All language subtitles for Paw Patrol S06 E14_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,087 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,297 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,216 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,760 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,846 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,639 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,141 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:16,224 --> 00:00:17,809 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:17,892 --> 00:00:19,477 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:21,646 --> 00:00:23,773 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,984 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:26,067 --> 00:00:27,777 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,405 ♪ No job's too big, no pup's too small ♪ 15 00:00:30,488 --> 00:00:32,198 ♪ PAW Patrol, we're on a roll! ♪ 16 00:00:33,116 --> 00:00:35,118 ♪ So here we go, PAW Patrol ♪ 17 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:36,494 --> 00:00:37,454 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:37,537 --> 00:00:38,830 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 ♪ PAW Patrol ♪ 21 00:00:46,588 --> 00:00:49,883 [Jake laughs] These rock formations rock, Everest. 22 00:00:49,966 --> 00:00:51,426 That one looks like an icicle. 23 00:00:51,509 --> 00:00:53,970 And that one looks like an upside-down ice cream cone. 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,221 And that one looks like... 25 00:00:55,305 --> 00:00:57,599 -[snoring] -[Everest] ...a family of bats. 26 00:00:57,682 --> 00:00:58,641 Aw! 27 00:00:58,725 --> 00:01:01,061 Check out the furry little dudes sleeping up there. 28 00:01:01,770 --> 00:01:04,731 Go back to sleep, baby bat, it's not time to wake up yet. 29 00:01:04,814 --> 00:01:06,816 It's still a little while before sunset. 30 00:01:06,900 --> 00:01:08,943 [yawns, snores] 31 00:01:09,027 --> 00:01:11,237 It's still a while before we head back to the cabin 32 00:01:11,321 --> 00:01:13,323 for hot pizza and pup treats night. 33 00:01:13,406 --> 00:01:15,033 [giggles] Yum! 34 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Ah, nuggets! 35 00:01:18,661 --> 00:01:21,706 I've been following this old prospecting trail all day 36 00:01:21,790 --> 00:01:25,668 and haven't found a speck of gold. [yawns] 37 00:01:25,752 --> 00:01:29,506 I suppose I'd best make camp here for the night. 38 00:01:29,589 --> 00:01:30,465 [bird squawks] 39 00:01:32,467 --> 00:01:33,635 Why looky there! 40 00:01:33,718 --> 00:01:35,762 An old water wheel. 41 00:01:36,054 --> 00:01:38,765 There must have been an old mine around here. [gasps] 42 00:01:38,848 --> 00:01:43,561 And where there's an old mine, there may be old gold! 43 00:01:43,645 --> 00:01:44,813 [squawks] 44 00:01:45,897 --> 00:01:46,773 [squawks] 45 00:01:46,856 --> 00:01:50,527 A-ha! Did you spot something shiny, Mr. Crow? 46 00:01:50,902 --> 00:01:52,612 [chuckles] 47 00:01:52,695 --> 00:01:55,907 Could that be a... a gold nugget? 48 00:01:55,990 --> 00:01:57,992 [chuckles] 49 00:02:00,829 --> 00:02:02,205 [playful growling] 50 00:02:02,288 --> 00:02:03,331 [toy squeaks] 51 00:02:03,832 --> 00:02:05,834 -[laughing] -[barking] 52 00:02:07,127 --> 00:02:08,211 It's getting late, pups. 53 00:02:08,294 --> 00:02:10,547 Time to pick up your toys and head inside. 54 00:02:10,630 --> 00:02:11,548 [pups] Aw! 55 00:02:11,631 --> 00:02:13,633 But we still wanna play, Ryder. 56 00:02:13,716 --> 00:02:15,718 OK, let's make a game out of it. 57 00:02:15,802 --> 00:02:18,096 The faster you get your toys into this wagon, 58 00:02:18,179 --> 00:02:20,098 the sooner you all get a pup treat. 59 00:02:20,181 --> 00:02:23,852 -[stomach gurgles] -My tummy thinks that's a paw-some idea! 60 00:02:23,935 --> 00:02:26,229 Ready? And go! 61 00:02:26,312 --> 00:02:28,439 [excited barking] 62 00:02:34,320 --> 00:02:36,030 [excited barking] 63 00:02:37,031 --> 00:02:39,033 [grunts] 64 00:02:40,034 --> 00:02:40,952 [rumbling] 65 00:02:41,578 --> 00:02:45,165 Ah, this isn't gold! Just an old bottle cap. 66 00:02:45,248 --> 00:02:46,124 [squawks] 67 00:02:49,460 --> 00:02:50,378 [yelps] 68 00:02:50,962 --> 00:02:52,714 Rockslide! 69 00:02:56,342 --> 00:02:58,845 -[bird squawks] -There may be people down below! 70 00:02:58,928 --> 00:03:00,722 I better go warn 'em! 71 00:03:00,805 --> 00:03:02,390 Rockslide! 72 00:03:02,473 --> 00:03:03,933 Rockslide! 73 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 -[distant rumbling] -What's that sound? 74 00:03:05,977 --> 00:03:07,353 [Otis in distance] Rockslide! 75 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 Whoa! Let's get outta here! 76 00:03:10,857 --> 00:03:12,817 Come on, bats! Get out of the cave! 77 00:03:13,401 --> 00:03:15,194 [squeaking] 78 00:03:16,362 --> 00:03:17,488 [rumbling] 79 00:03:18,740 --> 00:03:19,866 Whoa! 80 00:03:21,868 --> 00:03:22,869 Is it over? 81 00:03:23,202 --> 00:03:25,705 [thudding] 82 00:03:26,539 --> 00:03:28,541 Phew! Now it's over. 83 00:03:28,625 --> 00:03:31,294 [pants] Everybody OK here? 84 00:03:31,377 --> 00:03:34,047 -We're fine, Uncle Otis. -Hey, thanks for the warning. 85 00:03:34,130 --> 00:03:36,382 [bat squeaks] 86 00:03:37,508 --> 00:03:41,012 [gasps] Oh no! The bat family is trapped inside the cave! 87 00:03:41,095 --> 00:03:44,057 I'll get 'em out! Stand back! 88 00:03:44,724 --> 00:03:45,850 [grunts] 89 00:03:47,060 --> 00:03:48,311 By gumption! 90 00:03:48,394 --> 00:03:51,898 This old pick-axe doesn't have the oomph it used to. 91 00:03:51,981 --> 00:03:53,816 Now it doesn't have the pick, either. 92 00:03:54,150 --> 00:03:56,402 We won't be able to budge that boulder by ourselves. 93 00:03:57,403 --> 00:03:58,488 [squeaks] 94 00:03:58,905 --> 00:04:02,242 Hang on, little furry dudes! We're calling the PAW Patrol. 95 00:04:02,325 --> 00:04:03,534 [beeps] 96 00:04:03,618 --> 00:04:04,953 [ringing] 97 00:04:06,537 --> 00:04:07,580 Hi, Jake, what's up? 98 00:04:07,664 --> 00:04:11,751 Ryder! A big rockslide has trapped a family of bats inside a cave! 99 00:04:11,876 --> 00:04:16,422 I'm awful sorry. My gold prospecting got those critters accidentally stuck. 100 00:04:16,506 --> 00:04:17,882 It's OK, Uncle Otis. 101 00:04:17,966 --> 00:04:20,718 No bats are too trapped, no pup is too small. 102 00:04:20,802 --> 00:04:21,970 [beeping] 103 00:04:22,053 --> 00:04:23,471 PAW Patrol to the lookout! 104 00:04:23,554 --> 00:04:24,973 [all] Ryder needs us! 105 00:04:26,307 --> 00:04:27,809 Whahoo... whoa! 106 00:04:27,892 --> 00:04:28,977 [Marshall] Whoa! Watch out! 107 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 Whoa, whoa, whoa! 108 00:04:30,812 --> 00:04:31,688 [clattering] 109 00:04:33,147 --> 00:04:36,276 Who wants to play hide and go squeak? 110 00:04:36,359 --> 00:04:38,611 -[toy squeaks] -[laughter] 111 00:04:48,788 --> 00:04:49,831 [elevator bell rings] 112 00:04:53,918 --> 00:04:56,587 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 113 00:04:56,671 --> 00:04:58,715 -[beeping] -Thanks for hurrying, pups. 114 00:04:58,798 --> 00:05:01,884 Uncle Otis was looking for gold and accidentally caused a rockslide. 115 00:05:01,968 --> 00:05:03,094 [Otis] Aw, nuggets! 116 00:05:03,177 --> 00:05:04,637 -Oh no! -Aw, man! 117 00:05:04,721 --> 00:05:06,597 Now the rocks are blocking a cave entrance 118 00:05:06,681 --> 00:05:08,808 and a bat family is trapped inside their home. 119 00:05:08,891 --> 00:05:11,936 Aw! Poor little batty watties. 120 00:05:12,020 --> 00:05:13,813 It's a huge rockslide. 121 00:05:13,896 --> 00:05:16,149 So it'll take double the rock-clearing power. 122 00:05:16,232 --> 00:05:17,442 For this mission I'll need... 123 00:05:17,942 --> 00:05:21,404 Rubble, I need you to use the rig to push the big boulder away. 124 00:05:21,821 --> 00:05:23,740 Rubble, on the double! 125 00:05:23,823 --> 00:05:27,827 And Everest, I need you to use your snowcat's claw to move the smaller rocks. 126 00:05:27,910 --> 00:05:30,621 Off the trail, Everest won't fail! 127 00:05:30,705 --> 00:05:33,583 All right! PAW Patrol is on a roll! 128 00:05:33,875 --> 00:05:35,126 [barking and howling] 129 00:05:39,464 --> 00:05:40,631 ♪ PAW Patrol ♪ 130 00:05:40,715 --> 00:05:42,675 - [barks] - ♪ Go, go, go ♪ 131 00:05:42,759 --> 00:05:44,719 ♪ Go, go, go, go ♪ 132 00:05:44,802 --> 00:05:46,763 ♪ Go, go, go ♪ 133 00:05:46,846 --> 00:05:49,724 - ♪ PAW Patrol ♪ - ♪ Go, go, go, go, go ♪ 134 00:05:49,807 --> 00:05:51,768 - ♪ Rumble! ♪ - ♪ Go, go, go ♪ 135 00:05:51,851 --> 00:05:52,810 - [howls] - ♪ Go, go ♪ 136 00:05:52,894 --> 00:05:56,606 - [whirring] - ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 137 00:05:56,689 --> 00:05:59,317 - [engine revs] - ♪ Go, go, go, go, go ♪ 138 00:05:59,400 --> 00:06:00,693 - ♪ Go, go ♪ - [barking] 139 00:06:00,777 --> 00:06:01,652 - ♪ Everest ♪ - ♪ Go, go ♪ 140 00:06:01,736 --> 00:06:03,905 - [barks] - ♪ Go, go, go, go ♪ 141 00:06:03,988 --> 00:06:05,907 ♪ Go, go, go ♪ 142 00:06:05,990 --> 00:06:08,826 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 143 00:06:08,910 --> 00:06:11,162 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 144 00:06:12,747 --> 00:06:14,165 [engine revs] 145 00:06:33,643 --> 00:06:36,771 Whoa! That's double the rubble I was expecting. 146 00:06:36,854 --> 00:06:37,980 [squeaking] 147 00:06:38,064 --> 00:06:41,150 Don't worry, baby bat. We'll free your family soon. 148 00:06:41,234 --> 00:06:43,111 Everest, you know what to do. 149 00:06:43,528 --> 00:06:44,987 [barks] Claw! 150 00:06:50,743 --> 00:06:52,829 Time for this big rock to roll. 151 00:06:55,748 --> 00:06:57,542 [squeaking] 152 00:06:57,625 --> 00:06:59,001 -Aw, yeah. Awesome! -All right! 153 00:06:59,085 --> 00:07:00,753 There's a happy bat or two! 154 00:07:01,212 --> 00:07:02,797 -[Otis laughs] -[bats squeak] 155 00:07:03,005 --> 00:07:04,841 Hey! Where are they going? 156 00:07:04,924 --> 00:07:06,259 To do what they always do. 157 00:07:06,342 --> 00:07:08,970 Bats sleep during the day, then fly around at night. 158 00:07:12,140 --> 00:07:13,307 -[squeaking] -Oh! 159 00:07:13,391 --> 00:07:15,643 A bunch of bats have boarded our boat! 160 00:07:16,519 --> 00:07:17,812 [engine revs] 161 00:07:18,396 --> 00:07:19,939 [Cap'n Turbot yells] Oh! 162 00:07:20,606 --> 00:07:23,693 Phew! Those furry flyers fled the Flounder, Wally. 163 00:07:23,776 --> 00:07:24,610 [honks] 164 00:07:24,694 --> 00:07:26,279 [squeaking] 165 00:07:26,362 --> 00:07:28,030 -[gasps] -[clattering] 166 00:07:28,114 --> 00:07:29,824 It was nice of you to visit, 167 00:07:29,907 --> 00:07:32,785 -but it's time to go home, bats! -[door slams] 168 00:07:32,869 --> 00:07:34,036 [squeaking] 169 00:07:34,120 --> 00:07:35,455 [snoring] 170 00:07:36,205 --> 00:07:37,582 [chitters] 171 00:07:37,665 --> 00:07:39,208 [squeaking] 172 00:07:44,046 --> 00:07:44,922 [grunts] 173 00:07:46,716 --> 00:07:47,842 Alex, come on. 174 00:07:47,925 --> 00:07:51,095 I've got a hot pizza and some groceries to bring up to Jake's cabin. 175 00:07:51,179 --> 00:07:55,600 Oh, I have a drawing I made for Everest. I can't forget it. 176 00:07:58,644 --> 00:08:00,146 Cool! Bats! 177 00:08:00,229 --> 00:08:01,689 [squeaking] 178 00:08:03,691 --> 00:08:04,609 [laughs] 179 00:08:06,277 --> 00:08:07,778 Mayor Goodway, guess what! 180 00:08:07,862 --> 00:08:10,198 I just saw bats in my treehouse. 181 00:08:10,281 --> 00:08:13,284 Oh, that's unusual. They live way out in the woods. 182 00:08:13,367 --> 00:08:14,202 [bats squeak] 183 00:08:14,285 --> 00:08:16,537 What's the matter, my precious purse? 184 00:08:16,871 --> 00:08:18,122 -Bats! -[chicken squawks] 185 00:08:18,206 --> 00:08:21,209 Ooh! I better call Ryder! 186 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 [ringing] 187 00:08:23,628 --> 00:08:24,921 Hi, Mayor Goodway. What's up? 188 00:08:25,004 --> 00:08:29,175 Ryder, Alex and I just spotted some bats here in town. 189 00:08:29,675 --> 00:08:32,887 Hmm. I wonder if it's the bat family we freed from the cave. 190 00:08:32,970 --> 00:08:33,804 Where are they now? 191 00:08:33,888 --> 00:08:37,975 I'm not sure. But we can't have bats flying around here. 192 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 Can you please help? 193 00:08:39,185 --> 00:08:40,603 We'll take care of this, Mayor. 194 00:08:40,686 --> 00:08:42,188 What are the bats doing in town? 195 00:08:42,271 --> 00:08:45,733 I think I know. The rockslide filled up most of their cave. 196 00:08:45,816 --> 00:08:46,943 Poor little guys. 197 00:08:47,026 --> 00:08:48,986 They must be looking for a new home. 198 00:08:49,070 --> 00:08:50,780 Maybe we can help them with that. 199 00:08:51,822 --> 00:08:54,867 Rocky, I need you to build a place for the bats to sleep in. 200 00:08:54,951 --> 00:08:55,952 A bat-house! 201 00:08:56,035 --> 00:08:57,495 Green means go! 202 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 -[barks] -[clattering] 203 00:09:05,836 --> 00:09:07,922 Hmm. These little boards should work. 204 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 [barks] Hammer. 205 00:09:10,758 --> 00:09:12,134 I'll give you a hand, dude. 206 00:09:14,512 --> 00:09:16,305 Now that we're making a new home for the bats, 207 00:09:16,389 --> 00:09:18,140 let's see if we can bring them back here. 208 00:09:18,808 --> 00:09:19,767 Come on! 209 00:09:21,852 --> 00:09:25,856 I'll head up the hill and make sure no more rocks are gonna fall. 210 00:09:28,859 --> 00:09:30,778 [squeaking] 211 00:09:30,861 --> 00:09:32,154 -[yelps] -Grandpa! 212 00:09:32,238 --> 00:09:35,533 Look, the bats came along for the ride. Hi, bats! 213 00:09:35,616 --> 00:09:38,035 I wasn't planning on delivering bats tonight. 214 00:09:38,119 --> 00:09:39,161 Let's let them out. 215 00:09:42,081 --> 00:09:45,167 -Come on out, bats. -Go on, fly away home. 216 00:09:45,668 --> 00:09:46,877 [squeaking] 217 00:09:50,298 --> 00:09:54,385 Well, we don't need to worry about any more rocks a-fallin'. Yahoo! 218 00:09:57,930 --> 00:09:58,806 [squawks] 219 00:10:02,018 --> 00:10:03,102 [Otis yells] 220 00:10:04,812 --> 00:10:08,983 Oh, why can't anything stay still today? 221 00:10:09,066 --> 00:10:10,443 Wheelslide! 222 00:10:11,527 --> 00:10:12,862 Whoa! Giant wheel! 223 00:10:16,115 --> 00:10:18,826 -[rumbling] -Do you hear what I hear? 224 00:10:20,202 --> 00:10:21,245 Get out of the way! 225 00:10:23,205 --> 00:10:24,707 Where'd that wheel come from? 226 00:10:24,790 --> 00:10:27,001 More importantly, where's it going? 227 00:10:29,629 --> 00:10:31,756 [Ryder] Mr. Porter's van is parked in the wheel's path! 228 00:10:31,839 --> 00:10:34,800 -Let's go! -[engines rev] 229 00:10:34,884 --> 00:10:38,346 -[horn beeps] -Hey, what's that rolling down the road? 230 00:10:38,429 --> 00:10:41,682 Alex, Mr. Porter! Get away from the van! 231 00:10:42,016 --> 00:10:43,601 But the bats are still inside. 232 00:10:43,684 --> 00:10:46,354 The bats? I've gotta stop that wheel! 233 00:10:46,437 --> 00:10:47,521 [barks] Claw! 234 00:10:55,404 --> 00:10:56,238 Phew! 235 00:10:56,322 --> 00:10:58,282 That was wheel-y close. 236 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 [laughter] 237 00:11:01,952 --> 00:11:03,537 [squeaking] 238 00:11:04,246 --> 00:11:06,666 I think they like their new bat house, Rocky. 239 00:11:06,749 --> 00:11:08,918 It's home, squeak, home. 240 00:11:09,001 --> 00:11:10,920 Eventually, the bats'll find a new cave. 241 00:11:11,003 --> 00:11:13,506 But this'll be a safe place for them to sleep in for now. 242 00:11:13,714 --> 00:11:16,175 Thanks for saving the bats, PAW Patrol. 243 00:11:16,592 --> 00:11:19,553 -And my Grandpa's van. -You're welcome. 244 00:11:19,804 --> 00:11:23,307 Whenever bats need a place to hang, just yelp for help. 245 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 Here's your pizza, Jake. 246 00:11:25,226 --> 00:11:26,644 -And what's this? -[box rattles] 247 00:11:26,727 --> 00:11:27,978 Pup treats! 248 00:11:28,062 --> 00:11:29,563 -Yummy! -Delicious! 249 00:11:29,647 --> 00:11:32,274 -[laughs] -[bat squeaks] 250 00:11:32,358 --> 00:11:33,192 [bird squawks] 251 00:11:33,275 --> 00:11:35,820 Say, did I smell some grub? 252 00:11:36,153 --> 00:11:37,905 Everyone loves treats. 253 00:11:37,988 --> 00:11:41,075 -[Jake] Oh, yeah! -[all laugh] 254 00:11:50,376 --> 00:11:52,420 Hey, Mayor Goodway. How you doin'? 255 00:11:52,503 --> 00:11:54,296 Fantastic, Jake! 256 00:11:54,380 --> 00:11:58,175 And I'm really excited to try your special mountain mud. 257 00:11:58,259 --> 00:12:00,177 Aw, it's super refreshing. 258 00:12:00,261 --> 00:12:02,888 And it'll make your skin feel extra soft. 259 00:12:03,556 --> 00:12:04,473 [sniffs] 260 00:12:04,557 --> 00:12:07,935 Ooh, is that... [sniffs] ...pine, I smell? 261 00:12:08,144 --> 00:12:11,522 It sure is! Pine sap is the secret ingredient. 262 00:12:11,605 --> 00:12:13,357 Oops. I probably shouldn't have said that. 263 00:12:13,441 --> 00:12:16,902 Don't sweat it, Jake. Anyone with a nose knows! 264 00:12:16,986 --> 00:12:18,279 [laughter] 265 00:12:18,362 --> 00:12:21,073 Step this way, Mayor. I'm gonna try some too. 266 00:12:21,157 --> 00:12:24,743 Enjoy your mountain mud. I'm off on snow patrol. 267 00:12:25,911 --> 00:12:27,580 [sighs happily] 268 00:12:27,663 --> 00:12:31,125 I can already feel the mud working its magic. 269 00:12:31,500 --> 00:12:35,504 Awesome. Just sit back, chillax and enjoy. 270 00:12:35,588 --> 00:12:37,256 [music on headphones] 271 00:12:37,339 --> 00:12:39,091 [sighs happily] 272 00:12:40,718 --> 00:12:41,927 [squawks] 273 00:12:42,011 --> 00:12:43,929 Oh, Chickaletta. 274 00:12:44,013 --> 00:12:46,724 This is so relaxing. 275 00:12:46,807 --> 00:12:48,100 I wish you could try it. 276 00:12:49,393 --> 00:12:51,979 Oh. Chickaletta? Where are you? 277 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 [Jake hums along to music] 278 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 Yoo-hoo! Chickaletta... Oh! 279 00:12:59,528 --> 00:13:01,197 [barking] 280 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 Hey! Let's build a snowman. 281 00:13:03,365 --> 00:13:05,159 How about a snowpup? 282 00:13:05,242 --> 00:13:07,620 Hmm. But we always make snowpups. 283 00:13:07,703 --> 00:13:09,413 We should try something new. 284 00:13:09,497 --> 00:13:11,916 That sounds like fun. But what? 285 00:13:11,999 --> 00:13:13,250 [stomach gurgles] 286 00:13:13,334 --> 00:13:15,294 Excuse me! 287 00:13:15,377 --> 00:13:19,256 Playing in the snow gives me a big appetite and a big idea. 288 00:13:19,340 --> 00:13:20,633 Huddle up, pups. 289 00:13:22,551 --> 00:13:23,802 Chickaletta! 290 00:13:26,347 --> 00:13:28,974 Oh, dear! I'm a muddy mess. 291 00:13:29,058 --> 00:13:31,519 Where are you, chicken of my heart? 292 00:13:31,894 --> 00:13:33,604 [wind whistles] 293 00:13:34,813 --> 00:13:36,398 Oh! Oh! 294 00:13:36,482 --> 00:13:38,776 Oh no! They're stuck. 295 00:13:38,859 --> 00:13:40,653 [grunts] 296 00:13:41,111 --> 00:13:43,822 Oh, it's not easy to move. 297 00:13:43,906 --> 00:13:48,202 -The cold, it's hardening this mud! -[mud creaks] 298 00:13:48,285 --> 00:13:53,832 Oh! [muffled] I can barely... move... my mouth. 299 00:13:54,166 --> 00:13:57,503 [groans] 300 00:13:57,586 --> 00:13:59,505 -[screaming] -It's a monster! 301 00:13:59,588 --> 00:14:01,006 Let's get outta here! 302 00:14:02,174 --> 00:14:04,426 -Look! A monster! -[gasps] 303 00:14:04,510 --> 00:14:07,179 What in the wild and wondrous world is that? 304 00:14:07,721 --> 00:14:09,640 It's not a species I've seen before. 305 00:14:09,723 --> 00:14:13,769 And I don't wanna see it again! Come on, Alex, let's get out of here. 306 00:14:16,897 --> 00:14:18,524 Time to dash, Daring Danny! 307 00:14:18,607 --> 00:14:20,568 It's Daring Danny X! 308 00:14:20,651 --> 00:14:24,154 And seeing a real monster would be so extreme! 309 00:14:24,238 --> 00:14:27,074 Extremely scary! Let's skedaddle. 310 00:14:28,659 --> 00:14:31,620 [grunts] I wish this hoist would hurry. 311 00:14:31,704 --> 00:14:33,205 -[wails] -I'll fix it! 312 00:14:34,456 --> 00:14:36,625 [motor whirs] 313 00:14:37,751 --> 00:14:39,128 [Alex] Wowee! 314 00:14:39,503 --> 00:14:41,171 -[yells] -Awesome! 315 00:14:41,255 --> 00:14:43,257 These spinning seats are super speedy. 316 00:14:43,340 --> 00:14:45,634 It's going far too fast to get off! 317 00:14:46,343 --> 00:14:48,345 -Whee! -Aw, yeah! 318 00:14:48,429 --> 00:14:51,056 We're heading back up toward the monster! 319 00:14:51,640 --> 00:14:53,809 Yes! Then I can film it. 320 00:14:54,476 --> 00:14:55,728 [clattering] 321 00:14:56,228 --> 00:14:57,646 [machinery squeaks] 322 00:15:00,774 --> 00:15:03,569 Is everyone OK? What happened? 323 00:15:03,652 --> 00:15:06,780 We were going too fast and then it broke. 324 00:15:08,157 --> 00:15:10,868 At least up here, we're miles from that mountain monster. 325 00:15:10,951 --> 00:15:12,328 Mountain monster? 326 00:15:12,411 --> 00:15:16,582 It was tall and green and it went into the woods. 327 00:15:16,874 --> 00:15:18,375 And I'm gonna get footage of it. 328 00:15:18,459 --> 00:15:20,544 It's gonna be epic! 329 00:15:20,878 --> 00:15:23,589 Sit tight, everyone! I'll call the PAW Patrol. 330 00:15:25,674 --> 00:15:28,052 It looks so real. 331 00:15:28,344 --> 00:15:31,472 So beautiful, so yummy. 332 00:15:32,181 --> 00:15:35,559 [chuckles] That's definitely the first snow hot dog I've ever seen. 333 00:15:35,643 --> 00:15:38,520 Rebel always gets the foodiest ideas. 334 00:15:38,604 --> 00:15:40,439 -[laughter] -[ringing] 335 00:15:41,190 --> 00:15:42,566 -[beeping] -Hi, Everest. 336 00:15:42,650 --> 00:15:45,110 -How's it going? -Not so good, Ryder. 337 00:15:45,194 --> 00:15:47,446 Snowboarders are stuck on the broken chairlift. 338 00:15:47,529 --> 00:15:49,698 And they think there's a monster on the loose. 339 00:15:49,782 --> 00:15:52,952 A monster? Really? We'll take care of it. 340 00:15:53,035 --> 00:15:55,829 No chairlift is too high, no pup is too small! 341 00:15:57,081 --> 00:15:58,248 [beeping] 342 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 PAW Patrol to the Lookout! 343 00:16:00,542 --> 00:16:02,294 [all] Ryder needs us! 344 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 Whoa! 345 00:16:04,630 --> 00:16:05,798 Whoa! 346 00:16:06,590 --> 00:16:08,384 [Marshall] Whoa! 347 00:16:08,467 --> 00:16:09,635 Oh, no! Watch out! 348 00:16:09,927 --> 00:16:11,929 -Whoa! -[clattering] 349 00:16:12,012 --> 00:16:13,013 [shivering] 350 00:16:13,097 --> 00:16:15,641 That hot dog made me a cold dog. 351 00:16:15,724 --> 00:16:17,393 [laughter] 352 00:16:27,569 --> 00:16:28,570 [elevator bell rings] 353 00:16:32,658 --> 00:16:36,203 -PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. -[beeping] 354 00:16:36,620 --> 00:16:39,456 Thanks for hurrying, pups. There's trouble on Jake's mountain. 355 00:16:39,540 --> 00:16:41,417 Snowboarders are stuck on a broken chairlift. 356 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 -[yells] -[gasps] 357 00:16:43,210 --> 00:16:46,547 -And they think they saw a monster. -[nervously] A m-m-monster? 358 00:16:46,630 --> 00:16:49,049 It's OK, Rubble. There's no such thing as monsters. 359 00:16:49,550 --> 00:16:50,384 Phew! 360 00:16:50,467 --> 00:16:53,220 We need to get the snowboarders down, fix the chairlift, 361 00:16:53,303 --> 00:16:54,722 and find out what scared them. 362 00:16:54,805 --> 00:16:56,390 So, for this mission, I'll need... 363 00:16:56,598 --> 00:16:57,933 Marshall. 364 00:16:58,017 --> 00:17:00,352 I need you to use your ladder to help the snowboarders down. 365 00:17:00,436 --> 00:17:01,979 I'm fired up! 366 00:17:02,062 --> 00:17:03,147 And Rocky. 367 00:17:03,605 --> 00:17:05,691 I need you to use your tools to repair the chairlift. 368 00:17:05,774 --> 00:17:07,818 Green means go! 369 00:17:08,318 --> 00:17:10,154 And Everest. 370 00:17:10,237 --> 00:17:12,197 I need you to use your snowcat to search the woods 371 00:17:12,281 --> 00:17:14,533 and find out what the monster really is. 372 00:17:14,616 --> 00:17:17,244 Ice or snow, I'm ready to go! 373 00:17:17,327 --> 00:17:20,289 All right! PAW Patrol is on a roll! 374 00:17:20,372 --> 00:17:21,749 [barking] 375 00:17:24,543 --> 00:17:25,753 ♪ PAW Patrol ♪ 376 00:17:26,086 --> 00:17:27,212 [yapping] 377 00:17:27,296 --> 00:17:28,338 Whoa! 378 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 ♪ Go, go, PAW Patrol ♪ 379 00:17:29,965 --> 00:17:30,924 Whoa! 380 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 [barks] 381 00:17:32,634 --> 00:17:34,636 ♪ Go, go, go, go ♪ 382 00:17:35,262 --> 00:17:36,305 [howls] 383 00:17:41,518 --> 00:17:43,437 -♪ Marshall! ♪ -[barks] 384 00:17:43,520 --> 00:17:45,981 ♪ Go, go, go, go, go ♪ 385 00:17:46,690 --> 00:17:48,233 ♪ Go, go, go, go ♪ 386 00:17:48,317 --> 00:17:49,651 ♪ PAW Patrol ♪ 387 00:17:49,735 --> 00:17:51,528 [engine revs] 388 00:17:53,322 --> 00:17:54,323 ♪ Rocky! ♪ 389 00:17:55,157 --> 00:17:56,617 [engine revs] 390 00:17:56,700 --> 00:17:58,577 ♪ Go, go, go, go ♪ 391 00:17:58,994 --> 00:18:00,871 ♪ Go, go, go, go ♪ 392 00:18:00,954 --> 00:18:02,873 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 393 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 [engine revs] 394 00:18:05,834 --> 00:18:08,003 [siren] 395 00:18:20,224 --> 00:18:21,183 [Ryder] Snowmobile. 396 00:18:24,144 --> 00:18:25,437 [engine revs] 397 00:18:33,237 --> 00:18:36,615 PAW Patrol! We're so glad you're here. 398 00:18:36,698 --> 00:18:38,992 We'll have you down in two shakes of a pup's tail. 399 00:18:39,076 --> 00:18:41,703 Marshall, raise your ladder so everyone can climb down. 400 00:18:41,787 --> 00:18:42,704 On it. 401 00:18:42,788 --> 00:18:44,331 [siren] 402 00:18:44,414 --> 00:18:45,874 [barks] Ladder! 403 00:18:48,418 --> 00:18:50,879 -Hi, Alex. You first. -All right! 404 00:18:50,963 --> 00:18:52,089 Careful, Alex, don't-- 405 00:18:52,172 --> 00:18:53,715 [grunting] 406 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 We're good. 407 00:18:56,844 --> 00:19:00,639 Thanks, Ryder. I hope you find the monster soon. 408 00:19:01,056 --> 00:19:03,350 Everest. Have you found anything in the woods? 409 00:19:03,433 --> 00:19:05,644 No sign of the monster yet, but I'll keep looking. 410 00:19:05,727 --> 00:19:09,314 And I definitely didn't see it on the slopes if anyone wants to snowboard. 411 00:19:09,690 --> 00:19:11,775 Awesome! Whoo-hoo! 412 00:19:11,859 --> 00:19:13,443 Wait for me, Alex! 413 00:19:15,112 --> 00:19:18,490 Rocky, let's fix the chairlift so the snowboarders can get back up the hill. 414 00:19:20,868 --> 00:19:22,327 [barks] Ratchet! 415 00:19:23,453 --> 00:19:24,454 [whirring] 416 00:19:25,914 --> 00:19:28,041 [clunking] 417 00:19:28,542 --> 00:19:29,501 Try it now, Ryder. 418 00:19:29,877 --> 00:19:31,670 OK, everyone, stay clear. 419 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 [motor whirs] 420 00:19:36,341 --> 00:19:38,177 -Yes! Did it! -Pawsome! 421 00:19:38,427 --> 00:19:39,386 [clucking] 422 00:19:42,848 --> 00:19:44,266 [sniffs] Hmm. 423 00:19:44,349 --> 00:19:46,518 Smells like... pine! 424 00:19:46,727 --> 00:19:47,936 [whooping] 425 00:19:48,103 --> 00:19:49,813 Whee! 426 00:19:50,856 --> 00:19:53,233 Look! It's the monster! 427 00:19:54,359 --> 00:19:56,236 Yes! Where is it? 428 00:19:56,904 --> 00:19:59,531 [yelps] The mountain monster's on the move! 429 00:19:59,865 --> 00:20:02,701 [Danny] Whoa! Extreme! 430 00:20:02,784 --> 00:20:04,661 We're coming for ya, Alex. 431 00:20:04,745 --> 00:20:06,496 [groaning] Monster? 432 00:20:06,580 --> 00:20:08,582 Ooh! Chickaletta! 433 00:20:08,665 --> 00:20:12,920 Wait a second. Did that monster just say Chickaletta? 434 00:20:13,253 --> 00:20:14,213 [sniffs] 435 00:20:14,296 --> 00:20:16,840 The pine I smell is Jake's special mountain mud. 436 00:20:16,924 --> 00:20:19,676 That's no monster, that's Mayor Goodway. 437 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 -Whoa-ho-ho! -Look out! 438 00:20:23,013 --> 00:20:23,889 Huh? 439 00:20:23,972 --> 00:20:24,890 Whoa-ho! 440 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Oh! 441 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 [panicked yelling] 442 00:20:30,520 --> 00:20:33,607 Whoa! That monster's got some sweet moves! 443 00:20:33,690 --> 00:20:36,109 [barks] Snowboard! 444 00:20:44,284 --> 00:20:46,245 Ryder, I found the monster. 445 00:20:46,578 --> 00:20:48,705 It's just Mayor Goodway covered in green mud. 446 00:20:48,789 --> 00:20:52,251 But she's on an out-of-control snowboard going backwards down the hill. 447 00:20:52,334 --> 00:20:53,543 [Ryder] I'm on my way. 448 00:20:54,962 --> 00:20:57,381 Whoa-ho-ho-oh! 449 00:20:57,464 --> 00:21:00,092 Hang on, Mayor Goodway! I'll help you stop. 450 00:21:00,175 --> 00:21:01,426 [yells] 451 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 Sorry, there! 452 00:21:02,594 --> 00:21:04,263 [gasps] Whoa! 453 00:21:04,805 --> 00:21:07,349 Oh no! She's headed for the ski-jump! 454 00:21:07,933 --> 00:21:09,768 This is gonna go viral! 455 00:21:10,811 --> 00:21:13,313 [Mayor groans in slow motion] 456 00:21:18,652 --> 00:21:19,528 [grunts] 457 00:21:20,112 --> 00:21:22,155 Everest! She's gonna hit that tree! 458 00:21:23,031 --> 00:21:24,366 Not on my watch. 459 00:21:30,247 --> 00:21:31,707 [sighs with relief] Oh, phew! 460 00:21:31,790 --> 00:21:34,042 -[groans] -[shattering] 461 00:21:34,793 --> 00:21:36,378 Mayor Goodway, are you OK? 462 00:21:36,461 --> 00:21:39,923 [groans] I am now. 463 00:21:40,007 --> 00:21:42,134 [chuckles] Thanks to you, Everest. 464 00:21:42,217 --> 00:21:44,553 You haven't seen my Chickaletta anywhere, have you? 465 00:21:44,636 --> 00:21:46,680 -[clucking] -There she is! 466 00:21:48,765 --> 00:21:50,017 Oh, no! 467 00:21:50,100 --> 00:21:51,560 I've got this. 468 00:21:54,187 --> 00:21:55,355 [barks] Grapple. 469 00:22:02,237 --> 00:22:04,906 -[clucks] -Oh, Chickaletta! 470 00:22:04,990 --> 00:22:07,451 I didn't know you could snowboard. 471 00:22:07,993 --> 00:22:09,828 And you've never even taken lessons. 472 00:22:10,287 --> 00:22:11,204 [clucks] 473 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 Thank you, PAW Patrol, for saving us both. 474 00:22:14,875 --> 00:22:16,752 You're welcome, Mayor Goodway. 475 00:22:16,835 --> 00:22:19,212 Whenever you're feeling a little monstrous, just... 476 00:22:19,296 --> 00:22:22,007 [growls] ...for help! 477 00:22:22,090 --> 00:22:27,054 [chuckles] And I must remember to thank Jake for his special mountain mud. 478 00:22:27,637 --> 00:22:30,599 My skin has never felt so soft. 479 00:22:31,058 --> 00:22:32,059 [yelps] 480 00:22:32,142 --> 00:22:34,352 Sorry, Mayor, it's just me, Jake. 481 00:22:34,436 --> 00:22:37,981 Oh, it's a funny thing about this mud. It can make you look a little scary. 482 00:22:38,065 --> 00:22:39,691 [laughter] 483 00:22:39,775 --> 00:22:40,817 ♪ PAW Patrol ♪ 33439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.