All language subtitles for Paw Patrol S06 E25_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,087 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,297 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,508 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,760 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,846 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,141 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:16,224 --> 00:00:17,809 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:17,892 --> 00:00:19,477 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:21,646 --> 00:00:23,773 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,984 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:26,067 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,405 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:30,488 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 17 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:36,494 --> 00:00:37,454 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:37,537 --> 00:00:38,830 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 ♪ PAW Patrol ♪ 21 00:00:47,797 --> 00:00:52,135 Nice and shiny. Tourists are gonna love the new Adventure Bay welcome sign. 22 00:00:52,218 --> 00:00:54,304 And thanks for the piggyback ride, Zuma. 23 00:00:55,096 --> 00:00:56,639 Looks great, pups. 24 00:00:56,723 --> 00:00:58,850 Rocky, make sure it's good and secure. 25 00:00:58,933 --> 00:01:00,477 [barks] Screwdriver! 26 00:01:03,605 --> 00:01:07,442 The wind won't knock down this sign. It's Rocky solid. 27 00:01:07,525 --> 00:01:08,610 [chuckles] 28 00:01:08,693 --> 00:01:10,403 Are the posts in place, Rubble? 29 00:01:10,487 --> 00:01:14,449 Roger, Ryder. It was a dirty job, but somebody had to do it. 30 00:01:14,532 --> 00:01:18,036 [laughs] And somebody has to wash your face. 31 00:01:18,119 --> 00:01:20,955 I'm ready for a Rubble rinse. 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,541 [barks] Water cannons! 33 00:01:29,297 --> 00:01:30,965 [they laugh] 34 00:01:31,049 --> 00:01:33,718 [groans] Ryder and his pups think a fancy new sign 35 00:01:33,802 --> 00:01:36,012 will bring more people to Adventure Bay. 36 00:01:36,095 --> 00:01:37,764 Well... [imitates buzzer] 37 00:01:37,847 --> 00:01:41,309 They're wrong! Because I have a trick up my sleeve. 38 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 A big, sleeve-worthy trick. 39 00:01:43,937 --> 00:01:46,523 I'm going to disguise myself as a tour guide 40 00:01:46,606 --> 00:01:49,484 and fool sightseers into boarding a tour bus. 41 00:01:49,567 --> 00:01:54,364 But instead of showing them Adventure Bay, I'll bring them here to Foggy Bottom. 42 00:01:54,447 --> 00:01:57,033 [evil laughter] 43 00:01:57,117 --> 00:01:59,661 Whoa! [groans] 44 00:01:59,744 --> 00:02:03,498 You ruined a perfectly good mustache twirling moment. 45 00:02:03,581 --> 00:02:04,958 [meows] 46 00:02:05,041 --> 00:02:08,002 I do so have a tour bus and a driver! 47 00:02:08,086 --> 00:02:10,755 -[meows] -Oh, meow, meow! 48 00:02:10,839 --> 00:02:12,715 -[questioning meow] -[meow of agreement] 49 00:02:15,301 --> 00:02:16,553 [horn toots] 50 00:02:18,847 --> 00:02:21,099 -Meow? -[they laugh] 51 00:02:21,182 --> 00:02:24,018 You won't be snickering when you hear the sweet deal I made 52 00:02:24,102 --> 00:02:26,062 for this four-wheeled scheme machine. 53 00:02:26,146 --> 00:02:28,189 I traded the kitty carrier for it! 54 00:02:28,273 --> 00:02:30,108 -[horn toots] -[annoyed meowing] 55 00:02:30,191 --> 00:02:33,945 I call it Top Hat Tommy's Tour Mobile! 56 00:02:35,738 --> 00:02:37,907 Most adorable bus driver ever. 57 00:02:37,991 --> 00:02:39,701 Meow, meow! 58 00:02:39,784 --> 00:02:41,828 [kitties meow] 59 00:02:41,911 --> 00:02:45,165 [Humdinger] Sorry, tourists only. No kitties allowed. 60 00:02:46,916 --> 00:02:50,044 -[meowing] -[mischievious laughter] 61 00:02:57,176 --> 00:02:59,929 Look at that sheen, Chickaletta. 62 00:03:00,013 --> 00:03:03,391 Morning, Mayor Goodway. We love the new sign outside town. 63 00:03:03,474 --> 00:03:05,351 It's spiffy and then some. 64 00:03:05,435 --> 00:03:07,687 Oh, I'm so pleased you like it. 65 00:03:07,770 --> 00:03:11,566 We're getting Adventure Bay all ready for tourist season. 66 00:03:11,649 --> 00:03:12,483 [bus horn toots] 67 00:03:15,778 --> 00:03:19,073 Top Hat Tommy the tour guide at your service. 68 00:03:19,157 --> 00:03:23,995 Who's up for a sightseeing adventure of the best town in the world? 69 00:03:24,078 --> 00:03:26,789 What a good idea. I love tours. 70 00:03:26,873 --> 00:03:28,333 And I love buses. 71 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 Let's go, Yumi. 72 00:03:30,960 --> 00:03:34,088 A guided tour is a good idea. 73 00:03:34,172 --> 00:03:37,717 -I, uh, just don't remember having it. -[clucks] 74 00:03:37,800 --> 00:03:40,261 [on speaker] OK, everyone, if you look out your window, 75 00:03:40,345 --> 00:03:44,307 you'll see Adventure Bay's famous golden chicken statue. 76 00:03:44,390 --> 00:03:48,102 -Two words: fake gold. -Oh! 77 00:03:49,145 --> 00:03:50,480 Hit it, Meow-Meow. 78 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 This is the award-winning Porter's cafe. 79 00:04:02,700 --> 00:04:06,829 It took first prize for soggiest waffles. 80 00:04:06,913 --> 00:04:08,039 [all gasp] 81 00:04:09,249 --> 00:04:13,127 Excuse me, Tommy, but everyone loves Mr. Porter's waffles. 82 00:04:13,211 --> 00:04:15,129 They're yum and then some. 83 00:04:15,213 --> 00:04:18,841 Hey, when are we gonna see the PAW Patrol's lookout tower? 84 00:04:18,925 --> 00:04:23,388 Um, actually, we're going to see something way more interesting 85 00:04:23,471 --> 00:04:25,515 than an over-sized pup house. 86 00:04:27,600 --> 00:04:30,728 [whispers] Faster, Meow-Meow, we've gotta get to Foggy Bottom 87 00:04:30,812 --> 00:04:32,313 before they catch on to us. 88 00:04:33,189 --> 00:04:34,857 Meow, meow. 89 00:04:34,941 --> 00:04:35,858 [all meow] 90 00:04:35,942 --> 00:04:38,945 Ah, kitties! What are you doing here? 91 00:04:39,028 --> 00:04:39,988 [meows] 92 00:04:40,071 --> 00:04:41,322 [engine revs] 93 00:04:41,406 --> 00:04:43,116 -Whoa! -Oh! 94 00:04:53,459 --> 00:04:55,461 [powers down] 95 00:04:55,545 --> 00:04:57,839 [kitties laugh, gasp] 96 00:04:57,922 --> 00:04:59,716 [tires screech] 97 00:04:59,799 --> 00:05:03,177 -Oh! -I wish we'd stopped for waffles! 98 00:05:03,261 --> 00:05:06,014 Help! Someone call the PAW Patrol! 99 00:05:06,097 --> 00:05:09,517 Don't worry, Top Hat Tommy. I got Ryder on speed-dial. 100 00:05:12,186 --> 00:05:15,732 -Great job on the welcome sign, pups. -[ringing] 101 00:05:16,357 --> 00:05:18,484 Hi, Farmer Al. Everything OK? 102 00:05:18,568 --> 00:05:22,613 Well, me and the missus have been on smoother tours, Ryder. 103 00:05:22,697 --> 00:05:25,033 Oh! There goes my cap out the sunroof! 104 00:05:25,116 --> 00:05:27,618 We're on a tour bus and the steering wheel came off. 105 00:05:27,702 --> 00:05:30,747 Help! It's out of control! 106 00:05:30,830 --> 00:05:32,874 Don't worry, everyone, we're on it. 107 00:05:32,957 --> 00:05:36,044 No tour bus is too swervy, no pup is too small. 108 00:05:36,878 --> 00:05:38,087 [beeping] 109 00:05:38,171 --> 00:05:40,506 PAW Patrol to the PAW Patroller! 110 00:05:40,590 --> 00:05:41,966 [all] Ryder needs us! 111 00:05:42,050 --> 00:05:45,136 -[buzzing] -Whoa! Whoa! 112 00:05:47,180 --> 00:05:48,347 Careful, Marshall! 113 00:05:49,182 --> 00:05:50,767 -Whoa! -[clattering] 114 00:05:50,850 --> 00:05:53,686 Guess I should "bee" more careful. 115 00:05:53,770 --> 00:05:55,480 [laughter] 116 00:05:58,066 --> 00:06:00,526 [barking] 117 00:06:05,782 --> 00:06:08,701 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 118 00:06:08,785 --> 00:06:10,369 Thanks for hustling, pups. 119 00:06:11,537 --> 00:06:15,333 [Ryder] Farmer Al, Farmer Yumi and some tourists and on an out of control tour bus 120 00:06:15,416 --> 00:06:18,294 -with a broken steering wheel. -Oh, my! 121 00:06:18,377 --> 00:06:19,879 [pups] Oh, no! 122 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 So, for this mission, I'll need... 123 00:06:21,714 --> 00:06:23,174 Rocky. 124 00:06:23,257 --> 00:06:26,594 I need you to use your tools to reattach the steering wheel. 125 00:06:26,677 --> 00:06:28,596 Green means go! 126 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 And Skye. 127 00:06:30,223 --> 00:06:34,393 I need you to use your copter to airlift Rocky into the bus through the sunroof. 128 00:06:34,477 --> 00:06:37,230 This puppy's gotta fly! 129 00:06:37,313 --> 00:06:40,066 All right! PAW Patrol is on a roll! 130 00:06:40,149 --> 00:06:41,109 [barks] 131 00:06:41,192 --> 00:06:44,403 [excited barking] 132 00:06:44,487 --> 00:06:45,571 ♪ PAW Patrol! ♪ 133 00:06:45,655 --> 00:06:47,323 ♪ Go, go, go, go ♪ 134 00:06:47,406 --> 00:06:48,741 [howling, barking] 135 00:06:48,825 --> 00:06:50,034 ♪ Rocky! ♪ 136 00:06:50,118 --> 00:06:51,702 ♪ Go, go, go, go ♪ 137 00:06:51,786 --> 00:06:53,037 ♪ PAW Patrol! ♪ 138 00:06:53,121 --> 00:06:55,706 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 139 00:06:55,790 --> 00:06:57,208 [engine revs] 140 00:06:57,291 --> 00:07:00,628 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 141 00:07:00,711 --> 00:07:02,004 ♪ Skye! ♪ 142 00:07:02,088 --> 00:07:04,507 ♪ Go, go, go, go ♪ 143 00:07:04,590 --> 00:07:07,677 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 144 00:07:07,760 --> 00:07:08,636 ♪ Go, go ♪ 145 00:07:08,719 --> 00:07:11,681 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol! ♪ 146 00:07:17,019 --> 00:07:18,896 [tires screech] 147 00:07:27,572 --> 00:07:32,285 Meow-Meow, the steering wheel doesn't work. Hit the brakes! 148 00:07:34,662 --> 00:07:35,955 [yelps] 149 00:07:36,038 --> 00:07:37,498 [electronic whirring] 150 00:07:37,582 --> 00:07:40,710 [gasps] The brakes don't work either? [wails] 151 00:07:40,793 --> 00:07:43,296 [Al] Look! It's the PAW Patrol! 152 00:07:43,379 --> 00:07:44,464 Ready, Rocky? 153 00:07:44,547 --> 00:07:46,549 Ready. Take me up, Skye. 154 00:07:46,632 --> 00:07:47,800 Hang on! 155 00:07:54,348 --> 00:07:55,516 Whoa! 156 00:08:03,649 --> 00:08:04,484 Whoa! 157 00:08:04,567 --> 00:08:05,443 [groans] 158 00:08:05,526 --> 00:08:06,486 [meowing] 159 00:08:06,569 --> 00:08:07,570 Try again! 160 00:08:13,743 --> 00:08:14,577 Thanks, Skye. 161 00:08:16,662 --> 00:08:18,206 Ryder, I'm in. 162 00:08:19,624 --> 00:08:24,128 Excuse me, robo-kitty, but I need to make some repairs from the driver's seat. 163 00:08:24,212 --> 00:08:27,089 Meow-Meow, uh... Move, move! 164 00:08:29,926 --> 00:08:31,135 Looks like a simple fix. 165 00:08:31,219 --> 00:08:34,013 I just need to put the steering wheel back in place and screw it on. 166 00:08:34,096 --> 00:08:35,097 Ruff! Claw! 167 00:08:38,059 --> 00:08:40,186 Can I please have the steering wheel, robo-kitty? 168 00:08:41,103 --> 00:08:42,772 Whoa! 169 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 [Humdinger] Nooo! 170 00:08:45,233 --> 00:08:46,484 Bad news, Ryder. 171 00:08:46,567 --> 00:08:49,946 The steering wheel is at the bottom of the bay, and I don't see any brakes. 172 00:08:50,029 --> 00:08:53,032 [Al] And we're racing back into town! 173 00:08:55,660 --> 00:08:59,413 Tell everyone to hang in there, Rocky. Back-up's on the way. 174 00:08:59,497 --> 00:09:01,415 Rubble, we're gonna need more help. 175 00:09:01,499 --> 00:09:03,501 Rubble on the double! 176 00:09:05,795 --> 00:09:08,381 Ryder! We're headed right for the lemonade stand. 177 00:09:08,464 --> 00:09:09,549 [worried meowing] 178 00:09:14,178 --> 00:09:16,889 Rubble, move that barrier in front of the stand. 179 00:09:16,973 --> 00:09:19,308 Bumper bus. I like it. 180 00:09:23,229 --> 00:09:24,730 Follow that bus! 181 00:09:28,568 --> 00:09:30,528 At least we're on open road now. 182 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 [tires screech] 183 00:09:33,030 --> 00:09:37,535 Yep, nothing but fresh air and fields and a mighty fine looking farm. 184 00:09:37,618 --> 00:09:39,412 Hey! That's my farm! 185 00:09:39,495 --> 00:09:41,581 And we're fixin' to plow right through it. 186 00:09:41,664 --> 00:09:43,291 They're gonna hit the silo! 187 00:09:43,374 --> 00:09:45,710 [Ryder] Not if you can move those hay bales in time. 188 00:09:45,793 --> 00:09:46,794 On it! 189 00:09:51,674 --> 00:09:53,259 [Ryder] Great job, Rubble! 190 00:09:53,342 --> 00:09:57,013 Ryder, the tour bus is headed towards the river. 191 00:09:57,096 --> 00:10:00,016 [music on headphones] 192 00:10:12,903 --> 00:10:17,450 Uh, Ryder, the drawbridge is going up and we can't stop. What do we do? 193 00:10:17,533 --> 00:10:19,869 Can you make the bus go faster? 194 00:10:19,952 --> 00:10:22,747 -Faster? Are you sure, Ryder? -[Ryder] Yep. 195 00:10:22,830 --> 00:10:24,165 I've got an idea. 196 00:10:26,500 --> 00:10:30,254 Robo-Dog, bring the PAW Patroller to the drawbridge as fast as you can. 197 00:10:30,338 --> 00:10:32,214 I need you to get in front of the tour bus. 198 00:10:32,298 --> 00:10:33,591 [barks] 199 00:10:33,674 --> 00:10:35,217 Are we gonna block it? 200 00:10:35,301 --> 00:10:38,137 Nope. We're gonna give it a piggy-back ride. 201 00:10:39,388 --> 00:10:41,599 [PAW Patroller horn blows] 202 00:10:44,518 --> 00:10:47,188 Whoa-oh-oh-oh-oh! 203 00:10:47,271 --> 00:10:48,230 [scared meowing] 204 00:10:48,314 --> 00:10:51,108 [screaming] 205 00:10:57,239 --> 00:10:58,199 We did it! 206 00:10:58,282 --> 00:11:01,369 -Phew! -[woozily] Oh! I'm Tommy the tour guide 207 00:11:01,452 --> 00:11:05,373 and I hope you enjoyed your trip. 208 00:11:05,456 --> 00:11:09,043 Well, I can't rightly say we did, Top Hat Tommy. 209 00:11:09,126 --> 00:11:12,171 Or should I say Mayor Humdinger? 210 00:11:12,254 --> 00:11:13,339 Uh... 211 00:11:13,422 --> 00:11:14,632 Meow! 212 00:11:14,715 --> 00:11:16,050 [chuckles nervously] 213 00:11:18,344 --> 00:11:23,015 Thanks, PAW Patrol, for saving us from the wildest tour we've ever taken. 214 00:11:23,099 --> 00:11:24,225 You're welcome. 215 00:11:24,308 --> 00:11:28,229 Whenever your tour bus takes a bad turn, just yelp for help. 216 00:11:28,312 --> 00:11:31,607 [grumbles] You're lucky I was able to trade that broken down bus 217 00:11:31,690 --> 00:11:33,025 back for the kitty carrier. 218 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 [meowing] 219 00:11:34,610 --> 00:11:36,362 No, I will not drive faster. 220 00:11:36,445 --> 00:11:39,448 I've had quite enough speed for one day. 221 00:11:39,532 --> 00:11:41,158 [laughter] 222 00:11:46,080 --> 00:11:47,790 [laughter and barking] 223 00:11:47,873 --> 00:11:50,376 OK, pups, it's almost bedtime. 224 00:11:50,459 --> 00:11:52,795 But I'm not tir... [yawns] 225 00:11:52,878 --> 00:11:53,754 tired. 226 00:11:54,839 --> 00:11:56,966 All right, maybe a little tired. 227 00:11:57,049 --> 00:11:59,927 Ooh, ooh, it's my turn to pick the bedtime story! 228 00:12:02,179 --> 00:12:03,472 Hmm. 229 00:12:03,556 --> 00:12:07,059 A-ha! My favorite, The Pop-up Pup. 230 00:12:07,143 --> 00:12:10,104 Almost got it, almost got it. 231 00:12:10,187 --> 00:12:11,730 -Got it! Uh-oh! -[creaking] 232 00:12:12,940 --> 00:12:14,191 [clattering] 233 00:12:14,275 --> 00:12:15,484 -Are you OK? -What happened? 234 00:12:15,568 --> 00:12:18,863 [chuckles] It's a looong story. 235 00:12:18,946 --> 00:12:20,698 [all laugh] 236 00:12:23,742 --> 00:12:25,995 Look, Mini Patrol, it's the museum. 237 00:12:26,078 --> 00:12:29,081 We're gonna spend the night here. Isn't that cool? 238 00:12:29,707 --> 00:12:31,750 -Hi, Alex. -Hi, Mini Patrol. 239 00:12:31,834 --> 00:12:34,545 Hello, Alex and friends. 240 00:12:34,628 --> 00:12:37,715 Are you ready for the funnest sleepover ever? 241 00:12:37,798 --> 00:12:40,843 Oh, yeah! Cool pajamas, Mayor Goodway. 242 00:12:40,926 --> 00:12:43,554 [chuckles] Thank you. 243 00:12:43,637 --> 00:12:46,432 Chickaletta picked them out. Well, let's go inside. 244 00:12:46,515 --> 00:12:49,852 Welcome to Midnight at the Museum. 245 00:12:49,935 --> 00:12:53,939 [Alex] Wow! This place looks kinda spooky at night. 246 00:12:54,023 --> 00:12:55,983 And there's so much cool stuff. 247 00:12:56,859 --> 00:13:02,114 Remember, Alex, in the museum, we look with our eyes, not with our hands. 248 00:13:02,198 --> 00:13:04,867 Whoa! Is that a T-Rex? 249 00:13:04,950 --> 00:13:08,996 A very fragile T-Rex, so let's keep our distance. 250 00:13:09,079 --> 00:13:11,373 We don't want to knock it down by accident. 251 00:13:11,457 --> 00:13:16,670 Don't worry, Mayor. Me and my Mini Patrol will be super duper careful! 252 00:13:16,754 --> 00:13:17,963 [clangs] 253 00:13:20,925 --> 00:13:23,302 Oops! Sorry! I'll put them back. 254 00:13:23,385 --> 00:13:26,013 -[squawking] -Ooh, you're right, Chickaletta. 255 00:13:26,096 --> 00:13:28,682 Thanks for reminding me. We have snacks! 256 00:13:28,766 --> 00:13:30,935 -We'll help. -Coming, Auntie Mayor. 257 00:13:33,604 --> 00:13:35,397 Look! I'm a Viking. 258 00:13:35,481 --> 00:13:36,649 [laughs menacingly] 259 00:13:40,528 --> 00:13:42,112 Oops! I can't see! 260 00:13:42,196 --> 00:13:43,239 [clattering] 261 00:13:43,322 --> 00:13:45,741 Oh, no! Look at this mess. 262 00:13:45,824 --> 00:13:47,910 We'd better clean it up, Mini Patrol. 263 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 [snoring] 264 00:13:49,328 --> 00:13:51,247 Hey, where's Turtle? 265 00:13:52,957 --> 00:13:55,125 Oh! There he is! Turtle! 266 00:13:55,209 --> 00:13:59,046 Stop! Come on, team. Turtle's moving really fast. 267 00:13:59,129 --> 00:14:00,714 We don't want him to get lost. 268 00:14:00,798 --> 00:14:03,467 Mini Patrol is on a roll! 269 00:14:04,885 --> 00:14:06,095 [Alex] ♪ Mini Patrol! ♪ 270 00:14:06,178 --> 00:14:07,763 ♪ Go, go, go ♪ 271 00:14:07,846 --> 00:14:09,431 Keep your eyes open, guys. 272 00:14:09,515 --> 00:14:10,349 [snoring] 273 00:14:10,432 --> 00:14:13,435 I'm pretty sure Turtle went somewhere over... 274 00:14:13,519 --> 00:14:14,562 There! 275 00:14:15,437 --> 00:14:18,691 Huh? This isn't Turtle, it's that bowl from the museum. 276 00:14:18,774 --> 00:14:20,150 I didn't know it could walk. 277 00:14:21,735 --> 00:14:24,196 -[squeaks] -Aw! It's a little mouse. 278 00:14:24,280 --> 00:14:26,866 That means Turtle could still be at the museum. 279 00:14:26,949 --> 00:14:30,786 Um... where is the museum? 280 00:14:33,414 --> 00:14:36,500 [both] Alex! Alex! 281 00:14:36,584 --> 00:14:37,543 [strains] 282 00:14:37,626 --> 00:14:39,295 He must have gone outside. 283 00:14:39,378 --> 00:14:42,381 But we can't go look for him if we can't open these... 284 00:14:42,464 --> 00:14:44,425 [grunts] doors. 285 00:14:45,342 --> 00:14:47,845 [sighs] Time to call the PAW Patrol. 286 00:14:49,638 --> 00:14:52,933 "And so, the Pop-Up Pup popped up and up until..." 287 00:14:53,017 --> 00:14:53,851 [ringing] 288 00:14:53,934 --> 00:14:56,312 Aw, we were just getting to the good part. 289 00:14:56,395 --> 00:14:59,106 Hi, Mayor Goodway. How's the sleepover going? 290 00:14:59,189 --> 00:15:03,611 Not good, Ryder. Alex and his Mini Patrol pals are missing. 291 00:15:03,694 --> 00:15:08,073 They've left the museum and I can't go look for them 'cause the door's blocked! 292 00:15:08,157 --> 00:15:10,951 Poor Chickaletta is beside herself with worry. 293 00:15:11,035 --> 00:15:11,869 [clucks] 294 00:15:11,952 --> 00:15:16,624 We're on it. No mini patrol is too missing, no pup is too small. 295 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 [beeping] 296 00:15:18,751 --> 00:15:20,544 PAW Patrol to the Lookout! 297 00:15:20,628 --> 00:15:22,004 [all] Ryder needs us! 298 00:15:23,339 --> 00:15:24,632 Whoa! 299 00:15:24,715 --> 00:15:26,425 [barking] 300 00:15:26,508 --> 00:15:27,635 Marshall, lookout! 301 00:15:27,718 --> 00:15:29,845 -Whoa! -[clattering] 302 00:15:29,929 --> 00:15:34,308 I've heard of a sleepover before, but never a sleep under! 303 00:15:34,391 --> 00:15:36,560 [laughter] 304 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 [elevator chimes] 305 00:15:51,867 --> 00:15:54,536 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 306 00:15:55,454 --> 00:15:57,206 Thanks for hustling, pups. 307 00:15:57,289 --> 00:16:00,876 Alex and the Mini Patrol wandered away from their sleepover at the museum. 308 00:16:00,960 --> 00:16:02,086 -Oh, no! -It's dark out! 309 00:16:02,169 --> 00:16:03,003 Yikes! 310 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 And Mayor Goodway can't go after them because she's stuck inside. 311 00:16:06,548 --> 00:16:07,633 Oh, no! 312 00:16:07,716 --> 00:16:09,176 So, for this mission, I'll need... 313 00:16:09,259 --> 00:16:10,719 Spy Chase. 314 00:16:10,803 --> 00:16:14,807 I need you to use your night vision goggles to search for Alex in the woods. 315 00:16:14,890 --> 00:16:17,309 Spy Chase is on the case. 316 00:16:17,393 --> 00:16:18,852 And Rocky. 317 00:16:18,936 --> 00:16:22,189 I need you to use your tools to unblock the museum door. 318 00:16:22,272 --> 00:16:24,316 Green means go! 319 00:16:24,400 --> 00:16:27,361 All right! PAW Patrol is on a roll! 320 00:16:27,444 --> 00:16:28,821 [barking] 321 00:16:31,615 --> 00:16:33,075 ♪ PAW Patrol! ♪ 322 00:16:33,158 --> 00:16:34,284 [barking] 323 00:16:34,368 --> 00:16:36,370 ♪ Go, go, go, go ♪ 324 00:16:36,453 --> 00:16:37,371 ♪ PAW Patrol! ♪ 325 00:16:37,454 --> 00:16:38,414 ♪ Go, go ♪ 326 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 [barking] 327 00:16:39,832 --> 00:16:41,709 ♪ Go, go, go, go ♪ 328 00:16:41,792 --> 00:16:43,252 [howling] 329 00:16:49,383 --> 00:16:50,467 ♪ Chase! ♪ 330 00:16:50,551 --> 00:16:52,720 ♪ Go, go, go, go ♪ 331 00:16:52,803 --> 00:16:55,556 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 332 00:16:55,639 --> 00:16:56,974 ♪ PAW Patrol! ♪ 333 00:16:57,057 --> 00:16:58,392 [siren] 334 00:16:58,475 --> 00:17:00,602 ♪ Go, go, go, go ♪ 335 00:17:00,686 --> 00:17:01,812 ♪ Rocky! ♪ 336 00:17:01,895 --> 00:17:04,064 ♪ Go, go, go, go ♪ 337 00:17:04,148 --> 00:17:06,066 ♪ Go, go, go, go ♪ 338 00:17:06,150 --> 00:17:08,360 ♪ Go, go, go, go ♪ 339 00:17:08,444 --> 00:17:10,320 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol! ♪ 340 00:17:11,864 --> 00:17:13,240 [engine revs] 341 00:17:13,323 --> 00:17:14,950 [siren] 342 00:17:28,589 --> 00:17:33,510 All right. Let's unblock this door so we can go find Alex. 343 00:17:33,594 --> 00:17:36,638 One, two, three! 344 00:17:36,722 --> 00:17:38,140 Push! [strains] 345 00:17:38,223 --> 00:17:40,184 [straining] 346 00:17:40,267 --> 00:17:41,643 Um, Auntie Mayor? 347 00:17:41,727 --> 00:17:44,813 -Shouldn't we be pushing on the same side? -Oh! 348 00:17:44,897 --> 00:17:46,940 Yes, that would work much... Oh! 349 00:17:48,358 --> 00:17:50,778 [nervously] Uh, children... 350 00:17:50,861 --> 00:17:53,989 did you see that piece of armor move? 351 00:17:54,073 --> 00:17:55,491 [both] It's a ghost! 352 00:17:55,574 --> 00:17:58,452 [laughs nervously] That would be silly! 353 00:17:58,535 --> 00:18:01,288 There's no such thing as ghosts, right? 354 00:18:01,371 --> 00:18:03,874 I do hope Ryder gets here soon. 355 00:18:03,957 --> 00:18:05,292 -[siren] -[they cheer] 356 00:18:05,375 --> 00:18:06,210 They're here! 357 00:18:06,293 --> 00:18:07,878 [siren] 358 00:18:07,961 --> 00:18:09,838 [Mayor] Ryder, please help us! 359 00:18:09,922 --> 00:18:12,424 Don't worry, Mayor. Rocky's on it. 360 00:18:12,508 --> 00:18:14,426 Yeah! But how do I get in? 361 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 We've got that covered. 362 00:18:16,845 --> 00:18:19,181 Chase, can you give Rocky a lift up there? 363 00:18:19,264 --> 00:18:20,849 Sure can. 364 00:18:20,933 --> 00:18:22,476 Ruff! Zipline! 365 00:18:29,149 --> 00:18:30,150 [howls] 366 00:18:31,777 --> 00:18:32,694 [Rocky] I'm in! 367 00:18:32,778 --> 00:18:34,238 [Ryder] Great teamwork, pups. 368 00:18:34,321 --> 00:18:37,616 Now Rocky, get the doors open while we go look for Alex. 369 00:18:41,745 --> 00:18:43,038 There, that should work. 370 00:18:43,122 --> 00:18:45,124 Rocky, you are such a clever pup! 371 00:18:45,207 --> 00:18:50,003 Thanks. Now, if we all pull, we should be able to move this urn. 372 00:18:50,087 --> 00:18:51,046 [all strain] 373 00:18:52,673 --> 00:18:54,508 [yelps] It worked! [laughs] 374 00:18:54,591 --> 00:18:55,884 I'll open the door! 375 00:18:55,968 --> 00:18:57,511 No, wait, don't let go! 376 00:18:57,594 --> 00:18:59,847 -Oh! -[all strain] 377 00:19:00,806 --> 00:19:01,849 Thanks, Mayor. 378 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 Uh, did that helmet just move? 379 00:19:07,855 --> 00:19:10,649 -[mouse squeaks] -[chuckles] You squeak a lot. 380 00:19:10,732 --> 00:19:13,068 I think I'll call you... Squeak. 381 00:19:13,152 --> 00:19:13,986 [squeaks] 382 00:19:14,069 --> 00:19:17,281 Don't worry, Squeak. We'll find the museum soon. 383 00:19:17,364 --> 00:19:18,198 I think... 384 00:19:18,282 --> 00:19:19,741 [siren] 385 00:19:19,825 --> 00:19:21,076 Do you see anything, Chase? 386 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 Hmm. Not yet, Ryder. 387 00:19:25,289 --> 00:19:27,875 Try using your light. Maybe Alex will see it. 388 00:19:27,958 --> 00:19:29,626 Ruff! Flashlight! 389 00:19:31,253 --> 00:19:32,296 [both] Alex! 390 00:19:32,379 --> 00:19:33,797 [Chase and Ryder in distance] Alex! 391 00:19:33,881 --> 00:19:36,091 Guys! Someone's looking for us! 392 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 I think it's the PAW Patrol! 393 00:19:38,010 --> 00:19:39,928 We're over here! 394 00:19:40,012 --> 00:19:42,222 Chase, shine your light that way. 395 00:19:45,934 --> 00:19:47,895 [sighs] They can't see us. 396 00:19:47,978 --> 00:19:49,730 But I bet they'll see this. 397 00:19:49,813 --> 00:19:52,608 We're over here! 398 00:19:52,691 --> 00:19:54,693 [Chase] That's... Alex! 399 00:19:54,776 --> 00:19:56,570 -We found them! -Let's go! 400 00:19:58,322 --> 00:20:00,490 Look! More ghosts! 401 00:20:00,574 --> 00:20:01,825 No, no! 402 00:20:01,909 --> 00:20:05,162 You ghosts get away from me! Because there's no such thing as you. 403 00:20:06,455 --> 00:20:07,998 Shoo, whatever you are! 404 00:20:08,999 --> 00:20:10,667 [screams] They're after me! 405 00:20:11,501 --> 00:20:13,503 -[creaking] -Oh, dear! 406 00:20:15,130 --> 00:20:17,758 Sorry I left without telling anyone, Ryder. 407 00:20:17,841 --> 00:20:21,929 I promise I won't go out at night all by myself ever again. 408 00:20:22,012 --> 00:20:25,557 It's OK, Alex. Let's call Mayor Goodway and tell everyone you're O... 409 00:20:25,641 --> 00:20:27,184 [ringing] 410 00:20:27,267 --> 00:20:29,311 Oh. Hi, Mayor Goodway. 411 00:20:29,394 --> 00:20:31,855 Hi, Mayor. [gasps] You found Turtle! 412 00:20:31,939 --> 00:20:35,776 Yes! And I'm so glad you've been found, Alex. 413 00:20:35,859 --> 00:20:41,156 But now I've found myself in a teeny, tiny T-Rex problem. 414 00:20:41,240 --> 00:20:45,035 Be careful, Mayor. That skeleton looks really fragile. 415 00:20:45,118 --> 00:20:47,371 Whoa! We gotta hurry! 416 00:20:47,454 --> 00:20:50,874 [Ryder] Marshall, meet us at the museum. Mayor Goodway needs your help. 417 00:20:50,958 --> 00:20:52,626 I'm fired up! 418 00:20:52,709 --> 00:20:54,920 You're a good climber, Auntie. 419 00:20:55,003 --> 00:20:56,797 Oh, thank you. [chuckles] 420 00:20:56,880 --> 00:21:00,634 But remember, we see with our eyes, not with our hands. 421 00:21:00,717 --> 00:21:01,635 [chuckles, yelps] 422 00:21:02,761 --> 00:21:04,096 We'll get you down. 423 00:21:04,179 --> 00:21:06,765 Marshall, watch out for that armor! 424 00:21:06,848 --> 00:21:09,268 How are they moving all by themselves? 425 00:21:09,351 --> 00:21:11,061 Uh... ghosts? 426 00:21:11,144 --> 00:21:13,272 They're not ghosts. 427 00:21:13,355 --> 00:21:14,982 -[squeaking] -They're just mice. 428 00:21:15,065 --> 00:21:19,945 Oh, phew! Well, problem solved. [chuckles] 429 00:21:20,028 --> 00:21:21,196 -[creaking] -[yelps] 430 00:21:21,280 --> 00:21:25,242 OK, OK, I'll really like to get down now, please! 431 00:21:27,077 --> 00:21:28,620 Arf! Ladder! 432 00:21:30,872 --> 00:21:32,666 Just grab on to the ladder. 433 00:21:35,585 --> 00:21:36,753 [yelps] 434 00:21:36,837 --> 00:21:38,338 Chase, catch that bone! 435 00:21:38,422 --> 00:21:39,798 Ruff! Net! 436 00:21:44,261 --> 00:21:45,762 The T-Rex is gonna fall! 437 00:21:45,846 --> 00:21:49,975 This whole sleepover is turning into a Tyrannosaurus wreck! 438 00:21:50,058 --> 00:21:52,936 Ryder, I think we need to put the bone back. 439 00:21:53,020 --> 00:21:54,521 Good thinking, Alex. 440 00:21:55,439 --> 00:21:56,440 Marshall, catch! 441 00:21:59,818 --> 00:22:03,238 Almost got it, almost got it! 442 00:22:03,322 --> 00:22:04,281 I got it! 443 00:22:04,364 --> 00:22:06,700 [cheering] 444 00:22:09,244 --> 00:22:14,458 Thank you, Ryder. You and your pups saved Midnight at the Museum! 445 00:22:14,541 --> 00:22:15,792 You're welcome. 446 00:22:15,876 --> 00:22:17,294 Whenever you... 447 00:22:17,377 --> 00:22:19,463 have a, uh... problem, 448 00:22:19,546 --> 00:22:21,048 just yelp for... 449 00:22:22,341 --> 00:22:23,175 [squeaks] 450 00:22:23,258 --> 00:22:25,010 It's just Squeak! 451 00:22:25,093 --> 00:22:28,138 Mayor Goodway, can Squeak stay for the sleepover? 452 00:22:29,181 --> 00:22:30,015 [squeaks] 453 00:22:30,098 --> 00:22:32,851 He is part of the Mini Patrol now. 454 00:22:32,934 --> 00:22:34,144 [Mayor] All right. 455 00:22:34,227 --> 00:22:39,066 As long as he sees with his eyes and not with his paws from now on. 456 00:22:39,149 --> 00:22:41,359 [laughter] 32231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.