Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,920
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,172
♪ We'll be there on the double ♪
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,383
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,466 --> 00:00:10,135
♪ 'Round Adventure Bay ♪
5
00:00:11,010 --> 00:00:12,804
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,887 --> 00:00:14,556
♪ Will come and save the day ♪
7
00:00:14,639 --> 00:00:17,559
♪ Marshall, Rubble,
Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:17,642 --> 00:00:19,519
♪ Yeah, they're on the way ♪
9
00:00:19,602 --> 00:00:21,563
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:21,646 --> 00:00:23,606
♪ Whenever you're in trouble ♪
11
00:00:23,690 --> 00:00:25,775
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:25,859 --> 00:00:27,777
♪ We'll be there on the double ♪
13
00:00:27,861 --> 00:00:30,113
♪ No job's too big
No pup's too small! ♪
14
00:00:30,196 --> 00:00:32,198
♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪
15
00:00:32,282 --> 00:00:35,118
♪ So here we go,
PAW Patrol ♪
16
00:00:35,201 --> 00:00:36,494
♪ Whoa-oh-oh ♪
17
00:00:36,578 --> 00:00:38,580
♪ PAW Patrol
Whoa-oh-oh-oh ♪
18
00:00:38,663 --> 00:00:39,873
♪ PAW Patrol ♪
19
00:00:39,956 --> 00:00:40,832
[bark]
20
00:00:41,916 --> 00:00:44,127
[Skye] Pups Save a Runaway Rooster.
21
00:00:49,591 --> 00:00:51,968
You pups are being a great help.
22
00:00:52,051 --> 00:00:55,013
I'm gonna have to feed a huge crowd
at today's chicken show.
23
00:00:55,096 --> 00:00:56,598
No problem, Mr. Porter.
24
00:00:56,681 --> 00:00:58,391
I think I know
what's on the menu.
25
00:00:58,475 --> 00:01:00,810
Chickens' favorite food, of course!
26
00:01:00,894 --> 00:01:02,437
Roasted corn.
27
00:01:02,520 --> 00:01:04,564
Mm, I can smell the yummy.
28
00:01:05,148 --> 00:01:07,358
Special package for Mr. Porter.
29
00:01:07,442 --> 00:01:08,943
Thanks, Daring Danny.
30
00:01:09,027 --> 00:01:12,280
That's Daring Danny X,
and it's fun to make deliveries
31
00:01:12,363 --> 00:01:15,492
on my extremely
fast glider board.
32
00:01:15,575 --> 00:01:16,993
Cool ride, dude.
33
00:01:17,077 --> 00:01:18,244
How does it work?
34
00:01:18,328 --> 00:01:20,622
Simple, I lean forward to go,
35
00:01:20,705 --> 00:01:22,123
lean back to stop,
36
00:01:22,207 --> 00:01:25,585
but when I'm on this,
I just want to go, go, go.
37
00:01:25,668 --> 00:01:27,128
See ya.
38
00:01:29,672 --> 00:01:32,717
Rocky, I'm still trying
to fix this waiter drone.
39
00:01:32,801 --> 00:01:34,344
Mind opening the box for me?
40
00:01:34,427 --> 00:01:36,971
Sure thing, Mr. Porter.
[barks] Claw!
41
00:01:42,310 --> 00:01:43,228
What is it?
42
00:01:43,311 --> 00:01:44,813
Ooh, what does this do?
43
00:01:44,896 --> 00:01:46,940
Marshall, no, don't pull it.
44
00:01:48,691 --> 00:01:50,610
A giant corncob?
45
00:01:50,693 --> 00:01:52,612
Good thing it wasn't
a giant pumpkin.
46
00:01:52,695 --> 00:01:55,031
Otherwise, I would
have been squash.
47
00:01:55,115 --> 00:01:56,449
[all giggle]
48
00:01:56,533 --> 00:01:58,576
Hmm... I thought this
would work as a sign
49
00:01:58,660 --> 00:02:01,913
for my corn stand,
but it looks more like a beach toy.
50
00:02:01,996 --> 00:02:05,125
We could take it to the lookout
and turn it into a sign for you.
51
00:02:05,208 --> 00:02:08,753
Oh, yeah. I've got some old poles
in my recycle truck.
52
00:02:08,837 --> 00:02:10,630
Why, thanks, PAW Patrol.
53
00:02:10,713 --> 00:02:12,340
Let's get this deflated, pups.
54
00:02:12,423 --> 00:02:14,092
-[beeping]
-[whirring]
55
00:02:14,175 --> 00:02:15,885
-[Ryder] Whoa!
-[all laugh]
56
00:02:18,346 --> 00:02:22,600
Oh, Chickaletta, people will be cheering
you on at today's chicken show.
57
00:02:22,684 --> 00:02:23,518
[car horn honks]
58
00:02:28,064 --> 00:02:29,983
Uh oh, that's Winnie Winnington.
59
00:02:30,066 --> 00:02:32,318
Her critters always
win every show.
60
00:02:32,402 --> 00:02:33,486
[scoffs]
61
00:02:33,570 --> 00:02:34,612
Well, not today.
62
00:02:34,696 --> 00:02:38,366
No chicken is as special
as my Chickaletta.
63
00:02:44,372 --> 00:02:45,623
[both gasp]
64
00:02:45,707 --> 00:02:49,502
[scoffs] Winnie Winnington is used
to much finer chicken shows
65
00:02:49,586 --> 00:02:51,254
than this sad little event.
66
00:02:51,337 --> 00:02:55,800
I'm not one to brag... [chuckles]
but my Roosterio holds titles
67
00:02:55,884 --> 00:02:58,761
for finest flap,
most wonderful waddles,
68
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
and he's posed for all
the best weathervanes.
69
00:03:01,347 --> 00:03:02,557
[chuckles]
70
00:03:03,266 --> 00:03:05,977
I'm Mayor Goodway
and my darling Chickaletta
71
00:03:06,060 --> 00:03:09,314
has won most charming
chicken three shows in a row.
72
00:03:09,397 --> 00:03:10,607
[clucks]
73
00:03:12,025 --> 00:03:13,318
[crows]
74
00:03:13,401 --> 00:03:17,113
Roosterio, no ordinary
corn cob for you, sweetie.
75
00:03:17,196 --> 00:03:20,617
I've got your champion formula
chicken feed right here.
76
00:03:23,119 --> 00:03:26,039
A bird like that is
gonna be hard to beat, Mayor Goodway.
77
00:03:26,122 --> 00:03:30,835
Then we'll need something extra special
for Chickaletta to win best in show.
78
00:03:30,919 --> 00:03:32,086
[clucks]
79
00:03:36,758 --> 00:03:40,345
Oh, Chickaletta,
your chicken leg ballet solo
80
00:03:40,428 --> 00:03:43,556
will certainly take the
talent portion of the show.
81
00:03:43,640 --> 00:03:45,558
We'll see about that.
82
00:03:45,642 --> 00:03:47,227
[record scratches, music plays]
83
00:03:47,310 --> 00:03:50,104
Oh! We have nothing to worry about.
[giggles]
84
00:03:50,772 --> 00:03:52,232
[hip hop music plays]
85
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
[gasps]
86
00:04:00,406 --> 00:04:03,534
[Winnie] My Roosterio's
crow is so loud, it can shatter glass.
87
00:04:04,035 --> 00:04:08,414
Well, uh, my Chickaletta
has a cute beak.
88
00:04:11,542 --> 00:04:13,086
[clucking, crowing]
89
00:04:13,169 --> 00:04:14,087
Huh?
90
00:04:14,170 --> 00:04:15,380
[crowing, clucking]
91
00:04:15,463 --> 00:04:17,340
Whoa!
Chicken crossing!
92
00:04:17,423 --> 00:04:19,008
Watch out, Farmer Yumi.
93
00:04:20,426 --> 00:04:22,887
Daring Danny X to the rescue.
94
00:04:32,647 --> 00:04:36,693
My Roosterio has the most
melodious cock-a-doodle-doo.
95
00:04:36,776 --> 00:04:38,820
Well, I cock-a-doodle-don't care.
96
00:04:38,903 --> 00:04:41,197
[sighs] Thanks, I'm fine.
97
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
Good, I'm sorry about that.
98
00:04:43,074 --> 00:04:45,451
It's so easy to race on my gli--
99
00:04:45,785 --> 00:04:48,621
Hey, what happened to
my glider board?
100
00:04:48,705 --> 00:04:49,789
I left it right here.
101
00:04:49,872 --> 00:04:51,624
I gotta call the PAW Patrol.
102
00:04:51,708 --> 00:04:53,501
Well, Roosterio is--
103
00:04:54,585 --> 00:04:55,586
Gone?
104
00:04:55,670 --> 00:04:58,631
Oh, dear, did you hear that, Chickaletta?
Chickaletta?
105
00:04:58,715 --> 00:05:00,591
Oh, no, she's missing, too.
106
00:05:00,675 --> 00:05:03,845
I'm calling the PAW Patrol
and then I'm panicking.
107
00:05:05,471 --> 00:05:07,515
-[yelping]
-[phone rings]
108
00:05:09,892 --> 00:05:10,977
What's up, Danny?
109
00:05:11,060 --> 00:05:12,520
That's Daring Danny X.
110
00:05:12,603 --> 00:05:16,482
Ryder, somebody took my brand
new extreme glider board.
111
00:05:16,566 --> 00:05:17,817
-Oh, no.
-[phone rings]
112
00:05:17,900 --> 00:05:20,236
Oh, hold on, Mayor Goodway is calling.
113
00:05:20,320 --> 00:05:22,613
Ryder, this is an emergency.
114
00:05:22,697 --> 00:05:25,491
My darling Chickaletta is missing.
115
00:05:25,575 --> 00:05:30,413
My champion Roosterio rescued her,
but where are they going now?
116
00:05:30,496 --> 00:05:32,832
Oh! Chickaletta, come to Mommy.
117
00:05:32,915 --> 00:05:35,168
We'll catch him.
No chickens are too fast.
118
00:05:35,251 --> 00:05:36,919
No pup is too small.
119
00:05:38,129 --> 00:05:40,506
PAW Patrol to the lookout.
120
00:05:40,590 --> 00:05:41,924
[together] Ryder needs us.
121
00:05:44,302 --> 00:05:45,344
Whoa...
122
00:05:46,721 --> 00:05:48,264
Whoa.
123
00:05:48,347 --> 00:05:49,348
Watch out!
124
00:05:49,432 --> 00:05:50,308
Whoa.
125
00:05:51,267 --> 00:05:54,771
-Look, I'm a corn dog.
-[all laugh]
126
00:06:09,952 --> 00:06:12,872
PAW Patrol ready for
action, Ryder, sir.
127
00:06:13,581 --> 00:06:14,624
Thanks for hurrying, pups.
128
00:06:14,707 --> 00:06:17,251
Chickaletta and Roosterio
are going around
129
00:06:17,335 --> 00:06:18,669
on Danny's glider board.
130
00:06:18,753 --> 00:06:20,588
-Oh, no!
-Roosterio!
131
00:06:20,671 --> 00:06:21,714
We gotta stop them.
132
00:06:21,798 --> 00:06:24,717
So for this mission
I'll need... Chase.
133
00:06:25,176 --> 00:06:28,638
I need you to use your megaphone to direct
traffic away from the chickens.
134
00:06:28,721 --> 00:06:30,473
Chase is on the case.
135
00:06:30,973 --> 00:06:36,062
And Skye, I need you to use your goggles
and copter to search for the chickens.
136
00:06:36,145 --> 00:06:38,439
[barks] Let's take to the sky.
137
00:06:38,981 --> 00:06:41,651
All right, PAW Patrol is on a roll.
138
00:06:42,110 --> 00:06:43,444
[all bark]
139
00:06:46,197 --> 00:06:47,657
♪ PAW Patrol ♪
140
00:06:47,740 --> 00:06:50,952
♪ Go, go, go, go
Go, go, go ♪
141
00:06:51,035 --> 00:06:52,286
♪ PAW Patrol ♪
142
00:06:53,079 --> 00:06:56,290
♪ Go, go, go, go
Go, go, go ♪
143
00:06:56,374 --> 00:06:58,334
[giggling]
144
00:07:01,838 --> 00:07:03,047
[electronic whirring]
145
00:07:03,339 --> 00:07:04,841
♪ Chase ♪
146
00:07:04,924 --> 00:07:07,135
♪ Go, go, go, go ♪
147
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
♪ Go, go, go, go ♪
148
00:07:10,221 --> 00:07:12,181
♪ PAW Patrol ♪
149
00:07:12,265 --> 00:07:13,474
[sirens blast]
150
00:07:14,725 --> 00:07:15,810
♪ Skye ♪
151
00:07:15,893 --> 00:07:17,937
♪ Go, go, go, go ♪
152
00:07:18,020 --> 00:07:20,523
♪ Go, go, go, go ♪
153
00:07:20,606 --> 00:07:22,650
♪ Go, go, go, go ♪
154
00:07:22,733 --> 00:07:25,486
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
155
00:07:28,739 --> 00:07:30,074
[sirens blare]
156
00:07:44,797 --> 00:07:46,174
Ruff, megaphone.
157
00:07:47,800 --> 00:07:51,596
[Chase] Please watch out, everyone.
There are chickens on the loose.
158
00:07:53,931 --> 00:07:55,933
Thank goodness you're here.
159
00:07:56,017 --> 00:07:57,852
[Winnie and Mayor Goodman]
Please save our chickens!
160
00:07:57,935 --> 00:07:59,562
Leave it to us.
161
00:07:59,645 --> 00:08:01,022
-[beeping]
-Skye, any luck?
162
00:08:01,856 --> 00:08:03,316
Goggles.
163
00:08:03,774 --> 00:08:06,486
I see them, Ryder.
They're by the train station.
164
00:08:06,569 --> 00:08:08,070
Good work, Skye. Let's go.
165
00:08:08,988 --> 00:08:10,907
Oh, that's sounds dangerous.
166
00:08:13,075 --> 00:08:15,495
Ryder, now they're
heading to the pet parlor.
167
00:08:16,704 --> 00:08:17,705
There they are.
168
00:08:19,749 --> 00:08:20,958
[clucking, crowing]
169
00:08:22,168 --> 00:08:23,461
[tires screech]
170
00:08:25,463 --> 00:08:26,839
[both exclaim]
171
00:08:26,923 --> 00:08:29,967
Careful, Chickaletta,
you might get an owie.
172
00:08:30,051 --> 00:08:31,636
Come back, Roosterio.
173
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
After them, Chase.
174
00:08:36,682 --> 00:08:38,726
Chase, stop them with your net.
175
00:08:46,400 --> 00:08:49,987
Roosterio, stop rolling
around this shabby playground.
176
00:08:50,071 --> 00:08:51,322
Mommy's here, Chickaletta,
177
00:08:51,405 --> 00:08:53,574
I've got a delicious
corn cob for you.
178
00:08:54,825 --> 00:08:56,369
"Shabby playground"?
179
00:08:59,413 --> 00:09:00,831
Ruff, net.
180
00:09:06,003 --> 00:09:07,713
-Hey.
-Oops, sorry.
181
00:09:07,797 --> 00:09:11,050
Chickaletta,
Roosterio, slow down.
182
00:09:12,677 --> 00:09:15,972
Henny Jenny, you're supposed
to be in the best peck event.
183
00:09:16,055 --> 00:09:18,933
Oh, peach fuzz,
I must've left her at the farm.
184
00:09:19,016 --> 00:09:20,726
Please watch my hens, Danny.
185
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
That's Daring Danny X.
186
00:09:25,690 --> 00:09:26,941
[clucking]
187
00:09:30,861 --> 00:09:33,114
There's Danny's glider board.
188
00:09:33,197 --> 00:09:34,782
But where are the chickens?
189
00:09:36,492 --> 00:09:38,869
[Skye] Ryder, they're
on Farmer Yumi's truck.
190
00:09:42,707 --> 00:09:43,874
Is something wrong, Ryder?
191
00:09:43,958 --> 00:09:45,710
We're chasing down
some chickens.
192
00:09:45,793 --> 00:09:47,795
And there they are, case closed.
193
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
And there they go.
194
00:09:52,049 --> 00:09:53,426
Case unclosed.
195
00:09:53,509 --> 00:09:56,220
Skye, the chickens
are on the move again.
196
00:09:56,304 --> 00:09:57,430
I'm on their tails, Ryder.
197
00:10:09,150 --> 00:10:11,402
I'll try to grab it. [barks]
Hook.
198
00:10:15,072 --> 00:10:17,450
Ryder, this drone is
flying too wildly to catch.
199
00:10:17,533 --> 00:10:19,827
Now it's headed
right over the water.
200
00:10:19,910 --> 00:10:22,913
Zuma, I need you for
a speedy ocean rescue,
201
00:10:22,997 --> 00:10:25,666
and there's something special
I want you to bring along.
202
00:10:25,750 --> 00:10:28,252
Ready, set, get wet.
203
00:10:30,921 --> 00:10:33,716
Hang on, dudes,
help is on the way.
204
00:10:33,799 --> 00:10:35,509
Rescue corn cob.
205
00:10:44,977 --> 00:10:46,354
Way to go, Zuma.
206
00:10:51,525 --> 00:10:53,736
I'll get the broken
drone back to Mr. Porter.
207
00:10:53,819 --> 00:10:57,198
Well, it's not a real corncob
but it is a real life saver.
208
00:11:01,202 --> 00:11:03,371
Here's your glider
board back, Daring Danny.
209
00:11:03,454 --> 00:11:06,290
Oh, Ryder, thanks extreme-ishly.
210
00:11:06,374 --> 00:11:09,960
Thank you, PAW Patrol,
for saving my precious Chickaletta.
211
00:11:10,044 --> 00:11:13,422
And my far more precious Roosterio.
212
00:11:13,506 --> 00:11:15,841
You're welcome.
Whenever you're in trouble,
213
00:11:15,925 --> 00:11:18,094
just cock-a-doodle-doo
yelp for help.
214
00:11:18,177 --> 00:11:20,888
My Chickaletta was so brave.
215
00:11:20,971 --> 00:11:22,390
My Roosterio was braver.
216
00:11:27,186 --> 00:11:28,020
[crows]
217
00:11:29,397 --> 00:11:30,898
Roosterio!
218
00:11:32,024 --> 00:11:34,443
-Huh?
-Get back here!
219
00:11:35,611 --> 00:11:37,571
Mommy's so proud of you.
220
00:11:37,655 --> 00:11:39,949
You're always the top chicken to me.
221
00:11:41,367 --> 00:11:44,203
[Skye] Pups Save a Snowbound Cow.
222
00:11:48,457 --> 00:11:51,335
Good thing you brought your snowcat in
for a tune-up, Everest.
223
00:11:51,710 --> 00:11:55,339
I know. Looks like it's gonna
snow up in the mountains soon.
224
00:11:55,423 --> 00:11:57,633
Snow?
That's so cool.
225
00:11:57,716 --> 00:11:59,927
Yeah, first snow of the
year means we'll be heading
226
00:12:00,010 --> 00:12:02,847
to Jake's mountain for
some serious snow play.
227
00:12:02,930 --> 00:12:04,056
Like this.
228
00:12:04,181 --> 00:12:06,434
Whoosh! Whoosh! Whoosh!
229
00:12:06,517 --> 00:12:07,601
[all giggle]
230
00:12:07,726 --> 00:12:10,771
-Pretty sweet moves, Rubble.
-Thanks.
231
00:12:14,817 --> 00:12:16,652
When you want to
slow down or stop,
232
00:12:16,735 --> 00:12:18,904
try turning your board
sideways to the hill.
233
00:12:20,072 --> 00:12:21,407
-Whoa!
-[thud]
234
00:12:21,949 --> 00:12:24,160
Well, I sorta stopped.
235
00:12:24,243 --> 00:12:26,662
Well, I guess it
works better in snow.
236
00:12:26,745 --> 00:12:30,875
Good thing you fell on the
soft, but super chilly snow.
237
00:12:31,000 --> 00:12:32,751
[shivers, giggles]
238
00:12:34,086 --> 00:12:37,548
My paws are so cold.
239
00:12:37,631 --> 00:12:39,133
[Marshall] Hey, everybody, check it out.
240
00:12:39,216 --> 00:12:40,384
I'm a snow pup.
241
00:12:40,468 --> 00:12:42,386
[all giggle]
242
00:12:45,055 --> 00:12:49,518
Okay, Garvey, baby lambs, time to get your
tummies full of grazin' grass.
243
00:12:49,602 --> 00:12:52,855
Yup 'cause the weather report says
a big snow storm's on its way.
244
00:12:52,938 --> 00:12:53,898
[Bettina moos]
245
00:12:53,981 --> 00:12:58,777
Sorry, Bettina, looks like Garvey and the
youngins got all the good munchin' spots.
246
00:13:00,321 --> 00:13:03,657
Come on. There's plenty of good
pasture grass over here.
247
00:13:06,619 --> 00:13:07,578
Tasty, huh?
248
00:13:07,661 --> 00:13:10,372
Almost as yummy as
the highland meadow grass
249
00:13:10,456 --> 00:13:12,082
way up on Jake's mountain.
250
00:13:12,166 --> 00:13:14,001
At least that's
what Garvey thinks.
251
00:13:14,084 --> 00:13:17,087
But then again, Garvey's
idea of dessert is nibbling
252
00:13:17,171 --> 00:13:18,631
on an old hat. [chuckles]
253
00:13:18,714 --> 00:13:20,883
And this grass here looks just fine.
254
00:13:23,010 --> 00:13:24,261
[sniffs]
255
00:13:35,898 --> 00:13:38,651
Yes!
Hey, everybody, snowflakes.
256
00:13:38,734 --> 00:13:40,736
[all cheer]
257
00:13:40,819 --> 00:13:42,821
See how many you can
catch on your tongue.
258
00:13:45,824 --> 00:13:48,035
I got one, or maybe two.
259
00:13:48,118 --> 00:13:50,454
How can you count them
if they keep melting?
260
00:13:50,996 --> 00:13:52,623
-[laughs]
-[phone rings]
261
00:13:54,542 --> 00:13:55,960
Hi, Jake, great timing.
262
00:13:56,043 --> 00:13:58,504
I just finished working
on Everest's snowcat.
263
00:13:58,587 --> 00:14:01,507
Oh, that's good news, Ryder,
because she needs to hurry home.
264
00:14:01,590 --> 00:14:03,676
The storm here is
turning into a blizzard.
265
00:14:03,759 --> 00:14:04,760
[mooing]
266
00:14:04,843 --> 00:14:07,304
Weird, the wind's
blowing so hard,
267
00:14:07,388 --> 00:14:09,890
it almost sounds
like a cow mooing.
268
00:14:09,974 --> 00:14:13,602
But that'd be silly
'cause how would a cow get way up here?
269
00:14:13,686 --> 00:14:15,145
I'll send Everest right up.
270
00:14:15,229 --> 00:14:16,146
[phone rings]
271
00:14:16,230 --> 00:14:18,857
Oh, hold on, Jake,
I've got another call.
272
00:14:19,275 --> 00:14:21,151
Hey, Farmer Al, something wrong?
273
00:14:21,235 --> 00:14:23,863
Big time, Yumi and I
herded all the animals
274
00:14:23,946 --> 00:14:26,574
into the barn,
but we can't find Bettina.
275
00:14:26,657 --> 00:14:28,450
And we searched our whole farm.
276
00:14:28,534 --> 00:14:32,079
Where could that gat-about
cow have gatted about to?
277
00:14:32,162 --> 00:14:33,622
Hmm, hang on.
278
00:14:35,207 --> 00:14:37,585
Jake, are you sure
it was just the wind
279
00:14:37,668 --> 00:14:39,295
-when you heard the--
-[mooing]
280
00:14:39,378 --> 00:14:41,463
There it is again.
Funny, huh?
281
00:14:41,547 --> 00:14:43,591
Maybe not.
It might be Bettina.
282
00:14:43,674 --> 00:14:46,135
I think she's snowbound
somewhere on your mountain.
283
00:14:46,218 --> 00:14:49,597
Don't worry, Farmer Al.
We'll find Bettina.
284
00:14:49,680 --> 00:14:51,265
No blizzard is too big.
285
00:14:51,348 --> 00:14:53,058
No pup is too small.
286
00:14:54,476 --> 00:14:56,854
PAW Patrol to the lookout.
287
00:14:56,937 --> 00:14:58,439
[together] Ryder needs us.
288
00:15:00,482 --> 00:15:01,317
Whoopsie!
289
00:15:01,525 --> 00:15:03,944
[all barking]
290
00:15:04,028 --> 00:15:05,613
Marshall, careful.
291
00:15:08,032 --> 00:15:11,410
Sorry, pups,
I guess I was being a bit flaky.
292
00:15:11,493 --> 00:15:12,578
[all laugh]
293
00:15:28,344 --> 00:15:30,638
PAW Patrol ready for
action, Ryder, sir.
294
00:15:31,722 --> 00:15:32,556
Thanks, pups.
295
00:15:32,640 --> 00:15:34,475
We've got a mountain
of a mission.
296
00:15:34,558 --> 00:15:36,727
Actually,
it's a mission on a mountain.
297
00:15:36,810 --> 00:15:40,648
Somehow, Farmer Al's cow Bettina
wound up on Jake's mountain.
298
00:15:40,731 --> 00:15:41,565
[mooing]
299
00:15:41,649 --> 00:15:45,402
We need to find her and get
her down before the blizzard gets worse.
300
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
-Oh, no!
-That's not good.
301
00:15:46,654 --> 00:15:47,905
How'd that happen?
302
00:15:47,988 --> 00:15:50,407
It's a steep climb,
but we can do this.
303
00:15:50,491 --> 00:15:53,577
So for this mission,
I'll need... Everest.
304
00:15:53,661 --> 00:15:55,913
You'll use your snowcat
to get through the snow
305
00:15:55,996 --> 00:15:57,998
and search for that missing cow.
306
00:15:58,082 --> 00:16:00,918
Ice or snow, I'm ready to go.
307
00:16:01,001 --> 00:16:03,545
And Skye, once we find Bettina,
308
00:16:03,629 --> 00:16:05,839
I'll need you to use your
copter and harness
309
00:16:05,923 --> 00:16:07,716
to airlift her back home.
310
00:16:07,800 --> 00:16:10,719
[barks] Let's take to the sky.
311
00:16:10,803 --> 00:16:13,681
All right,
PAW Patrol is on a roll.
312
00:16:13,764 --> 00:16:15,140
[all bark]
313
00:16:17,935 --> 00:16:19,395
♪ PAW Patrol ♪
314
00:16:19,478 --> 00:16:22,690
♪ Go, go, go, go
Go, go, go ♪
315
00:16:22,773 --> 00:16:24,024
♪ PAW Patrol ♪
316
00:16:24,817 --> 00:16:28,028
♪ Go, go, go, go
Go, go, go ♪
317
00:16:28,904 --> 00:16:29,989
[giggling]
318
00:16:33,575 --> 00:16:34,785
[electronic whirring]
319
00:16:35,077 --> 00:16:36,578
♪ Everett ♪
320
00:16:36,662 --> 00:16:38,872
♪ Go, go, go, go ♪
321
00:16:38,956 --> 00:16:41,875
♪ Go, go, go, go ♪
322
00:16:41,959 --> 00:16:43,919
♪ PAW Patrol ♪
323
00:16:44,003 --> 00:16:46,380
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
324
00:16:46,463 --> 00:16:47,548
♪ Skye ♪
325
00:16:47,631 --> 00:16:49,675
♪ Go, go, go, go ♪
326
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
♪ Go, go, go, go ♪
327
00:16:52,344 --> 00:16:54,388
♪ Go, go, go, go ♪
328
00:16:54,471 --> 00:16:56,557
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
329
00:17:22,332 --> 00:17:24,334
Looks like there's
a break in the storm.
330
00:17:24,418 --> 00:17:27,296
We got to find Bettina before
the blizzard starts up again.
331
00:17:27,379 --> 00:17:29,965
It'll get pretty slippery
the higher we go.
332
00:17:30,049 --> 00:17:32,593
You're right.
Converting to snowmobile.
333
00:17:38,182 --> 00:17:40,851
Skye, any sign of
Bettina from up there?
334
00:17:40,934 --> 00:17:43,687
Whoa, it's really windy up here.
335
00:17:43,771 --> 00:17:47,316
Wait, what's that?
[barks] Goggles.
336
00:17:50,861 --> 00:17:54,615
Ryder, I think I see hoof prints
headed east toward the peak.
337
00:17:56,116 --> 00:17:57,242
Great work, Skye.
338
00:17:57,326 --> 00:17:58,786
Everest, let's go
check them out.
339
00:17:58,869 --> 00:17:59,912
On it.
340
00:18:02,122 --> 00:18:03,415
I see the prints, too.
341
00:18:03,499 --> 00:18:04,708
They're headed this way.
342
00:18:07,836 --> 00:18:09,171
[moos]
343
00:18:11,715 --> 00:18:14,343
Oh, no! The snow is
piled up on the ledge.
344
00:18:14,426 --> 00:18:16,136
Bettina can't get down.
345
00:18:17,679 --> 00:18:18,847
[moos]
346
00:18:18,931 --> 00:18:21,642
It's okay, Bettina,
I'll be there in a sec.
347
00:18:22,017 --> 00:18:23,811
[barks] Snowboard.
348
00:18:30,484 --> 00:18:33,112
Easy, cowgirl,
we'll get you down.
349
00:18:36,281 --> 00:18:38,408
Okay, Skye, lower your harness.
350
00:18:38,492 --> 00:18:39,868
We got to move fast.
351
00:18:39,993 --> 00:18:41,036
Okay.
352
00:18:42,913 --> 00:18:45,165
Just a little closer. Whoa!
353
00:18:45,249 --> 00:18:47,126
It's getting even windier now.
354
00:18:47,209 --> 00:18:48,794
I'll have to try it again.
355
00:18:48,877 --> 00:18:49,920
Just pull out of there.
356
00:18:50,003 --> 00:18:52,881
The wind's too strong,
we'll find another way.
357
00:18:52,965 --> 00:18:55,008
Roger, Ryder, standing down.
358
00:18:55,092 --> 00:18:56,885
But we need to do
something fast.
359
00:18:56,969 --> 00:18:58,262
Bettina looks scared.
360
00:18:59,304 --> 00:19:00,556
[moos]
361
00:19:00,639 --> 00:19:01,807
Don't worry, Bettina.
362
00:19:01,890 --> 00:19:03,642
We'll get you out
of here somehow.
363
00:19:03,725 --> 00:19:06,436
Too bad cows can't
snowboard, huh, Ryder?
364
00:19:06,520 --> 00:19:08,647
Everest, that's a great idea.
365
00:19:08,730 --> 00:19:10,649
Rocky, I've got a
mission for you.
366
00:19:10,732 --> 00:19:12,234
How can I help, Ryder?
367
00:19:12,317 --> 00:19:14,653
I need you to use your
awesome building skills
368
00:19:14,736 --> 00:19:17,531
to make a cow size
snowboard, super fast.
369
00:19:17,614 --> 00:19:20,325
Green means go.
[barks] Tools.
370
00:19:22,202 --> 00:19:25,747
And Rubble, I need you to
use your construction rig scoop
371
00:19:25,831 --> 00:19:29,293
to clear the way so Rocky can get
that snowboard up the mountain.
372
00:19:29,376 --> 00:19:31,295
Rubble on the double.
373
00:19:39,636 --> 00:19:41,388
Way to rush to the rescue, pups.
374
00:19:41,471 --> 00:19:43,682
Let's get that
snowboard up to Bettina.
375
00:19:53,108 --> 00:19:56,695
Awesome board, Rocky,
and a super cute helmet, too.
376
00:20:00,949 --> 00:20:02,075
[moos]
377
00:20:02,159 --> 00:20:04,620
Okay, Bettina,
let's get you on the snowboard,
378
00:20:04,703 --> 00:20:05,913
one hoof a time.
379
00:20:05,996 --> 00:20:08,665
Before we head down the mountain,
you need a quick lesson.
380
00:20:08,749 --> 00:20:12,211
Just remember your front
paw-- uh, well, hooves,
381
00:20:12,294 --> 00:20:13,587
get most of the weight.
382
00:20:14,588 --> 00:20:15,756
And when you turn your shoulders,
383
00:20:15,839 --> 00:20:18,258
it'll help make the snowboard
turn the way you want to go.
384
00:20:18,342 --> 00:20:20,552
-Understand?
-[moos]
385
00:20:20,636 --> 00:20:22,846
Good, you're gonna do great.
386
00:20:22,930 --> 00:20:24,097
[phone rings]
387
00:20:24,181 --> 00:20:27,893
Ryder, the weather report
says an even bigger storm is on its way.
388
00:20:27,976 --> 00:20:29,978
You've got to get
down the mountain now.
389
00:20:30,145 --> 00:20:33,565
Thanks, Jake.
Everest, can you and Bettina start now?
390
00:20:33,649 --> 00:20:35,609
We're as ready as
we'll ever be, Ryder.
391
00:20:35,692 --> 00:20:37,194
You and the pups
head down mountain.
392
00:20:37,277 --> 00:20:39,071
We'll be right behind you.
393
00:20:39,154 --> 00:20:40,447
Got it. Good luck.
394
00:20:43,700 --> 00:20:47,329
Okay, Bettina, time to moo-ve.
395
00:20:47,746 --> 00:20:48,914
I'll help you.
396
00:20:53,502 --> 00:20:55,212
Cow-abunga!
397
00:20:55,295 --> 00:20:57,464
That's it, Bettina,
shift your weight.
398
00:20:57,547 --> 00:20:58,882
Turn those shoulders.
399
00:21:02,511 --> 00:21:03,679
[moos happily]
400
00:21:05,430 --> 00:21:07,057
You're doing great, Bettina.
401
00:21:07,766 --> 00:21:12,229
Uh oh! Ryder, we're heading
right toward a big gully.
402
00:21:13,897 --> 00:21:15,190
We've got this, Everest.
403
00:21:15,274 --> 00:21:19,695
Rubble, use your scoop like a snowplow
and build a snow ramp right here.
404
00:21:20,362 --> 00:21:22,447
Snow problem, Ryder.
[chuckles]
405
00:21:25,409 --> 00:21:27,119
Get ready, Bettina.
406
00:21:28,745 --> 00:21:30,706
Hurry, Rubble, they're almost here.
407
00:21:34,376 --> 00:21:36,670
Come on, Rubble, you can do this.
408
00:21:38,171 --> 00:21:40,048
It's not pretty,
but it's finished.
409
00:21:40,132 --> 00:21:42,634
Great job, Rubble.
Now get out of the way.
410
00:21:45,012 --> 00:21:47,639
-[moos]
-Whoo-hoo!
411
00:21:48,307 --> 00:21:49,433
You did it, Bettina.
412
00:21:50,309 --> 00:21:51,977
You're one hot dogged cow.
413
00:21:52,060 --> 00:21:54,563
Give me a hoof bump.
[giggles]
414
00:21:54,646 --> 00:21:57,524
Bettina, we're so
happy to have you back.
415
00:21:57,607 --> 00:21:59,651
And now you can teach
us how to snowboard.
416
00:22:02,487 --> 00:22:03,697
Thanks, Ryder and pups.
417
00:22:03,780 --> 00:22:06,450
You saved our cow and taught
her a new sport.
418
00:22:06,533 --> 00:22:09,786
you know,
to go along with cow badminton.
419
00:22:09,870 --> 00:22:11,580
You're welcome, Farmer Al.
420
00:22:11,663 --> 00:22:15,000
Whenever your cow gets
snowbound, just yell for help.
421
00:22:15,083 --> 00:22:17,044
And just before
the blizzard picked up.
422
00:22:20,881 --> 00:22:23,550
Wow, Everest, teaching
a cow to snowboard?
423
00:22:23,633 --> 00:22:26,762
That might make you the
best instructor ever.
424
00:22:27,387 --> 00:22:28,764
I'm a pretty good snowboarder,
425
00:22:28,847 --> 00:22:31,308
but I could probably
use a few tips myself.
426
00:22:31,391 --> 00:22:34,019
Like, watch out for that tree?
427
00:22:34,102 --> 00:22:35,562
Where?
Whoa!
428
00:22:35,645 --> 00:22:36,646
[thud]
429
00:22:37,147 --> 00:22:38,899
[chuckles] You are good.
430
00:22:38,982 --> 00:22:41,359
-[all laugh]
-♪ P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol ♪
431
00:22:41,443 --> 00:22:43,737
[theme music playing]
30773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.