All language subtitles for Paw Patrol S06 E24_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,087 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,297 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,508 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,885 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,846 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,141 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:16,224 --> 00:00:17,809 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:17,892 --> 00:00:19,477 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:21,646 --> 00:00:23,773 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,984 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:26,067 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,405 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:30,488 --> 00:00:32,240 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 17 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:37,579 --> 00:00:38,830 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 ♪ PAW Patrol ♪ 21 00:00:47,380 --> 00:00:51,217 [Ryder] All right, welcome to PAW Patrol rescue camp. 22 00:00:51,301 --> 00:00:54,095 Today, you're gonna learn some fun rescue skills. 23 00:00:54,179 --> 00:00:57,015 And if I need to fix something up, easy peasy. 24 00:00:57,098 --> 00:00:58,308 Ruff! Claw! 25 00:01:02,896 --> 00:01:05,398 Pawsome! Thanks, Rocky. 26 00:01:05,482 --> 00:01:09,903 If you're ever in over your head, I'll throw you a line. 27 00:01:09,986 --> 00:01:11,738 [barks] Buoy! 28 00:01:14,866 --> 00:01:16,117 [claps] 29 00:01:16,201 --> 00:01:17,494 Ruff! Launcher! 30 00:01:19,370 --> 00:01:21,873 It can deliver anything you need for a rescue. 31 00:01:21,956 --> 00:01:23,708 Or tennis balls just for fun. 32 00:01:26,795 --> 00:01:29,964 And if something's too hot to handle, just add water. 33 00:01:30,048 --> 00:01:32,258 Arf! Water cannons! 34 00:01:35,011 --> 00:01:36,387 [applause] 35 00:01:36,471 --> 00:01:38,389 OK. Who wants to go first? 36 00:01:38,473 --> 00:01:40,892 Oh, me! Me, me, please, me! 37 00:01:40,975 --> 00:01:42,519 OK, Mayor Goodway. 38 00:01:42,602 --> 00:01:45,688 Your practice mission is to rescue the bear from the top of this wall. 39 00:01:45,772 --> 00:01:48,149 Mayor Goodway on the way! 40 00:01:49,067 --> 00:01:51,945 Ah! Uh... What exactly do I do? 41 00:01:52,028 --> 00:01:55,323 Launch the grapple from your practice pack to climb the wall. 42 00:01:55,406 --> 00:01:56,825 Yes, of course. 43 00:01:56,908 --> 00:01:58,785 Ruff! Grapple! 44 00:02:02,288 --> 00:02:03,873 [grunts] 45 00:02:03,957 --> 00:02:07,752 Yes! [laughs] And now, just like Rocky... 46 00:02:07,836 --> 00:02:09,462 Woof! Claw! 47 00:02:11,673 --> 00:02:14,175 [laughs] I did it! 48 00:02:14,259 --> 00:02:17,345 Whoops! [yelps] 49 00:02:17,428 --> 00:02:22,642 No teddy bear is too cute, no mayor is too mayor-y. 50 00:02:22,725 --> 00:02:23,852 I'll work on that. 51 00:02:23,935 --> 00:02:26,479 [chuckles] Great job, Mayor Goodway. 52 00:02:26,563 --> 00:02:29,440 You earned an honorary PAW Patrol badge. 53 00:02:29,524 --> 00:02:31,693 Look, Chickaletta! 54 00:02:31,776 --> 00:02:35,363 Mummy's an official make-believe member of the PAW Patrol! 55 00:02:35,446 --> 00:02:36,698 [applause] 56 00:02:37,824 --> 00:02:42,036 Whoa! Skye has some seriously cool gear. 57 00:02:42,120 --> 00:02:44,747 I'm sure she won't mind if I just try this on. 58 00:02:44,831 --> 00:02:48,084 It'd be so cool if I could fly like Skye. 59 00:02:48,167 --> 00:02:50,044 Woof, woof! Wings! 60 00:02:51,379 --> 00:02:53,172 [yells] 61 00:02:53,256 --> 00:02:55,967 [screams] 62 00:02:56,050 --> 00:02:58,553 Totally X-treme! 63 00:02:58,636 --> 00:03:01,222 Gotta let my fans in on this. 64 00:03:01,306 --> 00:03:06,185 Check it out, stunt fans. Daring Danny X is sky-high, 65 00:03:06,269 --> 00:03:10,023 giving you a Danny's eye view of Adventure Bay! 66 00:03:10,106 --> 00:03:12,025 Whoa! 67 00:03:12,108 --> 00:03:15,153 [whimpers] Oh, this isn't as easy as I thought. 68 00:03:15,236 --> 00:03:18,072 Whoa-whoa-whoa! 69 00:03:19,198 --> 00:03:21,034 [gasps] Whoa-whee! 70 00:03:22,660 --> 00:03:25,872 Whoa! What would Skye do? 71 00:03:26,873 --> 00:03:28,458 Not that! 72 00:03:28,541 --> 00:03:29,751 Whoa! 73 00:03:30,710 --> 00:03:33,463 Help! Help! 74 00:03:35,632 --> 00:03:39,052 Oh, that's nice. It's a lovely day to go flying. 75 00:03:39,135 --> 00:03:40,929 [Danny yelling] 76 00:03:41,012 --> 00:03:44,224 [gasps] Danny's flying. I better call Ryder. 77 00:03:44,307 --> 00:03:45,975 [ringing] 78 00:03:47,894 --> 00:03:49,437 Hi, Mr. Porter, what's up? 79 00:03:49,520 --> 00:03:53,983 -Daring Danny. -[Danny] That's Daring Danny X! 80 00:03:54,067 --> 00:03:57,445 He's flying every which way but the right way. 81 00:03:57,528 --> 00:03:59,447 Whoa! 82 00:03:59,530 --> 00:04:00,740 We're on it. 83 00:04:00,823 --> 00:04:03,743 No Danny's too daring, no pup is too small. 84 00:04:03,826 --> 00:04:05,411 [beeping] 85 00:04:05,495 --> 00:04:07,664 PAW Patrol to the Lookout! 86 00:04:07,747 --> 00:04:09,082 [all] Ryder needs us! 87 00:04:10,583 --> 00:04:12,835 Oops! Whoa-whoa! 88 00:04:12,919 --> 00:04:15,630 [barking, howling] 89 00:04:15,713 --> 00:04:16,881 -Marshall -Look out! 90 00:04:16,965 --> 00:04:19,175 -Whoa-whoa! -[clattering] 91 00:04:20,093 --> 00:04:23,429 Why'd you stop me? I was on a... roll! 92 00:04:23,513 --> 00:04:25,181 [laughter] 93 00:04:35,275 --> 00:04:36,901 [elevator chimes] 94 00:04:40,863 --> 00:04:44,242 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 95 00:04:44,325 --> 00:04:47,662 Requesting permission to come with you on this mission, Ryder. 96 00:04:47,745 --> 00:04:50,581 OK, Mayor Goodway, you can come along. 97 00:04:50,665 --> 00:04:52,667 But real missions can be dangerous, 98 00:04:52,750 --> 00:04:55,253 so it's best to leave the rescuing to the pups. 99 00:04:55,336 --> 00:04:57,297 Yes, sir, Ryder, sir! 100 00:04:58,298 --> 00:05:00,883 Daring Danny X is flying out of control. 101 00:05:00,967 --> 00:05:02,051 Help! 102 00:05:02,135 --> 00:05:04,971 -Oh no! -Is that... my pup pack? 103 00:05:05,054 --> 00:05:08,683 It looks like he tried it on and accidentally turned on the wings. 104 00:05:08,766 --> 00:05:12,020 Uh-oh! It takes a trained pilot to fly them. 105 00:05:12,103 --> 00:05:15,398 That's why we need to get Danny back on the ground, fast. 106 00:05:15,481 --> 00:05:17,025 So, for this mission I'll need... 107 00:05:17,108 --> 00:05:18,568 Chase. 108 00:05:18,651 --> 00:05:21,821 I need you to use your net to catch Danny if he falls. 109 00:05:21,904 --> 00:05:23,781 [Chase and Mayor] Chase is on the case. 110 00:05:23,865 --> 00:05:25,992 [chuckles] Sorry, couldn't resist. 111 00:05:26,075 --> 00:05:27,535 And Marshall. 112 00:05:27,618 --> 00:05:29,871 If Danny gets stuck somewhere high up, 113 00:05:29,954 --> 00:05:32,206 I'll need you to use your ladder to get him down. 114 00:05:32,290 --> 00:05:34,167 I'm fired up! 115 00:05:34,250 --> 00:05:36,169 Oh, now for my favorite part! 116 00:05:36,252 --> 00:05:37,503 Hit it, Ryder! 117 00:05:37,587 --> 00:05:40,548 All right! PAW Patrol is on a roll! 118 00:05:40,631 --> 00:05:43,134 -[cheering] -[barking] 119 00:05:44,802 --> 00:05:46,262 ♪ PAW Patrol! ♪ 120 00:05:46,345 --> 00:05:47,597 [barking] 121 00:05:47,680 --> 00:05:49,557 ♪ Go, go, go, go ♪ 122 00:05:49,640 --> 00:05:50,892 ♪ PAW Patrol! ♪ 123 00:05:50,975 --> 00:05:53,352 ♪ Go, go, go, go ♪ 124 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 ♪ Go, go, go, go ♪ 125 00:05:55,730 --> 00:05:56,981 Whoo! 126 00:06:02,028 --> 00:06:03,613 ♪ Chase! ♪ 127 00:06:03,696 --> 00:06:06,074 ♪ Go, go, go, go ♪ 128 00:06:06,157 --> 00:06:08,743 ♪ Go, go, go, go ♪ 129 00:06:08,826 --> 00:06:09,994 ♪ PAW Patrol! ♪ 130 00:06:10,078 --> 00:06:11,579 [siren] 131 00:06:11,662 --> 00:06:13,831 ♪ Go, go, go, go ♪ 132 00:06:13,915 --> 00:06:15,249 ♪ Goodway! ♪ 133 00:06:15,333 --> 00:06:16,417 [Chickaletta squawks] 134 00:06:16,501 --> 00:06:18,795 ♪ Go, go, go, go ♪ 135 00:06:18,878 --> 00:06:20,713 -♪ Go, go, go, go ♪ -[squawks] 136 00:06:20,797 --> 00:06:23,549 ♪ Go, go PAW Patrol, PAW Patrol! ♪ 137 00:06:25,093 --> 00:06:26,552 [engine revs] 138 00:06:40,942 --> 00:06:45,780 I probably should have asked Skye for flying lessons before I tried these on. 139 00:06:45,863 --> 00:06:49,367 -[screeching] -[yelling] 140 00:06:51,035 --> 00:06:54,872 Shoo, please! I don't know how to work these things. 141 00:06:54,956 --> 00:06:57,208 Don't you have a nest to build or something? 142 00:06:57,291 --> 00:06:59,210 [sirens] 143 00:07:00,753 --> 00:07:01,921 Look, there's Danny. 144 00:07:02,004 --> 00:07:04,757 And it looks like he's trying to get away from an eagle. 145 00:07:04,841 --> 00:07:06,926 Chase, get your net ready. 146 00:07:07,009 --> 00:07:08,261 I'm ready to catch him, Ryder, 147 00:07:08,344 --> 00:07:09,887 but he could land anywhere. 148 00:07:09,971 --> 00:07:11,681 I can be your back-up, Chase. 149 00:07:11,764 --> 00:07:14,767 If he misses your net, I can catch him in my car. 150 00:07:14,851 --> 00:07:17,520 Thanks, Mayor Goodway, but I think we can handle it. 151 00:07:22,733 --> 00:07:25,611 Must have lost the eagle in that last cloud. 152 00:07:25,695 --> 00:07:27,238 -[screeching] -Oh no! 153 00:07:27,321 --> 00:07:29,115 -Incoming! -[screeching] 154 00:07:29,198 --> 00:07:30,908 [yelling] 155 00:07:30,992 --> 00:07:33,870 [screaming] 156 00:07:33,953 --> 00:07:35,204 [groans] 157 00:07:35,288 --> 00:07:38,875 That was... epic! 158 00:07:38,958 --> 00:07:40,668 [sirens] 159 00:07:40,751 --> 00:07:42,378 Danny, are you OK? 160 00:07:42,462 --> 00:07:45,840 Totally! And I got it all on video. 161 00:07:45,923 --> 00:07:48,092 My fans are gonna go wild! 162 00:07:48,176 --> 00:07:51,053 OK, Marshall, this should be a pretty simple rescue. 163 00:07:51,137 --> 00:07:53,556 Just raise your ladder so Danny can climb down. 164 00:07:53,639 --> 00:07:54,599 On it. 165 00:07:54,682 --> 00:07:56,184 [reversing beeps] 166 00:07:56,267 --> 00:07:57,518 Arf! Ladder! 167 00:08:00,021 --> 00:08:01,314 I can help, Marshall. 168 00:08:01,397 --> 00:08:03,024 Mayor Goodway, wait! 169 00:08:03,107 --> 00:08:09,155 Don't worry, Marshall. If I can rescue a teddy bear, I can rescue a Daring Danny! 170 00:08:09,238 --> 00:08:10,239 [Danny] X! 171 00:08:11,073 --> 00:08:14,327 Hello, Danny. I'm here to save you! 172 00:08:14,410 --> 00:08:17,663 Mayor Goodway? Are you on the PAW Patrol? 173 00:08:17,747 --> 00:08:20,458 Yes! Well, sort of. 174 00:08:20,541 --> 00:08:22,919 I'm an honorary member. 175 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 I even have a... [barks] claw. 176 00:08:29,050 --> 00:08:30,551 Gotcha! [gasps] 177 00:08:30,635 --> 00:08:33,054 I'm doing my first real rescue. 178 00:08:33,137 --> 00:08:36,891 Careful, Mayor Goodway. You better let Marshall take it from here. 179 00:08:36,974 --> 00:08:38,809 Roger that, Ryder. 180 00:08:40,144 --> 00:08:43,606 Oh, dear, my claw is... [grunts] stuck. 181 00:08:43,689 --> 00:08:44,899 [Danny grunts] Whoa! 182 00:08:46,275 --> 00:08:49,445 Rocky, I need you at Town Hall to fix a broken claw. 183 00:08:49,529 --> 00:08:50,988 Green means go! 184 00:08:51,072 --> 00:08:54,242 You two, stay still until Rocky gets here. 185 00:08:54,325 --> 00:08:56,619 Don't worry, we're cool. 186 00:08:56,702 --> 00:09:00,915 And it's not like I'm gonna go, "Arf, arf! Wings!" again. 187 00:09:00,998 --> 00:09:02,667 [gasps] 188 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 [both yell] 189 00:09:05,086 --> 00:09:06,587 [Danny] Whoa! 190 00:09:10,424 --> 00:09:12,260 [both yelling] 191 00:09:16,722 --> 00:09:18,516 I think we just scored three points. 192 00:09:18,599 --> 00:09:20,768 I think maybe we should quit while we're ahead, Danny. 193 00:09:20,851 --> 00:09:23,604 But I don't know how to stop! 194 00:09:23,688 --> 00:09:25,189 [sirens] 195 00:09:25,273 --> 00:09:27,066 [Ryder] They're headed towards the beach. 196 00:09:30,778 --> 00:09:31,862 Here they come! 197 00:09:31,946 --> 00:09:33,573 [yelling] 198 00:09:33,656 --> 00:09:35,074 [both] Updraft! 199 00:09:35,157 --> 00:09:36,826 After 'em, pups! 200 00:09:39,620 --> 00:09:43,749 Chase, use your megaphone to tell Mayor Goodway to use her grapple. 201 00:09:43,833 --> 00:09:45,835 Ruff! Megaphone! 202 00:09:47,670 --> 00:09:50,381 Mayor Goodway, launch your grapple! 203 00:09:50,464 --> 00:09:51,924 Arf! Grapple! 204 00:09:55,303 --> 00:09:57,847 Ooh! I did it! And almost on purpose! 205 00:09:57,930 --> 00:10:00,141 -[both yelling] -[Mayor] Dizzy! 206 00:10:00,224 --> 00:10:02,351 We've gotta turn off those wings. 207 00:10:02,435 --> 00:10:04,478 Chase, tell Danny to retract them. 208 00:10:04,562 --> 00:10:07,523 Daring Danny X! Tell the wings to retract! 209 00:10:07,607 --> 00:10:10,359 Arf! Arf! Wings, retract! 210 00:10:12,111 --> 00:10:13,487 [yelling] 211 00:10:15,072 --> 00:10:17,158 -Marshall? -On it, again! 212 00:10:17,241 --> 00:10:18,534 Arf! Ladder! 213 00:10:21,954 --> 00:10:24,790 OK, Rocky, ready to unhook the mayor from Danny? 214 00:10:24,874 --> 00:10:26,417 On it! 215 00:10:26,500 --> 00:10:27,501 Going up. 216 00:10:29,670 --> 00:10:31,631 I'll have you unhooked in a jiffy. 217 00:10:31,714 --> 00:10:33,299 Ruff! Claw! 218 00:10:34,425 --> 00:10:37,595 You go down first, Daring Danny. Grab on to the ladder. 219 00:10:37,678 --> 00:10:39,180 [grunts] Got it. 220 00:10:41,474 --> 00:10:43,225 -Not you again! -[screeches] 221 00:10:43,309 --> 00:10:45,269 Whoa-whee! 222 00:10:45,353 --> 00:10:46,520 Chase, your net! 223 00:10:46,604 --> 00:10:48,022 Ruff! Net! 224 00:10:53,402 --> 00:10:54,612 Phew! 225 00:10:54,695 --> 00:10:59,492 And that concludes another Daring Danny X adventure! 226 00:10:59,575 --> 00:11:01,827 That's it, Mayor Goodway. You're doing great. 227 00:11:01,911 --> 00:11:03,621 Thank you, Rocky. 228 00:11:03,704 --> 00:11:06,457 Oh, I've had quite enough rescuing for one day. 229 00:11:08,668 --> 00:11:11,212 Sorry I accidentally borrowed your wings, Skye. 230 00:11:11,295 --> 00:11:14,924 It was a little too daring, even for me. 231 00:11:15,007 --> 00:11:18,260 It's OK, Danny. I'm just glad you're OK. 232 00:11:18,344 --> 00:11:22,890 From now on, I'll leave the rescuing to real rescuers. 233 00:11:22,973 --> 00:11:25,393 Thanks for saving us, PAW Patrol. 234 00:11:25,476 --> 00:11:26,977 You're welcome, Mayor Goodway. 235 00:11:27,061 --> 00:11:30,606 Whenever a rescuer needs rescuing, just yelp for help. 236 00:11:30,689 --> 00:11:33,109 Now that I'm a retired rescuer, 237 00:11:33,192 --> 00:11:36,654 I can spend more time with my plucky-snooky-wookems. 238 00:11:36,737 --> 00:11:39,031 -That's you, chicken of my heart! -[squawking] 239 00:11:39,115 --> 00:11:40,574 [laughter] 240 00:11:47,790 --> 00:11:52,461 Remember, pups, this is the frog race, so no running, just jumping. 241 00:11:52,545 --> 00:11:54,171 -Frog race! -Yeah! 242 00:11:54,255 --> 00:11:57,842 OK. On your marks, get set... jump! 243 00:11:57,925 --> 00:11:59,635 [pups] Ribbit! Ribbit! 244 00:12:02,513 --> 00:12:04,390 [grunts] Ribbit, ribbit! 245 00:12:04,473 --> 00:12:06,016 -[laughter] -[pups] Ribbit, ribbit! 246 00:12:06,100 --> 00:12:08,644 [gasps] A squeaky toy! 247 00:12:08,727 --> 00:12:09,979 -Pawsome! -[toy squeaks] 248 00:12:10,062 --> 00:12:11,605 -[yelling] -[clattering] 249 00:12:11,689 --> 00:12:13,357 Ribbit... Whoa! 250 00:12:13,441 --> 00:12:15,526 Ribbit! [grunts] 251 00:12:15,609 --> 00:12:17,403 Hey, I won! 252 00:12:17,486 --> 00:12:19,697 [chuckles] It's getting dark, pups. 253 00:12:19,780 --> 00:12:22,116 I think it's time to hop to bed. 254 00:12:22,199 --> 00:12:24,452 [pups] Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit! 255 00:12:26,328 --> 00:12:29,874 So the next time you find your marshmallows high in a tree, 256 00:12:29,957 --> 00:12:33,794 or your tent tipped over, or pine cones in your cocoa, 257 00:12:33,878 --> 00:12:35,463 maybe it was the wind. 258 00:12:35,546 --> 00:12:38,174 Or maybe you had a visit from... 259 00:12:38,257 --> 00:12:41,469 the phantom of the frog pond! 260 00:12:41,552 --> 00:12:42,845 Whoo! 261 00:12:42,928 --> 00:12:46,307 Sorry. Maybe my campfire story was a little too scary. 262 00:12:46,390 --> 00:12:47,808 -Not for me! -Yeah! 263 00:12:47,892 --> 00:12:50,644 Spooky stories are so much fun, Grandpa! 264 00:12:50,728 --> 00:12:53,606 -[gurgling] -[gasps] Was that the phantom? 265 00:12:53,689 --> 00:12:57,234 [chuckles] No, just my tummy telling the story of the hungry pup. 266 00:12:57,318 --> 00:12:59,487 Guess I'd better make some more s'mores. 267 00:13:00,321 --> 00:13:02,156 [owl hooting] 268 00:13:04,909 --> 00:13:07,620 Psst! Hey, Everest, what was that? 269 00:13:07,703 --> 00:13:10,956 It's OK, Alex. It was just an owl hooting. 270 00:13:11,040 --> 00:13:12,833 [insects chirp] 271 00:13:12,917 --> 00:13:15,628 Psst! Hey, Everest, what was that? 272 00:13:15,711 --> 00:13:18,047 That's just a cricket chirping. 273 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 -[snoring] -Psst! 274 00:13:20,132 --> 00:13:22,968 Hey, Everest. I know that sound. 275 00:13:23,052 --> 00:13:25,304 It's Grandpa snoring! [laughs] 276 00:13:25,387 --> 00:13:27,306 -[distant spooky grunting] -[gasps] 277 00:13:27,389 --> 00:13:29,183 But that's not! 278 00:13:29,266 --> 00:13:32,436 I know the sound of every animal that live in this forest, 279 00:13:32,520 --> 00:13:34,230 but I've never heard that before. 280 00:13:34,313 --> 00:13:36,315 [sleepily] What are you two doing up? 281 00:13:36,398 --> 00:13:38,984 -We heard a spooky sound. It was like-- -[spooky grunting] 282 00:13:40,986 --> 00:13:42,738 I think it's coming from the pond. 283 00:13:42,821 --> 00:13:44,323 Could it be the... [gulps] 284 00:13:44,406 --> 00:13:46,575 phantom of the frog pond? 285 00:13:46,659 --> 00:13:49,078 [frogs croaking] 286 00:13:49,161 --> 00:13:52,122 Those little frogs are hopping away from their pond. 287 00:13:52,206 --> 00:13:54,250 We better go check it out. 288 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 [spooky grunting] 289 00:13:55,626 --> 00:13:58,254 That's gotta be the phantom from Grandpa's story. 290 00:13:58,337 --> 00:14:01,173 Alex, there are no such things as phantoms. 291 00:14:01,257 --> 00:14:04,176 They're just make-believe, like ghosts, ghouls and... 292 00:14:05,094 --> 00:14:06,303 [all yell] 293 00:14:06,387 --> 00:14:08,764 It's the phantom of the frog pond! 294 00:14:10,391 --> 00:14:11,475 Where'd it go? 295 00:14:11,559 --> 00:14:14,228 I don't know, but we better call the PAW Patrol. 296 00:14:15,688 --> 00:14:17,565 [ringing] 297 00:14:17,648 --> 00:14:19,066 Hi, Mr. Porter. What's up? 298 00:14:19,149 --> 00:14:21,819 Sorry to bother you, Ryder, but we're camping out in the woods 299 00:14:21,902 --> 00:14:24,405 and heard a very weird sound. 300 00:14:24,488 --> 00:14:26,949 It scared the little frogs away from their pond. 301 00:14:27,032 --> 00:14:30,035 We went to check it out and saw a pair of spooky eyes! 302 00:14:30,119 --> 00:14:31,954 It's the phantom of the frog pond! 303 00:14:32,037 --> 00:14:34,498 Phantoms are just make-believe, Alex. 304 00:14:34,582 --> 00:14:36,959 We'll head over and find out what it really is. 305 00:14:37,042 --> 00:14:40,087 No sounds are too spooky, no pup is too small. 306 00:14:40,963 --> 00:14:42,006 [beeping] 307 00:14:42,089 --> 00:14:43,799 PAW Patrol to the Lookout! 308 00:14:43,883 --> 00:14:45,467 [all] Ryder needs us! 309 00:14:45,551 --> 00:14:46,927 Ribbit! Ribbit! 310 00:14:47,011 --> 00:14:48,512 [Marshall] Whoa! 311 00:14:50,514 --> 00:14:51,974 Marshall, you're first again? 312 00:14:52,057 --> 00:14:54,768 I guess I really know how to hop to it! 313 00:14:54,852 --> 00:14:56,604 [laughter] 314 00:15:06,739 --> 00:15:08,365 [elevator chimes] 315 00:15:11,785 --> 00:15:14,622 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 316 00:15:15,372 --> 00:15:17,958 Thanks for coming in the middle of the night, pups. 317 00:15:18,042 --> 00:15:20,085 The Porters and Everest are camping in the woods 318 00:15:20,169 --> 00:15:22,713 and heard a spooky sound coming from the frog pond. 319 00:15:22,796 --> 00:15:23,881 [yelling] 320 00:15:23,964 --> 00:15:26,383 [gulps] Spooky? 321 00:15:26,467 --> 00:15:27,927 When they went to check it out, 322 00:15:28,010 --> 00:15:31,430 they saw some strange eyes in the dark that mysteriously disappeared. 323 00:15:31,513 --> 00:15:33,849 -[all gasp] -Whoa! What could it be, Ryder? 324 00:15:33,933 --> 00:15:37,937 I'm not sure, but it scared away the little frogs who live at the pond. 325 00:15:38,020 --> 00:15:39,813 We have to find out what it is. 326 00:15:39,897 --> 00:15:41,565 So, for this mission I'll need... 327 00:15:41,649 --> 00:15:43,108 Spy Chase. 328 00:15:43,192 --> 00:15:45,277 I need you to use your night-vision visor 329 00:15:45,361 --> 00:15:47,863 to scan the area around the pond for clues. 330 00:15:47,947 --> 00:15:50,115 Spy Chase is on the case! 331 00:15:50,199 --> 00:15:51,659 And Everest. 332 00:15:51,742 --> 00:15:56,080 I need you to use your snowcat to search the woods for the mysterious creature. 333 00:15:56,163 --> 00:15:58,999 Off the trail, Everest won't fail! 334 00:15:59,083 --> 00:16:02,044 All right! PAW Patrol is on a roll! 335 00:16:02,127 --> 00:16:03,545 [barking] 336 00:16:05,756 --> 00:16:06,882 ♪ PAW Patrol! ♪ 337 00:16:06,966 --> 00:16:09,969 -♪ Go, go, go, go, go, go ♪ -[barking] 338 00:16:10,052 --> 00:16:11,095 ♪ Go, go ♪ 339 00:16:18,227 --> 00:16:19,311 ♪ Chase! ♪ 340 00:16:19,395 --> 00:16:23,107 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 341 00:16:23,190 --> 00:16:26,235 ♪ Go, go, go PAW Patrol! ♪ 342 00:16:26,318 --> 00:16:27,736 [siren] 343 00:16:27,820 --> 00:16:29,697 -[barking] -♪ Everest! ♪ 344 00:16:29,780 --> 00:16:32,866 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 345 00:16:32,950 --> 00:16:36,537 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 346 00:16:36,620 --> 00:16:37,663 ♪ Go, go ♪ 347 00:16:37,746 --> 00:16:39,623 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol! ♪ 348 00:16:41,291 --> 00:16:42,626 [engine revs] 349 00:16:47,715 --> 00:16:48,882 [siren] 350 00:16:58,475 --> 00:17:01,353 The PAW Patrol is here! They'll find that phantom. 351 00:17:01,437 --> 00:17:03,022 -[spooky grunting] -[yelps] 352 00:17:03,105 --> 00:17:05,733 Or whatever it is that's making that spooky sound. 353 00:17:05,816 --> 00:17:07,484 Don't worry, we're on it. 354 00:17:07,568 --> 00:17:10,863 Everest, you search the woods. Chase and I will head to the pond. 355 00:17:10,946 --> 00:17:13,115 You've got it, Ryder. 356 00:17:17,036 --> 00:17:18,954 See anything, Chase? 357 00:17:19,038 --> 00:17:22,041 [Chase] A lot of pond, but no phantoms here, Ryder. 358 00:17:22,124 --> 00:17:24,585 Huh. Found anything in the woods, Everest? 359 00:17:24,668 --> 00:17:27,963 Nope. If any creature is out here, they must be hiding. 360 00:17:28,047 --> 00:17:29,256 Or invisible. 361 00:17:31,050 --> 00:17:32,551 [Chase] What's this? 362 00:17:33,510 --> 00:17:34,553 Tracks! 363 00:17:34,636 --> 00:17:36,221 Let's follow them. 364 00:17:36,305 --> 00:17:37,931 [spooky grunting] 365 00:17:38,015 --> 00:17:40,100 Maybe there is a phantom. 366 00:17:40,184 --> 00:17:41,602 [sneezes] 367 00:17:41,685 --> 00:17:44,063 And I'm allergic to it? 368 00:17:44,146 --> 00:17:45,355 [Chase] There! 369 00:17:46,815 --> 00:17:50,486 Everest, we saw something at the pond and it's heading your way. 370 00:17:53,072 --> 00:17:54,865 I've got the phantom in sight. 371 00:17:54,948 --> 00:17:57,117 [man] Phantom? [yells] 372 00:17:57,201 --> 00:17:58,368 [crashing] 373 00:17:58,452 --> 00:18:00,329 It fell into the pond! 374 00:18:00,412 --> 00:18:02,289 Ruff! Flashlight! 375 00:18:03,874 --> 00:18:05,918 -[kitties mew] -[PAW Patrol] Mayor Humdinger? 376 00:18:06,001 --> 00:18:07,920 [groans] Yes, yes, it's me. 377 00:18:08,003 --> 00:18:10,672 Now don't just stand there, I'm sinking! 378 00:18:10,756 --> 00:18:12,091 Help! 379 00:18:12,174 --> 00:18:14,843 [Everest] Not any more! Arf! Grapple! 380 00:18:21,683 --> 00:18:22,893 Did you find the phantom? 381 00:18:22,976 --> 00:18:25,437 Yep. It was just Mayor Humdinger. 382 00:18:25,521 --> 00:18:29,066 Phew! I mean, um... Uh, of course there was no phantom 383 00:18:29,149 --> 00:18:32,027 because phantoms are make-believe. [chuckles] 384 00:18:32,111 --> 00:18:35,781 Mayor Humdinger, why are you out here in the middle of the night, anyway? 385 00:18:35,864 --> 00:18:38,158 I, uh, was, um... uh... 386 00:18:38,242 --> 00:18:39,409 Taking a hike? 387 00:18:39,493 --> 00:18:43,205 But why would you hike in the dark with a bucket? 388 00:18:43,288 --> 00:18:45,207 Bucket? What bucket? 389 00:18:45,290 --> 00:18:46,834 Oh! Oh. [chuckles] Uh... 390 00:18:46,917 --> 00:18:48,085 [kitties giggle] 391 00:18:48,168 --> 00:18:51,338 Oh, that's just my... new hiking hat. Yes. 392 00:18:51,421 --> 00:18:54,508 Well, I must get my kitties home to Foggy Bottom. 393 00:18:54,591 --> 00:18:56,927 It's way past their bedtime. Goodnight. 394 00:18:59,304 --> 00:19:00,305 [ringing] 395 00:19:00,389 --> 00:19:02,266 [Ryder] Mayor Goodway? 396 00:19:02,349 --> 00:19:04,643 Sorry for calling so late, Ryder. 397 00:19:04,726 --> 00:19:08,981 But Chickaletta and I heard strange sounds coming from my tulip garden. 398 00:19:09,064 --> 00:19:11,692 -We ran out to find... -[frogs croak] 399 00:19:11,775 --> 00:19:12,860 [squawks] 400 00:19:13,652 --> 00:19:17,573 The little frogs! They were so scared they hopped all the way to town. 401 00:19:17,656 --> 00:19:20,951 There are froggy visitors all over Adventure Bay. 402 00:19:24,329 --> 00:19:27,166 We can bring them back to their pond now that there's no phantom. 403 00:19:27,249 --> 00:19:29,042 Let's hop to it, pups. 404 00:19:29,126 --> 00:19:30,419 [siren] 405 00:19:32,713 --> 00:19:34,506 [frogs croaking] 406 00:19:34,590 --> 00:19:39,136 Oh, Ryder, thank goodness. These froggies need to be home in their bed. 407 00:19:39,219 --> 00:19:40,554 Uh, their pond. 408 00:19:40,637 --> 00:19:42,973 Chase, see if we can get them in your net. 409 00:19:43,056 --> 00:19:44,433 Ruff! Net! 410 00:19:49,813 --> 00:19:52,858 Come on, froggies! Time for us to take you home. 411 00:19:52,941 --> 00:19:54,318 [croaking] 412 00:19:54,401 --> 00:19:57,279 Oh no! They're so tiny they went right through my net! 413 00:19:57,362 --> 00:20:00,157 And they're racing back into my tulips. 414 00:20:00,240 --> 00:20:02,826 Racing? That gives me an idea. 415 00:20:02,910 --> 00:20:03,952 [beeping] 416 00:20:04,036 --> 00:20:06,830 Marshall, we need your help to move some frogs from Adventure Bay. 417 00:20:06,914 --> 00:20:09,625 I'm ready for a ribbit, ribbit rescue. 418 00:20:10,500 --> 00:20:12,169 [siren] 419 00:20:14,087 --> 00:20:15,672 Thanks for hurrying, Marshall. 420 00:20:15,756 --> 00:20:18,008 I need you to jump like you did in the frog race. 421 00:20:18,091 --> 00:20:20,052 -See if you can get the frogs to follow you. 422 00:20:20,135 --> 00:20:21,053 -Got it! 423 00:20:21,136 --> 00:20:23,722 Ribbit, ribbit! Ribbit, ribbit! 424 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 [frogs croaking] 425 00:20:27,517 --> 00:20:30,812 -It's working. -Follow the leaper, little frogs. 426 00:20:30,896 --> 00:20:33,398 Ribbit, ribbit! To the pond! 427 00:20:36,151 --> 00:20:37,778 [squawking] 428 00:20:37,861 --> 00:20:39,571 Not you, Chickaletta. 429 00:20:39,655 --> 00:20:41,573 It's time for us to hop to bed. 430 00:20:41,657 --> 00:20:43,492 Ribbit, ribbit, ribbit! 431 00:20:44,576 --> 00:20:46,286 Ribbit, ribbit, ribbit. 432 00:20:46,370 --> 00:20:48,497 Marshall brought the little hoppers home. 433 00:20:48,580 --> 00:20:50,165 -[croaking] -[spooky grunting] 434 00:20:52,584 --> 00:20:55,796 [gasps] There are two phantoms of the frog pond! 435 00:20:55,879 --> 00:20:57,589 [croaking] 436 00:20:57,673 --> 00:21:00,676 But I thought the phantom was just Mayor Humdinger. 437 00:21:00,759 --> 00:21:03,095 I'll clear up this mystery once and for all. 438 00:21:03,178 --> 00:21:04,888 Ruff! Flashlight! 439 00:21:08,100 --> 00:21:09,685 [spooky grunting] 440 00:21:09,768 --> 00:21:12,437 Those spooky sounds aren't from a phantom or Mayor Humdinger. 441 00:21:12,521 --> 00:21:14,606 They're from really big frogs. 442 00:21:14,690 --> 00:21:17,734 Bullfrogs. But bullfrogs don't live in this pond. 443 00:21:17,818 --> 00:21:19,361 So, where did they come from? 444 00:21:19,444 --> 00:21:20,779 -[bullfrogs grunting] -Huh? 445 00:21:20,862 --> 00:21:22,281 [yelps] 446 00:21:22,364 --> 00:21:23,782 [all] Mayor Humdinger! 447 00:21:24,950 --> 00:21:26,034 [bucket clatters] 448 00:21:27,202 --> 00:21:29,705 What are you doing with those bullfrogs, Mayor? 449 00:21:29,788 --> 00:21:33,667 Well, uh... I was out hiking again, and, uh... 450 00:21:33,750 --> 00:21:35,294 [groans] Oh, fine. 451 00:21:35,377 --> 00:21:39,631 Their croaking has been keeping me up at night. So I relocated them here. 452 00:21:39,715 --> 00:21:40,882 [bullfrogs grunting] 453 00:21:40,966 --> 00:21:43,176 That's why I didn't recognize that sound. 454 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 Their home is in Foggy Bottom. 455 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 And that's why we're taking them back. 456 00:21:51,018 --> 00:21:52,602 I'll drive them back to Foggy Bottom. 457 00:21:52,686 --> 00:21:54,646 We can go together, Mayor Humdinger. 458 00:21:59,526 --> 00:22:03,530 This is going to be one long, noisy drive. 459 00:22:04,489 --> 00:22:07,284 Ribbit, ribbit! Back to your pond, everybody, 460 00:22:07,367 --> 00:22:10,579 where you'll live hop-ily ever after. 461 00:22:10,662 --> 00:22:12,998 Thanks for saving the frogs, Ryder. 462 00:22:13,081 --> 00:22:15,500 And for solving the mystery of the phantom. 463 00:22:15,584 --> 00:22:19,046 You're welcome. Whenever there's a phantom at your frog pond, 464 00:22:19,129 --> 00:22:21,006 just ribbit for help. 465 00:22:21,089 --> 00:22:22,966 [laughter] 466 00:22:24,009 --> 00:22:26,303 [bullfrogs grunting] 467 00:22:26,386 --> 00:22:29,848 [yawns] Oh, not again! 468 00:22:29,931 --> 00:22:33,643 Kittens, get those bullfrogs to stop that horrible croaking. 469 00:22:33,727 --> 00:22:35,353 Kittens? 470 00:22:35,437 --> 00:22:37,272 [meowing and croaking melody] 471 00:22:37,355 --> 00:22:41,026 Oh, drat it all! [groans] 33560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.