Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,087
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,297
♪ We'll be there on the double ♪
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,508
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:08,591 --> 00:00:10,885
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:10,969 --> 00:00:12,846
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:12,929 --> 00:00:14,639
♪ Will come and save the day ♪
7
00:00:14,723 --> 00:00:16,141
♪ Marshall, Rubble, Chase ♪
8
00:00:16,224 --> 00:00:17,809
♪ Rocky, Zuma, Skye ♪
9
00:00:17,892 --> 00:00:19,477
♪ Yeah, they're on the way ♪
10
00:00:19,561 --> 00:00:21,563
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
11
00:00:21,646 --> 00:00:23,773
♪ Whenever you're in trouble ♪
12
00:00:23,857 --> 00:00:25,984
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
13
00:00:26,067 --> 00:00:27,777
♪ We'll be there on the double ♪
14
00:00:27,861 --> 00:00:30,405
♪ No job's too big, no pup's too small ♪
15
00:00:30,488 --> 00:00:32,240
♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪
16
00:00:33,116 --> 00:00:35,118
♪ So here we go, PAW Patrol ♪
17
00:00:35,201 --> 00:00:36,411
♪ Whoa-oh-oh ♪
18
00:00:36,494 --> 00:00:37,495
♪ PAW Patrol ♪
19
00:00:37,579 --> 00:00:38,830
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
20
00:00:38,913 --> 00:00:40,165
♪ PAW Patrol ♪
21
00:00:47,380 --> 00:00:51,217
[Ryder] All right,
welcome to PAW Patrol rescue camp.
22
00:00:51,301 --> 00:00:54,095
Today, you're gonna learn
some fun rescue skills.
23
00:00:54,179 --> 00:00:57,015
And if I need to fix something up,
easy peasy.
24
00:00:57,098 --> 00:00:58,308
Ruff! Claw!
25
00:01:02,896 --> 00:01:05,398
Pawsome! Thanks, Rocky.
26
00:01:05,482 --> 00:01:09,903
If you're ever in over your head,
I'll throw you a line.
27
00:01:09,986 --> 00:01:11,738
[barks] Buoy!
28
00:01:14,866 --> 00:01:16,117
[claps]
29
00:01:16,201 --> 00:01:17,494
Ruff! Launcher!
30
00:01:19,370 --> 00:01:21,873
It can deliver anything you need
for a rescue.
31
00:01:21,956 --> 00:01:23,708
Or tennis balls just for fun.
32
00:01:26,795 --> 00:01:29,964
And if something's too hot to handle,
just add water.
33
00:01:30,048 --> 00:01:32,258
Arf! Water cannons!
34
00:01:35,011 --> 00:01:36,387
[applause]
35
00:01:36,471 --> 00:01:38,389
OK. Who wants to go first?
36
00:01:38,473 --> 00:01:40,892
Oh, me! Me, me, please, me!
37
00:01:40,975 --> 00:01:42,519
OK, Mayor Goodway.
38
00:01:42,602 --> 00:01:45,688
Your practice mission is to rescue
the bear from the top of this wall.
39
00:01:45,772 --> 00:01:48,149
Mayor Goodway on the way!
40
00:01:49,067 --> 00:01:51,945
Ah! Uh... What exactly do I do?
41
00:01:52,028 --> 00:01:55,323
Launch the grapple from your practice pack
to climb the wall.
42
00:01:55,406 --> 00:01:56,825
Yes, of course.
43
00:01:56,908 --> 00:01:58,785
Ruff! Grapple!
44
00:02:02,288 --> 00:02:03,873
[grunts]
45
00:02:03,957 --> 00:02:07,752
Yes! [laughs] And now, just like Rocky...
46
00:02:07,836 --> 00:02:09,462
Woof! Claw!
47
00:02:11,673 --> 00:02:14,175
[laughs] I did it!
48
00:02:14,259 --> 00:02:17,345
Whoops! [yelps]
49
00:02:17,428 --> 00:02:22,642
No teddy bear is too cute,
no mayor is too mayor-y.
50
00:02:22,725 --> 00:02:23,852
I'll work on that.
51
00:02:23,935 --> 00:02:26,479
[chuckles] Great job, Mayor Goodway.
52
00:02:26,563 --> 00:02:29,440
You earned an honorary PAW Patrol badge.
53
00:02:29,524 --> 00:02:31,693
Look, Chickaletta!
54
00:02:31,776 --> 00:02:35,363
Mummy's an official make-believe member
of the PAW Patrol!
55
00:02:35,446 --> 00:02:36,698
[applause]
56
00:02:37,824 --> 00:02:42,036
Whoa! Skye has some seriously cool gear.
57
00:02:42,120 --> 00:02:44,747
I'm sure she won't mind
if I just try this on.
58
00:02:44,831 --> 00:02:48,084
It'd be so cool if I could fly like Skye.
59
00:02:48,167 --> 00:02:50,044
Woof, woof! Wings!
60
00:02:51,379 --> 00:02:53,172
[yells]
61
00:02:53,256 --> 00:02:55,967
[screams]
62
00:02:56,050 --> 00:02:58,553
Totally X-treme!
63
00:02:58,636 --> 00:03:01,222
Gotta let my fans in on this.
64
00:03:01,306 --> 00:03:06,185
Check it out, stunt fans.
Daring Danny X is sky-high,
65
00:03:06,269 --> 00:03:10,023
giving you a Danny's eye view
of Adventure Bay!
66
00:03:10,106 --> 00:03:12,025
Whoa!
67
00:03:12,108 --> 00:03:15,153
[whimpers] Oh, this isn't as easy
as I thought.
68
00:03:15,236 --> 00:03:18,072
Whoa-whoa-whoa!
69
00:03:19,198 --> 00:03:21,034
[gasps] Whoa-whee!
70
00:03:22,660 --> 00:03:25,872
Whoa! What would Skye do?
71
00:03:26,873 --> 00:03:28,458
Not that!
72
00:03:28,541 --> 00:03:29,751
Whoa!
73
00:03:30,710 --> 00:03:33,463
Help! Help!
74
00:03:35,632 --> 00:03:39,052
Oh, that's nice.
It's a lovely day to go flying.
75
00:03:39,135 --> 00:03:40,929
[Danny yelling]
76
00:03:41,012 --> 00:03:44,224
[gasps] Danny's flying.
I better call Ryder.
77
00:03:44,307 --> 00:03:45,975
[ringing]
78
00:03:47,894 --> 00:03:49,437
Hi, Mr. Porter, what's up?
79
00:03:49,520 --> 00:03:53,983
-Daring Danny.
-[Danny] That's Daring Danny X!
80
00:03:54,067 --> 00:03:57,445
He's flying every which waybut the right way.
81
00:03:57,528 --> 00:03:59,447
Whoa!
82
00:03:59,530 --> 00:04:00,740
We're on it.
83
00:04:00,823 --> 00:04:03,743
No Danny's too daring,
no pup is too small.
84
00:04:03,826 --> 00:04:05,411
[beeping]
85
00:04:05,495 --> 00:04:07,664
PAW Patrol to the Lookout!
86
00:04:07,747 --> 00:04:09,082
[all] Ryder needs us!
87
00:04:10,583 --> 00:04:12,835
Oops! Whoa-whoa!
88
00:04:12,919 --> 00:04:15,630
[barking, howling]
89
00:04:15,713 --> 00:04:16,881
-Marshall
-Look out!
90
00:04:16,965 --> 00:04:19,175
-Whoa-whoa!
-[clattering]
91
00:04:20,093 --> 00:04:23,429
Why'd you stop me? I was on a... roll!
92
00:04:23,513 --> 00:04:25,181
[laughter]
93
00:04:35,275 --> 00:04:36,901
[elevator chimes]
94
00:04:40,863 --> 00:04:44,242
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir!
95
00:04:44,325 --> 00:04:47,662
Requesting permission to come with you
on this mission, Ryder.
96
00:04:47,745 --> 00:04:50,581
OK, Mayor Goodway, you can come along.
97
00:04:50,665 --> 00:04:52,667
But real missions can be dangerous,
98
00:04:52,750 --> 00:04:55,253
so it's best to leave the rescuing
to the pups.
99
00:04:55,336 --> 00:04:57,297
Yes, sir, Ryder, sir!
100
00:04:58,298 --> 00:05:00,883
Daring Danny X is flying out of control.
101
00:05:00,967 --> 00:05:02,051
Help!
102
00:05:02,135 --> 00:05:04,971
-Oh no!
-Is that... my pup pack?
103
00:05:05,054 --> 00:05:08,683
It looks like he tried it on and
accidentally turned on the wings.
104
00:05:08,766 --> 00:05:12,020
Uh-oh! It takes a trained pilot
to fly them.
105
00:05:12,103 --> 00:05:15,398
That's why we need to get Danny
back on the ground, fast.
106
00:05:15,481 --> 00:05:17,025
So, for this mission I'll need...
107
00:05:17,108 --> 00:05:18,568
Chase.
108
00:05:18,651 --> 00:05:21,821
I need you to use your net
to catch Danny if he falls.
109
00:05:21,904 --> 00:05:23,781
[Chase and Mayor] Chase is on the case.
110
00:05:23,865 --> 00:05:25,992
[chuckles] Sorry, couldn't resist.
111
00:05:26,075 --> 00:05:27,535
And Marshall.
112
00:05:27,618 --> 00:05:29,871
If Danny gets stuck somewhere high up,
113
00:05:29,954 --> 00:05:32,206
I'll need you to use your ladder
to get him down.
114
00:05:32,290 --> 00:05:34,167
I'm fired up!
115
00:05:34,250 --> 00:05:36,169
Oh, now for my favorite part!
116
00:05:36,252 --> 00:05:37,503
Hit it, Ryder!
117
00:05:37,587 --> 00:05:40,548
All right! PAW Patrol is on a roll!
118
00:05:40,631 --> 00:05:43,134
-[cheering]
-[barking]
119
00:05:44,802 --> 00:05:46,262
♪ PAW Patrol! ♪
120
00:05:46,345 --> 00:05:47,597
[barking]
121
00:05:47,680 --> 00:05:49,557
♪ Go, go, go, go ♪
122
00:05:49,640 --> 00:05:50,892
♪ PAW Patrol! ♪
123
00:05:50,975 --> 00:05:53,352
♪ Go, go, go, go ♪
124
00:05:53,436 --> 00:05:54,937
♪ Go, go, go, go ♪
125
00:05:55,730 --> 00:05:56,981
Whoo!
126
00:06:02,028 --> 00:06:03,613
♪ Chase! ♪
127
00:06:03,696 --> 00:06:06,074
♪ Go, go, go, go ♪
128
00:06:06,157 --> 00:06:08,743
♪ Go, go, go, go ♪
129
00:06:08,826 --> 00:06:09,994
♪ PAW Patrol! ♪
130
00:06:10,078 --> 00:06:11,579
[siren]
131
00:06:11,662 --> 00:06:13,831
♪ Go, go, go, go ♪
132
00:06:13,915 --> 00:06:15,249
♪ Goodway! ♪
133
00:06:15,333 --> 00:06:16,417
[Chickaletta squawks]
134
00:06:16,501 --> 00:06:18,795
♪ Go, go, go, go ♪
135
00:06:18,878 --> 00:06:20,713
-♪ Go, go, go, go ♪
-[squawks]
136
00:06:20,797 --> 00:06:23,549
♪ Go, goPAW Patrol, PAW Patrol! ♪
137
00:06:25,093 --> 00:06:26,552
[engine revs]
138
00:06:40,942 --> 00:06:45,780
I probably should have asked Skye for
flying lessons before I tried these on.
139
00:06:45,863 --> 00:06:49,367
-[screeching]
-[yelling]
140
00:06:51,035 --> 00:06:54,872
Shoo, please!
I don't know how to work these things.
141
00:06:54,956 --> 00:06:57,208
Don't you have a nest
to build or something?
142
00:06:57,291 --> 00:06:59,210
[sirens]
143
00:07:00,753 --> 00:07:01,921
Look, there's Danny.
144
00:07:02,004 --> 00:07:04,757
And it looks like he's trying
to get away from an eagle.
145
00:07:04,841 --> 00:07:06,926
Chase, get your net ready.
146
00:07:07,009 --> 00:07:08,261
I'm ready to catch him, Ryder,
147
00:07:08,344 --> 00:07:09,887
but he could land anywhere.
148
00:07:09,971 --> 00:07:11,681
I can be your back-up, Chase.
149
00:07:11,764 --> 00:07:14,767
If he misses your net,
I can catch him in my car.
150
00:07:14,851 --> 00:07:17,520
Thanks, Mayor Goodway,
but I think we can handle it.
151
00:07:22,733 --> 00:07:25,611
Must have lost the eagle
in that last cloud.
152
00:07:25,695 --> 00:07:27,238
-[screeching]
-Oh no!
153
00:07:27,321 --> 00:07:29,115
-Incoming!
-[screeching]
154
00:07:29,198 --> 00:07:30,908
[yelling]
155
00:07:30,992 --> 00:07:33,870
[screaming]
156
00:07:33,953 --> 00:07:35,204
[groans]
157
00:07:35,288 --> 00:07:38,875
That was... epic!
158
00:07:38,958 --> 00:07:40,668
[sirens]
159
00:07:40,751 --> 00:07:42,378
Danny, are you OK?
160
00:07:42,462 --> 00:07:45,840
Totally! And I got it all on video.
161
00:07:45,923 --> 00:07:48,092
My fans are gonna go wild!
162
00:07:48,176 --> 00:07:51,053
OK, Marshall, this should be
a pretty simple rescue.
163
00:07:51,137 --> 00:07:53,556
Just raise your ladder
so Danny can climb down.
164
00:07:53,639 --> 00:07:54,599
On it.
165
00:07:54,682 --> 00:07:56,184
[reversing beeps]
166
00:07:56,267 --> 00:07:57,518
Arf! Ladder!
167
00:08:00,021 --> 00:08:01,314
I can help, Marshall.
168
00:08:01,397 --> 00:08:03,024
Mayor Goodway, wait!
169
00:08:03,107 --> 00:08:09,155
Don't worry, Marshall. If I can rescue
a teddy bear, I can rescue a Daring Danny!
170
00:08:09,238 --> 00:08:10,239
[Danny] X!
171
00:08:11,073 --> 00:08:14,327
Hello, Danny. I'm here to save you!
172
00:08:14,410 --> 00:08:17,663
Mayor Goodway?
Are you on the PAW Patrol?
173
00:08:17,747 --> 00:08:20,458
Yes! Well, sort of.
174
00:08:20,541 --> 00:08:22,919
I'm an honorary member.
175
00:08:23,002 --> 00:08:25,630
I even have a... [barks] claw.
176
00:08:29,050 --> 00:08:30,551
Gotcha! [gasps]
177
00:08:30,635 --> 00:08:33,054
I'm doing my first real rescue.
178
00:08:33,137 --> 00:08:36,891
Careful, Mayor Goodway.
You better let Marshall take it from here.
179
00:08:36,974 --> 00:08:38,809
Roger that, Ryder.
180
00:08:40,144 --> 00:08:43,606
Oh, dear, my claw is... [grunts] stuck.
181
00:08:43,689 --> 00:08:44,899
[Danny grunts] Whoa!
182
00:08:46,275 --> 00:08:49,445
Rocky, I need you at Town Hall
to fix a broken claw.
183
00:08:49,529 --> 00:08:50,988
Green means go!
184
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
You two, stay still until Rocky gets here.
185
00:08:54,325 --> 00:08:56,619
Don't worry, we're cool.
186
00:08:56,702 --> 00:09:00,915
And it's not like I'm gonna go,
"Arf, arf! Wings!" again.
187
00:09:00,998 --> 00:09:02,667
[gasps]
188
00:09:02,750 --> 00:09:05,002
[both yell]
189
00:09:05,086 --> 00:09:06,587
[Danny] Whoa!
190
00:09:10,424 --> 00:09:12,260
[both yelling]
191
00:09:16,722 --> 00:09:18,516
I think we just scored three points.
192
00:09:18,599 --> 00:09:20,768
I think maybe we should quit
while we're ahead, Danny.
193
00:09:20,851 --> 00:09:23,604
But I don't know how to stop!
194
00:09:23,688 --> 00:09:25,189
[sirens]
195
00:09:25,273 --> 00:09:27,066
[Ryder] They're headed towards the beach.
196
00:09:30,778 --> 00:09:31,862
Here they come!
197
00:09:31,946 --> 00:09:33,573
[yelling]
198
00:09:33,656 --> 00:09:35,074
[both] Updraft!
199
00:09:35,157 --> 00:09:36,826
After 'em, pups!
200
00:09:39,620 --> 00:09:43,749
Chase, use your megaphone to tell
Mayor Goodway to use her grapple.
201
00:09:43,833 --> 00:09:45,835
Ruff! Megaphone!
202
00:09:47,670 --> 00:09:50,381
Mayor Goodway, launch your grapple!
203
00:09:50,464 --> 00:09:51,924
Arf! Grapple!
204
00:09:55,303 --> 00:09:57,847
Ooh! I did it! And almost on purpose!
205
00:09:57,930 --> 00:10:00,141
-[both yelling]
-[Mayor] Dizzy!
206
00:10:00,224 --> 00:10:02,351
We've gotta turn off those wings.
207
00:10:02,435 --> 00:10:04,478
Chase, tell Danny to retract them.
208
00:10:04,562 --> 00:10:07,523
Daring Danny X! Tell the wings to retract!
209
00:10:07,607 --> 00:10:10,359
Arf! Arf! Wings, retract!
210
00:10:12,111 --> 00:10:13,487
[yelling]
211
00:10:15,072 --> 00:10:17,158
-Marshall?
-On it, again!
212
00:10:17,241 --> 00:10:18,534
Arf! Ladder!
213
00:10:21,954 --> 00:10:24,790
OK, Rocky, ready to unhook the mayor
from Danny?
214
00:10:24,874 --> 00:10:26,417
On it!
215
00:10:26,500 --> 00:10:27,501
Going up.
216
00:10:29,670 --> 00:10:31,631
I'll have you unhooked in a jiffy.
217
00:10:31,714 --> 00:10:33,299
Ruff! Claw!
218
00:10:34,425 --> 00:10:37,595
You go down first, Daring Danny.
Grab on to the ladder.
219
00:10:37,678 --> 00:10:39,180
[grunts] Got it.
220
00:10:41,474 --> 00:10:43,225
-Not you again!
-[screeches]
221
00:10:43,309 --> 00:10:45,269
Whoa-whee!
222
00:10:45,353 --> 00:10:46,520
Chase, your net!
223
00:10:46,604 --> 00:10:48,022
Ruff! Net!
224
00:10:53,402 --> 00:10:54,612
Phew!
225
00:10:54,695 --> 00:10:59,492
And that concludes
another Daring Danny X adventure!
226
00:10:59,575 --> 00:11:01,827
That's it, Mayor Goodway.
You're doing great.
227
00:11:01,911 --> 00:11:03,621
Thank you, Rocky.
228
00:11:03,704 --> 00:11:06,457
Oh, I've had quite enough rescuing
for one day.
229
00:11:08,668 --> 00:11:11,212
Sorry I accidentally borrowed
your wings, Skye.
230
00:11:11,295 --> 00:11:14,924
It was a little too daring, even for me.
231
00:11:15,007 --> 00:11:18,260
It's OK, Danny. I'm just glad you're OK.
232
00:11:18,344 --> 00:11:22,890
From now on, I'll leave the rescuing
to real rescuers.
233
00:11:22,973 --> 00:11:25,393
Thanks for saving us, PAW Patrol.
234
00:11:25,476 --> 00:11:26,977
You're welcome, Mayor Goodway.
235
00:11:27,061 --> 00:11:30,606
Whenever a rescuer needs rescuing,
just yelp for help.
236
00:11:30,689 --> 00:11:33,109
Now that I'm a retired rescuer,
237
00:11:33,192 --> 00:11:36,654
I can spend more time
with my plucky-snooky-wookems.
238
00:11:36,737 --> 00:11:39,031
-That's you, chicken of my heart!
-[squawking]
239
00:11:39,115 --> 00:11:40,574
[laughter]
240
00:11:47,790 --> 00:11:52,461
Remember, pups, this is the frog race,
so no running, just jumping.
241
00:11:52,545 --> 00:11:54,171
-Frog race!
-Yeah!
242
00:11:54,255 --> 00:11:57,842
OK. On your marks, get set... jump!
243
00:11:57,925 --> 00:11:59,635
[pups] Ribbit! Ribbit!
244
00:12:02,513 --> 00:12:04,390
[grunts] Ribbit, ribbit!
245
00:12:04,473 --> 00:12:06,016
-[laughter]
-[pups] Ribbit, ribbit!
246
00:12:06,100 --> 00:12:08,644
[gasps] A squeaky toy!
247
00:12:08,727 --> 00:12:09,979
-Pawsome!
-[toy squeaks]
248
00:12:10,062 --> 00:12:11,605
-[yelling]
-[clattering]
249
00:12:11,689 --> 00:12:13,357
Ribbit... Whoa!
250
00:12:13,441 --> 00:12:15,526
Ribbit! [grunts]
251
00:12:15,609 --> 00:12:17,403
Hey, I won!
252
00:12:17,486 --> 00:12:19,697
[chuckles] It's getting dark, pups.
253
00:12:19,780 --> 00:12:22,116
I think it's time to hop to bed.
254
00:12:22,199 --> 00:12:24,452
[pups] Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit!
255
00:12:26,328 --> 00:12:29,874
So the next time you find your
marshmallows high in a tree,
256
00:12:29,957 --> 00:12:33,794
or your tent tipped over,
or pine cones in your cocoa,
257
00:12:33,878 --> 00:12:35,463
maybe it was the wind.
258
00:12:35,546 --> 00:12:38,174
Or maybe you had a visit from...
259
00:12:38,257 --> 00:12:41,469
the phantom of the frog pond!
260
00:12:41,552 --> 00:12:42,845
Whoo!
261
00:12:42,928 --> 00:12:46,307
Sorry. Maybe my campfire story
was a little too scary.
262
00:12:46,390 --> 00:12:47,808
-Not for me!
-Yeah!
263
00:12:47,892 --> 00:12:50,644
Spooky stories are so much fun, Grandpa!
264
00:12:50,728 --> 00:12:53,606
-[gurgling]
-[gasps] Was that the phantom?
265
00:12:53,689 --> 00:12:57,234
[chuckles] No, just my tummy
telling the story of the hungry pup.
266
00:12:57,318 --> 00:12:59,487
Guess I'd better make some more s'mores.
267
00:13:00,321 --> 00:13:02,156
[owl hooting]
268
00:13:04,909 --> 00:13:07,620
Psst! Hey, Everest, what was that?
269
00:13:07,703 --> 00:13:10,956
It's OK, Alex. It was just an owl hooting.
270
00:13:11,040 --> 00:13:12,833
[insects chirp]
271
00:13:12,917 --> 00:13:15,628
Psst! Hey, Everest, what was that?
272
00:13:15,711 --> 00:13:18,047
That's just a cricket chirping.
273
00:13:18,964 --> 00:13:20,049
-[snoring]
-Psst!
274
00:13:20,132 --> 00:13:22,968
Hey, Everest. I know that sound.
275
00:13:23,052 --> 00:13:25,304
It's Grandpa snoring! [laughs]
276
00:13:25,387 --> 00:13:27,306
-[distant spooky grunting]
-[gasps]
277
00:13:27,389 --> 00:13:29,183
But that's not!
278
00:13:29,266 --> 00:13:32,436
I know the sound of every animal
that live in this forest,
279
00:13:32,520 --> 00:13:34,230
but I've never heard that before.
280
00:13:34,313 --> 00:13:36,315
[sleepily] What are you two doing up?
281
00:13:36,398 --> 00:13:38,984
-We heard a spooky sound. It was like--
-[spooky grunting]
282
00:13:40,986 --> 00:13:42,738
I think it's coming from the pond.
283
00:13:42,821 --> 00:13:44,323
Could it be the... [gulps]
284
00:13:44,406 --> 00:13:46,575
phantom of the frog pond?
285
00:13:46,659 --> 00:13:49,078
[frogs croaking]
286
00:13:49,161 --> 00:13:52,122
Those little frogs are hopping away
from their pond.
287
00:13:52,206 --> 00:13:54,250
We better go check it out.
288
00:13:54,333 --> 00:13:55,543
[spooky grunting]
289
00:13:55,626 --> 00:13:58,254
That's gotta be the phantom
from Grandpa's story.
290
00:13:58,337 --> 00:14:01,173
Alex, there are no such things
as phantoms.
291
00:14:01,257 --> 00:14:04,176
They're just make-believe,
like ghosts, ghouls and...
292
00:14:05,094 --> 00:14:06,303
[all yell]
293
00:14:06,387 --> 00:14:08,764
It's the phantom of the frog pond!
294
00:14:10,391 --> 00:14:11,475
Where'd it go?
295
00:14:11,559 --> 00:14:14,228
I don't know, but we better call
the PAW Patrol.
296
00:14:15,688 --> 00:14:17,565
[ringing]
297
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
Hi, Mr. Porter. What's up?
298
00:14:19,149 --> 00:14:21,819
Sorry to bother you, Ryder,but we're camping out in the woods
299
00:14:21,902 --> 00:14:24,405
and heard a very weird sound.
300
00:14:24,488 --> 00:14:26,949
It scared the little frogsaway from their pond.
301
00:14:27,032 --> 00:14:30,035
We went to check it outand saw a pair of spooky eyes!
302
00:14:30,119 --> 00:14:31,954
It's the phantom of the frog pond!
303
00:14:32,037 --> 00:14:34,498
Phantoms are just make-believe, Alex.
304
00:14:34,582 --> 00:14:36,959
We'll head over and find out
what it really is.
305
00:14:37,042 --> 00:14:40,087
No sounds are too spooky,
no pup is too small.
306
00:14:40,963 --> 00:14:42,006
[beeping]
307
00:14:42,089 --> 00:14:43,799
PAW Patrol to the Lookout!
308
00:14:43,883 --> 00:14:45,467
[all] Ryder needs us!
309
00:14:45,551 --> 00:14:46,927
Ribbit! Ribbit!
310
00:14:47,011 --> 00:14:48,512
[Marshall] Whoa!
311
00:14:50,514 --> 00:14:51,974
Marshall, you're first again?
312
00:14:52,057 --> 00:14:54,768
I guess I really know how to hop to it!
313
00:14:54,852 --> 00:14:56,604
[laughter]
314
00:15:06,739 --> 00:15:08,365
[elevator chimes]
315
00:15:11,785 --> 00:15:14,622
PAW Patrol ready for action, Ryder, sir!
316
00:15:15,372 --> 00:15:17,958
Thanks for coming
in the middle of the night, pups.
317
00:15:18,042 --> 00:15:20,085
The Porters and Everest
are camping in the woods
318
00:15:20,169 --> 00:15:22,713
and heard a spooky sound
coming from the frog pond.
319
00:15:22,796 --> 00:15:23,881
[yelling]
320
00:15:23,964 --> 00:15:26,383
[gulps] Spooky?
321
00:15:26,467 --> 00:15:27,927
When they went to check it out,
322
00:15:28,010 --> 00:15:31,430
they saw some strange eyes in the dark
that mysteriously disappeared.
323
00:15:31,513 --> 00:15:33,849
-[all gasp]
-Whoa! What could it be, Ryder?
324
00:15:33,933 --> 00:15:37,937
I'm not sure, but it scared away
the little frogs who live at the pond.
325
00:15:38,020 --> 00:15:39,813
We have to find out what it is.
326
00:15:39,897 --> 00:15:41,565
So, for this mission I'll need...
327
00:15:41,649 --> 00:15:43,108
Spy Chase.
328
00:15:43,192 --> 00:15:45,277
I need you to use your night-vision visor
329
00:15:45,361 --> 00:15:47,863
to scan the area around the pond
for clues.
330
00:15:47,947 --> 00:15:50,115
Spy Chase is on the case!
331
00:15:50,199 --> 00:15:51,659
And Everest.
332
00:15:51,742 --> 00:15:56,080
I need you to use your snowcat to search
the woods for the mysterious creature.
333
00:15:56,163 --> 00:15:58,999
Off the trail, Everest won't fail!
334
00:15:59,083 --> 00:16:02,044
All right! PAW Patrol is on a roll!
335
00:16:02,127 --> 00:16:03,545
[barking]
336
00:16:05,756 --> 00:16:06,882
♪ PAW Patrol! ♪
337
00:16:06,966 --> 00:16:09,969
-♪ Go, go, go, go, go, go ♪
-[barking]
338
00:16:10,052 --> 00:16:11,095
♪ Go, go ♪
339
00:16:18,227 --> 00:16:19,311
♪ Chase! ♪
340
00:16:19,395 --> 00:16:23,107
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
341
00:16:23,190 --> 00:16:26,235
♪ Go, go, goPAW Patrol! ♪
342
00:16:26,318 --> 00:16:27,736
[siren]
343
00:16:27,820 --> 00:16:29,697
-[barking]
-♪ Everest! ♪
344
00:16:29,780 --> 00:16:32,866
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
345
00:16:32,950 --> 00:16:36,537
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
346
00:16:36,620 --> 00:16:37,663
♪ Go, go ♪
347
00:16:37,746 --> 00:16:39,623
♪ PAW Patrol, PAW Patrol! ♪
348
00:16:41,291 --> 00:16:42,626
[engine revs]
349
00:16:47,715 --> 00:16:48,882
[siren]
350
00:16:58,475 --> 00:17:01,353
The PAW Patrol is here!
They'll find that phantom.
351
00:17:01,437 --> 00:17:03,022
-[spooky grunting]
-[yelps]
352
00:17:03,105 --> 00:17:05,733
Or whatever it is that's making
that spooky sound.
353
00:17:05,816 --> 00:17:07,484
Don't worry, we're on it.
354
00:17:07,568 --> 00:17:10,863
Everest, you search the woods.
Chase and I will head to the pond.
355
00:17:10,946 --> 00:17:13,115
You've got it, Ryder.
356
00:17:17,036 --> 00:17:18,954
See anything, Chase?
357
00:17:19,038 --> 00:17:22,041
[Chase] A lot of pond,
but no phantoms here, Ryder.
358
00:17:22,124 --> 00:17:24,585
Huh. Found anything in the woods, Everest?
359
00:17:24,668 --> 00:17:27,963
Nope. If any creature is out here,
they must be hiding.
360
00:17:28,047 --> 00:17:29,256
Or invisible.
361
00:17:31,050 --> 00:17:32,551
[Chase] What's this?
362
00:17:33,510 --> 00:17:34,553
Tracks!
363
00:17:34,636 --> 00:17:36,221
Let's follow them.
364
00:17:36,305 --> 00:17:37,931
[spooky grunting]
365
00:17:38,015 --> 00:17:40,100
Maybe there is a phantom.
366
00:17:40,184 --> 00:17:41,602
[sneezes]
367
00:17:41,685 --> 00:17:44,063
And I'm allergic to it?
368
00:17:44,146 --> 00:17:45,355
[Chase] There!
369
00:17:46,815 --> 00:17:50,486
Everest, we saw something at the pond
and it's heading your way.
370
00:17:53,072 --> 00:17:54,865
I've got the phantom in sight.
371
00:17:54,948 --> 00:17:57,117
[man] Phantom? [yells]
372
00:17:57,201 --> 00:17:58,368
[crashing]
373
00:17:58,452 --> 00:18:00,329
It fell into the pond!
374
00:18:00,412 --> 00:18:02,289
Ruff! Flashlight!
375
00:18:03,874 --> 00:18:05,918
-[kitties mew]
-[PAW Patrol] Mayor Humdinger?
376
00:18:06,001 --> 00:18:07,920
[groans] Yes, yes, it's me.
377
00:18:08,003 --> 00:18:10,672
Now don't just stand there, I'm sinking!
378
00:18:10,756 --> 00:18:12,091
Help!
379
00:18:12,174 --> 00:18:14,843
[Everest] Not any more!
Arf! Grapple!
380
00:18:21,683 --> 00:18:22,893
Did you find the phantom?
381
00:18:22,976 --> 00:18:25,437
Yep. It was just Mayor Humdinger.
382
00:18:25,521 --> 00:18:29,066
Phew! I mean, um... Uh, of course
there was no phantom
383
00:18:29,149 --> 00:18:32,027
because phantoms are make-believe.
[chuckles]
384
00:18:32,111 --> 00:18:35,781
Mayor Humdinger, why are you out here
in the middle of the night, anyway?
385
00:18:35,864 --> 00:18:38,158
I, uh, was, um... uh...
386
00:18:38,242 --> 00:18:39,409
Taking a hike?
387
00:18:39,493 --> 00:18:43,205
But why would you hike in the dark
with a bucket?
388
00:18:43,288 --> 00:18:45,207
Bucket? What bucket?
389
00:18:45,290 --> 00:18:46,834
Oh! Oh. [chuckles] Uh...
390
00:18:46,917 --> 00:18:48,085
[kitties giggle]
391
00:18:48,168 --> 00:18:51,338
Oh, that's just my... new hiking hat. Yes.
392
00:18:51,421 --> 00:18:54,508
Well, I must get my kitties home
to Foggy Bottom.
393
00:18:54,591 --> 00:18:56,927
It's way past their bedtime. Goodnight.
394
00:18:59,304 --> 00:19:00,305
[ringing]
395
00:19:00,389 --> 00:19:02,266
[Ryder] Mayor Goodway?
396
00:19:02,349 --> 00:19:04,643
Sorry for calling so late, Ryder.
397
00:19:04,726 --> 00:19:08,981
But Chickaletta and I heard strange soundscoming from my tulip garden.
398
00:19:09,064 --> 00:19:11,692
-We ran out to find...
-[frogs croak]
399
00:19:11,775 --> 00:19:12,860
[squawks]
400
00:19:13,652 --> 00:19:17,573
The little frogs! They were so scared
they hopped all the way to town.
401
00:19:17,656 --> 00:19:20,951
There are froggy visitors
all over Adventure Bay.
402
00:19:24,329 --> 00:19:27,166
We can bring them back to their pond
now that there's no phantom.
403
00:19:27,249 --> 00:19:29,042
Let's hop to it, pups.
404
00:19:29,126 --> 00:19:30,419
[siren]
405
00:19:32,713 --> 00:19:34,506
[frogs croaking]
406
00:19:34,590 --> 00:19:39,136
Oh, Ryder, thank goodness. These froggies
need to be home in their bed.
407
00:19:39,219 --> 00:19:40,554
Uh, their pond.
408
00:19:40,637 --> 00:19:42,973
Chase, see if we can get them in your net.
409
00:19:43,056 --> 00:19:44,433
Ruff! Net!
410
00:19:49,813 --> 00:19:52,858
Come on, froggies!
Time for us to take you home.
411
00:19:52,941 --> 00:19:54,318
[croaking]
412
00:19:54,401 --> 00:19:57,279
Oh no! They're so tiny
they went right through my net!
413
00:19:57,362 --> 00:20:00,157
And they're racing back into my tulips.
414
00:20:00,240 --> 00:20:02,826
Racing? That gives me an idea.
415
00:20:02,910 --> 00:20:03,952
[beeping]
416
00:20:04,036 --> 00:20:06,830
Marshall, we need your help to move
some frogs from Adventure Bay.
417
00:20:06,914 --> 00:20:09,625
I'm ready for a ribbit, ribbit rescue.
418
00:20:10,500 --> 00:20:12,169
[siren]
419
00:20:14,087 --> 00:20:15,672
Thanks for hurrying, Marshall.
420
00:20:15,756 --> 00:20:18,008
I need you to jump like you did
in the frog race.
421
00:20:18,091 --> 00:20:20,052
-See if you can get the frogs to follow
you.
422
00:20:20,135 --> 00:20:21,053
-Got it!
423
00:20:21,136 --> 00:20:23,722
Ribbit, ribbit! Ribbit, ribbit!
424
00:20:25,265 --> 00:20:27,434
[frogs croaking]
425
00:20:27,517 --> 00:20:30,812
-It's working.
-Follow the leaper, little frogs.
426
00:20:30,896 --> 00:20:33,398
Ribbit, ribbit! To the pond!
427
00:20:36,151 --> 00:20:37,778
[squawking]
428
00:20:37,861 --> 00:20:39,571
Not you, Chickaletta.
429
00:20:39,655 --> 00:20:41,573
It's time for us to hop to bed.
430
00:20:41,657 --> 00:20:43,492
Ribbit, ribbit, ribbit!
431
00:20:44,576 --> 00:20:46,286
Ribbit, ribbit, ribbit.
432
00:20:46,370 --> 00:20:48,497
Marshall brought the little hoppers home.
433
00:20:48,580 --> 00:20:50,165
-[croaking]
-[spooky grunting]
434
00:20:52,584 --> 00:20:55,796
[gasps] There are two phantoms
of the frog pond!
435
00:20:55,879 --> 00:20:57,589
[croaking]
436
00:20:57,673 --> 00:21:00,676
But I thought the phantom
was just Mayor Humdinger.
437
00:21:00,759 --> 00:21:03,095
I'll clear up this mystery
once and for all.
438
00:21:03,178 --> 00:21:04,888
Ruff! Flashlight!
439
00:21:08,100 --> 00:21:09,685
[spooky grunting]
440
00:21:09,768 --> 00:21:12,437
Those spooky sounds aren't
from a phantom or Mayor Humdinger.
441
00:21:12,521 --> 00:21:14,606
They're from really big frogs.
442
00:21:14,690 --> 00:21:17,734
Bullfrogs.
But bullfrogs don't live in this pond.
443
00:21:17,818 --> 00:21:19,361
So, where did they come from?
444
00:21:19,444 --> 00:21:20,779
-[bullfrogs grunting]
-Huh?
445
00:21:20,862 --> 00:21:22,281
[yelps]
446
00:21:22,364 --> 00:21:23,782
[all] Mayor Humdinger!
447
00:21:24,950 --> 00:21:26,034
[bucket clatters]
448
00:21:27,202 --> 00:21:29,705
What are you doing with those bullfrogs,
Mayor?
449
00:21:29,788 --> 00:21:33,667
Well, uh... I was out hiking again,
and, uh...
450
00:21:33,750 --> 00:21:35,294
[groans] Oh, fine.
451
00:21:35,377 --> 00:21:39,631
Their croaking has been keeping me up
at night. So I relocated them here.
452
00:21:39,715 --> 00:21:40,882
[bullfrogs grunting]
453
00:21:40,966 --> 00:21:43,176
That's why I didn't recognize that sound.
454
00:21:43,260 --> 00:21:45,220
Their home is in Foggy Bottom.
455
00:21:45,304 --> 00:21:47,514
And that's why we're taking them back.
456
00:21:51,018 --> 00:21:52,602
I'll drive them back to Foggy Bottom.
457
00:21:52,686 --> 00:21:54,646
We can go together, Mayor Humdinger.
458
00:21:59,526 --> 00:22:03,530
This is going to be
one long, noisy drive.
459
00:22:04,489 --> 00:22:07,284
Ribbit, ribbit!
Back to your pond, everybody,
460
00:22:07,367 --> 00:22:10,579
where you'll live hop-ily ever after.
461
00:22:10,662 --> 00:22:12,998
Thanks for saving the frogs, Ryder.
462
00:22:13,081 --> 00:22:15,500
And for solving the mystery
of the phantom.
463
00:22:15,584 --> 00:22:19,046
You're welcome. Whenever
there's a phantom at your frog pond,
464
00:22:19,129 --> 00:22:21,006
just ribbit for help.
465
00:22:21,089 --> 00:22:22,966
[laughter]
466
00:22:24,009 --> 00:22:26,303
[bullfrogs grunting]
467
00:22:26,386 --> 00:22:29,848
[yawns] Oh, not again!
468
00:22:29,931 --> 00:22:33,643
Kittens, get those bullfrogs
to stop that horrible croaking.
469
00:22:33,727 --> 00:22:35,353
Kittens?
470
00:22:35,437 --> 00:22:37,272
[meowing and croaking melody]
471
00:22:37,355 --> 00:22:41,026
Oh, drat it all! [groans]
33560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.