All language subtitles for Paw Patrol S08 E06_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,836
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,903 --> 00:00:04,304
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:04,371 --> 00:00:07,274
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:07,341 --> 00:00:09,309
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,376 --> 00:00:11,411
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,478 --> 00:00:12,946
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,013 --> 00:00:16,316
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,383 --> 00:00:18,151
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:18,218 --> 00:00:20,287
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:20,354 --> 00:00:22,923
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:22,990 --> 00:00:24,391
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,458 --> 00:00:26,426
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,493 --> 00:00:28,295
♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:28,362 --> 00:00:30,731
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:30,797 --> 00:00:34,902
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,968 --> 00:00:38,205
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:44,708 --> 00:00:45,510
{\an7}Honk, honk!
18
00:00:45,510 --> 00:00:47,444
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hVroom!
(Imitating brakes screeching)
19
00:00:47,444 --> 00:00:50,081
{\an7}Cool truck, Marshall.
Can I play?
20
00:00:50,081 --> 00:00:53,642
{\an7}Sure, Rubble. Whoa!
21
00:00:55,741 --> 00:00:56,279
{\an7}Aww.
22
00:00:56,279 --> 00:00:59,246
{\an7}How are we going to get
that wheel out of there?
23
00:00:59,246 --> 00:01:00,147
{\an7}Hmm. Rocky,
24
00:01:00,147 --> 00:01:03,081
{\an7}\h\hhow about we try out
that new tool of yours?
25
00:01:03,081 --> 00:01:03,741
{\an7}Let’s do it.
26
00:01:03,741 --> 00:01:06,246
{\an7}(Barking)
Extender.
27
00:01:07,708 --> 00:01:09,576
{\an7}Cool!
28
00:01:10,543 --> 00:01:11,246
{\an7}Nice work.
29
00:01:11,246 --> 00:01:15,081
{\an7}Now, just a little glue...
30
00:01:16,038 --> 00:01:18,038
{\an7}And it’s good as new. Vroom!
31
00:01:18,038 --> 00:01:21,411
{\an7}\hOh, careful, Marshall.
The glue isn’t dry yet.
32
00:01:21,411 --> 00:01:24,411
{\an7}How do you know? Oh. Whoops!
33
00:01:24,411 --> 00:01:25,543
{\an7}(All laughing)
34
00:01:25,543 --> 00:01:30,576
{\an7}\h\h\h\h\hMy, my, my,
you’re a real beauty.
35
00:01:30,576 --> 00:01:32,213
{\an7}\h\hYou’re right,
Mayor Humdinger.
36
00:01:32,213 --> 00:01:35,114
{\an7}\h\h\h\hMy prized tulips
certainly are beauties.
37
00:01:35,114 --> 00:01:41,213
{\an7}\hPlease. The only beauty I’m
talking about is right here--
38
00:01:41,213 --> 00:01:44,147
{\an7}my mustache.
39
00:01:44,147 --> 00:01:44,774
{\an7}Excuse me.
40
00:01:44,774 --> 00:01:47,741
{\an7}Any minute now, a photographer
will be here to take my picture
41
00:01:47,741 --> 00:01:52,807
{\an7}\h\h\h\h\h\hfor the cover of
Magnificent Mustaches Magazine
42
00:01:52,807 --> 00:01:56,411
{\an7}\h\h\hbecause I have
the most magnificent
43
00:01:56,411 --> 00:01:58,038
{\an7}mustache of them all!
44
00:01:58,038 --> 00:02:00,279
{\an7}\hOf course.
(Chuckling)
45
00:02:00,279 --> 00:02:04,642
{\an7}\h\h\h\h\h\hAnd only the
teensiest bit lopsided.
46
00:02:04,642 --> 00:02:07,345
{\an7}Ha! Don’t listen to her,
\h\h\h\h\h\h\hmy beauty.
47
00:02:07,345 --> 00:02:10,444
{\an7}Although, you are a tad crooked.
48
00:02:10,444 --> 00:02:12,543
{\an7}Nothing a little trim won’t fix.
49
00:02:12,543 --> 00:02:14,477
{\an7}(Buzzing, then stopping)
50
00:02:14,477 --> 00:02:15,213
{\an7}(Groaning)
51
00:02:15,213 --> 00:02:19,213
{\an7}There must be an on switch
\hon this thing somewhere.
52
00:02:19,213 --> 00:02:19,774
{\an7}Oops!
53
00:02:19,774 --> 00:02:23,038
{\an7}Hope I didn’t take too much off.
54
00:02:23,576 --> 00:02:25,807
{\an7}Ahh! My mustache!
\h\h\h\hIt’s gone!
55
00:02:25,807 --> 00:02:29,114
{\an7}Oh, where are you, my beauty?
56
00:02:29,114 --> 00:02:30,147
{\an7}(Gasping)
57
00:02:30,147 --> 00:02:30,774
{\an7}(Meowing)
58
00:02:30,774 --> 00:02:33,774
{\an7}No, no, that’s not a toy!
\h\h\h\hIt’s my mustache!
59
00:02:33,774 --> 00:02:36,180
{\an7}(Groaning)
60
00:02:36,180 --> 00:02:38,180
{\an7}(Wind gusting)
61
00:02:38,180 --> 00:02:40,873
{\an7}Hurry, kitties.
\hget that down.
62
00:02:40,873 --> 00:02:41,477
{\an7}Kitties?
63
00:02:41,477 --> 00:02:45,246
{\an7}What? You don’t recognize
\hme without my mustache?
64
00:02:45,246 --> 00:02:47,444
{\an7}It’s me, see?
65
00:02:47,444 --> 00:02:48,774
{\an7}(Meowing in disinterest)
66
00:02:48,774 --> 00:02:50,147
{\an7}Well, if you won’t help,
67
00:02:50,147 --> 00:02:54,279
{\an7}then I’ll call someone who will.
68
00:02:54,279 --> 00:02:55,147
{\an7}Keep pulling!
69
00:02:55,147 --> 00:02:56,543
{\an7}You almost got it!
70
00:02:56,543 --> 00:02:57,246
{\an7}Whoa!
71
00:02:57,246 --> 00:03:01,444
{\an7}\hYay! The truck’s
not stuck anymore.
72
00:03:01,444 --> 00:03:03,312
{\an7}Uh, Marshall?
73
00:03:03,312 --> 00:03:05,543
{\an7}Oh. Whoops.
74
00:03:05,543 --> 00:03:06,807
{\an7}(All laughing)
75
00:03:06,807 --> 00:03:08,675
{\an7}(Phone ringing)
76
00:03:08,675 --> 00:03:09,642
{\an7}Ryder, it’s me.
77
00:03:09,642 --> 00:03:12,246
{\an7}\h\hMayor Humdinger?
You look different.
78
00:03:12,246 --> 00:03:13,774
{\an7}Did you cut your hair?
79
00:03:13,774 --> 00:03:14,576
{\an7}No. Listen.
80
00:03:14,576 --> 00:03:16,609
{\an7}My beauty is stuck
\h\hhigh in a tree,
81
00:03:16,609 --> 00:03:18,873
{\an7}where I can’t reach it.
82
00:03:18,873 --> 00:03:20,147
{\an7}Your beauty?
83
00:03:20,147 --> 00:03:22,477
{\an7}\h\h\hHe must mean
one of his kitties.
84
00:03:22,477 --> 00:03:23,609
{\an7}Oh, well, don’t worry, Mayor.
85
00:03:23,609 --> 00:03:27,246
{\an7}No job is too high.
No pup is too small!
86
00:03:27,246 --> 00:03:28,279
{\an7}(Beeping)
87
00:03:28,279 --> 00:03:30,741
{\an7}PAW Patrol, to the Lookout!
88
00:03:30,741 --> 00:03:33,642
{\an7}\h\h\h\h\hPUPS:
Ryder, needs us!
89
00:03:33,642 --> 00:03:34,840
{\an7}Whoa!
90
00:03:34,840 --> 00:03:36,246
{\an7}Uh-oh!
91
00:03:36,246 --> 00:03:38,345
{\an7}(Yelping)
92
00:03:38,345 --> 00:03:40,873
{\an7}Hey, the truck’s not stuck.
93
00:03:40,873 --> 00:03:42,642
{\an7}Um, Marshall?
94
00:03:42,642 --> 00:03:45,543
{\an7}(All laughing)
95
00:03:45,543 --> 00:03:54,510
{\an7}♪
96
00:03:54,510 --> 00:03:56,741
{\an7}(Bell ringing)
97
00:03:59,477 --> 00:04:03,279
{\an7}PAW Patrol ready for
action, Ryder, sir,
98
00:04:03,279 --> 00:04:04,312
{\an7}Thanks for hurrying, pups.
99
00:04:04,312 --> 00:04:07,213
{\an7}\h\h\h\hOne of Mayor Humdinger
kitties just stuck in a tree.
100
00:04:07,213 --> 00:04:09,840
{\an7}\h\h\h\hWell, at least
I think it’s a kitty.
101
00:04:09,840 --> 00:04:12,411
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnyway,
it’s up to us to get it down.
102
00:04:12,411 --> 00:04:15,246
{\an7}So, for this mission,
\h\h\h\h\hI’ll need...
103
00:04:15,246 --> 00:04:15,873
{\an7}Marshall.
104
00:04:15,873 --> 00:04:18,774
{\an7}\h\hI need you to use your
ladder to reach the kitty.
105
00:04:18,774 --> 00:04:22,180
{\an7}\hI’m ready for a
ruff-ruff rescue.
106
00:04:22,180 --> 00:04:23,279
{\an7}And Chase,
107
00:04:23,279 --> 00:04:24,642
{\an7}I need you to bring your net,
108
00:04:24,642 --> 00:04:26,510
{\an7}in case the kitty falls.
109
00:04:26,510 --> 00:04:28,444
{\an7}Chase is on the case.
110
00:04:28,444 --> 00:04:31,378
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right!
PAW Patrol is on a roll!
111
00:04:31,378 --> 00:04:33,939
{\an7}(Barking, howling)
112
00:04:35,708 --> 00:04:37,576
{\an7}♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪
113
00:04:37,576 --> 00:04:40,609
{\an7}Whoa, whoa! Whoa!
114
00:04:40,609 --> 00:04:42,378
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
\h\h\h\hWhoa!
115
00:04:42,378 --> 00:04:45,873
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h(Barking)
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
116
00:04:45,873 --> 00:04:52,246
{\an7}♪
117
00:04:52,444 --> 00:04:53,939
{\an7}\h\h\h\hWhoa!
♪ Marshall! ♪
118
00:04:53,939 --> 00:04:54,873
{\an7}(Barking)
119
00:04:54,873 --> 00:04:58,246
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go ♪
120
00:04:58,246 --> 00:05:01,246
{\an7}♪ Go, go, go, PAW Patrol ♪
121
00:05:01,246 --> 00:05:02,840
{\an7}(Siren sounding)
122
00:05:02,840 --> 00:05:04,609
{\an7}♪ Go, go, go ♪
123
00:05:04,609 --> 00:05:05,444
{\an7}♪ Chase ♪
124
00:05:05,444 --> 00:05:07,279
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go ♪
125
00:05:07,279 --> 00:05:11,939
{\an7}♪ Go, go, go, go,
\hgo, go, go, go ♪
126
00:05:11,939 --> 00:05:15,510
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
127
00:05:16,642 --> 00:05:17,840
{\an7}(Engine revving)
128
00:05:17,840 --> 00:05:20,807
{\an7}(Sirens blaring)
129
00:05:20,807 --> 00:05:24,906
{\an7}(Sirens blaring)
130
00:05:28,944 --> 00:05:30,845
(Sirens blaring)
131
00:05:30,912 --> 00:05:32,514
Hurry, PAW Patrol!
132
00:05:32,581 --> 00:05:33,715
My beauty is still
stuck up there
133
00:05:33,782 --> 00:05:36,451
and the photographer
is on their way.
134
00:05:36,518 --> 00:05:37,686
Don't worry, Mayor Humdinger.
135
00:05:37,752 --> 00:05:40,388
The pups and
I will rescue your--
136
00:05:40,455 --> 00:05:43,358
Is that your mustache?
137
00:05:43,425 --> 00:05:44,659
Well, of course
it's my mustache.
138
00:05:44,726 --> 00:05:46,761
What did you think I meant?
139
00:05:48,296 --> 00:05:49,631
Never mind.
140
00:05:49,698 --> 00:05:52,934
Okay, Marshall,
let's get that mustache down.
141
00:05:53,001 --> 00:05:54,169
I'm on it, Ryder.
142
00:05:54,235 --> 00:05:57,939
(Barking)
Ladder.
143
00:05:59,774 --> 00:06:02,310
That's strange,
there are two mustaches,
144
00:06:02,377 --> 00:06:04,012
and one's...
(Gasping)
145
00:06:04,079 --> 00:06:05,247
...moving!
(Chirping)
146
00:06:05,313 --> 00:06:07,182
Whoa!
(Chirping)
147
00:06:07,249 --> 00:06:08,183
I've got him!
148
00:06:08,250 --> 00:06:09,651
(Barking)
Net!
149
00:06:13,722 --> 00:06:15,123
(Squeaking)
150
00:06:15,190 --> 00:06:16,491
Good save, Chase.
151
00:06:16,558 --> 00:06:18,860
Make that double save.
Hello, Caterpillar.
152
00:06:18,927 --> 00:06:20,829
I'm sorry for
calling you a mustache.
153
00:06:20,895 --> 00:06:22,631
(Squeaking)
154
00:06:22,697 --> 00:06:25,567
Please!
What about my mustache?
155
00:06:25,634 --> 00:06:26,401
(Cawing)
156
00:06:26,468 --> 00:06:27,669
(Squeaking)
157
00:06:27,736 --> 00:06:29,537
(Cawing)
158
00:06:29,604 --> 00:06:33,008
Oh! Don't just sit there!
Fly after it!
159
00:06:33,141 --> 00:06:34,809
(Groaning)
160
00:06:34,876 --> 00:06:37,412
It's okay, Mayor,
we've got this.
161
00:06:37,479 --> 00:06:41,349
Skye, I need you to find
a crow with a mustache.
162
00:06:41,416 --> 00:06:43,184
This pup's gotta--
163
00:06:43,251 --> 00:06:45,453
wait. Did you say "mustache"?
164
00:06:48,056 --> 00:06:50,158
I found the crow, Ryder.
165
00:06:50,158 --> 00:06:51,960
Stay on that crow, Skye.
166
00:06:52,027 --> 00:06:53,628
Excuse me, Miss Crow,
167
00:06:53,695 --> 00:06:56,197
could you please give me
back that mustache?
168
00:06:56,264 --> 00:06:57,565
(Cawing)
169
00:06:57,632 --> 00:06:59,367
Then, maybe we can trade.
170
00:06:59,434 --> 00:07:01,870
Wouldn't you rather
have a nice...
171
00:07:03,238 --> 00:07:04,706
(Gasping)
Corn cob!
172
00:07:04,773 --> 00:07:06,875
(Barking)
Grabber claw!
173
00:07:11,179 --> 00:07:12,514
(Cawing)
174
00:07:12,581 --> 00:07:14,482
(Wind gusting)
175
00:07:14,549 --> 00:07:16,718
Just missed!
176
00:07:22,591 --> 00:07:25,894
Uh-oh! There it goes!
177
00:07:27,629 --> 00:07:29,164
Farmer Al! Farmer Al!
178
00:07:29,230 --> 00:07:30,498
You have a mustache!
179
00:07:30,565 --> 00:07:33,468
I do!
Thanks for noticing, Skye.
180
00:07:33,535 --> 00:07:36,137
No, wait! Farmer Al,
that's not what I meant!
181
00:07:36,204 --> 00:07:38,139
(Gasping)
Oh, no!
182
00:07:38,139 --> 00:07:39,975
Now, how am I
gonna get it?
183
00:07:41,876 --> 00:07:44,145
Okay, Mayor,
do you want a paper mustache
184
00:07:44,179 --> 00:07:45,647
or should I just draw one?
185
00:07:45,714 --> 00:07:48,483
(Sighing)
Surprise me.
186
00:07:52,020 --> 00:07:55,991
Wow, Alex, it's even better
than the real thing.
187
00:07:56,992 --> 00:07:58,326
Ahh!
188
00:07:58,393 --> 00:07:59,894
Why is it purple?
To match his hat.
189
00:07:59,961 --> 00:08:01,696
(Phone ringing)
Skye to Ryder.
190
00:08:01,763 --> 00:08:03,965
I tried to follow the mustache
on Farmer Al's truck,
191
00:08:04,032 --> 00:08:06,601
but I lost it when he
drove into a tunnel.
192
00:08:06,668 --> 00:08:09,938
He must be headed for the woods.
We're on our way!
193
00:08:11,973 --> 00:08:13,575
(Siren sounding)
194
00:08:13,642 --> 00:08:15,310
Hurry, Ryder!
I need to have that mustache
195
00:08:15,377 --> 00:08:19,481
before the
photographer gets here!
196
00:08:20,515 --> 00:08:21,483
Who's that?
197
00:08:21,549 --> 00:08:22,984
Ahh!
The photographer!
198
00:08:23,051 --> 00:08:25,186
Oh, I'm not ready to have
my picture taken yet.
199
00:08:25,220 --> 00:08:26,922
I can't wait for Ryder.
200
00:08:26,988 --> 00:08:30,592
I got to rescue
my mustache myself.
201
00:08:30,659 --> 00:08:33,929
I'm coming, my beauty!
202
00:08:36,831 --> 00:08:39,901
Hmm.
It is a pretty good mustache.
203
00:08:39,968 --> 00:08:41,670
(Siren sounding)
204
00:08:41,736 --> 00:08:43,138
He's not stopping, Ryder.
205
00:08:43,138 --> 00:08:45,040
I don't think
Farmer Al can see us.
206
00:08:45,140 --> 00:08:47,709
Then, we'll have to get that
mustache off Bettina ourselves.
207
00:08:47,776 --> 00:08:49,744
Marshall, use your hose.
208
00:08:49,811 --> 00:08:51,913
Yeah! Let's splash that 'stache!
209
00:08:51,980 --> 00:08:54,215
(Barking)
Water cannon!
210
00:08:54,282 --> 00:08:56,484
(Siren sounding)
211
00:08:57,953 --> 00:08:58,954
(Lowing)
212
00:08:59,020 --> 00:09:00,221
I got it!
213
00:09:01,556 --> 00:09:04,025
(Clucking)
214
00:09:04,159 --> 00:09:06,161
Aww. I had it.
215
00:09:06,161 --> 00:09:09,631
Ryder, the mustache landed
on Mayor Goodway's car.
216
00:09:09,698 --> 00:09:11,299
Turn around, pups.
217
00:09:11,366 --> 00:09:14,469
(Brakes screeching)
218
00:09:16,204 --> 00:09:18,273
Hey! That's mine!
219
00:09:18,340 --> 00:09:19,941
(Clucking)
220
00:09:20,008 --> 00:09:23,011
Ahh! Get it off!
Get it off!
221
00:09:26,681 --> 00:09:29,985
Wait for me, my beauty!
222
00:09:30,118 --> 00:09:32,854
(Wind gusting)
223
00:09:32,921 --> 00:09:35,624
You won't get away
from me this time.
224
00:09:35,690 --> 00:09:37,592
(Cackling)
225
00:09:37,659 --> 00:09:40,996
Oh, drat. This marker
mustache is untwirlable.
226
00:09:41,129 --> 00:09:43,832
Mayor Humdinger, wait!
227
00:09:44,966 --> 00:09:46,401
Ahh, at last.
228
00:09:46,468 --> 00:09:49,437
Nothing can stop me from getting
my beauty back where it--
229
00:09:49,504 --> 00:09:50,839
(Snoring)
(Gasping)
230
00:09:50,905 --> 00:09:52,007
(Snoring)
231
00:09:52,140 --> 00:09:53,575
(Gulping)
On second thought,
232
00:09:53,642 --> 00:09:55,510
it looks better on you.
233
00:09:55,577 --> 00:09:59,381
(Rumbling)
234
00:09:59,447 --> 00:10:00,682
Uh-oh.
235
00:10:00,749 --> 00:10:02,217
He looks stuck, Ryder.
236
00:10:02,284 --> 00:10:04,152
We'll have to move
that rock to get him out.
237
00:10:04,152 --> 00:10:06,922
But we can't go in there!
We might wake up the bear.
238
00:10:06,988 --> 00:10:09,925
We just need
a little extra help.
239
00:10:11,326 --> 00:10:14,529
Okay, Rocky, use your new
tool to reach that rock.
240
00:10:14,596 --> 00:10:18,633
(Barking)
Extender!
241
00:10:22,170 --> 00:10:23,305
Come on!
This way!
242
00:10:23,371 --> 00:10:24,539
Shh.
243
00:10:24,606 --> 00:10:26,541
(Snoring)
Ahh...
244
00:10:26,608 --> 00:10:28,109
(Grunting)
(Gasping)
245
00:10:28,176 --> 00:10:29,311
ALL:
Shhh!
246
00:10:29,377 --> 00:10:30,845
(Snoring)
247
00:10:30,912 --> 00:10:31,780
Phew!
248
00:10:31,846 --> 00:10:32,948
He made it!
You're okay!
249
00:10:33,014 --> 00:10:34,115
I am,
250
00:10:34,115 --> 00:10:35,951
but my mustache
is still in there!
251
00:10:36,017 --> 00:10:38,119
We're not giving up yet. Rocky?
252
00:10:38,119 --> 00:10:39,621
Got it.
253
00:10:42,257 --> 00:10:44,192
(Snoring)
254
00:10:44,259 --> 00:10:46,394
Ta-da!
255
00:10:46,461 --> 00:10:48,263
My mustache!
256
00:10:48,330 --> 00:10:51,700
Oh, I missed you so much!
257
00:10:58,873 --> 00:11:00,675
There.
What do you think?
258
00:11:00,742 --> 00:11:03,712
Ahh...
It's magnificent.
259
00:11:03,778 --> 00:11:06,147
I don't know how
to thank you, Ryder.
260
00:11:06,214 --> 00:11:07,816
Really, I don't.
261
00:11:07,882 --> 00:11:09,851
(Chuckling)
You're welcome, Mayor.
262
00:11:09,918 --> 00:11:11,152
Whenever you're in trouble--
263
00:11:11,152 --> 00:11:12,187
Yeah, yeah, yeah.
264
00:11:12,254 --> 00:11:13,655
I'll yelp for help.
265
00:11:13,722 --> 00:11:15,290
Now, I have a picture to take.
266
00:11:15,357 --> 00:11:16,891
Ryder!
Guess what!
267
00:11:16,958 --> 00:11:19,327
The photographer was
so excited to see us,
268
00:11:19,394 --> 00:11:21,229
she invited us to be
in the picture, too!
269
00:11:21,296 --> 00:11:25,600
What?! But you don't
have mustaches!
270
00:11:25,667 --> 00:11:27,435
They do now!
(Chuckling)
271
00:11:27,502 --> 00:11:30,472
♪ P-P-P, PAW, PAW, PAW Patrol ♪
272
00:11:30,538 --> 00:11:33,575
Okay, everyone say "pup-stache"!
273
00:11:33,642 --> 00:11:35,310
ALL:
"Pup-stache"!
274
00:11:35,377 --> 00:11:36,811
Hmph. "Pup-stache".
275
00:11:36,878 --> 00:11:38,747
♪ P-P-P PAW, PAW,
PAW Patrol ♪
276
00:11:45,261 --> 00:11:46,863
Look, sweetums,
277
00:11:46,929 --> 00:11:48,831
the carnival
is going to be ready
278
00:11:48,898 --> 00:11:51,100
as soon as the final pieces
arrive on the train.
279
00:11:51,167 --> 00:11:53,202
I just can't wait
to play all the games
280
00:11:53,269 --> 00:11:56,039
and walk through
the spooky fun funhouse.
281
00:11:56,105 --> 00:11:57,073
(Cawing)
282
00:11:57,140 --> 00:11:58,107
(Yelping)
283
00:11:58,174 --> 00:11:59,108
(Clucking)
284
00:11:59,175 --> 00:12:01,010
(Chuckling)
I just adore
285
00:12:01,077 --> 00:12:03,513
good old-fashioned scary fun.
286
00:12:03,579 --> 00:12:05,682
(Clucking)
287
00:12:08,184 --> 00:12:09,852
I thought you pups
might want to practice
288
00:12:09,919 --> 00:12:12,388
this game of toy lizard toss
before the carnival.
289
00:12:12,455 --> 00:12:13,489
Oh, yeah!
Thanks, Ryder!
290
00:12:13,556 --> 00:12:15,692
I want to play!
291
00:12:16,693 --> 00:12:18,194
Watch this.
292
00:12:21,931 --> 00:12:23,800
Wow!
Right in the bucket!
293
00:12:23,866 --> 00:12:26,903
Nice! I bet you're going
to win a cute little stuffy.
294
00:12:26,969 --> 00:12:29,172
If I do, it's yours, Rubble.
295
00:12:29,238 --> 00:12:32,241
Thanks, Chase, but it's
more fun to win it yourself.
296
00:12:32,308 --> 00:12:33,343
Can I try?
297
00:12:33,409 --> 00:12:37,046
Of course.
Ready, set...
298
00:12:40,450 --> 00:12:41,517
(Gasping)
299
00:12:41,584 --> 00:12:43,219
Whoa!
300
00:12:43,252 --> 00:12:45,388
(Chuckling)
301
00:12:45,455 --> 00:12:48,725
(Chuckling)
Looks like Ryder won a Marshall.
302
00:12:48,791 --> 00:12:51,861
(All laughing)
303
00:12:51,928 --> 00:12:54,731
(Whistle blaring)
304
00:13:02,238 --> 00:13:05,708
Hey, stunt fans! Daring
Danny X here with my latest
305
00:13:05,775 --> 00:13:08,411
and greatest extreme sport,
306
00:13:08,478 --> 00:13:10,413
no snow snowboarding.
307
00:13:10,480 --> 00:13:11,914
Why wait till winter?
308
00:13:11,981 --> 00:13:14,450
I just took my old board
and fixed it up
309
00:13:14,517 --> 00:13:17,353
with a slipperiest
substance known to humankind,
310
00:13:17,420 --> 00:13:18,955
banana peels.
311
00:13:19,022 --> 00:13:22,091
I can't believe no one's
ever thought of this before.
312
00:13:22,158 --> 00:13:24,394
Now, watch me do a test run.
313
00:13:27,697 --> 00:13:31,267
Huh? Hmm.
Just need more of a slope.
314
00:13:33,036 --> 00:13:35,438
Whoa!
315
00:13:35,505 --> 00:13:37,140
Good thing I'm wearing a helmet.
316
00:13:37,273 --> 00:13:40,910
Hmm. Maybe I need
a few more peels.
317
00:13:42,478 --> 00:13:47,316
Yum. After eating 46 of these,
they're still pretty good.
318
00:13:47,383 --> 00:13:50,219
(Whistle blaring)
319
00:13:55,692 --> 00:13:57,460
(Screeching)
320
00:14:02,298 --> 00:14:04,500
Well, look at that,
my train's stuck.
321
00:14:04,567 --> 00:14:07,437
I better call the PAW Patrol.
322
00:14:13,976 --> 00:14:18,448
Almost! Drop in, please,
like a good toy lizard.
323
00:14:18,514 --> 00:14:19,649
(Blowing)
324
00:14:19,716 --> 00:14:22,752
Woo-hoo!
You totally did it!
325
00:14:22,819 --> 00:14:25,888
Maybe not totally,
but thanks, Zuma.
326
00:14:25,955 --> 00:14:27,924
(Phone ringing)
327
00:14:27,991 --> 00:14:31,260
Hi, Engineer Ed.
Is everything okay?
328
00:14:31,294 --> 00:14:33,963
Ryder, I'm afraid I'm
in a serious pickle.
329
00:14:34,030 --> 00:14:35,999
I was hauling
the stuff for the carnival
330
00:14:36,065 --> 00:14:38,101
and my cargo car got
jammed in the tunnel.
331
00:14:38,167 --> 00:14:41,504
Now, I can't move an inch.
332
00:14:41,571 --> 00:14:43,239
Don't worry, we're on our way.
333
00:14:43,306 --> 00:14:46,476
No train is too snug.
No pup is too small.
334
00:14:46,542 --> 00:14:47,777
(Beeping)
335
00:14:47,844 --> 00:14:50,446
PAW Patrol, to the Lookout!
336
00:14:50,513 --> 00:14:52,281
ALL:
Ryder needs us.
337
00:14:54,517 --> 00:14:56,386
Whoa!
338
00:14:56,452 --> 00:14:57,420
(Howling)
339
00:14:57,487 --> 00:14:59,222
Marshall, watch out!
340
00:14:59,288 --> 00:15:00,256
Whoa!
341
00:15:00,323 --> 00:15:01,324
(Crashing)
342
00:15:01,391 --> 00:15:03,226
I guess lizards like me.
343
00:15:03,292 --> 00:15:05,228
(All laughing)
344
00:15:05,228 --> 00:15:14,671
♪
345
00:15:14,737 --> 00:15:16,272
(Bell ringing)
346
00:15:20,243 --> 00:15:23,646
PAW Patrol ready for
action, Ryder, sir.
347
00:15:23,713 --> 00:15:25,381
Thanks for hurrying, pups.
348
00:15:25,448 --> 00:15:26,749
Engineer Ed just told me
349
00:15:26,816 --> 00:15:28,518
that the train with
all the carnival equipment
350
00:15:28,584 --> 00:15:29,552
is stuck in the tunnel.
351
00:15:29,619 --> 00:15:30,787
(Grunting)
352
00:15:30,853 --> 00:15:33,990
Aww. All the kids
will be so disappointed.
353
00:15:34,057 --> 00:15:36,025
All the pups will be, too.
354
00:15:36,092 --> 00:15:37,260
That's why we have to make sure
355
00:15:37,293 --> 00:15:39,062
the train reaches
the fairgrounds.
356
00:15:39,128 --> 00:15:41,064
So, for this mission,
I'll need...
357
00:15:41,197 --> 00:15:42,498
Rubble.
358
00:15:42,565 --> 00:15:43,900
I need you to use your drill
359
00:15:43,966 --> 00:15:45,768
to make the tunnel
wider for the train.
360
00:15:45,835 --> 00:15:48,705
Rubble on the double!
361
00:15:48,771 --> 00:15:50,206
And Rocky,
362
00:15:50,206 --> 00:15:51,941
I'll need you
to use your forklift
363
00:15:52,008 --> 00:15:54,477
to move the
carnival gear back in place.
364
00:15:54,544 --> 00:15:56,379
Green means go!
365
00:15:56,446 --> 00:15:59,682
All right!
PAW Patrol is on a roll!
366
00:15:59,749 --> 00:16:01,250
(Barking, howling)
367
00:16:03,820 --> 00:16:05,221
♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪
368
00:16:05,254 --> 00:16:08,624
(Barking)
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
369
00:16:08,691 --> 00:16:10,460
♪ PAW Patrol ♪
370
00:16:10,526 --> 00:16:13,896
(Barking)
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
371
00:16:13,963 --> 00:16:16,132
(Barking)
372
00:16:16,232 --> 00:16:19,302
♪
373
00:16:20,236 --> 00:16:21,371
Yeah!
♪ Rubble ♪
374
00:16:21,437 --> 00:16:25,241
♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
375
00:16:25,274 --> 00:16:27,844
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
376
00:16:27,910 --> 00:16:30,146
♪ PAW Patrol ♪
377
00:16:30,246 --> 00:16:32,081
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
378
00:16:32,148 --> 00:16:33,282
♪ Rocky ♪
379
00:16:33,349 --> 00:16:36,152
♪ Go, go, go, go, go ♪
380
00:16:36,252 --> 00:16:39,689
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
381
00:16:39,756 --> 00:16:42,925
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
382
00:16:42,992 --> 00:16:45,628
(Engine revving)
383
00:16:48,665 --> 00:16:58,207
♪
384
00:17:05,360 --> 00:17:06,535
{\an7}Am I glad to see you.
385
00:17:06,535 --> 00:17:09,568
{\an7}Oh, what a crummy
time to get stuck.
386
00:17:09,568 --> 00:17:11,261
{\an7}The whole town’s waiting on me.
387
00:17:11,261 --> 00:17:15,228
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt’ll be okay.
Just show us where you’re stuck.
388
00:17:15,228 --> 00:17:16,964
{\an7}\h\h\hOh, I can see
how it got caught.
389
00:17:16,964 --> 00:17:19,799
{\an7}\h\h\h\hRubble, can you
make that tunnel wider?
390
00:17:19,799 --> 00:17:22,469
{\an7}And save the carnival?
\h\h\h\h\h\h\hYou bet!
391
00:17:22,469 --> 00:17:24,535
{\an7}(Barking) Drill!
392
00:17:30,568 --> 00:17:33,393
{\an7}Rocky, let’s put that cargo
\h\h\hback where it belongs
393
00:17:33,393 --> 00:17:36,469
{\an7}and this train should
just roll through on.
394
00:17:36,469 --> 00:17:38,898
{\an7}I’m on it!
395
00:17:40,393 --> 00:17:43,436
{\an7}PAW Patrol, you’re the best.
396
00:17:47,096 --> 00:17:47,898
{\an7}How’s this look, Ryder?
397
00:17:47,898 --> 00:17:51,129
{\an7}\hGreat, Rubble, and the cargo
car’s almost straightened out.
398
00:17:51,129 --> 00:17:55,195
{\an7}\h\h\h\h\h\hI just have
one more thing to load.
399
00:17:55,469 --> 00:17:58,535
{\an7}\h\h\h\h\h\hCome here!
You have to see this!
400
00:17:59,502 --> 00:18:01,129
{\an7}(All laughing)
401
00:18:01,129 --> 00:18:04,195
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h(Chuckling)
I look all wiggly-wobbly!
402
00:18:04,195 --> 00:18:07,063
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hMe, too!
Why the long face, Ryder?
403
00:18:07,063 --> 00:18:09,294
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h(Chuckling)
’Cause my legs got short!
404
00:18:09,294 --> 00:18:13,327
{\an7}What’s wrong with short legs?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Chuckling)
405
00:18:15,601 --> 00:18:17,898
{\an7}Nice and secure.
Let’s get going.
406
00:18:17,898 --> 00:18:21,469
{\an7}We’ll ride here to make sure
\h\h\heverything stays put.
407
00:18:21,469 --> 00:18:24,129
{\an7}And I’ll finish cleaning up.
408
00:18:24,129 --> 00:18:25,162
{\an7}(Beeping)
409
00:18:25,162 --> 00:18:27,063
{\an7}Engineer Ed, we’re all aboard.
410
00:18:27,063 --> 00:18:30,195
{\an7}Let’s go set up the carnival.
411
00:18:32,997 --> 00:18:34,634
{\an7}(Straining)
412
00:18:34,634 --> 00:18:38,096
{\an7}Hmm, maybe one more banana.
413
00:18:38,096 --> 00:18:39,469
{\an7}(Stomach grumbling)
414
00:18:39,469 --> 00:18:42,030
{\an7}Oh, or maybe not.
415
00:18:42,030 --> 00:18:42,997
{\an7}Wait, I know!
416
00:18:42,997 --> 00:18:45,436
{\an7}My trusty mini rocket booster!
417
00:18:45,436 --> 00:18:49,436
{\an7}This should give me
\hthe speed I need.
418
00:18:53,261 --> 00:18:55,195
{\an7}Whoa!
419
00:18:55,195 --> 00:18:57,195
{\an7}(Whistle blaring)
420
00:18:57,195 --> 00:18:58,228
{\an7}Uh-oh!
421
00:18:58,228 --> 00:19:00,634
{\an7}Watch out! I’m up here!
422
00:19:00,634 --> 00:19:03,228
{\an7}Whoa!
423
00:19:03,228 --> 00:19:04,997
{\an7}(Screeching)
424
00:19:04,997 --> 00:19:07,964
{\an7}\h\hGotta fly!
Faster, arms!
425
00:19:07,964 --> 00:19:10,601
{\an7}That’s not good!
426
00:19:12,964 --> 00:19:14,436
{\an7}Oh, no!
427
00:19:17,162 --> 00:19:18,568
{\an7}Daring Danny?
428
00:19:18,568 --> 00:19:20,535
{\an7}X!
429
00:19:20,535 --> 00:19:24,964
{\an7}\hRubble, go after Danny
and make sure he’s safe.
430
00:19:24,964 --> 00:19:27,096
{\an7}I’m on my way.
431
00:19:27,634 --> 00:19:29,360
{\an7}Whoa!
\h\h\h\h\h\hWhoa!
432
00:19:29,360 --> 00:19:30,700
{\an7}Ryder!
433
00:19:30,700 --> 00:19:32,931
{\an7}Don’t worry, Rocky,
\h\h\hwe’ll get you.
434
00:19:32,931 --> 00:19:36,700
{\an7}\h\h\hSkye, I need you
to rescue Rocky fast!
435
00:19:36,700 --> 00:19:38,436
{\an7}This puppy gotta fly!
436
00:19:38,436 --> 00:19:41,294
{\an7}\h\h\hWhoa! This wasn’t
the stunt I planned on!
437
00:19:41,294 --> 00:19:45,436
{\an7}\h\h\h\h\h\hBut I gotta say,
extreme teacup riding rules!
438
00:19:45,436 --> 00:19:47,393
{\an7}Woo-hoo!
439
00:19:47,393 --> 00:19:48,129
{\an7}Whoa! Phew!
440
00:19:48,129 --> 00:19:53,261
{\an7}I better catch up with Danny
\hbefore that big box does!
441
00:19:54,568 --> 00:19:55,634
{\an7}Whoa!
442
00:19:55,634 --> 00:19:59,360
{\an7}Uh-oh! That’s a whole
\h\h\hbunch of trees!
443
00:20:01,393 --> 00:20:03,667
{\an7}Whoa! Oh, cool ride!
444
00:20:03,667 --> 00:20:07,436
{\an7}\h\h\hBut I wish I hadn’t
eaten so many... bananas!
445
00:20:07,436 --> 00:20:08,700
{\an7}(Gasping)
446
00:20:08,700 --> 00:20:10,469
{\an7}Yikes!
447
00:20:11,294 --> 00:20:14,129
{\an7}Ahh! This is really... fun.
448
00:20:14,129 --> 00:20:17,601
{\an7}I just wish I knew
where I was going.
449
00:20:19,162 --> 00:20:23,195
{\an7}Ryder, I’m over the mountain,
\h\hbut I don’t see Rocky yet.
450
00:20:23,195 --> 00:20:25,700
{\an7}\hRemember, he’s sliding
on the funhouse mirror.
451
00:20:25,700 --> 00:20:29,195
{\an7}\h\hIf Rocky can reflect
some sun off the mirror,
452
00:20:29,195 --> 00:20:32,030
{\an7}\hwe can figure out
exactly where he is.
453
00:20:32,030 --> 00:20:35,096
{\an7}Rocky, can you flash some
sunlight off your mirror,
454
00:20:35,096 --> 00:20:35,799
{\an7}like a signal?
455
00:20:35,799 --> 00:20:39,436
{\an7}I’ll try it, but I have
to flip it around first.
456
00:20:40,228 --> 00:20:42,360
{\an7}(Barking)
\h\hClaw!
457
00:20:48,063 --> 00:20:50,294
{\an7}\h\h\h\h\h(Chuckling)
That was kind of fun!
458
00:20:50,294 --> 00:20:53,360
{\an7}Now, to catch some rays!
459
00:20:53,634 --> 00:20:56,766
{\an7}Skye, look for my signal!
460
00:20:59,228 --> 00:21:04,162
{\an7}Rocky, I see it, and I’m
\hcoming to pick you up.
461
00:21:04,162 --> 00:21:06,228
{\an7}(Barking)
\h\hHook!
462
00:21:08,634 --> 00:21:11,568
{\an7}I’m right here, Skye.
463
00:21:13,261 --> 00:21:16,096
{\an7}Boy, that was some ride.
464
00:21:16,096 --> 00:21:19,096
{\an7}Ryder, I’ve got Rocky.
465
00:21:19,096 --> 00:21:22,436
{\an7}\h\h\h\hGreat work.
Now, to save Danny.
466
00:21:26,601 --> 00:21:27,502
{\an7}(Gasping)
467
00:21:27,502 --> 00:21:30,634
{\an7}That looks too deep,
\h\h\h\heven for me!
468
00:21:30,634 --> 00:21:32,766
{\an7}(Horn honking)
469
00:21:34,228 --> 00:21:37,294
{\an7}Rubble, help!
I’m over here!
470
00:21:37,294 --> 00:21:39,733
{\an7}Hold on! I see you!
471
00:21:39,733 --> 00:21:41,294
{\an7}Whoa!
472
00:21:41,294 --> 00:21:43,063
{\an7}(Cackling)
473
00:21:43,063 --> 00:21:44,436
{\an7}(Yelping)
474
00:21:44,436 --> 00:21:46,195
{\an7}(Groaning)
475
00:21:46,195 --> 00:21:48,294
{\an7}Not on my watch.
476
00:21:48,294 --> 00:21:49,832
{\an7}That was close.
477
00:21:49,832 --> 00:21:51,634
{\an7}Extremely close. Thanks.
478
00:21:51,634 --> 00:21:57,162
{\an7}No problem. Now, let’s get the
\h\hstuff back to the carnival.
479
00:22:01,228 --> 00:22:04,667
{\an7}Did you see how I looked
in that funhouse mirror?
480
00:22:04,667 --> 00:22:07,129
{\an7}My legs looked so wobbly.
481
00:22:07,129 --> 00:22:07,832
{\an7}I sure did.
482
00:22:07,832 --> 00:22:11,700
{\an7}That big clown in the box
\h\hmade me jump so high.
483
00:22:11,700 --> 00:22:12,733
{\an7}(Chuckling)
484
00:22:12,733 --> 00:22:13,799
{\an7}Hey! Thanks.
485
00:22:13,799 --> 00:22:14,865
{\an7}Oh, thank you.
486
00:22:14,865 --> 00:22:16,502
{\an7}We wouldn’t have
had the carnival
487
00:22:16,502 --> 00:22:17,634
{\an7}without the PAW Patrol.
488
00:22:17,634 --> 00:22:20,733
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hYou’re welcome.
Whenever your train gets stuck,
489
00:22:20,733 --> 00:22:23,195
{\an7}just yelp for help.
490
00:22:23,766 --> 00:22:26,360
{\an7}\hHave you guys been
inside the funhouse?
491
00:22:26,360 --> 00:22:27,865
{\an7}It’s really fun.
492
00:22:27,865 --> 00:22:28,898
{\an7}That’s okay, Ryder.
493
00:22:28,898 --> 00:22:32,162
{\an7}\h\h\h\h\hI think we’ve had
enough scary fun for today.
494
00:22:32,162 --> 00:22:34,393
{\an7}Yeah, and bananas.
495
00:22:34,393 --> 00:22:35,393
{\an7}(Stomach grumbling)
496
00:22:35,393 --> 00:22:38,667
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h(All laughing)
♪ P-P-P PAW PAW PAW Patrol ♪
497
00:22:41,582 --> 00:22:51,558
♪
44558