All language subtitles for Paw.Patrol.S08E03E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,962 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,214 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,425 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,508 --> 00:00:10,176 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:11,052 --> 00:00:12,846 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,597 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,726 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,686 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,769 --> 00:00:21,438 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:21,521 --> 00:00:23,648 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,732 --> 00:00:25,817 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,900 --> 00:00:27,819 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:27,902 --> 00:00:30,113 ♪ No job's too big No pup's too small! ♪ 14 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:32,282 --> 00:00:35,410 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 16 00:00:35,493 --> 00:00:36,494 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 17 00:00:36,578 --> 00:00:38,580 ♪ PAW Patrol Whoa-oh-oh-oh ♪ 18 00:00:38,663 --> 00:00:39,956 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:40,040 --> 00:00:40,874 [bark] 20 00:00:42,125 --> 00:00:44,461 [Chase] Pups Save a Sweet Mayor. 21 00:00:47,046 --> 00:00:48,339 Look, Chickaletta, 22 00:00:48,423 --> 00:00:50,842 the big Easter basket for the Easter festival 23 00:00:50,925 --> 00:00:53,261 is coming along splendidly. 24 00:00:53,344 --> 00:00:55,472 More purple petunias please! 25 00:00:55,555 --> 00:00:57,223 Chickaletta loves them! 26 00:00:58,933 --> 00:00:59,768 [Chickaletta clucks] 27 00:00:59,851 --> 00:01:02,520 Oh, dear. She loves them more than I thought. 28 00:01:02,604 --> 00:01:04,064 Ooh, for me?! 29 00:01:04,147 --> 00:01:05,648 Thank you, Mr. Postman. 30 00:01:06,900 --> 00:01:10,612 Oh, my! Look, Chickos, you came from an egg like this. 31 00:01:12,113 --> 00:01:13,490 I mean, not covered in gold 32 00:01:13,573 --> 00:01:15,283 and with all these diamonds and rubies, 33 00:01:15,366 --> 00:01:17,410 but you came from an egg! 34 00:01:17,494 --> 00:01:20,455 "Happy Easter to the best mayor I know. 35 00:01:20,538 --> 00:01:22,207 See you tomorrow!" 36 00:01:22,290 --> 00:01:24,793 Oh, it's from the Princess of Barkingburg. 37 00:01:24,876 --> 00:01:26,377 Oh, how sweet! 38 00:01:26,461 --> 00:01:29,005 And she's coming to our Easter festival. [chuckles] 39 00:01:29,088 --> 00:01:30,507 [motor vehicle engine runs] 40 00:01:30,590 --> 00:01:32,050 But I'm the best mayor. 41 00:01:32,133 --> 00:01:34,677 I was voted best mayor six years straight 42 00:01:34,761 --> 00:01:37,722 by the Foggy Bottom Times. Remember, kitties? 43 00:01:37,806 --> 00:01:39,015 [all meow] 44 00:01:39,098 --> 00:01:41,684 That egg must have been meant for me. 45 00:01:42,727 --> 00:01:45,814 Come, Chickaletta, let's get this precious egg inside. 46 00:01:53,279 --> 00:01:57,367 Hmph, if anybody deserves to sit on that egg, it's me. 47 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 [cats laugh mischievously] 48 00:02:00,495 --> 00:02:03,373 Hey, tomorrow's gonna be the big Easter festival. 49 00:02:03,456 --> 00:02:06,292 Do you pups wanna practice for the Easter egg roll? 50 00:02:06,376 --> 00:02:09,879 I sure do. I love egg rolls, yum! 51 00:02:09,963 --> 00:02:13,424 [laughs] Not that kind of egg roll, it's a race. 52 00:02:13,508 --> 00:02:16,386 You roll eggs across the grass to the finish line. 53 00:02:16,469 --> 00:02:17,637 Who wants to play? 54 00:02:17,762 --> 00:02:19,097 -[all] Me! -That sounds fun. 55 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Let's do it! 56 00:02:26,771 --> 00:02:30,567 Okay. Ready, set, roll! 57 00:02:31,568 --> 00:02:33,820 Time to egg-celerate! 58 00:02:34,612 --> 00:02:37,282 [gasps] Uh-oh, it's gonna break! 59 00:02:37,365 --> 00:02:39,242 Phew! Good thing it's plastic. 60 00:02:40,118 --> 00:02:42,036 This snout wins out! 61 00:02:42,120 --> 00:02:44,831 [pups cheering] 62 00:02:46,875 --> 00:02:49,752 -[cats meow] -[laughs evilly] 63 00:02:49,836 --> 00:02:52,297 This might be my best idea ever! 64 00:02:55,884 --> 00:02:58,469 Mmm! And my sweetest. Yum. 65 00:02:58,553 --> 00:03:02,557 Perfect, this bunny is gonna get me the golden egg. 66 00:03:02,640 --> 00:03:06,019 Now seal me in. [laughs] 67 00:03:11,608 --> 00:03:15,820 Excellent, on with Operation Delicious Decoy. 68 00:03:15,904 --> 00:03:18,072 -[cat meows] -Huh? 69 00:03:18,156 --> 00:03:19,908 Hey, not the hat. 70 00:03:19,991 --> 00:03:22,285 -[purrs] -[groans] 71 00:03:26,539 --> 00:03:30,752 Steady, you're making me feel like a chocolate shake. 72 00:03:31,419 --> 00:03:34,213 Whoa, easy, easy. 73 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 Okay, kitties, you know the plan. 74 00:03:36,257 --> 00:03:40,178 When Mayor Goodway wakes up, she'll see the giant bunny outside 75 00:03:40,261 --> 00:03:42,013 and think it's an Easter present. 76 00:03:42,096 --> 00:03:46,059 When she takes it inside, I'll pop out and grab my egg. 77 00:03:46,142 --> 00:03:49,354 Then you'll be waiting with the kitty carrier for my getaway. 78 00:03:49,437 --> 00:03:50,647 Right? Kitties? 79 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 -Hello? -[cats giggle] 80 00:03:52,857 --> 00:03:55,235 Agh, I can't move in here! 81 00:03:56,861 --> 00:03:59,822 [raccoons chitter] 82 00:04:02,700 --> 00:04:04,827 Wah! Oof! 83 00:04:04,953 --> 00:04:08,456 Oh, no, some horrible beast is carrying me off. 84 00:04:08,539 --> 00:04:12,001 Need to... get phone. Agh! 85 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 -[video game beeps] -Level up. Nice! 86 00:04:14,712 --> 00:04:16,005 [phone rings] 87 00:04:16,589 --> 00:04:18,716 Hello, Mayor Humdinger, are you okay? 88 00:04:18,800 --> 00:04:22,178 No, I'm stuck inside a giant chocolate bunny, 89 00:04:22,262 --> 00:04:24,389 and I'm being carried off into the woods 90 00:04:24,472 --> 00:04:26,057 by some terrible creature. 91 00:04:26,140 --> 00:04:28,017 Huh, a giant chocolate bunny? 92 00:04:28,101 --> 00:04:29,519 A terrible creature? 93 00:04:29,602 --> 00:04:31,187 Hurry, I'm trapped! 94 00:04:31,271 --> 00:04:33,648 Rescue me! [cries out] 95 00:04:33,731 --> 00:04:35,066 Don't worry, Mayor Humdinger, 96 00:04:35,149 --> 00:04:38,778 no problem is too chocolaty, no pup is too small! 97 00:04:38,861 --> 00:04:40,697 [collar activates] 98 00:04:40,780 --> 00:04:43,241 PAW Patrol, to the lookout! 99 00:04:43,324 --> 00:04:44,575 [pups] Ryder needs us! 100 00:04:45,785 --> 00:04:47,120 Ugh Oooooohh! 101 00:04:48,371 --> 00:04:49,872 Marshall, watch out! 102 00:04:52,500 --> 00:04:55,253 I thought that was an egg-cellent entrance. 103 00:04:55,336 --> 00:04:57,297 [pups laugh] 104 00:04:57,380 --> 00:05:00,550 [elevator hums] 105 00:05:11,853 --> 00:05:15,440 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 106 00:05:15,606 --> 00:05:18,026 Thanks for hurrying, pups. It looks like Mayor Humdinger 107 00:05:18,109 --> 00:05:19,944 has somehow gotten himself trapped inside 108 00:05:20,028 --> 00:05:21,904 a giant chocolate bunny. 109 00:05:21,988 --> 00:05:26,200 [giggles] Who knew that Mayor Humdinger was really a big sweetie! 110 00:05:26,284 --> 00:05:28,453 Well, now he's being carried off into the woods 111 00:05:28,536 --> 00:05:30,246 and it's up to us to rescue him! 112 00:05:30,330 --> 00:05:33,666 So for this mission, I'll need spy Chase. 113 00:05:33,750 --> 00:05:36,544 I need you to use your drone to track down the bunny. 114 00:05:36,627 --> 00:05:38,921 Spy Chase is on the case. 115 00:05:39,005 --> 00:05:42,300 And Skye, once we find the Mayor, I'll need you 116 00:05:42,383 --> 00:05:44,427 to use your harness to lift him out of trouble. 117 00:05:44,510 --> 00:05:47,346 Let's take to the sky! 118 00:05:47,430 --> 00:05:50,391 All right! PAW Patrol is on a roll! 119 00:05:54,645 --> 00:05:56,147 ♪ PAW Patrol ♪ 120 00:05:56,230 --> 00:05:59,400 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 121 00:05:59,484 --> 00:06:00,693 ♪ PAW Patrol ♪ 122 00:06:00,777 --> 00:06:04,072 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 123 00:06:11,746 --> 00:06:12,622 ♪ Chase ♪ 124 00:06:12,705 --> 00:06:16,793 ♪ Go, go, go, go, Go, go, go ♪ 125 00:06:18,669 --> 00:06:20,254 ♪ PAW Patrol ♪ 126 00:06:20,338 --> 00:06:23,299 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 127 00:06:23,382 --> 00:06:24,592 ♪ Skye ♪ 128 00:06:24,675 --> 00:06:28,638 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 129 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 130 00:06:35,770 --> 00:06:39,315 [engines roaring] 131 00:06:41,567 --> 00:06:42,944 [siren blares] 132 00:06:56,749 --> 00:07:00,044 It'll be tough for Skye to see that big bunny through these trees. 133 00:07:00,128 --> 00:07:02,088 Chase, send your drone to find it. 134 00:07:02,171 --> 00:07:04,382 On it. Ruff. Drone! 135 00:07:07,760 --> 00:07:09,804 [drone whirring] 136 00:07:09,887 --> 00:07:13,015 [Ryder] Keep your eyes peeled for a chocolate-covered mayor. 137 00:07:20,022 --> 00:07:22,358 [Mayor Humdinger] Whoa! Dizzy. 138 00:07:22,442 --> 00:07:24,026 [raccoons chitter] 139 00:07:26,320 --> 00:07:29,949 Uh-oh! Look! That's a huge drop off! 140 00:07:30,032 --> 00:07:31,159 Quick, let's go. 141 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 Skye, head to the gorge. 142 00:07:33,911 --> 00:07:34,912 On my way! 143 00:07:38,833 --> 00:07:40,418 -[Ryder] Oh, no! -[Mayor Humdinger yells] 144 00:07:44,422 --> 00:07:46,048 [Mayor Humdinger] Help! 145 00:07:46,132 --> 00:07:49,635 [Ryder] Skye, lower your harness, but be super careful. 146 00:07:49,719 --> 00:07:51,679 We don't wanna knock the bunny loose. 147 00:07:51,762 --> 00:07:54,307 Roger that, Ryder. Harness! 148 00:07:59,729 --> 00:08:03,774 [Ryder gasps] Uh-oh. Skye, hurry! 149 00:08:03,858 --> 00:08:05,860 The sun's melting the chocolate. 150 00:08:05,943 --> 00:08:07,737 [Mayor Humdinger yells] 151 00:08:07,820 --> 00:08:10,656 Chase, go to the bottom of the gorge and get your net ready. 152 00:08:10,740 --> 00:08:12,033 You got it! 153 00:08:12,116 --> 00:08:14,076 [Mayor Humdinger] What's happening? 154 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 -Whoa! -Oh, no! I almost had it! 155 00:08:19,248 --> 00:08:20,500 Ruff! Net! 156 00:08:24,086 --> 00:08:26,214 [Mayor Humdinger groans] 157 00:08:26,297 --> 00:08:30,176 Ryder, the bunny bounced and now we've got a floating Flopsy. 158 00:08:30,259 --> 00:08:32,220 Help me! Help me! 159 00:08:32,303 --> 00:08:34,096 Hang tight, Mayor, we're coming. 160 00:08:34,180 --> 00:08:36,265 Chase, Skye, stay with that bunny. 161 00:08:36,349 --> 00:08:39,644 Zuma, we need you and your hovercraft stat. 162 00:08:39,727 --> 00:08:41,103 Let's dive in! 163 00:08:44,232 --> 00:08:46,067 Candy coated bear up ahead. 164 00:08:49,737 --> 00:08:52,406 Huh? I've heard of chocolate floats before, 165 00:08:52,490 --> 00:08:53,950 but not like that! 166 00:08:54,033 --> 00:08:57,662 Zuma, use your buoy to lasso the bunny and pull it to shore. 167 00:08:57,745 --> 00:08:58,746 On it! 168 00:09:00,581 --> 00:09:02,792 [bird chirps] 169 00:09:02,875 --> 00:09:03,834 [gasps] 170 00:09:05,044 --> 00:09:08,047 Yikes! Go away! Shoo, no! 171 00:09:08,130 --> 00:09:10,216 [barks] Buoy! 172 00:09:13,594 --> 00:09:14,929 Ugh, missed. 173 00:09:15,012 --> 00:09:16,639 Pups, he's headed towards the bay. 174 00:09:16,722 --> 00:09:18,766 Let's stay on it. To the pier! 175 00:09:20,434 --> 00:09:22,103 [siren sounds] 176 00:09:22,186 --> 00:09:24,397 Oh, no! We need to rescue Mayor Humdinger 177 00:09:24,480 --> 00:09:26,524 before he crashes into those rocks. 178 00:09:26,607 --> 00:09:28,609 Skye, try to move it off course. 179 00:09:28,693 --> 00:09:31,404 All right, time for some rotor power. 180 00:09:31,487 --> 00:09:33,614 [helicopter engine roaring] 181 00:09:36,784 --> 00:09:38,119 [Ryder] Nice work, Skye! 182 00:09:39,036 --> 00:09:43,082 Skye, what are you doing? Come back for me! 183 00:09:43,165 --> 00:09:45,668 Now we just need to get that bunny to shore. 184 00:09:45,751 --> 00:09:47,837 Ryder, we've got a problem. 185 00:09:47,920 --> 00:09:50,881 Oh, yeah, those dolphins look way too close. 186 00:09:50,965 --> 00:09:54,302 Zuma, I need you to tow the bunny to shore and fast. 187 00:09:56,971 --> 00:09:59,640 Ryder, if that dolphin bites a hole in the bunny, 188 00:09:59,724 --> 00:10:00,641 it could sink. 189 00:10:00,725 --> 00:10:03,978 Zuma, new plan. Use your buoy to rescue the mayor. 190 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 Ruff! Buoy! 191 00:10:06,939 --> 00:10:08,816 [Mayor Humdinger] What's happening?! 192 00:10:12,069 --> 00:10:15,156 [spits] Ugh, wet... 193 00:10:15,239 --> 00:10:17,283 Mayor Humdinger, grab the buoy! 194 00:10:23,247 --> 00:10:26,083 Rocky, we need a quick cleanup at the beach. 195 00:10:26,167 --> 00:10:27,877 Green means go! 196 00:10:30,880 --> 00:10:33,591 It's a shame all this chocolate has to go to waste. 197 00:10:34,467 --> 00:10:37,261 [laughs] Happy Easter, Mr. Seagull! 198 00:10:37,345 --> 00:10:38,721 Well, it took you long enough, 199 00:10:38,804 --> 00:10:40,765 but thank you for the rescue. 200 00:10:40,848 --> 00:10:42,558 You're welcome, Mayor Humdinger. 201 00:10:42,642 --> 00:10:44,769 Whenever you're stuck inside a chocolate bunny, 202 00:10:44,852 --> 00:10:46,228 just yelp for help! 203 00:10:52,735 --> 00:10:56,572 So glad you could join us for our Easter festival, Princess! 204 00:10:56,656 --> 00:10:59,742 And I'm delighted to be here with all of you! 205 00:10:59,825 --> 00:11:00,868 [Chickaletta coos] 206 00:11:03,788 --> 00:11:07,041 Mayor, I'm so happy you got the present I sent! 207 00:11:07,124 --> 00:11:08,292 Thanks so much! 208 00:11:08,376 --> 00:11:11,671 The gold, ruby, and diamond Easter egg is stunning. 209 00:11:13,881 --> 00:11:17,134 [giggles] Oh, the gold and jewels aren't real. 210 00:11:17,218 --> 00:11:20,471 -Huh? -What's important is what's inside. 211 00:11:20,554 --> 00:11:23,140 There's a treasure inside the egg? 212 00:11:24,850 --> 00:11:29,271 Aww, I went through all that for a marshmallow candy? 213 00:11:31,732 --> 00:11:33,401 [Mayor Humdinger groans] 214 00:11:34,527 --> 00:11:35,694 [Chickaletta coos] 215 00:11:36,862 --> 00:11:38,197 I'll save it for later! 216 00:11:38,280 --> 00:11:41,200 ♪ P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol ♪ 217 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 [Chase] Pups Save a Magic Trick. 218 00:11:49,708 --> 00:11:53,087 Gotcha, gotcha. I love this game, dude. 219 00:11:53,170 --> 00:11:54,380 Me, too! 220 00:11:54,463 --> 00:11:56,799 But why do these silly ducks keep ducking? 221 00:11:56,882 --> 00:12:01,303 Gotcha, nope, oops. Whoa... I'm good! 222 00:12:01,387 --> 00:12:02,847 [both laugh] 223 00:12:03,806 --> 00:12:04,932 Whoever is on the Easter egg, 224 00:12:05,015 --> 00:12:07,977 when the music stops, wins a yummy Easter treat. 225 00:12:08,060 --> 00:12:09,061 Yum! 226 00:12:09,145 --> 00:12:10,187 [everyone giggles] 227 00:12:10,271 --> 00:12:12,148 What do you feel like doing, Rocky? 228 00:12:12,231 --> 00:12:14,650 The Ferris wheel or the strength tester? 229 00:12:14,733 --> 00:12:16,444 Ryder, there you are. 230 00:12:16,527 --> 00:12:18,279 Is everything okay, Mayor Goodway? 231 00:12:18,362 --> 00:12:19,572 I wish it were. 232 00:12:19,655 --> 00:12:21,824 I've planned a very special show for everyone 233 00:12:21,907 --> 00:12:23,784 and it's supposed to start soon, 234 00:12:23,868 --> 00:12:26,078 but the stage isn't finished yet. 235 00:12:26,162 --> 00:12:28,914 The Easter festival could be ruined. 236 00:12:28,998 --> 00:12:31,876 We won't let that happen. Lead the way, Mayor. 237 00:12:36,046 --> 00:12:37,548 Thanks for your help, Rocky. 238 00:12:37,631 --> 00:12:39,383 Looks like the show can go on! 239 00:12:39,467 --> 00:12:41,635 Oh, wonderful, I'm so relieved. 240 00:12:41,719 --> 00:12:44,013 Happy Easter, everyone. 241 00:12:44,096 --> 00:12:49,477 I invite you all to the stage for a very special magic show. 242 00:12:50,853 --> 00:12:53,731 Now it's time to introduce our star performer, 243 00:12:53,814 --> 00:12:56,400 The Great Wendini! 244 00:12:56,484 --> 00:12:58,235 [crowd cheering] 245 00:12:58,319 --> 00:13:01,197 Hello, Adventure Bay! 246 00:13:01,280 --> 00:13:04,825 Hey, does anyone know what you call a magician on a plane? 247 00:13:04,909 --> 00:13:08,329 -A flying sorcerer! 248 00:13:09,163 --> 00:13:12,833 [laughs] The Great Wendini is wonderfully witty. 249 00:13:13,709 --> 00:13:18,005 Okay, so I guess it's time for some magic! 250 00:13:18,088 --> 00:13:20,633 For my first trick, I will levitate 251 00:13:20,716 --> 00:13:23,177 this beautiful Easter egg. 252 00:13:23,260 --> 00:13:25,554 Zoom, zoom, shaboom! 253 00:13:31,644 --> 00:13:32,937 [audience gasps] 254 00:13:33,020 --> 00:13:38,234 Huh. That's what I call a... scrambled Easter egg. 255 00:13:39,360 --> 00:13:40,945 Now for my next trick, 256 00:13:41,028 --> 00:13:45,157 what is Easter without beautiful flowers? 257 00:13:45,241 --> 00:13:48,118 Zoom, zoom, shaboom! 258 00:13:48,994 --> 00:13:51,622 Somebody forgot to water those. 259 00:13:51,705 --> 00:13:55,501 Now for my next trick, who'd like to volunteer...? 260 00:13:55,584 --> 00:13:56,627 [audience gasps] 261 00:13:56,710 --> 00:13:58,546 To be sawed in half? 262 00:13:58,629 --> 00:14:00,339 [audience gasps] 263 00:14:01,131 --> 00:14:04,552 Oh, golly, not me. I was just waving to Alex. 264 00:14:04,635 --> 00:14:06,971 I'm definitely not volunteering for that. 265 00:14:07,054 --> 00:14:10,474 Maybe try something a little... safer. 266 00:14:10,558 --> 00:14:13,310 Oh, I know. Can you pull a bunny from a hat? 267 00:14:13,394 --> 00:14:16,063 Bunny? Yes! Thank you! 268 00:14:16,146 --> 00:14:17,648 I can do that. 269 00:14:18,274 --> 00:14:21,193 But I'll need my special carrot wand. 270 00:14:21,986 --> 00:14:24,697 Zoom, zoom, shaboom! 271 00:14:25,698 --> 00:14:27,700 Say hi to my friend Whiskers! 272 00:14:27,783 --> 00:14:30,494 [audience cheering] 273 00:14:31,579 --> 00:14:32,663 [audience gasps] 274 00:14:32,746 --> 00:14:35,207 Ooh! Look! Another one! 275 00:14:36,709 --> 00:14:39,503 Um, where's the off button on this thing? 276 00:14:39,587 --> 00:14:41,714 -[children cheering] -So many bunnies! 277 00:14:44,592 --> 00:14:49,138 Oh, no! Those bunnies are bound to get boo-boos bouncing around here. 278 00:14:57,354 --> 00:14:59,231 Bunnies are overrunning the Easter festival, 279 00:14:59,315 --> 00:15:00,983 and the poor things might get hurt. 280 00:15:01,066 --> 00:15:03,944 This is a job for the PAW Patrol. 281 00:15:04,028 --> 00:15:05,446 We're on it, Mayor Goodway. 282 00:15:05,529 --> 00:15:08,866 No bunnies are too many, no pup is too small. 283 00:15:10,701 --> 00:15:12,995 PAW Patrol to the look out! 284 00:15:13,078 --> 00:15:14,330 [pups] Ryder needs us. 285 00:15:18,459 --> 00:15:19,752 Watch out! 286 00:15:22,171 --> 00:15:23,839 -Whoa! -[thud] 287 00:15:23,923 --> 00:15:26,967 That's why you need to look both ways before you hop. 288 00:15:27,051 --> 00:15:28,802 [all laugh] 289 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 [elevator hums] 290 00:15:43,692 --> 00:15:46,278 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 291 00:15:47,029 --> 00:15:49,531 Thanks for hurrying, pups. As you know, 292 00:15:49,615 --> 00:15:51,283 a bunch of wild bunnies have shown up 293 00:15:51,367 --> 00:15:53,160 at our Easter festival! 294 00:15:53,243 --> 00:15:55,913 So for this mission, I'll need Rocky. 295 00:15:56,622 --> 00:15:59,416 I need you to use your catapult to toss out treats 296 00:15:59,500 --> 00:16:01,752 and lure the bunnies into this carrier. 297 00:16:01,835 --> 00:16:03,963 Green means hop to it! 298 00:16:04,046 --> 00:16:07,383 And Chase, I need you to use your detective skills 299 00:16:07,466 --> 00:16:10,594 and flashlight to figure out where those bunnies came from. 300 00:16:10,678 --> 00:16:12,846 Chase is on the case. 301 00:16:12,930 --> 00:16:16,058 All right, PAW Patrol is on a roll! 302 00:16:16,141 --> 00:16:17,977 [pups bark] 303 00:16:20,145 --> 00:16:21,605 ♪ PAW Patrol ♪ 304 00:16:21,689 --> 00:16:24,608 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 305 00:16:24,692 --> 00:16:25,859 ♪ PAW Patrol ♪ 306 00:16:25,943 --> 00:16:30,239 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 307 00:16:36,662 --> 00:16:37,788 ♪ Rocky ♪ 308 00:16:37,871 --> 00:16:40,624 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 309 00:16:40,708 --> 00:16:43,711 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 310 00:16:43,794 --> 00:16:45,462 ♪ PAW Patrol ♪ 311 00:16:45,546 --> 00:16:48,716 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 312 00:16:48,799 --> 00:16:50,217 ♪ Chase ♪ 313 00:16:50,300 --> 00:16:54,096 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 314 00:16:54,179 --> 00:16:56,557 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 315 00:16:56,640 --> 00:16:58,684 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 316 00:17:00,686 --> 00:17:04,732 [engines roaring] 317 00:17:19,288 --> 00:17:21,081 No, Whiskers, come back! 318 00:17:21,165 --> 00:17:24,084 Hey, Great Wendini, your bunny trick worked! 319 00:17:24,168 --> 00:17:25,586 But it worked too well, 320 00:17:25,669 --> 00:17:29,631 and now all those poor bunnies are in trouble because of me. 321 00:17:29,715 --> 00:17:32,968 Don't worry, Rocky's going to safely round them all up. 322 00:17:33,052 --> 00:17:34,720 Roger that, Ryder! 323 00:17:34,803 --> 00:17:36,680 -[truck beeps] -Great Wendini? 324 00:17:36,764 --> 00:17:39,516 Do you have any idea why your trick worked so well? 325 00:17:39,600 --> 00:17:40,517 I don't know. 326 00:17:40,601 --> 00:17:42,352 It's never happened before. 327 00:17:42,436 --> 00:17:44,396 Whiskers came jumping out like always, 328 00:17:44,480 --> 00:17:46,774 but then more and more kept coming. 329 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 Then I'll start looking for clues. 330 00:17:49,651 --> 00:17:53,113 Hmm, I don't see any bunny paw prints over here. 331 00:17:53,197 --> 00:17:56,533 Do you mind if we check out the area around your magic hat? 332 00:17:56,617 --> 00:17:58,243 Please go right ahead! 333 00:17:59,953 --> 00:18:01,914 Aha, a hole in the floor. 334 00:18:01,997 --> 00:18:05,584 And these jagged edges make me think it was gnawed by teeth. 335 00:18:05,667 --> 00:18:08,337 Bunny teeth! Ruff! Flashlight! 336 00:18:12,299 --> 00:18:15,010 Look, it must lead to a rabbit warren. 337 00:18:15,094 --> 00:18:16,470 That's where the bunnies live. 338 00:18:16,553 --> 00:18:19,014 When they built this stage, it blocked the entrance. 339 00:18:19,098 --> 00:18:21,850 And then when the bunnies smelled the carrot wand, 340 00:18:21,934 --> 00:18:25,145 the hungry little critters chewed their way up through the floor to get it. 341 00:18:25,229 --> 00:18:26,939 Great detective work, Chase! 342 00:18:27,022 --> 00:18:28,899 We need to make a new way for those bunnies 343 00:18:28,982 --> 00:18:31,276 to get in and out of their home. 344 00:18:31,360 --> 00:18:34,113 Rubble, please bring your rig to the stage. 345 00:18:34,196 --> 00:18:36,073 Okay Ryder, let's dig it! 346 00:18:38,700 --> 00:18:39,868 That's not a duck. 347 00:18:39,952 --> 00:18:43,580 Look Julius, it's a little bunny. Awwww! 348 00:18:43,664 --> 00:18:45,290 I've got this! 349 00:18:50,420 --> 00:18:51,922 Come here, bunny, bunny, bunny. 350 00:18:52,005 --> 00:18:54,508 I know you want these tasty carrots. 351 00:18:58,887 --> 00:19:02,641 -Got ya! -Thanks, Rocky! Oh, no! Look! 352 00:19:03,767 --> 00:19:07,563 Now to finally prove I'm the mightiest mayor ever. 353 00:19:07,646 --> 00:19:08,772 Mayor Humdinger, stop! 354 00:19:08,856 --> 00:19:10,566 There's a bunny up there. 355 00:19:10,649 --> 00:19:11,525 Up where? 356 00:19:11,608 --> 00:19:14,695 Yaaaowww! Ow, oh my foot, ugh! 357 00:19:26,957 --> 00:19:28,876 Nice save, Mayor Humdinger. 358 00:19:30,669 --> 00:19:32,588 Did I win? 359 00:19:37,009 --> 00:19:40,053 Awww, glad I could help, little hopper. 360 00:19:40,137 --> 00:19:42,556 The new entrance is almost ready, Rocky. 361 00:19:42,639 --> 00:19:44,892 How's it going with the rabbit roundup? 362 00:19:44,975 --> 00:19:46,810 Looks like I got them all! 363 00:19:46,894 --> 00:19:49,813 Rocky, I found Whiskers. He's up there! 364 00:19:49,897 --> 00:19:52,524 Check that, Ryder. There's still one more. 365 00:19:52,608 --> 00:19:55,194 Whiskers is on top of the Ferris wheel. 366 00:19:55,277 --> 00:19:56,778 Copy that, Rocky. 367 00:19:56,862 --> 00:19:58,739 Skye, we need you at the Ferris wheel 368 00:19:58,822 --> 00:20:00,574 with your copter and basket. 369 00:20:00,657 --> 00:20:02,409 Whiskers is in trouble! 370 00:20:02,492 --> 00:20:04,411 This puppy's gotta fly! 371 00:20:05,662 --> 00:20:08,123 [helicopter engine roars] 372 00:20:08,207 --> 00:20:10,209 I've got a visual on Whiskers. 373 00:20:10,292 --> 00:20:11,418 Please be careful! 374 00:20:11,501 --> 00:20:12,711 He startles easily. 375 00:20:12,794 --> 00:20:15,172 Everyone, be perfectly still. 376 00:20:15,255 --> 00:20:16,715 [barks] Basket! 377 00:20:19,218 --> 00:20:23,138 Slow and steady... All right, little buddy. 378 00:20:23,222 --> 00:20:25,891 Now just hop on in there. Easy does it. 379 00:20:27,851 --> 00:20:30,062 That's it. A little further. 380 00:20:33,232 --> 00:20:35,150 Oh, goodie. My turn to ride. 381 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 [Ferris wheel creaks] 382 00:20:37,653 --> 00:20:38,654 Oh, no! 383 00:20:38,737 --> 00:20:40,989 [gasps] Uh-oh. Bunnies can't fly! 384 00:20:43,617 --> 00:20:45,494 But good thing pups can! 385 00:20:47,037 --> 00:20:48,664 Pawesome catch, Skye! 386 00:20:48,747 --> 00:20:51,541 [cheers] 387 00:20:51,625 --> 00:20:52,668 Right this way! 388 00:20:56,129 --> 00:21:00,509 Hop right up and don't be shy, every player gets a prize. 389 00:21:04,638 --> 00:21:07,140 Thank you all so much for saving the fair 390 00:21:07,224 --> 00:21:11,228 and especially for saving those adorable little bunnies. 391 00:21:12,187 --> 00:21:13,230 You're welcome, Mayor. 392 00:21:13,313 --> 00:21:17,067 Whenever bunnies are in trouble, just hippity hop for help! 393 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 And thank you for rescuing Whiskers. 394 00:21:19,903 --> 00:21:22,990 [groans] I just wish my show had been better for you all. 395 00:21:23,073 --> 00:21:24,449 Hmm... 396 00:21:25,284 --> 00:21:29,496 Maybe you pups could do me one more teensy favor? 397 00:21:32,874 --> 00:21:36,586 You know, we'd really love it if you could do one more trick for us. 398 00:21:36,670 --> 00:21:39,881 Oh, I don't know. After everything that's happened? 399 00:21:39,965 --> 00:21:41,174 Pretty please? 400 00:21:41,258 --> 00:21:43,969 I've got a really good feeling about this. 401 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 Okay, one more! 402 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 [crowd cheers] 403 00:21:49,641 --> 00:21:51,601 Ladies and gentlemen! 404 00:21:52,644 --> 00:21:54,521 Don't forget chickens. 405 00:21:54,604 --> 00:21:55,856 [Chickaletta coos] 406 00:21:55,939 --> 00:21:57,691 And chickens! 407 00:21:57,774 --> 00:22:00,485 Since you've all been such a wonderful audience, 408 00:22:00,569 --> 00:22:03,447 I will perform one final magic trick. 409 00:22:03,530 --> 00:22:05,407 [crowd cheers] 410 00:22:05,490 --> 00:22:08,535 Behold, before your very eyes, 411 00:22:08,618 --> 00:22:11,288 I will make these pups disappear. 412 00:22:14,124 --> 00:22:16,460 Zoom, zoom, shaboom! 413 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 [crowd cheers] 414 00:22:20,881 --> 00:22:21,757 See that? 415 00:22:21,965 --> 00:22:23,800 Where'd they go? 416 00:22:26,136 --> 00:22:30,766 Hmm. Maybe we should check that giant Easter basket. 417 00:22:30,849 --> 00:22:32,434 [all gasp] 418 00:22:32,976 --> 00:22:35,437 [pups] Happy Easter everyone! 419 00:22:36,938 --> 00:22:38,273 -Tada! -[crowd cheering] 420 00:22:38,356 --> 00:22:41,359 ♪ P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol ♪ 30013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.