you asked anyone there? 200 00:14:35,160 --> 00:14:38,720 They might know something since it was the last place he was at. 201 00:14:40,120 --> 00:14:43,080 I'll have the police help us, too. 202 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 Hello, Officer. 203 00:14:52,920 --> 00:14:55,960 If you're really serious, don't use any connections, okay? 204 00:15:10,040 --> 00:15:12,760 What should we do next? 205 00:15:13,520 --> 00:15:14,760 Yes, Dad. 206 00:15:16,280 --> 00:15:18,520 Do you want me to go back to the garage now? 207 00:15:21,160 --> 00:15:22,120 But… 208 00:15:24,680 --> 00:15:26,880 If you have something to do, you can go ahead, Kam. 209 00:15:27,720 --> 00:15:30,880 I'll take you. We're going the same way anyway, right? 210 00:15:31,440 --> 00:15:33,800 So if you have anything to do, feel free to go ahead. 211 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 How will you go? 212 00:15:38,120 --> 00:15:39,240 By taxi. 213 00:15:40,880 --> 00:15:43,640 You should come with me. That way, we can talk about Title too. 214 00:15:44,160 --> 00:15:45,080 - Sounds good. - Go. 215 00:15:47,520 --> 00:15:49,520 Kam! 216 00:16:01,480 --> 00:16:02,920 Just accept it. 217 00:16:04,040 --> 00:16:05,320 He's handsome, 218 00:16:06,560 --> 00:16:07,640 cool, 219 00:16:08,200 --> 00:16:12,080 and has a good personality. What do you have to compete with him? 220 00:16:13,600 --> 00:16:14,840 Granny, don't say that. 221 00:16:15,600 --> 00:16:18,400 Just wait and see. I'll only lose for now. 222 00:16:18,480 --> 00:16:21,560 If we find the kid first, just wait, 223 00:16:21,640 --> 00:16:23,600 Kam will definitely notice me. 224 00:16:28,480 --> 00:16:30,760 I really have to thank Sathaporn. 225 00:16:30,840 --> 00:16:33,000 Without him, I wouldn't have gotten my son back. 226 00:16:33,080 --> 00:16:34,960 Oh, it's nothing. 227 00:16:35,040 --> 00:16:38,800 I'm just so happy and glad that I could help a cute kid 228 00:16:38,880 --> 00:16:40,280 reunite with his father. 229 00:16:40,360 --> 00:16:42,160 You really did a good deed. 230 00:16:42,840 --> 00:16:44,400 You're really dependable. 231 00:16:45,200 --> 00:16:47,040 I admire you, Thua. 232 00:16:47,800 --> 00:16:48,880 Thank you. 233 00:16:50,240 --> 00:16:51,320 Marry me. 234 00:16:52,400 --> 00:16:54,000 Woah! 235 00:16:54,600 --> 00:16:55,680 Yes, I'll marry you! 236 00:16:56,920 --> 00:17:00,720 - Woohoo, get married! - No! 237 00:17:01,480 --> 00:17:04,760 Kam. I love you. I really do. You can't do this! 238 00:17:06,480 --> 00:17:07,880 Oh! 239 00:17:09,839 --> 00:17:12,599 I love Thua. I love Thua only. 240 00:17:14,880 --> 00:17:21,359 No, Kam, you can't do this! Oh, Kam. 241 00:17:21,440 --> 00:17:22,520 Serves you right! 242 00:17:25,800 --> 00:17:29,200 - Hey, where are you going, Granny? - I'm out looking for the kid. 243 00:17:29,880 --> 00:17:31,120 Wait for me, Granny! 244 00:17:42,240 --> 00:17:46,240 Thua doesn't enter this room much. You should stay in here for now. 245 00:17:48,800 --> 00:17:52,480 I'll bring you a new shirt. There are plenty more in the bag. 246 00:17:53,560 --> 00:17:55,520 Thank you for helping me. 247 00:17:57,440 --> 00:17:59,720 No problem. I understand you. 248 00:18:06,520 --> 00:18:09,120 Hey, Thua's calling! 249 00:18:09,200 --> 00:18:12,000 Thua's calling! Oh, what should we do? 250 00:18:12,080 --> 00:18:13,720 What should we do? 251 00:18:13,800 --> 00:18:17,480 Quiet. Maybe he's calling to ask us to come back to the restaurant. 252 00:18:19,800 --> 00:18:21,720 Okay, I'm coming, Thua. 253 00:18:22,560 --> 00:18:25,120 Huh? Is there an urgent task? 254 00:18:26,440 --> 00:18:27,800 Okay, I'll be right there. 255 00:18:28,400 --> 00:18:29,720 What's the mission, Bung? 256 00:18:29,800 --> 00:18:32,680 I don't know. He said I need to find him. 257 00:18:32,760 --> 00:18:34,440 Well… 258 00:18:34,960 --> 00:18:37,320 You guys go save the world. I'll be fine here. 259 00:18:38,280 --> 00:18:40,880 Wow, it's not that serious. 260 00:18:42,160 --> 00:18:46,960 Anyway, just stay here and don't sneak out. 261 00:18:47,040 --> 00:18:49,720 If Thua comes back, it'll be hard to get in. 262 00:18:51,360 --> 00:18:52,480 Let's go, Typhoon. 263 00:19:04,280 --> 00:19:06,240 - Hey! - Granny. 264 00:19:07,480 --> 00:19:09,040 Did someone ask for help? 265 00:19:09,120 --> 00:19:12,800 Yes, a child was kidnapped from here. 266 00:19:14,040 --> 00:19:16,640 The child's father didn't mention anything about kidnapping. 267 00:19:17,960 --> 00:19:20,360 The cameras didn't catch the kid leaving, 268 00:19:20,440 --> 00:19:24,720 so that means the kid left in an unusual way. I think 269 00:19:24,800 --> 00:19:26,000 it's definitely a kidnapping. 270 00:19:27,560 --> 00:19:29,600 Do you have a photo of that child? 271 00:19:31,440 --> 00:19:34,880 MISSING CHILD "TITLE" 272 00:19:36,760 --> 00:19:37,600 Dad! 273 00:19:37,680 --> 00:19:41,080 Didn't Peem help search for him? Why do we need to get involved? 274 00:19:41,800 --> 00:19:46,000 We should do what we can. If more people see it, we can find him easier. 275 00:19:46,600 --> 00:19:49,040 Let's do it offline and online. 276 00:19:49,840 --> 00:19:53,760 Alright, then I'll help. I'll post it on Facebook and Twitter. Is that enough? 277 00:19:53,840 --> 00:19:55,600 Don't forget TikTok, Dad! 278 00:20:00,880 --> 00:20:04,600 MISSING CHILD "TITLE" 279 00:20:07,080 --> 00:20:11,040 TEL: 099 253 5192 - TORPOB REWARD: 1,000,000 BAHT 280 00:20:11,120 --> 00:20:14,680 Oh! Why didn't you tell me when you found him? We wasted time. 281 00:20:14,760 --> 00:20:17,680 Hey, you didn't mention that the missing kid was Title! 282 00:20:17,760 --> 00:20:21,560 Yeah, you just said a kid was kidnapped. How could we know it's him? 283 00:20:21,640 --> 00:20:25,800 Exactly! You make up your own stories and blame others! 284 00:20:25,880 --> 00:20:29,560 Ugh, stop arguing and just hurry up! 285 00:20:35,080 --> 00:20:37,000 Wait, everyone! 286 00:20:37,080 --> 00:20:39,320 Wait for me here! I'll be right back. 287 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Huh? 288 00:20:46,880 --> 00:20:47,800 Title! 289 00:20:57,800 --> 00:20:59,640 - Hey! - What's going on? 290 00:20:59,720 --> 00:21:01,560 - Did you find him? - He's not here anymore. 291 00:21:01,640 --> 00:21:05,120 Alright, everyone, let's search everywhere! 292 00:21:05,200 --> 00:21:07,200 I told him not to go anywhere! 293 00:21:07,280 --> 00:21:09,560 - Um, the master bedroom! Go! - Let's go! 294 00:21:09,640 --> 00:21:10,760 Okay, let's split up. 295 00:21:16,160 --> 00:21:18,840 - Did you find him? - No, I didn't. 296 00:21:18,920 --> 00:21:20,720 Then, Granny! 297 00:21:20,800 --> 00:21:23,360 I guess you have to use your special powers. 298 00:21:24,080 --> 00:21:26,880 Right. Stop time? 299 00:21:28,880 --> 00:21:30,400 No, rewind time! 300 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 Go back about… 301 00:21:34,880 --> 00:21:37,960 four hours, to when Typhoon and I just left the house. 302 00:21:38,040 --> 00:21:39,640 Title probably hasn't left yet. 303 00:21:41,280 --> 00:21:44,200 - Oh! Come! - Let's go. 304 00:21:44,960 --> 00:21:47,160 - Are you ready? - Of course! 305 00:21:52,120 --> 00:21:53,280 - Hey! - Huh? 306 00:21:54,760 --> 00:21:55,720 Granny! 307 00:21:55,800 --> 00:21:57,800 - Hey! - Not here, Granny! 308 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 Why are we here? 309 00:21:58,960 --> 00:22:02,080 - Whoa! - Oh, sorry! 310 00:22:02,160 --> 00:22:05,000 - I got nervous and took you here instead. - It's fine, Granny. Try again. 311 00:22:05,520 --> 00:22:07,520 - Let's go again! - Come on! 312 00:22:07,600 --> 00:22:08,880 - Mhm. - Okay. 313 00:22:15,800 --> 00:22:17,200 Oh, Granny, it's the street! 314 00:22:17,280 --> 00:22:19,640 - Oh! Car! A car's coming! - Hurry up! 315 00:22:25,400 --> 00:22:29,080 Hey, Granny, this isn't the place either! It's too late. Hurry up! Let's go again! 316 00:22:29,160 --> 00:22:32,400 - Stop, everyone. Don't rush her! - Come on! 317 00:22:32,480 --> 00:22:35,720 - Granny, calm down, focus, focus! - Focus. 318 00:22:43,320 --> 00:22:44,840 Wrong again! 319 00:22:47,160 --> 00:22:50,720 It's okay, Granny. We're still close in time. Title might still be at home. 320 00:22:52,040 --> 00:22:54,880 No more teleporting, just run! This is faster! Come on! 321 00:22:54,960 --> 00:22:56,200 Hurry up! Go, go! 322 00:22:56,280 --> 00:22:59,440 Oh, I need my inhaler. 323 00:22:59,520 --> 00:23:02,080 Oh, wait for me! 324 00:23:29,480 --> 00:23:33,160 Anyway, just stay here and don't sneak out. 325 00:23:33,240 --> 00:23:35,920 If Thua comes back, it'll be hard to get in. 326 00:23:37,880 --> 00:23:39,880 I'm hungry, that's why. 327 00:23:58,120 --> 00:23:59,040 Hey! 328 00:24:05,200 --> 00:24:06,320 Title! 329 00:24:53,280 --> 00:24:55,040 I'm sorry to bother you, Officer. 330 00:24:55,800 --> 00:25:00,520 Thank you so much. Please follow up on this matter for me. 331 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Hello, Torpob. 332 00:25:23,360 --> 00:25:27,600 Torpob? Dad! 333 00:25:27,680 --> 00:25:30,640 Alright. Don't worry. 334 00:25:32,920 --> 00:25:35,080 I've spoken to the officer. 335 00:25:35,160 --> 00:25:38,880 The police will interrogate everyone at the school again. 336 00:25:38,960 --> 00:25:42,880 Thank you, Peem. I'm really worried about Title. 337 00:25:44,000 --> 00:25:45,280 Dad! 338 00:25:47,080 --> 00:25:51,560 I promised Title's late mother I'd take care of him, 339 00:25:52,280 --> 00:25:54,560 but if something happens to him, 340 00:25:55,440 --> 00:25:57,520 I'll blame myself forever. 341 00:25:58,120 --> 00:25:59,440 Calm down. 342 00:26:00,040 --> 00:26:02,080 Don't overthink like that. 343 00:26:24,960 --> 00:26:27,920 Hello, Peem. Is something wrong? 344 00:26:28,880 --> 00:26:31,320 It's nothing. I'll call you back later. 345 00:26:34,360 --> 00:26:35,920 He's not here. 346 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Huh? 347 00:26:38,480 --> 00:26:42,920 So, does that mean, as soon as we left, Title left too? 348 00:26:43,000 --> 00:26:45,680 It's my fault for not being accurate when I reversed time. 349 00:26:45,760 --> 00:26:47,480 It's okay, Granny. 350 00:26:48,080 --> 00:26:52,040 Thua, let's split up and search. He couldn't have gone far. 351 00:26:52,120 --> 00:26:54,040 Okay. Then let's split up. 352 00:26:54,120 --> 00:26:56,000 - Come on! - Let's go! 353 00:26:59,640 --> 00:27:02,720 Dad says he loves me the most. Even though I didn't get first place, 354 00:27:02,800 --> 00:27:04,160 he probably wouldn't mind. 355 00:27:07,600 --> 00:27:09,800 Yeah, I'm gonna see Dad soon. 356 00:27:13,880 --> 00:27:15,880 Help me! 357 00:27:17,080 --> 00:27:20,760 Help me! 358 00:27:30,360 --> 00:27:33,040 Did you find anything? 359 00:27:33,120 --> 00:27:36,040 No, not at all. How about you? Have you found Title yet? 360 00:27:36,120 --> 00:27:39,320 Not yet. If I found him, would I ask you? 361 00:27:39,920 --> 00:27:41,840 Well, that's right. 362 00:27:41,920 --> 00:27:43,280 I'll be going now. 363 00:27:48,680 --> 00:27:49,880 Wait a second, Granny. 364 00:27:50,720 --> 00:27:53,440 If I found him, would I ask you? 365 00:27:53,520 --> 00:27:54,760 Isn't that kind of annoying? 366 00:27:54,840 --> 00:27:57,680 Oh, come on. Don't think too much about silly things. 367 00:27:57,760 --> 00:27:59,800 Let's just go find Title. 368 00:28:02,200 --> 00:28:03,080 Let's go. 369 00:28:07,120 --> 00:28:09,760 Why did you bring me here? Are you going to hurt me? 370 00:28:09,840 --> 00:28:12,240 If I was going to hurt you, would I let you talk like this? 371 00:28:14,680 --> 00:28:19,160 Well, that's right. So, why did you bring me here? 372 00:28:19,760 --> 00:28:23,360 I saw you almost walk into the people searching for you, messing everything up. 373 00:28:23,440 --> 00:28:28,080 So what? Is this fear? You can't escape, so you're just going home? 374 00:28:32,600 --> 00:28:35,880 You know, right now, you're worth a million. 375 00:28:35,960 --> 00:28:37,160 Huh? 376 00:28:38,680 --> 00:28:40,760 From my experience, 377 00:28:41,720 --> 00:28:43,640 if you're going to run, you better run far, man. 378 00:28:45,960 --> 00:28:48,240 But if you're running from me, Jack, 379 00:28:49,320 --> 00:28:51,760 no matter how you try, you won't escape. 380 00:28:51,840 --> 00:28:53,160 Cherry! 381 00:28:56,120 --> 00:28:59,240 Hey! Wait a minute. 382 00:29:00,000 --> 00:29:03,320 This kid is worth a million, huh? 383 00:29:03,840 --> 00:29:05,160 Yes! 384 00:29:06,320 --> 00:29:09,840 A million is not enough to pay off the debt, though. I just kept him for fun. 385 00:29:10,520 --> 00:29:13,240 Give me some time. I'll go get some money to pay off the debt. 386 00:29:15,960 --> 00:29:17,360 Why are you wasting time? 387 00:29:18,680 --> 00:29:22,400 If the kid's father can pay a million for him, 388 00:29:23,040 --> 00:29:26,840 then three million shouldn't be hard to come by, right? 389 00:29:27,640 --> 00:29:28,920 But he's still just a kid. 390 00:29:32,000 --> 00:29:33,040 Jack! 391 00:29:34,080 --> 00:29:38,160 You were once a kid, and so was I. So, what's the big deal? 392 00:29:38,920 --> 00:29:41,920 If this kid can make money, I'll use him. 393 00:29:43,080 --> 00:29:45,040 Go get the poster. I'm gonna call his dad. 394 00:29:58,200 --> 00:30:01,880 Oh, this is such a mess! 395 00:30:01,960 --> 00:30:04,920 If we had just told each other sooner, Title wouldn't have disappeared. 396 00:30:05,000 --> 00:30:09,560 Don't blame us! You didn't tell me that the missing kid was Title! 397 00:30:09,640 --> 00:30:11,080 What should we do? 398 00:30:11,160 --> 00:30:13,920 Wait a minute! When you brought Title here, 399 00:30:14,440 --> 00:30:15,440 did anyone see? 400 00:30:15,520 --> 00:30:16,840 So what if they did? 401 00:30:16,920 --> 00:30:20,920 Oh man, if someone saw, we'll look like the kidnappers who took Title! 402 00:30:21,000 --> 00:30:23,600 Instead of being heroes, we'll be suspects instead! 403 00:30:23,680 --> 00:30:26,440 So, in the end, you're just worried about yourself, right? 404 00:30:27,120 --> 00:30:29,120 Oh, it's not like that! 405 00:30:29,200 --> 00:30:32,040 I've been in a situation where I was misunderstood before, 406 00:30:32,120 --> 00:30:33,160 and it was horrible. 407 00:30:34,080 --> 00:30:37,360 Right now, it's like we're the ones who made Title disappear. 408 00:30:38,880 --> 00:30:40,600 We have to tell everyone the truth. 409 00:30:42,840 --> 00:30:45,880 I hope Ms. Kam understands. 410 00:30:46,840 --> 00:30:50,760 I don't understand. How could you guys find Title and just let him escape again? 411 00:30:51,400 --> 00:30:55,520 Well, as soon as we found out, we rushed home to find Titile. 412 00:30:55,600 --> 00:30:59,040 But when we got there, he was already gone. 413 00:30:59,120 --> 00:31:03,520 We really didn't know the kid we helped was the one everyone was looking for. 414 00:31:03,600 --> 00:31:06,880 Once we realized Title was the one, we searched for him, 415 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 but couldn't find him. 416 00:31:09,360 --> 00:31:12,680 So, why didn't you tell me when we met yesterday? 417 00:31:16,000 --> 00:31:18,040 If you had told Peem from the start, 418 00:31:18,120 --> 00:31:20,040 we probably would have found Title by now. 419 00:31:21,080 --> 00:31:23,360 The thing is, yesterday was really chaotic. 420 00:31:23,440 --> 00:31:25,080 Thua probably didn't think quickly enough. 421 00:31:25,160 --> 00:31:28,600 But we've already told you. We're also worried about Title. 422 00:31:30,760 --> 00:31:33,840 Title might have run away to hide because he doesn't want to go home. 423 00:31:36,640 --> 00:31:39,640 If Title ran away, where would he go to hide? 424 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 What did you say? 425 00:31:55,320 --> 00:31:56,600 Title is with you? 426 00:31:57,760 --> 00:32:00,040 Three million, in cash, unmarked bills, 427 00:32:00,120 --> 00:32:03,000 in exchange for your son's life. Got it? 428 00:32:03,600 --> 00:32:05,400 Let me talk to my son first. 429 00:32:08,920 --> 00:32:10,240 You! 430 00:32:10,320 --> 00:32:12,600 Why are you letting this guy take my spot? 431 00:32:15,640 --> 00:32:18,760 Have the money ready. I'll call you again in three hours. 432 00:32:19,280 --> 00:32:21,320 Oh, and if the police find out about this, 433 00:32:21,840 --> 00:32:23,200 your son will be dead. 434 00:32:25,600 --> 00:32:26,440 Title! 435 00:32:31,680 --> 00:32:34,520 The reason why there's a reward and we still haven't found Title, 436 00:32:35,280 --> 00:32:38,800 I think someone's been inflating the price to you, 437 00:32:39,560 --> 00:32:43,160 knowing you're willing to pay. 438 00:32:56,440 --> 00:32:59,080 What the hell are you guys arguing about? Huh? 439 00:32:59,760 --> 00:33:02,280 Huh? 440 00:33:03,480 --> 00:33:06,040 This guy's trying to take my usual spot. 441 00:33:06,120 --> 00:33:07,720 Then go play in another spot. 442 00:33:07,800 --> 00:33:09,600 But my dad already paid for the spot for me. 443 00:33:11,200 --> 00:33:14,280 Your dad will never pay as much as this kid's dad. 444 00:33:16,600 --> 00:33:20,960 It's okay, I'll give it to him. By the way, how did you get here? 445 00:33:21,840 --> 00:33:24,760 Aren't you supposed to be at school, or did you run away from home too? 446 00:33:25,360 --> 00:33:28,360 Run away from home? This is my school! 447 00:33:28,880 --> 00:33:29,960 Move! 448 00:33:34,760 --> 00:33:38,400 Go play on another computer. There are plenty of others for you. 449 00:33:39,560 --> 00:33:40,520 ‪Let's go. 450 00:33:49,760 --> 00:33:52,720 Then, Granny, Phakbung, Typhoon, and I will go out to help with the search. 451 00:33:52,800 --> 00:33:53,680 Wait a minute. 452 00:33:54,760 --> 00:33:56,800 How can we be sure 453 00:33:56,880 --> 00:33:59,920 that your running around and getting close to everyone 454 00:34:00,000 --> 00:34:03,280 isn't just creating a situation or cooperating with the criminals? 455 00:34:03,920 --> 00:34:06,480 Oh, that's just absurd. 456 00:34:07,320 --> 00:34:09,639 Suddenly, you have a lot of relatives popping up, 457 00:34:10,800 --> 00:34:11,960 and you all want money, right? 458 00:34:12,760 --> 00:34:15,320 Peem, I don't want to accuse Thua again. 459 00:34:16,480 --> 00:34:20,120 If you want to protect them, they have to prove themselves. 460 00:34:21,880 --> 00:34:22,800 What do you think? 461 00:34:27,239 --> 00:34:28,719 If you're really innocent, 462 00:34:29,400 --> 00:34:33,000 you should stay here. Don't contact anyone, no matter what. 463 00:34:33,560 --> 00:34:38,239 Peem and I have enough people. We don't need your help finding him. 464 00:34:56,480 --> 00:34:57,880 Where are you and Torpob going? 465 00:34:58,960 --> 00:35:00,760 He's going to get money from the bank. 466 00:35:01,280 --> 00:35:05,240 And I'm going to rush to find the police to bring in some signal jamming equipment. 467 00:35:05,320 --> 00:35:07,120 Is there anything I can help with? 468 00:35:08,400 --> 00:35:12,800 Well, Kam, go find some volunteers who can access the area better than these people, 469 00:35:12,880 --> 00:35:14,880 and take care of Thua and the others, okay? 470 00:35:14,960 --> 00:35:18,480 Peem, do you really think Thua and the others are criminals? 471 00:35:18,560 --> 00:35:22,560 They're just ordinary people, with two kids and an old person. 472 00:35:22,640 --> 00:35:26,280 If criminals demand ransom and cause harm, how can they fight back? 473 00:35:27,320 --> 00:35:28,440 And like I said, 474 00:35:28,520 --> 00:35:33,040 they need to stay under watch here to prove they're not involved. 475 00:35:33,880 --> 00:35:36,120 So, you're really worried about them. 476 00:35:36,200 --> 00:35:38,400 I didn't think of it that way. You're amazing! 477 00:35:39,360 --> 00:35:40,600 I care about everyone. 478 00:35:41,120 --> 00:35:42,520 Especially you, Kam. 479 00:35:49,880 --> 00:35:52,000 Okay, Peem, please be careful. 480 00:35:52,080 --> 00:35:54,120 I will. I'm leaving now. 481 00:36:09,160 --> 00:36:11,560 So this is what real-life heroes are like, huh? 482 00:36:25,640 --> 00:36:27,440 In the end, I guess I won't be a hero. 483 00:36:30,760 --> 00:36:33,920 What hero? Right now, we're suspects. 484 00:36:34,640 --> 00:36:38,440 Suddenly, we've been arrested, our phone's have been confiscated. 485 00:36:38,520 --> 00:36:41,480 We can't even turn back time to fix things, 486 00:36:42,000 --> 00:36:44,960 and when we try to stop time, we have no idea where to look. 487 00:36:45,040 --> 00:36:46,680 On top of that, 488 00:36:46,760 --> 00:36:49,880 we're being watched. Whoa, this is tough. 489 00:37:00,840 --> 00:37:04,160 This is exactly the kind of situation where a hero has to step in. 490 00:37:05,520 --> 00:37:08,960 When the hero and his helpers are misunderstood, 491 00:37:10,240 --> 00:37:11,960 they have to overcome the crisis 492 00:37:12,760 --> 00:37:16,440 to successfully help those in need. 493 00:37:18,760 --> 00:37:21,360 Wow, this looks really good. 494 00:37:21,440 --> 00:37:24,240 You're exaggerating. This is just instant noodles. 495 00:37:24,320 --> 00:37:27,320 I've only seen this on TV. I've never had it before. 496 00:37:28,040 --> 00:37:29,200 How were you raised? 497 00:37:30,920 --> 00:37:32,520 My mom passed away, 498 00:37:32,600 --> 00:37:35,480 and my dad only lets me eat good, healthy food. 499 00:37:36,520 --> 00:37:39,840 Well, your dad raised you well. I thought your dad would be like mine. 500 00:37:40,600 --> 00:37:42,120 Oh, then what's your dad like? 501 00:37:42,200 --> 00:37:44,960 Oh, my dad? He'd kick and punch me 502 00:37:45,040 --> 00:37:48,160 like I was a punching bag. That's why I ran away from home. 503 00:37:48,880 --> 00:37:51,440 Wow, your dad sounds really scary. 504 00:37:53,200 --> 00:37:56,520 My dad just wants me to study hard 505 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 and always be first in class. 506 00:37:58,960 --> 00:38:02,240 So, you ran away from home because you didn't want to study? 507 00:38:03,880 --> 00:38:05,960 No, I ran away because I didn't get first place. 508 00:38:06,920 --> 00:38:11,440 Dammit, I brought you here thinking your dad beat you like mine. 509 00:38:13,960 --> 00:38:17,800 Hey, are you full yet? I've got a plan that I need you to help with. 510 00:38:19,320 --> 00:38:23,760 You'll help me go back home without my dad getting mad, right? 511 00:38:24,600 --> 00:38:26,120 Yeah, that's right. 512 00:38:27,000 --> 00:38:29,040 In a little while, I'll call your dad. 513 00:38:29,120 --> 00:38:31,880 You just need to tell him to bring three million. 514 00:38:31,960 --> 00:38:33,880 That's all, then you'll be safe. 515 00:38:34,720 --> 00:38:36,400 Why does it have to be three million? 516 00:38:40,600 --> 00:38:44,440 Well, the more your dad's willing to pay, 517 00:38:44,520 --> 00:38:47,440 the more it shows he really loves you. 518 00:38:48,120 --> 00:38:50,520 And if he's willing to pay three million, 519 00:38:50,600 --> 00:38:54,000 it means he loves you a lot 520 00:38:54,080 --> 00:38:56,200 and won't be mad at you anymore. 521 00:38:57,320 --> 00:39:01,360 So, I just have to prove it, and then I'll get the money back to my dad, right? 522 00:39:06,800 --> 00:39:09,160 Hey, Cherry, come here. 523 00:39:17,280 --> 00:39:19,800 Cherry, if you get the money, you're going to let him go, right? 524 00:39:19,880 --> 00:39:24,240 He's already seen our faces. If we let him go, we're all screwed. 525 00:39:25,640 --> 00:39:27,160 We'll send him to the border factory. 526 00:39:27,960 --> 00:39:32,280 The three million is for the debt. The ransom is mine. 527 00:39:33,640 --> 00:39:35,360 I didn't want it to go down like this. 528 00:39:35,440 --> 00:39:37,720 I don't care whether you want it or not. 529 00:39:38,960 --> 00:39:42,960 Since that kid thinks his parents are so awful, 530 00:39:43,040 --> 00:39:47,480 I'm just helping him avoid those horrible parents. That's it. 531 00:40:38,120 --> 00:40:40,320 Alright, ytlk to your dad. 532 00:40:45,160 --> 00:40:47,520 - Hello? - Hello, boss? 533 00:40:48,800 --> 00:40:51,320 Huh? They brought the cops? 534 00:40:51,400 --> 00:40:54,000 Those plainclothes cops have been inside for a while, boss. 535 00:40:55,080 --> 00:40:58,320 Looks like that kid's dad is pretty influential. 536 00:41:09,960 --> 00:41:11,240 They're calling. 537 00:41:14,520 --> 00:41:16,440 Just tell me where you want to meet. 538 00:41:17,720 --> 00:41:19,040 Hell, maybe? 539 00:41:19,120 --> 00:41:21,400 I told you not to involve the cops. 540 00:41:22,000 --> 00:41:24,720 Dad! Dad, help me! 541 00:41:24,800 --> 00:41:26,720 Title! Title, my son! 542 00:41:26,800 --> 00:41:27,960 Is it really you? 543 00:41:28,520 --> 00:41:29,600 Cry louder! 544 00:41:30,200 --> 00:41:32,120 Cry? How do I cry? 545 00:41:36,560 --> 00:41:37,600 Cry! 546 00:41:38,120 --> 00:41:40,560 Cherry, don't hurt him! 547 00:41:40,640 --> 00:41:42,440 What are you going to do to my son? 548 00:41:45,440 --> 00:41:46,840 Clear up the cop situation! 549 00:41:48,120 --> 00:41:49,280 I'll contact you again. 550 00:41:50,120 --> 00:41:53,560 If I find out there are still cops, what you'll be getting back 551 00:41:54,320 --> 00:41:55,360 is a corpse! 552 00:42:11,840 --> 00:42:14,560 {\an8}The batch of kids to be sent to the border is a big one. 553 00:42:15,520 --> 00:42:17,960 {\an8}The people helping out, make sure they do it right. 554 00:42:18,040 --> 00:42:19,880 {\an8}Hey, it's working! 555 00:42:19,960 --> 00:42:21,880 {\an8}What do you mean? 556 00:42:21,960 --> 00:42:23,520 {\an8}Thua's in danger. 557 00:42:23,600 --> 00:42:27,040 {\an8}Even though we have to reveal that we have powers, we must do it. 558 00:42:27,120 --> 00:42:29,200 {\an8}Who says we're going to reveal ourselves? 559 00:42:29,280 --> 00:42:30,400 {\an8}Stop it! 560 00:42:30,920 --> 00:42:36,760 {\an8}NEXT EPISODE 561 00:44:04,760 --> 00:44:06,760 {\an8}Subtitle translation by: Chonnikarn Ounob 42282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.