All language subtitles for Paw Patrol S07 E10_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:02,936
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,371
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:04,371 --> 00:00:06,240
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:06,240 --> 00:00:09,376
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:09,376 --> 00:00:11,478
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:11,478 --> 00:00:13,013
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:13,013 --> 00:00:16,383
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:16,383 --> 00:00:18,218
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:18,218 --> 00:00:20,354
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:20,354 --> 00:00:22,990
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:22,990 --> 00:00:24,458
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:24,458 --> 00:00:26,493
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:26,493 --> 00:00:28,362
♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:28,362 --> 00:00:30,797
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:30,797 --> 00:00:34,968
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:34,968 --> 00:00:38,438
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:43,642 --> 00:00:45,510
{\an7}(Brakes squealing)
18
00:00:45,510 --> 00:00:48,038
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hALL:
Hey, Carlos. Hi, Tracker.
19
00:00:48,038 --> 00:00:51,741
{\an7}I’m so glad you’re here. I just
thought of a great new game.
20
00:00:51,741 --> 00:00:54,147
{\an7}\h\h\h\h\hIt’s called
Push the Coconut race.
21
00:00:54,147 --> 00:00:56,510
{\an7}\hSounds fun.
Let’s try it.
22
00:00:56,510 --> 00:00:58,114
{\an7}\h\hHi, Carlos.
How’s it going?
23
00:00:58,114 --> 00:01:00,642
{\an7}\h\h\hGreat, Ryder.
Welcome, Uncle Otis.
24
00:01:00,642 --> 00:01:02,510
{\an7}\h\h\h\hI’m so happy
to finally meet you.
25
00:01:02,510 --> 00:01:06,246
{\an7}\hHeh. Not as happy
as I am to be here.
26
00:01:06,246 --> 00:01:10,005
{\an7}Home of the lost jungle
\h\h\h\h\h\h\hgold mine.
27
00:01:10,005 --> 00:01:10,675
{\an7}"Lost" is right.
28
00:01:10,675 --> 00:01:13,576
{\an7}\h\h\hLots of people tried,
but no one’s ever found it.
29
00:01:13,576 --> 00:01:15,642
{\an7}\h\hThat’s probably
’cause legend says
30
00:01:15,642 --> 00:01:18,005
{\an7}the old prospector
\h\h\hsurrounded it
31
00:01:18,005 --> 00:01:19,213
{\an7}with booby traps.
32
00:01:19,213 --> 00:01:22,213
{\an7}Ah, booby trap,
schmooby trap.
33
00:01:22,213 --> 00:01:23,642
{\an7}I’m going to find it.
34
00:01:23,642 --> 00:01:27,038
{\an7}\h\hRyder, come watch
our cool coconut race.
35
00:01:27,038 --> 00:01:31,609
{\an7}I guess you pups could use
\h\h\h\h\h\h\h\ha referee.
36
00:01:33,005 --> 00:01:33,675
{\an7}All right, pups.
37
00:01:33,675 --> 00:01:35,411
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hFirst one
to cross the finish line
38
00:01:35,411 --> 00:01:37,378
{\an7}with their coconut wins.
39
00:01:37,378 --> 00:01:39,114
{\an7}Start your coconuts
40
00:01:39,114 --> 00:01:42,774
{\an7}in three, two, one.
41
00:01:42,774 --> 00:01:44,038
{\an7}Go!
42
00:01:44,038 --> 00:01:44,741
{\an7}(Pups giggling)
43
00:01:44,741 --> 00:01:48,642
{\an7}Uncle Otis, you got to
\h\h\h\hsee these pups.
44
00:01:48,642 --> 00:01:51,038
{\an7}Uncle Otis?
45
00:01:51,038 --> 00:01:52,246
{\an7}I’m going to win.
46
00:01:52,246 --> 00:01:53,774
{\an7}No, me. I am.
47
00:01:53,774 --> 00:01:55,510
{\an7}(Panting)
48
00:01:55,510 --> 00:01:58,147
{\an7}This jungle isn’t so big.
49
00:01:58,147 --> 00:01:59,114
{\an7}It’s enormous!
50
00:01:59,114 --> 00:02:03,510
{\an7}\h\hOh, but I got a feeling
that today is my golden day.
51
00:02:03,510 --> 00:02:07,279
{\an7}\h\h(Gasping)
Could that be?
52
00:02:08,213 --> 00:02:10,180
{\an7}Yee-haw!
53
00:02:10,180 --> 00:02:13,038
{\an7}Oh, a genuine mine.
54
00:02:13,038 --> 00:02:15,114
{\an7}Whoa!
55
00:02:15,114 --> 00:02:19,038
{\an7}Oh, no. And I’m so close.
56
00:02:19,038 --> 00:02:22,642
{\an7}Ugh. Got to call Ryder.
57
00:02:24,246 --> 00:02:25,609
{\an7}(Barking)
58
00:02:25,609 --> 00:02:28,411
{\an7}Yes. I think I’m going to win.
59
00:02:28,411 --> 00:02:31,378
{\an7}Monkey interference? No fair.
60
00:02:31,378 --> 00:02:32,213
{\an7}(Phone ringing)
61
00:02:32,213 --> 00:02:34,642
{\an7}Uncle Otis, where’d you go?
\h\h\h\h\hAre you all right?
62
00:02:34,642 --> 00:02:39,444
{\an7}Well, I think I found
\hthe ancient mines.
63
00:02:39,444 --> 00:02:40,642
{\an7}Wow. Congratulations.
64
00:02:40,642 --> 00:02:45,477
{\an7}\h\h\h\hBut now, I’m stuck,
hanging around the jungle.
65
00:02:45,477 --> 00:02:46,807
{\an7}The jungle can be nice.
66
00:02:46,807 --> 00:02:49,444
{\an7}Not like this. See?
67
00:02:49,444 --> 00:02:53,840
{\an7}Whoever built this mine really
\h\hwanted folks to stay away.
68
00:02:53,840 --> 00:02:58,213
{\an7}\h\h\h\h\h\hI need to get down
so’s I can see what’s inside.
69
00:02:58,213 --> 00:03:01,642
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hWe’ll get you down
and safely back. Where are you?
70
00:03:01,642 --> 00:03:03,378
{\an7}I’m not quite sure.
71
00:03:03,378 --> 00:03:07,312
{\an7}There’s a whole bunch of trees
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\haround me.
72
00:03:07,312 --> 00:03:08,444
{\an7}A whole bunch of trees?
73
00:03:08,444 --> 00:03:11,246
{\an7}\h\h\h\h\h\hThat’s, like,
everywhere in the jungle.
74
00:03:11,246 --> 00:03:13,180
{\an7}Sounds like he’s lost.
75
00:03:13,180 --> 00:03:13,873
{\an7}(Squawking)
76
00:03:13,873 --> 00:03:16,279
{\an7}Do you mind? That tickles.
77
00:03:16,279 --> 00:03:17,180
{\an7}(Laughing)
78
00:03:17,180 --> 00:03:19,741
{\an7}Ryder, I’m not laughing for fun.
79
00:03:19,741 --> 00:03:21,444
{\an7}(Laughing)
80
00:03:21,444 --> 00:03:22,774
{\an7}Please hurry!
81
00:03:22,774 --> 00:03:23,477
{\an7}We will.
82
00:03:23,477 --> 00:03:25,180
{\an7}\hNo Uncle Otis
is too trapped.
83
00:03:25,180 --> 00:03:28,114
{\an7}No pup is too small.
84
00:03:28,312 --> 00:03:31,444
{\an7}\h\h\h\h\hPAW Patrol,
to the PAW Patroller.
85
00:03:31,444 --> 00:03:33,642
{\an7}Ryder needs us.
86
00:03:33,642 --> 00:03:35,675
{\an7}Whoa. Whoa!
87
00:03:35,675 --> 00:03:37,246
{\an7}Whoa.
88
00:03:37,246 --> 00:03:38,411
{\an7}Marshall, watch out!
89
00:03:38,411 --> 00:03:40,180
{\an7}\h\hWhoa.
(Thudding)
90
00:03:40,180 --> 00:03:43,708
{\an7}I got so tangled up,
\h\hI’m a coco-nut.
91
00:03:43,708 --> 00:03:45,609
{\an7}(Everyone laughing)
92
00:03:45,609 --> 00:03:47,774
{\an7}(Barking)
93
00:03:47,774 --> 00:03:50,180
{\an7}Yes.
Woo-hoo!
94
00:03:50,180 --> 00:03:53,774
{\an7}(Barking continues)
95
00:03:54,840 --> 00:03:57,543
{\an7}PAW Patrol ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir.
96
00:03:57,543 --> 00:04:00,576
{\an7}Thanks for hurrying, pups.
\h\h\hUncle Otis needs us.
97
00:04:00,576 --> 00:04:03,543
{\an7}He went looking for
the lost gold mine,
98
00:04:03,543 --> 00:04:05,741
{\an7}but got caught in
\h\h\ha booby trap
99
00:04:05,741 --> 00:04:07,477
{\an7}somewhere deep
in the jungle.
100
00:04:07,477 --> 00:04:08,312
{\an7}Aw, nuggets.
101
00:04:08,312 --> 00:04:09,807
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, no.
Poor Uncle Otis.
102
00:04:09,807 --> 00:04:11,906
{\an7}It’s up to us to find him
\h\h\h\h\h\hand help him.
103
00:04:11,906 --> 00:04:15,279
{\an7}So, for this mission,
\h\h\hI’ll need Chase.
104
00:04:15,279 --> 00:04:18,279
{\an7}I need you to use your drone
\h\h\hto search the jungle.
105
00:04:18,279 --> 00:04:19,807
{\an7}Chase is on the case.
106
00:04:19,807 --> 00:04:24,774
{\an7}And Tracker, I need you to use
your cables and super-hearing
107
00:04:24,774 --> 00:04:25,774
{\an7}to search for Uncle Otis,
108
00:04:25,774 --> 00:04:28,741
{\an7}and then use your multi-tool
to free him once he’s found.
109
00:04:28,741 --> 00:04:32,213
{\an7}\h\h\hI’m all ears.
(Speaking Spanish).
110
00:04:32,213 --> 00:04:35,345
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right.
PAW Patrol is on a roll.
111
00:04:35,345 --> 00:04:36,840
{\an7}(Barking)
112
00:04:36,840 --> 00:04:39,873
{\an7}(Cheering, barking)
113
00:04:39,873 --> 00:04:42,840
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
114
00:04:42,840 --> 00:04:44,477
{\an7}♪ Chase ♪
115
00:04:44,477 --> 00:04:47,345
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
116
00:04:47,345 --> 00:04:49,279
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
117
00:04:49,279 --> 00:04:51,444
{\an7}(Siren wailing)
118
00:04:51,444 --> 00:04:53,807
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
119
00:04:53,807 --> 00:04:56,345
{\an7}♪ Tracker ♪
120
00:04:56,345 --> 00:04:58,510
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
121
00:04:58,510 --> 00:05:03,246
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
122
00:05:11,873 --> 00:05:14,642
{\an7}(Engines revving)
123
00:05:16,641 --> 00:05:17,443
{\an7}(Gibbering)
124
00:05:17,443 --> 00:05:20,575
{\an7}\h"Ooka-ooka"? Ha.
Not bananas; gold.
125
00:05:20,575 --> 00:05:21,575
{\an7}Ooh, monkeys.
126
00:05:21,575 --> 00:05:26,212
{\an7}Do me a favor and shoo that
\h\h\h\h\hpesky parrot away.
127
00:05:26,212 --> 00:05:27,872
{\an7}Please.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Squawking)
128
00:05:27,872 --> 00:05:30,410
{\an7}(Siren wailing)
129
00:05:31,575 --> 00:05:33,905
{\an7}\h\h\h\h\h\hUncle Otis
probably went up here.
130
00:05:33,905 --> 00:05:34,806
{\an7}But which way did he go?
131
00:05:34,806 --> 00:05:38,806
{\an7}\hChase, send your drone down
this path and search for him.
132
00:05:38,806 --> 00:05:42,476
{\an7}\h\hSure thing.
(Barking) Drone.
133
00:05:48,278 --> 00:05:51,377
{\an7}Tracker, swing up this way
and use your super-hearing
134
00:05:51,377 --> 00:05:53,476
{\an7}to try and locate
\h\h\hUncle Otis.
135
00:05:53,476 --> 00:05:56,872
{\an7}\h\h\h\h\h\hOn it.
(Barking) Cables.
136
00:06:03,839 --> 00:06:08,674
{\an7}Uncle Otis? Hello, uncle?
\h\h\h\hIt’s getting late
137
00:06:08,674 --> 00:06:10,344
{\an7}and it’s going to be dark soon,
138
00:06:10,344 --> 00:06:13,212
{\an7}\h\h\hbut I’m okay.
Uncle Otis needs me.
139
00:06:13,212 --> 00:06:16,476
{\an7}Hola. Hello? Anybody there?
140
00:06:16,476 --> 00:06:17,981
{\an7}(Otis cackling)
141
00:06:17,981 --> 00:06:21,872
{\an7}Hmm. That sounds strange.
142
00:06:21,872 --> 00:06:22,575
{\an7}Uncle Otis!
143
00:06:22,575 --> 00:06:26,905
{\an7}\h\h\h\h\hWoo-hoo-hoo! Am I
head over heels to see you.
144
00:06:26,905 --> 00:06:29,410
{\an7}Hang on. I’ll get you down.
145
00:06:29,410 --> 00:06:30,707
{\an7}Whew. Thank goodness.
146
00:06:30,707 --> 00:06:33,905
{\an7}\h(Barking)
Multi-tool.
147
00:06:38,476 --> 00:06:39,674
{\an7}Oh, that ground is hard.
\h\h\h\h\h\h(Chuckling)
148
00:06:39,674 --> 00:06:44,641
{\an7}Still beats hanging upside down,
though.
149
00:06:44,641 --> 00:06:47,839
{\an7}I didn’t mean to cause
\h\h\hso much trouble.
150
00:06:47,839 --> 00:06:50,773
{\an7}Now, let’s get that gold
\h\h\h\h\hout of there.
151
00:06:50,773 --> 00:06:51,938
{\an7}Wait. It’s getting late.
152
00:06:51,938 --> 00:06:53,981
{\an7}And now that we know
where the mine is,
153
00:06:53,981 --> 00:06:55,014
{\an7}you can come back in the morning
154
00:06:55,014 --> 00:06:57,014
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hand explore
when it’s not almost dark.
155
00:06:57,014 --> 00:06:59,674
{\an7}Hmm. You do make a good point.
156
00:06:59,674 --> 00:07:02,410
{\an7}Ooh. But that mine
157
00:07:02,410 --> 00:07:03,443
{\an7}is right there.
158
00:07:03,443 --> 00:07:05,806
{\an7}I’m just going to let Ryder know
where we are.
159
00:07:05,806 --> 00:07:08,740
{\an7}\hGood news, Ryder.
I found Uncle Otis.
160
00:07:08,740 --> 00:07:10,443
{\an7}Stop!
161
00:07:10,443 --> 00:07:11,773
{\an7}Whoa.
162
00:07:11,773 --> 00:07:12,872
{\an7}Move back.
163
00:07:12,872 --> 00:07:13,806
{\an7}I would if I could,
164
00:07:13,806 --> 00:07:16,905
{\an7}\h\h\h\h\hbut this floor
doesn’t seem too solid.
165
00:07:16,905 --> 00:07:18,575
{\an7}Whoa! Oof.
166
00:07:18,575 --> 00:07:21,014
{\an7}Are you okay?
167
00:07:21,014 --> 00:07:21,707
{\an7}Yup. You?
168
00:07:21,707 --> 00:07:26,410
{\an7}Uh-huh. I’ll use my cables
\h\h\h\h\hto pull us out.
169
00:07:27,674 --> 00:07:29,344
{\an7}Oh, no. I can’t get a grip.
170
00:07:29,344 --> 00:07:31,773
{\an7}The rocks on the wall
\h\h\h\hare too loose.
171
00:07:31,773 --> 00:07:33,047
{\an7}Ryder? Ryder?
172
00:07:33,047 --> 00:07:33,981
{\an7}Tracker? Where are you?
173
00:07:33,981 --> 00:07:37,608
{\an7}Uncle Otis and I are inside
\h\h\h\h\hla mina, the mine,
174
00:07:37,608 --> 00:07:39,014
{\an7}inside a very dark mountain.
175
00:07:39,014 --> 00:07:40,443
{\an7}\h\h\hWe fell into
a mine cart, and--
176
00:07:40,443 --> 00:07:43,476
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hKeep talking
so we can track your signal.
177
00:07:43,476 --> 00:07:44,542
{\an7}Watch out for booby traps
178
00:07:44,542 --> 00:07:46,981
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hlike the one
that caught Uncle Otis, and--
179
00:07:46,981 --> 00:07:48,641
{\an7}Sorry. I can’t hear you,
\h\h\h\h\h\h\h\hTracker,
180
00:07:48,641 --> 00:07:50,674
{\an7}but I think I’ve got
\h\h\hyour location.
181
00:07:50,674 --> 00:07:53,344
{\an7}I’ll redirect the drone
toward the other trail,
182
00:07:53,344 --> 00:07:55,113
{\an7}back at the fort.
183
00:08:04,938 --> 00:08:05,707
{\an7}(Siren wailing)
184
00:08:05,707 --> 00:08:09,443
{\an7}\hThat must be it.
Let’s go get them.
185
00:08:09,872 --> 00:08:11,938
{\an7}Chase, watch out.
Ugh.
186
00:08:11,938 --> 00:08:14,542
{\an7}\h\h\h\h(Sighing)
Thanks. Close one.
187
00:08:14,542 --> 00:08:17,146
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hTRACKER:
Ryder? We’re in here.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt’s Tracker.
188
00:08:17,146 --> 00:08:19,014
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hTRACKER:
(Speaking Spanish), Chase.
189
00:08:19,014 --> 00:08:19,938
{\an7}Careful, Ryder.
190
00:08:19,938 --> 00:08:21,509
{\an7}The loose ground might give way.
191
00:08:21,509 --> 00:08:24,981
{\an7}\h\hChase, bring over your truck
so we can lower your winch down.
192
00:08:24,981 --> 00:08:27,179
{\an7}Then Tracker can grab it
\h\h\h\hwith his cables
193
00:08:27,179 --> 00:08:28,641
{\an7}and pull them both out.
194
00:08:28,641 --> 00:08:31,476
{\an7}Sounds like a plan. On it.
195
00:08:31,476 --> 00:08:35,014
{\an7}(Siren wailing)
196
00:08:35,476 --> 00:08:39,443
{\an7}\h(Gasping)
Could it be?
197
00:08:41,806 --> 00:08:44,146
{\an7}Hey. Look what I found.
198
00:08:44,146 --> 00:08:46,740
{\an7}A gold bottle top?
199
00:08:46,740 --> 00:08:48,839
{\an7}No, no. What’s happening?
200
00:08:48,839 --> 00:08:51,410
{\an7}Hold on. I got you.
201
00:08:51,410 --> 00:08:53,146
{\an7}Whoa!
202
00:08:53,146 --> 00:08:55,047
{\an7}Ah, ah. Woo!
203
00:08:55,047 --> 00:08:56,146
{\an7}Chase, bark out your lights
204
00:08:56,146 --> 00:08:58,641
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hso we can see
where that mine cart is going.
205
00:08:58,641 --> 00:09:01,410
{\an7}(Barking) Lights.
206
00:09:04,641 --> 00:09:08,179
{\an7}Where are they heading? I can’t
see where those tracks end.
207
00:09:08,179 --> 00:09:10,542
{\an7}Send your drone down
\h\hto check it out.
208
00:09:10,542 --> 00:09:11,542
{\an7}All right.
209
00:09:11,542 --> 00:09:13,872
{\an7}(Barking)
\h\hDrone.
210
00:09:15,674 --> 00:09:18,839
{\an7}(Gasping)
211
00:09:22,674 --> 00:09:23,212
{\an7}Oh, no.
212
00:09:23,212 --> 00:09:24,905
{\an7}They’re going to crash
right into the wall.
213
00:09:24,905 --> 00:09:27,740
{\an7}I don’t think we can catch up
\h\h\h\h\hto them fast enough.
214
00:09:27,740 --> 00:09:30,839
{\an7}If only there was another way
\h\h\h\h\h\h\h\hinto the mine.
215
00:09:30,839 --> 00:09:31,740
{\an7}I know just who to call.
216
00:09:31,740 --> 00:09:35,641
{\an7}\h\h\hRocky, Rubble, meet me
at the base of the mountain
217
00:09:35,641 --> 00:09:37,509
{\an7}as soon as you can.
218
00:09:37,509 --> 00:09:38,641
{\an7}Green means go.
219
00:09:38,641 --> 00:09:41,707
{\an7}And so does yellow.
220
00:09:43,476 --> 00:09:44,674
{\an7}We’ve got no time to spare.
221
00:09:44,674 --> 00:09:47,707
{\an7}\h\h\h\h\hRubble, use your scoop
to knock a hole in the mountain,
222
00:09:47,707 --> 00:09:48,740
{\an7}right there.
223
00:09:48,740 --> 00:09:52,905
{\an7}Rubble on the double.
224
00:09:54,245 --> 00:09:55,245
{\an7}Like that?
225
00:09:55,245 --> 00:09:58,773
{\an7}\hIt’s big enough,
but it’s too high.
226
00:09:58,773 --> 00:10:00,575
{\an7}The tracks are way below it.
227
00:10:00,575 --> 00:10:03,981
{\an7}That mine cart could still smash
right into the wall.
228
00:10:03,981 --> 00:10:06,773
{\an7}(Screaming)
229
00:10:07,773 --> 00:10:12,080
{\an7}\h\hBut maybe if we add to
the tracks already there,
230
00:10:12,080 --> 00:10:14,575
{\an7}that mine cart can ride up
\h\h\h\h\h\h\h\h\hand out.
231
00:10:14,575 --> 00:10:16,113
{\an7}Oh, yeah. Like a roller coaster.
232
00:10:16,113 --> 00:10:20,311
{\an7}\h\hRocky, get some pipes
that we can use as rails.
233
00:10:22,981 --> 00:10:24,278
{\an7}(Objects clanging, clattering)
234
00:10:24,278 --> 00:10:27,707
{\an7}We need to work as fast
\h\h\h\h\h\h\has we can.
235
00:10:28,872 --> 00:10:32,872
{\an7}Well, I don’t mind a little
excitement once in a while,
236
00:10:32,872 --> 00:10:35,311
{\an7}but this is ridiculous!
237
00:10:35,311 --> 00:10:40,047
{\an7}\h\h\h\h\hHurry up, pups.
We’re running out of time.
238
00:10:45,674 --> 00:10:47,674
{\an7}Done.
239
00:10:49,839 --> 00:10:51,245
{\an7}Get ready, Uncle Otis.
240
00:10:51,245 --> 00:10:53,014
{\an7}(Gasping)
241
00:10:55,872 --> 00:10:57,674
{\an7}Hang on to me,
\h\hUncle Otis.
242
00:10:57,674 --> 00:11:00,014
{\an7}You don’t have to tell me twice.
243
00:11:00,014 --> 00:11:02,113
{\an7}Whee-hee-hee!
244
00:11:02,113 --> 00:11:04,080
{\an7}Whoa.
245
00:11:04,080 --> 00:11:06,806
{\an7}Phew.
246
00:11:06,806 --> 00:11:07,806
{\an7}Thanks, PAW Patrol.
247
00:11:07,806 --> 00:11:11,047
{\an7}Sorry for putting you up to
\h\h\h\h\hall this trouble.
248
00:11:11,047 --> 00:11:15,047
{\an7}You’re welcome. Whenever you’re
lost in a jungle mine,
249
00:11:15,047 --> 00:11:16,113
{\an7}just yelp for help.
250
00:11:16,113 --> 00:11:19,981
{\an7}\hI know now friendship
is worth more than gold.
251
00:11:19,981 --> 00:11:25,674
{\an7}Can I get a ride back home?
There’s no gold here anyway.
252
00:11:25,674 --> 00:11:28,344
{\an7}(All laughing)
253
00:11:28,344 --> 00:11:29,014
{\an7}Okay.
254
00:11:29,014 --> 00:11:32,839
{\an7}Now, let’s put this mountain
\hback the way we found it.
255
00:11:36,146 --> 00:11:38,773
{\an7}♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
256
00:11:46,071 --> 00:11:47,213
{\an7}(Key jingling in lock)
257
00:11:47,213 --> 00:11:53,038
{\an7}Hmm. I guess my trusty-rusty key
won’t open my door anymore.
258
00:11:53,038 --> 00:11:54,038
{\an7}(Chittering)
259
00:11:54,038 --> 00:11:55,741
{\an7}Aw. Neighborly offer, fellows,
260
00:11:55,741 --> 00:11:59,213
{\an7}\hbut I already called me
a crackerjack fix-it man.
261
00:11:59,213 --> 00:12:00,114
{\an7}(Car horn honking)
262
00:12:00,114 --> 00:12:03,972
{\an7}Locked yourself out again,
\h\h\h\h\h\h\h\h\heh, Otis?
263
00:12:03,972 --> 00:12:07,038
{\an7}Yep, and I don’t want
to spend another night
264
00:12:07,038 --> 00:12:10,038
{\an7}\h\h\hsleeping in
the beavers’ dam.
265
00:12:10,038 --> 00:12:12,609
{\an7}(Door creaking open)
266
00:12:12,609 --> 00:12:13,609
{\an7}There you go.
267
00:12:13,609 --> 00:12:14,741
{\an7}Now, as long as I’m here,
268
00:12:14,741 --> 00:12:19,114
{\an7}I can upgrade all this
\h\hinto a smart home.
269
00:12:19,114 --> 00:12:21,071
{\an7}Woo-hoo-hoo!
Sounds good.
270
00:12:21,071 --> 00:12:23,675
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hBut, uh,
what is that, exactly?
271
00:12:23,675 --> 00:12:25,543
{\an7}It means I’ll install
\h\ha high-tech gizmo
272
00:12:25,543 --> 00:12:28,741
{\an7}\hthat’ll automatically open
and close doors and windows.
273
00:12:28,741 --> 00:12:31,609
{\an7}\h\h\hTurn on your lights.
Make phone calls and such.
274
00:12:31,609 --> 00:12:33,642
{\an7}It’ll make things
\hso much easier.
275
00:12:33,642 --> 00:12:36,609
{\an7}Ooh! That sounds
real fancy.
276
00:12:36,609 --> 00:12:37,774
{\an7}Sure. Have at it.
277
00:12:37,774 --> 00:12:40,873
{\an7}\h\h\h\h\h\hI’m headed out
to pick up some firewood.
278
00:12:40,873 --> 00:12:44,312
{\an7}Now, I’ll just get started.
279
00:12:44,873 --> 00:12:47,071
{\an7}But it sure looks like
\h\h\h\ha lot of work.
280
00:12:47,071 --> 00:12:49,279
{\an7}Who needs instructions anyway?
281
00:12:49,279 --> 00:12:52,609
{\an7}This’ll be easy-peasy.
282
00:12:52,609 --> 00:12:55,279
{\an7}Fort Paw is almost finished.
283
00:12:55,279 --> 00:12:56,807
{\an7}But I think you pups
\h\h\h\h\h\hmight be
284
00:12:56,807 --> 00:12:59,807
{\an7}\h\h\ha little too heavy
to put the flag on top.
285
00:12:59,807 --> 00:13:01,774
{\an7}I bet a squirrel
wouldn’t be.
286
00:13:01,774 --> 00:13:02,477
{\an7}(Clicking tongue)
287
00:13:02,477 --> 00:13:05,840
{\an7}\h\h\hPlease put the flag
on our fort, Mr. Squirrel.
288
00:13:05,840 --> 00:13:07,675
{\an7}(Squeaking)
289
00:13:07,675 --> 00:13:10,213
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hSKYE:
Nice job, Marshall.
290
00:13:10,213 --> 00:13:11,213
{\an7}You’re really great
291
00:13:11,213 --> 00:13:12,312
{\an7}at talking to
other animals.
292
00:13:12,312 --> 00:13:14,840
{\an7}Thanks. I’ll tell him
\hhe did a great job.
293
00:13:14,840 --> 00:13:16,114
{\an7}Mr. Squirrel?
294
00:13:16,114 --> 00:13:17,246
{\an7}Squeak-squeak.
295
00:13:17,246 --> 00:13:19,147
{\an7}(Squeaking)
296
00:13:19,147 --> 00:13:20,939
{\an7}PUPS:
\hAw.
297
00:13:20,939 --> 00:13:22,180
{\an7}(All laughing)
298
00:13:22,180 --> 00:13:24,807
{\an7}How’s it coming, Mr. Wingnut?
299
00:13:24,807 --> 00:13:27,147
{\an7}Hey! Nice window.
300
00:13:27,147 --> 00:13:29,180
{\an7}My cabin already looks smarter.
301
00:13:29,180 --> 00:13:31,005
{\an7}Thanks. You’ll get more daylight
302
00:13:31,005 --> 00:13:33,279
{\an7}and won’t have to use candles
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hso much.
303
00:13:33,279 --> 00:13:36,906
{\an7}\h\h\hHoo-hoo-hoo!
That is high-tech.
304
00:13:36,906 --> 00:13:37,477
{\an7}(Laughing)
305
00:13:37,477 --> 00:13:39,642
{\an7}\h\h\h\h\h\hNo need for
that old-fashioned key.
306
00:13:39,642 --> 00:13:42,114
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hJust say--
(Whispering indistinctly)
307
00:13:42,114 --> 00:13:45,972
{\an7}\h\hOkay. Uh, Smartie,
please open the door.
308
00:13:45,972 --> 00:13:49,774
{\an7}\h\h\h\h\h\hWelcome to
your Smart Cabin 3000.
309
00:13:49,774 --> 00:13:51,378
{\an7}Thank you, uh, ma’am.
310
00:13:51,378 --> 00:13:55,279
{\an7}\h\hLet me show you
what else it can do.
311
00:13:55,279 --> 00:13:59,939
{\an7}Smartie, please lower
\h\hthe window shades.
312
00:14:00,180 --> 00:14:01,807
{\an7}Privacy mode
\hactivated.
313
00:14:01,807 --> 00:14:04,279
{\an7}Well, I’ve never had
\h\h\ha mode before.
314
00:14:04,279 --> 00:14:07,774
{\an7}\hSmartie, how about
playing some music?
315
00:14:07,774 --> 00:14:11,675
{\an7}\hEnjoy the selection
of delightful songs.
316
00:14:11,675 --> 00:14:12,642
{\an7}(Bluegrass music playing)
317
00:14:12,642 --> 00:14:15,345
{\an7}\h\h\h\hHot-diggity!
Got my own hoedown.
318
00:14:15,345 --> 00:14:17,005
{\an7}(Laughing)
319
00:14:17,005 --> 00:14:18,345
{\an7}Whew. I’m feeling a little warm
in here.
320
00:14:18,345 --> 00:14:21,279
{\an7}\h\h\hSmartie, please lower
the temperature a teeny bit.
321
00:14:21,279 --> 00:14:25,005
{\an7}Adjusting air conditioning
\h\h\h\h\hby two degrees.
322
00:14:25,005 --> 00:14:27,741
{\an7}I got air conditioning, too?
323
00:14:27,741 --> 00:14:29,213
{\an7}Yee-haw!
324
00:14:29,213 --> 00:14:30,807
{\an7}Hmm.
325
00:14:30,807 --> 00:14:33,345
{\an7}I must’ve forgotten
\h\hto install this.
326
00:14:33,345 --> 00:14:37,378
{\an7}It probably goes in here
\h\h\h\h\h\h\hsomewhere.
327
00:14:37,378 --> 00:14:38,972
{\an7}(Electricity zapping)
328
00:14:38,972 --> 00:14:40,873
{\an7}(Slamming)
329
00:14:40,873 --> 00:14:42,114
{\an7}Security mode
\h\hactivated.
330
00:14:42,114 --> 00:14:43,906
{\an7}Uh, how’s that,
Miss Smartie?
331
00:14:43,906 --> 00:14:46,972
{\an7}\h(Door slamming)
What’s going on?
332
00:14:46,972 --> 00:14:48,279
{\an7}Are we trapped?
333
00:14:48,279 --> 00:14:49,071
{\an7}You’re secure.
334
00:14:49,071 --> 00:14:51,708
{\an7}No one can enter or leave
\hyour Smart Cabin 3000.
335
00:14:51,708 --> 00:14:55,774
{\an7}\h\h\h\h\hOh, don’t worry, Otis.
We’ll just call the PAW Patrol.
336
00:14:55,774 --> 00:14:57,213
{\an7}Smartie, please call Ryder.
337
00:14:57,213 --> 00:15:00,444
{\an7}Call rye bread?
338
00:15:00,444 --> 00:15:02,873
{\an7}Uh, no, Smartie. Ryder.
339
00:15:02,873 --> 00:15:03,411
{\an7}Ry-der.
340
00:15:03,411 --> 00:15:05,378
{\an7}\h\h\h\h\hWould you like
the temperature higher?
341
00:15:05,378 --> 00:15:09,246
{\an7}\h\h\h\hActivating
extreme heat mode.
342
00:15:09,246 --> 00:15:10,246
{\an7}(Whooshing)
343
00:15:10,246 --> 00:15:12,477
{\an7}I think it’s time
\hwe call for help
344
00:15:12,477 --> 00:15:14,840
{\an7}the old-fashioned way.
345
00:15:14,840 --> 00:15:16,378
{\an7}BOTH:
Help!
346
00:15:16,378 --> 00:15:18,477
{\an7}Help!
347
00:15:18,477 --> 00:15:19,180
{\an7}Huh?
348
00:15:19,180 --> 00:15:22,005
{\an7}Uncle Otis, Mr. Wingnut,
\h\h\h\h\hwhat’s wrong?
349
00:15:22,005 --> 00:15:24,873
{\an7}\h\hMe and Mr. Wingnut
got ourselves trapped
350
00:15:24,873 --> 00:15:28,312
{\an7}by his newfangled gizmo
\h\h\h\hcalled Smartie.
351
00:15:28,312 --> 00:15:31,774
{\an7}Activating door-to-door
\hsalesperson remover.
352
00:15:31,774 --> 00:15:33,708
{\an7}Salesperson remover?
353
00:15:33,708 --> 00:15:34,939
{\an7}(Screaming)
354
00:15:34,939 --> 00:15:35,576
{\an7}Ugh. Oof.
355
00:15:35,576 --> 00:15:39,840
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHang on.
I’m calling the PAW Patrol.
356
00:15:39,840 --> 00:15:41,411
{\an7}(Phone ringing)
357
00:15:41,411 --> 00:15:43,246
{\an7}Hi, Everest. What’s up?
358
00:15:43,246 --> 00:15:46,411
{\an7}Mr. Wingnut put a high-tech
\h\h\h\h\hsmart-home system
359
00:15:46,411 --> 00:15:47,444
{\an7}in Uncle Otis’s cabin.
360
00:15:47,444 --> 00:15:49,279
{\an7}Now they’re both locked inside.
361
00:15:49,279 --> 00:15:51,180
{\an7}\hThat’s not good.
We’re on our way.
362
00:15:51,180 --> 00:15:55,510
{\an7}No cabin is too smart.
\hNo pup is too small.
363
00:15:55,972 --> 00:15:59,005
{\an7}\h\hPAW Patrol,
to the Lookout.
364
00:15:59,005 --> 00:16:01,510
{\an7}Ryder needs us.
365
00:16:01,510 --> 00:16:03,345
{\an7}Whoa.
366
00:16:03,345 --> 00:16:05,180
{\an7}(Barking)
367
00:16:05,180 --> 00:16:06,378
{\an7}Watch out!
368
00:16:06,378 --> 00:16:08,807
{\an7}\h\hWhoa.
(Thudding)
369
00:16:08,807 --> 00:16:10,543
{\an7}Guess I’ve got bed-head.
370
00:16:10,543 --> 00:16:13,071
{\an7}(All laughing)
371
00:16:21,444 --> 00:16:24,873
{\an7}(Elevator bell dinging)
372
00:16:26,972 --> 00:16:31,279
{\an7}PAW Patrol ready for action,
\h\h\h\h\h\h\h\hRyder, sir.
373
00:16:31,279 --> 00:16:32,180
{\an7}Thanks, pups.
374
00:16:32,180 --> 00:16:33,345
{\an7}\h\h\hMr. Wingnut
tried to upgrade
375
00:16:33,345 --> 00:16:35,312
{\an7}\h\h\hUncle Otis’s cabin,
but something went wrong
376
00:16:35,312 --> 00:16:37,180
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hand now
they’re locked inside.
377
00:16:37,180 --> 00:16:38,213
{\an7}Help!
378
00:16:38,213 --> 00:16:40,906
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, no.
I hope they have enough snacks.
379
00:16:40,906 --> 00:16:43,939
{\an7}\h\h\h\hWe’ll get them out
before anyone gets hungry.
380
00:16:43,939 --> 00:16:46,939
{\an7}\hFor this mission,
I’ll need Marshall.
381
00:16:46,939 --> 00:16:48,246
{\an7}\h\h\h\hI need you
to use your ladder
382
00:16:48,246 --> 00:16:50,510
{\an7}to reach that window
\h\h\hover the door.
383
00:16:50,510 --> 00:16:52,279
{\an7}I’m fired up.
384
00:16:52,279 --> 00:16:52,972
{\an7}And Rocky.
385
00:16:52,972 --> 00:16:55,576
{\an7}I need you to climb up,
\hgo through the window
386
00:16:55,576 --> 00:16:57,005
{\an7}and use your tools
387
00:16:57,005 --> 00:16:59,246
{\an7}to free Uncle Otis
\hand Mr. Wingnut.
388
00:16:59,246 --> 00:17:00,906
{\an7}Green means go.
389
00:17:00,906 --> 00:17:04,411
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hAll right.
PAW Patrol is on a roll.
390
00:17:04,411 --> 00:17:08,378
{\an7}(Barking)
391
00:17:08,378 --> 00:17:09,477
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
392
00:17:09,477 --> 00:17:11,873
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
393
00:17:11,873 --> 00:17:13,071
{\an7}Whoa. Whoa, whoa!
394
00:17:13,071 --> 00:17:15,444
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
Whoa.
395
00:17:15,444 --> 00:17:16,147
{\an7}(Barking)
396
00:17:16,147 --> 00:17:19,312
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
397
00:17:25,038 --> 00:17:26,246
{\an7}Whoa!
398
00:17:26,246 --> 00:17:27,114
{\an7}♪ Marshall ♪
399
00:17:27,114 --> 00:17:30,840
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
400
00:17:30,840 --> 00:17:32,411
{\an7}♪ Go, go, go ♪
401
00:17:32,411 --> 00:17:33,609
{\an7}♪ PAW Patrol ♪
402
00:17:33,609 --> 00:17:34,906
{\an7}(Siren wailing)
403
00:17:34,906 --> 00:17:36,576
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
404
00:17:36,576 --> 00:17:37,576
{\an7}♪ Rocky ♪
405
00:17:37,576 --> 00:17:40,576
{\an7}♪ Go, go, go, go
\h\hgo, go, go ♪
406
00:17:40,576 --> 00:17:44,180
{\an7}♪ Go, go, go, go, go, go, go ♪
407
00:17:44,180 --> 00:17:47,411
{\an7}♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
408
00:17:47,411 --> 00:17:51,038
{\an7}(Engine revving)
409
00:17:55,180 --> 00:17:59,312
{\an7}(Siren wailing)
410
00:18:08,902 --> 00:18:10,034
{\an7}(Siren wailing)
411
00:18:10,034 --> 00:18:11,001
{\an7}Guys, they’re here.
412
00:18:11,001 --> 00:18:13,572
{\an7}Marshall, raise your ladder
\h\h\h\h\h\h\h\h\hup there.
413
00:18:13,572 --> 00:18:17,133
{\an7}\h\h\h\h\h\hOn it.
(Barking) Ladder.
414
00:18:17,341 --> 00:18:19,902
{\an7}Now, Rocky, climb up
\h\hand get inside.
415
00:18:19,902 --> 00:18:22,902
{\an7}This pup is stepping up...
416
00:18:23,308 --> 00:18:24,572
{\an7}And stepping in.
417
00:18:24,572 --> 00:18:28,209
{\an7}Intruder entering
the upper window.
418
00:18:28,440 --> 00:18:30,638
{\an7}He’s no intruder,
Smartie.
419
00:18:30,638 --> 00:18:33,473
{\an7}Rocky is here
to help.
420
00:18:33,473 --> 00:18:35,067
{\an7}Oof. Thanks, Uncle Otis.
421
00:18:35,067 --> 00:18:38,605
{\an7}\h\hWow. It’s hot in here.
Where’s the control panel?
422
00:18:38,605 --> 00:18:41,242
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hMore like
the out-of-control panel.
423
00:18:41,242 --> 00:18:44,100
{\an7}Hmm. I’ll remove the front panel
424
00:18:44,100 --> 00:18:45,902
{\an7}so I can see how to turn it off.
425
00:18:45,902 --> 00:18:47,935
{\an7}(Barking) Screwdriver.
426
00:18:48,506 --> 00:18:51,869
{\an7}\h\h\h\h\hCareful. I added
the anti-turn-off option.
427
00:18:51,869 --> 00:18:52,539
{\an7}Let me undo it.
428
00:18:52,539 --> 00:18:53,440
{\an7}\h\hROCKY:
No. Wait.
429
00:18:53,440 --> 00:18:57,209
{\an7}Adjusting air conditioning
\h\hto subzero temperature.
430
00:18:57,209 --> 00:18:58,407
{\an7}Ooh.
That’s chilly.
431
00:18:58,407 --> 00:19:02,133
{\an7}\h\h\h\h\hI’m cold, too,
and I’ve got a fur coat.
432
00:19:02,133 --> 00:19:03,869
{\an7}Rocky, what’s going on
\h\h\h\h\h\h\hin there?
433
00:19:03,869 --> 00:19:08,067
{\an7}Still trying to turn off
\h\h\hthe control panel.
434
00:19:08,067 --> 00:19:09,605
{\an7}Now I see my mistake.
435
00:19:09,605 --> 00:19:13,704
{\an7}This is the master power switch,
I think.
436
00:19:13,704 --> 00:19:15,209
{\an7}Wait.
437
00:19:15,209 --> 00:19:16,440
{\an7}Vacation mode activated.
438
00:19:16,440 --> 00:19:19,001
{\an7}What does vacation mode mean?
439
00:19:19,001 --> 00:19:22,341
{\an7}Uh, it means we’re going on
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ha trip.
440
00:19:22,341 --> 00:19:25,308
{\an7}Whoa!
441
00:19:25,308 --> 00:19:27,133
{\an7}(Gasping)
442
00:19:28,440 --> 00:19:31,242
{\an7}Everybody, follow that cabin!
443
00:19:33,572 --> 00:19:35,133
{\an7}Whoa!
Woo-hoo!
444
00:19:35,133 --> 00:19:37,100
{\an7}Gah! Ugh.
445
00:19:37,100 --> 00:19:37,737
{\an7}I’m stuck.
446
00:19:37,737 --> 00:19:41,638
{\an7}Well, I’ll help you out, as soon
as this cabin stops walking.
447
00:19:41,638 --> 00:19:43,935
{\an7}\h\hWait. Hold on.
Why is it walking?
448
00:19:43,935 --> 00:19:47,572
{\an7}\h\h\hWell, the manual said
it lets the homeowners take
449
00:19:47,572 --> 00:19:50,341
{\an7}the comforts of home
\h\h\h\hon vacation.
450
00:19:50,341 --> 00:19:54,572
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhee!
Oh, it’s kind of cool, huh?
451
00:19:54,572 --> 00:19:56,034
{\an7}Too cool. I’m freezing.
452
00:19:56,034 --> 00:20:00,374
{\an7}We need to fix it before Smartie
starts going faster.
453
00:20:00,374 --> 00:20:01,539
{\an7}Going faster.
454
00:20:01,539 --> 00:20:03,275
{\an7}(Screaming)
(Screaming)
455
00:20:03,275 --> 00:20:05,100
{\an7}Whoa.
456
00:20:05,308 --> 00:20:09,506
{\an7}Uh-oh. We’ve got to stop
\h\h\hthis cabin. Look.
457
00:20:10,209 --> 00:20:13,242
{\an7}Everest, use your grappling hook
to slow it down.
458
00:20:13,242 --> 00:20:15,737
{\an7}\h\h\h(Barking)
Grappling hook.
459
00:20:18,671 --> 00:20:23,242
{\an7}Got it.
\h\h\h\h\h\h\hPerfect.
Now, hit your brakes.
460
00:20:26,638 --> 00:20:27,671
{\an7}It’s stopped for now,
461
00:20:27,671 --> 00:20:29,407
{\an7}but I don’t know how long
\h\h\h\h\h\hI can hold it.
462
00:20:29,407 --> 00:20:32,737
{\an7}Right. Marshall, we have to get
everyone out of there, fast.
463
00:20:32,737 --> 00:20:36,539
{\an7}But the cabin is all locked up,
except for that new window.
464
00:20:36,539 --> 00:20:38,133
{\an7}And there’s no way
Mr. Wingnut
465
00:20:38,133 --> 00:20:41,209
{\an7}\h\h\hor Uncle Otis
can fit through it.
466
00:20:42,133 --> 00:20:43,605
{\an7}Marshall, think you can
tell the beavers
467
00:20:43,605 --> 00:20:45,671
{\an7}to gnaw an escape hole
in the cabin?
468
00:20:45,671 --> 00:20:47,638
{\an7}I’ll do my best.
469
00:20:47,638 --> 00:20:50,034
{\an7}Greetings, beaver buddies.
470
00:20:50,034 --> 00:20:52,737
{\an7}(Chittering)
471
00:20:53,572 --> 00:20:56,473
{\an7}Here. Use my ladder.
472
00:20:56,473 --> 00:20:58,473
{\an7}(Chittering)
473
00:21:03,166 --> 00:21:04,133
{\an7}That’s great, Marshall,
474
00:21:04,133 --> 00:21:06,275
{\an7}but we need them to chew
\h\h\h\h\h\hone big hole,
475
00:21:06,275 --> 00:21:07,374
{\an7}not two small ones.
476
00:21:07,374 --> 00:21:10,803
{\an7}\h\h\hOkay. I’ll see
what I can do, but--
477
00:21:13,770 --> 00:21:15,407
{\an7}Whoa. We’re starting to move.
478
00:21:15,407 --> 00:21:18,638
{\an7}\h\hRocky, use your jigsaw
to widen one of the holes.
479
00:21:18,638 --> 00:21:22,638
{\an7}Thanks, Uncle Otis.
\hYou got it, Ryder.
480
00:21:22,638 --> 00:21:24,737
{\an7}(Barking)
\hJigsaw.
481
00:21:25,473 --> 00:21:28,166
{\an7}Stand back, beaver buddies.
482
00:21:28,166 --> 00:21:30,737
{\an7}(Saw buzzing)
483
00:21:32,440 --> 00:21:35,704
{\an7}Hurry, Uncle Otis.
484
00:21:36,275 --> 00:21:38,341
{\an7}\hYour turn,
Mr. Wingnut.
485
00:21:38,341 --> 00:21:40,704
{\an7}(Grunting)
\h\hUh-oh.
486
00:21:40,704 --> 00:21:43,067
{\an7}We’re out of time.
487
00:21:43,308 --> 00:21:44,275
{\an7}Rocky, get on the ladder
488
00:21:44,275 --> 00:21:47,440
{\an7}\h\h\hand use your claw
to snag the other hole.
489
00:21:47,770 --> 00:21:50,374
{\an7}(Barking)
\h\hClaw.
490
00:21:52,770 --> 00:21:54,704
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hReady, Everest?
Ready.
491
00:21:54,704 --> 00:21:58,506
{\an7}Great. Now, pull!
492
00:22:00,836 --> 00:22:05,067
{\an7}Woo-hoo! Thanks, pups.
493
00:22:06,242 --> 00:22:10,539
{\an7}We hope you enjoyed
\hyour vacation...
494
00:22:11,407 --> 00:22:14,704
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hI sure am sorry
for nearly upgrading your cabin
495
00:22:14,704 --> 00:22:15,737
{\an7}off a cliff.
496
00:22:15,737 --> 00:22:16,836
{\an7}Ah, that’s okay.
\h\h\h\hTruth is,
497
00:22:16,836 --> 00:22:20,638
{\an7}\h\h\hI like it just fine
without the fancy gizmos.
498
00:22:20,638 --> 00:22:23,473
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hI just wish
my front door lock worked.
499
00:22:23,473 --> 00:22:26,737
{\an7}There you go. A nice, new lock.
500
00:22:26,737 --> 00:22:29,166
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hAw.
Thanks for saving me
501
00:22:29,166 --> 00:22:31,374
{\an7}and my low-tech home,
\h\h\h\h\hPAW Patrol.
502
00:22:31,374 --> 00:22:32,275
{\an7}You’re welcome.
503
00:22:32,275 --> 00:22:35,803
{\an7}Whenever your cabin gets too
\hsmart, just yelp for help.
504
00:22:35,803 --> 00:22:38,836
{\an7}♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Laughing)
505
00:22:41,315 --> 00:22:51,325
♪
54220