All language subtitles for Paw.Patrol.S08E01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,920 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,172 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,383 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,466 --> 00:00:10,135 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:11,010 --> 00:00:12,804 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,556 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,639 --> 00:00:17,559 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:17,642 --> 00:00:19,519 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:19,602 --> 00:00:21,563 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:21,646 --> 00:00:23,606 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,775 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,113 ♪ No job's too big No pup's too small! ♪ 14 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:32,282 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 16 00:00:35,201 --> 00:00:36,494 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 17 00:00:36,578 --> 00:00:38,580 ♪ PAW Patrol Whoa-oh-oh-oh ♪ 18 00:00:38,663 --> 00:00:39,873 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:39,956 --> 00:00:40,832 [bark] 20 00:00:41,916 --> 00:00:44,127 [Skye] Pups Save a Runaway Rooster. 21 00:00:49,591 --> 00:00:51,968 You pups are being a great help. 22 00:00:52,051 --> 00:00:55,013 I'm gonna have to feed a huge crowd at today's chicken show. 23 00:00:55,096 --> 00:00:56,598 No problem, Mr. Porter. 24 00:00:56,681 --> 00:00:58,391 I think I know what's on the menu. 25 00:00:58,475 --> 00:01:00,810 Chickens' favorite food, of course! 26 00:01:00,894 --> 00:01:02,437 Roasted corn. 27 00:01:02,520 --> 00:01:04,564 Mm, I can smell the yummy. 28 00:01:05,148 --> 00:01:07,358 Special package for Mr. Porter. 29 00:01:07,442 --> 00:01:08,943 Thanks, Daring Danny. 30 00:01:09,027 --> 00:01:12,280 That's Daring Danny X, and it's fun to make deliveries 31 00:01:12,363 --> 00:01:15,492 on my extremely fast glider board. 32 00:01:15,575 --> 00:01:16,993 Cool ride, dude. 33 00:01:17,077 --> 00:01:18,244 How does it work? 34 00:01:18,328 --> 00:01:20,622 Simple, I lean forward to go, 35 00:01:20,705 --> 00:01:22,123 lean back to stop, 36 00:01:22,207 --> 00:01:25,585 but when I'm on this, I just want to go, go, go. 37 00:01:25,668 --> 00:01:27,128 See ya. 38 00:01:29,672 --> 00:01:32,717 Rocky, I'm still trying to fix this waiter drone. 39 00:01:32,801 --> 00:01:34,344 Mind opening the box for me? 40 00:01:34,427 --> 00:01:36,971 Sure thing, Mr. Porter. [barks] Claw! 41 00:01:42,310 --> 00:01:43,228 What is it? 42 00:01:43,311 --> 00:01:44,813 Ooh, what does this do? 43 00:01:44,896 --> 00:01:46,940 Marshall, no, don't pull it. 44 00:01:48,691 --> 00:01:50,610 A giant corncob? 45 00:01:50,693 --> 00:01:52,612 Good thing it wasn't a giant pumpkin. 46 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 Otherwise, I would have been squash. 47 00:01:55,115 --> 00:01:56,449 [all giggle] 48 00:01:56,533 --> 00:01:58,576 Hmm... I thought this would work as a sign 49 00:01:58,660 --> 00:02:01,913 for my corn stand, but it looks more like a beach toy. 50 00:02:01,996 --> 00:02:05,125 We could take it to the lookout and turn it into a sign for you. 51 00:02:05,208 --> 00:02:08,753 Oh, yeah. I've got some old poles in my recycle truck. 52 00:02:08,837 --> 00:02:10,630 Why, thanks, PAW Patrol. 53 00:02:10,713 --> 00:02:12,340 Let's get this deflated, pups. 54 00:02:12,423 --> 00:02:14,092 -[beeping] -[whirring] 55 00:02:14,175 --> 00:02:15,885 -[Ryder] Whoa! -[all laugh] 56 00:02:18,346 --> 00:02:22,600 Oh, Chickaletta, people will be cheering you on at today's chicken show. 57 00:02:22,684 --> 00:02:23,518 [car horn honks] 58 00:02:28,064 --> 00:02:29,983 Uh oh, that's Winnie Winnington. 59 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 Her critters always win every show. 60 00:02:32,402 --> 00:02:33,486 [scoffs] 61 00:02:33,570 --> 00:02:34,612 Well, not today. 62 00:02:34,696 --> 00:02:38,366 No chicken is as special as my Chickaletta. 63 00:02:44,372 --> 00:02:45,623 [both gasp] 64 00:02:45,707 --> 00:02:49,502 [scoffs] Winnie Winnington is used to much finer chicken shows 65 00:02:49,586 --> 00:02:51,254 than this sad little event. 66 00:02:51,337 --> 00:02:55,800 I'm not one to brag... [chuckles] but my Roosterio holds titles 67 00:02:55,884 --> 00:02:58,761 for finest flap, most wonderful waddles, 68 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 and he's posed for all the best weathervanes. 69 00:03:01,347 --> 00:03:02,557 [chuckles] 70 00:03:03,266 --> 00:03:05,977 I'm Mayor Goodway and my darling Chickaletta 71 00:03:06,060 --> 00:03:09,314 has won most charming chicken three shows in a row. 72 00:03:09,397 --> 00:03:10,607 [clucks] 73 00:03:12,025 --> 00:03:13,318 [crows] 74 00:03:13,401 --> 00:03:17,113 Roosterio, no ordinary corn cob for you, sweetie. 75 00:03:17,196 --> 00:03:20,617 I've got your champion formula chicken feed right here. 76 00:03:23,119 --> 00:03:26,039 A bird like that is gonna be hard to beat, Mayor Goodway. 77 00:03:26,122 --> 00:03:30,835 Then we'll need something extra special for Chickaletta to win best in show. 78 00:03:30,919 --> 00:03:32,086 [clucks] 79 00:03:36,758 --> 00:03:40,345 Oh, Chickaletta, your chicken leg ballet solo 80 00:03:40,428 --> 00:03:43,556 will certainly take the talent portion of the show. 81 00:03:43,640 --> 00:03:45,558 We'll see about that. 82 00:03:45,642 --> 00:03:47,227 [record scratches, music plays] 83 00:03:47,310 --> 00:03:50,104 Oh! We have nothing to worry about. [giggles] 84 00:03:50,772 --> 00:03:52,232 [hip hop music plays] 85 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 [gasps] 86 00:04:00,406 --> 00:04:03,534 [Winnie] My Roosterio's crow is so loud, it can shatter glass. 87 00:04:04,035 --> 00:04:08,414 Well, uh, my Chickaletta has a cute beak. 88 00:04:11,542 --> 00:04:13,086 [clucking, crowing] 89 00:04:13,169 --> 00:04:14,087 Huh? 90 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 [crowing, clucking] 91 00:04:15,463 --> 00:04:17,340 Whoa! Chicken crossing! 92 00:04:17,423 --> 00:04:19,008 Watch out, Farmer Yumi. 93 00:04:20,426 --> 00:04:22,887 Daring Danny X to the rescue. 94 00:04:32,647 --> 00:04:36,693 My Roosterio has the most melodious cock-a-doodle-doo. 95 00:04:36,776 --> 00:04:38,820 Well, I cock-a-doodle-don't care. 96 00:04:38,903 --> 00:04:41,197 [sighs] Thanks, I'm fine. 97 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 Good, I'm sorry about that. 98 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 It's so easy to race on my gli-- 99 00:04:45,785 --> 00:04:48,621 Hey, what happened to my glider board? 100 00:04:48,705 --> 00:04:49,789 I left it right here. 101 00:04:49,872 --> 00:04:51,624 I gotta call the PAW Patrol. 102 00:04:51,708 --> 00:04:53,501 Well, Roosterio is-- 103 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 Gone? 104 00:04:55,670 --> 00:04:58,631 Oh, dear, did you hear that, Chickaletta? Chickaletta? 105 00:04:58,715 --> 00:05:00,591 Oh, no, she's missing, too. 106 00:05:00,675 --> 00:05:03,845 I'm calling the PAW Patrol and then I'm panicking. 107 00:05:05,471 --> 00:05:07,515 -[yelping] -[phone rings] 108 00:05:09,892 --> 00:05:10,977 What's up, Danny? 109 00:05:11,060 --> 00:05:12,520 That's Daring Danny X. 110 00:05:12,603 --> 00:05:16,482 Ryder, somebody took my brand new extreme glider board. 111 00:05:16,566 --> 00:05:17,817 -Oh, no. -[phone rings] 112 00:05:17,900 --> 00:05:20,236 Oh, hold on, Mayor Goodway is calling. 113 00:05:20,320 --> 00:05:22,613 Ryder, this is an emergency. 114 00:05:22,697 --> 00:05:25,491 My darling Chickaletta is missing. 115 00:05:25,575 --> 00:05:30,413 My champion Roosterio rescued her, but where are they going now? 116 00:05:30,496 --> 00:05:32,832 Oh! Chickaletta, come to Mommy. 117 00:05:32,915 --> 00:05:35,168 We'll catch him. No chickens are too fast. 118 00:05:35,251 --> 00:05:36,919 No pup is too small. 119 00:05:38,129 --> 00:05:40,506 PAW Patrol to the lookout. 120 00:05:40,590 --> 00:05:41,924 [together] Ryder needs us. 121 00:05:44,302 --> 00:05:45,344 Whoa... 122 00:05:46,721 --> 00:05:48,264 Whoa. 123 00:05:48,347 --> 00:05:49,348 Watch out! 124 00:05:49,432 --> 00:05:50,308 Whoa. 125 00:05:51,267 --> 00:05:54,771 -Look, I'm a corn dog. -[all laugh] 126 00:06:09,952 --> 00:06:12,872 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 127 00:06:13,581 --> 00:06:14,624 Thanks for hurrying, pups. 128 00:06:14,707 --> 00:06:17,251 Chickaletta and Roosterio are going around 129 00:06:17,335 --> 00:06:18,669 on Danny's glider board. 130 00:06:18,753 --> 00:06:20,588 -Oh, no! -Roosterio! 131 00:06:20,671 --> 00:06:21,714 We gotta stop them. 132 00:06:21,798 --> 00:06:24,717 So for this mission I'll need... Chase. 133 00:06:25,176 --> 00:06:28,638 I need you to use your megaphone to direct traffic away from the chickens. 134 00:06:28,721 --> 00:06:30,473 Chase is on the case. 135 00:06:30,973 --> 00:06:36,062 And Skye, I need you to use your goggles and copter to search for the chickens. 136 00:06:36,145 --> 00:06:38,439 [barks] Let's take to the sky. 137 00:06:38,981 --> 00:06:41,651 All right, PAW Patrol is on a roll. 138 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 [all bark] 139 00:06:46,197 --> 00:06:47,657 ♪ PAW Patrol ♪ 140 00:06:47,740 --> 00:06:50,952 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 141 00:06:51,035 --> 00:06:52,286 ♪ PAW Patrol ♪ 142 00:06:53,079 --> 00:06:56,290 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 143 00:06:56,374 --> 00:06:58,334 [giggling] 144 00:07:01,838 --> 00:07:03,047 [electronic whirring] 145 00:07:03,339 --> 00:07:04,841 ♪ Chase ♪ 146 00:07:04,924 --> 00:07:07,135 ♪ Go, go, go, go ♪ 147 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 ♪ Go, go, go, go ♪ 148 00:07:10,221 --> 00:07:12,181 ♪ PAW Patrol ♪ 149 00:07:12,265 --> 00:07:13,474 [sirens blast] 150 00:07:14,725 --> 00:07:15,810 ♪ Skye ♪ 151 00:07:15,893 --> 00:07:17,937 ♪ Go, go, go, go ♪ 152 00:07:18,020 --> 00:07:20,523 ♪ Go, go, go, go ♪ 153 00:07:20,606 --> 00:07:22,650 ♪ Go, go, go, go ♪ 154 00:07:22,733 --> 00:07:25,486 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 155 00:07:28,739 --> 00:07:30,074 [sirens blare] 156 00:07:44,797 --> 00:07:46,174 Ruff, megaphone. 157 00:07:47,800 --> 00:07:51,596 [Chase] Please watch out, everyone. There are chickens on the loose. 158 00:07:53,931 --> 00:07:55,933 Thank goodness you're here. 159 00:07:56,017 --> 00:07:57,852 [Winnie and Mayor Goodman] Please save our chickens! 160 00:07:57,935 --> 00:07:59,562 Leave it to us. 161 00:07:59,645 --> 00:08:01,022 -[beeping] -Skye, any luck? 162 00:08:01,856 --> 00:08:03,316 Goggles. 163 00:08:03,774 --> 00:08:06,486 I see them, Ryder. They're by the train station. 164 00:08:06,569 --> 00:08:08,070 Good work, Skye. Let's go. 165 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 Oh, that's sounds dangerous. 166 00:08:13,075 --> 00:08:15,495 Ryder, now they're heading to the pet parlor. 167 00:08:16,704 --> 00:08:17,705 There they are. 168 00:08:19,749 --> 00:08:20,958 [clucking, crowing] 169 00:08:22,168 --> 00:08:23,461 [tires screech] 170 00:08:25,463 --> 00:08:26,839 [both exclaim] 171 00:08:26,923 --> 00:08:29,967 Careful, Chickaletta, you might get an owie. 172 00:08:30,051 --> 00:08:31,636 Come back, Roosterio. 173 00:08:32,136 --> 00:08:33,971 After them, Chase. 174 00:08:36,682 --> 00:08:38,726 Chase, stop them with your net. 175 00:08:46,400 --> 00:08:49,987 Roosterio, stop rolling around this shabby playground. 176 00:08:50,071 --> 00:08:51,322 Mommy's here, Chickaletta, 177 00:08:51,405 --> 00:08:53,574 I've got a delicious corn cob for you. 178 00:08:54,825 --> 00:08:56,369 "Shabby playground"? 179 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 Ruff, net. 180 00:09:06,003 --> 00:09:07,713 -Hey. -Oops, sorry. 181 00:09:07,797 --> 00:09:11,050 Chickaletta, Roosterio, slow down. 182 00:09:12,677 --> 00:09:15,972 Henny Jenny, you're supposed to be in the best peck event. 183 00:09:16,055 --> 00:09:18,933 Oh, peach fuzz, I must've left her at the farm. 184 00:09:19,016 --> 00:09:20,726 Please watch my hens, Danny. 185 00:09:20,810 --> 00:09:22,603 That's Daring Danny X. 186 00:09:25,690 --> 00:09:26,941 [clucking] 187 00:09:30,861 --> 00:09:33,114 There's Danny's glider board. 188 00:09:33,197 --> 00:09:34,782 But where are the chickens? 189 00:09:36,492 --> 00:09:38,869 [Skye] Ryder, they're on Farmer Yumi's truck. 190 00:09:42,707 --> 00:09:43,874 Is something wrong, Ryder? 191 00:09:43,958 --> 00:09:45,710 We're chasing down some chickens. 192 00:09:45,793 --> 00:09:47,795 And there they are, case closed. 193 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 And there they go. 194 00:09:52,049 --> 00:09:53,426 Case unclosed. 195 00:09:53,509 --> 00:09:56,220 Skye, the chickens are on the move again. 196 00:09:56,304 --> 00:09:57,430 I'm on their tails, Ryder. 197 00:10:09,150 --> 00:10:11,402 I'll try to grab it. [barks] Hook. 198 00:10:15,072 --> 00:10:17,450 Ryder, this drone is flying too wildly to catch. 199 00:10:17,533 --> 00:10:19,827 Now it's headed right over the water. 200 00:10:19,910 --> 00:10:22,913 Zuma, I need you for a speedy ocean rescue, 201 00:10:22,997 --> 00:10:25,666 and there's something special I want you to bring along. 202 00:10:25,750 --> 00:10:28,252 Ready, set, get wet. 203 00:10:30,921 --> 00:10:33,716 Hang on, dudes, help is on the way. 204 00:10:33,799 --> 00:10:35,509 Rescue corn cob. 205 00:10:44,977 --> 00:10:46,354 Way to go, Zuma. 206 00:10:51,525 --> 00:10:53,736 I'll get the broken drone back to Mr. Porter. 207 00:10:53,819 --> 00:10:57,198 Well, it's not a real corncob but it is a real life saver. 208 00:11:01,202 --> 00:11:03,371 Here's your glider board back, Daring Danny. 209 00:11:03,454 --> 00:11:06,290 Oh, Ryder, thanks extreme-ishly. 210 00:11:06,374 --> 00:11:09,960 Thank you, PAW Patrol, for saving my precious Chickaletta. 211 00:11:10,044 --> 00:11:13,422 And my far more precious Roosterio. 212 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 You're welcome. Whenever you're in trouble, 213 00:11:15,925 --> 00:11:18,094 just cock-a-doodle-doo yelp for help. 214 00:11:18,177 --> 00:11:20,888 My Chickaletta was so brave. 215 00:11:20,971 --> 00:11:22,390 My Roosterio was braver. 216 00:11:27,186 --> 00:11:28,020 [crows] 217 00:11:29,397 --> 00:11:30,898 Roosterio! 218 00:11:32,024 --> 00:11:34,443 -Huh? -Get back here! 219 00:11:35,611 --> 00:11:37,571 Mommy's so proud of you. 220 00:11:37,655 --> 00:11:39,949 You're always the top chicken to me. 221 00:11:41,367 --> 00:11:44,203 [Skye] Pups Save a Snowbound Cow. 222 00:11:48,457 --> 00:11:51,335 Good thing you brought your snowcat in for a tune-up, Everest. 223 00:11:51,710 --> 00:11:55,339 I know. Looks like it's gonna snow up in the mountains soon. 224 00:11:55,423 --> 00:11:57,633 Snow? That's so cool. 225 00:11:57,716 --> 00:11:59,927 Yeah, first snow of the year means we'll be heading 226 00:12:00,010 --> 00:12:02,847 to Jake's mountain for some serious snow play. 227 00:12:02,930 --> 00:12:04,056 Like this. 228 00:12:04,181 --> 00:12:06,434 Whoosh! Whoosh! Whoosh! 229 00:12:06,517 --> 00:12:07,601 [all giggle] 230 00:12:07,726 --> 00:12:10,771 -Pretty sweet moves, Rubble. -Thanks. 231 00:12:14,817 --> 00:12:16,652 When you want to slow down or stop, 232 00:12:16,735 --> 00:12:18,904 try turning your board sideways to the hill. 233 00:12:20,072 --> 00:12:21,407 -Whoa! -[thud] 234 00:12:21,949 --> 00:12:24,160 Well, I sorta stopped. 235 00:12:24,243 --> 00:12:26,662 Well, I guess it works better in snow. 236 00:12:26,745 --> 00:12:30,875 Good thing you fell on the soft, but super chilly snow. 237 00:12:31,000 --> 00:12:32,751 [shivers, giggles] 238 00:12:34,086 --> 00:12:37,548 My paws are so cold. 239 00:12:37,631 --> 00:12:39,133 [Marshall] Hey, everybody, check it out. 240 00:12:39,216 --> 00:12:40,384 I'm a snow pup. 241 00:12:40,468 --> 00:12:42,386 [all giggle] 242 00:12:45,055 --> 00:12:49,518 Okay, Garvey, baby lambs, time to get your tummies full of grazin' grass. 243 00:12:49,602 --> 00:12:52,855 Yup 'cause the weather report says a big snow storm's on its way. 244 00:12:52,938 --> 00:12:53,898 [Bettina moos] 245 00:12:53,981 --> 00:12:58,777 Sorry, Bettina, looks like Garvey and the youngins got all the good munchin' spots. 246 00:13:00,321 --> 00:13:03,657 Come on. There's plenty of good pasture grass over here. 247 00:13:06,619 --> 00:13:07,578 Tasty, huh? 248 00:13:07,661 --> 00:13:10,372 Almost as yummy as the highland meadow grass 249 00:13:10,456 --> 00:13:12,082 way up on Jake's mountain. 250 00:13:12,166 --> 00:13:14,001 At least that's what Garvey thinks. 251 00:13:14,084 --> 00:13:17,087 But then again, Garvey's idea of dessert is nibbling 252 00:13:17,171 --> 00:13:18,631 on an old hat. [chuckles] 253 00:13:18,714 --> 00:13:20,883 And this grass here looks just fine. 254 00:13:23,010 --> 00:13:24,261 [sniffs] 255 00:13:35,898 --> 00:13:38,651 Yes! Hey, everybody, snowflakes. 256 00:13:38,734 --> 00:13:40,736 [all cheer] 257 00:13:40,819 --> 00:13:42,821 See how many you can catch on your tongue. 258 00:13:45,824 --> 00:13:48,035 I got one, or maybe two. 259 00:13:48,118 --> 00:13:50,454 How can you count them if they keep melting? 260 00:13:50,996 --> 00:13:52,623 -[laughs] -[phone rings] 261 00:13:54,542 --> 00:13:55,960 Hi, Jake, great timing. 262 00:13:56,043 --> 00:13:58,504 I just finished working on Everest's snowcat. 263 00:13:58,587 --> 00:14:01,507 Oh, that's good news, Ryder, because she needs to hurry home. 264 00:14:01,590 --> 00:14:03,676 The storm here is turning into a blizzard. 265 00:14:03,759 --> 00:14:04,760 [mooing] 266 00:14:04,843 --> 00:14:07,304 Weird, the wind's blowing so hard, 267 00:14:07,388 --> 00:14:09,890 it almost sounds like a cow mooing. 268 00:14:09,974 --> 00:14:13,602 But that'd be silly 'cause how would a cow get way up here? 269 00:14:13,686 --> 00:14:15,145 I'll send Everest right up. 270 00:14:15,229 --> 00:14:16,146 [phone rings] 271 00:14:16,230 --> 00:14:18,857 Oh, hold on, Jake, I've got another call. 272 00:14:19,275 --> 00:14:21,151 Hey, Farmer Al, something wrong? 273 00:14:21,235 --> 00:14:23,863 Big time, Yumi and I herded all the animals 274 00:14:23,946 --> 00:14:26,574 into the barn, but we can't find Bettina. 275 00:14:26,657 --> 00:14:28,450 And we searched our whole farm. 276 00:14:28,534 --> 00:14:32,079 Where could that gat-about cow have gatted about to? 277 00:14:32,162 --> 00:14:33,622 Hmm, hang on. 278 00:14:35,207 --> 00:14:37,585 Jake, are you sure it was just the wind 279 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 -when you heard the-- -[mooing] 280 00:14:39,378 --> 00:14:41,463 There it is again. Funny, huh? 281 00:14:41,547 --> 00:14:43,591 Maybe not. It might be Bettina. 282 00:14:43,674 --> 00:14:46,135 I think she's snowbound somewhere on your mountain. 283 00:14:46,218 --> 00:14:49,597 Don't worry, Farmer Al. We'll find Bettina. 284 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 No blizzard is too big. 285 00:14:51,348 --> 00:14:53,058 No pup is too small. 286 00:14:54,476 --> 00:14:56,854 PAW Patrol to the lookout. 287 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 [together] Ryder needs us. 288 00:15:00,482 --> 00:15:01,317 Whoopsie! 289 00:15:01,525 --> 00:15:03,944 [all barking] 290 00:15:04,028 --> 00:15:05,613 Marshall, careful. 291 00:15:08,032 --> 00:15:11,410 Sorry, pups, I guess I was being a bit flaky. 292 00:15:11,493 --> 00:15:12,578 [all laugh] 293 00:15:28,344 --> 00:15:30,638 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 294 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 Thanks, pups. 295 00:15:32,640 --> 00:15:34,475 We've got a mountain of a mission. 296 00:15:34,558 --> 00:15:36,727 Actually, it's a mission on a mountain. 297 00:15:36,810 --> 00:15:40,648 Somehow, Farmer Al's cow Bettina wound up on Jake's mountain. 298 00:15:40,731 --> 00:15:41,565 [mooing] 299 00:15:41,649 --> 00:15:45,402 We need to find her and get her down before the blizzard gets worse. 300 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 -Oh, no! -That's not good. 301 00:15:46,654 --> 00:15:47,905 How'd that happen? 302 00:15:47,988 --> 00:15:50,407 It's a steep climb, but we can do this. 303 00:15:50,491 --> 00:15:53,577 So for this mission, I'll need... Everest. 304 00:15:53,661 --> 00:15:55,913 You'll use your snowcat to get through the snow 305 00:15:55,996 --> 00:15:57,998 and search for that missing cow. 306 00:15:58,082 --> 00:16:00,918 Ice or snow, I'm ready to go. 307 00:16:01,001 --> 00:16:03,545 And Skye, once we find Bettina, 308 00:16:03,629 --> 00:16:05,839 I'll need you to use your copter and harness 309 00:16:05,923 --> 00:16:07,716 to airlift her back home. 310 00:16:07,800 --> 00:16:10,719 [barks] Let's take to the sky. 311 00:16:10,803 --> 00:16:13,681 All right, PAW Patrol is on a roll. 312 00:16:13,764 --> 00:16:15,140 [all bark] 313 00:16:17,935 --> 00:16:19,395 ♪ PAW Patrol ♪ 314 00:16:19,478 --> 00:16:22,690 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 315 00:16:22,773 --> 00:16:24,024 ♪ PAW Patrol ♪ 316 00:16:24,817 --> 00:16:28,028 ♪ Go, go, go, go Go, go, go ♪ 317 00:16:28,904 --> 00:16:29,989 [giggling] 318 00:16:33,575 --> 00:16:34,785 [electronic whirring] 319 00:16:35,077 --> 00:16:36,578 ♪ Everett ♪ 320 00:16:36,662 --> 00:16:38,872 ♪ Go, go, go, go ♪ 321 00:16:38,956 --> 00:16:41,875 ♪ Go, go, go, go ♪ 322 00:16:41,959 --> 00:16:43,919 ♪ PAW Patrol ♪ 323 00:16:44,003 --> 00:16:46,380 ♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪ 324 00:16:46,463 --> 00:16:47,548 ♪ Skye ♪ 325 00:16:47,631 --> 00:16:49,675 ♪ Go, go, go, go ♪ 326 00:16:49,758 --> 00:16:52,261 ♪ Go, go, go, go ♪ 327 00:16:52,344 --> 00:16:54,388 ♪ Go, go, go, go ♪ 328 00:16:54,471 --> 00:16:56,557 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 329 00:17:22,332 --> 00:17:24,334 Looks like there's a break in the storm. 330 00:17:24,418 --> 00:17:27,296 We got to find Bettina before the blizzard starts up again. 331 00:17:27,379 --> 00:17:29,965 It'll get pretty slippery the higher we go. 332 00:17:30,049 --> 00:17:32,593 You're right. Converting to snowmobile. 333 00:17:38,182 --> 00:17:40,851 Skye, any sign of Bettina from up there? 334 00:17:40,934 --> 00:17:43,687 Whoa, it's really windy up here. 335 00:17:43,771 --> 00:17:47,316 Wait, what's that? [barks] Goggles. 336 00:17:50,861 --> 00:17:54,615 Ryder, I think I see hoof prints headed east toward the peak. 337 00:17:56,116 --> 00:17:57,242 Great work, Skye. 338 00:17:57,326 --> 00:17:58,786 Everest, let's go check them out. 339 00:17:58,869 --> 00:17:59,912 On it. 340 00:18:02,122 --> 00:18:03,415 I see the prints, too. 341 00:18:03,499 --> 00:18:04,708 They're headed this way. 342 00:18:07,836 --> 00:18:09,171 [moos] 343 00:18:11,715 --> 00:18:14,343 Oh, no! The snow is piled up on the ledge. 344 00:18:14,426 --> 00:18:16,136 Bettina can't get down. 345 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 [moos] 346 00:18:18,931 --> 00:18:21,642 It's okay, Bettina, I'll be there in a sec. 347 00:18:22,017 --> 00:18:23,811 [barks] Snowboard. 348 00:18:30,484 --> 00:18:33,112 Easy, cowgirl, we'll get you down. 349 00:18:36,281 --> 00:18:38,408 Okay, Skye, lower your harness. 350 00:18:38,492 --> 00:18:39,868 We got to move fast. 351 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 Okay. 352 00:18:42,913 --> 00:18:45,165 Just a little closer. Whoa! 353 00:18:45,249 --> 00:18:47,126 It's getting even windier now. 354 00:18:47,209 --> 00:18:48,794 I'll have to try it again. 355 00:18:48,877 --> 00:18:49,920 Just pull out of there. 356 00:18:50,003 --> 00:18:52,881 The wind's too strong, we'll find another way. 357 00:18:52,965 --> 00:18:55,008 Roger, Ryder, standing down. 358 00:18:55,092 --> 00:18:56,885 But we need to do something fast. 359 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 Bettina looks scared. 360 00:18:59,304 --> 00:19:00,556 [moos] 361 00:19:00,639 --> 00:19:01,807 Don't worry, Bettina. 362 00:19:01,890 --> 00:19:03,642 We'll get you out of here somehow. 363 00:19:03,725 --> 00:19:06,436 Too bad cows can't snowboard, huh, Ryder? 364 00:19:06,520 --> 00:19:08,647 Everest, that's a great idea. 365 00:19:08,730 --> 00:19:10,649 Rocky, I've got a mission for you. 366 00:19:10,732 --> 00:19:12,234 How can I help, Ryder? 367 00:19:12,317 --> 00:19:14,653 I need you to use your awesome building skills 368 00:19:14,736 --> 00:19:17,531 to make a cow size snowboard, super fast. 369 00:19:17,614 --> 00:19:20,325 Green means go. [barks] Tools. 370 00:19:22,202 --> 00:19:25,747 And Rubble, I need you to use your construction rig scoop 371 00:19:25,831 --> 00:19:29,293 to clear the way so Rocky can get that snowboard up the mountain. 372 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 Rubble on the double. 373 00:19:39,636 --> 00:19:41,388 Way to rush to the rescue, pups. 374 00:19:41,471 --> 00:19:43,682 Let's get that snowboard up to Bettina. 375 00:19:53,108 --> 00:19:56,695 Awesome board, Rocky, and a super cute helmet, too. 376 00:20:00,949 --> 00:20:02,075 [moos] 377 00:20:02,159 --> 00:20:04,620 Okay, Bettina, let's get you on the snowboard, 378 00:20:04,703 --> 00:20:05,913 one hoof a time. 379 00:20:05,996 --> 00:20:08,665 Before we head down the mountain, you need a quick lesson. 380 00:20:08,749 --> 00:20:12,211 Just remember your front paw-- uh, well, hooves, 381 00:20:12,294 --> 00:20:13,587 get most of the weight. 382 00:20:14,588 --> 00:20:15,756 And when you turn your shoulders, 383 00:20:15,839 --> 00:20:18,258 it'll help make the snowboard turn the way you want to go. 384 00:20:18,342 --> 00:20:20,552 -Understand? -[moos] 385 00:20:20,636 --> 00:20:22,846 Good, you're gonna do great. 386 00:20:22,930 --> 00:20:24,097 [phone rings] 387 00:20:24,181 --> 00:20:27,893 Ryder, the weather report says an even bigger storm is on its way. 388 00:20:27,976 --> 00:20:29,978 You've got to get down the mountain now. 389 00:20:30,145 --> 00:20:33,565 Thanks, Jake. Everest, can you and Bettina start now? 390 00:20:33,649 --> 00:20:35,609 We're as ready as we'll ever be, Ryder. 391 00:20:35,692 --> 00:20:37,194 You and the pups head down mountain. 392 00:20:37,277 --> 00:20:39,071 We'll be right behind you. 393 00:20:39,154 --> 00:20:40,447 Got it. Good luck. 394 00:20:43,700 --> 00:20:47,329 Okay, Bettina, time to moo-ve. 395 00:20:47,746 --> 00:20:48,914 I'll help you. 396 00:20:53,502 --> 00:20:55,212 Cow-abunga! 397 00:20:55,295 --> 00:20:57,464 That's it, Bettina, shift your weight. 398 00:20:57,547 --> 00:20:58,882 Turn those shoulders. 399 00:21:02,511 --> 00:21:03,679 [moos happily] 400 00:21:05,430 --> 00:21:07,057 You're doing great, Bettina. 401 00:21:07,766 --> 00:21:12,229 Uh oh! Ryder, we're heading right toward a big gully. 402 00:21:13,897 --> 00:21:15,190 We've got this, Everest. 403 00:21:15,274 --> 00:21:19,695 Rubble, use your scoop like a snowplow and build a snow ramp right here. 404 00:21:20,362 --> 00:21:22,447 Snow problem, Ryder. [chuckles] 405 00:21:25,409 --> 00:21:27,119 Get ready, Bettina. 406 00:21:28,745 --> 00:21:30,706 Hurry, Rubble, they're almost here. 407 00:21:34,376 --> 00:21:36,670 Come on, Rubble, you can do this. 408 00:21:38,171 --> 00:21:40,048 It's not pretty, but it's finished. 409 00:21:40,132 --> 00:21:42,634 Great job, Rubble. Now get out of the way. 410 00:21:45,012 --> 00:21:47,639 -[moos] -Whoo-hoo! 411 00:21:48,307 --> 00:21:49,433 You did it, Bettina. 412 00:21:50,309 --> 00:21:51,977 You're one hot dogged cow. 413 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 Give me a hoof bump. [giggles] 414 00:21:54,646 --> 00:21:57,524 Bettina, we're so happy to have you back. 415 00:21:57,607 --> 00:21:59,651 And now you can teach us how to snowboard. 416 00:22:02,487 --> 00:22:03,697 Thanks, Ryder and pups. 417 00:22:03,780 --> 00:22:06,450 You saved our cow and taught her a new sport. 418 00:22:06,533 --> 00:22:09,786 you know, to go along with cow badminton. 419 00:22:09,870 --> 00:22:11,580 You're welcome, Farmer Al. 420 00:22:11,663 --> 00:22:15,000 Whenever your cow gets snowbound, just yell for help. 421 00:22:15,083 --> 00:22:17,044 And just before the blizzard picked up. 422 00:22:20,881 --> 00:22:23,550 Wow, Everest, teaching a cow to snowboard? 423 00:22:23,633 --> 00:22:26,762 That might make you the best instructor ever. 424 00:22:27,387 --> 00:22:28,764 I'm a pretty good snowboarder, 425 00:22:28,847 --> 00:22:31,308 but I could probably use a few tips myself. 426 00:22:31,391 --> 00:22:34,019 Like, watch out for that tree? 427 00:22:34,102 --> 00:22:35,562 Where? Whoa! 428 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 [thud] 429 00:22:37,147 --> 00:22:38,899 [chuckles] You are good. 430 00:22:38,982 --> 00:22:41,359 -[all laugh] -♪ P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol ♪ 431 00:22:41,443 --> 00:22:43,737 [theme music playing] 30773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.