All language subtitles for START-196 아마미야 카난-그녀는 출소후 내 아파트에 온다

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone) Download
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,656 --> 00:00:10,496 ただいま ニュースが入ってきました 2 00:00:10,752 --> 00:00:13,056 SNS で声をかけ 結婚詐欺 3 00:00:28,160 --> 00:00:29,952 彼女に騙された人数は 4 00:00:30,208 --> 00:00:32,512 わかっているだけでも3桁を超え 5 00:00:33,024 --> 00:00:35,072 被害総額は数千万と 6 00:01:15,008 --> 00:01:21,152 国選弁護人として 7 00:01:21,408 --> 00:01:27,552 一連の裁判が担当します 弁護士の蓮沼です 8 00:01:27,808 --> 00:01:33,952 天宮寺 花子さん ですよね 9 00:01:41,888 --> 00:01:48,032 今回 あなたは複数の詐欺で 10 00:01:48,288 --> 00:01:54,432 刑事告訴されています 今後 検察と裁判で 11 00:01:54,688 --> 00:02:00,832 争うことになるけど 罪を認めた場合 最悪 懲 12 00:02:01,088 --> 00:02:07,232 県も免れません つまり 負けると刑務所に入るんです 13 00:02:07,488 --> 00:02:13,632 わかりますか 14 00:02:13,888 --> 00:02:20,032 そんな緊張しないでください 15 00:02:20,288 --> 00:02:26,432 私はあなたの味方です 16 00:02:26,688 --> 00:02:32,832 困ったことがあったら何でも言ってください 私にできることなら何でも 17 00:03:05,088 --> 00:03:11,232 頑張ろうね 18 00:03:15,072 --> 00:03:21,216 酵素 事実 被告は性的関係を持った男性をだまし 結婚 19 00:03:21,472 --> 00:03:24,288 を持ちかけたりなどして多額の金銭を要求 20 00:03:24,800 --> 00:03:28,128 数百万 何千万単位の金を 21 00:03:28,384 --> 00:03:34,528 騙し取ったんち連絡を一切 たって行方をくらませると言った詐欺の手 22 00:03:34,784 --> 00:03:39,648 しお 何件も繰り返し 被害総額は 奥をも超える 23 00:03:39,904 --> 00:03:46,048 詐欺罪に問われるものであります 24 00:03:46,304 --> 00:03:47,584 弁護人 25 00:03:47,840 --> 00:03:50,400 基礎内容に間違いはありませんか 26 00:03:51,168 --> 00:03:52,448 ありません 27 00:03:53,216 --> 00:03:55,264 しかし 28 00:03:55,520 --> 00:04:01,664 被告人 天宮寺 花子は生後すぐ 養護施設に引き取られ 幼少 29 00:04:01,920 --> 00:04:02,688 を過ごしました 30 00:04:03,712 --> 00:04:09,600 ところがその施設における 度重なる ネグレクトによって彼女は変わってしまったのです 31 00:04:10,368 --> 00:04:12,416 横暴な社長に耐えかねて 32 00:04:12,672 --> 00:04:14,976 やがて 彼女は 説を飛び出すも 33 00:04:15,488 --> 00:04:17,791 ろくに 教育も受けていない状態で 34 00:04:18,047 --> 00:04:20,351 まともな仕事につけるわけもなく 35 00:04:21,887 --> 00:04:22,911 彼女は 36 00:04:23,167 --> 00:04:25,727 犯罪に手を染めるしかなかったのです 37 00:04:25,983 --> 00:04:28,543 お涙ちょうだいか 38 00:04:29,567 --> 00:04:35,711 今なんて言いました 裁判はね 感情論 じゃないんだよ 39 00:04:35,967 --> 00:04:40,831 裁判所 検察は意図的にこちらを挑発しております 40 00:04:41,087 --> 00:04:47,231 反論できないから先生に言いつけてやるってか 裁判長 41 00:04:47,487 --> 00:04:53,631 正式に正式によろしくね 42 00:04:53,887 --> 00:04:57,471 せんだからって新米の弁護士 起こしてくるんじゃないよ 43 00:04:57,727 --> 00:04:59,775 ボスに言っとけ 44 00:05:00,799 --> 00:05:04,127 裁判長 これは明らかなる法廷の部族です 45 00:05:04,639 --> 00:05:10,783 日本には法廷侮辱罪は存在しないんだよ そんなことも知らねえのか 46 00:05:11,039 --> 00:05:17,183 誰かが 47 00:05:17,439 --> 00:05:23,583 何かを叩いてる あれは何の音 48 00:05:23,839 --> 00:05:29,983 この人たちは何で喧嘩してるの 49 00:05:30,239 --> 00:05:36,383 そうか私のことで言い合いになってるんだ 50 00:05:36,639 --> 00:05:42,783 でも私なんかそっちのけで 51 00:05:43,039 --> 00:05:49,183 みんな自分の都合だけで話してる 誰も 52 00:05:49,439 --> 00:05:55,583 私のことなんか見てない 53 00:06:09,407 --> 00:06:15,551 いつもそうだった 見ているのは 54 00:06:15,807 --> 00:06:21,951 私の体だけ 55 00:06:22,207 --> 00:06:28,351 ここでもそう 飛び出して逃げても 56 00:06:28,607 --> 00:06:34,751 何も変わらない 57 00:06:35,007 --> 00:06:41,151 ねえねえ 58 00:06:41,407 --> 00:06:47,551 くそ 59 00:07:45,407 --> 00:07:51,551 でも 60 00:07:51,807 --> 00:07:57,951 覚えているよ 61 00:08:04,607 --> 00:08:10,751 本当の私を見てくれた人のこと 62 00:08:27,647 --> 00:08:33,791 おじさんとの思いで 全部覚えているよ 63 00:08:34,047 --> 00:08:40,191 私の今までの中で一番輝いていた時間 64 00:08:40,447 --> 00:08:46,591 まるで暗い映画館の中で 65 00:08:46,847 --> 00:08:52,991 まぶしいくらいに光っていた スクリーン 66 00:08:53,247 --> 00:08:59,391 おじさんの言葉の一つ一つが 恋愛 67 00:08:59,647 --> 00:09:05,791 映画の字幕みたいに 今も目を閉じると浮かんでくるよ 68 00:09:18,847 --> 00:09:24,991 ねえおじさん 69 00:09:25,247 --> 00:09:31,391 なんで拾ってくれたのさあ 70 00:09:31,647 --> 00:09:37,791 どうしてだろうね きっと寂しそうな 捨て猫みたいに 71 00:09:38,047 --> 00:09:44,191 見えたのかな 72 00:09:44,447 --> 00:09:50,591 どう 例 すればいい 73 00:09:50,847 --> 00:09:56,991 どう返せばいい 74 00:10:22,847 --> 00:10:28,991 私何もないけど体だけなら 75 00:10:29,247 --> 00:10:35,391 赤のおじさん達もそれ 76 00:10:35,647 --> 00:10:41,791 満足してくれたし 77 00:10:42,047 --> 00:10:48,191 馬鹿を言うんじゃない 78 00:10:48,447 --> 00:10:54,591 もうおやすみ いい夢を見れるといいね 79 00:11:07,647 --> 00:11:13,791 こんな大人 初めて見た 80 00:11:14,047 --> 00:11:18,911 こんな大人がいるとは思わなかった 81 00:11:19,423 --> 00:11:25,567 汚い布団 だったけど初めて ぬくもりを感じた 82 00:11:32,223 --> 00:11:38,367 面白い 83 00:11:38,623 --> 00:11:44,767 面白くないの面白いけど 84 00:11:45,023 --> 00:11:51,167 面白かったら笑えばいいよ 85 00:11:51,423 --> 00:11:57,567 ほら こうやって 86 00:12:10,623 --> 00:12:16,767 笑ってる 87 00:12:29,823 --> 00:12:35,967 そうそう その顔 幸せそうな笑顔だよ 88 00:12:42,623 --> 00:12:48,767 似合ってるよ 世界で一番似合ってる 89 00:12:49,023 --> 00:12:55,167 いいの 90 00:12:55,423 --> 00:13:01,567 私みたいなのは学校に行って 91 00:13:01,823 --> 00:13:07,967 それに お金だって 92 00:13:14,623 --> 00:13:20,767 気にしないでいいんだよ お金なら僕 93 00:13:21,023 --> 00:13:27,167 日雇いを増やして稼ぐから 94 00:13:27,423 --> 00:13:33,567 今までつらかった 人生なんだ 95 00:13:33,823 --> 00:13:39,967 いいんだよ幸せになって 96 00:13:58,143 --> 00:13:59,679 そして 97 00:13:59,935 --> 00:14:01,983 いつかの あの夜 98 00:14:03,007 --> 00:14:05,823 私は 99 00:14:06,079 --> 00:14:09,151 初めて おじさんを困らせたね 100 00:14:30,655 --> 00:14:36,799 おじさん おじさん 101 00:14:43,455 --> 00:14:49,599 私のちょっと嫌い 何をやってるんだ 102 00:14:49,855 --> 00:14:55,999 早くしまいなさい 103 00:14:56,255 --> 00:15:02,399 嫌いなの 嫌い 104 00:15:02,655 --> 00:15:08,799 そんなんじゃなくて 君はもう 105 00:15:09,055 --> 00:15:15,199 そんな女の子じゃないんだ そういうことをしなくても 106 00:15:15,455 --> 00:15:21,599 幸せになれるんだ だったらお願いそう 107 00:15:21,855 --> 00:15:27,999 青森 じゃなくて 私おじさんのひとつになりたい 108 00:15:28,255 --> 00:15:34,399 それはそれが私の幸せだから 109 00:15:40,031 --> 00:15:46,175 だめだよ だめ 110 00:15:50,527 --> 00:15:54,623 だめじゃない 111 00:16:45,311 --> 00:16:47,103 なんで 112 00:16:47,359 --> 00:16:52,479 嫌い 113 00:17:50,847 --> 00:17:56,991 それはだめ 触りたい 114 00:17:57,247 --> 00:18:03,391 それはだめ もうおしまい 115 00:19:25,055 --> 00:19:31,199 だめだ 116 00:21:43,040 --> 00:21:48,672 富士山も触って 117 00:23:08,544 --> 00:23:12,896 おじさんのずっと硬いね 118 00:29:27,680 --> 00:29:33,824 気持ち 119 00:32:37,888 --> 00:32:38,656 うん 120 00:35:26,336 --> 00:35:32,480 実際 行ってんの 入っちゃった 121 00:36:06,528 --> 00:36:08,064 お兄さん 122 00:36:08,320 --> 00:36:13,184 いっぱい出てる 123 00:37:21,024 --> 00:37:27,168 では 施設を逃げ出した後 あなたが言うおじさんの 124 00:37:27,424 --> 00:37:33,568 パートで彼と生活を共にしていたんですね 125 00:37:33,824 --> 00:37:34,592 聞いてますか 126 00:37:35,616 --> 00:37:41,760 では もう一度聞きますよあなたは施設を逃げ出したとあなたが言うおじさん 127 00:37:42,016 --> 00:37:46,112 のアパートで彼と生活を共にしていたんですね 128 00:37:52,512 --> 00:37:53,024 はい 129 00:37:55,072 --> 00:37:58,912 おじさんとの肉体関係は 130 00:37:59,168 --> 00:38:00,704 ありましたか 131 00:38:09,408 --> 00:38:10,688 あったんですか 132 00:38:11,456 --> 00:38:12,736 答えてください 133 00:38:15,552 --> 00:38:17,856 裁判所 134 00:38:18,112 --> 00:38:22,720 今の質問は 直接 事件とは関係ありません プライバシーの侵害です 135 00:38:23,744 --> 00:38:25,024 認めます 136 00:38:25,280 --> 00:38:27,840 検察は 質問内容を変えるように 137 00:38:28,864 --> 00:38:32,192 では 他のことを尋ねましょう 138 00:38:32,704 --> 00:38:35,520 被告が呼ぶ 通称おじさん 139 00:38:35,776 --> 00:38:38,848 本名は 中田一平 年齢は四十九歳 140 00:38:39,104 --> 00:38:43,712 職業は土木建築関係の短期契約社員 141 00:38:43,968 --> 00:38:46,784 いわゆる 日雇いの肉体労働者であります 142 00:38:47,040 --> 00:38:48,320 しかし 143 00:38:48,576 --> 00:38:54,464 調べによると数年前までは反社会的組織に属する 144 00:38:54,720 --> 00:38:55,744 前科 ごはん 145 00:38:56,256 --> 00:38:59,072 おおよそ 自慢できない過去を持つ 146 00:38:59,328 --> 00:39:01,632 凶悪な人物なのであります 147 00:39:03,680 --> 00:39:06,752 あなたはそのことを知っていましたか 148 00:39:12,640 --> 00:39:18,784 嘘をつくな 何らかの指示があって 組織的 149 00:39:19,040 --> 00:39:25,184 な犯行を行っていたはずです 150 00:39:29,536 --> 00:39:30,816 認めます 151 00:39:31,328 --> 00:39:34,400 検察は確定している事実のみを 152 00:39:34,656 --> 00:39:35,936 質問してください 153 00:39:38,240 --> 00:39:44,384 以上です 質問はあります 154 00:39:51,040 --> 00:39:54,880 で では電話は 155 00:39:55,136 --> 00:40:00,512 反対尋問を はいはい 156 00:40:01,024 --> 00:40:07,168 先ほどの検察が言った 中田一平の核ですが こちらが調査した内容とおおむね一致しております 157 00:40:08,192 --> 00:40:14,336 ですがそれはあくまで 過去の話であり 現在 永田一平 は完璧に 158 00:40:14,592 --> 00:40:19,200 足を洗って 反社会的組織とは 完全に手を切っているのであります 159 00:40:22,784 --> 00:40:28,928 あなたは知らなかったんだよね おじさんの昔 160 00:40:29,184 --> 00:40:35,328 私の話 161 00:40:35,584 --> 00:40:41,728 貧しい 162 00:40:41,984 --> 00:40:42,496 さんに 163 00:40:43,008 --> 00:40:45,568 お金の心配をさせたくなかったから 164 00:40:45,824 --> 00:40:50,944 いろいろな男の人と寝て自分でお金を稼ごうとしたんだよね 165 00:40:51,456 --> 00:40:53,760 それこそ 推測の域だ 166 00:40:54,528 --> 00:40:59,648 思い込みだ 裁判長 質問の途中です 黙らせてください 167 00:40:59,904 --> 00:41:05,792 新米が司法の大先輩にメールするんじゃないよ 168 00:41:07,584 --> 00:41:10,656 そもそも 被告とちゃんと話し合ったのか 169 00:41:11,168 --> 00:41:12,448 裁判長 170 00:41:13,728 --> 00:41:16,032 ちゃんと止めてくださいって 171 00:41:16,800 --> 00:41:20,896 裁判長裁判長 うるせえな 聞こえてんだよ 172 00:41:21,664 --> 00:41:25,248 裁判長 ちゃんと止めてくださいって 173 00:41:55,455 --> 00:42:01,599 田中 よかったよ 174 00:42:33,855 --> 00:42:39,999 まあいいだろ キスくらい 175 00:42:59,455 --> 00:43:05,599 あと 176 00:43:05,855 --> 00:43:11,999 ですからさ 177 00:43:17,119 --> 00:43:23,263 おじさん お願い 何を 178 00:43:23,519 --> 00:43:29,663 どうすればいいの 私が喜ぶ 179 00:43:29,919 --> 00:43:36,063 キス 180 00:43:36,319 --> 00:43:42,463 どうすれば君は落ち着くんだね 181 00:43:42,719 --> 00:43:48,863 たくさんしてほしい おじさんにたくさんキスしてほしい 182 00:43:55,519 --> 00:44:01,663 分かっ 183 00:45:17,183 --> 00:45:21,023 富士山の音 気持ちいいこと教えてほしい 184 00:45:21,535 --> 00:45:23,071 気持ちいい 185 00:48:55,295 --> 00:48:57,343 ふ 186 00:49:38,559 --> 00:49:44,703 キムチ 187 00:50:37,695 --> 00:50:39,743 うん 188 00:51:24,799 --> 00:51:26,847 うんうん 189 00:51:35,551 --> 00:51:38,367 Google 190 00:54:05,567 --> 00:54:11,711 私もおじさんの舐めたい 191 00:55:27,231 --> 00:55:32,607 気持ちいい 192 00:56:48,639 --> 00:56:49,151 どっち 193 00:58:14,911 --> 00:58:15,423 暑 194 00:58:42,047 --> 00:58:47,935 7ちんちん 熱い 195 01:01:16,159 --> 01:01:17,695 うん 196 01:01:49,439 --> 01:01:55,583 クリスマスの時は強くなってほしい みたいな 197 01:01:56,607 --> 01:02:02,751 おじさんこん 198 01:02:05,055 --> 01:02:06,591 いいよ 199 01:02:09,407 --> 01:02:11,199 だめだよ 200 01:02:11,455 --> 01:02:13,503 富士山だったらいい 201 01:02:19,903 --> 01:02:21,951 強化マシン 202 01:04:29,439 --> 01:04:33,279 これ気持ちいい 朝 気持ち 203 01:08:54,399 --> 01:08:59,263 もっと気持ちよくしたい 204 01:09:53,279 --> 01:09:54,047 サンキュー 205 01:10:27,839 --> 01:10:28,351 うん 206 01:16:00,895 --> 01:16:07,039 ただいまより 判決を言い渡す 207 01:16:07,295 --> 01:16:13,439 主文 被告人を懲役 208 01:16:13,695 --> 01:16:19,839 7年の経緯 書式 209 01:16:26,495 --> 01:16:29,567 正式に正式に 210 01:16:30,335 --> 01:16:36,479 なお 猟犬の理由は以下の通りで 211 01:16:39,551 --> 01:16:45,695 本件は被告人が複数の被害者に対して 212 01:16:45,951 --> 01:16:50,559 いずれも多額の金銭を騙し 奪い取った事実に基づき 213 01:16:51,327 --> 01:16:52,863 これを認めると同時に 214 01:16:53,119 --> 01:16:55,679 長い長い 215 01:16:56,191 --> 01:16:57,727 大人たちのけんかが 216 01:16:58,751 --> 01:16:59,519 終わった 217 01:17:00,543 --> 01:17:06,687 私はこれから7年間 一人 218 01:17:06,943 --> 01:17:13,087 これから行くところは寒いのかな 219 01:17:13,343 --> 01:17:16,159 暗いのかな 220 01:17:16,415 --> 01:17:22,559 寂しいのかな でも大丈夫 221 01:17:22,815 --> 01:17:28,959 おじさんのことを思い出しただけで 私は温かく 222 01:17:29,215 --> 01:17:35,359 明るく楽しくなれる 223 01:17:35,615 --> 01:17:41,759 だから全然へっちゃらだ 224 01:18:07,615 --> 01:18:13,759 真面目にしていれば 仮首相で早く出られるから 225 01:18:20,415 --> 01:18:26,559 出たら行く 当てあるの 226 01:18:26,815 --> 01:18:32,959 しないなら うちの事務所で出所できたら会いに行きたい人がいます 227 01:18:33,215 --> 01:18:39,359 いつも見守ってくれてて世界で一番素敵な人です 228 01:19:05,727 --> 01:19:11,871 パズドラ 弁護士 229 01:20:33,536 --> 01:20:39,680 すぐに分かったよ 230 01:20:39,936 --> 01:20:46,080 私が帰れる場所 とても 231 01:20:46,336 --> 01:20:52,480 眩しくて 輝いて見えた そして おじさんは 232 01:20:52,736 --> 01:20:58,880 私にこう言ったね 離れすぎてて本当は耳に届かなかったけど 233 01:20:59,136 --> 01:21:05,280 まるで恋愛映画の字幕みたいにしっかり ために焼き付いていたよ 234 01:21:05,536 --> 01:21:11,680 おかえり 235 01:22:58,432 --> 01:22:59,200 私 236 01:36:02,304 --> 01:36:04,864 うんち 237 01:41:25,632 --> 01:41:27,936 入れたい 238 01:42:15,552 --> 01:42:18,368 キムチ 239 01:42:53,952 --> 01:42:57,280 698 240 01:48:55,168 --> 01:48:56,448 うん 241 01:49:14,368 --> 01:49:15,136 うん 242 01:56:55,424 --> 01:57:01,568 蓮田 弁護士 243 01:57:02,336 --> 01:57:03,104 お疲れ様 244 01:57:03,360 --> 01:57:09,504 手加えたって こちらこそ ただね 245 01:57:09,760 --> 01:57:11,808 ひとつだけ 気になることがあるんだ 246 01:57:13,088 --> 01:57:19,232 被害総額である 億を超える金あれはどこ行ってしまった 247 01:57:19,488 --> 01:57:25,632 まあどうせ どっか 248 01:57:25,888 --> 01:57:32,032 全部使っちゃったんだろう 249 01:57:32,288 --> 01:57:36,128 僕を超えるお金 どうやって 17796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.